Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,897 --> 00:00:25,727
Rumours have spread across Mars
from outposts to towns.
2
00:00:28,946 --> 00:00:32,616
Something buried for centuries
has been uncovered.
3
00:00:35,244 --> 00:00:38,164
As this force moves across
the south valley...
4
00:00:41,083 --> 00:00:44,003
...it leaves only silence and death.
5
00:02:33,737 --> 00:02:35,777
Take your seats, please.
6
00:02:46,291 --> 00:02:49,841
The Cartel thinks the rumours
are out of control.
7
00:02:50,087 --> 00:02:53,257
They'd like to make a statement
in two hours.
8
00:02:53,507 --> 00:02:56,087
We've had another incident.
9
00:02:56,343 --> 00:03:00,683
At 1520 yesterday a freight train,
Trans Marineris 74 Yankee...
10
00:03:00,931 --> 00:03:04,181
...returned from the southern valley
on auto pilot.
11
00:03:04,434 --> 00:03:07,314
Get to your security stations now!
12
00:03:16,947 --> 00:03:18,157
Okay, let's move!
13
00:03:25,455 --> 00:03:28,455
Initial reports indicated
it was a ghost train.
14
00:03:28,709 --> 00:03:33,499
It appeared no one was aboard
until a survivor was discovered.
15
00:03:33,755 --> 00:03:35,335
Call for Med-Tech backup.
16
00:03:35,591 --> 00:03:37,761
Lieutenant Melanie Ballard.
17
00:03:37,968 --> 00:03:40,888
Second officer for a squad
of escort police...
18
00:03:41,096 --> 00:03:45,976
...transferring a prisoner from the
jail at Shining Canyon Mine to here.
19
00:03:47,394 --> 00:03:50,274
Ballard was taken to hospital
under guard.
20
00:03:50,772 --> 00:03:54,482
She had superficial wounds
but was in good condition.
21
00:03:54,735 --> 00:03:59,655
However, the illegal substance
tetromonochloride was in her system.
22
00:03:59,907 --> 00:04:02,157
Everything will be all right.
Take it easy.
23
00:04:02,409 --> 00:04:03,699
Bring her in.
24
00:04:16,673 --> 00:04:19,263
Lieutenant Ballard, please be seated.
25
00:04:19,885 --> 00:04:23,385
Do I get a lawyer,
or don't police officers have rights?
26
00:04:23,639 --> 00:04:26,769
Representation by counsel
won't be necessary.
27
00:04:27,017 --> 00:04:29,687
Your rights are protected
by the Matronage.
28
00:04:29,895 --> 00:04:31,435
You can speak freely.
29
00:04:31,688 --> 00:04:34,108
- Then I'm not being charged?
- Sit down.
30
00:04:34,358 --> 00:04:36,278
This is a discovery hearing.
31
00:04:36,526 --> 00:04:41,276
As ranking officer,
your After Action Report is required.
32
00:04:41,531 --> 00:04:44,701
Where's your team? The prisoner?
33
00:04:44,952 --> 00:04:47,202
What happened at Shining Canyon?
34
00:04:48,330 --> 00:04:53,040
Last Friday at 1750, we were
slamming through a dust storm...
35
00:04:53,293 --> 00:04:55,543
...on the edge of the southern valley.
36
00:04:56,880 --> 00:05:01,590
74 Yankee was an ore hauler
for the mines in the outer sector.
37
00:05:02,552 --> 00:05:05,972
We were hitching a ride
into Shining Canyon.
38
00:05:06,390 --> 00:05:07,720
You beat me.
39
00:05:08,308 --> 00:05:11,308
- You've played Tarts before.
- Never.
40
00:05:11,895 --> 00:05:14,765
Let's spin them again.
One down and one up.
41
00:05:19,778 --> 00:05:21,648
Fuck me, the Five of Bats.
42
00:05:21,905 --> 00:05:24,365
You've got the Wheel. Your wager?
43
00:05:24,783 --> 00:05:26,583
Five bucks.
44
00:05:32,833 --> 00:05:34,583
Helena.
45
00:05:35,293 --> 00:05:36,843
Sorry.
46
00:05:37,254 --> 00:05:42,094
They've tracked a storm across
the south and we're right under it.
47
00:05:45,178 --> 00:05:46,428
What's the mark?
48
00:05:46,680 --> 00:05:50,100
3200 klicks.
We should be there by 1800.
49
00:05:55,022 --> 00:05:58,322
So just let me know
if you need anything.
50
00:06:47,157 --> 00:06:48,987
Melanie!
51
00:06:50,327 --> 00:06:51,787
You high?
52
00:06:52,913 --> 00:06:54,873
Fuck, it's just Clear.
53
00:06:55,165 --> 00:06:57,955
Be straight long before
we hit the canyon.
54
00:06:58,168 --> 00:07:03,258
You better be. This is no sleepwalk.
We're picking up James Williams.
55
00:07:03,757 --> 00:07:05,257
"Desolation" Williams?
56
00:07:05,509 --> 00:07:10,049
Cooling his heels in the
Shining Canyon jail. Deep solitary.
57
00:07:10,263 --> 00:07:13,683
- What's the charge this time?
- Murder.
58
00:07:14,226 --> 00:07:17,726
That's the third time.
He always gets off on self-defence.
59
00:07:17,938 --> 00:07:20,688
Sounds like he finally went psycho.
60
00:07:20,941 --> 00:07:23,611
Beaucoup corpses, all mutilated.
61
00:07:24,027 --> 00:07:27,197
He shows up at the mine
with a bizarre story.
62
00:07:27,447 --> 00:07:31,117
Sends three officers to the medevac
before he's locked down.
63
00:07:31,409 --> 00:07:32,699
You see the picture?
64
00:07:33,328 --> 00:07:36,998
It's you, me, this new guy, Jericho,
and some rookies.
65
00:07:37,249 --> 00:07:39,539
What do you think
of Sergeant Jericho?
66
00:07:39,793 --> 00:07:43,003
I hoped we'd get
a good, solid woman to count on.
67
00:07:43,255 --> 00:07:45,455
I don't know. I guess we'll see.
68
00:07:46,633 --> 00:07:48,433
Well...
69
00:07:49,261 --> 00:07:52,761
I need you straight, Melanie.
70
00:07:54,516 --> 00:07:59,056
Don't worry about that, commander.
I'm as straight as they come.
71
00:07:59,354 --> 00:08:01,564
Such a shame.
72
00:08:04,317 --> 00:08:06,357
Check our transfer schedule.
73
00:08:07,154 --> 00:08:09,284
Shining Canyon.
74
00:08:09,781 --> 00:08:13,991
Shining Canyon,
this is Trans Marineris 74 Yankee.
75
00:08:14,244 --> 00:08:18,254
- They ready for us?
- With the storm, I can't get through.
76
00:08:18,498 --> 00:08:21,998
Your coffee, Mr. McSimms.
Three sugars, two whites.
77
00:08:22,252 --> 00:08:24,502
- You want some?
- No, thanks.
78
00:08:24,754 --> 00:08:26,384
How long?
79
00:08:26,923 --> 00:08:28,673
About 40.
80
00:08:28,884 --> 00:08:30,894
Shining Canyon?
81
00:08:33,638 --> 00:08:35,968
ETA, 40 minutes.
82
00:08:36,892 --> 00:08:40,192
Check your equipment.
I don't want surprises.
83
00:08:42,480 --> 00:08:44,940
Everything all right?
84
00:08:45,609 --> 00:08:49,029
I noticed that
charming scene with the Queen Bee.
85
00:08:49,279 --> 00:08:51,279
You know how the service is.
86
00:08:51,531 --> 00:08:54,951
To make captain,
I'll have to pay the price.
87
00:08:55,202 --> 00:08:57,702
I don't care
about wearing another bar.
88
00:08:57,954 --> 00:08:59,834
Yeah, it could be that.
89
00:09:00,081 --> 00:09:02,881
Or maybe she has
good taste in women.
90
00:09:03,293 --> 00:09:05,923
Sergeant, you are seriously
out of line.
91
00:09:06,171 --> 00:09:08,381
I'd hate to spoil my record.
92
00:09:08,590 --> 00:09:09,630
All right!
93
00:09:10,425 --> 00:09:13,715
I know you think
you're pretty tough hombres.
94
00:09:14,221 --> 00:09:17,431
You have the best training
and the best gear.
95
00:09:17,641 --> 00:09:20,601
You probably think this is
a routine transfer.
96
00:09:20,810 --> 00:09:24,690
There's nothing routine
about this prisoner.
97
00:09:24,940 --> 00:09:28,230
We are here for
James "Desolation" Williams.
98
00:09:28,485 --> 00:09:31,145
I want you jack-ready
and double-tough.
99
00:09:53,677 --> 00:09:56,427
Officers, you can disembark here.
100
00:09:57,264 --> 00:10:00,354
When's departure?
We'll need a half-hour.
101
00:10:00,558 --> 00:10:04,598
We got a four-hour turnaround
and we're due back here at...
102
00:10:04,854 --> 00:10:07,524
...2200. Report anytime after that.
103
00:10:07,774 --> 00:10:09,944
Try to raise the yard master.
104
00:10:10,193 --> 00:10:11,493
Ed?
105
00:10:12,612 --> 00:10:14,072
Ed, you out there?
106
00:10:14,364 --> 00:10:15,744
Rookies, use breathers.
107
00:10:15,991 --> 00:10:20,041
We won't have air like Earth
for 10 years. Let's go.
108
00:10:43,226 --> 00:10:46,476
- God, I hate this thing.
- You'll get used to it.
109
00:10:46,688 --> 00:10:50,068
Two years ago we were wearing
full-face breathers.
110
00:10:50,317 --> 00:10:53,607
Takes a month to get over
the headaches out here.
111
00:10:54,279 --> 00:10:58,239
So this is Shining Canyon?
God, what a dump.
112
00:10:58,533 --> 00:11:01,333
- First time in the boonies?
- Standard layout.
113
00:11:01,578 --> 00:11:05,498
A boomtown like all the others.
Seen one, you can go home.
114
00:11:05,707 --> 00:11:09,957
It's cold, and they don't tell
you a one-year contract here...
115
00:11:10,211 --> 00:11:12,801
...equals two years Earth time.
116
00:11:13,048 --> 00:11:15,298
Gotta read the fine print.
117
00:11:21,723 --> 00:11:23,313
Where is everybody?
118
00:11:24,017 --> 00:11:26,557
Friday night, the place
should be packed.
119
00:11:27,437 --> 00:11:30,227
Twelve hours to sunup
with money to burn...
120
00:11:30,482 --> 00:11:33,232
...whores to fuck and drugs to take.
121
00:11:33,943 --> 00:11:36,243
Instead we got a graveyard.
122
00:11:37,947 --> 00:11:40,777
Maybe they're inside
spending their money.
123
00:11:41,034 --> 00:11:46,164
I'll get us in at the RecFac.
You and Jericho check in at the jail.
124
00:11:46,664 --> 00:11:49,084
Save some hot water for me.
125
00:11:52,087 --> 00:11:54,297
Where were you before Chryse?
126
00:11:54,506 --> 00:11:56,586
Utopia.
127
00:11:57,008 --> 00:11:59,088
The arse end of the universe.
128
00:11:59,302 --> 00:12:02,552
A penal camp full of work-amnesty
cutthroats.
129
00:12:02,806 --> 00:12:04,306
Sounds nasty.
130
00:12:04,557 --> 00:12:07,477
But you seem to be holding together.
131
00:12:07,644 --> 00:12:09,814
What you see is nothing.
132
00:12:10,063 --> 00:12:12,863
I have numerous hidden talents.
133
00:12:28,915 --> 00:12:30,615
Need help with that?
134
00:12:31,167 --> 00:12:33,707
You're persistent, aren't you?
135
00:12:34,045 --> 00:12:36,835
I've changed a few minds in my time.
136
00:12:37,090 --> 00:12:39,760
Not many of us breeders around.
137
00:12:40,385 --> 00:12:43,095
I'd hate to miss a chance.
138
00:12:43,513 --> 00:12:45,183
What do you say?
139
00:12:53,606 --> 00:12:55,186
Hello!
140
00:12:56,526 --> 00:12:58,316
Anybody here?
141
00:13:15,128 --> 00:13:17,548
Officer to front desk.
142
00:13:27,557 --> 00:13:30,477
Well, hello, Mr. Williams.
143
00:13:34,606 --> 00:13:37,106
No one's about.
What do you think?
144
00:13:37,358 --> 00:13:38,478
I don't know.
145
00:13:38,860 --> 00:13:40,860
Should I pop the lock and go in?
146
00:13:41,112 --> 00:13:43,702
"Pop" a level-eight security door?
147
00:13:44,824 --> 00:13:48,084
I got a way with locks
and mechanical objects.
148
00:13:48,328 --> 00:13:51,288
Every machine on Mars loves me.
149
00:13:51,498 --> 00:13:53,998
Let's check with the commander first.
150
00:13:57,670 --> 00:13:59,760
So, what do you do for fun?
151
00:14:00,006 --> 00:14:03,586
- Are you a gambler?
- No, I'm short-time.
152
00:14:03,801 --> 00:14:06,511
I believe in saving my money.
153
00:14:07,597 --> 00:14:09,427
Don't worry about that.
154
00:14:09,682 --> 00:14:11,932
I was gonna do it for free.
155
00:14:12,769 --> 00:14:18,399
I'll put it this way. Maybe I would
if you were the last man on Earth.
156
00:14:18,775 --> 00:14:20,895
But we're not on Earth.
157
00:14:24,781 --> 00:14:27,411
A voltage overload, most likely.
158
00:14:27,951 --> 00:14:29,871
You wanna check it out?
159
00:14:30,245 --> 00:14:32,365
It's probably nothing.
160
00:14:33,373 --> 00:14:35,503
But, on second thought...
161
00:15:19,669 --> 00:15:22,169
Police officer. Anybody there?
162
00:15:49,407 --> 00:15:50,907
Oh, shit!
163
00:15:51,200 --> 00:15:53,080
Jericho!
164
00:16:07,800 --> 00:16:11,010
- This isn't making me happy.
- Let's get backup.
165
00:16:42,835 --> 00:16:44,745
Jesus Christ!
166
00:16:44,962 --> 00:16:46,552
What are you doing?
167
00:16:47,507 --> 00:16:49,047
I almost killed you.
168
00:16:49,509 --> 00:16:53,259
- What's going on?
- RecFac's a slaughterhouse.
169
00:16:53,763 --> 00:16:55,263
What?
170
00:16:55,682 --> 00:16:56,892
"Slaughterhouse"?
171
00:16:58,017 --> 00:17:02,397
That's the word Descanso used.
I didn't see it myself.
172
00:17:02,647 --> 00:17:06,477
Braddock told me
right after we arrived...
173
00:17:06,693 --> 00:17:10,453
...she and the rookies
headed to the recreation facility.
174
00:17:10,988 --> 00:17:15,828
I'll get us in at the RecFac.
You and Jericho check in at the jail.
175
00:17:16,077 --> 00:17:18,367
Save some hot water for me.
176
00:17:41,519 --> 00:17:44,229
Descanso, sweep left.
177
00:17:45,356 --> 00:17:47,566
Bashira, stick with me.
178
00:17:50,319 --> 00:17:53,359
Bashira!
179
00:18:03,708 --> 00:18:05,828
Officer to train, do you read?
180
00:18:06,461 --> 00:18:10,131
Casino, barracks, dining hall.
No one alive anywhere.
181
00:18:12,633 --> 00:18:13,723
Commander?
182
00:18:14,051 --> 00:18:15,721
What?
183
00:18:17,138 --> 00:18:18,928
I can't reach the train.
184
00:18:19,557 --> 00:18:20,847
Keep trying.
185
00:18:24,645 --> 00:18:25,975
How we doing?
186
00:18:27,231 --> 00:18:29,191
This was built to stay locked.
187
00:18:29,400 --> 00:18:31,360
Williams is still locked up?
188
00:18:32,403 --> 00:18:33,653
What do you mean?
189
00:18:34,030 --> 00:18:38,370
He was arrested for murdering
six workers and a courier...
190
00:18:38,618 --> 00:18:40,198
...at the Hub Station.
191
00:18:40,453 --> 00:18:44,923
They were hung and decapitated,
just like those in the RecFac.
192
00:18:45,917 --> 00:18:49,707
- How did they pin that on him?
- He showed up with their payroll.
193
00:18:49,962 --> 00:18:53,092
The cashier realised
it was stolen scrip.
194
00:18:54,050 --> 00:18:57,010
There's gotta be a day log here
somewhere.
195
00:18:58,054 --> 00:18:59,434
Sergeant's desk.
196
00:19:08,898 --> 00:19:10,148
Here.
197
00:19:13,277 --> 00:19:16,397
Last night the mine called in
a work stoppage.
198
00:19:16,614 --> 00:19:18,914
Reported winds up to 60 knots.
199
00:19:19,158 --> 00:19:21,238
- 60?
- That's what it says.
200
00:19:21,911 --> 00:19:23,291
Anything else?
201
00:19:23,538 --> 00:19:26,328
Arrest for theft... Then nothing.
202
00:19:27,917 --> 00:19:29,207
Got it.
203
00:19:56,195 --> 00:20:01,235
What's going on? We haven't had
a meal or a piss break in hours.
204
00:20:01,617 --> 00:20:03,327
Descanso, open the door.
205
00:20:03,578 --> 00:20:06,038
Answer "here" when I call you.
206
00:20:06,247 --> 00:20:07,747
- Akooshay.
- What?
207
00:20:08,165 --> 00:20:09,455
Answer "here."
208
00:20:10,668 --> 00:20:13,208
- Zimmerman.
- Right in front of you.
209
00:20:13,462 --> 00:20:14,592
Benchley.
210
00:20:16,507 --> 00:20:17,667
Who's that?
211
00:20:18,551 --> 00:20:20,551
Showed up last night.
212
00:20:20,803 --> 00:20:24,313
Checked herself in.
Insisted on being locked up with us.
213
00:20:24,557 --> 00:20:26,307
Wake her up, sunshine.
214
00:20:26,559 --> 00:20:28,979
Let's see what she has to say.
215
00:20:30,146 --> 00:20:33,976
Hey! Somebody wants to talk to you.
216
00:20:35,109 --> 00:20:37,779
- Who are you?
- Whitlock.
217
00:20:38,029 --> 00:20:40,529
What are you doing in here?
218
00:20:41,908 --> 00:20:44,488
It's the only safe place, okay?
219
00:20:44,744 --> 00:20:46,914
- Can I go back to sleep?
- No.
220
00:20:47,163 --> 00:20:48,623
I need answers.
221
00:20:48,873 --> 00:20:50,673
What's going on out there?
222
00:20:53,836 --> 00:20:55,126
What's your ID?
223
00:20:57,506 --> 00:20:59,216
Dr. Arlene Whitlock.
224
00:20:59,425 --> 00:21:04,425
I'm the Spec Six Science Officer
for the mine at Drucker's Ridge.
225
00:21:05,514 --> 00:21:09,564
I left there a week ago
in a weather balloon I modified.
226
00:21:10,394 --> 00:21:15,404
There was a disturbance in town.
Seemed prudent to get out.
227
00:21:15,733 --> 00:21:18,653
They said there was a riot,
the place destroyed.
228
00:21:18,903 --> 00:21:20,533
Something like that.
229
00:21:20,821 --> 00:21:25,241
I was adrift for several days.
Ran out of food.
230
00:21:25,743 --> 00:21:29,373
I followed the railroad tracks
until I got here.
231
00:21:29,664 --> 00:21:31,334
Ah, shit!
232
00:21:31,540 --> 00:21:34,040
Then the storm forced me too low.
233
00:21:35,336 --> 00:21:37,246
I hit a windmill and crashed.
234
00:21:50,643 --> 00:21:53,063
They were kind enough
to take me in.
235
00:21:53,312 --> 00:21:55,062
Wasn't that nice of them.
236
00:21:55,856 --> 00:21:57,226
Mel, Jericho...
237
00:21:57,483 --> 00:21:59,483
...go check out Williams.
238
00:21:59,694 --> 00:22:01,704
See if he knows anything.
239
00:22:08,577 --> 00:22:09,787
Williams?
240
00:22:10,079 --> 00:22:12,459
You know what's going on outside?
241
00:22:17,003 --> 00:22:19,923
Are you aware of what's going on
outside?
242
00:22:21,966 --> 00:22:25,716
Let's go. This asshole
doesn't know anything either.
243
00:22:39,775 --> 00:22:43,815
You got balls saying that.
That's Desolation Williams.
244
00:22:44,030 --> 00:22:47,240
He took out six
when they cornered him at Deimos.
245
00:22:47,450 --> 00:22:49,660
Yeah, and this is eight inches.
246
00:22:49,910 --> 00:22:53,410
You men love to exaggerate.
Goes with the territory.
247
00:22:54,415 --> 00:22:57,165
In my case, it's a bit different.
248
00:22:57,418 --> 00:23:00,958
A connoisseur like yourself
might appreciate what I have.
249
00:23:27,740 --> 00:23:29,570
Go get the commander.
250
00:24:02,858 --> 00:24:04,608
Disarm her.
251
00:24:15,704 --> 00:24:17,294
Officer!
252
00:24:20,543 --> 00:24:22,963
It was almost like she was...
253
00:24:23,712 --> 00:24:25,712
...possessed.
254
00:24:26,215 --> 00:24:28,465
Like a force was inside her.
255
00:24:28,717 --> 00:24:29,877
Who was she?
256
00:24:30,553 --> 00:24:32,513
She was a dispatch officer.
257
00:24:33,013 --> 00:24:35,523
We tried to make her comfortable.
258
00:24:35,766 --> 00:24:38,936
The rookies took
her to a storage room.
259
00:24:39,228 --> 00:24:42,518
Then the commander and I
went to look around.
260
00:24:44,358 --> 00:24:48,318
- What do you think?
- The Science Officer's lying.
261
00:24:48,529 --> 00:24:52,159
- Tell me about Williams.
- I didn't read the full file.
262
00:24:52,366 --> 00:24:55,786
- Said he didn't kill anybody.
- They just died of fright.
263
00:24:56,036 --> 00:24:58,826
Then cut their own heads off?
264
00:25:25,774 --> 00:25:28,444
Put down your weapon! Put it down!
265
00:25:29,945 --> 00:25:31,395
Call Jericho.
266
00:25:31,655 --> 00:25:32,945
We need backup!
267
00:25:33,490 --> 00:25:35,660
We're 20 southwest of the RecFac.
268
00:25:35,910 --> 00:25:38,040
Don't open the door! Don't let it out!
269
00:25:49,006 --> 00:25:50,666
Who goes there?
270
00:25:56,222 --> 00:25:58,312
Can't fight it! It's in me!
271
00:26:05,147 --> 00:26:06,397
Commander Braddock!
272
00:26:21,914 --> 00:26:24,334
There's a man in there. Open it.
273
00:26:27,253 --> 00:26:29,463
We'll need a cutting torch.
274
00:26:29,713 --> 00:26:33,723
- How long?
- At least half an hour, maybe more.
275
00:26:35,052 --> 00:26:36,682
What's going on here?
276
00:26:36,929 --> 00:26:41,719
He committed suicide. But before
he did, he yelled something like:
277
00:26:41,934 --> 00:26:43,274
"Stay away!"
278
00:26:44,061 --> 00:26:46,101
"Don't open the door."
279
00:26:46,981 --> 00:26:48,521
"Stay away."
280
00:26:49,608 --> 00:26:51,688
And now the commander's gone.
281
00:26:52,903 --> 00:26:54,533
Helena!
282
00:27:04,123 --> 00:27:06,253
Maybe he was contagious.
283
00:27:07,376 --> 00:27:09,376
Or crazy, I don't know.
284
00:27:10,087 --> 00:27:12,547
I say we leave him locked in.
285
00:27:15,718 --> 00:27:19,508
Look, one of us
has to stay with the rookies.
286
00:27:19,763 --> 00:27:23,393
You go back to the jail,
I'll find the commander.
287
00:27:23,642 --> 00:27:25,892
Let's get the hell out of here.
288
00:27:26,061 --> 00:27:28,521
There's nothing we can do for him.
289
00:27:30,649 --> 00:27:32,319
You're right.
290
00:27:32,609 --> 00:27:34,609
Okay, let's go.
291
00:27:49,293 --> 00:27:52,343
Drop your weapon,
or I'll cut her head off!
292
00:27:52,588 --> 00:27:54,088
What happened?
293
00:27:54,340 --> 00:27:55,970
She let him out for food.
294
00:27:56,216 --> 00:27:57,796
And you unshackled him.
295
00:28:00,346 --> 00:28:01,846
What do you want?
296
00:28:02,097 --> 00:28:03,717
To get out of here!
297
00:28:05,601 --> 00:28:09,651
Okay. We'll let you walk,
just let the girl go.
298
00:28:09,938 --> 00:28:12,568
Think I'm falling for that shit?
299
00:28:12,941 --> 00:28:14,941
I can't let you take her.
300
00:28:17,196 --> 00:28:19,026
Take me.
301
00:28:19,323 --> 00:28:20,953
Okay?
302
00:28:25,829 --> 00:28:27,709
Put the gun down!
303
00:28:27,956 --> 00:28:29,666
Put them down!
304
00:28:33,337 --> 00:28:34,997
Drop your gun, Descanso.
305
00:28:35,255 --> 00:28:37,085
Yeah, drop the gun.
306
00:28:43,097 --> 00:28:44,467
Okay.
307
00:28:49,478 --> 00:28:52,398
Relax! Take it easy.
308
00:28:52,773 --> 00:28:54,483
Relax! Relax.
309
00:28:55,317 --> 00:28:56,977
You'll get what you want.
310
00:28:57,236 --> 00:29:00,566
I know I'll get everything I want.
Let's go.
311
00:29:04,743 --> 00:29:07,703
Damn, girl. I like you already.
312
00:29:11,875 --> 00:29:13,875
Shit.
313
00:29:18,507 --> 00:29:19,757
You okay?
314
00:29:21,718 --> 00:29:23,888
Just swell.
315
00:29:25,013 --> 00:29:26,513
Where's Williams?
316
00:29:26,765 --> 00:29:28,555
He went out the airlock.
317
00:29:33,063 --> 00:29:36,193
He ran into the clinic
not two minutes ago.
318
00:29:36,442 --> 00:29:39,362
- I guess he got your shotgun.
- He was too fast.
319
00:29:39,611 --> 00:29:41,781
He's still in there.
320
00:29:42,072 --> 00:29:45,532
You two take the back door.
I'll go in the front.
321
00:29:45,742 --> 00:29:48,292
If he comes at you, shoot to kill.
322
00:30:37,628 --> 00:30:38,918
Hey.
323
00:31:33,517 --> 00:31:34,727
Now what?
324
00:31:44,778 --> 00:31:46,948
How the hell did that happen?
325
00:31:47,447 --> 00:31:50,317
- Let's go.
- Wait a minute.
326
00:31:50,701 --> 00:31:52,741
You're coming with me now.
327
00:31:53,036 --> 00:31:56,576
You see what's going on.
You know I didn't kill nobody.
328
00:31:56,790 --> 00:31:57,830
Move it.
329
00:31:58,083 --> 00:32:00,083
I ain't going nowhere.
330
00:32:00,419 --> 00:32:03,089
I saved your life!
You should let me go.
331
00:32:03,338 --> 00:32:05,798
And I saved yours. We're even.
332
00:32:06,508 --> 00:32:08,678
Now move it!
333
00:32:37,831 --> 00:32:39,831
Let me ask you something.
334
00:32:40,083 --> 00:32:43,713
You're so innocent, how come
we found stolen flash on you?
335
00:32:44,838 --> 00:32:47,088
I didn't say I was innocent.
336
00:32:47,341 --> 00:32:49,511
I said I didn't kill nobody.
337
00:32:50,344 --> 00:32:52,644
Let's say I believe you.
338
00:32:53,096 --> 00:32:55,556
What exactly happened at K-305?
339
00:32:55,766 --> 00:33:00,596
I don't know. I was just
changing trains from Camp Sinai.
340
00:33:02,064 --> 00:33:04,864
Had time to get me something to eat.
341
00:33:05,108 --> 00:33:07,858
So I went into the station.
342
00:33:46,066 --> 00:33:48,646
It was lying there,
so you took it.
343
00:33:48,902 --> 00:33:51,452
You would have done the same thing.
344
00:33:54,282 --> 00:33:57,492
See, that's where you're wrong.
345
00:33:57,786 --> 00:34:00,576
I'm a cop, not a crook.
346
00:34:00,831 --> 00:34:04,671
It's a thin line between a cop
and a crook these days.
347
00:34:04,918 --> 00:34:07,708
You think it's a big difference
between us?
348
00:34:07,963 --> 00:34:10,883
You just got the Woman
behind your bullshit.
349
00:34:11,466 --> 00:34:13,176
Look at you.
350
00:34:13,427 --> 00:34:15,427
You look high right now.
351
00:34:19,224 --> 00:34:21,984
You know I saved your life out there.
352
00:34:22,227 --> 00:34:25,647
So why don't you save mine,
and let me out?
353
00:34:27,399 --> 00:34:28,979
Look...
354
00:34:30,193 --> 00:34:33,323
...my job is to bring you back
to stand trial.
355
00:34:34,239 --> 00:34:36,319
I don't think you did it.
356
00:34:36,742 --> 00:34:38,992
But that's not my call.
357
00:34:39,453 --> 00:34:42,123
So let's not make this
more complicated.
358
00:34:44,875 --> 00:34:47,075
It'll be real complicated.
359
00:34:47,335 --> 00:34:48,955
Believe that shit.
360
00:34:51,339 --> 00:34:53,589
I ain't going back!
361
00:34:54,259 --> 00:34:56,719
So you secured your prisoner.
362
00:34:56,970 --> 00:34:59,680
Where was your commanding officer?
363
00:34:59,931 --> 00:35:03,391
I can only report what
Sgt. Jericho told me later.
364
00:35:03,602 --> 00:35:07,272
After the man committed suicide,
he went looking for her.
365
00:35:07,522 --> 00:35:09,772
Let's get the hell out of here.
366
00:35:10,025 --> 00:35:12,565
There's nothing we can do for him.
367
00:35:13,528 --> 00:35:16,158
You're right.
368
00:35:16,406 --> 00:35:17,776
Let's go.
369
00:35:24,664 --> 00:35:27,174
Commander Braddock!
370
00:37:54,689 --> 00:37:58,029
Lieutenant. We got a situation here.
371
00:37:58,610 --> 00:38:01,700
You're breaking up.
I can hardly hear you.
372
00:38:02,072 --> 00:38:03,862
The commander's dead.
373
00:38:05,867 --> 00:38:08,037
Everybody's gone insane.
374
00:38:10,664 --> 00:38:13,374
Jericho, can you read?
375
00:38:16,336 --> 00:38:18,166
Jericho!
376
00:38:21,174 --> 00:38:22,804
Come on, let us out.
377
00:38:23,051 --> 00:38:25,091
Start at the beginning!
378
00:38:27,180 --> 00:38:31,100
- I told you I got here last night.
- Don't bullshit me!
379
00:38:32,727 --> 00:38:34,227
Okay.
380
00:38:36,481 --> 00:38:39,441
What the hell is going on out there?
381
00:38:42,320 --> 00:38:44,070
What?
382
00:38:45,699 --> 00:38:48,079
In Earth's semi-arid regions...
383
00:38:48,284 --> 00:38:52,454
...certain organisms live in pools
formed by the annual rains.
384
00:38:52,706 --> 00:38:56,626
When the pools dry up, they can't live
but they don't die.
385
00:38:56,876 --> 00:38:58,206
They go dormant.
386
00:38:58,461 --> 00:39:01,211
Below the surface,
away from the hot sun...
387
00:39:01,464 --> 00:39:04,264
...until the next rain cycle begins.
388
00:39:04,634 --> 00:39:06,594
Then they reemerge.
389
00:39:06,761 --> 00:39:10,311
- I think that's happening here.
- I don't understand.
390
00:39:10,598 --> 00:39:13,518
Whatever used to live here,
we woke it up.
391
00:39:13,768 --> 00:39:15,938
It takes us, okay?
392
00:39:16,187 --> 00:39:18,857
It's a kind of possession.
393
00:39:19,107 --> 00:39:23,277
Sgt. Jericho's on the radio.
He's found three people.
394
00:39:23,528 --> 00:39:26,608
They're on the way
with an ETA of 5 minutes.
395
00:39:26,823 --> 00:39:28,533
You should talk to him.
396
00:39:28,783 --> 00:39:32,123
- What? Three people?
- That's what he said.
397
00:39:48,303 --> 00:39:50,473
- You okay?
- No.
398
00:39:50,722 --> 00:39:52,642
Is something broken?
399
00:39:54,059 --> 00:39:56,809
No, I'm all right.
400
00:39:58,188 --> 00:40:00,358
But it's out of the body now.
401
00:40:00,648 --> 00:40:02,858
Yeah, it's loose in here.
402
00:40:05,361 --> 00:40:08,491
Lieutenant, sergeant's on the radio.
403
00:40:24,339 --> 00:40:27,339
We're coming in.
Can you read me?
404
00:40:27,592 --> 00:40:29,012
Where are you?
405
00:40:29,260 --> 00:40:31,470
We're right down the street.
406
00:40:31,721 --> 00:40:33,351
We?
Who's "we"?
407
00:40:33,556 --> 00:40:37,516
I found three people alive.
Open the door for us.
408
00:40:52,492 --> 00:40:57,202
I tried to reach you on the radio.
Make sure that door is locked.
409
00:40:57,413 --> 00:41:02,333
There must be 200 of those freaks
looking to kick our ass.
410
00:41:02,544 --> 00:41:05,304
Okay. Relax.
411
00:41:05,547 --> 00:41:07,087
Who are these guys?
412
00:41:07,298 --> 00:41:09,878
I found them in the mine shed.
413
00:41:16,975 --> 00:41:20,595
Lieutenant, we got a situation here.
414
00:41:20,854 --> 00:41:24,024
You're breaking up.
I can hardly hear you.
415
00:41:25,066 --> 00:41:28,026
The commander's dead.
416
00:41:28,278 --> 00:41:31,068
Everybody in the mine's
gone insane.
417
00:41:49,966 --> 00:41:51,966
Check the window!
418
00:42:02,270 --> 00:42:04,270
They didn't see.
419
00:42:04,480 --> 00:42:05,520
Who are you?
420
00:42:05,773 --> 00:42:08,033
Who are we?
Who are you?
421
00:42:08,443 --> 00:42:10,783
The man asked you a question.
422
00:42:11,279 --> 00:42:12,399
I'm Jericho.
423
00:42:12,780 --> 00:42:14,870
He's not one of them.
424
00:42:16,367 --> 00:42:18,287
What's happening?
425
00:42:18,494 --> 00:42:22,464
Who are those clowns?
What are they so sparked up about?
426
00:42:22,707 --> 00:42:27,087
Used to be miners.
Then everybody lost their mind...
427
00:42:27,503 --> 00:42:30,803
...running around,
chopping people's heads off.
428
00:42:31,799 --> 00:42:33,129
Ease up, man.
429
00:42:39,557 --> 00:42:42,847
We were on the rim when
the work stopped.
430
00:42:47,690 --> 00:42:50,440
- What are they doing?
- I don't know.
431
00:42:51,069 --> 00:42:54,199
They're knocking off early
for the night.
432
00:42:54,822 --> 00:42:56,872
How are we gonna sneak in?
433
00:42:57,116 --> 00:42:59,946
Shut up!
What the hell is that?
434
00:43:05,625 --> 00:43:07,875
Let's get the hell out of here.
435
00:43:10,004 --> 00:43:12,464
We hid until the storm was over.
436
00:43:12,674 --> 00:43:15,594
Later, I went out
to take a look around.
437
00:43:16,094 --> 00:43:18,354
Thought they were all dead.
438
00:43:19,430 --> 00:43:22,470
Then some of them
started to come to.
439
00:43:23,142 --> 00:43:28,562
They walked around
like they were confused or lost.
440
00:43:28,982 --> 00:43:32,992
A few of them seemed okay.
They tried to help the others.
441
00:43:34,195 --> 00:43:37,405
- Then they started changing.
- What do you mean?
442
00:43:38,491 --> 00:43:41,491
They act different,
stand different.
443
00:43:42,078 --> 00:43:44,998
Start cutting themselves
for decoration.
444
00:43:45,248 --> 00:43:49,788
Filed their teeth.
Made weapons.
445
00:43:52,046 --> 00:43:54,256
Killed ones who hadn't changed.
446
00:43:58,594 --> 00:44:01,264
Cut people's faces off...
447
00:44:01,556 --> 00:44:03,966
...and wore them for masks.
448
00:44:12,400 --> 00:44:14,610
You lads got any weapons?
449
00:44:15,903 --> 00:44:20,033
- I mean real weapons.
- Only cops can have guns.
450
00:44:20,658 --> 00:44:22,778
Some detonators in them cases.
451
00:44:25,663 --> 00:44:27,793
Do you know how they work?
452
00:44:27,999 --> 00:44:30,039
I know you need dynamite.
453
00:44:30,835 --> 00:44:34,835
We take our prisoner
and we all get on the train.
454
00:44:35,423 --> 00:44:39,223
- Who would that be?
- That's not your concern.
455
00:44:39,594 --> 00:44:41,644
If it's Desolation Williams...
456
00:44:43,139 --> 00:44:46,059
...it concerns me a lot.
Drop your weapon.
457
00:44:52,774 --> 00:44:55,694
All of you!
Weapons on the floor.
458
00:45:04,660 --> 00:45:08,540
So only cops have guns?
You fucking pricks.
459
00:45:08,998 --> 00:45:12,038
We lied.
Now go get Williams.
460
00:45:13,711 --> 00:45:15,961
I don't think so.
461
00:45:17,215 --> 00:45:19,045
What was that?
462
00:45:19,717 --> 00:45:21,177
Fucking kill me.
463
00:45:21,469 --> 00:45:23,009
No problem.
464
00:45:23,221 --> 00:45:25,601
Will you two stop fucking about?
465
00:45:29,560 --> 00:45:32,100
Lieutenant, let Williams out.
466
00:45:32,355 --> 00:45:33,685
Give me one reason.
467
00:45:34,482 --> 00:45:36,732
I gave you about 200 reasons.
468
00:45:37,402 --> 00:45:39,072
They're outside.
469
00:45:39,529 --> 00:45:43,779
Williams doesn't matter,
and neither do these scumbags.
470
00:45:44,158 --> 00:45:49,408
What matters is that we stick together
to get out of here. All of us...
471
00:45:49,789 --> 00:45:51,789
...including Williams...
472
00:45:52,667 --> 00:45:54,247
...including them.
473
00:45:54,502 --> 00:45:58,212
Who are you calling scumbag,
motherfucker?
474
00:45:59,590 --> 00:46:03,010
Now quit stalling
and take us to Williams!
475
00:46:06,556 --> 00:46:08,636
I'll be goddamned.
476
00:46:11,227 --> 00:46:12,347
Finally.
477
00:46:12,854 --> 00:46:15,364
Man, this town done went crazy.
478
00:46:15,565 --> 00:46:18,225
We had to improvise.
You like it?
479
00:46:18,693 --> 00:46:19,783
I love it.
480
00:46:20,027 --> 00:46:22,447
I want you to let him out.
481
00:46:28,744 --> 00:46:30,664
What's up, D?
482
00:46:32,874 --> 00:46:34,544
I'm still shackled.
483
00:46:34,750 --> 00:46:38,090
You pigs on a fucking break?
Free him up!
484
00:46:42,049 --> 00:46:44,129
I knew you'd let me go.
485
00:46:48,181 --> 00:46:51,351
- Long time.
- I didn't think you could do it.
486
00:46:51,601 --> 00:46:53,141
Piece of cake.
487
00:46:53,394 --> 00:46:55,814
It was my plan, Desolation.
488
00:46:57,273 --> 00:46:58,733
Fuck!
489
00:46:58,941 --> 00:47:01,281
- You didn't watch the door?
- I was!
490
00:47:01,569 --> 00:47:04,199
- Open this door.
- I don't think so.
491
00:47:04,822 --> 00:47:07,992
Open that door,
or I'll blow your head off.
492
00:47:08,576 --> 00:47:10,736
Then you'll never get out.
493
00:47:10,953 --> 00:47:15,503
Someone will find you tied
upside down with your heads cut off.
494
00:47:16,709 --> 00:47:19,999
Call your dogs off so we can talk.
495
00:47:22,298 --> 00:47:24,168
Put them down.
496
00:47:26,636 --> 00:47:28,596
Put it down.
497
00:47:30,723 --> 00:47:35,103
Listen to me, Williams.
We don't have a lot of time.
498
00:47:35,311 --> 00:47:38,401
You need us and we need you.
499
00:47:38,606 --> 00:47:43,106
None of us will survive
if we don't stick together.
500
00:47:43,611 --> 00:47:47,611
Give me your word
that if I open this door...
501
00:47:48,032 --> 00:47:52,332
...you and your boys will stand
by my command at all times.
502
00:47:53,246 --> 00:47:55,116
I never give my word.
503
00:47:55,665 --> 00:47:59,625
It's okay.
I never make deals with criminals.
504
00:48:04,048 --> 00:48:05,128
You got it.
505
00:48:05,341 --> 00:48:09,301
What?
You're making deals with cops?
506
00:48:09,637 --> 00:48:12,717
And you are too.
Give her your weapon.
507
00:48:14,058 --> 00:48:16,138
Everybody, give it up.
508
00:48:31,993 --> 00:48:33,453
Well, introduce us.
509
00:48:33,911 --> 00:48:35,951
These are my compadres.
510
00:48:36,205 --> 00:48:39,325
Uno, Dos and Tres.
511
00:48:41,419 --> 00:48:43,669
Uno must be the nice one.
512
00:48:44,755 --> 00:48:47,375
You got that right, butchy.
513
00:48:47,592 --> 00:48:52,392
I'm not as nice as Desolation
and I'll cut your titties off...
514
00:48:52,597 --> 00:48:54,887
Who's in charge here?
515
00:48:55,182 --> 00:48:56,392
Let go of my arm.
516
00:48:56,684 --> 00:49:00,314
- Who is in charge here?
- You! You!
517
00:49:04,025 --> 00:49:05,525
Shit!
518
00:49:12,241 --> 00:49:14,701
You just gonna watch?
519
00:49:14,952 --> 00:49:19,712
Yeah, and now that you're done
mopping the floor, get me a beer.
520
00:49:19,957 --> 00:49:21,117
What's next?
521
00:49:21,876 --> 00:49:23,496
We get more deputies.
522
00:49:27,423 --> 00:49:31,553
You're deputised. Consider this
a martial law situation.
523
00:49:32,303 --> 00:49:34,103
Let's go.
524
00:49:41,562 --> 00:49:42,982
When did this start?
525
00:49:44,231 --> 00:49:46,821
It started a few minutes ago.
526
00:49:47,943 --> 00:49:51,033
- What should we do?
- We can't take him.
527
00:49:51,739 --> 00:49:53,909
Then here he stays.
528
00:50:26,899 --> 00:50:28,779
Guys, what is that?
529
00:50:29,026 --> 00:50:32,606
It's a Laffer,
a black-market breather.
530
00:50:32,863 --> 00:50:37,333
- It has a 15-percent nitrous mix.
- It gets you high?
531
00:50:37,576 --> 00:50:40,036
Turns your brain to Swiss cheese.
532
00:50:45,334 --> 00:50:48,804
- One gross of detonators.
- What are they good for?
533
00:50:49,004 --> 00:50:53,344
Some dynamite would help,
but they make a good bang.
534
00:50:53,551 --> 00:50:57,101
We could put them in cans
to make hand grenades.
535
00:50:57,471 --> 00:50:59,891
All right, you got 10 minutes.
536
00:51:05,104 --> 00:51:06,904
Easy.
537
00:51:07,565 --> 00:51:09,605
Here, let me do it.
538
00:51:33,048 --> 00:51:35,008
That's beautiful!
539
00:51:36,886 --> 00:51:38,716
That's what you get.
540
00:51:42,391 --> 00:51:44,641
You gonna be okay to do this?
541
00:51:52,359 --> 00:51:56,859
It's almost 2200 hours.
The plan is short and simple.
542
00:51:57,156 --> 00:52:00,116
Descanso and Jericho lead,
we all follow.
543
00:52:00,451 --> 00:52:04,001
It's 50 metres.
Bashira and I are in the rear.
544
00:52:04,288 --> 00:52:05,908
Any questions?
545
00:52:10,711 --> 00:52:13,001
Put your hand down.
546
00:52:25,184 --> 00:52:26,984
All clear.
547
00:52:27,394 --> 00:52:29,484
Let's do it!
548
00:52:43,494 --> 00:52:46,794
Hey, bro, I don't see no
motherfucking train.
549
00:52:47,039 --> 00:52:48,499
Hey, lady...
550
00:52:48,916 --> 00:52:51,166
...we don't see no train.
551
00:52:52,837 --> 00:52:54,627
It'll be here.
552
00:52:54,922 --> 00:52:56,422
Come on, let's go!
553
00:53:05,975 --> 00:53:07,595
That's the mine office!
554
00:53:12,815 --> 00:53:17,065
- What are they doing?
- Tearing the whole town apart.
555
00:53:23,033 --> 00:53:24,873
Come on, pick it up!
556
00:53:30,165 --> 00:53:31,825
Lieutenant!
557
00:53:33,377 --> 00:53:35,797
Hold your fire.
Keep on moving.
558
00:53:40,467 --> 00:53:42,467
Go!
559
00:53:53,480 --> 00:53:55,610
- Where's the train?
- I don't know.
560
00:53:55,816 --> 00:53:58,146
You don't know?
What's that mean?
561
00:53:58,360 --> 00:54:00,070
Ballard, to the train.
562
00:54:00,279 --> 00:54:02,739
Plan A is fucked up.
What's plan B?
563
00:54:02,990 --> 00:54:07,700
Yeah, it's the same as plan A.
You got any fresh ideas?
564
00:54:08,078 --> 00:54:11,828
Yeah, what we should have done
in the first place.
565
00:54:12,041 --> 00:54:13,371
Shit!
566
00:54:13,584 --> 00:54:16,504
Come on, you mindless motherfuckers!
567
00:54:56,919 --> 00:54:59,629
- Twice I've saved your life.
- Run a tab.
568
00:55:31,328 --> 00:55:33,828
Jericho, grenade!
569
00:56:19,460 --> 00:56:22,210
Come on, man, on your feet.
Let's move!
570
00:56:24,798 --> 00:56:26,168
Shit.
571
00:57:00,375 --> 00:57:01,745
Open that door!
572
00:57:15,265 --> 00:57:19,385
We sealed the doors
and Jericho dismantled the lock.
573
00:57:20,187 --> 00:57:23,767
They couldn't open it from outside,
so we were safe...
574
00:57:24,024 --> 00:57:25,824
...for a while.
575
00:57:27,361 --> 00:57:29,991
Try to reach the train
on the radio.
576
00:57:32,574 --> 00:57:34,584
Where's your brother?
577
00:57:36,954 --> 00:57:38,084
He didn't make it.
578
00:57:38,539 --> 00:57:40,619
Oh, God.
579
00:57:50,717 --> 00:57:52,717
Uno was your brother?
580
00:57:54,054 --> 00:57:55,304
Yeah.
581
00:58:35,304 --> 00:58:36,974
Look at him.
582
00:58:37,264 --> 00:58:40,684
Whatever's inside waited
a long time to get out.
583
00:58:40,893 --> 00:58:44,273
I didn't understand how they move.
584
00:58:44,479 --> 00:58:45,859
It's the wind.
585
00:58:46,148 --> 00:58:49,358
Yeah, the wind takes them.
586
00:58:49,943 --> 00:58:55,363
Once the host dies, they drift along
from town to town, human to human.
587
00:58:56,366 --> 00:58:58,616
What a perfect creation.
588
00:58:59,036 --> 00:59:03,206
Vengeance on anything that lays claim
to their planet.
589
00:59:08,295 --> 00:59:10,915
What did you see at Drucker's Ridge?
590
00:59:16,011 --> 00:59:19,681
I was at the mine
when they called a work stoppage.
591
00:59:19,973 --> 00:59:24,483
There was a section 740,
a scientifically significant find.
592
00:59:38,116 --> 00:59:41,156
A 740 could be many things:
593
00:59:41,411 --> 00:59:46,371
A biological organism,
signs of water, things like that.
594
00:59:49,836 --> 00:59:53,256
We dynamited
and discovered an entrance.
595
00:59:53,507 --> 00:59:57,007
It was a tunnel carved into the rock.
596
00:59:57,219 --> 01:00:01,389
It had been hidden for centuries
and someone...
597
01:00:01,640 --> 01:00:04,520
...other than man, had carved it.
598
01:00:54,651 --> 01:00:56,401
Jesus!
599
01:00:59,114 --> 01:01:03,124
- What the hell is that?
- I don't know.
600
01:01:13,003 --> 01:01:15,423
Get the hell out of here!
601
01:01:30,103 --> 01:01:32,313
It was me.
602
01:01:32,564 --> 01:01:35,574
I opened Pandora's box.
I let them out.
603
01:01:36,276 --> 01:01:37,566
I found the train.
604
01:01:37,819 --> 01:01:41,359
It's three klicks north of town.
The tracks are blocked.
605
01:01:41,573 --> 01:01:44,783
- Can they get through?
- They're working on it.
606
01:01:50,832 --> 01:01:52,122
- You okay?
- Yes.
607
01:01:52,709 --> 01:01:54,959
- Barricaded the rear door.
- Good.
608
01:01:55,212 --> 01:01:58,462
There's a courtyard with a wall
out back.
609
01:01:58,632 --> 01:02:03,592
There's even a Rover.
Maybe we can make a run for it.
610
01:02:03,804 --> 01:02:08,314
No, we wait.
The train's coming back for us.
611
01:02:21,988 --> 01:02:25,278
If a train's coming,
they better hurry up.
612
01:02:34,668 --> 01:02:36,838
You did good out there.
613
01:02:38,171 --> 01:02:39,881
Yeah, right.
614
01:02:41,007 --> 01:02:43,627
It's a fucked-up situation.
615
01:02:44,261 --> 01:02:46,931
I never trust cops, but you did okay.
616
01:02:51,101 --> 01:02:52,391
You trust me?
617
01:02:53,019 --> 01:02:54,269
Hell, no.
618
01:02:54,855 --> 01:02:57,305
I really don't understand you.
619
01:02:58,024 --> 01:03:01,864
- Nobody cares about me but me.
- Doesn't that bother you?
620
01:03:02,279 --> 01:03:04,909
Nothing bothers me.
621
01:03:06,324 --> 01:03:08,534
I stopped worrying long ago.
622
01:03:08,952 --> 01:03:11,412
Don't you believe in anything?
623
01:03:14,249 --> 01:03:16,379
I believe in staying alive.
624
01:03:16,793 --> 01:03:18,543
Yeah, but for what?
625
01:03:19,796 --> 01:03:22,546
Stick around, I might let you know.
626
01:03:24,134 --> 01:03:25,184
When?
627
01:03:26,219 --> 01:03:30,139
When the tide is high
and the water's rising.
628
01:03:42,486 --> 01:03:44,276
Doing okay in here?
629
01:03:47,741 --> 01:03:49,201
Mel.
630
01:03:49,743 --> 01:03:51,413
Check this out.
631
01:04:03,465 --> 01:04:04,505
What about it?
632
01:04:04,966 --> 01:04:06,626
It's pretty solid.
633
01:04:06,843 --> 01:04:11,013
One way in, and a back door
to the rear entrance.
634
01:04:15,894 --> 01:04:17,984
A good, sturdy door.
635
01:04:18,355 --> 01:04:19,765
What's your point?
636
01:04:20,106 --> 01:04:23,526
It's rather cosy, don't you think?
637
01:04:26,279 --> 01:04:30,949
I don't believe this.
You lured me here to seduce me?
638
01:04:31,409 --> 01:04:34,369
Well, the way things are going...
639
01:04:34,621 --> 01:04:37,621
...I thought this might be
our last chance...
640
01:04:37,791 --> 01:04:39,041
...to dance.
641
01:04:42,462 --> 01:04:43,962
Yeah.
642
01:04:57,394 --> 01:05:00,274
Fuck him, whatever the fuck he is.
643
01:05:08,822 --> 01:05:10,862
It's out of him.
644
01:05:12,826 --> 01:05:14,486
Everyone go!
Now!
645
01:05:17,747 --> 01:05:19,667
Let's take her out back.
646
01:05:19,874 --> 01:05:23,384
What do you mean?
We ain't moving her anywhere.
647
01:05:23,670 --> 01:05:27,340
It's taken her over.
There's nothing we can do.
648
01:05:27,591 --> 01:05:30,471
Easy, man,
I lost a brother in this.
649
01:05:30,719 --> 01:05:32,969
That's not her.
650
01:05:36,182 --> 01:05:37,772
Come on.
651
01:05:47,569 --> 01:05:50,489
Let's put her down,
before they hear us.
652
01:05:56,369 --> 01:05:58,409
This belongs to her.
653
01:05:59,623 --> 01:06:01,873
- Where did you get it?
- Stole it.
654
01:06:02,709 --> 01:06:04,839
Do you know what it is?
655
01:06:05,045 --> 01:06:07,245
It's her stash.
656
01:06:08,048 --> 01:06:10,718
This will mess
with anything in there.
657
01:06:14,012 --> 01:06:15,552
Bon voyage, Mel.
658
01:06:15,805 --> 01:06:18,425
Let's get the hell back in here.
659
01:07:36,678 --> 01:07:39,048
No...
660
01:07:39,305 --> 01:07:41,635
...I will not!
661
01:07:56,406 --> 01:07:58,736
I was aware of having...
662
01:07:59,409 --> 01:08:01,449
...thoughts...
663
01:08:02,495 --> 01:08:03,825
...or memories.
664
01:08:04,622 --> 01:08:10,042
Like I'd been invaded by something,
and it was trying to take me over.
665
01:08:10,462 --> 01:08:13,712
Something wouldn't let
that thing take over.
666
01:08:14,090 --> 01:08:17,010
I didn't know where I was.
Then it hit me.
667
01:08:17,218 --> 01:08:19,008
I was outside, alone...
668
01:08:20,054 --> 01:08:22,104
...unarmed.
669
01:09:47,934 --> 01:09:50,314
The back wall's been breached.
670
01:09:55,441 --> 01:09:58,241
Don't worry, the back door's secured.
671
01:09:58,695 --> 01:10:00,525
Let me in!
672
01:10:01,239 --> 01:10:03,029
It's me!
673
01:10:03,324 --> 01:10:05,704
It's Melanie!
Open the door!
674
01:10:06,244 --> 01:10:07,874
Looks like her to me.
675
01:10:08,121 --> 01:10:10,961
Haven't heard any of them
speak English.
676
01:10:11,541 --> 01:10:13,671
The tide's high out here!
677
01:10:14,085 --> 01:10:15,875
Give me those keys.
678
01:10:16,087 --> 01:10:17,247
Come on!
679
01:10:21,843 --> 01:10:23,513
Is it you?
680
01:10:24,596 --> 01:10:26,386
Yes.
681
01:10:27,515 --> 01:10:29,305
It's me.
682
01:10:36,649 --> 01:10:39,319
I had a glimpse of the Martians...
683
01:10:39,611 --> 01:10:42,241
...of their minds,
of what they want.
684
01:10:42,530 --> 01:10:46,490
They want the destruction
of any invading species.
685
01:10:47,911 --> 01:10:51,001
The way they see it,
we're the invaders.
686
01:10:53,166 --> 01:10:55,576
Something's kicking out there.
687
01:11:02,884 --> 01:11:04,934
They made a battering ram.
688
01:11:05,136 --> 01:11:07,296
Go to the rear of the jail.
689
01:11:07,555 --> 01:11:11,635
Bashira, take Jericho,
you're the second line of defence.
690
01:11:11,851 --> 01:11:16,401
- So we stay here?
- We hold them off as long as we can.
691
01:11:16,814 --> 01:11:20,444
When we kill one,
what's inside will come after us.
692
01:11:21,611 --> 01:11:24,781
I know. So if one of us
gets possessed...
693
01:11:25,239 --> 01:11:26,279
Leave them.
694
01:12:06,906 --> 01:12:09,696
Here we go. Party time!
695
01:12:43,901 --> 01:12:45,361
- I'm out.
- I'm out.
696
01:12:52,201 --> 01:12:54,041
- Move! Move!
- Clear!
697
01:13:02,879 --> 01:13:04,459
Clear!
698
01:13:14,140 --> 01:13:15,350
Stand clear!
699
01:13:23,733 --> 01:13:24,783
- Clear!
- Get out!
700
01:13:38,539 --> 01:13:41,169
- I got it!
- Take them out back.
701
01:13:44,378 --> 01:13:46,378
Better get out of here.
702
01:13:52,053 --> 01:13:53,683
Get back.
703
01:14:02,855 --> 01:14:38,715
Come on!
704
01:14:38,975 --> 01:14:41,015
Come on, let's go!
705
01:15:01,747 --> 01:15:04,747
Look for the train.
Get this thing started.
706
01:15:05,376 --> 01:15:06,626
Unlock the gate!
707
01:15:14,969 --> 01:15:17,099
Come on, hurry up!
708
01:15:20,433 --> 01:15:21,983
The train's there.
709
01:15:22,810 --> 01:15:24,390
Train, do you read?
710
01:15:24,604 --> 01:15:27,484
- Where were you?
- Where were you?
711
01:15:27,690 --> 01:15:29,190
Bashira, come down!
712
01:15:29,400 --> 01:15:31,780
Wait for us.
We're on our way.
713
01:15:33,321 --> 01:15:35,451
Let's go! Come on!
714
01:15:40,494 --> 01:15:42,124
Get in!
715
01:16:24,538 --> 01:16:25,958
Get ready!
716
01:16:26,624 --> 01:16:27,674
Oh, my.
717
01:16:34,340 --> 01:16:35,840
Come on!
718
01:16:36,634 --> 01:16:39,724
Come on, let's go!
Let's go! Let's go!
719
01:16:39,971 --> 01:16:42,011
Come on!
720
01:16:42,265 --> 01:16:44,465
Okay, go! Go!
721
01:16:51,107 --> 01:16:54,357
- What happened to you?
- We got trapped.
722
01:16:54,568 --> 01:16:56,028
I'll get us out.
723
01:17:10,751 --> 01:17:12,631
We've gotta go back.
724
01:17:13,045 --> 01:17:17,005
Slow down outside of town,
then come to a stop.
725
01:17:18,301 --> 01:17:20,551
No way.
726
01:17:21,053 --> 01:17:24,893
- I'm giving you an order.
- The answer's no.
727
01:17:28,394 --> 01:17:30,564
The answer's yes!
728
01:17:31,480 --> 01:17:36,070
Look, even if we get back to Chryse...
729
01:17:36,277 --> 01:17:38,897
...those things will just keep coming.
730
01:17:39,196 --> 01:17:41,606
We've got a chance here...
731
01:17:42,491 --> 01:17:45,161
...a chance to stop this thing.
732
01:17:45,828 --> 01:17:48,078
This is about one thing:
733
01:17:48,414 --> 01:17:50,174
Dominion.
734
01:17:51,083 --> 01:17:53,213
It's not their planet anymore.
735
01:17:54,086 --> 01:17:55,706
What about him?
736
01:17:56,088 --> 01:17:58,298
Isn't our job to take him back?
737
01:18:01,052 --> 01:18:03,932
Is he a prisoner,
or is he one of us?
738
01:18:04,972 --> 01:18:08,312
I can give a damn
about saving this planet.
739
01:18:08,934 --> 01:18:12,694
It's been after me
since the day I was born.
740
01:18:13,814 --> 01:18:16,444
If I die, I'm gonna die fighting...
741
01:18:16,650 --> 01:18:18,610
...not running.
742
01:18:30,373 --> 01:18:34,633
Hey, Whitlock, if we blew up
the nuclear power station...
743
01:18:34,877 --> 01:18:37,547
...we'd have a huge explosion, right?
744
01:18:37,797 --> 01:18:41,087
Not unless we move the rods
to expose the core.
745
01:18:41,634 --> 01:18:43,134
Then what?
746
01:18:43,761 --> 01:18:47,511
You'd have a small atomic bomb,
going "boom."
747
01:18:49,517 --> 01:18:50,557
How small?
748
01:18:52,395 --> 01:18:55,555
It'd blow out a radius
of a mile, maybe two.
749
01:19:00,027 --> 01:19:01,317
Would it kill them?
750
01:19:01,570 --> 01:19:07,330
It'd destroy their human hosts, but
as for them... Hell, I don't know.
751
01:19:10,413 --> 01:19:12,623
Jericho, can you get us in?
752
01:19:14,291 --> 01:19:16,081
I can try.
753
01:19:32,143 --> 01:19:33,603
The plan was simple.
754
01:19:33,811 --> 01:19:38,731
Jericho, Whitlock and I
headed towards the power plant.
755
01:19:39,024 --> 01:19:42,574
The others backed the train
into the station.
756
01:19:42,778 --> 01:19:48,028
They would distract the Martians
as we set the charges in the plant.
757
01:19:48,284 --> 01:19:52,914
Then they'd pick us up,
and we'd get as far away as possible.
758
01:19:53,414 --> 01:19:56,124
Like I said, it was a simple plan.
759
01:19:56,625 --> 01:19:59,165
It just didn't work out.
760
01:20:07,303 --> 01:20:08,433
How you doing?
761
01:20:08,637 --> 01:20:11,057
- I'm working on it.
- Hurry up.
762
01:20:26,322 --> 01:20:31,622
- I'll remove the containment shell.
- Where do I put the dynamite?
763
01:20:47,801 --> 01:20:51,641
Officer to the train, they spotted us.
Get back here!
764
01:21:56,328 --> 01:21:57,908
Yeah?
765
01:22:38,912 --> 01:22:40,252
Let's go!
766
01:23:27,878 --> 01:23:31,458
The blast radius could
be up to two miles.
767
01:23:31,757 --> 01:23:33,927
- What's that mean?
- Step on it!
768
01:23:55,698 --> 01:23:57,408
Keep it full throttle.
769
01:23:57,658 --> 01:24:00,828
- What are you gonna do?
- Lighten our load.
770
01:24:03,914 --> 01:24:06,544
There's more dynamite in the back.
771
01:24:49,460 --> 01:24:51,210
Williams?
772
01:26:30,102 --> 01:26:32,602
See you later, motherfucker!
773
01:27:03,093 --> 01:27:04,223
You okay?
774
01:27:04,761 --> 01:27:06,011
Say your prayers.
775
01:27:41,173 --> 01:27:43,803
I didn't know it was this deep.
776
01:27:45,177 --> 01:27:47,927
Should have done this hours ago.
777
01:27:49,097 --> 01:27:51,097
You do that like a pro.
778
01:27:51,725 --> 01:27:56,685
Yeah. Me and my brother
have been through lots of battles...
779
01:27:56,939 --> 01:27:59,269
...ever since we was kids.
780
01:28:02,235 --> 01:28:06,445
I never thought I'd go to war
with someone like you.
781
01:28:06,657 --> 01:28:11,037
I know you'll tell those people
that I helped you...
782
01:28:11,244 --> 01:28:15,044
...and I wasn't the cause
of this mess here.
783
01:28:15,332 --> 01:28:18,172
They're looking
for someone to blame.
784
01:28:18,460 --> 01:28:21,590
I swear to you,
as soon as I get back...
785
01:28:21,838 --> 01:28:25,968
...I'll tell them all
about this fucked-up planet.
786
01:28:26,176 --> 01:28:29,926
They'll drop the charges
when they get the report.
787
01:28:34,267 --> 01:28:35,307
Okay.
788
01:28:35,852 --> 01:28:37,852
That ought to hold it.
789
01:28:38,146 --> 01:28:41,266
When you get back,
have someone check it.
790
01:28:41,483 --> 01:28:44,743
I couldn't get it perfect,
so it might scar.
791
01:28:44,987 --> 01:28:48,567
- I'm getting a collection.
- You'll be all right.
792
01:28:51,994 --> 01:28:53,874
- Comfortable?
- Yeah.
793
01:28:55,998 --> 01:28:58,078
I'll get you a blanket.
794
01:29:08,135 --> 01:29:10,635
What the hell are you doing?
795
01:29:11,096 --> 01:29:15,466
- This is where I get off.
- What are you talking about?
796
01:29:15,767 --> 01:29:19,687
We'll be in Chryse soon.
Can't let you turn me in.
797
01:29:21,398 --> 01:29:23,318
I can't let you walk!
798
01:29:27,946 --> 01:29:31,616
What are you going to do?
Fucking shoot me?
799
01:29:39,374 --> 01:29:41,424
There's nowhere to run.
800
01:29:44,254 --> 01:29:46,674
Anywhere is better than hell.
801
01:29:49,051 --> 01:29:50,511
Catch you later.
802
01:29:54,431 --> 01:29:55,641
Yeah, right.
803
01:30:03,565 --> 01:30:04,935
Shit.
804
01:30:12,699 --> 01:30:15,029
What happened to Williams?
805
01:30:15,243 --> 01:30:18,373
I don't know.
When I woke up, he was gone.
806
01:30:18,580 --> 01:30:20,660
And you were handcuffed?
807
01:30:21,166 --> 01:30:23,826
He must have done it while I slept.
808
01:30:24,086 --> 01:30:25,996
By then, I trusted him.
809
01:30:27,923 --> 01:30:30,053
That's all you have to say?
810
01:30:30,842 --> 01:30:32,432
That's all I know.
811
01:30:34,096 --> 01:30:37,596
Lt. Ballard,
I suggest you get some rest.
812
01:30:37,849 --> 01:30:39,679
You're dismissed.
813
01:30:52,697 --> 01:30:58,077
Is our statement going to be
that Mars is being overrun by ghosts?
814
01:31:22,435 --> 01:31:24,225
Attention all police...
815
01:31:24,437 --> 01:31:28,647
...report to your nearest station
for weapon assignment.
816
01:31:28,900 --> 01:31:31,780
A security breach has occurred.
817
01:31:32,028 --> 01:31:34,818
This is a level 10 emergency.
818
01:31:35,073 --> 01:31:39,623
Police personnel, report
to your division for assignment.
819
01:31:39,870 --> 01:31:43,330
All civilians evacuate
the streets immediately.
820
01:31:43,623 --> 01:31:47,753
Please remain indoors
until further instructed.
821
01:32:00,515 --> 01:32:01,805
Come on!
822
01:32:03,685 --> 01:32:06,685
Tide is up. Time to stay alive.
823
01:32:18,158 --> 01:32:22,038
If you ever switch sides,
you'd be a hell of a crook.
824
01:32:22,287 --> 01:32:24,617
You'd make a hell of a cop.
825
01:32:26,666 --> 01:32:30,786
- Let's just kick some ass.
- It's what we do best.
55333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.