All language subtitles for Ihr.seid.nicht.allein.1939.GERMAN.dTV.XViD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 Ihr seid nicht allein (1939) dTV - WDR - 12. Oktober 2012 2 00:01:07,280 --> 00:01:10,760 Ansage: Calderbury. Nach Sandmouth bitte hier umsteigen. 3 00:01:20,400 --> 00:01:22,120 Wir m�ssen hier umsteigen. 4 00:01:23,000 --> 00:01:23,960 Danke sehr. 5 00:01:27,120 --> 00:01:30,439 Die Unterhaltung mit Ihnen hat mir Freude gemacht. 6 00:01:30,440 --> 00:01:33,639 Wir haben hier einen der ber�hmtesten Kathedralen 7 00:01:33,640 --> 00:01:35,399 in ganz England, 14. Jh. 8 00:01:35,400 --> 00:01:40,199 Wenn Sie Ihre Ferien in England... - Ich muss in 2 Wochen in Ohio sein. 9 00:01:40,200 --> 00:01:42,519 Wir m�ssen nach Stratford-on-Avon. 10 00:01:42,520 --> 00:01:45,920 Oh ja, von dort schreiben Sie dann Ansichtskarten. 11 00:01:46,880 --> 00:01:47,960 Guten Abend. 12 00:01:48,680 --> 00:01:51,319 Freut mich, Sie kennengelernt zu haben. 13 00:01:51,320 --> 00:01:53,399 Es hat mich ebenfalls gefreut. 14 00:01:53,400 --> 00:01:56,520 Ja, also dann... Gute Reise. - Alles Gute. 15 00:02:05,320 --> 00:02:08,599 Ich hatte sie eben noch. - Gehen Sie durch, Doktor. 16 00:02:08,600 --> 00:02:12,279 Sie haben ne Fahrkarte. Ich kenn Sie. - Ich muss sie verloren haben. 17 00:02:12,280 --> 00:02:16,240 Halb so schlimm, Hauptsache, Sie verlieren keine Patienten. 18 00:02:17,720 --> 00:02:20,720 Musik 19 00:02:32,240 --> 00:02:33,200 (pfeift) 20 00:02:51,160 --> 00:02:54,799 N Abend Jessica. - N Abend David. Das Essen ist fertig. 21 00:02:54,800 --> 00:02:56,239 Du kommst sehr sp�t. 22 00:02:56,240 --> 00:02:57,880 Daran ist der Zug schuld. 23 00:02:59,200 --> 00:03:01,119 David, deine Fahrradklammern. 24 00:03:01,120 --> 00:03:02,199 Oh ja. 25 00:03:02,200 --> 00:03:03,840 Vati, Vati. 26 00:03:05,840 --> 00:03:09,439 Gerald, hab ich nicht gesagt, du sollst ins Bett gehen? 27 00:03:09,440 --> 00:03:12,319 Wie kannst du ohne meine Erlaubnis aufstehen? 28 00:03:12,320 --> 00:03:13,440 Entschuldige, Mutti. 29 00:03:13,441 --> 00:03:17,359 Vati, ich m�chte nicht ins Bett, ich hab im Dunkeln Angst. 30 00:03:17,360 --> 00:03:19,279 Er hat sich schlecht betragen. 31 00:03:19,280 --> 00:03:22,959 Der Zug war hinter mir her. Es ist wahr, ehrlich. 32 00:03:22,960 --> 00:03:26,999 Ich wollte die Kaninchen beobachten, und da fuhr der Zug. 33 00:03:27,000 --> 00:03:31,279 Dann ging er in die Kurve und kam auf mich los. Ganz ehrlich, Vati. 34 00:03:31,280 --> 00:03:35,799 Was hast du getan? - Weglaufen. Ich hab solche Angst gehabt. 35 00:03:35,800 --> 00:03:38,079 Er f�rchtet sich vor allem und jedem. 36 00:03:38,080 --> 00:03:41,559 Und du sperrst ihn ein, damit er sich noch mehr f�rchtet. 37 00:03:41,560 --> 00:03:43,119 Das ist nur Einbildung. 38 00:03:43,120 --> 00:03:46,920 Das kann ein Kind mehr �ngstigen als jede Wirklichkeit. 39 00:03:47,360 --> 00:03:50,039 Wo bist du gewesen, als der Zug losfuhr? 40 00:03:50,040 --> 00:03:51,879 Gerald muss ins Bett. 41 00:03:51,880 --> 00:03:54,399 Was der Junge sagt, ist interessant. 42 00:03:54,400 --> 00:03:58,399 Ich wei�, wo du gestanden hast, als der Zug auf dich fuhr. 43 00:03:58,400 --> 00:04:01,160 Die Farm lag rechts von dir. 44 00:04:01,960 --> 00:04:04,680 Du warst am Eingang vom Rosengarten. 45 00:04:05,360 --> 00:04:09,599 Woher wei�t du das? - Weil die Schienen da einen Bogen machen. 46 00:04:09,600 --> 00:04:12,479 Man denkt, der Zug f�hrt auf einen zu. 47 00:04:12,480 --> 00:04:15,479 Als ich das zum 1. Mal sah, hatte ich auch Angst. 48 00:04:15,480 --> 00:04:17,879 Wolltest du auch in den Rosengarten? 49 00:04:17,880 --> 00:04:20,359 Ich glaube, ich wollte dasselbe wie du. 50 00:04:20,360 --> 00:04:21,999 Kaninchen beobachten? - Ja. 51 00:04:22,000 --> 00:04:23,400 David, das Essen. 52 00:04:24,440 --> 00:04:25,640 Oh ja. 53 00:04:26,280 --> 00:04:29,159 Gerald, lauf nach oben und geh ins Bett. 54 00:04:29,160 --> 00:04:32,120 Gibt es in der Nachbarschaft Katzen? 55 00:04:32,880 --> 00:04:33,879 Katzen? 56 00:04:33,880 --> 00:04:35,439 Pinkie, gleich dr�ben. 57 00:04:35,440 --> 00:04:37,919 Ich glaub, ich hab Pinkie gesehen. 58 00:04:37,920 --> 00:04:41,319 K�nntest du Pinkie in mein Behandlungszimmer bringen? 59 00:04:41,320 --> 00:04:42,320 Ja, Vati. 60 00:04:47,400 --> 00:04:49,039 Wird es ein Experiment? 61 00:04:49,040 --> 00:04:51,040 Nun, so etwas �hnliches. 62 00:04:52,080 --> 00:04:54,239 Wei�t du, Tommy kommt nachher. 63 00:04:54,240 --> 00:04:56,760 Vati, ich hol die Katze f�r dich. - Gut. 64 00:04:57,480 --> 00:05:00,280 Aber du darfst ihr nicht wehtun. 65 00:05:00,920 --> 00:05:02,400 Nein, mein Liebling. 66 00:05:04,560 --> 00:05:06,159 Ich tu ihr nicht weh. 67 00:05:06,160 --> 00:05:07,600 David. 68 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Pinkie. 69 00:05:13,720 --> 00:05:14,720 Pinkie. 70 00:05:15,200 --> 00:05:16,200 Pinkie. 71 00:05:30,040 --> 00:05:31,040 Danke. 72 00:05:35,280 --> 00:05:37,759 Gab es etwas Neues in Sandmouth? 73 00:05:37,760 --> 00:05:39,759 Da gibt es nie etwas Neues. 74 00:05:39,760 --> 00:05:43,480 Meine Patienten denken, dass ich sie am Leben erhalte. 75 00:05:46,400 --> 00:05:48,959 Gibt es etwas Neues in Calderbury? 76 00:05:48,960 --> 00:05:52,879 Ja. Ich war in der Versammlung des Wohlfahrtsverbandes. 77 00:05:52,880 --> 00:05:56,079 Mein Bruder hat eine wunderbare Rede gehalten. 78 00:05:56,080 --> 00:05:58,279 Du solltest auch mal hinkommen, 79 00:05:58,280 --> 00:06:02,639 dann w�rde dir klar werden, wie unw�rdig manche Menschen leben. 80 00:06:02,640 --> 00:06:07,160 Das wei� ich, ohne deinen ehrw�rdigen Bruder geh�rt zu haben. 81 00:06:11,400 --> 00:06:13,199 Wie ging es dir heute? 82 00:06:13,200 --> 00:06:14,600 Wie gew�hnlich. 83 00:06:15,480 --> 00:06:18,319 Es geht nicht ohne Kopfschmerztabletten. 84 00:06:18,320 --> 00:06:22,679 Wenn du weniger Braten und Pudding und mehr frisches Gem�se isst, 85 00:06:22,680 --> 00:06:25,999 brauchtest... - Ich hab getan, was du mir gesagt hast. 86 00:06:26,000 --> 00:06:26,999 Fein. 87 00:06:27,000 --> 00:06:30,560 Sag nichts weiter. - Ein Wort unter M�nnern. 88 00:06:32,080 --> 00:06:35,639 Du sollst Gerald nicht wie einen Affen im Zoo f�ttern. 89 00:06:35,640 --> 00:06:39,399 Von mir erwartest du, dass ich ihm Manieren beibringe. 90 00:06:39,400 --> 00:06:40,839 Das erwarte ich nicht, 91 00:06:40,840 --> 00:06:44,639 die lernt er selber, wenn er meint, dass das wichtig ist. 92 00:06:44,640 --> 00:06:45,800 Marsch ins Bett. 93 00:06:45,801 --> 00:06:47,080 Gute Nacht. 94 00:06:49,760 --> 00:06:52,799 Ich w�rde mir nicht zu viel Sorgen um ihn machen. 95 00:06:52,800 --> 00:06:54,359 Ich habe gro�e Sorgen. 96 00:06:54,360 --> 00:06:58,519 Sein Betragen ist unm�glich. Er erz�hlt l�genhafte Geschichten. 97 00:06:58,520 --> 00:07:00,119 Der Junge hat Fantasie. 98 00:07:00,120 --> 00:07:04,679 Alles, was er sich vorstellt, ist wirklicher als das, was passiert. 99 00:07:04,680 --> 00:07:08,639 Du sprichst, als handelt es sich um eins deiner Experimente. 100 00:07:08,640 --> 00:07:11,080 Unser aller Leben ist ein Experiment. 101 00:07:11,400 --> 00:07:13,079 Tommy Baker ist drau�en. 102 00:07:13,080 --> 00:07:16,999 Susan, er wird so lange warten, bis der Doktor gegessen hat. 103 00:07:17,000 --> 00:07:18,959 Ich komme, ich bin fast fertig. 104 00:07:18,960 --> 00:07:21,799 David, halte dich nicht lange mit ihm auf. 105 00:07:21,800 --> 00:07:24,079 Heute ist Gemeinderatsversammlung, 106 00:07:24,080 --> 00:07:26,839 diesmal kannst du dich nicht davor dr�cken. 107 00:07:26,840 --> 00:07:31,199 Es macht dir wohl Freude, deine �pfel wie ein 5-J�hriger zu essen. 108 00:07:31,200 --> 00:07:35,039 Ich hab geh�rt, ein Apfel am Tag h�lt den Doktor fern. 109 00:07:35,040 --> 00:07:39,319 Wenn ich genug esse, kann ich mich von mir selbst fernhalten. 110 00:07:39,320 --> 00:07:42,040 Ein Zustand, den ich genie�en w�rde. 111 00:07:44,720 --> 00:07:48,120 Er hat schon gegessen, deshalb wollte er nichts. 112 00:07:52,000 --> 00:07:54,760 Guten Abend Tommy. - Guten Abend Doktor. 113 00:07:55,040 --> 00:07:57,519 Es wird warm. - Ja, sehr, Doktor. 114 00:07:57,520 --> 00:07:58,720 Komm, Pinkie. 115 00:07:59,400 --> 00:08:01,239 Wie gings dir heute, Tommy? 116 00:08:01,240 --> 00:08:03,239 Ich hatte keinen Anfall. 117 00:08:03,240 --> 00:08:05,919 Der kommt meistens abends oder nachts. 118 00:08:05,920 --> 00:08:08,199 Ist das eine unheilbare Krankheit? 119 00:08:08,200 --> 00:08:10,359 Asthma ist keine Krankheit. 120 00:08:10,360 --> 00:08:12,160 Es ist ein Verbrechen. 121 00:08:12,800 --> 00:08:15,439 Wir beide m�ssen den �belt�ter finden. 122 00:08:15,440 --> 00:08:19,719 Ich suche keine Medizin f�r dich, ich suche einen Verbrecher. 123 00:08:19,720 --> 00:08:22,199 Hast du Katzen gern? - Und wie. 124 00:08:22,200 --> 00:08:25,399 Habt ihr welche? - Mein Onkel Henry hat 6. 125 00:08:25,400 --> 00:08:29,839 Spielst du mit ihnen? - Ich gehe jeden Sonntag zum Tee. 126 00:08:29,840 --> 00:08:33,440 Tee mit Katzen. Dann ist wohl viel Milch im Tee. 127 00:08:34,160 --> 00:08:35,999 Katzen trinken keinen Tee. 128 00:08:36,000 --> 00:08:39,040 Ziemlich dick, dieses K�tzchen. - Ja, Doktor. 129 00:08:39,560 --> 00:08:41,800 Aber h�bsch gezeichnet. - Ja. 130 00:08:42,760 --> 00:08:44,000 Ich glaube... 131 00:08:46,000 --> 00:08:48,040 ...ich kriege einen Anfall. 132 00:08:49,440 --> 00:08:50,999 Jetzt kommt es wieder. 133 00:08:51,000 --> 00:08:53,319 Das dachte ich mir. Setz dich hin, Tommy. 134 00:08:53,320 --> 00:08:55,679 Jetzt wissen wir, wer dahinter steckt. 135 00:08:55,680 --> 00:08:57,679 Da sitzt der �belt�ter. Pinkie. 136 00:08:57,680 --> 00:09:00,839 Die Katzen sind schuld an deinen Asthma-Anf�llen. 137 00:09:00,840 --> 00:09:05,640 Es ist schwer, sich von Freunden zu trennen, die man lieb hat. 138 00:09:06,680 --> 00:09:10,040 Es gibt verschiedene Ursachen f�r Asthma. 139 00:09:11,160 --> 00:09:14,920 Pferde, Heu. In deinem Fall sind es Katzen. 140 00:09:17,720 --> 00:09:21,479 Du kannst immerhin noch Jockey werden, wenn du willst. 141 00:09:21,480 --> 00:09:22,920 Trink das aus. 142 00:09:23,520 --> 00:09:25,280 Gleich gehts dir besser. 143 00:09:25,920 --> 00:09:26,960 Komm her, du. 144 00:09:28,960 --> 00:09:32,160 Du hast deine gute Tat f�r heute getan. 145 00:09:34,080 --> 00:09:35,960 Wird es besser? - Ja. 146 00:09:39,360 --> 00:09:41,759 Guten Abend Thomas. Bleib nur sitzen. 147 00:09:41,760 --> 00:09:45,200 David, es wird h�chste Zeit. - Komme. Einen Moment. 148 00:09:45,960 --> 00:09:47,319 Vergiss nicht, Tommy: 149 00:09:47,320 --> 00:09:50,720 Mit Onkel Henrys Katzen wird nicht mehr gespielt. 150 00:09:51,640 --> 00:09:54,399 Ruh dich aus, Susan l�sst dich raus. 151 00:09:54,400 --> 00:09:59,000 N�chste Woche kommst du und sagst mir, ob du Anf�lle hattest. 152 00:09:59,800 --> 00:10:01,080 Ich wette, nicht. 153 00:10:01,840 --> 00:10:03,720 Susan! - Schrei nicht so. 154 00:10:05,800 --> 00:10:07,000 Machs gut. 155 00:10:07,760 --> 00:10:10,559 Warum schleppst du mich auf die Versammlung? 156 00:10:10,560 --> 00:10:13,240 Es wird immer nur geredet und geredet. 157 00:10:13,760 --> 00:10:17,839 (Mann) Wenn Sie dieser Wahl zustimmen, antworten Sie mir mit Ja. 158 00:10:17,840 --> 00:10:19,040 (alle) Ja. 159 00:10:20,120 --> 00:10:21,279 Was ist los? 160 00:10:21,280 --> 00:10:23,199 Es ist ein Unfall passiert. 161 00:10:23,200 --> 00:10:27,399 Ein Unfall? Wo? - Im Theater, es ist eine der T�nzerinnen. 162 00:10:27,400 --> 00:10:31,799 Ein Junge war bei mir und hat gebeten, Sie m�chten sofort kommen. 163 00:10:31,800 --> 00:10:33,080 Auf ins Theater. 164 00:10:41,320 --> 00:10:42,640 Guten Abend. 165 00:10:43,360 --> 00:10:44,720 Ich bin der Doktor. 166 00:10:46,880 --> 00:10:48,280 Wollen wir mal sehen. 167 00:10:51,720 --> 00:10:53,160 Sch�n ruhig halten. 168 00:10:55,240 --> 00:10:56,520 Nicht bewegen. 169 00:11:03,760 --> 00:11:06,080 Lassen Sie mich die Hand anschauen. 170 00:11:06,800 --> 00:11:08,160 Ich bin vorsichtig. 171 00:11:12,960 --> 00:11:15,600 Ich muss Ihnen ein bisschen wehtun. 172 00:11:16,560 --> 00:11:18,760 Sie sind ein tapferes M�dchen. 173 00:11:19,800 --> 00:11:22,000 Ist sie gebrochen? - Ich f�rchte, ja. 174 00:11:24,240 --> 00:11:25,920 Jetzt wird es wehtun. 175 00:11:26,160 --> 00:11:27,200 Haben Sie Angst? 176 00:11:27,960 --> 00:11:29,560 Ich habe keine Angst. 177 00:11:39,800 --> 00:11:41,200 Es ist vorbei. 178 00:11:43,920 --> 00:11:45,320 Nun wirds besser. 179 00:11:47,720 --> 00:11:50,119 Sie werden nicht tanzen k�nnen. 180 00:11:50,120 --> 00:11:53,280 Und um die Schlinge kommen wir nicht herum. 181 00:11:58,840 --> 00:12:02,479 Jetzt mach ich Ihnen ein h�bsches Halsband. 182 00:12:02,480 --> 00:12:06,000 Hoffentlich brauchen Sie das nicht lange zu tragen. 183 00:12:06,800 --> 00:12:08,360 Jetzt �ber den Kopf. 184 00:12:09,320 --> 00:12:10,480 Ja, so. 185 00:12:11,120 --> 00:12:13,559 Ganz ruhig. So ist richtig. 186 00:12:13,560 --> 00:12:15,960 Lassen Sie es runterh�ngen. 187 00:12:18,040 --> 00:12:20,120 Nun das Knie. Was ist denn das? 188 00:12:20,520 --> 00:12:23,560 Nichts Schlimmes, aber seien Sie vorsichtig. 189 00:12:26,400 --> 00:12:28,760 Sie sind nicht von hier. - Nein. 190 00:12:31,080 --> 00:12:33,839 Warum haben Sie nicht im Theater gewartet? 191 00:12:33,840 --> 00:12:36,239 Ich hatte Sie nicht gerufen, Doktor. 192 00:12:36,240 --> 00:12:40,319 Der Junge, der Schokolade verkauft, der ist zu Ihnen gelaufen. 193 00:12:40,320 --> 00:12:43,320 Er sagte, Sie w�re freundlich und nett. 194 00:12:45,840 --> 00:12:48,080 �rzte m�ssen immer nett sein. 195 00:12:48,840 --> 00:12:52,439 Und Sie w�ren der beste Doktor von Calderbury. 196 00:12:52,440 --> 00:12:53,880 Das hat er gesagt? 197 00:12:56,840 --> 00:12:59,799 Ihr Arm braucht zur Heilung ein paar Wochen. 198 00:12:59,800 --> 00:13:02,840 Haben Sie jemand, der f�r Sie sorgt? - Nein. 199 00:13:03,600 --> 00:13:05,760 Haben Sie keine Verwandten? 200 00:13:06,800 --> 00:13:08,040 Niemanden. 201 00:13:11,720 --> 00:13:14,240 Wie ist es bei Ihnen? - Bei mir? 202 00:13:16,080 --> 00:13:19,480 Was hat das damit zu tun? - Ich war neugierig. 203 00:13:21,600 --> 00:13:25,520 Ich finde es sch�n, wenn es anderen Menschen gut geht. 204 00:13:26,520 --> 00:13:29,480 Ich habe eine Frau und einen Sohn. 205 00:13:30,520 --> 00:13:34,680 Die k�nnen sich gl�cklich sch�tzen. Und Sie auch, Doktor. 206 00:13:37,000 --> 00:13:42,320 Ich habe getan, was ich konnte. Alles, was Sie brauchen, ist Ruhe. 207 00:13:43,640 --> 00:13:46,359 Ich kann nicht tanzen? - Tanzen? 208 00:13:46,360 --> 00:13:50,040 Um Himmels willen, nein. - Was soll ich denn machen? 209 00:13:56,080 --> 00:13:57,480 Ich danke Ihnen. 210 00:14:04,160 --> 00:14:06,160 Sind Sie Deutsche? - Nein. 211 00:14:10,840 --> 00:14:14,720 Ich komme morgen wieder und sehe nach, wie es Ihnen geht. 212 00:14:15,640 --> 00:14:16,800 Doktor? 213 00:14:19,800 --> 00:14:21,759 Ich bin �sterreicherin. 214 00:14:21,760 --> 00:14:23,000 Oh. 215 00:14:23,760 --> 00:14:24,800 Warten Sie... 216 00:14:25,400 --> 00:14:27,799 �hm... K�ss die Hand, Fr�ulein. 217 00:14:27,800 --> 00:14:29,720 Auf Wiedersehen, Doktor. 218 00:14:40,640 --> 00:14:42,959 Sie wohnt nicht mehr hier. - Was? 219 00:14:42,960 --> 00:14:45,959 Ich vermiete nur an Leute, die bezahlen k�nnen. 220 00:14:45,960 --> 00:14:48,359 Sie wissen nicht, wo sie jetzt wohnt? 221 00:14:48,360 --> 00:14:50,759 Da, wo die �brigen M�dchen auch sind. 222 00:14:50,760 --> 00:14:55,239 Diese billigen Ballettm�dchen, die bleiben nie l�nger als eine Woche. 223 00:14:55,240 --> 00:14:56,280 Ich danke. 224 00:15:00,680 --> 00:15:04,360 Gerald, du sollst nicht in der Praxis spielen. 225 00:15:05,120 --> 00:15:07,920 Dieses Messer bekommst du nicht wieder. 226 00:15:08,880 --> 00:15:11,079 Aber Vati hat es mir geschenkt. 227 00:15:11,080 --> 00:15:14,079 Du gehst auf dein Zimmer und bleibst dort. 228 00:15:14,080 --> 00:15:16,199 Ich habe Angst, da ist es dunkel. 229 00:15:16,200 --> 00:15:17,360 Los, geh rauf. 230 00:15:18,120 --> 00:15:20,639 Warte nur, eines Tages werde ich sterben. 231 00:15:20,640 --> 00:15:23,439 Was? - Ich werd sterben, und dann weinst du. 232 00:15:23,440 --> 00:15:25,999 Wie kannst du so etwas H�ssliches sagen? 233 00:15:26,000 --> 00:15:29,440 Das lass ich mir nicht bieten. Geh auf dein Zimmer. 234 00:15:40,760 --> 00:15:43,039 Das war ein kurzer Krankenbesuch. 235 00:15:43,040 --> 00:15:45,039 Die Patientin ist verzogen. 236 00:15:45,040 --> 00:15:46,280 Wo ist Gerald? 237 00:15:46,960 --> 00:15:49,639 Auf seinem Zimmer, es geht ihm nicht gut. 238 00:15:49,640 --> 00:15:50,760 Was hat er denn? 239 00:15:50,761 --> 00:15:52,599 Das m�chte ich auch wissen. 240 00:15:52,600 --> 00:15:53,680 Hat er nichts gesagt? 241 00:15:53,681 --> 00:15:56,719 Wenn schon, man kann ihm doch kein Wort glauben. 242 00:15:56,720 --> 00:16:00,199 Falls es dich interessiert, er sagte, er w�rde sterben. 243 00:16:00,200 --> 00:16:01,559 Das m�ssen wir alle. 244 00:16:01,560 --> 00:16:05,239 Was ist dabei? - Danach m�sstest du deinen Bruder fragen. 245 00:16:05,240 --> 00:16:07,999 Den Archidiakon. Ich bin nur ein Arzt. 246 00:16:08,000 --> 00:16:11,239 Du solltest nicht zu viel Tabletten schlucken. 247 00:16:11,240 --> 00:16:14,239 Warum kommst du nicht Freitag nach Sandmouth? 248 00:16:14,240 --> 00:16:18,080 Das ist nicht m�glich. Da ist die Versammlung. 249 00:16:22,120 --> 00:16:25,199 Au�erdem mag ich nicht am Strand spazieren gehen, 250 00:16:25,200 --> 00:16:27,559 w�hrend du deine Patienten besuchst. 251 00:16:27,560 --> 00:16:28,879 Beruhige dich. 252 00:16:28,880 --> 00:16:32,159 Ich verzichte gern darauf. Guten Morgen Mrs. Hart. 253 00:16:32,160 --> 00:16:34,840 Morgen Mrs. Hart. - Morgen Doktor. 254 00:16:35,680 --> 00:16:37,919 Waren Sie schon mal in Sandmouth? 255 00:16:37,920 --> 00:16:39,799 Da kann man sch�n schwimmen. 256 00:16:39,800 --> 00:16:41,439 Und Karussells gibt es. 257 00:16:41,440 --> 00:16:42,999 Und Luftschaukeln. 258 00:16:43,000 --> 00:16:45,040 Ich muss Sie mal mitnehmen. 259 00:16:45,960 --> 00:16:47,320 (Schluckauf) 260 00:16:48,000 --> 00:16:50,319 Doch wieder in die Flasche geguckt? 261 00:16:50,320 --> 00:16:52,000 (sie weint) 262 00:16:52,800 --> 00:16:54,480 (er pfeift) 263 00:17:10,840 --> 00:17:12,840 (Mann) Wollen wir reingehen? 264 00:17:14,000 --> 00:17:17,120 (Mann) Wenn ich zur�ckkomme, wird geheiratet. 265 00:17:17,720 --> 00:17:19,519 (Frau) Das w�r so sch�n. 266 00:17:19,520 --> 00:17:23,359 Hereinspaziert... (Frau schreit) ...nur noch wenige Pl�tze. 267 00:17:23,360 --> 00:17:26,079 (Mann) Was war das? Da hat jemand geschrien. 268 00:17:26,080 --> 00:17:27,640 Glas klirrt 269 00:17:28,240 --> 00:17:29,679 Was ist passiert? 270 00:17:29,680 --> 00:17:31,399 Gas. Sie war hier drin. 271 00:17:31,400 --> 00:17:33,440 Bringt sie rauf, schnell. 272 00:17:34,320 --> 00:17:36,040 Legt sie da auf die Bank. 273 00:17:37,320 --> 00:17:40,159 Sie hat versucht, sich das Leben zu nehmen. 274 00:17:40,160 --> 00:17:41,479 Was ist passiert? 275 00:17:41,480 --> 00:17:44,439 Was geht Sie das an? Macht, dass ihr wegkommt. 276 00:17:44,440 --> 00:17:46,359 Sie m�ssen einen Arzt holen. 277 00:17:46,360 --> 00:17:49,639 Die Polizei werde ich holen. Selbstmord ist verboten. 278 00:17:49,640 --> 00:17:53,439 Die Polizei kann nicht helfen. Ich mach das schon, ich bin Arzt. 279 00:17:53,440 --> 00:17:57,799 Sie war nicht auf der B�hne. Eben kam ich an ihrer Garderobe vorbei. 280 00:17:57,800 --> 00:17:59,639 Auf einmal roch es nach Gas. 281 00:17:59,640 --> 00:18:01,439 Warum hat sie das gemacht? 282 00:18:01,440 --> 00:18:04,359 Ich kenn sie nicht, sie tut mir blo� leid. 283 00:18:04,360 --> 00:18:06,679 Sie spricht mit keiner von uns. 284 00:18:06,680 --> 00:18:08,439 Ist das lebensgef�hrlich? 285 00:18:08,440 --> 00:18:10,199 Nein, die kriegen wir hin. 286 00:18:10,200 --> 00:18:12,759 Frische Luft ist das Wichtigste f�r sie. 287 00:18:12,760 --> 00:18:15,679 Sie hat sich vor Kurzem das Handgelenk gebrochen. 288 00:18:15,680 --> 00:18:17,639 Sie ist ne Patientin von mir. 289 00:18:17,640 --> 00:18:20,159 Ich wusste, das was nicht mit ihr stimmte. 290 00:18:20,160 --> 00:18:23,679 Macht, dass ihr reinkommt, die Vorstellung geht weiter. 291 00:18:23,680 --> 00:18:25,640 Los, marsch auf eure Pl�tze. 292 00:18:29,200 --> 00:18:30,959 Bitte gehen Sie weiter. 293 00:18:30,960 --> 00:18:33,239 Hier gibt es nichts zu sehen. 294 00:18:33,240 --> 00:18:34,479 Gehen Sie. 295 00:18:34,480 --> 00:18:37,119 Sie braucht ein bisschen frische Luft. 296 00:18:37,120 --> 00:18:39,040 Sie kommt schon zu sich. 297 00:18:55,160 --> 00:18:56,400 Fr�ulein. 298 00:18:57,240 --> 00:18:58,280 Fr�ulein. 299 00:18:59,200 --> 00:19:00,200 Fr�ulein. 300 00:19:02,960 --> 00:19:04,519 Ich bins, der Doktor. 301 00:19:04,520 --> 00:19:05,760 Wir kennen uns. 302 00:19:07,760 --> 00:19:09,519 Das Gelenk sieht b�se aus. 303 00:19:09,520 --> 00:19:12,959 Sie m�ssen furchtbare Schmerzen gehabt haben, 304 00:19:12,960 --> 00:19:15,800 wenn Sie damit aufgetreten sind. 305 00:19:17,880 --> 00:19:19,760 Ich werde Ihnen helfen. 306 00:19:23,400 --> 00:19:26,839 Die Schmerzen haben mich halb wahnsinnig gemacht. 307 00:19:26,840 --> 00:19:31,879 Heute ging es mir so schlecht, dass ich keinen Schritt tanzen konnte. 308 00:19:31,880 --> 00:19:34,080 Ich wollte nicht mehr leben. 309 00:19:34,960 --> 00:19:37,159 Wir reden nicht mehr dar�ber. 310 00:19:37,160 --> 00:19:38,479 Ich verstehe Sie. 311 00:19:38,480 --> 00:19:39,959 K�nnen Sie aufstehen? 312 00:19:39,960 --> 00:19:41,399 Versuchen Sie es. 313 00:19:41,400 --> 00:19:43,040 Ich helfe Ihnen. 314 00:19:45,480 --> 00:19:48,159 Doktor, ich war es leid weiterzuleben. 315 00:19:48,160 --> 00:19:52,399 Sie waren es doch nicht leid. Schuld daran waren Ihre Schmerzen. 316 00:19:52,400 --> 00:19:55,200 Ihre Einsamkeit, Ihre Hoffnungslosigkeit. 317 00:19:56,000 --> 00:20:00,319 Wir werden des Lebens erst m�de, wenn das Leben unserer m�de ist. 318 00:20:00,320 --> 00:20:04,879 Und sterben k�nnen wir erst, wenn es sich f�r etwas zu sterben lohnt. 319 00:20:04,880 --> 00:20:09,279 Aber, Doktor, wenn ich etwas h�tte, wof�r sich zu sterben lohnt, 320 00:20:09,280 --> 00:20:13,800 dann w�rde ich auch was haben, wof�r es sich zu leben lohnt. 321 00:20:15,840 --> 00:20:17,640 Haben Sie das? - Was? 322 00:20:18,320 --> 00:20:20,160 Etwas, f�r das ich lebe? 323 00:20:21,040 --> 00:20:22,280 Nat�rlich. 324 00:20:23,040 --> 00:20:24,559 Ach ja, Ihr Junge. 325 00:20:24,560 --> 00:20:27,200 Erz�hlen Sie mir was von ihm. 326 00:20:28,320 --> 00:20:30,959 Er ist ein eigenartiger kleiner Bursche. 327 00:20:30,960 --> 00:20:32,239 Oft schwierig. 328 00:20:32,240 --> 00:20:36,479 In der Schule wird er am unteren Ende zu finden sein. 329 00:20:36,480 --> 00:20:39,239 Vielleicht nimmt ihn keine Schule auf. 330 00:20:39,240 --> 00:20:40,720 Er ist zu sensibel. 331 00:20:41,840 --> 00:20:44,039 Doch glaub ich an meinen Jungen. 332 00:20:44,040 --> 00:20:46,920 Es steckt etwas in ihm, etwas Liebes. 333 00:20:48,880 --> 00:20:52,359 Leider gibt es Menschen, die das nicht begreifen. 334 00:20:52,360 --> 00:20:56,160 Die ihm etwas vorwerfen, an dem sie selber schuld sind. 335 00:20:56,960 --> 00:20:59,400 Ich mache mir Sorgen um den Jungen. 336 00:21:00,160 --> 00:21:02,519 Alle n�rgeln an ihm herum. 337 00:21:02,520 --> 00:21:05,600 Niemand hat Verst�ndnis f�r ihn. 338 00:21:06,320 --> 00:21:07,879 Au�er seinem Vater. 339 00:21:07,880 --> 00:21:09,960 Was kann ich f�r ihn tun? 340 00:21:10,920 --> 00:21:13,399 Ich bin morgens fort, bevor er aufsteht. 341 00:21:13,400 --> 00:21:16,239 Wenn ich nach Hause komme, liegt er im Bett. 342 00:21:16,240 --> 00:21:18,519 Oder ist ins Bett gesteckt worden. 343 00:21:18,520 --> 00:21:19,879 Er tut mir leid. 344 00:21:19,880 --> 00:21:21,759 Ich habe ein Foto von ihm. 345 00:21:21,760 --> 00:21:23,320 M�chten Sie es sehen? 346 00:21:26,800 --> 00:21:28,839 Das war meine R�ckfahrkarte. 347 00:21:28,840 --> 00:21:32,079 Ich verliere alles, was man verlieren kann. 348 00:21:32,080 --> 00:21:33,360 Macht nichts. 349 00:21:34,040 --> 00:21:36,360 Der Knabe hei�t Gerald. 350 00:21:37,680 --> 00:21:40,960 Sieht er nicht fast wie der Vater aus? 351 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 Musik 352 00:22:02,960 --> 00:22:05,040 (weint) 353 00:22:09,200 --> 00:22:11,680 Gerald, nun wein doch nicht. 354 00:22:15,240 --> 00:22:17,880 Das war aber so dunkel, Vati. 355 00:22:18,800 --> 00:22:21,480 Das bringen wir sofort in Ordnung. 356 00:22:30,360 --> 00:22:32,160 Keine Gl�hbirne drin. 357 00:22:46,120 --> 00:22:47,400 David. 358 00:22:51,000 --> 00:22:52,200 David. 359 00:22:56,640 --> 00:22:58,000 Das h�tten wir. 360 00:22:58,920 --> 00:23:00,240 Also runter. 361 00:23:01,880 --> 00:23:03,120 Juhu. 362 00:23:04,080 --> 00:23:05,240 Besser? 363 00:23:06,080 --> 00:23:08,639 Vati, ich wollte keine Angst haben. 364 00:23:08,640 --> 00:23:10,759 Aber ich konnte nicht schlafen. 365 00:23:10,760 --> 00:23:14,319 Dann musste ich denken, mein Bett ist ein Totenbett. 366 00:23:14,320 --> 00:23:16,520 Was? - Ein Totenbett. 367 00:23:17,760 --> 00:23:20,280 Wo kauft man ein Totenbett, Vati? 368 00:23:21,040 --> 00:23:23,079 Das kann man nicht kaufen. 369 00:23:23,080 --> 00:23:26,039 Wenn es so weit ist, kommt es von selbst. 370 00:23:26,040 --> 00:23:28,239 Aber nicht zu kleinen Jungen. 371 00:23:28,240 --> 00:23:29,999 Woher kommt es dann? 372 00:23:30,000 --> 00:23:32,519 Wa machst du hier? - Was meinst du? 373 00:23:32,520 --> 00:23:35,119 Du best�rkst ihn in seiner Fantasterei. 374 00:23:35,120 --> 00:23:38,759 Wie soll er seine Furcht �berwinden, wenn du nachgibst? 375 00:23:38,760 --> 00:23:39,920 Du kommst sp�t. 376 00:23:39,921 --> 00:23:41,839 Ich hab den Zug verpasst. 377 00:23:41,840 --> 00:23:44,559 Dann hast du nichts Eiligeres zu tun, 378 00:23:44,560 --> 00:23:48,199 als meine Bem�hungen um Geralds Erziehung zu vereiteln. 379 00:23:48,200 --> 00:23:49,839 Das wird mir zu viel. 380 00:23:49,840 --> 00:23:53,599 Das war der letzte Freitag, an dem ich es mir angesehen habe. 381 00:23:53,600 --> 00:23:56,719 In Zukunft f�hrst du entweder nicht nach Sandmouth 382 00:23:56,720 --> 00:23:58,359 oder du nimmst Gerald mit. 383 00:23:58,360 --> 00:24:00,360 Und ich meine dies ernst. 384 00:24:03,560 --> 00:24:05,280 Darf ich mit, Vati? 385 00:24:06,400 --> 00:24:08,119 Ob du mit darfst? Wohin? 386 00:24:08,120 --> 00:24:10,600 Nach Sandmouth, wie Mutti gesagt hat. 387 00:24:11,880 --> 00:24:13,120 Vielleicht. 388 00:24:14,000 --> 00:24:15,439 Wenn du mir hilfst. 389 00:24:15,440 --> 00:24:16,839 So wie mit der Katze? 390 00:24:16,840 --> 00:24:17,919 Genau so. 391 00:24:17,920 --> 00:24:20,759 Ich habe eine Patientin in Sandmouth, 392 00:24:20,760 --> 00:24:22,759 die magst du bestimmt leiden. 393 00:24:22,760 --> 00:24:24,079 Sie lebt allein. 394 00:24:24,080 --> 00:24:27,999 Ich denke, sie braucht einen Freud, der sie aufmuntert. 395 00:24:28,000 --> 00:24:31,479 Willst du das am n�chsten Freitag �bernehmen? 396 00:24:31,480 --> 00:24:33,239 Ich will es versuchen. 397 00:24:33,240 --> 00:24:34,719 Das hab ich gewusst. 398 00:24:34,720 --> 00:24:37,840 Wir beide k�nnen uns aufeinander verlassen. 399 00:24:39,560 --> 00:24:41,840 Und das hier ist kein Totenbett. 400 00:24:42,240 --> 00:24:44,599 Es ist ein Bett zum Schlafen. 401 00:24:44,600 --> 00:24:47,399 Was ist es? - Es ist ein Bett zum Schlafen. 402 00:24:47,400 --> 00:24:48,680 Ach, Vati. 403 00:24:50,440 --> 00:24:53,440 Musik 404 00:24:55,800 --> 00:24:57,800 Gestatten Sie bitte? - Gern. 405 00:24:59,000 --> 00:25:01,200 Willst du auch mal? - Klar. 406 00:25:03,160 --> 00:25:04,800 Huhu. 407 00:25:05,520 --> 00:25:06,640 Oh, da ist Vati. 408 00:25:10,840 --> 00:25:12,600 Vorsicht, pass auf. 409 00:25:22,880 --> 00:25:24,239 Da bist du ja. 410 00:25:24,240 --> 00:25:26,799 Vati, wir haben so viel Spa� gehabt. 411 00:25:26,800 --> 00:25:29,759 Leni und ich sind mit dem Riesenrad gefahren. 412 00:25:29,760 --> 00:25:33,679 Es ging so hoch, dass ich beinah den Himmel anfassen konnte. 413 00:25:33,680 --> 00:25:36,639 Dann haben wir uns auf die Pferde geschwungen. 414 00:25:36,640 --> 00:25:39,119 Meins hat den Kopf immer vorne gehabt. 415 00:25:39,120 --> 00:25:41,079 Als ich wieder gewonnen hatte, 416 00:25:41,080 --> 00:25:43,879 hat es sich umgedreht und mir zugeblinzelt. 417 00:25:43,880 --> 00:25:47,079 Was du nicht sagst. Die Pferde sind aber aus Holz. 418 00:25:47,080 --> 00:25:48,799 F�r uns waren sie lebendig. 419 00:25:48,800 --> 00:25:52,200 Dann hab ich Muscheln gefunden. Ich hol dir eine. 420 00:25:54,400 --> 00:25:57,439 Ist es Ihnen nicht zu viel geworden? - Nein. 421 00:25:57,440 --> 00:26:00,039 Hat der Junge keine Angst gehabt? 422 00:26:00,040 --> 00:26:02,799 Zuerst hat er Angst vor den Wellen gehabt. 423 00:26:02,800 --> 00:26:05,680 Aber ich hab ihn zum Lachen gebracht. 424 00:26:06,600 --> 00:26:11,079 Genauso mache ich es auch, ich versuche, ihn zum Lachen zu bringen. 425 00:26:11,080 --> 00:26:16,000 Das ist erstaunlich, dass Sie von selbst das Richtige getan haben. 426 00:26:16,960 --> 00:26:20,000 Was hast du mitgebracht? - Bitte sehr. 427 00:26:20,280 --> 00:26:22,359 Die musst du an dein Ohr legen. 428 00:26:22,360 --> 00:26:25,760 Ist sie nicht sch�n? Ich hol dir noch... - Moment. 429 00:26:27,280 --> 00:26:29,200 Ich kann eine Stimme h�ren. 430 00:26:30,680 --> 00:26:32,679 Die sagt, wir m�ssen nach Haus. 431 00:26:32,680 --> 00:26:34,039 Noch nicht, Vati. 432 00:26:34,040 --> 00:26:37,759 Wir m�ssen sofort los, in ein paar Minuten geht unser Zug. 433 00:26:37,760 --> 00:26:39,079 Es wird h�chste Zeit. 434 00:26:39,080 --> 00:26:40,240 Halt dich fest. 435 00:26:40,241 --> 00:26:42,559 Wir sehen uns n�chsten Freitag. 436 00:26:42,560 --> 00:26:45,839 Ich danke Ihnen, dass Sie auf ihn aufgepasst haben. 437 00:26:45,840 --> 00:26:46,840 Danke. 438 00:27:02,880 --> 00:27:07,039 Du als Arzt solltest wissen, dass Gerald Eis nicht gut vertr�gt. 439 00:27:07,040 --> 00:27:08,479 Ist er krank? - Nein. 440 00:27:08,480 --> 00:27:10,479 Offenbar vertr�gt er es doch. 441 00:27:10,480 --> 00:27:14,479 Mrs. Drobal sagt, er h�tte eine gewaltige Portion Eis gegessen. 442 00:27:14,480 --> 00:27:16,199 Was hat die damit zu tun? 443 00:27:16,200 --> 00:27:20,079 Sie war in Sandmouth und hat Gerald auf der Promenade gesehen. 444 00:27:20,080 --> 00:27:21,799 Er w�re sehr laut gewesen. 445 00:27:21,800 --> 00:27:23,559 Daf�r ist er umso stiller. 446 00:27:23,560 --> 00:27:26,679 Er ist still, weil ihm von dem Eis �bel ist. 447 00:27:26,680 --> 00:27:29,639 Wenn ihm �bel w�re, w�rde er spucken. 448 00:27:29,640 --> 00:27:32,039 Selbst das w�rde ihm nicht schaden. 449 00:27:32,040 --> 00:27:34,279 Er ist ruhig, weil er gl�cklich ist. 450 00:27:34,280 --> 00:27:36,279 Er hat einen sch�nen Tag gehabt. 451 00:27:36,280 --> 00:27:38,079 Kannst du das nicht verstehen? 452 00:27:38,080 --> 00:27:41,639 Es ist kaum zu glauben, wie gut sie mit ihm umgehen konnte. 453 00:27:41,640 --> 00:27:42,719 Wer ist sie? 454 00:27:42,720 --> 00:27:44,759 Hab ich dir nicht von ihr erz�hlt? 455 00:27:44,760 --> 00:27:48,959 Ist es die Frau, mit der Mrs. Drobal Gerald zusammen gesehen hat? 456 00:27:48,960 --> 00:27:51,079 Ja, sie ist eine Patientin von mir. 457 00:27:51,080 --> 00:27:52,480 Ist sie eine Dame? 458 00:27:53,520 --> 00:27:56,000 Eine Dame? Das nehm ich an. 459 00:27:57,920 --> 00:27:59,399 Lebt die Dame allein? 460 00:27:59,400 --> 00:28:00,599 Ganz allein. 461 00:28:00,600 --> 00:28:02,799 Aus was f�r einer Familie ist sie? 462 00:28:02,800 --> 00:28:04,599 Sie hat keine Angeh�rigen. 463 00:28:04,600 --> 00:28:07,079 Aus welchen Verh�ltnissen kommt sie? 464 00:28:07,080 --> 00:28:09,079 Ich hab sie nicht gefragt. 465 00:28:09,080 --> 00:28:10,519 Ist sie wohlhabend? 466 00:28:10,520 --> 00:28:12,039 Ganz und gar nicht. 467 00:28:12,040 --> 00:28:15,759 Das bedeutet, dass du ihr keine Rechnung schicken wirst. 468 00:28:15,760 --> 00:28:17,119 Das wei� ich nicht. 469 00:28:17,120 --> 00:28:19,200 Sie sucht eine Besch�ftigung. 470 00:28:46,240 --> 00:28:47,319 David. 471 00:28:47,320 --> 00:28:49,479 Kann man ihr Vertrauen schenken? 472 00:28:49,480 --> 00:28:50,760 Vertrauen schenken? 473 00:28:50,761 --> 00:28:54,359 Das, was wichtig ist, entgeht deiner Aufmerksamkeit. 474 00:28:54,360 --> 00:28:57,599 Frag doch Mrs. Drobal, welchen Eindruck sie macht. 475 00:28:57,600 --> 00:29:00,159 Sie hatte vermutlich ein Fernglas mit. 476 00:29:00,160 --> 00:29:04,559 Wenn sie Arbeit sucht, wenn sie so gut mit dem Jungen umgehen kann, 477 00:29:04,560 --> 00:29:05,999 ob sie zu uns kommt? 478 00:29:06,000 --> 00:29:08,879 Sag mir, wo sie wohnt, dann schreib ich ihr. 479 00:29:08,880 --> 00:29:11,119 Wo wer wohnt? - Diese Frau. 480 00:29:11,120 --> 00:29:13,560 Ich m�chte wissen, ob sie kommen w�rde. 481 00:29:13,960 --> 00:29:15,160 Zu uns? Weshalb? 482 00:29:15,240 --> 00:29:18,080 Ob sie kommen w�rde als Geralds Gouvernante. 483 00:29:19,960 --> 00:29:23,120 Was? - H�ltst du das nicht f�r eine gute Idee? 484 00:29:24,160 --> 00:29:25,400 Doch, ja. 485 00:29:26,160 --> 00:29:28,919 Auf die Idee w�re ich selber nie gekommen. 486 00:29:28,920 --> 00:29:31,439 Mein lieber David, du hast nie Ideen. 487 00:29:31,440 --> 00:29:32,879 Wo wohnt du die Frau? 488 00:29:32,880 --> 00:29:34,040 Oh... 489 00:29:35,200 --> 00:29:36,919 In irgendeiner Pension. 490 00:29:36,920 --> 00:29:39,279 Zuerst brauche ich ihren Namen. 491 00:29:39,280 --> 00:29:41,040 Sie hei�t Leni. 492 00:29:42,240 --> 00:29:43,679 Leni... 493 00:29:43,680 --> 00:29:47,959 Sie hat mir Ihren Nachnamen genannt, aber dem hab ich vergessen. 494 00:29:47,960 --> 00:29:49,520 Hier ist der drin. 495 00:29:50,280 --> 00:29:52,360 Es muss alles da drin stehen. 496 00:29:54,320 --> 00:29:56,119 Ist die Ausl�nderin? - Ja. 497 00:29:56,120 --> 00:29:57,720 Woher kommt sie? 498 00:29:58,520 --> 00:30:00,720 Sie kommt aus �sterreich. 499 00:30:01,960 --> 00:30:03,519 Das ist in Ordnung. 500 00:30:03,520 --> 00:30:07,639 In der Diakonsfamilie waren immer �sterreichische Gouvernanten. 501 00:30:07,640 --> 00:30:11,679 Wenn Sie Arbeit sucht, wird sie sofort anfangen k�nnen. - Ja. 502 00:30:11,680 --> 00:30:13,439 Ich schreib ihr morgen. 503 00:30:13,440 --> 00:30:16,879 Ich leg mich schlafen, die Kopfschmerzen fangen an. 504 00:30:16,880 --> 00:30:18,479 Ich wollte noch lesen. 505 00:30:18,480 --> 00:30:20,439 Vergiss nicht abzuschlie�en. 506 00:30:20,440 --> 00:30:22,159 Gute Nacht. - Gute Nacht. 507 00:30:22,160 --> 00:30:23,320 Jessica? 508 00:30:24,920 --> 00:30:27,719 Ich freue mich, dass du daran gedacht hast. 509 00:30:27,720 --> 00:30:29,280 Eine gute Idee war das. 510 00:30:30,120 --> 00:30:31,280 Wir werden sehen. 511 00:30:31,281 --> 00:30:33,000 Gute Nacht. - Gute Nacht. 512 00:30:51,840 --> 00:30:54,840 Musik 513 00:31:03,160 --> 00:31:04,959 Jessica, Leni ist hier. 514 00:31:04,960 --> 00:31:06,479 David, ich bitte dich. 515 00:31:06,480 --> 00:31:08,200 Ich komme, einen Moment. 516 00:31:12,080 --> 00:31:13,720 Sie wird sofort kommen. 517 00:31:17,800 --> 00:31:20,239 Leider musste ich Sie warten lassen. 518 00:31:20,240 --> 00:31:22,160 Das ist Leni, Jessica. 519 00:31:23,920 --> 00:31:26,359 Es freut mich sehr. - Danke, mich auch. 520 00:31:26,360 --> 00:31:28,679 Ich hoffe, Sie hatten eine gute Reise. 521 00:31:28,680 --> 00:31:29,918 Es war sehr sch�n. 522 00:31:29,919 --> 00:31:31,160 Und das ist Susan. 523 00:31:31,161 --> 00:31:33,239 Guten Tag, sehr erfreut, Susan. 524 00:31:33,240 --> 00:31:34,400 Guten Tag, Miss. 525 00:31:34,401 --> 00:31:35,480 Leni! 526 00:31:36,120 --> 00:31:37,879 Gerald, mein lieber Junge. 527 00:31:37,880 --> 00:31:40,999 Gerald, guck dir an, wie unm�glich du aussiehst. 528 00:31:41,000 --> 00:31:42,439 Er ist eben ein Junge. 529 00:31:42,440 --> 00:31:45,839 Du gehst nach oben und w�schst dir H�nde und Gesicht. 530 00:31:45,840 --> 00:31:47,279 Komm doch mit, Leni. 531 00:31:47,280 --> 00:31:49,799 Das ist eine gute Idee. Ich helfe dir. 532 00:31:49,800 --> 00:31:52,679 Zeigst du mir, wo wir hinm�ssen? - Ja, Leni. 533 00:31:52,680 --> 00:31:53,920 Darf ich? 534 00:31:54,400 --> 00:31:55,560 Danke sehr, ja. 535 00:31:55,561 --> 00:31:57,479 Gerald, zeig Leni den Weg. 536 00:31:57,480 --> 00:31:58,680 Komm mit, Leni. 537 00:32:00,680 --> 00:32:02,919 Sie scheint mit ihm fertig zu werden. 538 00:32:02,920 --> 00:32:04,119 Sieht so aus. 539 00:32:04,120 --> 00:32:07,319 Soll sie mit uns oder drau�en mit Susan essen? 540 00:32:07,320 --> 00:32:08,479 Mit uns. 541 00:32:08,480 --> 00:32:10,280 Susan. - Ja, Madam? 542 00:32:11,280 --> 00:32:13,839 Ein Gedeck noch. - Kommt Besuch? 543 00:32:13,840 --> 00:32:16,960 Nein, f�r Miss Leni. - Ah... Hm... 544 00:32:17,880 --> 00:32:19,040 Susan! 545 00:32:21,280 --> 00:32:24,640 Wir wollen essen, David. Leg die Pfeife weg. 546 00:32:27,080 --> 00:32:30,080 Musik 547 00:32:36,120 --> 00:32:38,280 (sie lachen) 548 00:32:45,160 --> 00:32:49,079 Was den Fall schlimmer macht, sie ist nicht nur Ausl�nderin, 549 00:32:49,080 --> 00:32:52,879 sie soll in Sandmouth einen Selbstmordversuch gemacht haben. 550 00:32:52,880 --> 00:32:55,880 Das habe ich heute erfahren. - Unglaublich. 551 00:32:56,680 --> 00:32:59,239 Jessica hat vermutlich keine Ahnung davon. 552 00:32:59,240 --> 00:33:00,639 Ganz bestimmt nicht. 553 00:33:00,640 --> 00:33:02,959 Es ist unsere Pflicht, es ihr zu erz�hlen. 554 00:33:02,960 --> 00:33:05,000 Am besten vor der Versammlung. 555 00:33:07,800 --> 00:33:10,039 Du kannst mich doch nicht einholen. 556 00:33:10,040 --> 00:33:12,879 Sei vorsichtig, Gerald, sonst f�llst du noch. 557 00:33:12,880 --> 00:33:14,959 Wo soll ich die Blumen hinstellen? 558 00:33:14,960 --> 00:33:15,999 Aufs Klavier. 559 00:33:16,000 --> 00:33:18,119 Ich stell meine auf den Schrank. 560 00:33:18,120 --> 00:33:21,439 Spiel mir was vor, Leni. - Vorsicht, mein Handgelenk. 561 00:33:21,440 --> 00:33:23,120 So ein schwerer Junge. 562 00:33:24,760 --> 00:33:27,600 Was bin ich? - Du bist ein schwerer Junge. 563 00:33:28,640 --> 00:33:34,920 (singt) * Kommt ein Vogel geflogen, setzt sich nieder auf mein Fu�. 564 00:33:35,920 --> 00:33:42,240 Hat ein Zettel im Schnabel, von der Mutter einen Gru�. * 565 00:33:43,240 --> 00:33:44,559 Nun sing du es. 566 00:33:44,560 --> 00:33:50,560 (singen) * Kommt ein Vogel geflogen, setzt sich nieder auf mein Fu�. 567 00:33:51,520 --> 00:33:57,480 Hat ein Zettel im Schnabel, von der Mutter einen Gru�. * 568 00:34:00,800 --> 00:34:06,200 (singt) * Kommt ein Vogel geflogen, setzt sich nieder auf mein Fu�. 569 00:34:07,080 --> 00:34:12,840 Hat ein Zettel im Schnabel, von der Mutter einen Gru�. * 570 00:34:16,280 --> 00:34:19,639 Wir beide m�ssen mal etwas zusammen spielen. 571 00:34:19,640 --> 00:34:22,399 Ich wusste nicht, dass Sie Klavier spielen. 572 00:34:22,400 --> 00:34:26,319 Spielen Sie auch? - Dar�ber kann man verschiedener Meinung sein. 573 00:34:26,320 --> 00:34:28,519 Vati kann wundersch�n Geige spielen. 574 00:34:28,520 --> 00:34:30,679 Aber Mutti mag Musik �berhaupt nicht. 575 00:34:30,680 --> 00:34:34,039 Mutti ist zur Versammlung, darum d�rfen wir das heute. 576 00:34:34,040 --> 00:34:37,359 Spielen Sie das, w�hrend ich meine Patienten behandle. 577 00:34:37,360 --> 00:34:39,239 Ich kann das St�ck nicht lesen. 578 00:34:39,240 --> 00:34:40,520 Es ist ganz einfach. 579 00:34:40,521 --> 00:34:42,759 Ich kann �berhaupt keine Noten lesen. 580 00:34:42,760 --> 00:34:44,279 Ich hab das nie gelernt. 581 00:34:44,280 --> 00:34:47,039 Ich spiele nach dem Geh�r. - Wirklich? 582 00:34:47,040 --> 00:34:49,679 Ich werde mit Jaggers �ber Sie sprechen. 583 00:34:49,680 --> 00:34:51,159 Es ist unser Organist. 584 00:34:51,160 --> 00:34:53,719 Er gibt Ihnen vielleicht Musikunterricht. 585 00:34:53,720 --> 00:34:57,319 Vielleicht w�rde Gerald auch Klavierstunden nehmen. - Ja. 586 00:34:57,320 --> 00:35:01,079 Wenn Ihnen Gerald nicht schon jetzt genug Arbeit macht. 587 00:35:01,080 --> 00:35:03,919 Gerald wird mir nie zu viel Arbeit machen. 588 00:35:03,920 --> 00:35:06,279 Daf�r hab ich ihn viel zu lieb. 589 00:35:06,280 --> 00:35:08,159 Doktor, ich bin so gern hier. 590 00:35:08,160 --> 00:35:10,560 Doktor, das Wartezimmer ist voll. 591 00:35:11,160 --> 00:35:12,199 Ich komme. 592 00:35:12,200 --> 00:35:14,560 Ich werde mit Jaggers sprechen. 593 00:35:17,280 --> 00:35:20,240 Musik 594 00:35:23,400 --> 00:35:25,479 Sie werden gew�nscht, Miss. 595 00:35:25,480 --> 00:35:27,159 Mrs. Newcome ist da. 596 00:35:27,160 --> 00:35:29,720 Sie wartet im Treibhaus auf Sie. 597 00:35:31,000 --> 00:35:32,359 In Ordnung, Susan. 598 00:35:32,360 --> 00:35:33,640 Komm mit, Gerald. 599 00:35:34,520 --> 00:35:36,680 Aber ohne diesen jungen Herrn. 600 00:35:37,440 --> 00:35:38,440 Na sch�n. 601 00:35:39,520 --> 00:35:41,880 Du bleibst hier und bist ruhig. 602 00:35:50,840 --> 00:35:52,879 Sie wollten mich sprechen? 603 00:35:52,880 --> 00:35:54,399 Oh ja. 604 00:35:54,400 --> 00:35:59,200 Ich hab das Gef�hl, wir beide m�ssen uns ein bisschen unterhalten. 605 00:35:59,520 --> 00:36:02,039 Ist es Gerald, der diesen Krach macht? 606 00:36:02,040 --> 00:36:03,719 Ja, ich nehme es an. 607 00:36:03,720 --> 00:36:06,920 Ich sag ihm, er soll aufh�ren. - Das ist unwichtig. 608 00:36:09,280 --> 00:36:10,560 Darf ich helfen? 609 00:36:10,561 --> 00:36:13,639 Nein, danke, ich habe Freude an dieser Arbeit. 610 00:36:13,640 --> 00:36:16,159 Das ist eines meiner wenigen Vergn�gen. 611 00:36:16,160 --> 00:36:19,599 Ich habe Blumen auch so gern. Besondern Feldblumen. 612 00:36:19,600 --> 00:36:22,719 Gerald und ich sind durch die Felder gewandert. 613 00:36:22,720 --> 00:36:25,719 Wir haben 2 gro�e Str�u�e f�r Sie gepfl�ckt. 614 00:36:25,720 --> 00:36:29,239 Sie f�hlen sich hier wohl. - Ich bin sehr gerne hier. 615 00:36:29,240 --> 00:36:31,960 Ich habe das auch dem Doktor gesagt. 616 00:36:33,080 --> 00:36:36,359 So, haben Sie das? Und was hat er geantwortet? 617 00:36:36,360 --> 00:36:39,600 Er hat mir nicht zugeh�rt, Mrs. Newcome. 618 00:36:42,360 --> 00:36:45,760 Es kommt h�ufig vor, dass er nicht richtig zuh�rt. 619 00:36:49,440 --> 00:36:52,680 Mrs. Newcome, ist etwas nicht in Ordnung? 620 00:36:54,680 --> 00:36:58,040 Es haben sich gewisse Schwierigkeiten ergeben. 621 00:36:59,160 --> 00:37:01,080 Welche Schwierigkeiten? 622 00:37:02,480 --> 00:37:05,639 Es ist mir unangenehm, es Ihnen zu sagen. 623 00:37:05,640 --> 00:37:07,960 Aber gesagt werden muss es. 624 00:37:10,000 --> 00:37:11,680 Ich muss Sie entlassen. 625 00:37:13,440 --> 00:37:16,719 Ich glaube, ich habe Sie nicht richtig verstanden. 626 00:37:16,720 --> 00:37:20,199 Ich muss Sie bitten, Ihren Dienst sofort zu quittieren. 627 00:37:20,200 --> 00:37:21,560 Sofort? - Ja. 628 00:37:22,280 --> 00:37:26,759 Sie meinen, ich soll gehen? - Wir k�nnen Sie nicht l�nger behalten. 629 00:37:26,760 --> 00:37:28,199 Wieso denn nicht? 630 00:37:28,200 --> 00:37:31,359 Es steht Ihnen nicht an, mich zu fragen. 631 00:37:31,360 --> 00:37:33,759 Ich kann wohl nach dem Grund fragen. 632 00:37:33,760 --> 00:37:37,640 Es ist so, dass wir Ihr Gehalt nicht bezahlen k�nnen. 633 00:37:39,320 --> 00:37:41,000 Wenn das alles ist... 634 00:37:42,400 --> 00:37:44,399 Ich verzichte auf das Gehalt. 635 00:37:44,400 --> 00:37:46,840 Ich w�rde auch so bei Ihnen arbeiten. 636 00:37:49,800 --> 00:37:53,599 Ich m�chte mich nicht l�nger mit Ihnen dar�ber unterhalten. 637 00:37:53,600 --> 00:37:57,680 Sie bekommen ein Monatsgehalt, und dann bitte ich Sie zu gehen. 638 00:38:02,240 --> 00:38:05,240 Musik 639 00:38:14,240 --> 00:38:15,680 Doktor, Doktor. 640 00:38:16,280 --> 00:38:17,279 Hallo Leni. 641 00:38:17,280 --> 00:38:19,239 Bleiben Sie drin, es regnet. 642 00:38:19,240 --> 00:38:21,240 Das ist mal ein Hundewetter. 643 00:38:27,160 --> 00:38:29,800 Ich dachte, Sie w�rden nie mehr kommen. 644 00:38:30,680 --> 00:38:33,440 Ich wurde im Krankenhaus aufgehalten. 645 00:38:34,400 --> 00:38:35,920 Ein schwerer Fall. 646 00:38:38,040 --> 00:38:41,279 Ihre Frau hat mir gesagt, dass ich gehen m�sste. 647 00:38:41,280 --> 00:38:43,480 Gehen? Wohin? - Weg von hier. 648 00:38:44,240 --> 00:38:45,600 Was? 649 00:38:46,520 --> 00:38:47,839 Wie meinen Sie das? 650 00:38:47,840 --> 00:38:49,239 Wie kommt Sie dazu? 651 00:38:49,240 --> 00:38:53,480 Sie kann es sich nicht erlauben, mich zu behalten, sagt sie. 652 00:38:54,680 --> 00:38:57,359 Aber wir k�nnen es uns alle Male erlauben. 653 00:38:57,360 --> 00:38:58,440 Nein. 654 00:38:59,120 --> 00:39:00,759 Das ist l�cherlich. 655 00:39:00,760 --> 00:39:03,760 Da muss ein Missverst�ndnis vorliegen. 656 00:39:09,960 --> 00:39:11,320 Jessica. 657 00:39:11,960 --> 00:39:14,399 Was soll das hei�en, dass Leni gehen soll? 658 00:39:14,400 --> 00:39:15,640 Ist es notwendig, 659 00:39:15,641 --> 00:39:19,279 dass das Wasser von deinem Mantel auf den Teppich l�uft? 660 00:39:19,280 --> 00:39:20,679 Die Programme sind hier. 661 00:39:20,680 --> 00:39:23,439 Ich m�chte, dass jeder Gast eins bekommt. 662 00:39:23,440 --> 00:39:24,799 Das ist mir gleich. 663 00:39:24,800 --> 00:39:26,479 Beantworte meine Frage. 664 00:39:26,480 --> 00:39:29,479 Immerhin bin ich f�r den Haushalt verantwortlich. 665 00:39:29,480 --> 00:39:31,399 Und ich habe sehr gute Gr�nde. 666 00:39:31,400 --> 00:39:33,159 Du ruinierst den Teppich. 667 00:39:33,160 --> 00:39:37,639 Es ist absurd zu sagen, wir k�nnten uns ihr Gehalt nicht erlauben. 668 00:39:37,640 --> 00:39:39,239 Sie ist ihren Lohn wert. 669 00:39:39,240 --> 00:39:41,119 Sie kann gut mit Gerald umgehen. 670 00:39:41,120 --> 00:39:42,919 Das war nur ein Vorwand. 671 00:39:42,920 --> 00:39:45,160 Dein Mantel geh�rt nach drau�en. 672 00:39:46,160 --> 00:39:47,679 Und was ist der Grund? 673 00:39:47,680 --> 00:39:49,039 Der wahre Grund? 674 00:39:49,040 --> 00:39:52,960 Muss ich es dir wirklich sagen? - Darum frag ich dich doch. 675 00:39:55,640 --> 00:39:57,079 Ist dir je aufgefallen, 676 00:39:57,080 --> 00:40:00,319 dass die Menschen nicht so sind, wie sie sich geben. 677 00:40:00,320 --> 00:40:01,879 Worauf willst du hinaus? 678 00:40:01,880 --> 00:40:04,999 Dieses M�dchen war in einem Theater besch�ftigt. 679 00:40:05,000 --> 00:40:07,639 Als T�nzerin in einer zweitklassigen Revue. 680 00:40:07,640 --> 00:40:09,599 Sie hat ihre Stellung verloren, 681 00:40:09,600 --> 00:40:12,679 weil sie versucht hat, sich mit Gas zu vergiften. 682 00:40:12,680 --> 00:40:13,880 Das wusste ich. 683 00:40:13,881 --> 00:40:16,079 Aber ich hab kein Wort erfahren. 684 00:40:16,080 --> 00:40:17,320 Hast du je erlebt, 685 00:40:17,321 --> 00:40:21,280 dass ich �ber private Probleme meiner Patienten spreche? 686 00:40:22,480 --> 00:40:26,199 Du hast auf deine Patienten immer mehr R�cksicht genommen 687 00:40:26,200 --> 00:40:27,679 als auf deine Familie. 688 00:40:27,680 --> 00:40:28,800 Hast du gedacht, 689 00:40:28,801 --> 00:40:32,639 dass eine Selbstmordkandidatin die geeignete Person w�re, 690 00:40:32,640 --> 00:40:35,840 als Gouvernante ein nerv�ses Kind zu erziehen? 691 00:40:38,480 --> 00:40:39,640 Eigenartig. 692 00:40:40,600 --> 00:40:42,920 Wie die Worte wahr sein k�nnen... 693 00:40:43,880 --> 00:40:45,799 ...und zugleich doch unwahr. 694 00:40:45,800 --> 00:40:48,199 Allm�hlich verliere ich die Geduld. 695 00:40:48,200 --> 00:40:51,839 Glaubst du nicht, dass der Skandal schlimm genug ist, 696 00:40:51,840 --> 00:40:54,519 wo die ganze Stadt schon dar�ber tuschelt? 697 00:40:54,520 --> 00:40:58,720 Die G�ste auf dem Empfang morgen werden �ber nichts anderes reden. 698 00:40:59,080 --> 00:41:00,960 Dann sag den Empfang ab. 699 00:41:01,960 --> 00:41:06,039 Ich wei�, dass du Musik nicht magst. Und ich keine Empf�nge. 700 00:41:06,040 --> 00:41:07,719 Das kommt nicht infrage. 701 00:41:07,720 --> 00:41:11,239 Wusstest du, dass sie in Calderbury aufgetreten ist? 702 00:41:11,240 --> 00:41:13,519 Dabei hat sie sich doch verletzt. 703 00:41:13,520 --> 00:41:16,919 Du wei�t das alles und sagst mir kein Wort. 704 00:41:16,920 --> 00:41:20,560 Ich lass mich auf gar nichts mehr ein. Sie muss weg. 705 00:41:21,320 --> 00:41:25,359 Aber Gerald? - Er muss lernen, ohne sie fertig zu werden. 706 00:41:25,360 --> 00:41:27,519 Wir k�nnen sie nicht wegschicken. 707 00:41:27,520 --> 00:41:30,599 Ich kann sie rauswerfen, wenn ich sie auszahle. 708 00:41:30,600 --> 00:41:33,399 Wie soll sie denn eine neue Stellung finden? 709 00:41:33,400 --> 00:41:34,799 Oder eine Wohnung? 710 00:41:34,800 --> 00:41:36,439 Ich dulde das nicht. 711 00:41:36,440 --> 00:41:38,840 Ich verbiete dir, Leni zu entlassen. 712 00:41:42,040 --> 00:41:46,679 Sieh mal, Leni, da ist das Wasser durchgeleckt, als es geregnet hat. 713 00:41:46,680 --> 00:41:48,119 Daher die Risse. 714 00:41:48,120 --> 00:41:49,719 Das ist der Fluss. 715 00:41:49,720 --> 00:41:51,479 Er l�uft schr�g herunter. 716 00:41:51,480 --> 00:41:53,200 Und da liegt das Meer. 717 00:41:54,240 --> 00:41:55,599 Ich sehe es. 718 00:41:55,600 --> 00:41:57,759 Der Fluss hei�t Gerald-Fluss. 719 00:41:57,760 --> 00:42:01,159 Weil die Forscher den Dingen, die sie erforscht haben, 720 00:42:01,160 --> 00:42:02,479 ihren Namen geben. 721 00:42:02,480 --> 00:42:05,360 Also ein Forscher bist du auch noch. 722 00:42:06,120 --> 00:42:08,760 Sicher. Das hab ich alles erforscht. 723 00:42:09,800 --> 00:42:11,799 Siehst du den schwarzen Punkt? 724 00:42:11,800 --> 00:42:15,679 Das ist der Mount Newcome, wo der Gerald-Fluss entspringt. 725 00:42:15,680 --> 00:42:18,800 Man kann mit einem Schiff drauf fahren. 726 00:42:20,440 --> 00:42:24,480 Wenn ich gro� bin, will ich fremde L�nder erforschen. 727 00:42:25,360 --> 00:42:27,719 Dann segele ich aufs Meer hinaus. 728 00:42:27,720 --> 00:42:29,440 Kommst du mit mir? 729 00:42:32,120 --> 00:42:33,959 Wenn ich kann, gern. 730 00:42:33,960 --> 00:42:37,079 Versprichst du es mir? - Wenn ich kann. 731 00:42:37,080 --> 00:42:42,880 Versprich mir, dass du niemals eine Forschungsreise ohne mich machst. 732 00:42:44,920 --> 00:42:47,159 Ich verspreche es dir, Gerald. 733 00:42:47,160 --> 00:42:49,920 Nur, wenn du mir auch was versprichst. 734 00:42:51,400 --> 00:42:56,079 Gerald, versprich mir, dass du niemals mehr vor etwas Angst hast. 735 00:42:56,080 --> 00:42:57,319 Mach ich. 736 00:42:57,320 --> 00:42:59,359 Was auch immer geschehen mag. 737 00:42:59,360 --> 00:43:03,999 Ich habe keine Angst mehr, seit ich jeden Abend mit dir sprechen kann. 738 00:43:04,000 --> 00:43:09,640 Auch wenn du nicht mit mir reden kannst, du darfst keine Angst haben. 739 00:43:10,400 --> 00:43:12,880 Wenn du weg w�rst, w�r ich traurig. 740 00:43:13,320 --> 00:43:14,880 Das darfst du sein. 741 00:43:15,800 --> 00:43:18,199 Aber du darfst nicht �ngstlich sein. 742 00:43:18,200 --> 00:43:20,039 Ich hab keine Angst mehr. 743 00:43:20,040 --> 00:43:23,600 Versprichst du es mir? - Ich verspreche es dir, Leni. 744 00:43:29,800 --> 00:43:32,280 Ich bringe ihn ins Bett. Danke. 745 00:43:37,480 --> 00:43:38,880 Das geht schon. 746 00:43:53,080 --> 00:43:54,560 Gute Nacht Liebling. 747 00:43:57,240 --> 00:43:58,480 Schlaf gut. 748 00:44:01,880 --> 00:44:05,280 Warum weinst du, Leni? - Das verstehst du nicht. 749 00:44:09,480 --> 00:44:10,879 Was wollen Sie? 750 00:44:10,880 --> 00:44:12,280 Das Nachtlicht. 751 00:44:13,240 --> 00:44:15,160 Ach ja. Ich danke Ihnen. 752 00:44:24,680 --> 00:44:27,039 Wor�ber habt ihr gesprochen? 753 00:44:27,040 --> 00:44:29,320 Du meinst mit Leni? - Ja. 754 00:44:30,720 --> 00:44:34,319 Ich hab Leni gesagt, dass ich keine Angst mehr hab. 755 00:44:34,320 --> 00:44:36,200 Angst wovor? 756 00:44:44,320 --> 00:44:46,519 Antworte, sag mir die Wahrheit. 757 00:44:46,520 --> 00:44:49,599 Ich will wissen, wovor du keine Angst hast. 758 00:44:49,600 --> 00:44:51,040 Vor dir, Mutti. 759 00:45:12,000 --> 00:45:13,439 Komm her, Gerald. 760 00:45:13,440 --> 00:45:15,200 Mach keine Dummheiten. 761 00:45:16,120 --> 00:45:17,519 Zieh deine Sachen an. 762 00:45:17,520 --> 00:45:18,960 Wo gehen wir hin? 763 00:45:19,840 --> 00:45:22,200 Ich bringe dich zu deinem Onkel. 764 00:46:02,840 --> 00:46:03,960 Danke sehr. 765 00:46:05,840 --> 00:46:07,520 Bist du weg gewesen? 766 00:46:10,120 --> 00:46:13,920 Jessica, ich m�chte nicht, dass du denkst... 767 00:46:14,840 --> 00:46:19,479 Was ich sagen wollte, ich kenne dich so gut, dass ich verstehen kann. 768 00:46:19,480 --> 00:46:21,879 Deinen Standpunkt in Bezug auf Leni. 769 00:46:21,880 --> 00:46:25,079 Wahrscheinlich h�tte ich dirs sagen m�ssen, 770 00:46:25,080 --> 00:46:27,599 aber das schien mir belanglos. 771 00:46:27,600 --> 00:46:32,400 Nachdem ich gemerkt hab, wie gut sie mit Gerald umgeht. 772 00:46:35,080 --> 00:46:40,160 War es nicht t�richt von uns, die Sache so weit kommen zu lassen? 773 00:46:41,400 --> 00:46:44,519 Was f�r einen Sinn hat das Herumstreiten? 774 00:46:44,520 --> 00:46:45,999 Es ist ganz sinnlos. 775 00:46:46,000 --> 00:46:49,079 Es gibt nichts, wor�ber wir uns streiten m�ssen. 776 00:46:49,080 --> 00:46:52,400 Meinst du das ernst? Das freut mich um Geralds willen. 777 00:46:53,160 --> 00:46:55,479 Nichts k�nnte dem Jungen mehr schaden 778 00:46:55,480 --> 00:46:58,319 als eine schlechte Atmosph�re im Elternhaus. 779 00:46:58,320 --> 00:47:00,600 Gerald wird nicht mehr im Haus sein. 780 00:47:02,400 --> 00:47:04,240 Was? Wie meinst du das? 781 00:47:05,120 --> 00:47:08,680 Solange sie hier ist, wird Gerald nicht im Haus sein. 782 00:47:10,120 --> 00:47:12,200 Du willst ihn wegschicken? 783 00:47:13,360 --> 00:47:16,519 Ich habe ihn weggebracht. Zu seinem Onkel. 784 00:47:16,520 --> 00:47:20,359 Glaubst du, ich w�rde die beiden zusammenlassen? 785 00:47:20,360 --> 00:47:22,679 Wei�t du, was sie getan hat? 786 00:47:22,680 --> 00:47:24,359 Hinter meinem R�cken? 787 00:47:24,360 --> 00:47:28,119 Sie hat die Liebe Geralds zu mir systematisch vergiftet. 788 00:47:28,120 --> 00:47:29,559 Vergiftet? 789 00:47:29,560 --> 00:47:32,279 Was f�r ein Wort gibt es noch daf�r? 790 00:47:32,280 --> 00:47:36,359 Sie hat versucht, meinen Einfluss auf den Jungen zu untergraben. 791 00:47:36,360 --> 00:47:40,919 Da du beschlossen hast, dich auf die Seite dieses M�dchens zu stellen, 792 00:47:40,920 --> 00:47:42,439 bist du auch schuldig. 793 00:47:42,440 --> 00:47:43,639 Unsinn. 794 00:47:43,640 --> 00:47:47,960 Wenn in diesem Haus jemand die Atmosph�re vergiftet hat, dann du. 795 00:47:48,920 --> 00:47:51,319 Du hast dem Jungen mit deiner N�rgelei 796 00:47:51,320 --> 00:47:53,279 das Leben zur H�lle gemacht. 797 00:47:53,280 --> 00:47:56,239 Ich dachte, du k�nntest nichts daf�r. 798 00:47:56,240 --> 00:47:59,159 Ich habe f�r dich Mitleid empfunden. 799 00:47:59,160 --> 00:48:02,959 Wenn jetzt etwas in sein Leben kommt, das ihn gl�cklich macht, 800 00:48:02,960 --> 00:48:06,039 und du den Wunsch hast, ihm dieses Gl�ck zu nehmen, 801 00:48:06,040 --> 00:48:09,399 dann ist gestorben, was ich je f�r dich empfunden habe. 802 00:48:09,400 --> 00:48:11,720 Du bist es, die alles vergiftet hat. 803 00:48:39,760 --> 00:48:43,760 Es ist k�hl geworden nach dem Regen. - Richtig abgek�hlt. 804 00:48:45,840 --> 00:48:47,679 Leni, Sie k�nnen hierbleiben. 805 00:48:47,680 --> 00:48:50,240 Jedenfalls, bis Sie woanders unterkommen. 806 00:48:50,640 --> 00:48:52,479 Ich bin so erleichtert. 807 00:48:52,480 --> 00:48:55,560 Und Gerald wird sich auch dar�ber freuen. 808 00:48:57,080 --> 00:48:58,840 Gerald ist nicht hier. 809 00:49:00,280 --> 00:49:02,399 Er wohnt jetzt bei seinem Onkel. 810 00:49:02,400 --> 00:49:06,599 Gerald ist im Bett. Ich hab ihm selber vor 1 h gute Nacht gesagt. 811 00:49:06,600 --> 00:49:08,560 Meine Frau hat ihn weggebracht. 812 00:49:10,680 --> 00:49:11,920 Gerald? 813 00:49:14,640 --> 00:49:18,519 Dann m�chte ich selber weggehen, wenn Ihre Frau es w�nscht. 814 00:49:18,520 --> 00:49:22,840 Nein, bleiben Sie hier, bis Sie was anderes finden. 815 00:49:25,000 --> 00:49:27,400 Es wird nicht angenehm, aber... 816 00:49:28,800 --> 00:49:30,040 Gute Nacht. 817 00:49:30,920 --> 00:49:35,439 Sie sind auch nicht gl�cklich. - Meine Gef�hle sind unwichtig. 818 00:49:35,440 --> 00:49:36,879 Warum? 819 00:49:36,880 --> 00:49:39,920 Ich habe meinen Beruf. Mein Arbeit. 820 00:49:41,880 --> 00:49:44,759 Aus meinem Beruf baue ich mir meine Welt. 821 00:49:44,760 --> 00:49:46,840 In dieser Welt muss ich leben. 822 00:49:47,800 --> 00:49:49,840 Was bleibt mir anderes �brig? 823 00:49:51,840 --> 00:49:54,840 Musik 824 00:50:32,920 --> 00:50:34,160 Oh, Doktor. 825 00:50:34,840 --> 00:50:37,959 Es tut mir so leid, dass Sie weggerufen wurden. 826 00:50:37,960 --> 00:50:39,400 Die Musik ist gut. 827 00:50:41,680 --> 00:50:43,119 Sie sind traurig. 828 00:50:43,120 --> 00:50:46,560 War es ein ernster Fall? - Hoffnungslos. 829 00:50:48,320 --> 00:50:50,599 Darum sind Sie missgestimmt? 830 00:50:50,600 --> 00:50:52,919 Denken Sie, eine Frau muss sterben, 831 00:50:52,920 --> 00:50:56,280 weil ihr Mann sie zum Scharlatan gemacht hat. 832 00:50:58,320 --> 00:51:02,159 Es gibt Leute, die �ber �rzte sprechen wie �ber Rennpferde, 833 00:51:02,160 --> 00:51:03,600 auf die sie setzen. 834 00:51:04,720 --> 00:51:06,279 Was f�r eine Welt. 835 00:51:06,280 --> 00:51:10,360 Dumm, bemitleidenswert, armselig und verr�ckt. 836 00:51:12,200 --> 00:51:14,160 Doktor, h�ren Sie doch mal zu. 837 00:51:14,560 --> 00:51:17,559 Klassische Musik 838 00:51:17,560 --> 00:51:19,480 Ist die Musik nicht h�bsch? 839 00:51:20,960 --> 00:51:24,800 In dem Rondo von Mozart h�tten Sie mitspielen sollen. 840 00:51:27,720 --> 00:51:28,919 Was ist das? 841 00:51:28,920 --> 00:51:32,480 Ein St�ck von Francois Couperin "Le Moucheron". 842 00:51:33,240 --> 00:51:35,760 Was hei�t "Le Moucheron"? 843 00:51:36,880 --> 00:51:39,880 Es bedeutet etwas, was fliegt. 844 00:51:41,000 --> 00:51:42,119 Die Bienen. 845 00:51:42,120 --> 00:51:44,080 Nein, so etwas �hnliches. 846 00:51:45,320 --> 00:51:48,599 Ich kann jetzt nicht auf das Wort kommen. 847 00:51:48,600 --> 00:51:50,839 Geben Sie sich nicht solche M�he. 848 00:51:50,840 --> 00:51:53,239 So wichtig ist es auch nicht. 849 00:51:53,240 --> 00:51:55,520 Sprechen wir �ber was anderes. 850 00:51:58,920 --> 00:52:01,520 Die letzten Tage waren nicht sch�n. 851 00:52:06,280 --> 00:52:09,519 Jetzt f�llt mir ein, was le moucheron bedeutet. 852 00:52:09,520 --> 00:52:13,599 Es sind �ble Qu�lgeister, durch die man Malaria kriegen kann. 853 00:52:13,600 --> 00:52:15,079 Sie meinen M�cken. 854 00:52:15,080 --> 00:52:17,080 Applaus 855 00:52:37,160 --> 00:52:40,720 Du k�nntest wenigstens h�flich zu deinen G�sten sein. 856 00:52:44,960 --> 00:52:46,680 Ich gehe lieber rein. 857 00:52:49,400 --> 00:52:52,920 Doktor, ich habe eine Anzeige ausgeschnitten. 858 00:52:53,720 --> 00:52:56,399 Eine Schule sucht eine Deutschlehrerin. 859 00:52:56,400 --> 00:52:58,159 K�nnte ich das? - Nat�rlich. 860 00:52:58,160 --> 00:53:02,880 Dann k�nnten Sie mir vielleicht ein Empfehlungsschreiben geben. 861 00:53:03,720 --> 00:53:06,720 Wo ist die Schule? - In Poltsby. 862 00:53:08,240 --> 00:53:10,919 Das ist nicht weit von Sandmouth. 863 00:53:10,920 --> 00:53:14,039 Dann k�nnten Sie manchmal nach Poltsby kommen. 864 00:53:14,040 --> 00:53:15,759 Freitags m�sste das gehen. 865 00:53:15,760 --> 00:53:17,159 Ich freu mich schon. 866 00:53:17,160 --> 00:53:19,519 Vielleicht kommen Sie mit Gerald. 867 00:53:19,520 --> 00:53:20,840 Ganz bestimmt. 868 00:53:22,080 --> 00:53:23,720 Klopfen 869 00:53:24,800 --> 00:53:28,559 Mrs. Newcome m�chte, dass Sie sich um die G�ste k�mmern. 870 00:53:28,560 --> 00:53:29,880 Ich komme. 871 00:53:31,280 --> 00:53:33,919 Es ist besser, wenn Sie sofort gehen. 872 00:53:33,920 --> 00:53:35,920 Das ist viel wichtiger. 873 00:53:37,760 --> 00:53:41,640 "Ich kenne Mrs. Krafft seit einigen Monaten. 874 00:53:43,560 --> 00:53:47,440 Und kann bescheinigen, dass sie vertrauensw�rdig ist. 875 00:53:49,520 --> 00:53:54,560 Und ausgezeichnet mit Kindern umgehen kann." 876 00:53:58,440 --> 00:54:01,400 Was kann ich denn noch �ber Sie schreiben? 877 00:54:03,200 --> 00:54:04,360 Ich... 878 00:54:07,360 --> 00:54:08,959 Guten Morgen Doktor. 879 00:54:08,960 --> 00:54:11,120 Morgen Susan. Morgen Jessica. 880 00:54:11,880 --> 00:54:12,920 Guten Morgen. 881 00:54:16,440 --> 00:54:18,440 Neuerungen auf dem Balkan. 882 00:54:20,240 --> 00:54:23,040 Mysteri�se Mordserie in Paddington. 883 00:54:23,400 --> 00:54:25,919 Ich wei� nicht, warum das gedruckt wird. 884 00:54:25,920 --> 00:54:29,519 Warum warst du so lange mit dem M�dchen im Sprechzimmer? 885 00:54:29,520 --> 00:54:31,639 Ich musste einen Brief schreiben. 886 00:54:31,640 --> 00:54:32,959 Im Sprechzimmer? 887 00:54:32,960 --> 00:54:34,120 Ja. 888 00:54:34,800 --> 00:54:36,799 War der Brief so wichtig? 889 00:54:36,800 --> 00:54:39,360 Hast du ihn zur Post gebracht? 890 00:54:40,080 --> 00:54:42,119 Ich habe Susan darum gebeten. 891 00:54:42,120 --> 00:54:46,199 Dann interessiert dich der Umstand, dass Susan ihn mir gegeben hat 892 00:54:46,200 --> 00:54:47,879 und ich ihn ge�ffnet habe. 893 00:54:47,880 --> 00:54:48,880 Was? 894 00:54:49,880 --> 00:54:52,399 Der Brief enthielt irref�hrende Angaben, 895 00:54:52,400 --> 00:54:54,519 die ich mir zu verbessern erlaubte. 896 00:54:54,520 --> 00:54:58,439 Hast du einen Brief geschrieben an diese Schule? - Ja. 897 00:54:58,440 --> 00:55:02,239 Vielleicht habe ich dir damit einen Gefallen getan. 898 00:55:02,240 --> 00:55:06,039 Dir ist nicht klar, dass, wenn man ihr die Stellung gibt, 899 00:55:06,040 --> 00:55:08,639 und sie sich was zuschulden kommen l�sst, 900 00:55:08,640 --> 00:55:10,639 du daf�r verantwortlich bist. 901 00:55:10,640 --> 00:55:15,079 Ich habe mich f�r ihren Charakter und ihre Deutschkenntnisse verb�rgt. 902 00:55:15,080 --> 00:55:19,519 Hast du geschrieben, dass du nichts �ber ihre Vergangenheit wei�t? 903 00:55:19,520 --> 00:55:23,319 Au�er, dass sie beim Ballett war und sich vergiften wollte. 904 00:55:23,320 --> 00:55:25,159 Das hat nichts damit zu tun. 905 00:55:25,160 --> 00:55:27,439 In meinem Brief hab ich das erw�hnt. 906 00:55:27,440 --> 00:55:31,200 Aber sie bekommt nicht die Stellung. - Das ist ihre Sache. 907 00:55:32,000 --> 00:55:35,079 Sie ist alleine in einem fremden Land. 908 00:55:35,080 --> 00:55:38,560 Ohne Mittel, ohne Freunde. Ohne Ausbildung. 909 00:55:40,560 --> 00:55:42,599 Wenn wir sie so behandeln, 910 00:55:42,600 --> 00:55:45,959 welchen Ausweg gibt es dann noch f�r sie? 911 00:55:45,960 --> 00:55:48,799 Au�er den, den sie schon mal versucht hat. 912 00:55:48,800 --> 00:55:50,719 Das ist ihre Angelegenheit. 913 00:55:50,720 --> 00:55:54,239 Warum k�mmern wir uns nicht um unsere Schwierigkeiten? 914 00:55:54,240 --> 00:55:56,119 Warum, das frage ich dich. 915 00:55:56,120 --> 00:55:59,039 Kannst du das M�dchen nicht in Ruhe lassen? 916 00:55:59,040 --> 00:56:00,600 Lass du sie in Ruh. 917 00:56:05,240 --> 00:56:07,039 Mein Vater war bei der Garde. 918 00:56:07,040 --> 00:56:08,479 (er hustet) 919 00:56:08,480 --> 00:56:10,519 Legen Sie sich in die Sonne. 920 00:56:10,520 --> 00:56:12,999 Erholen Sie sich in Ihrem Garten. 921 00:56:13,000 --> 00:56:15,199 Machen Sie sich nichts daraus. 922 00:56:15,200 --> 00:56:18,479 Wenn es Krieg gibt, ist das schlimm f�r mich. 923 00:56:18,480 --> 00:56:21,279 Meine Firma treibt Handel mit Deutschland. 924 00:56:21,280 --> 00:56:25,119 Wir haben oft blinden Alarm gehabt. - Das denken Sie? 925 00:56:25,120 --> 00:56:27,799 Nat�rlich. - Was hab ich dir gesagt? 926 00:56:27,800 --> 00:56:30,480 Ich hoffe, Sie behalten beide recht. 927 00:56:41,840 --> 00:56:44,360 Haben Sie Feuer? - Ja, ich glaube. 928 00:56:46,360 --> 00:56:47,360 Danke. 929 00:56:49,080 --> 00:56:52,760 Was gibt es Neues? - Nur nicht die Geduld verlieren. 930 00:56:54,960 --> 00:56:57,959 Ihre Frau kommt heute erst sp�t nach Hause. 931 00:56:57,960 --> 00:56:59,080 Gut, Susan. Danke. 932 00:57:02,080 --> 00:57:04,359 Wor�ber sprechen die Leute so viel? 933 00:57:04,360 --> 00:57:07,640 Die Leute reden Unsinn. Kriegsger�chte. 934 00:57:12,160 --> 00:57:14,399 Leni, ich hab ne gute Nachricht. 935 00:57:14,400 --> 00:57:17,479 Ich war Jaggers, der Organist von Calderbury. 936 00:57:17,480 --> 00:57:20,920 Es gibt eine Musikschule in Beresford. 937 00:57:22,400 --> 00:57:24,079 Was soll ich da machen? 938 00:57:24,080 --> 00:57:26,599 Ich hab mich doch in Poltsby beworben. 939 00:57:26,600 --> 00:57:28,519 Glauben Sie, das wird nichts? 940 00:57:28,520 --> 00:57:30,559 Ach ja, diese Geschichte. 941 00:57:30,560 --> 00:57:34,559 Die Stellung werden Sie wohl nicht kriegen. - Warum nicht? 942 00:57:34,560 --> 00:57:37,519 Die Schule kann noch nicht geantwortet haben. 943 00:57:37,520 --> 00:57:41,200 Wahrscheinlich w�re die Sache nichts f�r Sie gewesen. 944 00:57:42,640 --> 00:57:45,999 Sie versuchen, etwas zu verbergen. - Nein. 945 00:57:46,000 --> 00:57:48,360 Womit halten Sie hinter dem Berg? 946 00:57:51,880 --> 00:57:54,640 Meine Frau hat an die Schule geschrieben. 947 00:57:56,320 --> 00:57:59,200 Ich wei� nicht, warum sie mich so hasst. 948 00:57:59,960 --> 00:58:03,240 Warum kann ein Mensch einen anderen hassen? 949 00:58:04,160 --> 00:58:07,240 Dinge, Ideen und Eigenschaften, ja. 950 00:58:08,480 --> 00:58:10,000 Aber nicht Menschen. 951 00:58:10,800 --> 00:58:13,999 Daf�r kommen Sie auf die Schule nach Beresford. 952 00:58:14,000 --> 00:58:16,199 Meine Frau erf�hrt nichts davon. 953 00:58:16,200 --> 00:58:19,440 Und ab und zu werd ich Gerald zu Ihnen bringen. 954 00:58:20,600 --> 00:58:23,399 Ich hab Sie noch nie spielen geh�rt. 955 00:58:23,400 --> 00:58:26,200 Ich spiele nur zu meinem Vergn�gen. 956 00:58:27,000 --> 00:58:28,960 Nur f�r den Hausgebrauch. 957 00:58:29,200 --> 00:58:31,440 Wollen Sie mal h�ren? - Mhm. 958 00:58:40,720 --> 00:58:43,720 Musik 959 00:59:15,600 --> 00:59:20,160 Dahinten wohnt noch ein Deutscher. - Dem werd ich auf den Zahn f�hlen. 960 00:59:21,080 --> 00:59:24,160 Stimmengewirr 961 00:59:32,440 --> 00:59:35,440 Geigenmusik aus dem Hintergrund 962 00:59:49,360 --> 00:59:50,880 Scheppern 963 01:00:06,600 --> 01:00:10,839 Ein Deutscher sind Sie trotzdem? - Mein Name ist Adolf Schiller. 964 01:00:10,840 --> 01:00:14,359 Ich habe mein Gesch�ft hier, hier bleibe ich auch. 965 01:00:14,360 --> 01:00:18,440 Ich bin es gewohnt, jedem meine Meinung zu sagen. 966 01:00:20,520 --> 01:00:23,520 Geigenmusik aus dem Hintergrund 967 01:00:55,080 --> 01:00:56,800 Leni? Leni! 968 01:00:58,680 --> 01:00:59,680 Gerald. 969 01:01:00,640 --> 01:01:04,159 Was f�llt dir ein, ohne Erlaubnis wegzulaufen? 970 01:01:04,160 --> 01:01:06,160 Ich wollte Leni besuchen. 971 01:01:12,440 --> 01:01:17,079 Dein Onkel hat dir doch bestimmt nicht erlaubt, allein wegzugehen. 972 01:01:17,080 --> 01:01:20,760 Was ist ein Krieg, Mutti? Kann ich auch mitgehen. 973 01:01:20,880 --> 01:01:22,280 Klirren 974 01:01:30,160 --> 01:01:32,439 Nieder mit allen Feinden Englands. 975 01:01:32,440 --> 01:01:34,199 Nieder mir den Deutschen. 976 01:01:34,200 --> 01:01:36,680 Nieder mit den �sterreichern. 977 01:01:40,040 --> 01:01:41,600 Ich muss mal schauen. 978 01:01:45,600 --> 01:01:48,439 Was ist denn los? - Es wird Krieg geben. 979 01:01:48,440 --> 01:01:49,800 Und da dr�ben? 980 01:01:56,560 --> 01:01:58,199 Was hat das zu bedeuten? 981 01:01:58,200 --> 01:02:01,359 Den Deutschen kann man nicht �ber den Weg trauen. 982 01:02:01,360 --> 01:02:04,919 Wenn die Krieg wollen, machen wir es wie mit den Buren. 983 01:02:04,920 --> 01:02:07,199 (Alte) Die Buren haben meinen Teddie. 984 01:02:07,200 --> 01:02:10,280 Doktor, bin ich betrunken? - Ja. 985 01:02:11,200 --> 01:02:14,639 Aber Betrunkene haben manchmal mehr Verstand. 986 01:02:14,640 --> 01:02:16,960 Sehen Sie? Das ist f�r England. 987 01:02:19,320 --> 01:02:20,479 Polizei! 988 01:02:20,480 --> 01:02:22,000 Unerh�rt. 989 01:02:23,640 --> 01:02:25,680 ...in Schillers B�ckerei. 990 01:02:26,560 --> 01:02:28,479 Nieder mit Deutschland. 991 01:02:28,480 --> 01:02:30,400 Nieder mit allen Deutschen. 992 01:02:31,240 --> 01:02:32,880 Scheiben klirren 993 01:02:39,680 --> 01:02:42,000 Die Deutschen sind an allem schuld. 994 01:02:43,240 --> 01:02:47,120 Susan, was ist denn mit Ihnen los? Sind Sie durchgedreht? 995 01:02:49,160 --> 01:02:50,440 Leni? 996 01:02:53,720 --> 01:02:55,120 Komm mit rein. 997 01:03:00,120 --> 01:03:01,919 Raus mit den Ausl�ndern. 998 01:03:01,920 --> 01:03:04,719 Wir haben eine �sterreicherin im Haus. 999 01:03:04,720 --> 01:03:07,920 Je eher die rausfliegt, desto lieber ist es mir. 1000 01:03:12,160 --> 01:03:14,640 Die Sache ist ernst f�r Sie. 1001 01:03:15,440 --> 01:03:18,479 Wenn England Krieg mit Deutschland macht 1002 01:03:18,480 --> 01:03:22,240 und �sterreich ist mit Deutschland verb�ndet, dann... 1003 01:03:23,920 --> 01:03:27,399 ...mein liebes Kind, gibt es nur einen Ausweg f�r Sie. 1004 01:03:27,400 --> 01:03:30,560 Sie m�ssen nach �sterreich, solange es geht. 1005 01:03:32,400 --> 01:03:37,679 Wenn der Krieg ausbricht, geh�ren Sie zu unseren Feinden. - Feinden? 1006 01:03:37,680 --> 01:03:41,520 Ich sorge daf�r, dass Sie auf ein Schiff kommen. 1007 01:03:42,480 --> 01:03:44,679 Was soll ich in �sterreich? 1008 01:03:44,680 --> 01:03:48,080 Sie haben Eltern, Freunde? - Niemanden. 1009 01:03:49,640 --> 01:03:52,840 Dort sind Sie besser aufgehobnen als hier. 1010 01:03:54,440 --> 01:03:57,560 Ich habe Angst, nach Hause zu fahren. - Warum? 1011 01:03:58,000 --> 01:04:00,880 Vielleicht steckt man mich ins Gef�ngnis. 1012 01:04:01,520 --> 01:04:03,280 Du meine G�te. Weswegen? 1013 01:04:04,680 --> 01:04:07,439 Weil ich... Weil ich tanzen lernen wollte, 1014 01:04:07,440 --> 01:04:10,559 bin ich von der Schule ausger�ckt nach Moskau. 1015 01:04:10,560 --> 01:04:12,639 Aber man braucht einen Pass. 1016 01:04:12,640 --> 01:04:16,320 Es gab keine andere M�glichkeit, als einen zu stehlen. 1017 01:04:17,080 --> 01:04:22,720 Das ist passiert, als Sie noch zur Schule gingen. - Im vorigen Jahr. 1018 01:04:24,160 --> 01:04:26,400 Im vorigen Jahr? - Ja. 1019 01:04:29,200 --> 01:04:31,800 Sie sind ja noch ein Kind. 1020 01:04:37,000 --> 01:04:39,919 Sehen Sie sich die Menschen drau�en an. 1021 01:04:39,920 --> 01:04:45,520 Es sind anst�ndige B�rger, einige habe ich auf diese Welt geholt. 1022 01:04:47,360 --> 01:04:51,960 Sie ver�ndern sich, wenn sie sich zusammenrotten zu einem Mob. 1023 01:04:53,120 --> 01:04:56,199 Der kleine Richard. Gucken Sie ihn doch mal an. 1024 01:04:56,200 --> 01:04:59,240 Wie ein Wahnsinniger. Es ist unglaublich. 1025 01:05:02,440 --> 01:05:03,480 Leni. 1026 01:05:04,120 --> 01:05:06,320 Leni, Sie m�ssen hier weg. 1027 01:05:08,640 --> 01:05:10,999 Ich muss noch Besuche machen. 1028 01:05:11,000 --> 01:05:13,240 Packen Sie Ihre Sachen. 1029 01:05:15,360 --> 01:05:17,200 Der letzte Zug ist weg. 1030 01:05:18,200 --> 01:05:21,240 Aber es f�hrt ein Zug von Marsland morgen fr�h. 1031 01:05:21,600 --> 01:05:23,520 Da kann ich Sie hinbringen. 1032 01:05:24,240 --> 01:05:26,240 Wissen Sie, was wir machen? 1033 01:05:27,040 --> 01:05:29,999 Ich kann Sie hinten auf mein Fahrrad nehmen. 1034 01:05:30,000 --> 01:05:31,599 Es ist sind 25 Meilen. 1035 01:05:31,600 --> 01:05:36,319 Wenn Sie hinten sitzen, k�nnen wir nicht sehr schnell fahren. 1036 01:05:36,320 --> 01:05:38,200 Wir schaffen es schon. 1037 01:05:38,920 --> 01:05:41,679 Was ich vorschlage, ist das Beste f�r Sie. 1038 01:05:41,680 --> 01:05:44,919 Sie verlassen sich auf mein Urteil? - Oh ja. 1039 01:05:44,920 --> 01:05:46,839 Es wird schon werden. 1040 01:05:46,840 --> 01:05:50,880 Wir treffen uns an der Ecke Marsland Lane um halb 9. 1041 01:05:51,800 --> 01:05:54,479 Gehen Sie durch die Seitenstra�en. 1042 01:05:54,480 --> 01:05:56,760 Packen Sie. 8:30 Uhr. - Ja. 1043 01:06:05,560 --> 01:06:08,880 Heute ist eine gro�e Versammlung im Rathaus. 1044 01:06:09,880 --> 01:06:11,639 Ich hasse Versammlungen. 1045 01:06:11,640 --> 01:06:14,159 Es w�rde nicht schaden, wenn Sie h�rten, 1046 01:06:14,160 --> 01:06:16,840 was die Leute �ber die Deutschen denken. 1047 01:06:25,000 --> 01:06:27,520 (Leute singen) 1048 01:06:29,280 --> 01:06:31,319 * God save the King. * 1049 01:06:31,320 --> 01:06:34,439 (Susan) * Send him victorious. 1050 01:06:34,440 --> 01:06:37,239 Happy and glorious. 1051 01:06:37,240 --> 01:06:40,879 Long to reign over us. 1052 01:06:40,880 --> 01:06:44,120 God save the King. * 1053 01:06:49,480 --> 01:06:50,680 Susan? 1054 01:06:50,960 --> 01:06:53,919 Nicht mit den Fingern. Nehmen Sie eine Gabel. 1055 01:06:53,920 --> 01:06:55,919 Ziehen Sie die Handschuhe aus. 1056 01:06:55,920 --> 01:06:57,239 Wo ist der Doktor? 1057 01:06:57,240 --> 01:06:59,520 Er wollte Patienten besuchen. 1058 01:07:13,440 --> 01:07:15,960 Er hat seine Tasche mitgenommen. 1059 01:07:16,960 --> 01:07:19,319 Vor 1/2 h ist er nach Hause gekommen. 1060 01:07:19,320 --> 01:07:22,319 Dann ist er wieder zu einem andern Kranken. 1061 01:07:22,320 --> 01:07:25,719 Aber er hat seine Tasche nicht mitgenommen. 1062 01:07:25,720 --> 01:07:28,519 Vielleicht ist er zur Versammlung. - Nein. 1063 01:07:28,520 --> 01:07:30,320 Hat er gegessen? 1064 01:07:31,000 --> 01:07:33,440 Er sagt, er w�re nicht hungrig. 1065 01:07:35,040 --> 01:07:37,800 Merkw�rdig, dass er ohne Tasche weg ist. 1066 01:07:38,680 --> 01:07:42,520 Merkw�rdig? - Hier passieren viele merkw�rdige Sachen. 1067 01:07:52,520 --> 01:07:56,599 Was h�lt Herr Archidiakon davon, dass wir Krieg bekommen sollen. 1068 01:07:56,600 --> 01:08:00,159 Er hofft, dass der Krieg eine reinigende Wirkung hat. 1069 01:08:00,160 --> 01:08:01,799 Eine reinigende Wirkung. 1070 01:08:01,800 --> 01:08:05,200 Das ist genau das, was gewisse Menschen brauchen. 1071 01:08:05,720 --> 01:08:09,879 Der Doktor hat gesagt, ich k�nnte zur Versammlung gehen. 1072 01:08:09,880 --> 01:08:13,999 Ich w�rde auch gehen, wenn ich keine Kopfschmerzen h�tte. 1073 01:08:14,000 --> 01:08:18,080 Ich gehe sofort zu Bett. Gute Nacht. - Nacht. 1074 01:08:33,880 --> 01:08:35,319 Es geht leicht. 1075 01:08:35,320 --> 01:08:40,479 Den linke Fu� stellt man auf die Achse, den rechten aufs Schutzblech. 1076 01:08:40,480 --> 01:08:44,199 Wir k�nnen eine Pause machen, wenn Sie m�de werden. 1077 01:08:44,200 --> 01:08:45,760 Ich bin nicht m�de. 1078 01:08:46,480 --> 01:08:49,359 Sie sind noch nie so bef�rdert worden. 1079 01:08:49,360 --> 01:08:52,800 Ich hab noch nie etwas so Seltsames erlebt. 1080 01:08:54,320 --> 01:08:55,840 Hier ist Dr. Stacey. 1081 01:08:57,880 --> 01:08:59,200 Ich komme sofort. 1082 01:08:59,880 --> 01:09:01,520 Ich bin unterwegs, ja. 1083 01:09:04,840 --> 01:09:06,080 Was ist los? 1084 01:09:06,760 --> 01:09:09,479 Ein Notruf. Ich wollte dich nicht wecken. 1085 01:09:09,480 --> 01:09:11,640 Ist es Mrs. Watkins Baby? 1086 01:09:13,280 --> 01:09:16,760 Nein, Mrs. Newcome. Ganz pl�tzlich. 1087 01:09:27,840 --> 01:09:30,599 Kommen wir zu sp�t? - Das wei� ich nicht. 1088 01:09:30,600 --> 01:09:32,560 Ich hoffe, kein Plattfu�. 1089 01:09:34,160 --> 01:09:36,200 Ich habe leider kein Flickzeug. 1090 01:09:38,440 --> 01:09:40,319 Wir m�ssen zu Fu� gehen. 1091 01:09:40,320 --> 01:09:42,440 Es ist weniger als ne Meile. 1092 01:09:43,480 --> 01:09:44,680 M�de? - Nein. 1093 01:09:45,400 --> 01:09:46,640 Gehen wir los. 1094 01:09:50,720 --> 01:09:52,600 Zughupe 1095 01:09:54,280 --> 01:09:55,760 Da f�hrt Ihr Zug. 1096 01:09:58,680 --> 01:10:00,999 Daran ist nichts mehr zu �ndern. 1097 01:10:01,000 --> 01:10:04,160 Jetzt brauchen wir uns nicht mehr abzuhetzen. 1098 01:10:05,480 --> 01:10:09,080 Es fahren noch mehr Z�ge, der n�chste morgen fr�h. 1099 01:10:12,680 --> 01:10:14,679 In Ordnung, Doktor. (sie weint) 1100 01:10:14,680 --> 01:10:16,520 Bleiben Sie sitzen, Susan. 1101 01:10:17,680 --> 01:10:19,200 Wie gehts Ihnen denn? 1102 01:10:23,840 --> 01:10:28,440 Was ist es gewesen? - Das kann ich Ihnen nach der Autopsie sagen. 1103 01:10:30,720 --> 01:10:33,280 (sie weint) Warum haben Sie das gesagt? 1104 01:10:33,320 --> 01:10:34,319 Was? 1105 01:10:34,320 --> 01:10:36,679 Haben Sie einen Grund f�r die Annahme, 1106 01:10:36,680 --> 01:10:40,039 dass er nicht zu einem Patienten gegangen ist? - Ja. 1107 01:10:40,040 --> 01:10:41,719 Das M�dchen ist auch fort. 1108 01:10:41,720 --> 01:10:43,479 Eine �sterreicherin war das. 1109 01:10:43,480 --> 01:10:46,480 Bei der w�rd ich mich �ber gar nichts wundern. 1110 01:10:50,200 --> 01:10:53,080 Geben Sie keine voreiligen Urteile ab. 1111 01:10:54,200 --> 01:10:57,480 Wo ist Ihr Telefon? - N�chste T�r rechts. 1112 01:10:58,760 --> 01:11:00,560 (sie weint) 1113 01:11:22,040 --> 01:11:26,159 Es dauert noch einen Moment. - Es ist noch nicht ge�ffnet. 1114 01:11:26,160 --> 01:11:27,640 Wir warten. 1115 01:11:28,800 --> 01:11:30,239 Sie wissen Bescheid. 1116 01:11:30,240 --> 01:11:31,999 Der Zug f�hrt bis Harwich. 1117 01:11:32,000 --> 01:11:34,239 Von da geht die F�hre nach Holland. 1118 01:11:34,240 --> 01:11:35,879 Das werden Sie brauchen. 1119 01:11:35,880 --> 01:11:37,519 Sie brauchen es bestimmt. 1120 01:11:37,520 --> 01:11:42,280 Ich w�rde Sie gern weiter begleiten. - Ich komm schon zurecht. 1121 01:11:44,080 --> 01:11:47,319 Ich hab das Gef�hl, dass wir uns wiedersehen. 1122 01:11:47,320 --> 01:11:49,480 Ist gut m�glich. Zughupe 1123 01:11:50,440 --> 01:11:52,519 Ist das der Zug nach Harwich? 1124 01:11:52,520 --> 01:11:53,879 Noch einen Moment. 1125 01:11:53,880 --> 01:11:55,680 Ich l�se die Fahrkarte. 1126 01:11:55,880 --> 01:11:57,040 Dr. Newcome? 1127 01:11:57,760 --> 01:12:01,040 Sie sind verhaftet. Sie beide. Auch die Dame. 1128 01:12:02,800 --> 01:12:03,920 Verhaftet? 1129 01:12:04,880 --> 01:12:06,440 Was soll das bedeuten? 1130 01:12:07,280 --> 01:12:10,599 Sie werden beschuldigt, Ihre Frau ermordet zu haben. 1131 01:12:10,600 --> 01:12:12,799 Alles, was Sie von jetzt an sagen, 1132 01:12:12,800 --> 01:12:15,639 kann als Beweis gegen Sie verwendet werden. 1133 01:12:15,640 --> 01:12:17,240 Jessica? - Vergiftet. 1134 01:12:20,280 --> 01:12:21,720 Sie m�ssen weg. 1135 01:12:22,440 --> 01:12:24,080 Geben Sie ihm das. 1136 01:12:26,000 --> 01:12:27,719 Ich hole Ihre Fahrkarte. 1137 01:12:27,720 --> 01:12:32,920 Die Dame ist auch verhaftet. - Sie hat �berhaupt nichts damit zu tun. 1138 01:12:33,840 --> 01:12:35,720 Das ist unm�glich. 1139 01:12:36,480 --> 01:12:38,720 Das muss ein Irrtum sein. 1140 01:12:39,760 --> 01:12:41,080 Leider nein. 1141 01:12:43,560 --> 01:12:46,479 Das Material, das ich dem Gericht vorlegen werde, 1142 01:12:46,480 --> 01:12:49,919 wird beweisen, dass ein Verbrechen ver�bt worden ist, 1143 01:12:49,920 --> 01:12:53,160 wie es nur selten in diesem Lande vorkommt. 1144 01:12:54,200 --> 01:12:57,719 In dem der Angeklagte, ein Doktor der Medizin, 1145 01:12:57,720 --> 01:13:00,759 Gift aus seinem Bestand an Medikamenten 1146 01:13:00,760 --> 01:13:03,679 zur Ermordung seiner Frau benutzt hat. 1147 01:13:03,680 --> 01:13:07,239 Dies ist nicht der Zeitpunkt f�r gro�e Reden. 1148 01:13:07,240 --> 01:13:12,079 Ich werde mit einfachen Worten dem Hohen Gericht beweisen, 1149 01:13:12,080 --> 01:13:16,239 dass Doktor Newcome seine Frau vergiftet hat. 1150 01:13:16,240 --> 01:13:20,759 Weil er ein s�ndhaftes Verh�ltnis mit dieser Frau hatte, 1151 01:13:20,760 --> 01:13:24,600 die wegen des gleichen Verbrechens angeklagt ist. 1152 01:13:25,720 --> 01:13:28,280 Ich will die Zeugen vernehmen. 1153 01:13:29,280 --> 01:13:33,559 Die Sie davon �berzeugen werden, dass die beiden Angeklagten 1154 01:13:33,560 --> 01:13:36,440 einen kaltbl�tigen Mord begangen haben. 1155 01:13:38,480 --> 01:13:42,840 Am n�chsten Morgen sagte ich ihm, sie ist weggezogen. 1156 01:13:43,440 --> 01:13:47,119 Ich war froh dar�ber, weil die Ballettm�dchen nie bezahlen. 1157 01:13:47,120 --> 01:13:51,519 Er war �rgerlich und redete komisches Zeug. Wo ist sie denn? 1158 01:13:51,520 --> 01:13:54,199 Das kann ich doch nicht wissen, sag ich. 1159 01:13:54,200 --> 01:13:57,999 Ich konnte ihm keine Auskunft geben, weil ich noch nicht wusste, 1160 01:13:58,000 --> 01:14:00,320 dass das Theater in Sandmouth spielte. 1161 01:14:00,760 --> 01:14:04,119 Wir spielten damals im Pavillon am Sandmouth Pier. 1162 01:14:04,120 --> 01:14:05,839 Mitten in der Vorstellung 1163 01:14:05,840 --> 01:14:09,399 wird diese junge Frau bewusstlos nach drau�en getragen. 1164 01:14:09,400 --> 01:14:11,200 Sie hatte sich vergiftet. 1165 01:14:11,600 --> 01:14:14,719 Ich wusste nicht mehr, was ich machen sollte. 1166 01:14:14,720 --> 01:14:20,160 Da erscheint dieser junge Mann und sagt, sie w�re seine Patientin. 1167 01:14:20,920 --> 01:14:23,760 Er hat sich dann um sie gek�mmert. 1168 01:14:26,440 --> 01:14:29,240 Sie wissen nicht, wo sie dann gewohnt hat? 1169 01:14:30,280 --> 01:14:33,920 Die M�dchen sagten was von einer Mrs. Raymond. 1170 01:14:34,880 --> 01:14:39,159 Ich kann behaupten, dass seit 25 Jahren die Leute vom Theater 1171 01:14:39,160 --> 01:14:40,679 bei mir gerne wohnen. 1172 01:14:40,680 --> 01:14:44,079 Dieser Herr sagte zu mir, die Dame solle bei mir wohnen, 1173 01:14:44,080 --> 01:14:45,399 bis sie gesund ist. 1174 01:14:45,400 --> 01:14:48,639 Er war ein Gentleman. 5 Pfund hat er mir gegeben. 1175 01:14:48,640 --> 01:14:52,120 Wenn es der Dame nicht gut geht, kommen Sie zu mir. 1176 01:14:53,040 --> 01:14:56,279 Wie lange hat sie bei Ihnen gewohnt? - 2 Wochen. 1177 01:14:56,280 --> 01:15:01,680 Eines Morgens sagte sie: Ich ziehe weg. Ich wohne bei einem Doktor. 1178 01:15:02,680 --> 01:15:04,439 Der hat ein gro�es Haus. 1179 01:15:04,440 --> 01:15:07,760 Ich sagte noch, ich hoffe, Sie f�hlen sich da wohl. 1180 01:15:08,400 --> 01:15:11,319 F�r ein Ehepaar kamen sie gut miteinander aus. 1181 01:15:11,320 --> 01:15:15,039 Sie waren verschiedener Meinung �ber Geralds Erziehung. 1182 01:15:15,040 --> 01:15:20,199 Sie lag ihm in den Ohren, dass er den Jungen besser erziehen sollte. 1183 01:15:20,200 --> 01:15:22,839 Das hatte der Junge bitter n�tig. 1184 01:15:22,840 --> 01:15:26,079 Aber der Doktor hatte seine eigene Meinung. 1185 01:15:26,080 --> 01:15:29,520 Gab es mal richtigen Streit? - Den gab es. - Wor�ber. 1186 01:15:30,720 --> 01:15:32,199 �ber die andere Frau. 1187 01:15:32,200 --> 01:15:34,159 Wann hat der Streit angefangen? 1188 01:15:34,160 --> 01:15:37,839 Nachdem der Doktor diese Person ins Haus gebracht hatte. 1189 01:15:37,840 --> 01:15:42,000 K�nnen Sie sich an einen bestimmten Streit erinnern? - Ja. 1190 01:15:42,640 --> 01:15:46,919 Es war... beim Fr�hst�ck nach einem unserer Musikabende. 1191 01:15:46,920 --> 01:15:50,359 Mrs. Newcome und der Doktor haben sich angeschrien, 1192 01:15:50,360 --> 01:15:55,600 weil der Doktor und Leni den Abend im Sprechzimmer verbracht haben. 1193 01:15:57,440 --> 01:15:59,439 Dabei war doch Musikabend. 1194 01:15:59,440 --> 01:16:02,960 Mrs. Newcome war sehr aufgebracht. - Nat�rlich. 1195 01:16:03,800 --> 01:16:05,680 Sie hatte allen Grund. 1196 01:16:06,200 --> 01:16:10,080 Einspruch. Wir sind nicht hier, um der Zeugin Meinung zu h�ren. 1197 01:16:10,280 --> 01:16:13,880 Sie m�ssen sich darauf beschr�nken, Fragen zu beantworten. 1198 01:16:14,360 --> 01:16:17,880 K�nnen Sie sich an einen anderen Streit erinnern? 1199 01:16:18,920 --> 01:16:21,799 An dem Abend, als Mrs. Newcome den Jungen 1200 01:16:21,800 --> 01:16:24,079 ins Haus ihres Bruders brachte. 1201 01:16:24,080 --> 01:16:27,639 Da h�rte ich, wie sie einen furchtbaren Krach hatten. 1202 01:16:27,640 --> 01:16:30,079 Um was ging es bei diesem Krach? 1203 01:16:30,080 --> 01:16:33,559 Sie hat ihm vorgeworfen, dass er sie vergiften wollte. 1204 01:16:33,560 --> 01:16:36,800 Sie sagte, er h�tte so viel Schuld wie Leni. 1205 01:16:38,640 --> 01:16:39,960 Danke sehr. 1206 01:16:45,480 --> 01:16:48,959 Ich m�chte die Verhandlung unterbrechen. Bis morgen. 1207 01:16:48,960 --> 01:16:52,280 Die Verhandlung wird morgen um 10 Uhr fortgesetzt. 1208 01:17:02,680 --> 01:17:05,399 Sie sollten den Prozess ernster nehmen. 1209 01:17:05,400 --> 01:17:10,359 Sie sollten sich die Sache mit dem Jungen noch mal �berlegen. 1210 01:17:10,360 --> 01:17:13,919 Wenn wir ihn zum Reden bringen, k�nnen wir beweisen, 1211 01:17:13,920 --> 01:17:17,159 dass Leni als Gouvernante ins Haus gekommen ist. 1212 01:17:17,160 --> 01:17:21,440 Das w�rde nicht helfen. - Das w�re unsere letzte Hoffnung. 1213 01:17:22,240 --> 01:17:27,800 Ohne Gerald kommen wir nicht weiter. - Gerald darf nichts davon wissen. 1214 01:17:30,760 --> 01:17:32,320 Das Kind ist nerv�s. 1215 01:17:33,040 --> 01:17:34,160 Sehr empfindsam. 1216 01:17:34,840 --> 01:17:39,240 Eine Sache wie diese w�rde ihm einen Schock versetzen. 1217 01:17:40,920 --> 01:17:42,719 Das w�rde er nie vergessen. 1218 01:17:42,720 --> 01:17:45,999 Merken Sie nicht, wie man Sie immer mehr einkreist? 1219 01:17:46,000 --> 01:17:49,960 Lassen Sie mich mit ihm reden. Er mochte Leni. - Oh ja. 1220 01:17:50,800 --> 01:17:53,280 Warum soll er das nicht sagen? 1221 01:17:54,120 --> 01:17:55,519 Ich hab Kinder gern. 1222 01:17:55,520 --> 01:17:58,520 Sie werden Gerald nicht vor Gericht bringen. 1223 01:18:02,000 --> 01:18:04,640 Kein Mensch w�rde ein Wort glauben. 1224 01:18:06,480 --> 01:18:09,839 Der Staatsanwalt k�nnte Zeugen anbringen, die sagen, 1225 01:18:09,840 --> 01:18:12,879 dass Gerald der verdrehteste kleine L�gner ist. 1226 01:18:12,880 --> 01:18:14,240 Ist er das? 1227 01:18:15,440 --> 01:18:18,839 Aber es liegt mehr Wahrheit in seinen L�gengeschichten 1228 01:18:18,840 --> 01:18:21,039 als in euren Advokatentricks. 1229 01:18:21,040 --> 01:18:23,200 Seien Sie morgen auf der Hut. 1230 01:18:24,520 --> 01:18:27,079 Charly, Sie m�ssen was gegen Ihre Erk�ltung tun. 1231 01:18:27,080 --> 01:18:31,120 Gurgeln Sie mit Salzwasser, vielleicht hilft das. 1232 01:18:32,040 --> 01:18:35,000 Musik 1233 01:18:42,000 --> 01:18:46,279 Diese Flasche wurde in Ihrem Medikamentenschrank gefunden. 1234 01:18:46,280 --> 01:18:47,880 Erkennen Sie sie wieder? 1235 01:18:48,200 --> 01:18:51,479 Ich habe eine Menge solcher Flaschen in meinem Schrank. 1236 01:18:51,480 --> 01:18:53,399 Wissen Sie, was sie enth�lt? 1237 01:18:53,400 --> 01:18:56,480 Wenn Sie mir das Etikett zeigen, wei� ich es. 1238 01:18:59,800 --> 01:19:02,479 Die Flasche enthielt Salival-Tabletten. 1239 01:19:02,480 --> 01:19:06,159 Nimmt sie jemand in Ihrem Haus? - Meine Frau nahm sie. 1240 01:19:06,160 --> 01:19:09,120 Aus der Flasche, die Sie in der Hand halten? 1241 01:19:09,960 --> 01:19:12,400 Ja, oder aus einer in der Art. 1242 01:19:13,920 --> 01:19:16,519 Haben Sie Hydrophen in Ihrem Schrank? 1243 01:19:16,520 --> 01:19:20,000 Nat�rlich. Das hat jeder Arzt. - Und was ist Hydrophen? 1244 01:19:21,760 --> 01:19:24,240 Ein pflanzliches Alkaloid. 1245 01:19:25,240 --> 01:19:27,639 Wenn Sie damit etwas anfangen k�nnen. 1246 01:19:27,640 --> 01:19:31,239 Ist Hydrophen ein Gift? - Ja, wenn man zu viel davon nimmt. 1247 01:19:31,240 --> 01:19:34,999 Was f�r Flaschen benutzen Sie f�r die Aufbewahrung? 1248 01:19:35,000 --> 01:19:36,879 Die daf�r �blichen Falschen. 1249 01:19:36,880 --> 01:19:39,599 Was hei�t das? - Keine besonderen Flaschen. 1250 01:19:39,600 --> 01:19:43,599 Vergeuden Sie nicht die Zeit des Gerichts mit solchen Antworten. 1251 01:19:43,600 --> 01:19:46,159 Mr. Dawson, Ihre Sch�rfe ist unpassend. 1252 01:19:46,160 --> 01:19:50,279 Sie m�ssen versuchen, Ihre Antworten pr�zise zu formulieren. 1253 01:19:50,280 --> 01:19:53,960 Muss ich Sie daran erinnern, dass es um Ihr Leben geht? 1254 01:19:55,160 --> 01:19:56,960 Ich bitte um Verzeihung. 1255 01:19:57,880 --> 01:20:02,360 Was f�r Flaschen benutzen Sie f�r die Aufbewahrung f�r Hydrophen? 1256 01:20:03,440 --> 01:20:06,520 War es eine Flasche, wie Sie sie dort haben? 1257 01:20:06,960 --> 01:20:10,720 Nein, f�r Gifte habe ich eine andere Form benutzt. 1258 01:20:11,720 --> 01:20:15,719 Sie haben behauptet, die Flaschen w�ren von der �blichen Art. 1259 01:20:15,720 --> 01:20:19,720 Jetzt sagen Sie, Giftflaschen h�tten eine abweichende Form. 1260 01:20:20,000 --> 01:20:21,999 Hab ich das gesagt? Ich meinte... 1261 01:20:22,000 --> 01:20:25,480 Das spielt keine Rolle. F�r uns gilt das, was Sie sagen. 1262 01:20:26,000 --> 01:20:29,919 Nehmen wir an, die Flaschen hatten eine abweichende Form. 1263 01:20:29,920 --> 01:20:31,360 Worin besteht diese? 1264 01:20:32,480 --> 01:20:33,679 Nun... 1265 01:20:33,680 --> 01:20:37,199 Die Flaschen mit den giftigen Medikamenten sind rund. 1266 01:20:37,200 --> 01:20:39,680 So wie die da in dem oberen Fach. 1267 01:20:45,840 --> 01:20:48,360 Die anderen Flaschen sind viereckig. 1268 01:20:49,280 --> 01:20:50,480 So wie diese. 1269 01:20:51,440 --> 01:20:52,520 Rund. 1270 01:20:53,320 --> 01:20:54,520 Viereckig. 1271 01:20:55,640 --> 01:21:00,119 Wo werden die Flaschen aufbewahrt? - In meinem Sprechzimmer. 1272 01:21:00,120 --> 01:21:06,000 Dem Schrank da. - Demnach sind darin giftige und ungiftige Medikamente. 1273 01:21:07,240 --> 01:21:10,639 Ja. Er ist gro� und praktisch. 1274 01:21:10,640 --> 01:21:13,200 Hielten Sie den Schrank verschlossen? 1275 01:21:14,000 --> 01:21:15,879 Es war ein Schl�ssel da. 1276 01:21:15,880 --> 01:21:17,880 Da steckt er doch, nicht wahr? 1277 01:21:21,000 --> 01:21:25,399 Haben Sie den Schl�ssel mitgenommen, wenn Sie Ihr Zimmer verlie�en? 1278 01:21:25,400 --> 01:21:27,080 Nein. - Warum? 1279 01:21:29,280 --> 01:21:32,600 Sicher, weil ich immer alles verliere. 1280 01:21:33,480 --> 01:21:36,439 Sie haben den Schrank immer offen gelassen, 1281 01:21:36,440 --> 01:21:40,360 sodass Ihre Frau und jedermann Zugang dazu hatte? 1282 01:21:41,280 --> 01:21:45,319 Es war praktisch, sie litt an chronischen Kopfschmerzen. 1283 01:21:45,320 --> 01:21:47,000 Waren sie stark? 1284 01:21:48,320 --> 01:21:53,039 Chronisch bedeutet, dass die Krankheit die Neigung hat, 1285 01:21:53,040 --> 01:21:54,800 best�ndig wiederzukehren. 1286 01:21:55,520 --> 01:22:00,839 Ihre Frau hatte also die Gewohnheit, an diesen Schrank zu gehen 1287 01:22:00,840 --> 01:22:02,839 und sich Tabletten zu nehmen? 1288 01:22:02,840 --> 01:22:06,999 Ja. Sie hat zu viele genommen. Das hab ich ihr immer gesagt. 1289 01:22:07,000 --> 01:22:09,319 Hat Ihre Frau den Unterschied 1290 01:22:09,320 --> 01:22:13,479 zwischen einer runden und einer viereckigen Flasche gekannt? 1291 01:22:13,480 --> 01:22:16,559 Nat�rlich. - Sie kann die Flaschen nicht verwechselt haben? 1292 01:22:16,560 --> 01:22:18,079 Das ist ausgeschlossen. 1293 01:22:18,080 --> 01:22:19,959 Sie wollen uns also wei� machen, 1294 01:22:19,960 --> 01:22:24,440 dass die Hydrophen-Tabletten in die Salivalflasche gekommen sind. 1295 01:22:25,760 --> 01:22:27,080 Ganz von allein. 1296 01:22:27,960 --> 01:22:31,840 Wie konnte das passieren? - Sie sind hier im Kreuzverh�r. 1297 01:22:32,560 --> 01:22:35,319 Ich wei�. Aber... Aber das ist unm�glich. 1298 01:22:35,320 --> 01:22:37,600 Ich kann das nicht verstehen. 1299 01:22:38,760 --> 01:22:40,959 Ich muss das herauskriegen. 1300 01:22:40,960 --> 01:22:42,640 Das ist nicht fair. 1301 01:22:43,840 --> 01:22:47,199 Ich kann nicht verstehen, wie das passieren konnte. 1302 01:22:47,200 --> 01:22:50,959 Wir geben dem Angeklagten ein bisschen Zeit. - Gewiss. 1303 01:22:50,960 --> 01:22:54,000 Ich vernehme das Hausm�dchen weiter. 1304 01:22:55,560 --> 01:22:57,880 (Gerichtsdiener) Miss Susan O'Connor. 1305 01:23:00,000 --> 01:23:01,680 Miss Susan O'Connor. 1306 01:23:08,800 --> 01:23:12,399 Wann haben Sie die Angeklagten zuletzt zusammen gesehen? 1307 01:23:12,400 --> 01:23:15,279 Es war am Abend, bevor Mrs. Newcome starb. 1308 01:23:15,280 --> 01:23:18,399 Die Leute warfen Steine in Schillers B�ckerei. 1309 01:23:18,400 --> 01:23:21,759 Als ich nach Hause kam, sah ich in unser Fenster. 1310 01:23:21,760 --> 01:23:25,360 Ich sah, wie sie sich vertraulich unterhielten. 1311 01:23:26,040 --> 01:23:29,439 Einspruch. Die Zeugin konnte bestimmt nichts h�ren. 1312 01:23:29,440 --> 01:23:33,799 Sie sprachen von dem, was Sie gesehen haben? - Ganz recht. 1313 01:23:33,800 --> 01:23:36,639 Die beiden standen dicht beieinander. 1314 01:23:36,640 --> 01:23:39,040 Direkt vor dem Medikamentenschrank. 1315 01:23:40,240 --> 01:23:44,320 W�rden Sie uns uns zeigen, wie Sie gestanden haben? 1316 01:23:51,120 --> 01:23:53,040 Sie war hier, er war da. 1317 01:23:53,880 --> 01:23:55,879 Der Schrank stand h�her. 1318 01:23:55,880 --> 01:23:57,880 Oben auf der anderen H�lfte. 1319 01:23:58,680 --> 01:24:01,480 Ich danke vielmals. - Gern geschehen. 1320 01:24:06,440 --> 01:24:09,760 Wenn der Angeklagte bereit ist, fahre ich fort. 1321 01:24:11,040 --> 01:24:12,080 Nein. 1322 01:24:12,960 --> 01:24:14,440 Das ist ungerecht. 1323 01:24:15,480 --> 01:24:17,960 Alles, was Sie sagen, ist nicht wahr. 1324 01:24:19,320 --> 01:24:21,040 Das ist nicht fair. 1325 01:24:24,240 --> 01:24:25,440 Ich... 1326 01:24:27,440 --> 01:24:28,519 War es fair, 1327 01:24:28,520 --> 01:24:32,319 Ihre Frau �ber die Vergangenheit des M�dchens zu bel�gen? 1328 01:24:32,320 --> 01:24:36,079 Ich habe nicht gelogen, ich habe es ihr nicht gesagt. 1329 01:24:36,080 --> 01:24:39,719 Warum? - Vielleicht hatte ich keine Gelegenheit. 1330 01:24:39,720 --> 01:24:42,480 Oder ich habe nicht daran gedacht. 1331 01:24:42,920 --> 01:24:46,719 Nicht einmal w�hrend der Zeit, als das M�dchen bei Ihnen wohnte, 1332 01:24:46,720 --> 01:24:50,119 fanden Sie Gelegenheit, Ihre Frau mit den dunklen Punkten 1333 01:24:50,120 --> 01:24:52,639 aus ihrer Vergangenheit bekannt zu machen? 1334 01:24:52,640 --> 01:24:55,840 Warum haben Sie dieses M�dchen in Ihr Haus gebracht? 1335 01:24:57,280 --> 01:24:59,559 Sie kam zur Betreuung meines Sohnes. 1336 01:24:59,560 --> 01:25:03,039 Nur mit dieser Absicht haben Sie Ihre Frau �berredet, 1337 01:25:03,040 --> 01:25:06,919 eine Person zu besch�ftigen, die moralisch nicht geeignet war. 1338 01:25:06,920 --> 01:25:09,039 Ich habe sie nicht �berredet. 1339 01:25:09,040 --> 01:25:12,879 Ihre Frau soll Ihren Vorschlag so akzeptiert haben. - Ja. 1340 01:25:12,880 --> 01:25:18,640 Wenn ich mich recht besinne, glaube ich, Sie hat den Vorschlag gemacht. 1341 01:25:19,360 --> 01:25:22,199 H�tten Sie sie auch nicht zu �berreden brauchen, 1342 01:25:22,200 --> 01:25:25,599 wenn sie etwas von dem Selbstmordversuch gewusst h�tte? 1343 01:25:25,600 --> 01:25:27,999 Sie h�tte sie �berhaupt nicht genommen. 1344 01:25:28,000 --> 01:25:29,599 Ein ausgezeichneter Grund, 1345 01:25:29,600 --> 01:25:33,079 sie �ber das Vorleben des M�dchen im Dunkeln zu lassen. 1346 01:25:33,080 --> 01:25:37,399 Sie wollen uns glauben machen, dass Sie jemanden empfehlen w�rden, 1347 01:25:37,400 --> 01:25:41,479 jemanden, der aus dem Gleichgewicht ist, dass Sie so eine Person 1348 01:25:41,480 --> 01:25:44,279 empfehlen w�rden als Erzieherin Ihres Sohnes? 1349 01:25:44,280 --> 01:25:46,839 Ich war der Meinung, sie w�re geeignet. 1350 01:25:46,840 --> 01:25:49,919 Dass es ein Risiko war, wollen Sie nicht zugeben. 1351 01:25:49,920 --> 01:25:53,240 Sie waren gewillt jedes Risiko einzugehen. - Nein. 1352 01:25:53,960 --> 01:25:57,359 Ich glaubte, es w�re nicht das geringste Risiko. 1353 01:25:57,360 --> 01:26:01,160 Wenn Sie etwas unterstellen d�rfen, darf ich etwas glauben. 1354 01:26:01,960 --> 01:26:04,239 Wir nehmen Ihre Aussage zur Kenntnis. 1355 01:26:04,240 --> 01:26:07,120 Sie waren der Meinung, es w�re kein Risiko. 1356 01:26:08,000 --> 01:26:13,920 Sie beide f�hlten sich vollkommen sicher. - Nein, das ist nicht wahr. 1357 01:26:14,040 --> 01:26:16,400 Bel�gen Sie das Gericht nicht. 1358 01:26:16,520 --> 01:26:17,520 Ich l�ge nicht. 1359 01:26:17,521 --> 01:26:21,080 Ich kann nichts daf�r, dass die Wahrheit nicht glaubhaft klingt. 1360 01:26:21,240 --> 01:26:24,480 Ich erhebe Einspruch gegen diese Art des Verh�r. 1361 01:26:25,120 --> 01:26:27,519 Sie gehen entschieden zu weit. 1362 01:26:27,520 --> 01:26:29,959 Sie d�rfen ihn nicht der L�ge bezichtigen. 1363 01:26:29,960 --> 01:26:34,920 Meine Herren Geschworenen, die letzte Bemerkung war unangebracht. 1364 01:26:35,800 --> 01:26:38,760 Betrachten Sie seine Worte als nicht gesagt. 1365 01:26:39,480 --> 01:26:42,559 Nun, Dr. Newcome, sagen Sie uns Folgendes: 1366 01:26:42,560 --> 01:26:47,840 Sind Sie der Angeklagten in herzlicher Liebe zugetan oder nicht? 1367 01:26:48,720 --> 01:26:53,520 Sind Sie der Angeklagten in herzlicher Liebe zugetan oder nicht? 1368 01:26:55,640 --> 01:26:56,760 Wem? 1369 01:26:57,640 --> 01:26:58,920 Leni? 1370 01:27:02,520 --> 01:27:04,160 Ob ich sie liebe? 1371 01:27:04,720 --> 01:27:08,080 Wenn Sie lieber die Worte gebrauchen wollen, ja. 1372 01:27:08,920 --> 01:27:10,000 Wissen Sie... 1373 01:27:12,080 --> 01:27:14,600 Dar�ber habe ich nie nachgedacht. 1374 01:27:15,800 --> 01:27:16,920 Aber... 1375 01:27:17,800 --> 01:27:19,880 ...nat�rlich liebe ich sie. 1376 01:27:21,160 --> 01:27:22,360 Ja. 1377 01:27:26,480 --> 01:27:28,080 Ja, ich liebe sie. 1378 01:27:37,360 --> 01:27:40,320 Musik 1379 01:27:44,960 --> 01:27:49,039 David Newcome, die Geschworenen haben Sie f�r schuldig befunden. 1380 01:27:49,040 --> 01:27:50,839 Haben Sie etwas vorzubringen, 1381 01:27:50,840 --> 01:27:54,320 warum das Urteil nicht �ber Sie verh�ngt werden sollte? 1382 01:27:55,000 --> 01:27:58,799 Leni Krafft, die Geschworenen haben Sie f�r schuldig befunden. 1383 01:27:58,800 --> 01:28:00,679 Haben Sie etwas vorzubringen, 1384 01:28:00,680 --> 01:28:03,999 warum das Urteil nicht �ber Sie verh�ngt werden sollte? 1385 01:28:04,000 --> 01:28:08,000 David Newcome, ich habe Ihnen das Urteil zu verk�nden. 1386 01:28:09,040 --> 01:28:12,479 Sie sollen von hier in ein Gef�ngnis gebracht werden. 1387 01:28:12,480 --> 01:28:14,879 Von dort an den Ort der Vollstreckung. 1388 01:28:14,880 --> 01:28:19,160 Wo selbst Sie am Halse aufgeh�ngt werden sollen, bis Sie tot sind. 1389 01:28:25,160 --> 01:28:29,479 Ihr Leichnam soll in dem Bereiche des Gef�ngnisses begraben werden, 1390 01:28:29,480 --> 01:28:33,719 in welchem Sie nach Ihrer Ver- urteilung die Haftzeit verbringen. 1391 01:28:33,720 --> 01:28:35,920 M�ge der Herr sich Ihrer erbarmen. 1392 01:28:36,520 --> 01:28:39,919 Leni Krafft, ich habe Ihnen das Urteil zu verk�nden. 1393 01:28:39,920 --> 01:28:43,319 Sie sollen von hier in ein Gef�ngnis gebracht werden. 1394 01:28:43,320 --> 01:28:45,599 Von dort an den Ort der Vollstreckung. 1395 01:28:45,600 --> 01:28:49,799 Wo selbst Sie am Halse aufgeh�ngt werden sollen, bis Sie tot sind. 1396 01:28:49,800 --> 01:28:54,079 Ihr Leichnam soll in dem Bereiche des Gef�ngnisses begraben werden, 1397 01:28:54,080 --> 01:28:58,239 in welchem Sie nach Ihrer Ver- urteilung die Haftzeit verbringen. 1398 01:28:58,240 --> 01:29:01,360 M�ge der Herr sich Ihrer Seele erbarmen. - Amen. 1399 01:29:09,080 --> 01:29:11,360 Die Verhandlung ist geschlossen. 1400 01:29:12,480 --> 01:29:15,680 Stimmengewirr 1401 01:29:26,760 --> 01:29:28,640 (sie schluchzt) 1402 01:29:42,480 --> 01:29:44,120 Das scheint unm�glich. 1403 01:29:44,520 --> 01:29:47,679 Auf dem Gebiet der Spionage ist nichts unm�glich. 1404 01:29:47,680 --> 01:29:51,119 Sie ist eine Ausl�nderin mit einem gef�lschten Pass. 1405 01:29:51,120 --> 01:29:55,159 Ein gef�lschter Pass? - Sie ist damit nach Russland eingereist. 1406 01:29:55,160 --> 01:29:58,119 Wir haben ihn unter ihren Habseligkeiten gefunden. 1407 01:29:58,120 --> 01:30:00,879 Darum ist die Abwehr nat�rlich interessiert. 1408 01:30:00,880 --> 01:30:03,839 Ich habe eine Genehmigung f�r eine Unterredung. 1409 01:30:03,840 --> 01:30:05,479 Wann wollen Sie sie sehen? 1410 01:30:05,480 --> 01:30:08,639 Ich m�chte, dass dieser Dr. Newcome mit ihr redet. 1411 01:30:08,640 --> 01:30:11,319 Und dass wir zuh�ren, ohne dabei zu sein. 1412 01:30:11,320 --> 01:30:14,719 Dieses Verfahren k�nnte uns dar�ber Auskunft geben, 1413 01:30:14,720 --> 01:30:16,519 was sie bei uns gesucht hat. 1414 01:30:16,520 --> 01:30:20,039 Es ist nur eine Vermutung. Jedenfalls bitten wir Sie um Hilfe. 1415 01:30:20,040 --> 01:30:24,640 Die Sache ist einfach. Newcome will das M�dchen sowieso sehen. 1416 01:30:25,360 --> 01:30:28,959 Sie verstehen mich nicht. Er soll nichts vorher erfahren. 1417 01:30:28,960 --> 01:30:31,840 Das �berraschungsmoment geh�rt zu unserem Plan. 1418 01:30:33,280 --> 01:30:34,480 (er niest) 1419 01:30:35,080 --> 01:30:36,480 Gesundheit, Charley. 1420 01:30:37,080 --> 01:30:41,160 Wie viele Bazillen hat er jetzt wieder in die Gegend gepustet? 1421 01:30:42,400 --> 01:30:44,080 Jetzt bin ich geliefert. 1422 01:30:50,880 --> 01:30:53,840 Guten Tag Charley. - Guten Tag Dr. Stacey. 1423 01:30:55,440 --> 01:30:57,840 H�tten Sie das... Hallo Stacey. 1424 01:30:58,920 --> 01:31:02,559 Was machen Sie denn hier? - Ich bin der Gef�ngnisarzt. 1425 01:31:02,560 --> 01:31:04,999 Sie haben eine Nebenbesch�ftigung. 1426 01:31:05,000 --> 01:31:07,799 Sie waren schon immer hinter dem Geld her. 1427 01:31:07,800 --> 01:31:10,640 Sie k�nnten mir einen Gefallen tun. 1428 01:31:11,360 --> 01:31:15,639 K�nnen Sie mir etwas �ber Gerald erz�hlen? Das ist mein Sohn. 1429 01:31:15,640 --> 01:31:17,000 Geht es ihm gut? 1430 01:31:17,320 --> 01:31:20,800 K�mmert sich jemand um ihn? Ich dachte, Sie w�ssten was. 1431 01:31:21,000 --> 01:31:24,679 Ihr Sohn ist bei Ihrem Schwager. Soweit mir bekannt, geht es ihm gut. 1432 01:31:24,680 --> 01:31:29,440 Aber warum beantragen Sie nicht, dass Ihr Sohn Sie besuchen darf? 1433 01:31:30,120 --> 01:31:31,240 Das geht nicht. 1434 01:31:31,241 --> 01:31:34,280 Ich m�chte nicht, dass er mich hier sieht. 1435 01:31:34,760 --> 01:31:38,439 Aber wenn Sie meinem Schwager ausrichten w�rden, 1436 01:31:38,440 --> 01:31:41,920 dass ich ihm dankbar bin... Sehr dankbar, wirklich. 1437 01:31:42,600 --> 01:31:43,999 Das richte ich aus. 1438 01:31:44,000 --> 01:31:47,880 Aber Sie k�nnen es ihm selber sagen, er ist hier Pfarrer. 1439 01:31:48,280 --> 01:31:49,440 Tats�chlich? 1440 01:31:50,880 --> 01:31:54,120 Wir haben einen richtigen Calderbury-Klub zusammen. 1441 01:31:55,160 --> 01:31:56,479 Setzen Sie sich. 1442 01:31:56,480 --> 01:31:59,040 Wir k�nnen uns ein bisschen unterhalten. 1443 01:31:59,720 --> 01:32:00,960 Leider unm�glich. 1444 01:32:00,961 --> 01:32:03,200 Ich bin hier, um Sie abzuholen. 1445 01:32:03,840 --> 01:32:06,520 Sie nehmen mich mit. Wo gehen wir hin? 1446 01:32:07,840 --> 01:32:09,000 Danke, George. 1447 01:32:13,200 --> 01:32:16,480 Clintock, m�chten Sie es abh�ren? - Nein 1448 01:32:17,320 --> 01:32:19,080 H�ren Sie es ab. - Danke. 1449 01:32:32,880 --> 01:32:33,880 Doktor. 1450 01:32:35,080 --> 01:32:36,120 Leni. 1451 01:32:37,360 --> 01:32:38,720 Leni, meine Gute. 1452 01:32:45,240 --> 01:32:47,400 Endlich sehe ich Sie wieder. 1453 01:32:51,240 --> 01:32:54,679 Was auch immer Sie getan haben, ich liebe Sie. 1454 01:32:54,680 --> 01:32:56,920 Ich m�chte, dass Sie das wissen. 1455 01:32:57,880 --> 01:33:01,400 Ich h�tte es beinahe schon mal gesagt. - Wann? 1456 01:33:02,360 --> 01:33:04,680 Als Sie f�r mich gespielt haben. 1457 01:33:05,000 --> 01:33:06,120 Ich... 1458 01:33:06,800 --> 01:33:09,199 Ich versuche mich an das zu erinnern, 1459 01:33:09,200 --> 01:33:11,199 was an dem Tag geschehen ist. 1460 01:33:11,200 --> 01:33:12,400 Ich �berlege. 1461 01:33:13,080 --> 01:33:16,439 Und ich kann nicht herauskriegen, was passiert ist. 1462 01:33:16,440 --> 01:33:19,999 Vielleicht wei� niemand, wie sich alles abgespielt hat. 1463 01:33:20,000 --> 01:33:21,200 Leni. 1464 01:33:21,960 --> 01:33:23,000 Haben Sie... 1465 01:33:23,560 --> 01:33:25,960 Nein. Das h�tten Sie nie gekonnt. 1466 01:33:26,640 --> 01:33:30,240 Ich hab mich gefragt, ob Sie es waren? - Wirklich? 1467 01:33:32,320 --> 01:33:34,920 Ich hatte denselben dummen Gedanken. 1468 01:33:35,640 --> 01:33:37,079 Verzeihen Sie mir. 1469 01:33:37,080 --> 01:33:40,439 Aber wenn keiner von uns es getan hat, wer war es dann? 1470 01:33:40,440 --> 01:33:42,320 Das ist das Schlimme. 1471 01:33:44,040 --> 01:33:45,840 Darum glauben sie uns nicht. 1472 01:33:47,160 --> 01:33:50,279 Irgendjemanden m�ssen Sie verantwortlich machen. 1473 01:33:50,280 --> 01:33:52,600 David, Sie werden uns h�ngen. 1474 01:33:53,400 --> 01:33:57,280 Ich verstehe das nicht. Wir haben nichts B�ses getan. 1475 01:33:59,200 --> 01:34:00,880 Wir sind nicht allein. 1476 01:34:03,120 --> 01:34:04,600 Wie meinen Sie das? 1477 01:34:05,400 --> 01:34:06,680 Zu jeder Minute... 1478 01:34:07,480 --> 01:34:08,960 ...zu jeder Sekunde... 1479 01:34:09,640 --> 01:34:12,040 ...m�ssen drau�en Tausende sterben. 1480 01:34:12,800 --> 01:34:13,880 Tausende. 1481 01:34:14,800 --> 01:34:16,560 Sie werden nicht gefragt. 1482 01:34:17,960 --> 01:34:20,160 Die haben auch nichts B�ses getan. 1483 01:34:20,960 --> 01:34:25,080 Aber der Tod ist nicht das Schlimmste, dem wir begegnen. 1484 01:34:25,560 --> 01:34:27,359 Er ist nur das Letzte. 1485 01:34:27,360 --> 01:34:30,560 Wir m�ssen uns vor dem Geborenwerden f�rchten. 1486 01:34:31,720 --> 01:34:32,840 Aber David... 1487 01:34:33,760 --> 01:34:34,920 Schon morgen... 1488 01:34:35,720 --> 01:34:38,120 Ich soll Sie nie mehr wiedersehen? 1489 01:34:38,720 --> 01:34:39,960 Vielleicht doch. 1490 01:34:39,961 --> 01:34:43,759 Unser Zusammentreffen kann kein Zufall gewesen sein. 1491 01:34:43,760 --> 01:34:45,920 Es muss ein Zusammenhang da sein. 1492 01:34:47,040 --> 01:34:48,080 Ein Plan. 1493 01:34:48,880 --> 01:34:50,520 Es ist nicht vergebens. 1494 01:34:51,440 --> 01:34:52,600 Etwas Gutes... 1495 01:34:53,360 --> 01:34:54,640 ...ist nie vergebens. 1496 01:34:55,520 --> 01:34:59,599 Es muss etwas geben, das �ber das Leben hinausreicht. 1497 01:34:59,600 --> 01:35:02,799 Etwas Gr��eres als die irdische Gewalt 1498 01:35:02,800 --> 01:35:04,760 von Menschen �ber Menschen. 1499 01:35:05,840 --> 01:35:08,479 Es ist nicht m�glich, dass die Dummheit 1500 01:35:08,480 --> 01:35:11,280 und der Schmerz am Ende aller Dinge stehen. 1501 01:35:12,080 --> 01:35:15,359 Das ist nur ein b�ser Anfang, weiter nichts. 1502 01:35:15,360 --> 01:35:19,320 Ein Experiment, das bislang keinen Erfolg gehabt hat. 1503 01:35:20,640 --> 01:35:23,320 Aber etwas Gutes hat es gebracht. 1504 01:35:24,840 --> 01:35:26,919 Die Liebe, die uns verbindet. 1505 01:35:26,920 --> 01:35:27,960 Sie... 1506 01:35:28,600 --> 01:35:29,600 ...und mich... 1507 01:35:30,360 --> 01:35:31,400 ...und Gerald. 1508 01:35:32,120 --> 01:35:34,440 Einmal wird alles gut, irgendwann. 1509 01:35:36,200 --> 01:35:37,320 Irgendwo. 1510 01:35:38,880 --> 01:35:41,200 Dann werde ich dich wiederfinden. 1511 01:35:43,080 --> 01:35:47,879 So wie ich dich hier gefunden hab. - Wir beide m�ssen Gerald finden. 1512 01:35:47,880 --> 01:35:50,319 Wir d�rfen ihn niemals verlieren. 1513 01:35:50,320 --> 01:35:52,560 Was auch immer geschehen wird... 1514 01:35:54,840 --> 01:35:57,000 Ihn werden wir nicht verlieren. 1515 01:35:57,840 --> 01:35:59,280 Daran glaube ich fest. 1516 01:36:02,000 --> 01:36:03,920 Ich glaube es genauso fest. 1517 01:36:15,760 --> 01:36:17,000 David, ich... 1518 01:36:36,480 --> 01:36:37,959 Sie ist ohnm�chtig. 1519 01:36:37,960 --> 01:36:39,160 Weiter nichts. 1520 01:36:41,680 --> 01:36:43,920 Weckt sie bitte nicht zu fr�h. 1521 01:37:03,720 --> 01:37:05,320 Kommen Sie, Charley. 1522 01:37:23,240 --> 01:37:25,920 (fl�stert) Wenn sie doch nur schliefe. 1523 01:37:26,400 --> 01:37:28,200 Und nie wieder aufwachte. 1524 01:37:40,360 --> 01:37:41,800 Hier liegt sie. 1525 01:37:43,280 --> 01:37:45,039 Sie ist ohnm�chtig. 1526 01:37:45,040 --> 01:37:48,479 Brauchen Sie sie noch? - Nein, das glaube ich nicht. 1527 01:37:48,480 --> 01:37:51,759 Ich glaube, er hatte irgendetwas gemerkt. 1528 01:37:51,760 --> 01:37:54,359 Er sagte, wir sind nicht allein. 1529 01:37:54,360 --> 01:37:56,359 Packen Sie das Ding da ein. 1530 01:37:56,360 --> 01:38:00,120 Sergeant Fisher? Wir kriegen gerade noch unseren Zug. 1531 01:38:14,320 --> 01:38:16,800 Ich hoffe, ich komme nicht ungelegen. 1532 01:38:17,600 --> 01:38:21,319 Wenn es so w�re, k�nnte ich dich auch nicht hinauswerfen. 1533 01:38:21,320 --> 01:38:25,879 Ich hielt es f�r meine Pflicht als Pfarrer dieses Gef�ngnisses, 1534 01:38:25,880 --> 01:38:29,160 meine pers�nlichen Gef�hle auszuschalten. 1535 01:38:29,640 --> 01:38:32,079 Es braucht dir nicht peinlich zu sein. 1536 01:38:32,080 --> 01:38:34,319 Ich wei�, dass du es gut meinst. 1537 01:38:34,320 --> 01:38:38,719 Ich freue mich, Gelegenheit zu haben, dir meinen Dank zu sagen. 1538 01:38:38,720 --> 01:38:41,360 Ich habe nur meine Pflicht getan. 1539 01:38:42,320 --> 01:38:46,199 Warum tust du nicht auch mal etwas, weil es Spa� macht. 1540 01:38:46,200 --> 01:38:48,799 Ich habe dich nie richtig verstanden. 1541 01:38:48,800 --> 01:38:51,719 Selbst wenn ich es mir jetzt �berlege, 1542 01:38:51,720 --> 01:38:54,480 kann ich nicht sagen... - Ist ja gut. 1543 01:38:55,240 --> 01:38:59,199 Es gibt eine Sache, die ich �ber meine Zweifel hinaus, 1544 01:38:59,200 --> 01:39:04,759 und trotz deiner unangebrachten Fr�hlichkeit am Rande des Grabes, 1545 01:39:04,760 --> 01:39:10,160 die ich dir ohne Einschr�nkung glaube: deine Liebe zu deinem Sohn. 1546 01:39:10,600 --> 01:39:14,240 Du hast recht. Hoffentlich sprichst du nie so mit ihm. 1547 01:39:14,960 --> 01:39:17,519 Deine Fr�hlichkeit am Rande des Grabes. 1548 01:39:17,520 --> 01:39:20,120 Der Junge w�rde vor Angst verr�ckt. 1549 01:39:21,200 --> 01:39:24,080 Hoffentlich hast du ihm nichts erz�hlt. 1550 01:39:26,440 --> 01:39:27,719 Guten Abend. 1551 01:39:27,720 --> 01:39:30,239 Haben Sie schon die Zeitung gelesen? 1552 01:39:30,240 --> 01:39:32,679 Unsere Truppen schlagen sich pr�chtig. 1553 01:39:32,680 --> 01:39:37,160 Vielleicht haben wir unsere Jungen doch wieder Weihnachten zu Hause. 1554 01:39:37,560 --> 01:39:40,640 Wir waren dabei, �ber Newcomes Sohn zu sprechen. 1555 01:39:41,120 --> 01:39:43,399 Ihr Sohn hat nichts erfahren. 1556 01:39:43,400 --> 01:39:44,799 Er denkt, 1557 01:39:44,800 --> 01:39:48,719 sein Vater und seine Mutter sind f�r l�ngere Zeit verreist. 1558 01:39:48,720 --> 01:39:51,840 Wenn Sie ihn sehen m�chten... - Oh nein. 1559 01:39:53,160 --> 01:39:55,479 Ich m�chte ihn nicht hier haben. 1560 01:39:55,480 --> 01:39:57,440 Er w�rde ver�ngstigt sein. 1561 01:39:58,960 --> 01:40:01,240 Lassen sie den Jungen in Ruhe. 1562 01:40:02,560 --> 01:40:06,239 Er soll erst mal aufwachsen und sich die Welt selbst erobern. 1563 01:40:06,240 --> 01:40:08,719 Er wird es schaffen, wenn man ihn l�sst. 1564 01:40:08,720 --> 01:40:13,559 Dann kommt vielleicht der Tag, an dem er stark genug ist zu erfahren, 1565 01:40:13,560 --> 01:40:14,840 was geschehen ist. 1566 01:40:16,400 --> 01:40:19,519 Ich w�sste nicht, warum er es erfahren sollte. 1567 01:40:19,520 --> 01:40:23,199 Ich w�rde ihm sagen, dass sein Vater Soldat geworden w�re. 1568 01:40:23,200 --> 01:40:26,480 Sein Leben f�rs Vaterland geopfert h�tte. 1569 01:40:27,240 --> 01:40:30,240 Sagen Sie ihm so was nicht. - Warum? 1570 01:40:30,840 --> 01:40:31,920 Weil... 1571 01:40:32,800 --> 01:40:35,599 Ich k�nnte niemals einen Menschen t�ten. 1572 01:40:35,600 --> 01:40:38,920 Da hat man auch bei der Verhandlung den Fehler gemacht. 1573 01:40:39,400 --> 01:40:42,440 Ich spreche doch �ber den Krieg. - Das wei� ich. 1574 01:40:43,120 --> 01:40:44,600 Krieg bedeutet t�ten. 1575 01:40:45,440 --> 01:40:48,959 Warum sollte ich so viele Jahre f�r das Leben k�mpfen, 1576 01:40:48,960 --> 01:40:50,600 um es dann zu zerst�ren. 1577 01:40:51,560 --> 01:40:55,120 Dann w�re das, wof�r ich gelebt habe, umsonst gewesen. 1578 01:40:56,040 --> 01:40:57,919 Wie k�nnt ihr nur leben, 1579 01:40:57,920 --> 01:41:00,839 w�hrend sich Menschen gegenseitig umbringen? 1580 01:41:00,840 --> 01:41:03,559 Ihr M�nner, die ihr den Staat verk�rpert. 1581 01:41:03,560 --> 01:41:06,719 Wir haben so viel Vertrauen in euch gesetzt. 1582 01:41:06,720 --> 01:41:08,800 Seit vielen Jahrhunderten. 1583 01:41:09,560 --> 01:41:12,200 Warum habt ihr es so weit kommen lassen? 1584 01:41:13,000 --> 01:41:15,519 Warum lassen wir uns das von euch bieten? 1585 01:41:15,520 --> 01:41:19,159 Wof�r seid ihr da, wenn ihr uns nicht davor bewahren k�nnt. 1586 01:41:19,160 --> 01:41:20,959 Vor dem elenden Wahnsinn. 1587 01:41:20,960 --> 01:41:25,000 Macht doch eure Paraden, eure Umz�ge und solchen Unsinn. 1588 01:41:25,960 --> 01:41:28,840 Wir einfachen Leute wollen in Frieden leben. 1589 01:41:29,600 --> 01:41:31,200 Und unsere Arbeit tun. 1590 01:41:32,560 --> 01:41:35,360 Habt ihr denn in 2.000 Jahren nichts gelernt? 1591 01:41:37,160 --> 01:41:38,440 Gute Nacht, Newcome. 1592 01:41:45,840 --> 01:41:48,000 Mach uns mal ein bisschen Licht. 1593 01:41:48,520 --> 01:41:49,800 Sie haben recht. 1594 01:41:49,801 --> 01:41:55,040 Das, was Sie gesagt haben, ist das, was George und ich auch meinen. 1595 01:41:57,640 --> 01:42:02,280 Wie w�re es mit einem Spielchen. - Ich w�rde gern zugucken. 1596 01:42:03,600 --> 01:42:05,200 Komm her, George. 1597 01:42:19,840 --> 01:42:21,080 Sagt mal... 1598 01:42:23,240 --> 01:42:25,959 ...um welche Zeit wird so was gemacht? 1599 01:42:25,960 --> 01:42:27,080 Morgens fr�h? 1600 01:42:29,200 --> 01:42:31,720 Um 9 Uhr. Aber denken Sie nicht daran. 1601 01:42:31,960 --> 01:42:34,480 Es macht mir nichts aus, daran zu denken. 1602 01:42:34,960 --> 01:42:37,319 Noch was m�chte ich gern wissen: 1603 01:42:37,320 --> 01:42:41,040 Wird es zur selben Zeit auch bei Leni vollstreckt? 1604 01:42:43,080 --> 01:42:46,279 Welche willst du haben? - Die Schwarzen. 1605 01:42:46,280 --> 01:42:49,800 Hoffentlich bringen Sie mir ein bisschen Gl�ck. 1606 01:42:51,080 --> 01:42:52,080 Charly. 1607 01:42:53,680 --> 01:42:54,680 George. 1608 01:42:55,520 --> 01:42:58,919 Ich hoffe, ich hab euch nicht zu viel Kummer gemacht. 1609 01:42:58,920 --> 01:43:03,280 Ich werde nie vergessen, wie nett ihr immer zu mir wart. 1610 01:43:04,200 --> 01:43:05,880 Ein komisches Wort. 1611 01:43:07,080 --> 01:43:08,560 Mein Lebensende. 1612 01:43:09,440 --> 01:43:10,720 Das ist morgen. 1613 01:43:12,200 --> 01:43:16,119 Diese Erk�ltung wird anscheinend �berhaupt nicht besser. 1614 01:43:16,120 --> 01:43:18,280 Vielleicht kann ich Ihnen was... 1615 01:43:18,840 --> 01:43:21,320 Gehen Sie lieber zu Dr. Stacey. 1616 01:43:30,200 --> 01:43:32,240 Sie m�ssen ziehen, George. 1617 01:43:35,760 --> 01:43:38,760 Musik 1618 01:43:50,600 --> 01:43:52,400 (pfeift) 1619 01:44:10,600 --> 01:44:13,600 Kirchturmuhr schl�gt 1620 01:44:43,280 --> 01:44:46,520 Susan, hast du Kopfweh, so wie Mutti es hatte? 1621 01:44:48,040 --> 01:44:49,839 Nein, das ist es nicht. 1622 01:44:49,840 --> 01:44:53,799 Hast du schon geh�rt, dass Leute an Kopfweh sterben k�nnen? 1623 01:44:53,800 --> 01:44:57,840 Das ist m�glich, mein Junge. - Hast du "mein Junge" gesagt? 1624 01:45:03,040 --> 01:45:04,560 Kirchturmuhr schl�gt 1625 01:45:06,880 --> 01:45:08,399 Ja, mein Junge. 1626 01:45:08,400 --> 01:45:12,200 Dann hat Vati recht mit dem, was er oft von dir gesagt hat. 1627 01:45:12,520 --> 01:45:13,520 Was? 1628 01:45:13,560 --> 01:45:17,440 Er sagt, du hast ein goldenes Herz unter der rauen Schale. 1629 01:45:19,960 --> 01:45:23,879 Wenn Leni wiederkommt, bist du auch immer ganz lieb zu ihr? 1630 01:45:23,880 --> 01:45:26,720 Leni hat dich genauso lieb wie Vati. 1631 01:45:27,440 --> 01:45:29,480 Versuchst du es mal, Susan? 1632 01:45:30,320 --> 01:45:31,320 Susan? 1633 01:45:31,520 --> 01:45:33,080 Kirchturmuhr schl�gt 1634 01:45:36,360 --> 01:45:37,360 Susan? 1635 01:45:39,760 --> 01:45:40,759 Ja? 1636 01:45:40,760 --> 01:45:43,120 Hast du wirklich ein goldenes Herz? 1637 01:45:44,280 --> 01:45:51,680 (singt) * Kommt ein Vogel geflogen, setzt sich nieder auf mein Fu�. 1638 01:45:52,920 --> 01:46:01,000 Hat ein Zettel im Schnabel, von der Mutter einen Gru�. 1639 01:46:06,560 --> 01:46:10,240 Von der Mutter einen Gru�. * 1640 01:46:12,160 --> 01:46:15,160 Musik 1641 01:46:16,960 --> 01:46:19,080 Copyright WDR 2012126256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.