Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,011 --> 00:00:41,011
www.titlovi.com
2
00:00:44,011 --> 00:00:48,280
Hold on one second,
I gotta take off my necklace.
3
00:00:59,260 --> 00:01:03,195
Whoo!
4
00:01:36,597 --> 00:01:37,629
Mom!
5
00:01:37,631 --> 00:01:45,631
Lena! Lena! Lena!
6
00:03:23,237 --> 00:03:26,004
This is it.
7
00:03:47,126 --> 00:03:53,031
Hey, it's from Natalie.
8
00:03:53,033 --> 00:03:55,834
"Welcome to your new home."
9
00:03:55,836 --> 00:03:58,704
That's sweet.
10
00:04:53,493 --> 00:04:54,693
Sorry.
11
00:04:54,695 --> 00:04:57,896
I didn't mean to
get you all wet.
12
00:04:57,898 --> 00:04:59,731
That's fine,
I'll dry.
13
00:04:59,733 --> 00:05:00,932
Tobey, where are you?
14
00:05:00,934 --> 00:05:02,034
Over here, mom.
15
00:05:02,036 --> 00:05:06,038
Beckett, at last,
you're here!
16
00:05:06,040 --> 00:05:07,205
Hi Natalie.
17
00:05:07,207 --> 00:05:08,573
Welcome to
your new home.
18
00:05:08,575 --> 00:05:11,043
Now I wanted to get you
your Hamilton uniform,
19
00:05:11,045 --> 00:05:14,179
which I think...
20
00:05:14,181 --> 00:05:16,815
oh, good, it's just
exactly the right size.
21
00:05:16,817 --> 00:05:18,884
Beckett, have you
met my son Tobey?
22
00:05:18,886 --> 00:05:19,886
Hi.
23
00:05:19,887 --> 00:05:21,186
Hey.
24
00:05:21,188 --> 00:05:22,988
I thought
I heard voices.
25
00:05:22,990 --> 00:05:23,955
Hey Tobey,
good to see you.
26
00:05:23,957 --> 00:05:26,091
Hi Miles,
how are you?
27
00:05:26,093 --> 00:05:27,626
Thank you so much.
28
00:05:27,628 --> 00:05:30,896
It was my ex-husband's.
29
00:05:30,898 --> 00:05:32,864
So how's the draft?
30
00:05:32,866 --> 00:05:34,032
What draft?
31
00:05:34,034 --> 00:05:35,600
The publisher
won't wait...
32
00:06:01,895 --> 00:06:04,129
Can't sleep?
33
00:06:04,131 --> 00:06:06,898
It never gets dark here.
34
00:06:06,900 --> 00:06:09,501
Isn't that great?
35
00:06:09,503 --> 00:06:14,473
I like the dark.
36
00:06:14,475 --> 00:06:18,276
You know, Hamilton is
a really good school.
37
00:06:18,278 --> 00:06:21,847
We're lucky Nat
could get you in.
38
00:06:27,620 --> 00:06:32,290
I know it's hard, Beck, but this
will be good for us, you know?
39
00:06:32,292 --> 00:06:35,560
It's like a fresh start.
40
00:06:35,562 --> 00:06:38,663
Okay, dad.
41
00:06:52,712 --> 00:06:53,812
Aren't you coming?
42
00:06:53,814 --> 00:06:55,714
I don't want to
embarrass you.
43
00:06:55,716 --> 00:06:58,917
You go on,
have fun.
44
00:07:33,052 --> 00:07:34,519
Welcome to Hamilton,
Rebecca.
45
00:07:34,521 --> 00:07:36,455
I am Ms. Neal,
your principal.
46
00:07:36,457 --> 00:07:39,624
It's Beckett,
not Rebecca.
47
00:07:39,626 --> 00:07:42,761
Beckett,
of course.
48
00:07:42,763 --> 00:07:46,531
Ladies, I'd like to
introduce Beckett Warner.
49
00:07:46,533 --> 00:07:47,666
Say Hello.
50
00:07:47,668 --> 00:07:50,635
You can take that
seat in the back.
51
00:07:50,637 --> 00:07:52,504
Thanks.
52
00:07:55,741 --> 00:07:59,644
So... we need to talk about
what's happened to our heroine.
53
00:08:03,716 --> 00:08:05,016
Sunday?
54
00:08:05,018 --> 00:08:06,852
Um... devirginated.
55
00:08:06,854 --> 00:08:09,087
And so...
56
00:08:09,089 --> 00:08:11,756
So she's without
value to her family.
57
00:08:11,758 --> 00:08:14,559
Very good...
Any other ideas?
58
00:08:25,204 --> 00:08:27,572
Hey, new girl.
59
00:08:28,407 --> 00:08:31,810
You might want
to be careful.
60
00:08:31,812 --> 00:08:33,512
I'm Jen.
61
00:08:33,514 --> 00:08:34,514
Beckett.
62
00:08:34,515 --> 00:08:36,014
So what brings
you to Hamilton?
63
00:08:36,016 --> 00:08:38,283
I just moved
to the city.
64
00:08:38,285 --> 00:08:40,185
Is it job
or divorce?
65
00:08:40,187 --> 00:08:42,220
My mother died.
66
00:08:42,222 --> 00:08:45,857
Oh... I'm sorry,
that sucks.
67
00:09:11,018 --> 00:09:14,953
You dropped this.
68
00:09:29,970 --> 00:09:31,703
Everything's gonna
be alright.
69
00:09:31,705 --> 00:09:35,574
Let's just go to my office
and we can talk about it.
70
00:11:04,030 --> 00:11:09,534
Beckett?
71
00:11:09,536 --> 00:11:13,104
I'm afraid our garden is closed
for renovation this year.
72
00:11:13,106 --> 00:11:14,806
Sorry.
73
00:11:14,808 --> 00:11:16,408
It's okay.
74
00:11:16,410 --> 00:11:17,642
Why don't you
come with me?
75
00:11:17,644 --> 00:11:19,678
Come on.
76
00:11:32,091 --> 00:11:36,761
Come on.
77
00:11:40,434 --> 00:11:42,600
This is our
founder's parlor.
78
00:11:42,602 --> 00:11:43,368
Hello.
79
00:11:43,370 --> 00:11:45,503
Beckett, come in!
80
00:11:45,505 --> 00:11:50,742
She's a Hamilton mother and a
member of our board of trustees.
81
00:11:50,744 --> 00:11:52,243
How do you do?
82
00:11:52,245 --> 00:11:53,578
And this is
Vivienne Carpenter.
83
00:11:53,580 --> 00:11:54,913
She's in charge of
the upper school.
84
00:11:54,915 --> 00:11:56,481
We were just talking
about your dad.
85
00:11:56,483 --> 00:11:58,483
Her father is
Miles Warner.
86
00:11:58,485 --> 00:11:59,751
Natalie's publishing
his new book.
87
00:11:59,753 --> 00:12:00,919
Yes.
88
00:12:00,921 --> 00:12:03,922
I am such a big fan
of your father's.
89
00:12:03,924 --> 00:12:09,227
We read his last one...
it had beautiful poetry in it.
90
00:12:33,052 --> 00:12:34,819
Oh! Beckett?
91
00:12:34,821 --> 00:12:37,055
Are you alright?
92
00:12:37,057 --> 00:12:38,656
Honey, you alright?
93
00:12:38,658 --> 00:12:41,025
Yeah, I just feel dizzy.
94
00:12:41,027 --> 00:12:43,328
Let me take you to the
nurse's office, ok?
95
00:12:43,330 --> 00:12:44,929
Yeah?
96
00:12:44,931 --> 00:12:47,665
Come with me.
97
00:12:47,667 --> 00:12:49,501
Pamela will fix her right up.
98
00:12:49,503 --> 00:12:51,002
I heard about her mother.
99
00:12:51,004 --> 00:12:52,170
So sad.
100
00:12:56,475 --> 00:12:58,777
Pamela, I think
you made a mistake.
101
00:12:58,779 --> 00:13:00,578
That's a rectal
thermometer.
102
00:13:00,580 --> 00:13:02,347
Well, then it's in
the right place.
103
00:13:02,349 --> 00:13:03,448
You're fine.
104
00:13:03,450 --> 00:13:04,349
Thank you, Sunday.
105
00:13:04,351 --> 00:13:06,017
No, I'm sick.
106
00:13:06,019 --> 00:13:07,085
Help me.
107
00:13:07,087 --> 00:13:08,119
Out.
108
00:13:08,121 --> 00:13:09,621
You heard her,
Chloe, out.
109
00:13:09,623 --> 00:13:11,556
I'm going,
I'm going.
110
00:13:13,759 --> 00:13:15,860
Everything is going
to be fine, ok?
111
00:13:16,962 --> 00:13:19,130
Come on!
112
00:13:19,132 --> 00:13:22,167
Careful, we're all sick here.
113
00:13:22,169 --> 00:13:25,570
Hey Chloe, wait up.
114
00:13:25,572 --> 00:13:27,772
Would you like to come through?
115
00:13:32,111 --> 00:13:34,045
You want to hop on?
116
00:13:37,449 --> 00:13:40,685
So you're the new girl, huh?
117
00:13:40,687 --> 00:13:42,821
You can call me Pamela.
118
00:13:42,823 --> 00:13:43,721
Beckett.
119
00:13:43,723 --> 00:13:45,757
Why don't you
lie down?
120
00:13:53,199 --> 00:13:54,833
How are you feeling?
121
00:13:54,835 --> 00:13:56,467
I'm fine.
122
00:13:56,469 --> 00:14:00,438
Just a little bit dizzy before.
123
00:14:00,440 --> 00:14:02,273
I like your necklace.
124
00:14:02,275 --> 00:14:04,909
Thanks, it was my mother's.
125
00:14:08,180 --> 00:14:10,348
Have you eaten today?
126
00:14:10,350 --> 00:14:14,652
Yeah, probably not
enough though.
127
00:14:14,654 --> 00:14:19,924
Alright, under your
tongue, that's it.
128
00:14:19,926 --> 00:14:23,294
I remember my first
day here as a student.
129
00:14:23,296 --> 00:14:26,431
It was a very long time ago.
130
00:14:26,433 --> 00:14:28,166
It gets better.
131
00:14:29,302 --> 00:14:32,604
Alright.
132
00:14:32,606 --> 00:14:35,173
Well, looks fine.
133
00:14:35,175 --> 00:14:36,941
I think you're tired.
134
00:14:36,943 --> 00:14:38,910
Why don't you stay here,
lie down for a while,
135
00:14:38,912 --> 00:14:41,279
and I'll come back
and get you.
136
00:14:41,281 --> 00:14:43,681
Thank you.
137
00:15:16,248 --> 00:15:24,248
Lena! Lena! Lena!
138
00:15:48,180 --> 00:15:52,884
It can be quite challenging, but
I think it's also quite a gift.
139
00:15:52,886 --> 00:15:56,187
We like to think of ourselves
a little like a family.
140
00:15:56,189 --> 00:15:59,457
Well, that is exactly what
she needs right now.
141
00:15:59,459 --> 00:16:00,992
What are you doing here?
142
00:16:00,994 --> 00:16:02,160
Hey, honey.
143
00:16:02,162 --> 00:16:03,661
Your nurse called me.
144
00:16:03,663 --> 00:16:05,396
We thought we'd let
you sleep for a while.
145
00:16:05,398 --> 00:16:06,531
You okay?
146
00:16:06,533 --> 00:16:07,999
Yeah.
147
00:16:09,635 --> 00:16:12,036
Thank you again for
staying with her.
148
00:16:12,038 --> 00:16:14,806
It was fine, I was
working late anyway.
149
00:16:16,608 --> 00:16:17,942
Miles!
150
00:16:17,944 --> 00:16:19,777
Natalie!
151
00:16:19,779 --> 00:16:21,546
Beckett, how are
you feeling?
152
00:16:21,548 --> 00:16:23,748
Much better, thank you.
153
00:16:23,750 --> 00:16:25,583
Hi, I'm Ms. Lawrence.
154
00:16:25,585 --> 00:16:26,517
Nice to meet you.
155
00:16:26,519 --> 00:16:27,819
Beckett, hello.
156
00:16:27,821 --> 00:16:29,253
Pamela, you ready?
157
00:16:29,255 --> 00:16:31,589
We were just looking for you.
158
00:16:31,591 --> 00:16:33,257
Get home safe.
159
00:16:35,128 --> 00:16:39,464
This is the Hamilton
Alumni Book Club.
160
00:16:39,466 --> 00:16:40,732
Ladies, shall we resume?
161
00:16:40,734 --> 00:16:44,635
It's one way to get your blood
pumping on a Friday night.
162
00:16:44,637 --> 00:16:47,472
You better make your
escape while you can.
163
00:16:47,474 --> 00:16:48,873
Thanks again.
164
00:16:48,875 --> 00:16:50,508
It was a pleasure
to meet you.
165
00:17:23,076 --> 00:17:27,011
Your nurse seems nice...
for a school nurse.
166
00:17:27,013 --> 00:17:28,479
Dad...
167
00:17:35,321 --> 00:17:36,954
Hey!
168
00:17:41,928 --> 00:17:43,161
What are you doing?
169
00:17:43,163 --> 00:17:44,462
Come back here!
170
00:17:47,467 --> 00:17:49,000
What is it?
171
00:17:52,238 --> 00:17:55,206
We'll get it
on Monday, honey.
172
00:17:55,208 --> 00:17:56,340
No!
173
00:17:56,342 --> 00:17:58,109
Help me.
174
00:17:58,111 --> 00:18:00,344
No, no, no... No!
175
00:18:00,346 --> 00:18:01,626
Beckett!
176
00:18:04,750 --> 00:18:06,951
Oh my God.
177
00:18:35,715 --> 00:18:37,348
Beckett,
mind if I come in?
178
00:18:37,350 --> 00:18:39,917
Oh, hi.
179
00:18:39,919 --> 00:18:43,621
I wanted to see
how you were doing.
180
00:18:43,623 --> 00:18:45,756
Fantastic.
181
00:18:45,758 --> 00:18:48,626
I found this
in my office.
182
00:18:48,628 --> 00:18:50,828
I thought you might
be missing it.
183
00:18:50,830 --> 00:18:53,231
Thank you.
184
00:18:54,666 --> 00:18:58,269
Your father, he mentioned that
the police had been here again.
185
00:18:58,271 --> 00:19:03,207
Yeah, I told them that I had
seen Sunday cutting herself.
186
00:19:03,209 --> 00:19:07,211
I should have... I should have
said something earlier.
187
00:19:07,213 --> 00:19:11,816
Beckett, she had been
suffering for a while.
188
00:19:11,818 --> 00:19:17,788
It was me who should've
done more... not you.
189
00:19:17,790 --> 00:19:19,857
Pamela brought us some dinner.
190
00:19:19,859 --> 00:19:22,360
You hungry?
191
00:19:22,362 --> 00:19:24,295
A little.
192
00:19:26,098 --> 00:19:28,666
Beckett told me that you
were also a Hamilton girl.
193
00:19:28,668 --> 00:19:30,201
I was.
194
00:19:30,203 --> 00:19:33,671
When did you realize that it was
your vocation to heal teenagers?
195
00:19:33,673 --> 00:19:35,306
This is really good.
196
00:19:35,308 --> 00:19:38,409
Well, I was studying
botanical medicine in Paris,
197
00:19:38,411 --> 00:19:41,946
where, incidentally, I read
part of your first book.
198
00:19:41,948 --> 00:19:44,749
Why not the whole book?
199
00:19:44,751 --> 00:19:46,083
Distracted.
200
00:19:46,085 --> 00:19:47,351
How?
201
00:19:47,353 --> 00:19:49,487
I fell in love.
202
00:19:49,489 --> 00:19:52,757
Oh yeah,
that'll do it.
203
00:19:52,759 --> 00:19:55,126
And?
204
00:19:55,128 --> 00:19:57,495
He died.
205
00:19:59,965 --> 00:20:02,533
So are you taking
Beckett out of Hamilton?
206
00:20:02,535 --> 00:20:05,069
Probably.
No.
207
00:20:06,939 --> 00:20:10,775
Dad, I don't want to run away.
208
00:20:10,777 --> 00:20:12,810
You sure about this?
209
00:20:12,812 --> 00:20:15,746
Yeah, I'm sure.
210
00:20:15,748 --> 00:20:17,982
Alright then.
211
00:20:19,451 --> 00:20:23,120
Good, that's good.
212
00:20:29,229 --> 00:20:31,529
Honey, you okay?
213
00:20:33,732 --> 00:20:36,434
Uh... yeah, I'm fine.
214
00:20:36,436 --> 00:20:38,236
I think I'm just
going to go to bed.
215
00:20:38,238 --> 00:20:40,504
Goodnight, sweetie.
216
00:20:49,449 --> 00:20:52,383
Thank you for having me.
217
00:21:23,382 --> 00:21:25,082
You feeling better?
218
00:21:25,084 --> 00:21:30,788
Dad... Yeah,
I'm alright.
219
00:21:30,790 --> 00:21:32,823
How late did Pamela
end up staying?
220
00:21:32,825 --> 00:21:35,426
She left pretty soon
after you drifted off.
221
00:21:35,428 --> 00:21:38,529
It was nice of her
to come see you.
222
00:21:38,531 --> 00:21:40,531
Yeah.
223
00:21:55,047 --> 00:22:00,651
So Beckett,
do you know what I do?
224
00:22:00,653 --> 00:22:03,120
You're a psychiatrist.
225
00:22:03,122 --> 00:22:06,257
Yeah, and in the wake of
Sunday Wilson's death,
226
00:22:06,259 --> 00:22:09,894
I'll be seeing students
on a weekly basis.
227
00:22:09,896 --> 00:22:12,730
Did you treat Sunday?
228
00:22:12,732 --> 00:22:15,366
Yes, I did.
229
00:22:15,368 --> 00:22:17,902
Do you think about
Sunday a lot?
230
00:22:17,904 --> 00:22:18,969
Yes.
231
00:22:18,971 --> 00:22:22,306
Why she killed herself,
and if she was scared,
232
00:22:22,308 --> 00:22:27,011
what she was so
scared of exactly.
233
00:22:27,013 --> 00:22:29,747
What do you think
she was scared of?
234
00:22:29,749 --> 00:22:31,382
I don't know.
235
00:22:31,384 --> 00:22:35,386
Aren't you the one who
talked to her every day?
236
00:23:11,156 --> 00:23:14,191
That's Sunday's mom.
237
00:23:14,193 --> 00:23:19,363
Wow... she's so good
at being sad.
238
00:23:19,365 --> 00:23:20,765
Is that a horrible
thing to say?
239
00:23:20,767 --> 00:23:23,033
Her daughter almost
squished you.
240
00:23:23,035 --> 00:23:25,469
You can say whatever
the hell you want.
241
00:23:29,674 --> 00:23:32,610
I can't believe that Pamela
ate at your apartment.
242
00:23:32,612 --> 00:23:35,446
Her like great-great-great,
or something, grandmother
243
00:23:35,448 --> 00:23:37,014
founded this school
so she inherited like
244
00:23:37,016 --> 00:23:39,950
mad amounts of money.
245
00:23:39,952 --> 00:23:42,353
Are she and your dad
like boning hard yet?
246
00:23:42,355 --> 00:23:44,488
What, Jen?
247
00:23:44,490 --> 00:23:46,490
I'm sorry.
248
00:23:46,492 --> 00:23:47,772
Was that rude?
249
00:23:53,865 --> 00:23:56,967
Do you think that Chloe knew
Sunday was going to jump?
250
00:23:56,969 --> 00:23:59,003
I mean, they were best friends.
251
00:23:59,005 --> 00:24:01,872
They had a pact to
stay virgins together.
252
00:24:01,874 --> 00:24:02,940
I don't know.
253
00:24:02,942 --> 00:24:05,509
I kind of wish
I knew Sunday better.
254
00:24:05,511 --> 00:24:09,013
Ok, well, you could
always ask Tobey.
255
00:24:09,015 --> 00:24:11,575
He used to
go out with her.
256
00:24:14,453 --> 00:24:16,287
You know him?
257
00:24:16,289 --> 00:24:19,723
Do you like him or...
258
00:24:30,936 --> 00:24:34,004
It's sine,
not cosine.
259
00:24:34,006 --> 00:24:37,241
Thanks.
260
00:24:37,243 --> 00:24:43,848
So, uh, Jen says
you dated Sunday?
261
00:24:43,850 --> 00:24:46,283
Um, not really.
262
00:24:46,285 --> 00:24:49,353
I mean, we held hands and
fed each other French fries
263
00:24:49,355 --> 00:24:52,590
for a summer, but you know,
that's about it.
264
00:24:52,592 --> 00:24:54,892
I'm sorry, I...
265
00:24:54,894 --> 00:24:58,362
Let's go!
266
00:24:58,364 --> 00:24:59,997
Now.
267
00:26:00,425 --> 00:26:01,825
What floor is yours?
268
00:26:01,827 --> 00:26:02,726
12th one.
269
00:26:02,728 --> 00:26:04,528
Come on, let's go.
270
00:26:14,172 --> 00:26:15,272
Hi Eddie.
271
00:26:15,274 --> 00:26:16,140
Hey, ladies.
272
00:26:16,142 --> 00:26:17,575
Hi.
273
00:26:22,881 --> 00:26:24,748
Jen?
274
00:26:26,518 --> 00:26:27,351
Beckett...
275
00:26:27,353 --> 00:26:29,520
This is my mother.
276
00:26:29,522 --> 00:26:32,156
Beckett, so nice
to meet you.
277
00:26:32,158 --> 00:26:33,857
You, too.
278
00:26:33,859 --> 00:26:35,526
Did you eat
yet, honey?
279
00:26:35,528 --> 00:26:36,860
Yes, Ava.
280
00:26:36,862 --> 00:26:38,495
What did you have?
281
00:26:38,497 --> 00:26:39,530
Salad.
282
00:26:39,532 --> 00:26:41,465
Okay.
283
00:26:43,702 --> 00:26:46,136
This is all she does all day,
like go to the gym
284
00:26:46,138 --> 00:26:48,172
and take vitamins,
and stay hydrated,
285
00:26:48,174 --> 00:26:51,675
not with water of course.
286
00:26:51,677 --> 00:26:53,811
Do you see the way
that she looks at me?
287
00:26:53,813 --> 00:26:55,913
It's like I'm mold, like,
she's like disgusted
288
00:26:55,915 --> 00:26:58,015
that I've grown this far.
289
00:27:01,286 --> 00:27:03,954
Jen, your room,
I really like it.
290
00:27:03,956 --> 00:27:05,456
Thanks.
291
00:27:05,458 --> 00:27:08,158
Kent says it's really important
for me to create my own world
292
00:27:08,160 --> 00:27:10,661
because Ava is
an alcoholic.
293
00:27:10,663 --> 00:27:12,963
Well, my dad's
an alcoholic.
294
00:27:12,965 --> 00:27:17,768
What if they went to
meetings together sometime?
295
00:27:17,770 --> 00:27:20,204
I wish.
296
00:27:20,206 --> 00:27:22,272
How long have you
been seeing Dr. Kent?
297
00:27:22,274 --> 00:27:23,574
Once a week since
I was little.
298
00:27:23,576 --> 00:27:25,109
Ava figured if I didn't
have a dad, then I should
299
00:27:25,111 --> 00:27:27,444
at least have like
a steady therapist.
300
00:27:27,446 --> 00:27:31,315
She and Kent went
to school together.
301
00:27:31,317 --> 00:27:32,449
Come on.
302
00:27:32,451 --> 00:27:35,052
Let's get you out
of that uniform.
303
00:27:36,254 --> 00:27:37,688
These are cute.
304
00:27:43,863 --> 00:27:46,563
Kick it,
kick flip it.
305
00:27:46,565 --> 00:27:48,445
You can get
higher than that.
306
00:28:00,846 --> 00:28:04,014
Hey Jenski.
307
00:28:04,016 --> 00:28:05,282
Hirsch, what are you doing?
308
00:28:05,284 --> 00:28:07,951
Just go sit over there.
309
00:28:07,953 --> 00:28:11,288
You know, I bet I can
flip this chip from here
310
00:28:11,290 --> 00:28:13,057
using only my tongue.
311
00:28:13,059 --> 00:28:16,694
If that chip leaves your mouth,
I'm going to dismember you.
312
00:28:16,696 --> 00:28:18,896
Yes, please!
313
00:28:18,898 --> 00:28:19,963
Hello again.
314
00:28:19,965 --> 00:28:23,167
Hi.
315
00:28:23,169 --> 00:28:24,835
You skate?
316
00:28:24,837 --> 00:28:26,003
Not really.
317
00:28:26,005 --> 00:28:31,275
You should try.
318
00:28:31,277 --> 00:28:33,677
Okay.
319
00:28:36,414 --> 00:28:39,783
There you go.
320
00:28:39,785 --> 00:28:41,885
Want to learn?
321
00:28:41,887 --> 00:28:43,854
You want to teach me?
322
00:28:47,659 --> 00:28:50,461
Hey, Pamela just
dropped by to see you.
323
00:28:50,463 --> 00:28:52,262
I thought you'd
be home sooner.
324
00:28:52,264 --> 00:28:53,130
Hey.
325
00:28:53,132 --> 00:28:53,897
Hi.
326
00:28:53,899 --> 00:28:56,066
She's kicking my ass.
327
00:28:56,068 --> 00:28:57,835
What is this?
328
00:29:00,706 --> 00:29:02,473
Where?
329
00:29:03,408 --> 00:29:07,678
How did I miss that?
330
00:29:07,680 --> 00:29:10,280
Come on, stay
and help me.
331
00:29:10,282 --> 00:29:12,683
I'm tired, I think
I'm going to go to bed.
332
00:29:12,685 --> 00:29:16,920
Well, then I'm
out of here, too.
333
00:29:16,922 --> 00:29:20,691
Beckett, I wanted to
give you something.
334
00:29:20,693 --> 00:29:25,095
I just thought it would
look incredible on you.
335
00:29:25,097 --> 00:29:27,598
I couldn't resist it.
336
00:29:30,535 --> 00:29:32,469
This is really pretty.
337
00:29:32,471 --> 00:29:33,570
Thank you!
338
00:29:33,572 --> 00:29:35,239
You're welcome.
339
00:29:56,662 --> 00:29:59,897
Dad?
340
00:30:07,706 --> 00:30:09,006
Help me.
341
00:30:09,008 --> 00:30:10,240
Help me comb my hair.
342
00:30:10,242 --> 00:30:13,143
Please help me.
343
00:30:13,145 --> 00:30:16,847
Help me! Help me!
344
00:30:17,382 --> 00:30:19,950
It's ok, baby,
it's alright.
345
00:30:19,952 --> 00:30:22,619
Wake up, baby,
wake up, come on.
346
00:30:22,621 --> 00:30:26,423
There you go.
347
00:30:26,425 --> 00:30:33,030
Just a bad dream.
348
00:30:34,699 --> 00:30:35,899
It's alright, baby.
349
00:30:35,901 --> 00:30:39,203
It's ok, it's ok.
350
00:30:39,971 --> 00:30:43,774
I...had a dream about
Sunday last night.
351
00:30:43,776 --> 00:30:46,910
Yeah?
352
00:30:46,912 --> 00:30:51,315
She asked me to
comb her hair.
353
00:30:51,317 --> 00:30:53,183
Did you comb her hair?
354
00:30:53,185 --> 00:30:55,185
I wanted to.
355
00:30:55,187 --> 00:30:57,788
You wanted to?
356
00:30:57,790 --> 00:31:01,158
Beckett, who used
to comb your hair?
357
00:31:01,160 --> 00:31:02,526
My mom.
358
00:31:02,528 --> 00:31:05,629
Nice.
359
00:31:05,631 --> 00:31:08,031
Do you sometimes feel you
could've helped your mom?
360
00:31:08,033 --> 00:31:09,633
She had an aneurysm.
361
00:31:09,635 --> 00:31:11,702
There was nothing
I could do.
362
00:31:11,704 --> 00:31:14,571
That's true but is
that how you feel
363
00:31:14,573 --> 00:31:18,575
or is that how you
think you should feel?
364
00:31:18,577 --> 00:31:21,478
I don't know.
365
00:31:21,480 --> 00:31:23,080
You don't have to know.
366
00:31:23,082 --> 00:31:25,249
You just let your feelings
come out when they're ready.
367
00:31:25,251 --> 00:31:28,051
In the meantime, I'm going
to write a prescription.
368
00:31:31,389 --> 00:31:33,390
It'll help you sleep.
369
00:32:31,850 --> 00:32:33,517
Hi.
370
00:32:33,519 --> 00:32:35,919
Brought you my old deck.
371
00:32:37,956 --> 00:32:40,390
That's goofy,
that's goofy style.
372
00:32:40,392 --> 00:32:42,326
I like being goofy.
373
00:32:42,328 --> 00:32:44,928
Basically the trick to the ollie
is it's basically like
374
00:32:44,930 --> 00:32:48,198
a one-footed jump, but the
second that the tail hits
375
00:32:48,200 --> 00:32:50,100
the ground, you're up off the
board and then your front foot
376
00:32:50,102 --> 00:32:55,639
slides forward and levels
the board out so...
377
00:32:55,641 --> 00:32:57,741
I'll just show you.
378
00:33:01,579 --> 00:33:04,915
Here, why don't
you try?
379
00:33:04,917 --> 00:33:06,483
I got you.
380
00:33:12,758 --> 00:33:14,458
That's good,
that's really good.
381
00:33:14,460 --> 00:33:15,826
You can't overthink
it though,
382
00:33:15,828 --> 00:33:20,464
you just gotta put the
moves down and just...
383
00:33:20,466 --> 00:33:23,900
That was good...
sort of.
384
00:33:27,539 --> 00:33:30,107
No, no, no,
please not by myself.
385
00:33:44,989 --> 00:33:46,490
Hi.
386
00:33:46,492 --> 00:33:48,625
Where were you?
387
00:33:48,627 --> 00:33:51,428
I was at the park
with Jen and Tobey.
388
00:33:51,430 --> 00:33:52,529
I texted you.
389
00:33:52,531 --> 00:33:54,631
Is that why you
smell like pot?
390
00:33:54,633 --> 00:33:57,267
I don't know, I guess
some kids were smoking...
391
00:33:57,269 --> 00:33:59,603
It won't mix with your
prescription, Beck.
392
00:33:59,605 --> 00:34:02,172
Dad, I don't smoke pot.
393
00:34:02,174 --> 00:34:04,474
And on school nights, I want
you home by seven from now on.
394
00:34:04,476 --> 00:34:07,644
I don't need you to tell
me to do my homework.
395
00:34:07,646 --> 00:34:09,346
Good.
396
00:34:17,188 --> 00:34:19,356
Miles...
397
00:34:20,091 --> 00:34:21,391
Are you okay?
398
00:34:21,393 --> 00:34:25,195
Yeah, I'm fine.
399
00:34:25,197 --> 00:34:29,199
Natalie, she persuaded your
father to read at our benefit
400
00:34:29,201 --> 00:34:37,201
and he's not too thrilled about
it... and I think he misses you.
401
00:35:47,211 --> 00:35:55,211
Beckett... are you
taking your pills?
402
00:35:55,354 --> 00:35:57,320
Good.
403
00:35:57,322 --> 00:36:00,390
Anymore nightmares?
404
00:36:00,392 --> 00:36:05,996
No...
405
00:36:05,998 --> 00:36:13,998
but sometimes I hear these
sounds that aren't there.
406
00:36:14,039 --> 00:36:16,973
Do you see things?
407
00:36:20,044 --> 00:36:21,945
There you are,
I was waiting for you.
408
00:36:21,947 --> 00:36:25,182
Come on, let's
get out of here.
409
00:36:56,847 --> 00:36:59,115
You've done this
before, right?
410
00:36:59,117 --> 00:37:01,284
Yeah, and I'm
very hygienic,
411
00:37:01,286 --> 00:37:03,386
you know that.
412
00:37:03,388 --> 00:37:06,289
Ok, go for it.
413
00:37:06,291 --> 00:37:08,425
Tobey is going
to love this.
414
00:37:08,427 --> 00:37:11,127
It's not for him.
415
00:37:11,129 --> 00:37:13,530
Right.
416
00:37:13,532 --> 00:37:18,435
Gloves, ice, extra alcohol,
extremely clean needle.
417
00:37:18,437 --> 00:37:20,971
Just count to 15.
418
00:37:20,973 --> 00:37:28,712
One, two, three,
419
00:37:28,714 --> 00:37:36,714
four... ow... five...
420
00:37:41,660 --> 00:37:43,727
Beautiful.
421
00:37:48,866 --> 00:37:54,471
So, let's see it.
422
00:37:54,473 --> 00:37:56,640
Okay.
423
00:38:05,816 --> 00:38:06,983
That's not bad.
424
00:38:06,985 --> 00:38:09,219
You must have a pretty
amazing teacher.
425
00:38:09,221 --> 00:38:12,122
Where?
426
00:38:12,124 --> 00:38:14,491
Now you just have to
teach me how to surf.
427
00:38:14,493 --> 00:38:16,593
I don't surf anymore.
428
00:38:16,595 --> 00:38:18,094
Why's that?
429
00:38:18,096 --> 00:38:19,562
Because of my mom.
430
00:38:19,564 --> 00:38:21,264
Right.
431
00:38:21,266 --> 00:38:23,833
I'm sorry, that was
a stupid question.
432
00:38:23,835 --> 00:38:26,069
It's okay.
433
00:38:26,071 --> 00:38:28,631
I think you'd be
a good surfer.
434
00:38:33,911 --> 00:38:41,184
So, you wanna
come over?
435
00:39:39,411 --> 00:39:40,677
Today was fun.
436
00:39:40,679 --> 00:39:42,879
Yeah, it was.
437
00:39:45,182 --> 00:39:48,318
Literally, five seconds,
I swear to God.
438
00:39:48,320 --> 00:39:50,620
Just dedicate it
to the color of...
439
00:41:04,161 --> 00:41:07,530
You're bleeding.
440
00:41:07,532 --> 00:41:08,865
It's okay.
441
00:41:08,867 --> 00:41:12,368
Sit down.
442
00:41:21,045 --> 00:41:22,946
Let's see it.
443
00:41:29,253 --> 00:41:31,921
It's might sting
a little.
444
00:41:40,698 --> 00:41:43,766
There, all better.
445
00:41:43,768 --> 00:41:45,702
Thanks, nurse.
446
00:42:08,026 --> 00:42:11,127
Tobey, turn it down...
447
00:42:11,129 --> 00:42:13,663
Jeez, mom, knock.
448
00:42:13,665 --> 00:42:17,367
Beckett, you need
to go home... now.
449
00:42:40,958 --> 00:42:44,060
Hey.
450
00:42:45,996 --> 00:42:48,164
Where's my dad?
451
00:42:48,166 --> 00:42:50,700
He's at a meeting.
452
00:42:55,239 --> 00:43:01,911
We got some review copies
in at the book club.
453
00:43:01,913 --> 00:43:04,581
Natalie called.
454
00:43:04,583 --> 00:43:08,585
We weren't
doing anything.
455
00:43:08,587 --> 00:43:11,955
Listen, if you rush into
something that should be
456
00:43:11,957 --> 00:43:17,093
so beautiful,
it can turn ugly.
457
00:43:17,095 --> 00:43:19,629
Do you understand?
458
00:43:19,631 --> 00:43:22,699
Does my dad
know about this?
459
00:43:22,701 --> 00:43:27,236
No, and he doesn't need to
if you promise me
460
00:43:27,238 --> 00:43:31,007
not to rush into
anything with Tobey.
461
00:43:31,009 --> 00:43:33,876
Can you do that?
462
00:43:43,755 --> 00:43:45,588
Yes.
463
00:43:48,492 --> 00:43:49,626
Goodnight, Beckett.
464
00:43:49,628 --> 00:43:51,961
Goodnight.
465
00:44:06,010 --> 00:44:07,076
Help me.
466
00:44:10,114 --> 00:44:12,382
Help me!
467
00:44:24,395 --> 00:44:26,562
So when are you going
to see Tobey again?
468
00:44:26,564 --> 00:44:30,066
Never if Natalie and
Pamela get their way.
469
00:44:32,536 --> 00:44:36,072
Well, we can be pure as the
driven snow together then.
470
00:44:36,074 --> 00:44:37,607
Why is that?
471
00:44:37,609 --> 00:44:41,277
Hirsch was with
Chloe last night.
472
00:45:02,567 --> 00:45:05,268
36...
473
00:45:08,073 --> 00:45:10,173
Help me.
474
00:46:20,277 --> 00:46:21,544
So Dr. Kent bailed
on our session.
475
00:46:21,546 --> 00:46:24,213
I was going to see if
you wanted to come over.
476
00:46:24,215 --> 00:46:26,115
Is everything okay?
477
00:46:26,117 --> 00:46:30,186
Jen, it happened before.
478
00:46:30,188 --> 00:46:32,722
What?
479
00:46:32,724 --> 00:46:37,627
Ew, gross, I think my mom
actually knew those girls.
480
00:46:37,629 --> 00:46:40,329
Um, I have to go.
481
00:46:40,331 --> 00:46:42,565
Beckett?
482
00:46:46,436 --> 00:46:48,805
Beckett.
483
00:46:50,774 --> 00:46:52,975
Bye.
484
00:47:00,751 --> 00:47:04,887
I was wondering if you
knew these two girls.
485
00:47:08,325 --> 00:47:11,661
No, I didn't know them.
486
00:47:11,663 --> 00:47:14,964
Because Ava said
that she knew them
487
00:47:14,966 --> 00:47:18,634
and I know you guys went
to school together so...
488
00:47:18,636 --> 00:47:23,439
Yes, Ava and I did, but she
was in a different class.
489
00:47:23,441 --> 00:47:28,544
She's a few years older than me.
490
00:47:28,546 --> 00:47:31,214
Beckett, I really wouldn't
believe too much
491
00:47:31,216 --> 00:47:32,949
of what Ava says to you.
492
00:47:32,951 --> 00:47:37,053
She's having some personal
issues right now.
493
00:47:37,055 --> 00:47:39,222
I'm sure you've noticed.
494
00:47:42,526 --> 00:47:44,894
You should get back to class.
495
00:47:46,063 --> 00:47:51,067
Only when Odysseus comes home
is the heroic cycle completed.
496
00:47:51,069 --> 00:47:55,338
That's what I want
you to write about.
497
00:47:55,340 --> 00:47:57,106
A cycle from your own life.
498
00:47:57,108 --> 00:47:59,175
Write something brave.
499
00:47:59,177 --> 00:48:00,743
Like, brave how?
500
00:48:08,151 --> 00:48:11,888
Chloe. Chloe!
501
00:48:11,890 --> 00:48:15,157
Those flowers that you were
drawing before in class...
502
00:48:15,159 --> 00:48:18,194
Sunday, she had them in
her hair the day she died.
503
00:48:18,196 --> 00:48:22,665
Look, Beckett, I don't
want to play with you.
504
00:48:34,678 --> 00:48:36,979
Where did you find this?
505
00:48:36,981 --> 00:48:40,149
Someone mentioned it to me
so I looked it up.
506
00:48:45,188 --> 00:48:47,657
So you're drawing a connection
between these two girls
507
00:48:47,659 --> 00:48:49,725
who drowned and Sunday.
508
00:48:49,727 --> 00:48:50,826
I'm not drawing
a connection.
509
00:48:50,828 --> 00:48:54,430
There is a connection.
510
00:48:54,432 --> 00:49:01,570
They all went to Hamilton and
they all killed themselves.
511
00:49:01,572 --> 00:49:03,406
So what is it about Hamilton
that makes students
512
00:49:03,408 --> 00:49:05,708
want to kill themselves?
513
00:49:05,710 --> 00:49:08,945
I'm not quite sure yet.
514
00:49:25,395 --> 00:49:28,297
Dad?
515
00:49:31,435 --> 00:49:33,235
I really don't want to read.
516
00:49:33,237 --> 00:49:34,370
Do I have to read?
517
00:49:34,372 --> 00:49:40,443
Yes.
518
00:49:40,445 --> 00:49:42,278
Where's my tie?
519
00:49:42,280 --> 00:49:43,879
I know it's here.
520
00:49:47,284 --> 00:49:48,517
Hey honey.
521
00:49:48,519 --> 00:49:49,585
Come on.
522
00:49:49,587 --> 00:49:51,420
It's time to go.
523
00:50:06,537 --> 00:50:07,937
Beautiful.
524
00:50:29,826 --> 00:50:31,394
Beckett, you look
beautiful.
525
00:50:31,396 --> 00:50:32,762
Miles, very nice.
526
00:50:32,764 --> 00:50:34,296
Where's Tobey?
527
00:50:34,298 --> 00:50:35,564
He's home.
528
00:50:35,566 --> 00:50:36,832
He was swamped
with schoolwork.
529
00:50:36,834 --> 00:50:40,302
He was very sorry
to miss you.
530
00:50:40,304 --> 00:50:41,137
Come on in.
531
00:50:41,139 --> 00:50:43,773
Thank you.
532
00:51:24,782 --> 00:51:27,650
Semper et aeternum.
533
00:51:27,652 --> 00:51:31,120
Always and forever.
534
00:51:33,423 --> 00:51:36,258
Beckett, if you'll just
excuse us for a moment.
535
00:51:38,029 --> 00:51:40,596
I'm just tired,
I'm tired of all this.
536
00:51:40,598 --> 00:51:42,598
You're not tired, Ava,
you're drunk.
537
00:51:59,716 --> 00:52:03,085
Hello... I know
I've seen you before.
538
00:52:03,087 --> 00:52:05,621
Have you lived
in Perugia?
539
00:52:05,623 --> 00:52:07,756
No, I'm afraid
I haven't.
540
00:52:07,758 --> 00:52:10,559
Perhaps it was somebody
who looked like me.
541
00:52:10,561 --> 00:52:13,121
I'm sorry to
interrupt...
542
00:52:40,091 --> 00:52:45,628
Please no, please don't
be angry at me.
543
00:52:45,630 --> 00:52:48,998
We're not angry at you.
544
00:52:49,000 --> 00:52:51,433
We're disappointed.
545
00:52:51,435 --> 00:52:54,203
Malia, Malia!
546
00:52:54,205 --> 00:52:58,807
Don't call me that,
don't call me that.
547
00:52:58,809 --> 00:53:06,782
You need to
go to sleep.
548
00:53:06,784 --> 00:53:09,385
You'll be better
in the morning.
549
00:53:47,023 --> 00:53:50,259
Come on, let's go outside.
550
00:53:52,562 --> 00:53:53,662
It's locked.
551
00:53:53,664 --> 00:53:57,132
I got mom's keys.
552
00:54:51,355 --> 00:54:52,755
What's wrong?
553
00:54:54,825 --> 00:54:57,026
Beck?
554
00:55:02,032 --> 00:55:04,233
Where are you going?
555
00:55:04,235 --> 00:55:05,801
Beck?
556
00:55:20,617 --> 00:55:22,217
Hey, I've been looking
for you everywhere.
557
00:55:22,219 --> 00:55:24,553
Where have you been?
558
00:55:24,555 --> 00:55:26,822
I thought that you
were at home studying?
559
00:55:26,824 --> 00:55:28,991
I am.
560
00:55:28,993 --> 00:55:29,925
Do you have a key
for this one?
561
00:55:29,927 --> 00:55:31,060
Yeah, of course.
562
00:55:35,532 --> 00:55:38,500
Your mom just left the keys
where you could find them?
563
00:55:38,502 --> 00:55:40,803
That's kind of weird.
564
00:55:40,805 --> 00:55:42,404
What are you
looking for?
565
00:55:42,406 --> 00:55:43,806
Relax.
566
00:55:43,808 --> 00:55:45,507
What is this?
567
00:55:45,509 --> 00:55:47,443
It's a Shirley Temple.
568
00:55:47,445 --> 00:55:49,278
Ah, it's gross.
569
00:55:49,280 --> 00:55:50,846
How can you
drink that?
570
00:55:50,848 --> 00:55:52,648
I think it's delicious.
571
00:55:52,650 --> 00:55:54,216
Your loss.
572
00:56:05,830 --> 00:56:06,929
Don't lay down on that, Tobey.
573
00:56:06,931 --> 00:56:08,697
It's disgusting.
574
00:56:08,699 --> 00:56:09,998
It's fine,
they clean it.
575
00:56:10,000 --> 00:56:11,567
This place is
kinda creepy.
576
00:56:11,569 --> 00:56:13,302
You can go back out
if you want, Jen.
577
00:56:13,304 --> 00:56:15,971
Why is it I don't
like that idea?
578
00:56:15,973 --> 00:56:17,306
What are you doing?
579
00:56:17,308 --> 00:56:18,941
I'm trying to figure out
what kind of pills
580
00:56:18,943 --> 00:56:21,443
Pamela is giving to Chloe.
581
00:56:25,115 --> 00:56:26,949
This is Vicodin.
582
00:56:26,951 --> 00:56:28,517
Excellent.
583
00:56:28,519 --> 00:56:33,589
Hey, maybe we should not be
going through Pamela's meds.
584
00:56:33,591 --> 00:56:35,724
Can we just go?
585
00:56:35,726 --> 00:56:37,760
Stop complaining.
586
00:56:51,040 --> 00:56:56,678
Am I interrupting
something?
587
00:56:56,680 --> 00:56:59,281
I wasn't feeling well so I was
just looking for something
588
00:56:59,283 --> 00:57:03,786
to help with the pain.
589
00:57:03,788 --> 00:57:06,755
Tobey, Jen, will you go
rejoin the others please?
590
00:57:17,167 --> 00:57:21,537
We really weren't doing
anything, Pamela.
591
00:57:21,539 --> 00:57:28,811
Sunday, she gave me
this the day she died.
592
00:57:28,813 --> 00:57:30,679
My family have been
looking after this school
593
00:57:30,681 --> 00:57:32,181
for generations, Beckett.
594
00:57:32,183 --> 00:57:33,882
These are private keepsakes.
595
00:57:33,884 --> 00:57:36,118
Do you understand?
596
00:57:36,120 --> 00:57:39,621
Are you testing me, Beckett?
597
00:57:39,623 --> 00:57:42,191
Breaking into a school office
crosses a line
598
00:57:42,193 --> 00:57:43,325
that you can't cross!
599
00:57:43,327 --> 00:57:44,026
Do you understand?
600
00:57:44,028 --> 00:57:45,093
Yes.
601
00:57:45,095 --> 00:57:47,796
I already told you
I wasn't feeling well.
602
00:57:47,798 --> 00:57:49,665
Beckett, do not
lie to me.
603
00:57:49,667 --> 00:57:53,001
Dad, do you not see
what's been going on here?
604
00:57:53,003 --> 00:57:54,102
What?
605
00:57:54,104 --> 00:57:55,537
She was giving pills
to Sunday, okay,
606
00:57:55,539 --> 00:57:57,773
and now she's trying to
give them to Chloe, too.
607
00:57:57,775 --> 00:57:59,274
Will you just
listen to me?
608
00:57:59,276 --> 00:58:01,176
She's the school nurse,
Beckett.
609
00:58:01,178 --> 00:58:04,346
If a student is taking
prescribed medication,
610
00:58:04,348 --> 00:58:07,282
It's more than that and
you're not listening!
611
00:58:07,284 --> 00:58:09,384
What more than that?
What are you talking about?
612
00:58:09,386 --> 00:58:11,220
Pamela, explain to
her what you do.
613
00:58:11,222 --> 00:58:12,654
What is she
talking about?
614
00:58:12,656 --> 00:58:14,723
Beckett, do not
walk away from me.
615
00:58:14,725 --> 00:58:19,628
Rebecca, I am trying
to talk to you.
616
00:58:19,630 --> 00:58:25,234
Rebecca? Rebecca,
I am trying to talk to you.
617
00:58:25,236 --> 00:58:26,535
What is that?
618
00:58:26,537 --> 00:58:29,238
It's nothing.
619
00:58:29,240 --> 00:58:32,140
That is a hunk of metal
in your belly button.
620
00:58:32,142 --> 00:58:36,044
You know what, Dad,
it's mine... Mine!
621
00:58:36,046 --> 00:58:37,246
So get out!
622
00:58:37,248 --> 00:58:39,815
Can I talk with her,
please, Miles?
623
00:58:39,817 --> 00:58:41,683
Get out!
624
00:58:51,561 --> 00:58:56,999
You know, you really remind me
of myself when I was your age.
625
00:58:57,001 --> 00:59:00,435
You're so stubborn.
626
00:59:00,437 --> 00:59:06,775
I am nothing like you,
whatever you are.
627
00:59:19,255 --> 00:59:20,656
Beckett, honey?
628
00:59:20,658 --> 00:59:24,560
Talk to me, Beckett,
talk to me, talk to me.
629
00:59:24,562 --> 00:59:26,295
It's okay,
it's alright.
630
00:59:26,297 --> 00:59:29,131
It's okay, baby,
it's okay, baby.
631
00:59:29,133 --> 00:59:31,433
I'm here, it's okay.
632
00:59:31,435 --> 00:59:37,339
It's gonna be okay,
it's gonna be okay, alright.
633
00:59:44,281 --> 00:59:46,481
There you go.
634
00:59:49,686 --> 00:59:55,290
I'll be back pretty late
so the deal is,
635
00:59:55,292 --> 00:59:57,993
you're not going to leave
the apartment, right?
636
00:59:57,995 --> 00:59:59,761
Okay.
637
01:00:08,037 --> 01:00:10,038
I love you.
638
01:00:43,206 --> 01:00:45,374
Hey Hirsch.
639
01:00:52,682 --> 01:00:56,585
Do you trust me?
You gotta try this.
640
01:01:01,057 --> 01:01:06,461
Just stay cool and
wait... trust me.
641
01:02:01,984 --> 01:02:06,154
Hey.
642
01:02:06,156 --> 01:02:09,825
Hold on.
643
01:02:09,827 --> 01:02:10,792
Hey.
644
01:02:10,794 --> 01:02:11,960
Hi.
645
01:02:11,962 --> 01:02:14,596
Um, can you come over?
646
01:02:14,598 --> 01:02:16,098
It's really important.
647
01:02:16,100 --> 01:02:17,933
I don't think I can.
648
01:02:17,935 --> 01:02:20,469
Tobey, I'm serious, I really
need you to come over.
649
01:02:20,471 --> 01:02:21,803
Wait, what's wrong?
650
01:02:21,805 --> 01:02:23,205
I don't want to tell
you on the phone.
651
01:02:23,207 --> 01:02:24,940
I have to show
you something.
652
01:02:24,942 --> 01:02:25,942
Beckett, what's going on?
653
01:02:25,943 --> 01:02:27,075
Get over here now.
654
01:02:55,038 --> 01:02:56,271
Who is it?
655
01:02:56,273 --> 01:02:57,739
It's me.
656
01:03:07,317 --> 01:03:10,318
What is that?
657
01:03:35,512 --> 01:03:41,850
Wake up.
658
01:03:41,852 --> 01:03:44,486
You're still pure
aren't you, Beckett?
659
01:03:44,488 --> 01:03:47,956
Beckett, wake up.
660
01:03:50,560 --> 01:03:53,261
You're just dreaming.
661
01:03:53,263 --> 01:03:55,730
Beckett, it's me.
662
01:03:55,732 --> 01:04:03,605
Your father asked me
to check in on you.
663
01:04:03,607 --> 01:04:07,375
Have you taken your
medication today?
664
01:04:07,377 --> 01:04:13,548
Yeah.
665
01:04:13,550 --> 01:04:17,452
You... drugged me.
666
01:04:17,454 --> 01:04:20,522
Beckett,
you cut yourself.
667
01:04:20,524 --> 01:04:21,389
I'm just going to
clean it, okay?
668
01:04:21,391 --> 01:04:22,357
No!
669
01:04:22,359 --> 01:04:24,226
Hey, just, you lie still.
670
01:04:24,228 --> 01:04:25,527
No.
671
01:04:25,529 --> 01:04:26,728
I'm worried you're going
to hurt yourself, okay?
672
01:04:26,730 --> 01:04:28,330
It's okay, calm down.
673
01:04:28,332 --> 01:04:29,097
Get off me!
674
01:04:29,099 --> 01:04:34,035
Stop it.
675
01:04:34,037 --> 01:04:36,404
You're one of them.
676
01:04:36,406 --> 01:04:39,541
You know what, you're upset
and I totally understand that,
677
01:04:39,543 --> 01:04:43,144
but I am not going to
hurt you, I promise.
678
01:07:20,736 --> 01:07:24,139
God... you scared me.
679
01:07:27,510 --> 01:07:29,577
It's beautiful.
680
01:07:29,579 --> 01:07:32,380
What is it?
681
01:07:32,382 --> 01:07:34,916
It's for you.
682
01:07:42,258 --> 01:07:45,326
Hey, what's wrong?
683
01:07:45,328 --> 01:07:52,400
Tobey, I want you to know that
if anything ever happened to me,
684
01:07:52,402 --> 01:07:56,905
I would never do anything
to hurt myself, okay?
685
01:07:56,907 --> 01:07:59,574
Beckett,
what's going on?
686
01:07:59,576 --> 01:08:02,177
You won't believe me.
687
01:08:02,179 --> 01:08:05,847
Of course I will.
688
01:08:05,849 --> 01:08:12,887
It's Pamela and
the book club...
689
01:08:12,889 --> 01:08:16,524
They're trying
to kill me, Tobey.
690
01:08:30,206 --> 01:08:31,673
I got you, didn't I?
691
01:08:51,561 --> 01:08:57,432
Beckett... we don't
have to do this.
692
01:08:57,434 --> 01:09:00,135
I want to.
693
01:09:56,458 --> 01:09:58,259
Hey.
694
01:09:58,261 --> 01:10:01,529
I wasn't sure if you were
ever going to wake up.
695
01:10:01,531 --> 01:10:03,765
Can I borrow a shirt?
696
01:10:03,767 --> 01:10:05,200
Yeah.
697
01:10:13,642 --> 01:10:15,677
I should probably get going.
698
01:10:15,679 --> 01:10:17,545
Your mom is going
to wake up soon.
699
01:10:17,547 --> 01:10:20,048
She's not going to be
back until later tonight
700
01:10:20,050 --> 01:10:22,550
after the book club meeting.
701
01:10:22,552 --> 01:10:23,851
Book club is tonight?
702
01:10:23,853 --> 01:10:27,422
Yeah, why?
703
01:10:27,424 --> 01:10:29,824
Tobey, I need to borrow
your phone, okay?
704
01:10:29,826 --> 01:10:31,392
Beck, what's going on?
705
01:10:34,297 --> 01:10:35,496
I'm sorry.
706
01:10:45,976 --> 01:10:46,976
This is nuts.
707
01:10:46,977 --> 01:10:52,413
Miles, I know this is hard,
but this is what kids...
708
01:10:52,415 --> 01:10:54,148
How could this happen?
709
01:10:54,150 --> 01:10:56,651
This is what kids do.
710
01:10:56,653 --> 01:11:00,321
She'll be home
when she's ready.
711
01:11:00,323 --> 01:11:02,156
Trust me.
712
01:11:32,389 --> 01:11:33,755
It's Beckett.
713
01:11:33,757 --> 01:11:36,491
Everyone's like freaking out
and looking for you.
714
01:11:36,493 --> 01:11:38,126
Don't freak out.
715
01:11:38,128 --> 01:11:39,294
I'll explain later.
716
01:11:39,296 --> 01:11:41,863
I just need you to meet me.
717
01:11:41,865 --> 01:11:44,332
Can you please meet me?
718
01:11:44,334 --> 01:11:46,067
Why are you on Tobey's phone?
719
01:11:46,069 --> 01:11:47,769
Jen?
720
01:11:47,771 --> 01:11:50,605
I'm going to call you back
in like two minutes, okay?
721
01:11:50,607 --> 01:11:52,206
No, don't hang up!
722
01:12:07,356 --> 01:12:08,556
Hi sweetie.
723
01:12:08,558 --> 01:12:11,025
Hi mom.
724
01:12:11,027 --> 01:12:17,031
You look so beautiful.
725
01:12:17,033 --> 01:12:20,101
What's going on?
726
01:13:02,044 --> 01:13:02,910
Oh sorry.
727
01:13:02,912 --> 01:13:04,145
Is Jen home?
728
01:13:04,147 --> 01:13:08,249
I think she's
in her room.
729
01:13:32,541 --> 01:13:37,044
Jen? Jen!
730
01:13:37,046 --> 01:13:39,647
Jen?
731
01:13:42,985 --> 01:13:44,719
Jen?
732
01:14:11,114 --> 01:14:12,213
Hey, it's me.
733
01:14:12,215 --> 01:14:14,215
Tobey, they have Jen.
734
01:14:14,217 --> 01:14:16,584
No, no, we have to help her.
735
01:14:16,586 --> 01:14:19,020
I think they're going
to kill her, Tobey.
736
01:14:19,022 --> 01:14:20,621
Please believe me.
737
01:14:20,623 --> 01:14:22,056
I'm really scared.
738
01:14:22,058 --> 01:14:24,659
Can you meet me by the tunnel?
739
01:14:24,661 --> 01:14:27,328
Okay, when it's dark.
740
01:14:48,884 --> 01:14:49,717
Hello?
741
01:14:49,719 --> 01:14:50,785
Hey Jen, it's Tobey.
742
01:14:50,787 --> 01:14:52,186
Tobey?
743
01:14:52,188 --> 01:14:54,055
Is everything okay?
744
01:14:54,057 --> 01:14:55,490
Yeah, I'm fine.
745
01:14:55,492 --> 01:14:59,827
Just here with mummy,
bored out of my mind.
746
01:14:59,829 --> 01:15:00,962
So you're sure you're okay?
747
01:15:00,964 --> 01:15:02,029
Mm-hmm.
748
01:15:02,031 --> 01:15:02,964
Okay, gotta go.
749
01:15:02,966 --> 01:15:07,935
Okay... freak.
750
01:15:42,070 --> 01:15:44,038
Tobey!
751
01:15:50,379 --> 01:15:52,113
Tobey, we have to go, okay?
752
01:15:52,115 --> 01:15:55,149
Beckett, wait.
753
01:15:55,151 --> 01:15:59,654
What's wrong?
754
01:16:01,123 --> 01:16:04,692
Beckett.
755
01:16:04,694 --> 01:16:11,399
They're gonna help you, Beck,
they'll take you somewhere safe.
756
01:16:22,311 --> 01:16:26,213
Tobey cares about
you a great deal.
757
01:16:26,215 --> 01:16:29,951
Don't make this harder
on him than it has to be.
758
01:16:33,655 --> 01:16:38,426
This is yours.
759
01:16:43,065 --> 01:16:44,832
Come on.
760
01:16:50,939 --> 01:16:53,541
I'm sorry.
761
01:16:57,779 --> 01:17:00,014
Stop!
762
01:18:10,118 --> 01:18:12,086
Pamela?
763
01:18:18,894 --> 01:18:21,128
Pamela?
764
01:18:21,831 --> 01:18:24,231
I can't wait anymore.
765
01:18:24,233 --> 01:18:25,332
You didn't answer your phone.
766
01:18:25,334 --> 01:18:26,801
We have to do something.
767
01:18:26,803 --> 01:18:30,838
I didn't answer my phone because
I was talking with Beckett.
768
01:18:30,840 --> 01:18:32,139
Where is she?
769
01:18:32,141 --> 01:18:33,407
I don't know.
770
01:18:33,409 --> 01:18:35,576
She didn't say, but she's safe
and she promised me
771
01:18:35,578 --> 01:18:37,211
that she would call you
later tonight.
772
01:18:37,213 --> 01:18:40,014
Oh God.
773
01:18:40,016 --> 01:18:41,849
It's alright.
774
01:18:44,920 --> 01:18:47,121
It's alright.
775
01:18:52,427 --> 01:18:56,597
This is Beckett's.
776
01:18:56,599 --> 01:19:00,534
Well, I don't know
how it got here.
777
01:19:00,536 --> 01:19:01,769
Are you sure she
was wearing it?
778
01:19:01,771 --> 01:19:05,840
Yeah!
779
01:19:13,281 --> 01:19:18,719
I have so much
filing to do.
780
01:19:18,721 --> 01:19:24,925
Yeah, well, I guess I'll go
home and wait for her call.
781
01:19:27,462 --> 01:19:32,299
If I get all this
finished in time,
782
01:19:32,301 --> 01:19:37,938
I'll come home and
we'll be together.
783
01:19:37,940 --> 01:19:39,807
Alright, it's fine.
784
01:21:03,391 --> 01:21:04,892
It's time.
785
01:21:09,431 --> 01:21:12,066
Jen?
786
01:21:36,225 --> 01:21:40,094
You're going to be just fine.
787
01:21:51,039 --> 01:21:57,177
I want you to know that you
will be with me forever.
788
01:22:08,257 --> 01:22:12,293
No... no, please.
789
01:22:12,295 --> 01:22:15,829
Somebody, please!
790
01:22:15,831 --> 01:22:18,198
Help!
791
01:22:34,083 --> 01:22:36,784
Shhh...
792
01:23:41,182 --> 01:23:45,085
I will not feed you.
793
01:23:54,195 --> 01:24:02,195
Alverna...
794
01:24:05,841 --> 01:24:09,643
When I left her in your care,
she was pure.
795
01:24:09,645 --> 01:24:17,618
It's not my fault, she ran away.
796
01:24:22,091 --> 01:24:25,092
Your blood is
worthless to me now...
797
01:24:25,094 --> 01:24:33,094
but my blood, it can
help you live.
798
01:24:35,271 --> 01:24:37,671
Don't be afraid.
799
01:24:37,673 --> 01:24:41,075
Taste it...
800
01:24:54,790 --> 01:24:57,257
No, no.
801
01:25:15,778 --> 01:25:19,213
Join us.
802
01:25:49,577 --> 01:25:53,514
You're mine,
you're mine.
803
01:26:50,239 --> 01:26:52,606
Let's go.
804
01:27:29,944 --> 01:27:33,547
Beckett, it's okay,
I'm right here.
805
01:27:33,549 --> 01:27:37,517
Beckett, it's over.
806
01:27:40,517 --> 01:27:44,517
Preuzeto sa www.titlovi.com
52361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.