Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,010
Ihr seid nicht allein (1939)
dTV - WDR - 12. Oktober 2012
2
00:01:07,280 --> 00:01:10,760
Ansage: Calderbury.
Nach Sandmouth bitte hier umsteigen.
3
00:01:20,400 --> 00:01:22,120
Wir m�ssen hier umsteigen.
4
00:01:23,000 --> 00:01:23,960
Danke sehr.
5
00:01:27,120 --> 00:01:30,439
Die Unterhaltung mit Ihnen
hat mir Freude gemacht.
6
00:01:30,440 --> 00:01:33,639
Wir haben hier einen
der ber�hmtesten Kathedralen
7
00:01:33,640 --> 00:01:35,399
in ganz England, 14. Jh.
8
00:01:35,400 --> 00:01:40,199
Wenn Sie Ihre Ferien in England...
- Ich muss in 2 Wochen in Ohio sein.
9
00:01:40,200 --> 00:01:42,519
Wir m�ssen nach Stratford-on-Avon.
10
00:01:42,520 --> 00:01:45,920
Oh ja, von dort schreiben Sie
dann Ansichtskarten.
11
00:01:46,880 --> 00:01:47,960
Guten Abend.
12
00:01:48,680 --> 00:01:51,319
Freut mich,
Sie kennengelernt zu haben.
13
00:01:51,320 --> 00:01:53,399
Es hat mich ebenfalls gefreut.
14
00:01:53,400 --> 00:01:56,520
Ja, also dann... Gute Reise.
- Alles Gute.
15
00:02:05,320 --> 00:02:08,599
Ich hatte sie eben noch.
- Gehen Sie durch, Doktor.
16
00:02:08,600 --> 00:02:12,279
Sie haben ne Fahrkarte. Ich kenn
Sie. - Ich muss sie verloren haben.
17
00:02:12,280 --> 00:02:16,240
Halb so schlimm, Hauptsache,
Sie verlieren keine Patienten.
18
00:02:17,720 --> 00:02:20,720
Musik
19
00:02:32,240 --> 00:02:33,200
(pfeift)
20
00:02:51,160 --> 00:02:54,799
N Abend Jessica. - N Abend David.
Das Essen ist fertig.
21
00:02:54,800 --> 00:02:56,239
Du kommst sehr sp�t.
22
00:02:56,240 --> 00:02:57,880
Daran ist der Zug schuld.
23
00:02:59,200 --> 00:03:01,119
David, deine Fahrradklammern.
24
00:03:01,120 --> 00:03:02,199
Oh ja.
25
00:03:02,200 --> 00:03:03,840
Vati, Vati.
26
00:03:05,840 --> 00:03:09,439
Gerald, hab ich nicht gesagt,
du sollst ins Bett gehen?
27
00:03:09,440 --> 00:03:12,319
Wie kannst du ohne
meine Erlaubnis aufstehen?
28
00:03:12,320 --> 00:03:13,440
Entschuldige, Mutti.
29
00:03:13,441 --> 00:03:17,359
Vati, ich m�chte nicht ins Bett,
ich hab im Dunkeln Angst.
30
00:03:17,360 --> 00:03:19,279
Er hat sich schlecht betragen.
31
00:03:19,280 --> 00:03:22,959
Der Zug war hinter mir her.
Es ist wahr, ehrlich.
32
00:03:22,960 --> 00:03:26,999
Ich wollte die Kaninchen beobachten,
und da fuhr der Zug.
33
00:03:27,000 --> 00:03:31,279
Dann ging er in die Kurve und kam
auf mich los. Ganz ehrlich, Vati.
34
00:03:31,280 --> 00:03:35,799
Was hast du getan? - Weglaufen.
Ich hab solche Angst gehabt.
35
00:03:35,800 --> 00:03:38,079
Er f�rchtet sich
vor allem und jedem.
36
00:03:38,080 --> 00:03:41,559
Und du sperrst ihn ein,
damit er sich noch mehr f�rchtet.
37
00:03:41,560 --> 00:03:43,119
Das ist nur Einbildung.
38
00:03:43,120 --> 00:03:46,920
Das kann ein Kind mehr �ngstigen
als jede Wirklichkeit.
39
00:03:47,360 --> 00:03:50,039
Wo bist du gewesen,
als der Zug losfuhr?
40
00:03:50,040 --> 00:03:51,879
Gerald muss ins Bett.
41
00:03:51,880 --> 00:03:54,399
Was der Junge sagt, ist interessant.
42
00:03:54,400 --> 00:03:58,399
Ich wei�, wo du gestanden hast,
als der Zug auf dich fuhr.
43
00:03:58,400 --> 00:04:01,160
Die Farm lag rechts von dir.
44
00:04:01,960 --> 00:04:04,680
Du warst am Eingang
vom Rosengarten.
45
00:04:05,360 --> 00:04:09,599
Woher wei�t du das? - Weil die
Schienen da einen Bogen machen.
46
00:04:09,600 --> 00:04:12,479
Man denkt,
der Zug f�hrt auf einen zu.
47
00:04:12,480 --> 00:04:15,479
Als ich das zum 1. Mal sah,
hatte ich auch Angst.
48
00:04:15,480 --> 00:04:17,879
Wolltest du auch in den Rosengarten?
49
00:04:17,880 --> 00:04:20,359
Ich glaube,
ich wollte dasselbe wie du.
50
00:04:20,360 --> 00:04:21,999
Kaninchen beobachten?
- Ja.
51
00:04:22,000 --> 00:04:23,400
David, das Essen.
52
00:04:24,440 --> 00:04:25,640
Oh ja.
53
00:04:26,280 --> 00:04:29,159
Gerald, lauf nach oben
und geh ins Bett.
54
00:04:29,160 --> 00:04:32,120
Gibt es in der Nachbarschaft Katzen?
55
00:04:32,880 --> 00:04:33,879
Katzen?
56
00:04:33,880 --> 00:04:35,439
Pinkie, gleich dr�ben.
57
00:04:35,440 --> 00:04:37,919
Ich glaub, ich hab Pinkie gesehen.
58
00:04:37,920 --> 00:04:41,319
K�nntest du Pinkie
in mein Behandlungszimmer bringen?
59
00:04:41,320 --> 00:04:42,320
Ja, Vati.
60
00:04:47,400 --> 00:04:49,039
Wird es ein Experiment?
61
00:04:49,040 --> 00:04:51,040
Nun, so etwas �hnliches.
62
00:04:52,080 --> 00:04:54,239
Wei�t du, Tommy kommt nachher.
63
00:04:54,240 --> 00:04:56,760
Vati, ich hol die Katze f�r dich.
- Gut.
64
00:04:57,480 --> 00:05:00,280
Aber du darfst ihr nicht wehtun.
65
00:05:00,920 --> 00:05:02,400
Nein, mein Liebling.
66
00:05:04,560 --> 00:05:06,159
Ich tu ihr nicht weh.
67
00:05:06,160 --> 00:05:07,600
David.
68
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Pinkie.
69
00:05:13,720 --> 00:05:14,720
Pinkie.
70
00:05:15,200 --> 00:05:16,200
Pinkie.
71
00:05:30,040 --> 00:05:31,040
Danke.
72
00:05:35,280 --> 00:05:37,759
Gab es etwas Neues in Sandmouth?
73
00:05:37,760 --> 00:05:39,759
Da gibt es nie etwas Neues.
74
00:05:39,760 --> 00:05:43,480
Meine Patienten denken,
dass ich sie am Leben erhalte.
75
00:05:46,400 --> 00:05:48,959
Gibt es etwas Neues in Calderbury?
76
00:05:48,960 --> 00:05:52,879
Ja. Ich war in der Versammlung
des Wohlfahrtsverbandes.
77
00:05:52,880 --> 00:05:56,079
Mein Bruder hat
eine wunderbare Rede gehalten.
78
00:05:56,080 --> 00:05:58,279
Du solltest auch mal hinkommen,
79
00:05:58,280 --> 00:06:02,639
dann w�rde dir klar werden,
wie unw�rdig manche Menschen leben.
80
00:06:02,640 --> 00:06:07,160
Das wei� ich, ohne deinen
ehrw�rdigen Bruder geh�rt zu haben.
81
00:06:11,400 --> 00:06:13,199
Wie ging es dir heute?
82
00:06:13,200 --> 00:06:14,600
Wie gew�hnlich.
83
00:06:15,480 --> 00:06:18,319
Es geht nicht
ohne Kopfschmerztabletten.
84
00:06:18,320 --> 00:06:22,679
Wenn du weniger Braten und Pudding
und mehr frisches Gem�se isst,
85
00:06:22,680 --> 00:06:25,999
brauchtest... - Ich hab getan,
was du mir gesagt hast.
86
00:06:26,000 --> 00:06:26,999
Fein.
87
00:06:27,000 --> 00:06:30,560
Sag nichts weiter.
- Ein Wort unter M�nnern.
88
00:06:32,080 --> 00:06:35,639
Du sollst Gerald nicht
wie einen Affen im Zoo f�ttern.
89
00:06:35,640 --> 00:06:39,399
Von mir erwartest du,
dass ich ihm Manieren beibringe.
90
00:06:39,400 --> 00:06:40,839
Das erwarte ich nicht,
91
00:06:40,840 --> 00:06:44,639
die lernt er selber,
wenn er meint, dass das wichtig ist.
92
00:06:44,640 --> 00:06:45,800
Marsch ins Bett.
93
00:06:45,801 --> 00:06:47,080
Gute Nacht.
94
00:06:49,760 --> 00:06:52,799
Ich w�rde mir nicht
zu viel Sorgen um ihn machen.
95
00:06:52,800 --> 00:06:54,359
Ich habe gro�e Sorgen.
96
00:06:54,360 --> 00:06:58,519
Sein Betragen ist unm�glich.
Er erz�hlt l�genhafte Geschichten.
97
00:06:58,520 --> 00:07:00,119
Der Junge hat Fantasie.
98
00:07:00,120 --> 00:07:04,679
Alles, was er sich vorstellt, ist
wirklicher als das, was passiert.
99
00:07:04,680 --> 00:07:08,639
Du sprichst, als handelt es sich
um eins deiner Experimente.
100
00:07:08,640 --> 00:07:11,080
Unser aller Leben
ist ein Experiment.
101
00:07:11,400 --> 00:07:13,079
Tommy Baker ist drau�en.
102
00:07:13,080 --> 00:07:16,999
Susan, er wird so lange warten,
bis der Doktor gegessen hat.
103
00:07:17,000 --> 00:07:18,959
Ich komme, ich bin fast fertig.
104
00:07:18,960 --> 00:07:21,799
David, halte dich nicht lange
mit ihm auf.
105
00:07:21,800 --> 00:07:24,079
Heute ist Gemeinderatsversammlung,
106
00:07:24,080 --> 00:07:26,839
diesmal kannst du dich
nicht davor dr�cken.
107
00:07:26,840 --> 00:07:31,199
Es macht dir wohl Freude, deine
�pfel wie ein 5-J�hriger zu essen.
108
00:07:31,200 --> 00:07:35,039
Ich hab geh�rt, ein Apfel am Tag
h�lt den Doktor fern.
109
00:07:35,040 --> 00:07:39,319
Wenn ich genug esse, kann ich mich
von mir selbst fernhalten.
110
00:07:39,320 --> 00:07:42,040
Ein Zustand, den ich genie�en w�rde.
111
00:07:44,720 --> 00:07:48,120
Er hat schon gegessen,
deshalb wollte er nichts.
112
00:07:52,000 --> 00:07:54,760
Guten Abend Tommy.
- Guten Abend Doktor.
113
00:07:55,040 --> 00:07:57,519
Es wird warm.
- Ja, sehr, Doktor.
114
00:07:57,520 --> 00:07:58,720
Komm, Pinkie.
115
00:07:59,400 --> 00:08:01,239
Wie gings dir heute, Tommy?
116
00:08:01,240 --> 00:08:03,239
Ich hatte keinen Anfall.
117
00:08:03,240 --> 00:08:05,919
Der kommt meistens abends
oder nachts.
118
00:08:05,920 --> 00:08:08,199
Ist das eine unheilbare Krankheit?
119
00:08:08,200 --> 00:08:10,359
Asthma ist keine Krankheit.
120
00:08:10,360 --> 00:08:12,160
Es ist ein Verbrechen.
121
00:08:12,800 --> 00:08:15,439
Wir beide
m�ssen den �belt�ter finden.
122
00:08:15,440 --> 00:08:19,719
Ich suche keine Medizin f�r dich,
ich suche einen Verbrecher.
123
00:08:19,720 --> 00:08:22,199
Hast du Katzen gern?
- Und wie.
124
00:08:22,200 --> 00:08:25,399
Habt ihr welche?
- Mein Onkel Henry hat 6.
125
00:08:25,400 --> 00:08:29,839
Spielst du mit ihnen?
- Ich gehe jeden Sonntag zum Tee.
126
00:08:29,840 --> 00:08:33,440
Tee mit Katzen.
Dann ist wohl viel Milch im Tee.
127
00:08:34,160 --> 00:08:35,999
Katzen trinken keinen Tee.
128
00:08:36,000 --> 00:08:39,040
Ziemlich dick, dieses K�tzchen.
- Ja, Doktor.
129
00:08:39,560 --> 00:08:41,800
Aber h�bsch gezeichnet.
- Ja.
130
00:08:42,760 --> 00:08:44,000
Ich glaube...
131
00:08:46,000 --> 00:08:48,040
...ich kriege einen Anfall.
132
00:08:49,440 --> 00:08:50,999
Jetzt kommt es wieder.
133
00:08:51,000 --> 00:08:53,319
Das dachte ich mir.
Setz dich hin, Tommy.
134
00:08:53,320 --> 00:08:55,679
Jetzt wissen wir,
wer dahinter steckt.
135
00:08:55,680 --> 00:08:57,679
Da sitzt der �belt�ter. Pinkie.
136
00:08:57,680 --> 00:09:00,839
Die Katzen sind schuld
an deinen Asthma-Anf�llen.
137
00:09:00,840 --> 00:09:05,640
Es ist schwer, sich von Freunden
zu trennen, die man lieb hat.
138
00:09:06,680 --> 00:09:10,040
Es gibt verschiedene Ursachen
f�r Asthma.
139
00:09:11,160 --> 00:09:14,920
Pferde, Heu.
In deinem Fall sind es Katzen.
140
00:09:17,720 --> 00:09:21,479
Du kannst immerhin noch
Jockey werden, wenn du willst.
141
00:09:21,480 --> 00:09:22,920
Trink das aus.
142
00:09:23,520 --> 00:09:25,280
Gleich gehts dir besser.
143
00:09:25,920 --> 00:09:26,960
Komm her, du.
144
00:09:28,960 --> 00:09:32,160
Du hast deine gute Tat
f�r heute getan.
145
00:09:34,080 --> 00:09:35,960
Wird es besser?
- Ja.
146
00:09:39,360 --> 00:09:41,759
Guten Abend Thomas.
Bleib nur sitzen.
147
00:09:41,760 --> 00:09:45,200
David, es wird h�chste Zeit.
- Komme. Einen Moment.
148
00:09:45,960 --> 00:09:47,319
Vergiss nicht, Tommy:
149
00:09:47,320 --> 00:09:50,720
Mit Onkel Henrys Katzen
wird nicht mehr gespielt.
150
00:09:51,640 --> 00:09:54,399
Ruh dich aus, Susan l�sst dich raus.
151
00:09:54,400 --> 00:09:59,000
N�chste Woche kommst du und
sagst mir, ob du Anf�lle hattest.
152
00:09:59,800 --> 00:10:01,080
Ich wette, nicht.
153
00:10:01,840 --> 00:10:03,720
Susan!
- Schrei nicht so.
154
00:10:05,800 --> 00:10:07,000
Machs gut.
155
00:10:07,760 --> 00:10:10,559
Warum schleppst du mich
auf die Versammlung?
156
00:10:10,560 --> 00:10:13,240
Es wird immer nur geredet
und geredet.
157
00:10:13,760 --> 00:10:17,839
(Mann) Wenn Sie dieser Wahl
zustimmen, antworten Sie mir mit Ja.
158
00:10:17,840 --> 00:10:19,040
(alle) Ja.
159
00:10:20,120 --> 00:10:21,279
Was ist los?
160
00:10:21,280 --> 00:10:23,199
Es ist ein Unfall passiert.
161
00:10:23,200 --> 00:10:27,399
Ein Unfall? Wo? - Im Theater,
es ist eine der T�nzerinnen.
162
00:10:27,400 --> 00:10:31,799
Ein Junge war bei mir und hat
gebeten, Sie m�chten sofort kommen.
163
00:10:31,800 --> 00:10:33,080
Auf ins Theater.
164
00:10:41,320 --> 00:10:42,640
Guten Abend.
165
00:10:43,360 --> 00:10:44,720
Ich bin der Doktor.
166
00:10:46,880 --> 00:10:48,280
Wollen wir mal sehen.
167
00:10:51,720 --> 00:10:53,160
Sch�n ruhig halten.
168
00:10:55,240 --> 00:10:56,520
Nicht bewegen.
169
00:11:03,760 --> 00:11:06,080
Lassen Sie mich die Hand anschauen.
170
00:11:06,800 --> 00:11:08,160
Ich bin vorsichtig.
171
00:11:12,960 --> 00:11:15,600
Ich muss Ihnen ein bisschen wehtun.
172
00:11:16,560 --> 00:11:18,760
Sie sind ein tapferes M�dchen.
173
00:11:19,800 --> 00:11:22,000
Ist sie gebrochen?
- Ich f�rchte, ja.
174
00:11:24,240 --> 00:11:25,920
Jetzt wird es wehtun.
175
00:11:26,160 --> 00:11:27,200
Haben Sie Angst?
176
00:11:27,960 --> 00:11:29,560
Ich habe keine Angst.
177
00:11:39,800 --> 00:11:41,200
Es ist vorbei.
178
00:11:43,920 --> 00:11:45,320
Nun wirds besser.
179
00:11:47,720 --> 00:11:50,119
Sie werden nicht tanzen k�nnen.
180
00:11:50,120 --> 00:11:53,280
Und um die Schlinge
kommen wir nicht herum.
181
00:11:58,840 --> 00:12:02,479
Jetzt mach ich Ihnen
ein h�bsches Halsband.
182
00:12:02,480 --> 00:12:06,000
Hoffentlich brauchen Sie das
nicht lange zu tragen.
183
00:12:06,800 --> 00:12:08,360
Jetzt �ber den Kopf.
184
00:12:09,320 --> 00:12:10,480
Ja, so.
185
00:12:11,120 --> 00:12:13,559
Ganz ruhig. So ist richtig.
186
00:12:13,560 --> 00:12:15,960
Lassen Sie es runterh�ngen.
187
00:12:18,040 --> 00:12:20,120
Nun das Knie. Was ist denn das?
188
00:12:20,520 --> 00:12:23,560
Nichts Schlimmes,
aber seien Sie vorsichtig.
189
00:12:26,400 --> 00:12:28,760
Sie sind nicht von hier.
- Nein.
190
00:12:31,080 --> 00:12:33,839
Warum haben Sie nicht
im Theater gewartet?
191
00:12:33,840 --> 00:12:36,239
Ich hatte Sie nicht gerufen, Doktor.
192
00:12:36,240 --> 00:12:40,319
Der Junge, der Schokolade verkauft,
der ist zu Ihnen gelaufen.
193
00:12:40,320 --> 00:12:43,320
Er sagte,
Sie w�re freundlich und nett.
194
00:12:45,840 --> 00:12:48,080
�rzte m�ssen immer nett sein.
195
00:12:48,840 --> 00:12:52,439
Und Sie w�ren der beste Doktor
von Calderbury.
196
00:12:52,440 --> 00:12:53,880
Das hat er gesagt?
197
00:12:56,840 --> 00:12:59,799
Ihr Arm braucht zur Heilung
ein paar Wochen.
198
00:12:59,800 --> 00:13:02,840
Haben Sie jemand, der f�r Sie sorgt?
- Nein.
199
00:13:03,600 --> 00:13:05,760
Haben Sie keine Verwandten?
200
00:13:06,800 --> 00:13:08,040
Niemanden.
201
00:13:11,720 --> 00:13:14,240
Wie ist es bei Ihnen?
- Bei mir?
202
00:13:16,080 --> 00:13:19,480
Was hat das damit zu tun?
- Ich war neugierig.
203
00:13:21,600 --> 00:13:25,520
Ich finde es sch�n,
wenn es anderen Menschen gut geht.
204
00:13:26,520 --> 00:13:29,480
Ich habe eine Frau und einen Sohn.
205
00:13:30,520 --> 00:13:34,680
Die k�nnen sich gl�cklich sch�tzen.
Und Sie auch, Doktor.
206
00:13:37,000 --> 00:13:42,320
Ich habe getan, was ich konnte.
Alles, was Sie brauchen, ist Ruhe.
207
00:13:43,640 --> 00:13:46,359
Ich kann nicht tanzen?
- Tanzen?
208
00:13:46,360 --> 00:13:50,040
Um Himmels willen, nein.
- Was soll ich denn machen?
209
00:13:56,080 --> 00:13:57,480
Ich danke Ihnen.
210
00:14:04,160 --> 00:14:06,160
Sind Sie Deutsche?
- Nein.
211
00:14:10,840 --> 00:14:14,720
Ich komme morgen wieder
und sehe nach, wie es Ihnen geht.
212
00:14:15,640 --> 00:14:16,800
Doktor?
213
00:14:19,800 --> 00:14:21,759
Ich bin �sterreicherin.
214
00:14:21,760 --> 00:14:23,000
Oh.
215
00:14:23,760 --> 00:14:24,800
Warten Sie...
216
00:14:25,400 --> 00:14:27,799
�hm... K�ss die Hand, Fr�ulein.
217
00:14:27,800 --> 00:14:29,720
Auf Wiedersehen, Doktor.
218
00:14:40,640 --> 00:14:42,959
Sie wohnt nicht mehr hier.
- Was?
219
00:14:42,960 --> 00:14:45,959
Ich vermiete nur an Leute,
die bezahlen k�nnen.
220
00:14:45,960 --> 00:14:48,359
Sie wissen nicht,
wo sie jetzt wohnt?
221
00:14:48,360 --> 00:14:50,759
Da, wo die �brigen M�dchen
auch sind.
222
00:14:50,760 --> 00:14:55,239
Diese billigen Ballettm�dchen, die
bleiben nie l�nger als eine Woche.
223
00:14:55,240 --> 00:14:56,280
Ich danke.
224
00:15:00,680 --> 00:15:04,360
Gerald, du sollst nicht
in der Praxis spielen.
225
00:15:05,120 --> 00:15:07,920
Dieses Messer
bekommst du nicht wieder.
226
00:15:08,880 --> 00:15:11,079
Aber Vati hat es mir geschenkt.
227
00:15:11,080 --> 00:15:14,079
Du gehst auf dein Zimmer
und bleibst dort.
228
00:15:14,080 --> 00:15:16,199
Ich habe Angst, da ist es dunkel.
229
00:15:16,200 --> 00:15:17,360
Los, geh rauf.
230
00:15:18,120 --> 00:15:20,639
Warte nur,
eines Tages werde ich sterben.
231
00:15:20,640 --> 00:15:23,439
Was? - Ich werd sterben,
und dann weinst du.
232
00:15:23,440 --> 00:15:25,999
Wie kannst du
so etwas H�ssliches sagen?
233
00:15:26,000 --> 00:15:29,440
Das lass ich mir nicht bieten.
Geh auf dein Zimmer.
234
00:15:40,760 --> 00:15:43,039
Das war ein kurzer Krankenbesuch.
235
00:15:43,040 --> 00:15:45,039
Die Patientin ist verzogen.
236
00:15:45,040 --> 00:15:46,280
Wo ist Gerald?
237
00:15:46,960 --> 00:15:49,639
Auf seinem Zimmer,
es geht ihm nicht gut.
238
00:15:49,640 --> 00:15:50,760
Was hat er denn?
239
00:15:50,761 --> 00:15:52,599
Das m�chte ich auch wissen.
240
00:15:52,600 --> 00:15:53,680
Hat er nichts gesagt?
241
00:15:53,681 --> 00:15:56,719
Wenn schon, man kann ihm
doch kein Wort glauben.
242
00:15:56,720 --> 00:16:00,199
Falls es dich interessiert,
er sagte, er w�rde sterben.
243
00:16:00,200 --> 00:16:01,559
Das m�ssen wir alle.
244
00:16:01,560 --> 00:16:05,239
Was ist dabei? - Danach m�sstest du
deinen Bruder fragen.
245
00:16:05,240 --> 00:16:07,999
Den Archidiakon.
Ich bin nur ein Arzt.
246
00:16:08,000 --> 00:16:11,239
Du solltest nicht
zu viel Tabletten schlucken.
247
00:16:11,240 --> 00:16:14,239
Warum kommst du nicht Freitag
nach Sandmouth?
248
00:16:14,240 --> 00:16:18,080
Das ist nicht m�glich.
Da ist die Versammlung.
249
00:16:22,120 --> 00:16:25,199
Au�erdem mag ich nicht
am Strand spazieren gehen,
250
00:16:25,200 --> 00:16:27,559
w�hrend du deine Patienten besuchst.
251
00:16:27,560 --> 00:16:28,879
Beruhige dich.
252
00:16:28,880 --> 00:16:32,159
Ich verzichte gern darauf.
Guten Morgen Mrs. Hart.
253
00:16:32,160 --> 00:16:34,840
Morgen Mrs. Hart.
- Morgen Doktor.
254
00:16:35,680 --> 00:16:37,919
Waren Sie schon mal in Sandmouth?
255
00:16:37,920 --> 00:16:39,799
Da kann man sch�n schwimmen.
256
00:16:39,800 --> 00:16:41,439
Und Karussells gibt es.
257
00:16:41,440 --> 00:16:42,999
Und Luftschaukeln.
258
00:16:43,000 --> 00:16:45,040
Ich muss Sie mal mitnehmen.
259
00:16:45,960 --> 00:16:47,320
(Schluckauf)
260
00:16:48,000 --> 00:16:50,319
Doch wieder in die Flasche geguckt?
261
00:16:50,320 --> 00:16:52,000
(sie weint)
262
00:16:52,800 --> 00:16:54,480
(er pfeift)
263
00:17:10,840 --> 00:17:12,840
(Mann) Wollen wir reingehen?
264
00:17:14,000 --> 00:17:17,120
(Mann) Wenn ich zur�ckkomme,
wird geheiratet.
265
00:17:17,720 --> 00:17:19,519
(Frau) Das w�r so sch�n.
266
00:17:19,520 --> 00:17:23,359
Hereinspaziert... (Frau schreit)
...nur noch wenige Pl�tze.
267
00:17:23,360 --> 00:17:26,079
(Mann) Was war das?
Da hat jemand geschrien.
268
00:17:26,080 --> 00:17:27,640
Glas klirrt
269
00:17:28,240 --> 00:17:29,679
Was ist passiert?
270
00:17:29,680 --> 00:17:31,399
Gas. Sie war hier drin.
271
00:17:31,400 --> 00:17:33,440
Bringt sie rauf, schnell.
272
00:17:34,320 --> 00:17:36,040
Legt sie da auf die Bank.
273
00:17:37,320 --> 00:17:40,159
Sie hat versucht,
sich das Leben zu nehmen.
274
00:17:40,160 --> 00:17:41,479
Was ist passiert?
275
00:17:41,480 --> 00:17:44,439
Was geht Sie das an?
Macht, dass ihr wegkommt.
276
00:17:44,440 --> 00:17:46,359
Sie m�ssen einen Arzt holen.
277
00:17:46,360 --> 00:17:49,639
Die Polizei werde ich holen.
Selbstmord ist verboten.
278
00:17:49,640 --> 00:17:53,439
Die Polizei kann nicht helfen.
Ich mach das schon, ich bin Arzt.
279
00:17:53,440 --> 00:17:57,799
Sie war nicht auf der B�hne. Eben
kam ich an ihrer Garderobe vorbei.
280
00:17:57,800 --> 00:17:59,639
Auf einmal roch es nach Gas.
281
00:17:59,640 --> 00:18:01,439
Warum hat sie das gemacht?
282
00:18:01,440 --> 00:18:04,359
Ich kenn sie nicht,
sie tut mir blo� leid.
283
00:18:04,360 --> 00:18:06,679
Sie spricht mit keiner von uns.
284
00:18:06,680 --> 00:18:08,439
Ist das lebensgef�hrlich?
285
00:18:08,440 --> 00:18:10,199
Nein, die kriegen wir hin.
286
00:18:10,200 --> 00:18:12,759
Frische Luft ist das Wichtigste
f�r sie.
287
00:18:12,760 --> 00:18:15,679
Sie hat sich vor Kurzem
das Handgelenk gebrochen.
288
00:18:15,680 --> 00:18:17,639
Sie ist ne Patientin von mir.
289
00:18:17,640 --> 00:18:20,159
Ich wusste,
das was nicht mit ihr stimmte.
290
00:18:20,160 --> 00:18:23,679
Macht, dass ihr reinkommt,
die Vorstellung geht weiter.
291
00:18:23,680 --> 00:18:25,640
Los, marsch auf eure Pl�tze.
292
00:18:29,200 --> 00:18:30,959
Bitte gehen Sie weiter.
293
00:18:30,960 --> 00:18:33,239
Hier gibt es nichts zu sehen.
294
00:18:33,240 --> 00:18:34,479
Gehen Sie.
295
00:18:34,480 --> 00:18:37,119
Sie braucht
ein bisschen frische Luft.
296
00:18:37,120 --> 00:18:39,040
Sie kommt schon zu sich.
297
00:18:55,160 --> 00:18:56,400
Fr�ulein.
298
00:18:57,240 --> 00:18:58,280
Fr�ulein.
299
00:18:59,200 --> 00:19:00,200
Fr�ulein.
300
00:19:02,960 --> 00:19:04,519
Ich bins, der Doktor.
301
00:19:04,520 --> 00:19:05,760
Wir kennen uns.
302
00:19:07,760 --> 00:19:09,519
Das Gelenk sieht b�se aus.
303
00:19:09,520 --> 00:19:12,959
Sie m�ssen furchtbare Schmerzen
gehabt haben,
304
00:19:12,960 --> 00:19:15,800
wenn Sie damit aufgetreten sind.
305
00:19:17,880 --> 00:19:19,760
Ich werde Ihnen helfen.
306
00:19:23,400 --> 00:19:26,839
Die Schmerzen haben mich
halb wahnsinnig gemacht.
307
00:19:26,840 --> 00:19:31,879
Heute ging es mir so schlecht, dass
ich keinen Schritt tanzen konnte.
308
00:19:31,880 --> 00:19:34,080
Ich wollte nicht mehr leben.
309
00:19:34,960 --> 00:19:37,159
Wir reden nicht mehr dar�ber.
310
00:19:37,160 --> 00:19:38,479
Ich verstehe Sie.
311
00:19:38,480 --> 00:19:39,959
K�nnen Sie aufstehen?
312
00:19:39,960 --> 00:19:41,399
Versuchen Sie es.
313
00:19:41,400 --> 00:19:43,040
Ich helfe Ihnen.
314
00:19:45,480 --> 00:19:48,159
Doktor,
ich war es leid weiterzuleben.
315
00:19:48,160 --> 00:19:52,399
Sie waren es doch nicht leid.
Schuld daran waren Ihre Schmerzen.
316
00:19:52,400 --> 00:19:55,200
Ihre Einsamkeit,
Ihre Hoffnungslosigkeit.
317
00:19:56,000 --> 00:20:00,319
Wir werden des Lebens erst m�de,
wenn das Leben unserer m�de ist.
318
00:20:00,320 --> 00:20:04,879
Und sterben k�nnen wir erst, wenn es
sich f�r etwas zu sterben lohnt.
319
00:20:04,880 --> 00:20:09,279
Aber, Doktor, wenn ich etwas h�tte,
wof�r sich zu sterben lohnt,
320
00:20:09,280 --> 00:20:13,800
dann w�rde ich auch was haben,
wof�r es sich zu leben lohnt.
321
00:20:15,840 --> 00:20:17,640
Haben Sie das?
- Was?
322
00:20:18,320 --> 00:20:20,160
Etwas, f�r das ich lebe?
323
00:20:21,040 --> 00:20:22,280
Nat�rlich.
324
00:20:23,040 --> 00:20:24,559
Ach ja, Ihr Junge.
325
00:20:24,560 --> 00:20:27,200
Erz�hlen Sie mir was von ihm.
326
00:20:28,320 --> 00:20:30,959
Er ist ein eigenartiger
kleiner Bursche.
327
00:20:30,960 --> 00:20:32,239
Oft schwierig.
328
00:20:32,240 --> 00:20:36,479
In der Schule wird er
am unteren Ende zu finden sein.
329
00:20:36,480 --> 00:20:39,239
Vielleicht nimmt ihn
keine Schule auf.
330
00:20:39,240 --> 00:20:40,720
Er ist zu sensibel.
331
00:20:41,840 --> 00:20:44,039
Doch glaub ich an meinen Jungen.
332
00:20:44,040 --> 00:20:46,920
Es steckt etwas in ihm,
etwas Liebes.
333
00:20:48,880 --> 00:20:52,359
Leider gibt es Menschen,
die das nicht begreifen.
334
00:20:52,360 --> 00:20:56,160
Die ihm etwas vorwerfen,
an dem sie selber schuld sind.
335
00:20:56,960 --> 00:20:59,400
Ich mache mir Sorgen um den Jungen.
336
00:21:00,160 --> 00:21:02,519
Alle n�rgeln an ihm herum.
337
00:21:02,520 --> 00:21:05,600
Niemand hat Verst�ndnis f�r ihn.
338
00:21:06,320 --> 00:21:07,879
Au�er seinem Vater.
339
00:21:07,880 --> 00:21:09,960
Was kann ich f�r ihn tun?
340
00:21:10,920 --> 00:21:13,399
Ich bin morgens fort,
bevor er aufsteht.
341
00:21:13,400 --> 00:21:16,239
Wenn ich nach Hause komme,
liegt er im Bett.
342
00:21:16,240 --> 00:21:18,519
Oder ist ins Bett gesteckt worden.
343
00:21:18,520 --> 00:21:19,879
Er tut mir leid.
344
00:21:19,880 --> 00:21:21,759
Ich habe ein Foto von ihm.
345
00:21:21,760 --> 00:21:23,320
M�chten Sie es sehen?
346
00:21:26,800 --> 00:21:28,839
Das war meine R�ckfahrkarte.
347
00:21:28,840 --> 00:21:32,079
Ich verliere alles,
was man verlieren kann.
348
00:21:32,080 --> 00:21:33,360
Macht nichts.
349
00:21:34,040 --> 00:21:36,360
Der Knabe hei�t Gerald.
350
00:21:37,680 --> 00:21:40,960
Sieht er nicht fast
wie der Vater aus?
351
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
Musik
352
00:22:02,960 --> 00:22:05,040
(weint)
353
00:22:09,200 --> 00:22:11,680
Gerald, nun wein doch nicht.
354
00:22:15,240 --> 00:22:17,880
Das war aber so dunkel, Vati.
355
00:22:18,800 --> 00:22:21,480
Das bringen wir sofort in Ordnung.
356
00:22:30,360 --> 00:22:32,160
Keine Gl�hbirne drin.
357
00:22:46,120 --> 00:22:47,400
David.
358
00:22:51,000 --> 00:22:52,200
David.
359
00:22:56,640 --> 00:22:58,000
Das h�tten wir.
360
00:22:58,920 --> 00:23:00,240
Also runter.
361
00:23:01,880 --> 00:23:03,120
Juhu.
362
00:23:04,080 --> 00:23:05,240
Besser?
363
00:23:06,080 --> 00:23:08,639
Vati, ich wollte keine Angst haben.
364
00:23:08,640 --> 00:23:10,759
Aber ich konnte nicht schlafen.
365
00:23:10,760 --> 00:23:14,319
Dann musste ich denken,
mein Bett ist ein Totenbett.
366
00:23:14,320 --> 00:23:16,520
Was?
- Ein Totenbett.
367
00:23:17,760 --> 00:23:20,280
Wo kauft man ein Totenbett, Vati?
368
00:23:21,040 --> 00:23:23,079
Das kann man nicht kaufen.
369
00:23:23,080 --> 00:23:26,039
Wenn es so weit ist,
kommt es von selbst.
370
00:23:26,040 --> 00:23:28,239
Aber nicht zu kleinen Jungen.
371
00:23:28,240 --> 00:23:29,999
Woher kommt es dann?
372
00:23:30,000 --> 00:23:32,519
Wa machst du hier?
- Was meinst du?
373
00:23:32,520 --> 00:23:35,119
Du best�rkst ihn
in seiner Fantasterei.
374
00:23:35,120 --> 00:23:38,759
Wie soll er seine Furcht �berwinden,
wenn du nachgibst?
375
00:23:38,760 --> 00:23:39,920
Du kommst sp�t.
376
00:23:39,921 --> 00:23:41,839
Ich hab den Zug verpasst.
377
00:23:41,840 --> 00:23:44,559
Dann hast du
nichts Eiligeres zu tun,
378
00:23:44,560 --> 00:23:48,199
als meine Bem�hungen
um Geralds Erziehung zu vereiteln.
379
00:23:48,200 --> 00:23:49,839
Das wird mir zu viel.
380
00:23:49,840 --> 00:23:53,599
Das war der letzte Freitag,
an dem ich es mir angesehen habe.
381
00:23:53,600 --> 00:23:56,719
In Zukunft f�hrst du
entweder nicht nach Sandmouth
382
00:23:56,720 --> 00:23:58,359
oder du nimmst Gerald mit.
383
00:23:58,360 --> 00:24:00,360
Und ich meine dies ernst.
384
00:24:03,560 --> 00:24:05,280
Darf ich mit, Vati?
385
00:24:06,400 --> 00:24:08,119
Ob du mit darfst? Wohin?
386
00:24:08,120 --> 00:24:10,600
Nach Sandmouth,
wie Mutti gesagt hat.
387
00:24:11,880 --> 00:24:13,120
Vielleicht.
388
00:24:14,000 --> 00:24:15,439
Wenn du mir hilfst.
389
00:24:15,440 --> 00:24:16,839
So wie mit der Katze?
390
00:24:16,840 --> 00:24:17,919
Genau so.
391
00:24:17,920 --> 00:24:20,759
Ich habe eine Patientin
in Sandmouth,
392
00:24:20,760 --> 00:24:22,759
die magst du bestimmt leiden.
393
00:24:22,760 --> 00:24:24,079
Sie lebt allein.
394
00:24:24,080 --> 00:24:27,999
Ich denke, sie braucht einen Freud,
der sie aufmuntert.
395
00:24:28,000 --> 00:24:31,479
Willst du das
am n�chsten Freitag �bernehmen?
396
00:24:31,480 --> 00:24:33,239
Ich will es versuchen.
397
00:24:33,240 --> 00:24:34,719
Das hab ich gewusst.
398
00:24:34,720 --> 00:24:37,840
Wir beide k�nnen uns
aufeinander verlassen.
399
00:24:39,560 --> 00:24:41,840
Und das hier ist kein Totenbett.
400
00:24:42,240 --> 00:24:44,599
Es ist ein Bett zum Schlafen.
401
00:24:44,600 --> 00:24:47,399
Was ist es?
- Es ist ein Bett zum Schlafen.
402
00:24:47,400 --> 00:24:48,680
Ach, Vati.
403
00:24:50,440 --> 00:24:53,440
Musik
404
00:24:55,800 --> 00:24:57,800
Gestatten Sie bitte?
- Gern.
405
00:24:59,000 --> 00:25:01,200
Willst du auch mal?
- Klar.
406
00:25:03,160 --> 00:25:04,800
Huhu.
407
00:25:05,520 --> 00:25:06,640
Oh, da ist Vati.
408
00:25:10,840 --> 00:25:12,600
Vorsicht, pass auf.
409
00:25:22,880 --> 00:25:24,239
Da bist du ja.
410
00:25:24,240 --> 00:25:26,799
Vati, wir haben so viel Spa� gehabt.
411
00:25:26,800 --> 00:25:29,759
Leni und ich sind
mit dem Riesenrad gefahren.
412
00:25:29,760 --> 00:25:33,679
Es ging so hoch, dass ich beinah
den Himmel anfassen konnte.
413
00:25:33,680 --> 00:25:36,639
Dann haben wir uns
auf die Pferde geschwungen.
414
00:25:36,640 --> 00:25:39,119
Meins hat den Kopf
immer vorne gehabt.
415
00:25:39,120 --> 00:25:41,079
Als ich wieder gewonnen hatte,
416
00:25:41,080 --> 00:25:43,879
hat es sich umgedreht
und mir zugeblinzelt.
417
00:25:43,880 --> 00:25:47,079
Was du nicht sagst.
Die Pferde sind aber aus Holz.
418
00:25:47,080 --> 00:25:48,799
F�r uns waren sie lebendig.
419
00:25:48,800 --> 00:25:52,200
Dann hab ich Muscheln gefunden.
Ich hol dir eine.
420
00:25:54,400 --> 00:25:57,439
Ist es Ihnen nicht zu viel geworden?
- Nein.
421
00:25:57,440 --> 00:26:00,039
Hat der Junge keine Angst gehabt?
422
00:26:00,040 --> 00:26:02,799
Zuerst hat er Angst
vor den Wellen gehabt.
423
00:26:02,800 --> 00:26:05,680
Aber ich hab ihn
zum Lachen gebracht.
424
00:26:06,600 --> 00:26:11,079
Genauso mache ich es auch, ich
versuche, ihn zum Lachen zu bringen.
425
00:26:11,080 --> 00:26:16,000
Das ist erstaunlich, dass Sie von
selbst das Richtige getan haben.
426
00:26:16,960 --> 00:26:20,000
Was hast du mitgebracht?
- Bitte sehr.
427
00:26:20,280 --> 00:26:22,359
Die musst du an dein Ohr legen.
428
00:26:22,360 --> 00:26:25,760
Ist sie nicht sch�n? Ich hol
dir noch... - Moment.
429
00:26:27,280 --> 00:26:29,200
Ich kann eine Stimme h�ren.
430
00:26:30,680 --> 00:26:32,679
Die sagt, wir m�ssen nach Haus.
431
00:26:32,680 --> 00:26:34,039
Noch nicht, Vati.
432
00:26:34,040 --> 00:26:37,759
Wir m�ssen sofort los,
in ein paar Minuten geht unser Zug.
433
00:26:37,760 --> 00:26:39,079
Es wird h�chste Zeit.
434
00:26:39,080 --> 00:26:40,240
Halt dich fest.
435
00:26:40,241 --> 00:26:42,559
Wir sehen uns n�chsten Freitag.
436
00:26:42,560 --> 00:26:45,839
Ich danke Ihnen, dass Sie
auf ihn aufgepasst haben.
437
00:26:45,840 --> 00:26:46,840
Danke.
438
00:27:02,880 --> 00:27:07,039
Du als Arzt solltest wissen,
dass Gerald Eis nicht gut vertr�gt.
439
00:27:07,040 --> 00:27:08,479
Ist er krank?
- Nein.
440
00:27:08,480 --> 00:27:10,479
Offenbar vertr�gt er es doch.
441
00:27:10,480 --> 00:27:14,479
Mrs. Drobal sagt, er h�tte eine
gewaltige Portion Eis gegessen.
442
00:27:14,480 --> 00:27:16,199
Was hat die damit zu tun?
443
00:27:16,200 --> 00:27:20,079
Sie war in Sandmouth und hat Gerald
auf der Promenade gesehen.
444
00:27:20,080 --> 00:27:21,799
Er w�re sehr laut gewesen.
445
00:27:21,800 --> 00:27:23,559
Daf�r ist er umso stiller.
446
00:27:23,560 --> 00:27:26,679
Er ist still,
weil ihm von dem Eis �bel ist.
447
00:27:26,680 --> 00:27:29,639
Wenn ihm �bel w�re,
w�rde er spucken.
448
00:27:29,640 --> 00:27:32,039
Selbst das w�rde ihm nicht schaden.
449
00:27:32,040 --> 00:27:34,279
Er ist ruhig, weil er gl�cklich ist.
450
00:27:34,280 --> 00:27:36,279
Er hat einen sch�nen Tag gehabt.
451
00:27:36,280 --> 00:27:38,079
Kannst du das nicht verstehen?
452
00:27:38,080 --> 00:27:41,639
Es ist kaum zu glauben,
wie gut sie mit ihm umgehen konnte.
453
00:27:41,640 --> 00:27:42,719
Wer ist sie?
454
00:27:42,720 --> 00:27:44,759
Hab ich dir nicht von ihr erz�hlt?
455
00:27:44,760 --> 00:27:48,959
Ist es die Frau, mit der Mrs. Drobal
Gerald zusammen gesehen hat?
456
00:27:48,960 --> 00:27:51,079
Ja, sie ist eine Patientin von mir.
457
00:27:51,080 --> 00:27:52,480
Ist sie eine Dame?
458
00:27:53,520 --> 00:27:56,000
Eine Dame? Das nehm ich an.
459
00:27:57,920 --> 00:27:59,399
Lebt die Dame allein?
460
00:27:59,400 --> 00:28:00,599
Ganz allein.
461
00:28:00,600 --> 00:28:02,799
Aus was f�r einer Familie ist sie?
462
00:28:02,800 --> 00:28:04,599
Sie hat keine Angeh�rigen.
463
00:28:04,600 --> 00:28:07,079
Aus welchen Verh�ltnissen kommt sie?
464
00:28:07,080 --> 00:28:09,079
Ich hab sie nicht gefragt.
465
00:28:09,080 --> 00:28:10,519
Ist sie wohlhabend?
466
00:28:10,520 --> 00:28:12,039
Ganz und gar nicht.
467
00:28:12,040 --> 00:28:15,759
Das bedeutet, dass du ihr
keine Rechnung schicken wirst.
468
00:28:15,760 --> 00:28:17,119
Das wei� ich nicht.
469
00:28:17,120 --> 00:28:19,200
Sie sucht eine Besch�ftigung.
470
00:28:46,240 --> 00:28:47,319
David.
471
00:28:47,320 --> 00:28:49,479
Kann man ihr Vertrauen schenken?
472
00:28:49,480 --> 00:28:50,760
Vertrauen schenken?
473
00:28:50,761 --> 00:28:54,359
Das, was wichtig ist,
entgeht deiner Aufmerksamkeit.
474
00:28:54,360 --> 00:28:57,599
Frag doch Mrs. Drobal,
welchen Eindruck sie macht.
475
00:28:57,600 --> 00:29:00,159
Sie hatte vermutlich
ein Fernglas mit.
476
00:29:00,160 --> 00:29:04,559
Wenn sie Arbeit sucht, wenn sie
so gut mit dem Jungen umgehen kann,
477
00:29:04,560 --> 00:29:05,999
ob sie zu uns kommt?
478
00:29:06,000 --> 00:29:08,879
Sag mir, wo sie wohnt,
dann schreib ich ihr.
479
00:29:08,880 --> 00:29:11,119
Wo wer wohnt?
- Diese Frau.
480
00:29:11,120 --> 00:29:13,560
Ich m�chte wissen,
ob sie kommen w�rde.
481
00:29:13,960 --> 00:29:15,160
Zu uns? Weshalb?
482
00:29:15,240 --> 00:29:18,080
Ob sie kommen w�rde
als Geralds Gouvernante.
483
00:29:19,960 --> 00:29:23,120
Was? - H�ltst du das
nicht f�r eine gute Idee?
484
00:29:24,160 --> 00:29:25,400
Doch, ja.
485
00:29:26,160 --> 00:29:28,919
Auf die Idee
w�re ich selber nie gekommen.
486
00:29:28,920 --> 00:29:31,439
Mein lieber David,
du hast nie Ideen.
487
00:29:31,440 --> 00:29:32,879
Wo wohnt du die Frau?
488
00:29:32,880 --> 00:29:34,040
Oh...
489
00:29:35,200 --> 00:29:36,919
In irgendeiner Pension.
490
00:29:36,920 --> 00:29:39,279
Zuerst brauche ich ihren Namen.
491
00:29:39,280 --> 00:29:41,040
Sie hei�t Leni.
492
00:29:42,240 --> 00:29:43,679
Leni...
493
00:29:43,680 --> 00:29:47,959
Sie hat mir Ihren Nachnamen genannt,
aber dem hab ich vergessen.
494
00:29:47,960 --> 00:29:49,520
Hier ist der drin.
495
00:29:50,280 --> 00:29:52,360
Es muss alles da drin stehen.
496
00:29:54,320 --> 00:29:56,119
Ist die Ausl�nderin?
- Ja.
497
00:29:56,120 --> 00:29:57,720
Woher kommt sie?
498
00:29:58,520 --> 00:30:00,720
Sie kommt aus �sterreich.
499
00:30:01,960 --> 00:30:03,519
Das ist in Ordnung.
500
00:30:03,520 --> 00:30:07,639
In der Diakonsfamilie waren immer
�sterreichische Gouvernanten.
501
00:30:07,640 --> 00:30:11,679
Wenn Sie Arbeit sucht, wird sie
sofort anfangen k�nnen. - Ja.
502
00:30:11,680 --> 00:30:13,439
Ich schreib ihr morgen.
503
00:30:13,440 --> 00:30:16,879
Ich leg mich schlafen,
die Kopfschmerzen fangen an.
504
00:30:16,880 --> 00:30:18,479
Ich wollte noch lesen.
505
00:30:18,480 --> 00:30:20,439
Vergiss nicht abzuschlie�en.
506
00:30:20,440 --> 00:30:22,159
Gute Nacht.
- Gute Nacht.
507
00:30:22,160 --> 00:30:23,320
Jessica?
508
00:30:24,920 --> 00:30:27,719
Ich freue mich,
dass du daran gedacht hast.
509
00:30:27,720 --> 00:30:29,280
Eine gute Idee war das.
510
00:30:30,120 --> 00:30:31,280
Wir werden sehen.
511
00:30:31,281 --> 00:30:33,000
Gute Nacht.
- Gute Nacht.
512
00:30:51,840 --> 00:30:54,840
Musik
513
00:31:03,160 --> 00:31:04,959
Jessica, Leni ist hier.
514
00:31:04,960 --> 00:31:06,479
David, ich bitte dich.
515
00:31:06,480 --> 00:31:08,200
Ich komme, einen Moment.
516
00:31:12,080 --> 00:31:13,720
Sie wird sofort kommen.
517
00:31:17,800 --> 00:31:20,239
Leider musste ich Sie warten lassen.
518
00:31:20,240 --> 00:31:22,160
Das ist Leni, Jessica.
519
00:31:23,920 --> 00:31:26,359
Es freut mich sehr.
- Danke, mich auch.
520
00:31:26,360 --> 00:31:28,679
Ich hoffe,
Sie hatten eine gute Reise.
521
00:31:28,680 --> 00:31:29,918
Es war sehr sch�n.
522
00:31:29,919 --> 00:31:31,160
Und das ist Susan.
523
00:31:31,161 --> 00:31:33,239
Guten Tag, sehr erfreut, Susan.
524
00:31:33,240 --> 00:31:34,400
Guten Tag, Miss.
525
00:31:34,401 --> 00:31:35,480
Leni!
526
00:31:36,120 --> 00:31:37,879
Gerald, mein lieber Junge.
527
00:31:37,880 --> 00:31:40,999
Gerald, guck dir an,
wie unm�glich du aussiehst.
528
00:31:41,000 --> 00:31:42,439
Er ist eben ein Junge.
529
00:31:42,440 --> 00:31:45,839
Du gehst nach oben
und w�schst dir H�nde und Gesicht.
530
00:31:45,840 --> 00:31:47,279
Komm doch mit, Leni.
531
00:31:47,280 --> 00:31:49,799
Das ist eine gute Idee.
Ich helfe dir.
532
00:31:49,800 --> 00:31:52,679
Zeigst du mir, wo wir hinm�ssen?
- Ja, Leni.
533
00:31:52,680 --> 00:31:53,920
Darf ich?
534
00:31:54,400 --> 00:31:55,560
Danke sehr, ja.
535
00:31:55,561 --> 00:31:57,479
Gerald, zeig Leni den Weg.
536
00:31:57,480 --> 00:31:58,680
Komm mit, Leni.
537
00:32:00,680 --> 00:32:02,919
Sie scheint mit ihm
fertig zu werden.
538
00:32:02,920 --> 00:32:04,119
Sieht so aus.
539
00:32:04,120 --> 00:32:07,319
Soll sie mit uns
oder drau�en mit Susan essen?
540
00:32:07,320 --> 00:32:08,479
Mit uns.
541
00:32:08,480 --> 00:32:10,280
Susan.
- Ja, Madam?
542
00:32:11,280 --> 00:32:13,839
Ein Gedeck noch.
- Kommt Besuch?
543
00:32:13,840 --> 00:32:16,960
Nein, f�r Miss Leni.
- Ah... Hm...
544
00:32:17,880 --> 00:32:19,040
Susan!
545
00:32:21,280 --> 00:32:24,640
Wir wollen essen, David.
Leg die Pfeife weg.
546
00:32:27,080 --> 00:32:30,080
Musik
547
00:32:36,120 --> 00:32:38,280
(sie lachen)
548
00:32:45,160 --> 00:32:49,079
Was den Fall schlimmer macht,
sie ist nicht nur Ausl�nderin,
549
00:32:49,080 --> 00:32:52,879
sie soll in Sandmouth einen
Selbstmordversuch gemacht haben.
550
00:32:52,880 --> 00:32:55,880
Das habe ich heute erfahren.
- Unglaublich.
551
00:32:56,680 --> 00:32:59,239
Jessica hat vermutlich
keine Ahnung davon.
552
00:32:59,240 --> 00:33:00,639
Ganz bestimmt nicht.
553
00:33:00,640 --> 00:33:02,959
Es ist unsere Pflicht,
es ihr zu erz�hlen.
554
00:33:02,960 --> 00:33:05,000
Am besten vor der Versammlung.
555
00:33:07,800 --> 00:33:10,039
Du kannst mich doch nicht einholen.
556
00:33:10,040 --> 00:33:12,879
Sei vorsichtig, Gerald,
sonst f�llst du noch.
557
00:33:12,880 --> 00:33:14,959
Wo soll ich die Blumen hinstellen?
558
00:33:14,960 --> 00:33:15,999
Aufs Klavier.
559
00:33:16,000 --> 00:33:18,119
Ich stell meine auf den Schrank.
560
00:33:18,120 --> 00:33:21,439
Spiel mir was vor, Leni.
- Vorsicht, mein Handgelenk.
561
00:33:21,440 --> 00:33:23,120
So ein schwerer Junge.
562
00:33:24,760 --> 00:33:27,600
Was bin ich?
- Du bist ein schwerer Junge.
563
00:33:28,640 --> 00:33:34,920
(singt) * Kommt ein Vogel geflogen,
setzt sich nieder auf mein Fu�.
564
00:33:35,920 --> 00:33:42,240
Hat ein Zettel im Schnabel,
von der Mutter einen Gru�. *
565
00:33:43,240 --> 00:33:44,559
Nun sing du es.
566
00:33:44,560 --> 00:33:50,560
(singen) * Kommt ein Vogel geflogen,
setzt sich nieder auf mein Fu�.
567
00:33:51,520 --> 00:33:57,480
Hat ein Zettel im Schnabel,
von der Mutter einen Gru�. *
568
00:34:00,800 --> 00:34:06,200
(singt) * Kommt ein Vogel geflogen,
setzt sich nieder auf mein Fu�.
569
00:34:07,080 --> 00:34:12,840
Hat ein Zettel im Schnabel,
von der Mutter einen Gru�. *
570
00:34:16,280 --> 00:34:19,639
Wir beide m�ssen mal
etwas zusammen spielen.
571
00:34:19,640 --> 00:34:22,399
Ich wusste nicht,
dass Sie Klavier spielen.
572
00:34:22,400 --> 00:34:26,319
Spielen Sie auch? - Dar�ber kann man
verschiedener Meinung sein.
573
00:34:26,320 --> 00:34:28,519
Vati kann wundersch�n Geige spielen.
574
00:34:28,520 --> 00:34:30,679
Aber Mutti mag Musik
�berhaupt nicht.
575
00:34:30,680 --> 00:34:34,039
Mutti ist zur Versammlung,
darum d�rfen wir das heute.
576
00:34:34,040 --> 00:34:37,359
Spielen Sie das, w�hrend ich
meine Patienten behandle.
577
00:34:37,360 --> 00:34:39,239
Ich kann das St�ck nicht lesen.
578
00:34:39,240 --> 00:34:40,520
Es ist ganz einfach.
579
00:34:40,521 --> 00:34:42,759
Ich kann �berhaupt
keine Noten lesen.
580
00:34:42,760 --> 00:34:44,279
Ich hab das nie gelernt.
581
00:34:44,280 --> 00:34:47,039
Ich spiele nach dem Geh�r.
- Wirklich?
582
00:34:47,040 --> 00:34:49,679
Ich werde mit Jaggers
�ber Sie sprechen.
583
00:34:49,680 --> 00:34:51,159
Es ist unser Organist.
584
00:34:51,160 --> 00:34:53,719
Er gibt Ihnen
vielleicht Musikunterricht.
585
00:34:53,720 --> 00:34:57,319
Vielleicht w�rde Gerald auch
Klavierstunden nehmen. - Ja.
586
00:34:57,320 --> 00:35:01,079
Wenn Ihnen Gerald nicht schon
jetzt genug Arbeit macht.
587
00:35:01,080 --> 00:35:03,919
Gerald wird mir
nie zu viel Arbeit machen.
588
00:35:03,920 --> 00:35:06,279
Daf�r hab ich ihn viel zu lieb.
589
00:35:06,280 --> 00:35:08,159
Doktor, ich bin so gern hier.
590
00:35:08,160 --> 00:35:10,560
Doktor, das Wartezimmer ist voll.
591
00:35:11,160 --> 00:35:12,199
Ich komme.
592
00:35:12,200 --> 00:35:14,560
Ich werde mit Jaggers sprechen.
593
00:35:17,280 --> 00:35:20,240
Musik
594
00:35:23,400 --> 00:35:25,479
Sie werden gew�nscht, Miss.
595
00:35:25,480 --> 00:35:27,159
Mrs. Newcome ist da.
596
00:35:27,160 --> 00:35:29,720
Sie wartet im Treibhaus auf Sie.
597
00:35:31,000 --> 00:35:32,359
In Ordnung, Susan.
598
00:35:32,360 --> 00:35:33,640
Komm mit, Gerald.
599
00:35:34,520 --> 00:35:36,680
Aber ohne diesen jungen Herrn.
600
00:35:37,440 --> 00:35:38,440
Na sch�n.
601
00:35:39,520 --> 00:35:41,880
Du bleibst hier und bist ruhig.
602
00:35:50,840 --> 00:35:52,879
Sie wollten mich sprechen?
603
00:35:52,880 --> 00:35:54,399
Oh ja.
604
00:35:54,400 --> 00:35:59,200
Ich hab das Gef�hl, wir beide
m�ssen uns ein bisschen unterhalten.
605
00:35:59,520 --> 00:36:02,039
Ist es Gerald,
der diesen Krach macht?
606
00:36:02,040 --> 00:36:03,719
Ja, ich nehme es an.
607
00:36:03,720 --> 00:36:06,920
Ich sag ihm, er soll aufh�ren.
- Das ist unwichtig.
608
00:36:09,280 --> 00:36:10,560
Darf ich helfen?
609
00:36:10,561 --> 00:36:13,639
Nein, danke, ich habe Freude
an dieser Arbeit.
610
00:36:13,640 --> 00:36:16,159
Das ist eines
meiner wenigen Vergn�gen.
611
00:36:16,160 --> 00:36:19,599
Ich habe Blumen auch so gern.
Besondern Feldblumen.
612
00:36:19,600 --> 00:36:22,719
Gerald und ich sind
durch die Felder gewandert.
613
00:36:22,720 --> 00:36:25,719
Wir haben 2 gro�e Str�u�e
f�r Sie gepfl�ckt.
614
00:36:25,720 --> 00:36:29,239
Sie f�hlen sich hier wohl.
- Ich bin sehr gerne hier.
615
00:36:29,240 --> 00:36:31,960
Ich habe das auch dem Doktor gesagt.
616
00:36:33,080 --> 00:36:36,359
So, haben Sie das?
Und was hat er geantwortet?
617
00:36:36,360 --> 00:36:39,600
Er hat mir nicht zugeh�rt,
Mrs. Newcome.
618
00:36:42,360 --> 00:36:45,760
Es kommt h�ufig vor,
dass er nicht richtig zuh�rt.
619
00:36:49,440 --> 00:36:52,680
Mrs. Newcome,
ist etwas nicht in Ordnung?
620
00:36:54,680 --> 00:36:58,040
Es haben sich
gewisse Schwierigkeiten ergeben.
621
00:36:59,160 --> 00:37:01,080
Welche Schwierigkeiten?
622
00:37:02,480 --> 00:37:05,639
Es ist mir unangenehm,
es Ihnen zu sagen.
623
00:37:05,640 --> 00:37:07,960
Aber gesagt werden muss es.
624
00:37:10,000 --> 00:37:11,680
Ich muss Sie entlassen.
625
00:37:13,440 --> 00:37:16,719
Ich glaube, ich habe Sie
nicht richtig verstanden.
626
00:37:16,720 --> 00:37:20,199
Ich muss Sie bitten,
Ihren Dienst sofort zu quittieren.
627
00:37:20,200 --> 00:37:21,560
Sofort?
- Ja.
628
00:37:22,280 --> 00:37:26,759
Sie meinen, ich soll gehen? - Wir
k�nnen Sie nicht l�nger behalten.
629
00:37:26,760 --> 00:37:28,199
Wieso denn nicht?
630
00:37:28,200 --> 00:37:31,359
Es steht Ihnen nicht an,
mich zu fragen.
631
00:37:31,360 --> 00:37:33,759
Ich kann wohl nach dem Grund fragen.
632
00:37:33,760 --> 00:37:37,640
Es ist so, dass wir Ihr Gehalt
nicht bezahlen k�nnen.
633
00:37:39,320 --> 00:37:41,000
Wenn das alles ist...
634
00:37:42,400 --> 00:37:44,399
Ich verzichte auf das Gehalt.
635
00:37:44,400 --> 00:37:46,840
Ich w�rde auch so
bei Ihnen arbeiten.
636
00:37:49,800 --> 00:37:53,599
Ich m�chte mich nicht l�nger
mit Ihnen dar�ber unterhalten.
637
00:37:53,600 --> 00:37:57,680
Sie bekommen ein Monatsgehalt,
und dann bitte ich Sie zu gehen.
638
00:38:02,240 --> 00:38:05,240
Musik
639
00:38:14,240 --> 00:38:15,680
Doktor, Doktor.
640
00:38:16,280 --> 00:38:17,279
Hallo Leni.
641
00:38:17,280 --> 00:38:19,239
Bleiben Sie drin, es regnet.
642
00:38:19,240 --> 00:38:21,240
Das ist mal ein Hundewetter.
643
00:38:27,160 --> 00:38:29,800
Ich dachte,
Sie w�rden nie mehr kommen.
644
00:38:30,680 --> 00:38:33,440
Ich wurde
im Krankenhaus aufgehalten.
645
00:38:34,400 --> 00:38:35,920
Ein schwerer Fall.
646
00:38:38,040 --> 00:38:41,279
Ihre Frau hat mir gesagt,
dass ich gehen m�sste.
647
00:38:41,280 --> 00:38:43,480
Gehen? Wohin?
- Weg von hier.
648
00:38:44,240 --> 00:38:45,600
Was?
649
00:38:46,520 --> 00:38:47,839
Wie meinen Sie das?
650
00:38:47,840 --> 00:38:49,239
Wie kommt Sie dazu?
651
00:38:49,240 --> 00:38:53,480
Sie kann es sich nicht erlauben,
mich zu behalten, sagt sie.
652
00:38:54,680 --> 00:38:57,359
Aber wir k�nnen es uns
alle Male erlauben.
653
00:38:57,360 --> 00:38:58,440
Nein.
654
00:38:59,120 --> 00:39:00,759
Das ist l�cherlich.
655
00:39:00,760 --> 00:39:03,760
Da muss ein Missverst�ndnis
vorliegen.
656
00:39:09,960 --> 00:39:11,320
Jessica.
657
00:39:11,960 --> 00:39:14,399
Was soll das hei�en,
dass Leni gehen soll?
658
00:39:14,400 --> 00:39:15,640
Ist es notwendig,
659
00:39:15,641 --> 00:39:19,279
dass das Wasser von deinem Mantel
auf den Teppich l�uft?
660
00:39:19,280 --> 00:39:20,679
Die Programme sind hier.
661
00:39:20,680 --> 00:39:23,439
Ich m�chte,
dass jeder Gast eins bekommt.
662
00:39:23,440 --> 00:39:24,799
Das ist mir gleich.
663
00:39:24,800 --> 00:39:26,479
Beantworte meine Frage.
664
00:39:26,480 --> 00:39:29,479
Immerhin bin ich f�r den Haushalt
verantwortlich.
665
00:39:29,480 --> 00:39:31,399
Und ich habe sehr gute Gr�nde.
666
00:39:31,400 --> 00:39:33,159
Du ruinierst den Teppich.
667
00:39:33,160 --> 00:39:37,639
Es ist absurd zu sagen, wir k�nnten
uns ihr Gehalt nicht erlauben.
668
00:39:37,640 --> 00:39:39,239
Sie ist ihren Lohn wert.
669
00:39:39,240 --> 00:39:41,119
Sie kann gut mit Gerald umgehen.
670
00:39:41,120 --> 00:39:42,919
Das war nur ein Vorwand.
671
00:39:42,920 --> 00:39:45,160
Dein Mantel geh�rt nach drau�en.
672
00:39:46,160 --> 00:39:47,679
Und was ist der Grund?
673
00:39:47,680 --> 00:39:49,039
Der wahre Grund?
674
00:39:49,040 --> 00:39:52,960
Muss ich es dir wirklich sagen?
- Darum frag ich dich doch.
675
00:39:55,640 --> 00:39:57,079
Ist dir je aufgefallen,
676
00:39:57,080 --> 00:40:00,319
dass die Menschen nicht so sind,
wie sie sich geben.
677
00:40:00,320 --> 00:40:01,879
Worauf willst du hinaus?
678
00:40:01,880 --> 00:40:04,999
Dieses M�dchen war
in einem Theater besch�ftigt.
679
00:40:05,000 --> 00:40:07,639
Als T�nzerin
in einer zweitklassigen Revue.
680
00:40:07,640 --> 00:40:09,599
Sie hat ihre Stellung verloren,
681
00:40:09,600 --> 00:40:12,679
weil sie versucht hat,
sich mit Gas zu vergiften.
682
00:40:12,680 --> 00:40:13,880
Das wusste ich.
683
00:40:13,881 --> 00:40:16,079
Aber ich hab kein Wort erfahren.
684
00:40:16,080 --> 00:40:17,320
Hast du je erlebt,
685
00:40:17,321 --> 00:40:21,280
dass ich �ber private Probleme
meiner Patienten spreche?
686
00:40:22,480 --> 00:40:26,199
Du hast auf deine Patienten
immer mehr R�cksicht genommen
687
00:40:26,200 --> 00:40:27,679
als auf deine Familie.
688
00:40:27,680 --> 00:40:28,800
Hast du gedacht,
689
00:40:28,801 --> 00:40:32,639
dass eine Selbstmordkandidatin
die geeignete Person w�re,
690
00:40:32,640 --> 00:40:35,840
als Gouvernante
ein nerv�ses Kind zu erziehen?
691
00:40:38,480 --> 00:40:39,640
Eigenartig.
692
00:40:40,600 --> 00:40:42,920
Wie die Worte wahr sein k�nnen...
693
00:40:43,880 --> 00:40:45,799
...und zugleich doch unwahr.
694
00:40:45,800 --> 00:40:48,199
Allm�hlich verliere ich die Geduld.
695
00:40:48,200 --> 00:40:51,839
Glaubst du nicht,
dass der Skandal schlimm genug ist,
696
00:40:51,840 --> 00:40:54,519
wo die ganze Stadt
schon dar�ber tuschelt?
697
00:40:54,520 --> 00:40:58,720
Die G�ste auf dem Empfang morgen
werden �ber nichts anderes reden.
698
00:40:59,080 --> 00:41:00,960
Dann sag den Empfang ab.
699
00:41:01,960 --> 00:41:06,039
Ich wei�, dass du Musik nicht magst.
Und ich keine Empf�nge.
700
00:41:06,040 --> 00:41:07,719
Das kommt nicht infrage.
701
00:41:07,720 --> 00:41:11,239
Wusstest du, dass sie
in Calderbury aufgetreten ist?
702
00:41:11,240 --> 00:41:13,519
Dabei hat sie sich doch verletzt.
703
00:41:13,520 --> 00:41:16,919
Du wei�t das alles
und sagst mir kein Wort.
704
00:41:16,920 --> 00:41:20,560
Ich lass mich auf
gar nichts mehr ein. Sie muss weg.
705
00:41:21,320 --> 00:41:25,359
Aber Gerald? - Er muss lernen,
ohne sie fertig zu werden.
706
00:41:25,360 --> 00:41:27,519
Wir k�nnen sie nicht wegschicken.
707
00:41:27,520 --> 00:41:30,599
Ich kann sie rauswerfen,
wenn ich sie auszahle.
708
00:41:30,600 --> 00:41:33,399
Wie soll sie denn
eine neue Stellung finden?
709
00:41:33,400 --> 00:41:34,799
Oder eine Wohnung?
710
00:41:34,800 --> 00:41:36,439
Ich dulde das nicht.
711
00:41:36,440 --> 00:41:38,840
Ich verbiete dir, Leni zu entlassen.
712
00:41:42,040 --> 00:41:46,679
Sieh mal, Leni, da ist das Wasser
durchgeleckt, als es geregnet hat.
713
00:41:46,680 --> 00:41:48,119
Daher die Risse.
714
00:41:48,120 --> 00:41:49,719
Das ist der Fluss.
715
00:41:49,720 --> 00:41:51,479
Er l�uft schr�g herunter.
716
00:41:51,480 --> 00:41:53,200
Und da liegt das Meer.
717
00:41:54,240 --> 00:41:55,599
Ich sehe es.
718
00:41:55,600 --> 00:41:57,759
Der Fluss hei�t Gerald-Fluss.
719
00:41:57,760 --> 00:42:01,159
Weil die Forscher den Dingen,
die sie erforscht haben,
720
00:42:01,160 --> 00:42:02,479
ihren Namen geben.
721
00:42:02,480 --> 00:42:05,360
Also ein Forscher
bist du auch noch.
722
00:42:06,120 --> 00:42:08,760
Sicher. Das hab ich alles erforscht.
723
00:42:09,800 --> 00:42:11,799
Siehst du den schwarzen Punkt?
724
00:42:11,800 --> 00:42:15,679
Das ist der Mount Newcome,
wo der Gerald-Fluss entspringt.
725
00:42:15,680 --> 00:42:18,800
Man kann mit einem Schiff
drauf fahren.
726
00:42:20,440 --> 00:42:24,480
Wenn ich gro� bin,
will ich fremde L�nder erforschen.
727
00:42:25,360 --> 00:42:27,719
Dann segele ich aufs Meer hinaus.
728
00:42:27,720 --> 00:42:29,440
Kommst du mit mir?
729
00:42:32,120 --> 00:42:33,959
Wenn ich kann, gern.
730
00:42:33,960 --> 00:42:37,079
Versprichst du es mir?
- Wenn ich kann.
731
00:42:37,080 --> 00:42:42,880
Versprich mir, dass du niemals eine
Forschungsreise ohne mich machst.
732
00:42:44,920 --> 00:42:47,159
Ich verspreche es dir, Gerald.
733
00:42:47,160 --> 00:42:49,920
Nur, wenn du mir
auch was versprichst.
734
00:42:51,400 --> 00:42:56,079
Gerald, versprich mir, dass du
niemals mehr vor etwas Angst hast.
735
00:42:56,080 --> 00:42:57,319
Mach ich.
736
00:42:57,320 --> 00:42:59,359
Was auch immer geschehen mag.
737
00:42:59,360 --> 00:43:03,999
Ich habe keine Angst mehr, seit ich
jeden Abend mit dir sprechen kann.
738
00:43:04,000 --> 00:43:09,640
Auch wenn du nicht mit mir reden
kannst, du darfst keine Angst haben.
739
00:43:10,400 --> 00:43:12,880
Wenn du weg w�rst, w�r ich traurig.
740
00:43:13,320 --> 00:43:14,880
Das darfst du sein.
741
00:43:15,800 --> 00:43:18,199
Aber du darfst nicht �ngstlich sein.
742
00:43:18,200 --> 00:43:20,039
Ich hab keine Angst mehr.
743
00:43:20,040 --> 00:43:23,600
Versprichst du es mir?
- Ich verspreche es dir, Leni.
744
00:43:29,800 --> 00:43:32,280
Ich bringe ihn ins Bett. Danke.
745
00:43:37,480 --> 00:43:38,880
Das geht schon.
746
00:43:53,080 --> 00:43:54,560
Gute Nacht Liebling.
747
00:43:57,240 --> 00:43:58,480
Schlaf gut.
748
00:44:01,880 --> 00:44:05,280
Warum weinst du, Leni?
- Das verstehst du nicht.
749
00:44:09,480 --> 00:44:10,879
Was wollen Sie?
750
00:44:10,880 --> 00:44:12,280
Das Nachtlicht.
751
00:44:13,240 --> 00:44:15,160
Ach ja. Ich danke Ihnen.
752
00:44:24,680 --> 00:44:27,039
Wor�ber habt ihr gesprochen?
753
00:44:27,040 --> 00:44:29,320
Du meinst mit Leni?
- Ja.
754
00:44:30,720 --> 00:44:34,319
Ich hab Leni gesagt,
dass ich keine Angst mehr hab.
755
00:44:34,320 --> 00:44:36,200
Angst wovor?
756
00:44:44,320 --> 00:44:46,519
Antworte, sag mir die Wahrheit.
757
00:44:46,520 --> 00:44:49,599
Ich will wissen,
wovor du keine Angst hast.
758
00:44:49,600 --> 00:44:51,040
Vor dir, Mutti.
759
00:45:12,000 --> 00:45:13,439
Komm her, Gerald.
760
00:45:13,440 --> 00:45:15,200
Mach keine Dummheiten.
761
00:45:16,120 --> 00:45:17,519
Zieh deine Sachen an.
762
00:45:17,520 --> 00:45:18,960
Wo gehen wir hin?
763
00:45:19,840 --> 00:45:22,200
Ich bringe dich zu deinem Onkel.
764
00:46:02,840 --> 00:46:03,960
Danke sehr.
765
00:46:05,840 --> 00:46:07,520
Bist du weg gewesen?
766
00:46:10,120 --> 00:46:13,920
Jessica, ich m�chte nicht,
dass du denkst...
767
00:46:14,840 --> 00:46:19,479
Was ich sagen wollte, ich kenne dich
so gut, dass ich verstehen kann.
768
00:46:19,480 --> 00:46:21,879
Deinen Standpunkt in Bezug auf Leni.
769
00:46:21,880 --> 00:46:25,079
Wahrscheinlich
h�tte ich dirs sagen m�ssen,
770
00:46:25,080 --> 00:46:27,599
aber das schien mir belanglos.
771
00:46:27,600 --> 00:46:32,400
Nachdem ich gemerkt hab,
wie gut sie mit Gerald umgeht.
772
00:46:35,080 --> 00:46:40,160
War es nicht t�richt von uns,
die Sache so weit kommen zu lassen?
773
00:46:41,400 --> 00:46:44,519
Was f�r einen Sinn
hat das Herumstreiten?
774
00:46:44,520 --> 00:46:45,999
Es ist ganz sinnlos.
775
00:46:46,000 --> 00:46:49,079
Es gibt nichts,
wor�ber wir uns streiten m�ssen.
776
00:46:49,080 --> 00:46:52,400
Meinst du das ernst?
Das freut mich um Geralds willen.
777
00:46:53,160 --> 00:46:55,479
Nichts k�nnte dem Jungen
mehr schaden
778
00:46:55,480 --> 00:46:58,319
als eine schlechte Atmosph�re
im Elternhaus.
779
00:46:58,320 --> 00:47:00,600
Gerald wird nicht mehr im Haus sein.
780
00:47:02,400 --> 00:47:04,240
Was? Wie meinst du das?
781
00:47:05,120 --> 00:47:08,680
Solange sie hier ist,
wird Gerald nicht im Haus sein.
782
00:47:10,120 --> 00:47:12,200
Du willst ihn wegschicken?
783
00:47:13,360 --> 00:47:16,519
Ich habe ihn weggebracht.
Zu seinem Onkel.
784
00:47:16,520 --> 00:47:20,359
Glaubst du,
ich w�rde die beiden zusammenlassen?
785
00:47:20,360 --> 00:47:22,679
Wei�t du, was sie getan hat?
786
00:47:22,680 --> 00:47:24,359
Hinter meinem R�cken?
787
00:47:24,360 --> 00:47:28,119
Sie hat die Liebe Geralds
zu mir systematisch vergiftet.
788
00:47:28,120 --> 00:47:29,559
Vergiftet?
789
00:47:29,560 --> 00:47:32,279
Was f�r ein Wort gibt es noch daf�r?
790
00:47:32,280 --> 00:47:36,359
Sie hat versucht, meinen Einfluss
auf den Jungen zu untergraben.
791
00:47:36,360 --> 00:47:40,919
Da du beschlossen hast, dich auf die
Seite dieses M�dchens zu stellen,
792
00:47:40,920 --> 00:47:42,439
bist du auch schuldig.
793
00:47:42,440 --> 00:47:43,639
Unsinn.
794
00:47:43,640 --> 00:47:47,960
Wenn in diesem Haus jemand die
Atmosph�re vergiftet hat, dann du.
795
00:47:48,920 --> 00:47:51,319
Du hast dem Jungen
mit deiner N�rgelei
796
00:47:51,320 --> 00:47:53,279
das Leben zur H�lle gemacht.
797
00:47:53,280 --> 00:47:56,239
Ich dachte,
du k�nntest nichts daf�r.
798
00:47:56,240 --> 00:47:59,159
Ich habe f�r dich Mitleid empfunden.
799
00:47:59,160 --> 00:48:02,959
Wenn jetzt etwas in sein Leben
kommt, das ihn gl�cklich macht,
800
00:48:02,960 --> 00:48:06,039
und du den Wunsch hast,
ihm dieses Gl�ck zu nehmen,
801
00:48:06,040 --> 00:48:09,399
dann ist gestorben,
was ich je f�r dich empfunden habe.
802
00:48:09,400 --> 00:48:11,720
Du bist es, die alles vergiftet hat.
803
00:48:39,760 --> 00:48:43,760
Es ist k�hl geworden nach dem Regen.
- Richtig abgek�hlt.
804
00:48:45,840 --> 00:48:47,679
Leni, Sie k�nnen hierbleiben.
805
00:48:47,680 --> 00:48:50,240
Jedenfalls,
bis Sie woanders unterkommen.
806
00:48:50,640 --> 00:48:52,479
Ich bin so erleichtert.
807
00:48:52,480 --> 00:48:55,560
Und Gerald wird sich
auch dar�ber freuen.
808
00:48:57,080 --> 00:48:58,840
Gerald ist nicht hier.
809
00:49:00,280 --> 00:49:02,399
Er wohnt jetzt bei seinem Onkel.
810
00:49:02,400 --> 00:49:06,599
Gerald ist im Bett. Ich hab ihm
selber vor 1 h gute Nacht gesagt.
811
00:49:06,600 --> 00:49:08,560
Meine Frau hat ihn weggebracht.
812
00:49:10,680 --> 00:49:11,920
Gerald?
813
00:49:14,640 --> 00:49:18,519
Dann m�chte ich selber weggehen,
wenn Ihre Frau es w�nscht.
814
00:49:18,520 --> 00:49:22,840
Nein, bleiben Sie hier,
bis Sie was anderes finden.
815
00:49:25,000 --> 00:49:27,400
Es wird nicht angenehm, aber...
816
00:49:28,800 --> 00:49:30,040
Gute Nacht.
817
00:49:30,920 --> 00:49:35,439
Sie sind auch nicht gl�cklich.
- Meine Gef�hle sind unwichtig.
818
00:49:35,440 --> 00:49:36,879
Warum?
819
00:49:36,880 --> 00:49:39,920
Ich habe meinen Beruf. Mein Arbeit.
820
00:49:41,880 --> 00:49:44,759
Aus meinem Beruf
baue ich mir meine Welt.
821
00:49:44,760 --> 00:49:46,840
In dieser Welt muss ich leben.
822
00:49:47,800 --> 00:49:49,840
Was bleibt mir anderes �brig?
823
00:49:51,840 --> 00:49:54,840
Musik
824
00:50:32,920 --> 00:50:34,160
Oh, Doktor.
825
00:50:34,840 --> 00:50:37,959
Es tut mir so leid,
dass Sie weggerufen wurden.
826
00:50:37,960 --> 00:50:39,400
Die Musik ist gut.
827
00:50:41,680 --> 00:50:43,119
Sie sind traurig.
828
00:50:43,120 --> 00:50:46,560
War es ein ernster Fall?
- Hoffnungslos.
829
00:50:48,320 --> 00:50:50,599
Darum sind Sie missgestimmt?
830
00:50:50,600 --> 00:50:52,919
Denken Sie, eine Frau muss sterben,
831
00:50:52,920 --> 00:50:56,280
weil ihr Mann sie
zum Scharlatan gemacht hat.
832
00:50:58,320 --> 00:51:02,159
Es gibt Leute, die �ber �rzte
sprechen wie �ber Rennpferde,
833
00:51:02,160 --> 00:51:03,600
auf die sie setzen.
834
00:51:04,720 --> 00:51:06,279
Was f�r eine Welt.
835
00:51:06,280 --> 00:51:10,360
Dumm, bemitleidenswert, armselig
und verr�ckt.
836
00:51:12,200 --> 00:51:14,160
Doktor, h�ren Sie doch mal zu.
837
00:51:14,560 --> 00:51:17,559
Klassische Musik
838
00:51:17,560 --> 00:51:19,480
Ist die Musik nicht h�bsch?
839
00:51:20,960 --> 00:51:24,800
In dem Rondo von Mozart
h�tten Sie mitspielen sollen.
840
00:51:27,720 --> 00:51:28,919
Was ist das?
841
00:51:28,920 --> 00:51:32,480
Ein St�ck von Francois Couperin
"Le Moucheron".
842
00:51:33,240 --> 00:51:35,760
Was hei�t "Le Moucheron"?
843
00:51:36,880 --> 00:51:39,880
Es bedeutet etwas, was fliegt.
844
00:51:41,000 --> 00:51:42,119
Die Bienen.
845
00:51:42,120 --> 00:51:44,080
Nein, so etwas �hnliches.
846
00:51:45,320 --> 00:51:48,599
Ich kann jetzt nicht
auf das Wort kommen.
847
00:51:48,600 --> 00:51:50,839
Geben Sie sich nicht solche M�he.
848
00:51:50,840 --> 00:51:53,239
So wichtig ist es auch nicht.
849
00:51:53,240 --> 00:51:55,520
Sprechen wir �ber was anderes.
850
00:51:58,920 --> 00:52:01,520
Die letzten Tage waren nicht sch�n.
851
00:52:06,280 --> 00:52:09,519
Jetzt f�llt mir ein,
was le moucheron bedeutet.
852
00:52:09,520 --> 00:52:13,599
Es sind �ble Qu�lgeister,
durch die man Malaria kriegen kann.
853
00:52:13,600 --> 00:52:15,079
Sie meinen M�cken.
854
00:52:15,080 --> 00:52:17,080
Applaus
855
00:52:37,160 --> 00:52:40,720
Du k�nntest wenigstens h�flich
zu deinen G�sten sein.
856
00:52:44,960 --> 00:52:46,680
Ich gehe lieber rein.
857
00:52:49,400 --> 00:52:52,920
Doktor, ich habe
eine Anzeige ausgeschnitten.
858
00:52:53,720 --> 00:52:56,399
Eine Schule sucht
eine Deutschlehrerin.
859
00:52:56,400 --> 00:52:58,159
K�nnte ich das?
- Nat�rlich.
860
00:52:58,160 --> 00:53:02,880
Dann k�nnten Sie mir vielleicht
ein Empfehlungsschreiben geben.
861
00:53:03,720 --> 00:53:06,720
Wo ist die Schule?
- In Poltsby.
862
00:53:08,240 --> 00:53:10,919
Das ist nicht weit von Sandmouth.
863
00:53:10,920 --> 00:53:14,039
Dann k�nnten Sie manchmal
nach Poltsby kommen.
864
00:53:14,040 --> 00:53:15,759
Freitags m�sste das gehen.
865
00:53:15,760 --> 00:53:17,159
Ich freu mich schon.
866
00:53:17,160 --> 00:53:19,519
Vielleicht kommen Sie mit Gerald.
867
00:53:19,520 --> 00:53:20,840
Ganz bestimmt.
868
00:53:22,080 --> 00:53:23,720
Klopfen
869
00:53:24,800 --> 00:53:28,559
Mrs. Newcome m�chte,
dass Sie sich um die G�ste k�mmern.
870
00:53:28,560 --> 00:53:29,880
Ich komme.
871
00:53:31,280 --> 00:53:33,919
Es ist besser,
wenn Sie sofort gehen.
872
00:53:33,920 --> 00:53:35,920
Das ist viel wichtiger.
873
00:53:37,760 --> 00:53:41,640
"Ich kenne Mrs. Krafft
seit einigen Monaten.
874
00:53:43,560 --> 00:53:47,440
Und kann bescheinigen,
dass sie vertrauensw�rdig ist.
875
00:53:49,520 --> 00:53:54,560
Und ausgezeichnet
mit Kindern umgehen kann."
876
00:53:58,440 --> 00:54:01,400
Was kann ich denn noch
�ber Sie schreiben?
877
00:54:03,200 --> 00:54:04,360
Ich...
878
00:54:07,360 --> 00:54:08,959
Guten Morgen Doktor.
879
00:54:08,960 --> 00:54:11,120
Morgen Susan. Morgen Jessica.
880
00:54:11,880 --> 00:54:12,920
Guten Morgen.
881
00:54:16,440 --> 00:54:18,440
Neuerungen auf dem Balkan.
882
00:54:20,240 --> 00:54:23,040
Mysteri�se Mordserie in Paddington.
883
00:54:23,400 --> 00:54:25,919
Ich wei� nicht,
warum das gedruckt wird.
884
00:54:25,920 --> 00:54:29,519
Warum warst du so lange
mit dem M�dchen im Sprechzimmer?
885
00:54:29,520 --> 00:54:31,639
Ich musste einen Brief schreiben.
886
00:54:31,640 --> 00:54:32,959
Im Sprechzimmer?
887
00:54:32,960 --> 00:54:34,120
Ja.
888
00:54:34,800 --> 00:54:36,799
War der Brief so wichtig?
889
00:54:36,800 --> 00:54:39,360
Hast du ihn zur Post gebracht?
890
00:54:40,080 --> 00:54:42,119
Ich habe Susan darum gebeten.
891
00:54:42,120 --> 00:54:46,199
Dann interessiert dich der Umstand,
dass Susan ihn mir gegeben hat
892
00:54:46,200 --> 00:54:47,879
und ich ihn ge�ffnet habe.
893
00:54:47,880 --> 00:54:48,880
Was?
894
00:54:49,880 --> 00:54:52,399
Der Brief
enthielt irref�hrende Angaben,
895
00:54:52,400 --> 00:54:54,519
die ich mir zu verbessern erlaubte.
896
00:54:54,520 --> 00:54:58,439
Hast du einen Brief geschrieben
an diese Schule? - Ja.
897
00:54:58,440 --> 00:55:02,239
Vielleicht habe ich dir damit
einen Gefallen getan.
898
00:55:02,240 --> 00:55:06,039
Dir ist nicht klar, dass,
wenn man ihr die Stellung gibt,
899
00:55:06,040 --> 00:55:08,639
und sie sich was
zuschulden kommen l�sst,
900
00:55:08,640 --> 00:55:10,639
du daf�r verantwortlich bist.
901
00:55:10,640 --> 00:55:15,079
Ich habe mich f�r ihren Charakter
und ihre Deutschkenntnisse verb�rgt.
902
00:55:15,080 --> 00:55:19,519
Hast du geschrieben, dass du nichts
�ber ihre Vergangenheit wei�t?
903
00:55:19,520 --> 00:55:23,319
Au�er, dass sie beim Ballett war
und sich vergiften wollte.
904
00:55:23,320 --> 00:55:25,159
Das hat nichts damit zu tun.
905
00:55:25,160 --> 00:55:27,439
In meinem Brief hab ich das erw�hnt.
906
00:55:27,440 --> 00:55:31,200
Aber sie bekommt nicht die Stellung.
- Das ist ihre Sache.
907
00:55:32,000 --> 00:55:35,079
Sie ist alleine
in einem fremden Land.
908
00:55:35,080 --> 00:55:38,560
Ohne Mittel, ohne Freunde.
Ohne Ausbildung.
909
00:55:40,560 --> 00:55:42,599
Wenn wir sie so behandeln,
910
00:55:42,600 --> 00:55:45,959
welchen Ausweg
gibt es dann noch f�r sie?
911
00:55:45,960 --> 00:55:48,799
Au�er den,
den sie schon mal versucht hat.
912
00:55:48,800 --> 00:55:50,719
Das ist ihre Angelegenheit.
913
00:55:50,720 --> 00:55:54,239
Warum k�mmern wir uns nicht
um unsere Schwierigkeiten?
914
00:55:54,240 --> 00:55:56,119
Warum, das frage ich dich.
915
00:55:56,120 --> 00:55:59,039
Kannst du das M�dchen
nicht in Ruhe lassen?
916
00:55:59,040 --> 00:56:00,600
Lass du sie in Ruh.
917
00:56:05,240 --> 00:56:07,039
Mein Vater war bei der Garde.
918
00:56:07,040 --> 00:56:08,479
(er hustet)
919
00:56:08,480 --> 00:56:10,519
Legen Sie sich in die Sonne.
920
00:56:10,520 --> 00:56:12,999
Erholen Sie sich in Ihrem Garten.
921
00:56:13,000 --> 00:56:15,199
Machen Sie sich nichts daraus.
922
00:56:15,200 --> 00:56:18,479
Wenn es Krieg gibt,
ist das schlimm f�r mich.
923
00:56:18,480 --> 00:56:21,279
Meine Firma treibt Handel
mit Deutschland.
924
00:56:21,280 --> 00:56:25,119
Wir haben oft blinden Alarm gehabt.
- Das denken Sie?
925
00:56:25,120 --> 00:56:27,799
Nat�rlich.
- Was hab ich dir gesagt?
926
00:56:27,800 --> 00:56:30,480
Ich hoffe, Sie behalten beide recht.
927
00:56:41,840 --> 00:56:44,360
Haben Sie Feuer?
- Ja, ich glaube.
928
00:56:46,360 --> 00:56:47,360
Danke.
929
00:56:49,080 --> 00:56:52,760
Was gibt es Neues?
- Nur nicht die Geduld verlieren.
930
00:56:54,960 --> 00:56:57,959
Ihre Frau kommt
heute erst sp�t nach Hause.
931
00:56:57,960 --> 00:56:59,080
Gut, Susan. Danke.
932
00:57:02,080 --> 00:57:04,359
Wor�ber sprechen die Leute so viel?
933
00:57:04,360 --> 00:57:07,640
Die Leute reden Unsinn.
Kriegsger�chte.
934
00:57:12,160 --> 00:57:14,399
Leni, ich hab ne gute Nachricht.
935
00:57:14,400 --> 00:57:17,479
Ich war Jaggers,
der Organist von Calderbury.
936
00:57:17,480 --> 00:57:20,920
Es gibt eine Musikschule
in Beresford.
937
00:57:22,400 --> 00:57:24,079
Was soll ich da machen?
938
00:57:24,080 --> 00:57:26,599
Ich hab mich doch
in Poltsby beworben.
939
00:57:26,600 --> 00:57:28,519
Glauben Sie, das wird nichts?
940
00:57:28,520 --> 00:57:30,559
Ach ja, diese Geschichte.
941
00:57:30,560 --> 00:57:34,559
Die Stellung werden Sie
wohl nicht kriegen. - Warum nicht?
942
00:57:34,560 --> 00:57:37,519
Die Schule kann noch nicht
geantwortet haben.
943
00:57:37,520 --> 00:57:41,200
Wahrscheinlich w�re die Sache
nichts f�r Sie gewesen.
944
00:57:42,640 --> 00:57:45,999
Sie versuchen, etwas zu verbergen.
- Nein.
945
00:57:46,000 --> 00:57:48,360
Womit halten Sie hinter dem Berg?
946
00:57:51,880 --> 00:57:54,640
Meine Frau
hat an die Schule geschrieben.
947
00:57:56,320 --> 00:57:59,200
Ich wei� nicht,
warum sie mich so hasst.
948
00:57:59,960 --> 00:58:03,240
Warum kann ein Mensch
einen anderen hassen?
949
00:58:04,160 --> 00:58:07,240
Dinge, Ideen und Eigenschaften, ja.
950
00:58:08,480 --> 00:58:10,000
Aber nicht Menschen.
951
00:58:10,800 --> 00:58:13,999
Daf�r kommen Sie
auf die Schule nach Beresford.
952
00:58:14,000 --> 00:58:16,199
Meine Frau erf�hrt nichts davon.
953
00:58:16,200 --> 00:58:19,440
Und ab und zu
werd ich Gerald zu Ihnen bringen.
954
00:58:20,600 --> 00:58:23,399
Ich hab Sie noch nie spielen geh�rt.
955
00:58:23,400 --> 00:58:26,200
Ich spiele nur zu meinem Vergn�gen.
956
00:58:27,000 --> 00:58:28,960
Nur f�r den Hausgebrauch.
957
00:58:29,200 --> 00:58:31,440
Wollen Sie mal h�ren?
- Mhm.
958
00:58:40,720 --> 00:58:43,720
Musik
959
00:59:15,600 --> 00:59:20,160
Dahinten wohnt noch ein Deutscher.
- Dem werd ich auf den Zahn f�hlen.
960
00:59:21,080 --> 00:59:24,160
Stimmengewirr
961
00:59:32,440 --> 00:59:35,440
Geigenmusik aus dem Hintergrund
962
00:59:49,360 --> 00:59:50,880
Scheppern
963
01:00:06,600 --> 01:00:10,839
Ein Deutscher sind Sie trotzdem?
- Mein Name ist Adolf Schiller.
964
01:00:10,840 --> 01:00:14,359
Ich habe mein Gesch�ft hier,
hier bleibe ich auch.
965
01:00:14,360 --> 01:00:18,440
Ich bin es gewohnt,
jedem meine Meinung zu sagen.
966
01:00:20,520 --> 01:00:23,520
Geigenmusik aus dem Hintergrund
967
01:00:55,080 --> 01:00:56,800
Leni? Leni!
968
01:00:58,680 --> 01:00:59,680
Gerald.
969
01:01:00,640 --> 01:01:04,159
Was f�llt dir ein,
ohne Erlaubnis wegzulaufen?
970
01:01:04,160 --> 01:01:06,160
Ich wollte Leni besuchen.
971
01:01:12,440 --> 01:01:17,079
Dein Onkel hat dir doch bestimmt
nicht erlaubt, allein wegzugehen.
972
01:01:17,080 --> 01:01:20,760
Was ist ein Krieg, Mutti?
Kann ich auch mitgehen.
973
01:01:20,880 --> 01:01:22,280
Klirren
974
01:01:30,160 --> 01:01:32,439
Nieder mit allen Feinden Englands.
975
01:01:32,440 --> 01:01:34,199
Nieder mir den Deutschen.
976
01:01:34,200 --> 01:01:36,680
Nieder mit den �sterreichern.
977
01:01:40,040 --> 01:01:41,600
Ich muss mal schauen.
978
01:01:45,600 --> 01:01:48,439
Was ist denn los?
- Es wird Krieg geben.
979
01:01:48,440 --> 01:01:49,800
Und da dr�ben?
980
01:01:56,560 --> 01:01:58,199
Was hat das zu bedeuten?
981
01:01:58,200 --> 01:02:01,359
Den Deutschen kann man nicht
�ber den Weg trauen.
982
01:02:01,360 --> 01:02:04,919
Wenn die Krieg wollen,
machen wir es wie mit den Buren.
983
01:02:04,920 --> 01:02:07,199
(Alte) Die Buren
haben meinen Teddie.
984
01:02:07,200 --> 01:02:10,280
Doktor, bin ich betrunken?
- Ja.
985
01:02:11,200 --> 01:02:14,639
Aber Betrunkene
haben manchmal mehr Verstand.
986
01:02:14,640 --> 01:02:16,960
Sehen Sie? Das ist f�r England.
987
01:02:19,320 --> 01:02:20,479
Polizei!
988
01:02:20,480 --> 01:02:22,000
Unerh�rt.
989
01:02:23,640 --> 01:02:25,680
...in Schillers B�ckerei.
990
01:02:26,560 --> 01:02:28,479
Nieder mit Deutschland.
991
01:02:28,480 --> 01:02:30,400
Nieder mit allen Deutschen.
992
01:02:31,240 --> 01:02:32,880
Scheiben klirren
993
01:02:39,680 --> 01:02:42,000
Die Deutschen sind an allem schuld.
994
01:02:43,240 --> 01:02:47,120
Susan, was ist denn mit Ihnen los?
Sind Sie durchgedreht?
995
01:02:49,160 --> 01:02:50,440
Leni?
996
01:02:53,720 --> 01:02:55,120
Komm mit rein.
997
01:03:00,120 --> 01:03:01,919
Raus mit den Ausl�ndern.
998
01:03:01,920 --> 01:03:04,719
Wir haben
eine �sterreicherin im Haus.
999
01:03:04,720 --> 01:03:07,920
Je eher die rausfliegt,
desto lieber ist es mir.
1000
01:03:12,160 --> 01:03:14,640
Die Sache ist ernst f�r Sie.
1001
01:03:15,440 --> 01:03:18,479
Wenn England Krieg
mit Deutschland macht
1002
01:03:18,480 --> 01:03:22,240
und �sterreich ist mit Deutschland
verb�ndet, dann...
1003
01:03:23,920 --> 01:03:27,399
...mein liebes Kind,
gibt es nur einen Ausweg f�r Sie.
1004
01:03:27,400 --> 01:03:30,560
Sie m�ssen nach �sterreich,
solange es geht.
1005
01:03:32,400 --> 01:03:37,679
Wenn der Krieg ausbricht, geh�ren
Sie zu unseren Feinden. - Feinden?
1006
01:03:37,680 --> 01:03:41,520
Ich sorge daf�r,
dass Sie auf ein Schiff kommen.
1007
01:03:42,480 --> 01:03:44,679
Was soll ich in �sterreich?
1008
01:03:44,680 --> 01:03:48,080
Sie haben Eltern, Freunde?
- Niemanden.
1009
01:03:49,640 --> 01:03:52,840
Dort sind Sie besser aufgehobnen
als hier.
1010
01:03:54,440 --> 01:03:57,560
Ich habe Angst,
nach Hause zu fahren. - Warum?
1011
01:03:58,000 --> 01:04:00,880
Vielleicht
steckt man mich ins Gef�ngnis.
1012
01:04:01,520 --> 01:04:03,280
Du meine G�te. Weswegen?
1013
01:04:04,680 --> 01:04:07,439
Weil ich...
Weil ich tanzen lernen wollte,
1014
01:04:07,440 --> 01:04:10,559
bin ich von der Schule ausger�ckt
nach Moskau.
1015
01:04:10,560 --> 01:04:12,639
Aber man braucht einen Pass.
1016
01:04:12,640 --> 01:04:16,320
Es gab keine andere M�glichkeit,
als einen zu stehlen.
1017
01:04:17,080 --> 01:04:22,720
Das ist passiert, als Sie noch zur
Schule gingen. - Im vorigen Jahr.
1018
01:04:24,160 --> 01:04:26,400
Im vorigen Jahr?
- Ja.
1019
01:04:29,200 --> 01:04:31,800
Sie sind ja noch ein Kind.
1020
01:04:37,000 --> 01:04:39,919
Sehen Sie sich
die Menschen drau�en an.
1021
01:04:39,920 --> 01:04:45,520
Es sind anst�ndige B�rger, einige
habe ich auf diese Welt geholt.
1022
01:04:47,360 --> 01:04:51,960
Sie ver�ndern sich, wenn sie sich
zusammenrotten zu einem Mob.
1023
01:04:53,120 --> 01:04:56,199
Der kleine Richard.
Gucken Sie ihn doch mal an.
1024
01:04:56,200 --> 01:04:59,240
Wie ein Wahnsinniger.
Es ist unglaublich.
1025
01:05:02,440 --> 01:05:03,480
Leni.
1026
01:05:04,120 --> 01:05:06,320
Leni, Sie m�ssen hier weg.
1027
01:05:08,640 --> 01:05:10,999
Ich muss noch Besuche machen.
1028
01:05:11,000 --> 01:05:13,240
Packen Sie Ihre Sachen.
1029
01:05:15,360 --> 01:05:17,200
Der letzte Zug ist weg.
1030
01:05:18,200 --> 01:05:21,240
Aber es f�hrt ein Zug von Marsland
morgen fr�h.
1031
01:05:21,600 --> 01:05:23,520
Da kann ich Sie hinbringen.
1032
01:05:24,240 --> 01:05:26,240
Wissen Sie, was wir machen?
1033
01:05:27,040 --> 01:05:29,999
Ich kann Sie hinten
auf mein Fahrrad nehmen.
1034
01:05:30,000 --> 01:05:31,599
Es ist sind 25 Meilen.
1035
01:05:31,600 --> 01:05:36,319
Wenn Sie hinten sitzen, k�nnen wir
nicht sehr schnell fahren.
1036
01:05:36,320 --> 01:05:38,200
Wir schaffen es schon.
1037
01:05:38,920 --> 01:05:41,679
Was ich vorschlage,
ist das Beste f�r Sie.
1038
01:05:41,680 --> 01:05:44,919
Sie verlassen sich auf mein Urteil?
- Oh ja.
1039
01:05:44,920 --> 01:05:46,839
Es wird schon werden.
1040
01:05:46,840 --> 01:05:50,880
Wir treffen uns an der Ecke
Marsland Lane um halb 9.
1041
01:05:51,800 --> 01:05:54,479
Gehen Sie durch die Seitenstra�en.
1042
01:05:54,480 --> 01:05:56,760
Packen Sie. 8:30 Uhr.
- Ja.
1043
01:06:05,560 --> 01:06:08,880
Heute ist eine gro�e Versammlung
im Rathaus.
1044
01:06:09,880 --> 01:06:11,639
Ich hasse Versammlungen.
1045
01:06:11,640 --> 01:06:14,159
Es w�rde nicht schaden,
wenn Sie h�rten,
1046
01:06:14,160 --> 01:06:16,840
was die Leute
�ber die Deutschen denken.
1047
01:06:25,000 --> 01:06:27,520
(Leute singen)
1048
01:06:29,280 --> 01:06:31,319
* God save the King. *
1049
01:06:31,320 --> 01:06:34,439
(Susan) * Send him victorious.
1050
01:06:34,440 --> 01:06:37,239
Happy and glorious.
1051
01:06:37,240 --> 01:06:40,879
Long to reign over us.
1052
01:06:40,880 --> 01:06:44,120
God save the King. *
1053
01:06:49,480 --> 01:06:50,680
Susan?
1054
01:06:50,960 --> 01:06:53,919
Nicht mit den Fingern.
Nehmen Sie eine Gabel.
1055
01:06:53,920 --> 01:06:55,919
Ziehen Sie die Handschuhe aus.
1056
01:06:55,920 --> 01:06:57,239
Wo ist der Doktor?
1057
01:06:57,240 --> 01:06:59,520
Er wollte Patienten besuchen.
1058
01:07:13,440 --> 01:07:15,960
Er hat seine Tasche mitgenommen.
1059
01:07:16,960 --> 01:07:19,319
Vor 1/2 h ist er
nach Hause gekommen.
1060
01:07:19,320 --> 01:07:22,319
Dann ist er wieder
zu einem andern Kranken.
1061
01:07:22,320 --> 01:07:25,719
Aber er hat seine Tasche
nicht mitgenommen.
1062
01:07:25,720 --> 01:07:28,519
Vielleicht ist er zur Versammlung.
- Nein.
1063
01:07:28,520 --> 01:07:30,320
Hat er gegessen?
1064
01:07:31,000 --> 01:07:33,440
Er sagt, er w�re nicht hungrig.
1065
01:07:35,040 --> 01:07:37,800
Merkw�rdig,
dass er ohne Tasche weg ist.
1066
01:07:38,680 --> 01:07:42,520
Merkw�rdig? - Hier passieren
viele merkw�rdige Sachen.
1067
01:07:52,520 --> 01:07:56,599
Was h�lt Herr Archidiakon davon,
dass wir Krieg bekommen sollen.
1068
01:07:56,600 --> 01:08:00,159
Er hofft, dass der Krieg
eine reinigende Wirkung hat.
1069
01:08:00,160 --> 01:08:01,799
Eine reinigende Wirkung.
1070
01:08:01,800 --> 01:08:05,200
Das ist genau das,
was gewisse Menschen brauchen.
1071
01:08:05,720 --> 01:08:09,879
Der Doktor hat gesagt,
ich k�nnte zur Versammlung gehen.
1072
01:08:09,880 --> 01:08:13,999
Ich w�rde auch gehen,
wenn ich keine Kopfschmerzen h�tte.
1073
01:08:14,000 --> 01:08:18,080
Ich gehe sofort zu Bett.
Gute Nacht. - Nacht.
1074
01:08:33,880 --> 01:08:35,319
Es geht leicht.
1075
01:08:35,320 --> 01:08:40,479
Den linke Fu� stellt man auf die
Achse, den rechten aufs Schutzblech.
1076
01:08:40,480 --> 01:08:44,199
Wir k�nnen eine Pause machen,
wenn Sie m�de werden.
1077
01:08:44,200 --> 01:08:45,760
Ich bin nicht m�de.
1078
01:08:46,480 --> 01:08:49,359
Sie sind noch nie
so bef�rdert worden.
1079
01:08:49,360 --> 01:08:52,800
Ich hab noch nie
etwas so Seltsames erlebt.
1080
01:08:54,320 --> 01:08:55,840
Hier ist Dr. Stacey.
1081
01:08:57,880 --> 01:08:59,200
Ich komme sofort.
1082
01:08:59,880 --> 01:09:01,520
Ich bin unterwegs, ja.
1083
01:09:04,840 --> 01:09:06,080
Was ist los?
1084
01:09:06,760 --> 01:09:09,479
Ein Notruf.
Ich wollte dich nicht wecken.
1085
01:09:09,480 --> 01:09:11,640
Ist es Mrs. Watkins Baby?
1086
01:09:13,280 --> 01:09:16,760
Nein, Mrs. Newcome. Ganz pl�tzlich.
1087
01:09:27,840 --> 01:09:30,599
Kommen wir zu sp�t?
- Das wei� ich nicht.
1088
01:09:30,600 --> 01:09:32,560
Ich hoffe, kein Plattfu�.
1089
01:09:34,160 --> 01:09:36,200
Ich habe leider kein Flickzeug.
1090
01:09:38,440 --> 01:09:40,319
Wir m�ssen zu Fu� gehen.
1091
01:09:40,320 --> 01:09:42,440
Es ist weniger als ne Meile.
1092
01:09:43,480 --> 01:09:44,680
M�de?
- Nein.
1093
01:09:45,400 --> 01:09:46,640
Gehen wir los.
1094
01:09:50,720 --> 01:09:52,600
Zughupe
1095
01:09:54,280 --> 01:09:55,760
Da f�hrt Ihr Zug.
1096
01:09:58,680 --> 01:10:00,999
Daran ist nichts mehr zu �ndern.
1097
01:10:01,000 --> 01:10:04,160
Jetzt brauchen wir uns
nicht mehr abzuhetzen.
1098
01:10:05,480 --> 01:10:09,080
Es fahren noch mehr Z�ge,
der n�chste morgen fr�h.
1099
01:10:12,680 --> 01:10:14,679
In Ordnung, Doktor.
(sie weint)
1100
01:10:14,680 --> 01:10:16,520
Bleiben Sie sitzen, Susan.
1101
01:10:17,680 --> 01:10:19,200
Wie gehts Ihnen denn?
1102
01:10:23,840 --> 01:10:28,440
Was ist es gewesen? - Das kann
ich Ihnen nach der Autopsie sagen.
1103
01:10:30,720 --> 01:10:33,280
(sie weint)
Warum haben Sie das gesagt?
1104
01:10:33,320 --> 01:10:34,319
Was?
1105
01:10:34,320 --> 01:10:36,679
Haben Sie einen Grund
f�r die Annahme,
1106
01:10:36,680 --> 01:10:40,039
dass er nicht zu einem Patienten
gegangen ist? - Ja.
1107
01:10:40,040 --> 01:10:41,719
Das M�dchen ist auch fort.
1108
01:10:41,720 --> 01:10:43,479
Eine �sterreicherin war das.
1109
01:10:43,480 --> 01:10:46,480
Bei der w�rd ich mich
�ber gar nichts wundern.
1110
01:10:50,200 --> 01:10:53,080
Geben Sie keine
voreiligen Urteile ab.
1111
01:10:54,200 --> 01:10:57,480
Wo ist Ihr Telefon?
- N�chste T�r rechts.
1112
01:10:58,760 --> 01:11:00,560
(sie weint)
1113
01:11:22,040 --> 01:11:26,159
Es dauert noch einen Moment.
- Es ist noch nicht ge�ffnet.
1114
01:11:26,160 --> 01:11:27,640
Wir warten.
1115
01:11:28,800 --> 01:11:30,239
Sie wissen Bescheid.
1116
01:11:30,240 --> 01:11:31,999
Der Zug f�hrt bis Harwich.
1117
01:11:32,000 --> 01:11:34,239
Von da geht die F�hre nach Holland.
1118
01:11:34,240 --> 01:11:35,879
Das werden Sie brauchen.
1119
01:11:35,880 --> 01:11:37,519
Sie brauchen es bestimmt.
1120
01:11:37,520 --> 01:11:42,280
Ich w�rde Sie gern weiter begleiten.
- Ich komm schon zurecht.
1121
01:11:44,080 --> 01:11:47,319
Ich hab das Gef�hl,
dass wir uns wiedersehen.
1122
01:11:47,320 --> 01:11:49,480
Ist gut m�glich.
Zughupe
1123
01:11:50,440 --> 01:11:52,519
Ist das der Zug nach Harwich?
1124
01:11:52,520 --> 01:11:53,879
Noch einen Moment.
1125
01:11:53,880 --> 01:11:55,680
Ich l�se die Fahrkarte.
1126
01:11:55,880 --> 01:11:57,040
Dr. Newcome?
1127
01:11:57,760 --> 01:12:01,040
Sie sind verhaftet.
Sie beide. Auch die Dame.
1128
01:12:02,800 --> 01:12:03,920
Verhaftet?
1129
01:12:04,880 --> 01:12:06,440
Was soll das bedeuten?
1130
01:12:07,280 --> 01:12:10,599
Sie werden beschuldigt,
Ihre Frau ermordet zu haben.
1131
01:12:10,600 --> 01:12:12,799
Alles, was Sie von jetzt an sagen,
1132
01:12:12,800 --> 01:12:15,639
kann als Beweis
gegen Sie verwendet werden.
1133
01:12:15,640 --> 01:12:17,240
Jessica?
- Vergiftet.
1134
01:12:20,280 --> 01:12:21,720
Sie m�ssen weg.
1135
01:12:22,440 --> 01:12:24,080
Geben Sie ihm das.
1136
01:12:26,000 --> 01:12:27,719
Ich hole Ihre Fahrkarte.
1137
01:12:27,720 --> 01:12:32,920
Die Dame ist auch verhaftet. - Sie
hat �berhaupt nichts damit zu tun.
1138
01:12:33,840 --> 01:12:35,720
Das ist unm�glich.
1139
01:12:36,480 --> 01:12:38,720
Das muss ein Irrtum sein.
1140
01:12:39,760 --> 01:12:41,080
Leider nein.
1141
01:12:43,560 --> 01:12:46,479
Das Material, das ich
dem Gericht vorlegen werde,
1142
01:12:46,480 --> 01:12:49,919
wird beweisen, dass ein Verbrechen
ver�bt worden ist,
1143
01:12:49,920 --> 01:12:53,160
wie es nur selten
in diesem Lande vorkommt.
1144
01:12:54,200 --> 01:12:57,719
In dem der Angeklagte,
ein Doktor der Medizin,
1145
01:12:57,720 --> 01:13:00,759
Gift aus seinem Bestand
an Medikamenten
1146
01:13:00,760 --> 01:13:03,679
zur Ermordung
seiner Frau benutzt hat.
1147
01:13:03,680 --> 01:13:07,239
Dies ist nicht der Zeitpunkt
f�r gro�e Reden.
1148
01:13:07,240 --> 01:13:12,079
Ich werde mit einfachen Worten
dem Hohen Gericht beweisen,
1149
01:13:12,080 --> 01:13:16,239
dass Doktor Newcome
seine Frau vergiftet hat.
1150
01:13:16,240 --> 01:13:20,759
Weil er ein s�ndhaftes Verh�ltnis
mit dieser Frau hatte,
1151
01:13:20,760 --> 01:13:24,600
die wegen des gleichen Verbrechens
angeklagt ist.
1152
01:13:25,720 --> 01:13:28,280
Ich will die Zeugen vernehmen.
1153
01:13:29,280 --> 01:13:33,559
Die Sie davon �berzeugen werden,
dass die beiden Angeklagten
1154
01:13:33,560 --> 01:13:36,440
einen kaltbl�tigen Mord
begangen haben.
1155
01:13:38,480 --> 01:13:42,840
Am n�chsten Morgen sagte ich ihm,
sie ist weggezogen.
1156
01:13:43,440 --> 01:13:47,119
Ich war froh dar�ber, weil
die Ballettm�dchen nie bezahlen.
1157
01:13:47,120 --> 01:13:51,519
Er war �rgerlich und redete
komisches Zeug. Wo ist sie denn?
1158
01:13:51,520 --> 01:13:54,199
Das kann ich doch nicht wissen,
sag ich.
1159
01:13:54,200 --> 01:13:57,999
Ich konnte ihm keine Auskunft geben,
weil ich noch nicht wusste,
1160
01:13:58,000 --> 01:14:00,320
dass das Theater
in Sandmouth spielte.
1161
01:14:00,760 --> 01:14:04,119
Wir spielten damals
im Pavillon am Sandmouth Pier.
1162
01:14:04,120 --> 01:14:05,839
Mitten in der Vorstellung
1163
01:14:05,840 --> 01:14:09,399
wird diese junge Frau bewusstlos
nach drau�en getragen.
1164
01:14:09,400 --> 01:14:11,200
Sie hatte sich vergiftet.
1165
01:14:11,600 --> 01:14:14,719
Ich wusste nicht mehr,
was ich machen sollte.
1166
01:14:14,720 --> 01:14:20,160
Da erscheint dieser junge Mann
und sagt, sie w�re seine Patientin.
1167
01:14:20,920 --> 01:14:23,760
Er hat sich dann um sie gek�mmert.
1168
01:14:26,440 --> 01:14:29,240
Sie wissen nicht,
wo sie dann gewohnt hat?
1169
01:14:30,280 --> 01:14:33,920
Die M�dchen sagten was
von einer Mrs. Raymond.
1170
01:14:34,880 --> 01:14:39,159
Ich kann behaupten, dass seit 25
Jahren die Leute vom Theater
1171
01:14:39,160 --> 01:14:40,679
bei mir gerne wohnen.
1172
01:14:40,680 --> 01:14:44,079
Dieser Herr sagte zu mir,
die Dame solle bei mir wohnen,
1173
01:14:44,080 --> 01:14:45,399
bis sie gesund ist.
1174
01:14:45,400 --> 01:14:48,639
Er war ein Gentleman.
5 Pfund hat er mir gegeben.
1175
01:14:48,640 --> 01:14:52,120
Wenn es der Dame nicht gut geht,
kommen Sie zu mir.
1176
01:14:53,040 --> 01:14:56,279
Wie lange hat sie bei Ihnen gewohnt?
- 2 Wochen.
1177
01:14:56,280 --> 01:15:01,680
Eines Morgens sagte sie: Ich ziehe
weg. Ich wohne bei einem Doktor.
1178
01:15:02,680 --> 01:15:04,439
Der hat ein gro�es Haus.
1179
01:15:04,440 --> 01:15:07,760
Ich sagte noch, ich hoffe,
Sie f�hlen sich da wohl.
1180
01:15:08,400 --> 01:15:11,319
F�r ein Ehepaar
kamen sie gut miteinander aus.
1181
01:15:11,320 --> 01:15:15,039
Sie waren verschiedener Meinung
�ber Geralds Erziehung.
1182
01:15:15,040 --> 01:15:20,199
Sie lag ihm in den Ohren, dass er
den Jungen besser erziehen sollte.
1183
01:15:20,200 --> 01:15:22,839
Das hatte der Junge bitter n�tig.
1184
01:15:22,840 --> 01:15:26,079
Aber der Doktor
hatte seine eigene Meinung.
1185
01:15:26,080 --> 01:15:29,520
Gab es mal richtigen Streit?
- Den gab es. - Wor�ber.
1186
01:15:30,720 --> 01:15:32,199
�ber die andere Frau.
1187
01:15:32,200 --> 01:15:34,159
Wann hat der Streit angefangen?
1188
01:15:34,160 --> 01:15:37,839
Nachdem der Doktor diese Person
ins Haus gebracht hatte.
1189
01:15:37,840 --> 01:15:42,000
K�nnen Sie sich an einen
bestimmten Streit erinnern? - Ja.
1190
01:15:42,640 --> 01:15:46,919
Es war... beim Fr�hst�ck
nach einem unserer Musikabende.
1191
01:15:46,920 --> 01:15:50,359
Mrs. Newcome und der Doktor
haben sich angeschrien,
1192
01:15:50,360 --> 01:15:55,600
weil der Doktor und Leni den Abend
im Sprechzimmer verbracht haben.
1193
01:15:57,440 --> 01:15:59,439
Dabei war doch Musikabend.
1194
01:15:59,440 --> 01:16:02,960
Mrs. Newcome war sehr aufgebracht.
- Nat�rlich.
1195
01:16:03,800 --> 01:16:05,680
Sie hatte allen Grund.
1196
01:16:06,200 --> 01:16:10,080
Einspruch. Wir sind nicht hier,
um der Zeugin Meinung zu h�ren.
1197
01:16:10,280 --> 01:16:13,880
Sie m�ssen sich darauf beschr�nken,
Fragen zu beantworten.
1198
01:16:14,360 --> 01:16:17,880
K�nnen Sie sich
an einen anderen Streit erinnern?
1199
01:16:18,920 --> 01:16:21,799
An dem Abend,
als Mrs. Newcome den Jungen
1200
01:16:21,800 --> 01:16:24,079
ins Haus ihres Bruders brachte.
1201
01:16:24,080 --> 01:16:27,639
Da h�rte ich, wie sie
einen furchtbaren Krach hatten.
1202
01:16:27,640 --> 01:16:30,079
Um was ging es bei diesem Krach?
1203
01:16:30,080 --> 01:16:33,559
Sie hat ihm vorgeworfen,
dass er sie vergiften wollte.
1204
01:16:33,560 --> 01:16:36,800
Sie sagte,
er h�tte so viel Schuld wie Leni.
1205
01:16:38,640 --> 01:16:39,960
Danke sehr.
1206
01:16:45,480 --> 01:16:48,959
Ich m�chte die Verhandlung
unterbrechen. Bis morgen.
1207
01:16:48,960 --> 01:16:52,280
Die Verhandlung wird morgen
um 10 Uhr fortgesetzt.
1208
01:17:02,680 --> 01:17:05,399
Sie sollten
den Prozess ernster nehmen.
1209
01:17:05,400 --> 01:17:10,359
Sie sollten sich die Sache
mit dem Jungen noch mal �berlegen.
1210
01:17:10,360 --> 01:17:13,919
Wenn wir ihn zum Reden bringen,
k�nnen wir beweisen,
1211
01:17:13,920 --> 01:17:17,159
dass Leni als Gouvernante
ins Haus gekommen ist.
1212
01:17:17,160 --> 01:17:21,440
Das w�rde nicht helfen.
- Das w�re unsere letzte Hoffnung.
1213
01:17:22,240 --> 01:17:27,800
Ohne Gerald kommen wir nicht weiter.
- Gerald darf nichts davon wissen.
1214
01:17:30,760 --> 01:17:32,320
Das Kind ist nerv�s.
1215
01:17:33,040 --> 01:17:34,160
Sehr empfindsam.
1216
01:17:34,840 --> 01:17:39,240
Eine Sache wie diese
w�rde ihm einen Schock versetzen.
1217
01:17:40,920 --> 01:17:42,719
Das w�rde er nie vergessen.
1218
01:17:42,720 --> 01:17:45,999
Merken Sie nicht,
wie man Sie immer mehr einkreist?
1219
01:17:46,000 --> 01:17:49,960
Lassen Sie mich mit ihm reden.
Er mochte Leni. - Oh ja.
1220
01:17:50,800 --> 01:17:53,280
Warum soll er das nicht sagen?
1221
01:17:54,120 --> 01:17:55,519
Ich hab Kinder gern.
1222
01:17:55,520 --> 01:17:58,520
Sie werden Gerald nicht
vor Gericht bringen.
1223
01:18:02,000 --> 01:18:04,640
Kein Mensch w�rde ein Wort glauben.
1224
01:18:06,480 --> 01:18:09,839
Der Staatsanwalt k�nnte Zeugen
anbringen, die sagen,
1225
01:18:09,840 --> 01:18:12,879
dass Gerald
der verdrehteste kleine L�gner ist.
1226
01:18:12,880 --> 01:18:14,240
Ist er das?
1227
01:18:15,440 --> 01:18:18,839
Aber es liegt mehr Wahrheit
in seinen L�gengeschichten
1228
01:18:18,840 --> 01:18:21,039
als in euren Advokatentricks.
1229
01:18:21,040 --> 01:18:23,200
Seien Sie morgen auf der Hut.
1230
01:18:24,520 --> 01:18:27,079
Charly, Sie m�ssen
was gegen Ihre Erk�ltung tun.
1231
01:18:27,080 --> 01:18:31,120
Gurgeln Sie mit Salzwasser,
vielleicht hilft das.
1232
01:18:32,040 --> 01:18:35,000
Musik
1233
01:18:42,000 --> 01:18:46,279
Diese Flasche wurde in Ihrem
Medikamentenschrank gefunden.
1234
01:18:46,280 --> 01:18:47,880
Erkennen Sie sie wieder?
1235
01:18:48,200 --> 01:18:51,479
Ich habe eine Menge solcher Flaschen
in meinem Schrank.
1236
01:18:51,480 --> 01:18:53,399
Wissen Sie, was sie enth�lt?
1237
01:18:53,400 --> 01:18:56,480
Wenn Sie mir das Etikett zeigen,
wei� ich es.
1238
01:18:59,800 --> 01:19:02,479
Die Flasche
enthielt Salival-Tabletten.
1239
01:19:02,480 --> 01:19:06,159
Nimmt sie jemand in Ihrem Haus?
- Meine Frau nahm sie.
1240
01:19:06,160 --> 01:19:09,120
Aus der Flasche,
die Sie in der Hand halten?
1241
01:19:09,960 --> 01:19:12,400
Ja, oder aus einer in der Art.
1242
01:19:13,920 --> 01:19:16,519
Haben Sie Hydrophen
in Ihrem Schrank?
1243
01:19:16,520 --> 01:19:20,000
Nat�rlich. Das hat jeder Arzt.
- Und was ist Hydrophen?
1244
01:19:21,760 --> 01:19:24,240
Ein pflanzliches Alkaloid.
1245
01:19:25,240 --> 01:19:27,639
Wenn Sie damit
etwas anfangen k�nnen.
1246
01:19:27,640 --> 01:19:31,239
Ist Hydrophen ein Gift?
- Ja, wenn man zu viel davon nimmt.
1247
01:19:31,240 --> 01:19:34,999
Was f�r Flaschen benutzen Sie
f�r die Aufbewahrung?
1248
01:19:35,000 --> 01:19:36,879
Die daf�r �blichen Falschen.
1249
01:19:36,880 --> 01:19:39,599
Was hei�t das?
- Keine besonderen Flaschen.
1250
01:19:39,600 --> 01:19:43,599
Vergeuden Sie nicht die Zeit des
Gerichts mit solchen Antworten.
1251
01:19:43,600 --> 01:19:46,159
Mr. Dawson,
Ihre Sch�rfe ist unpassend.
1252
01:19:46,160 --> 01:19:50,279
Sie m�ssen versuchen, Ihre Antworten
pr�zise zu formulieren.
1253
01:19:50,280 --> 01:19:53,960
Muss ich Sie daran erinnern,
dass es um Ihr Leben geht?
1254
01:19:55,160 --> 01:19:56,960
Ich bitte um Verzeihung.
1255
01:19:57,880 --> 01:20:02,360
Was f�r Flaschen benutzen Sie
f�r die Aufbewahrung f�r Hydrophen?
1256
01:20:03,440 --> 01:20:06,520
War es eine Flasche,
wie Sie sie dort haben?
1257
01:20:06,960 --> 01:20:10,720
Nein, f�r Gifte
habe ich eine andere Form benutzt.
1258
01:20:11,720 --> 01:20:15,719
Sie haben behauptet, die Flaschen
w�ren von der �blichen Art.
1259
01:20:15,720 --> 01:20:19,720
Jetzt sagen Sie, Giftflaschen
h�tten eine abweichende Form.
1260
01:20:20,000 --> 01:20:21,999
Hab ich das gesagt?
Ich meinte...
1261
01:20:22,000 --> 01:20:25,480
Das spielt keine Rolle.
F�r uns gilt das, was Sie sagen.
1262
01:20:26,000 --> 01:20:29,919
Nehmen wir an, die Flaschen
hatten eine abweichende Form.
1263
01:20:29,920 --> 01:20:31,360
Worin besteht diese?
1264
01:20:32,480 --> 01:20:33,679
Nun...
1265
01:20:33,680 --> 01:20:37,199
Die Flaschen mit den giftigen
Medikamenten sind rund.
1266
01:20:37,200 --> 01:20:39,680
So wie die da in dem oberen Fach.
1267
01:20:45,840 --> 01:20:48,360
Die anderen Flaschen sind viereckig.
1268
01:20:49,280 --> 01:20:50,480
So wie diese.
1269
01:20:51,440 --> 01:20:52,520
Rund.
1270
01:20:53,320 --> 01:20:54,520
Viereckig.
1271
01:20:55,640 --> 01:21:00,119
Wo werden die Flaschen aufbewahrt?
- In meinem Sprechzimmer.
1272
01:21:00,120 --> 01:21:06,000
Dem Schrank da. - Demnach sind darin
giftige und ungiftige Medikamente.
1273
01:21:07,240 --> 01:21:10,639
Ja. Er ist gro� und praktisch.
1274
01:21:10,640 --> 01:21:13,200
Hielten Sie
den Schrank verschlossen?
1275
01:21:14,000 --> 01:21:15,879
Es war ein Schl�ssel da.
1276
01:21:15,880 --> 01:21:17,880
Da steckt er doch, nicht wahr?
1277
01:21:21,000 --> 01:21:25,399
Haben Sie den Schl�ssel mitgenommen,
wenn Sie Ihr Zimmer verlie�en?
1278
01:21:25,400 --> 01:21:27,080
Nein.
- Warum?
1279
01:21:29,280 --> 01:21:32,600
Sicher,
weil ich immer alles verliere.
1280
01:21:33,480 --> 01:21:36,439
Sie haben den Schrank
immer offen gelassen,
1281
01:21:36,440 --> 01:21:40,360
sodass Ihre Frau und jedermann
Zugang dazu hatte?
1282
01:21:41,280 --> 01:21:45,319
Es war praktisch, sie litt
an chronischen Kopfschmerzen.
1283
01:21:45,320 --> 01:21:47,000
Waren sie stark?
1284
01:21:48,320 --> 01:21:53,039
Chronisch bedeutet,
dass die Krankheit die Neigung hat,
1285
01:21:53,040 --> 01:21:54,800
best�ndig wiederzukehren.
1286
01:21:55,520 --> 01:22:00,839
Ihre Frau hatte also die Gewohnheit,
an diesen Schrank zu gehen
1287
01:22:00,840 --> 01:22:02,839
und sich Tabletten zu nehmen?
1288
01:22:02,840 --> 01:22:06,999
Ja. Sie hat zu viele genommen.
Das hab ich ihr immer gesagt.
1289
01:22:07,000 --> 01:22:09,319
Hat Ihre Frau den Unterschied
1290
01:22:09,320 --> 01:22:13,479
zwischen einer runden und
einer viereckigen Flasche gekannt?
1291
01:22:13,480 --> 01:22:16,559
Nat�rlich. - Sie kann die Flaschen
nicht verwechselt haben?
1292
01:22:16,560 --> 01:22:18,079
Das ist ausgeschlossen.
1293
01:22:18,080 --> 01:22:19,959
Sie wollen uns also wei� machen,
1294
01:22:19,960 --> 01:22:24,440
dass die Hydrophen-Tabletten
in die Salivalflasche gekommen sind.
1295
01:22:25,760 --> 01:22:27,080
Ganz von allein.
1296
01:22:27,960 --> 01:22:31,840
Wie konnte das passieren?
- Sie sind hier im Kreuzverh�r.
1297
01:22:32,560 --> 01:22:35,319
Ich wei�.
Aber... Aber das ist unm�glich.
1298
01:22:35,320 --> 01:22:37,600
Ich kann das nicht verstehen.
1299
01:22:38,760 --> 01:22:40,959
Ich muss das herauskriegen.
1300
01:22:40,960 --> 01:22:42,640
Das ist nicht fair.
1301
01:22:43,840 --> 01:22:47,199
Ich kann nicht verstehen,
wie das passieren konnte.
1302
01:22:47,200 --> 01:22:50,959
Wir geben dem Angeklagten
ein bisschen Zeit. - Gewiss.
1303
01:22:50,960 --> 01:22:54,000
Ich vernehme das Hausm�dchen weiter.
1304
01:22:55,560 --> 01:22:57,880
(Gerichtsdiener)
Miss Susan O'Connor.
1305
01:23:00,000 --> 01:23:01,680
Miss Susan O'Connor.
1306
01:23:08,800 --> 01:23:12,399
Wann haben Sie die Angeklagten
zuletzt zusammen gesehen?
1307
01:23:12,400 --> 01:23:15,279
Es war am Abend,
bevor Mrs. Newcome starb.
1308
01:23:15,280 --> 01:23:18,399
Die Leute warfen Steine
in Schillers B�ckerei.
1309
01:23:18,400 --> 01:23:21,759
Als ich nach Hause kam,
sah ich in unser Fenster.
1310
01:23:21,760 --> 01:23:25,360
Ich sah, wie sie sich
vertraulich unterhielten.
1311
01:23:26,040 --> 01:23:29,439
Einspruch. Die Zeugin
konnte bestimmt nichts h�ren.
1312
01:23:29,440 --> 01:23:33,799
Sie sprachen von dem,
was Sie gesehen haben? - Ganz recht.
1313
01:23:33,800 --> 01:23:36,639
Die beiden
standen dicht beieinander.
1314
01:23:36,640 --> 01:23:39,040
Direkt vor dem Medikamentenschrank.
1315
01:23:40,240 --> 01:23:44,320
W�rden Sie uns uns zeigen,
wie Sie gestanden haben?
1316
01:23:51,120 --> 01:23:53,040
Sie war hier, er war da.
1317
01:23:53,880 --> 01:23:55,879
Der Schrank stand h�her.
1318
01:23:55,880 --> 01:23:57,880
Oben auf der anderen H�lfte.
1319
01:23:58,680 --> 01:24:01,480
Ich danke vielmals.
- Gern geschehen.
1320
01:24:06,440 --> 01:24:09,760
Wenn der Angeklagte bereit ist,
fahre ich fort.
1321
01:24:11,040 --> 01:24:12,080
Nein.
1322
01:24:12,960 --> 01:24:14,440
Das ist ungerecht.
1323
01:24:15,480 --> 01:24:17,960
Alles, was Sie sagen,
ist nicht wahr.
1324
01:24:19,320 --> 01:24:21,040
Das ist nicht fair.
1325
01:24:24,240 --> 01:24:25,440
Ich...
1326
01:24:27,440 --> 01:24:28,519
War es fair,
1327
01:24:28,520 --> 01:24:32,319
Ihre Frau �ber die Vergangenheit
des M�dchens zu bel�gen?
1328
01:24:32,320 --> 01:24:36,079
Ich habe nicht gelogen,
ich habe es ihr nicht gesagt.
1329
01:24:36,080 --> 01:24:39,719
Warum? - Vielleicht
hatte ich keine Gelegenheit.
1330
01:24:39,720 --> 01:24:42,480
Oder ich habe nicht daran gedacht.
1331
01:24:42,920 --> 01:24:46,719
Nicht einmal w�hrend der Zeit,
als das M�dchen bei Ihnen wohnte,
1332
01:24:46,720 --> 01:24:50,119
fanden Sie Gelegenheit,
Ihre Frau mit den dunklen Punkten
1333
01:24:50,120 --> 01:24:52,639
aus ihrer Vergangenheit
bekannt zu machen?
1334
01:24:52,640 --> 01:24:55,840
Warum haben Sie dieses M�dchen
in Ihr Haus gebracht?
1335
01:24:57,280 --> 01:24:59,559
Sie kam zur Betreuung meines Sohnes.
1336
01:24:59,560 --> 01:25:03,039
Nur mit dieser Absicht
haben Sie Ihre Frau �berredet,
1337
01:25:03,040 --> 01:25:06,919
eine Person zu besch�ftigen,
die moralisch nicht geeignet war.
1338
01:25:06,920 --> 01:25:09,039
Ich habe sie nicht �berredet.
1339
01:25:09,040 --> 01:25:12,879
Ihre Frau soll Ihren Vorschlag
so akzeptiert haben. - Ja.
1340
01:25:12,880 --> 01:25:18,640
Wenn ich mich recht besinne, glaube
ich, Sie hat den Vorschlag gemacht.
1341
01:25:19,360 --> 01:25:22,199
H�tten Sie sie auch nicht
zu �berreden brauchen,
1342
01:25:22,200 --> 01:25:25,599
wenn sie etwas von dem
Selbstmordversuch gewusst h�tte?
1343
01:25:25,600 --> 01:25:27,999
Sie h�tte sie �berhaupt nicht
genommen.
1344
01:25:28,000 --> 01:25:29,599
Ein ausgezeichneter Grund,
1345
01:25:29,600 --> 01:25:33,079
sie �ber das Vorleben des M�dchen
im Dunkeln zu lassen.
1346
01:25:33,080 --> 01:25:37,399
Sie wollen uns glauben machen,
dass Sie jemanden empfehlen w�rden,
1347
01:25:37,400 --> 01:25:41,479
jemanden, der aus dem Gleichgewicht
ist, dass Sie so eine Person
1348
01:25:41,480 --> 01:25:44,279
empfehlen w�rden
als Erzieherin Ihres Sohnes?
1349
01:25:44,280 --> 01:25:46,839
Ich war der Meinung,
sie w�re geeignet.
1350
01:25:46,840 --> 01:25:49,919
Dass es ein Risiko war,
wollen Sie nicht zugeben.
1351
01:25:49,920 --> 01:25:53,240
Sie waren gewillt
jedes Risiko einzugehen. - Nein.
1352
01:25:53,960 --> 01:25:57,359
Ich glaubte, es w�re nicht
das geringste Risiko.
1353
01:25:57,360 --> 01:26:01,160
Wenn Sie etwas unterstellen d�rfen,
darf ich etwas glauben.
1354
01:26:01,960 --> 01:26:04,239
Wir nehmen
Ihre Aussage zur Kenntnis.
1355
01:26:04,240 --> 01:26:07,120
Sie waren der Meinung,
es w�re kein Risiko.
1356
01:26:08,000 --> 01:26:13,920
Sie beide f�hlten sich vollkommen
sicher. - Nein, das ist nicht wahr.
1357
01:26:14,040 --> 01:26:16,400
Bel�gen Sie das Gericht nicht.
1358
01:26:16,520 --> 01:26:17,520
Ich l�ge nicht.
1359
01:26:17,521 --> 01:26:21,080
Ich kann nichts daf�r, dass die
Wahrheit nicht glaubhaft klingt.
1360
01:26:21,240 --> 01:26:24,480
Ich erhebe Einspruch
gegen diese Art des Verh�r.
1361
01:26:25,120 --> 01:26:27,519
Sie gehen entschieden zu weit.
1362
01:26:27,520 --> 01:26:29,959
Sie d�rfen ihn nicht
der L�ge bezichtigen.
1363
01:26:29,960 --> 01:26:34,920
Meine Herren Geschworenen, die
letzte Bemerkung war unangebracht.
1364
01:26:35,800 --> 01:26:38,760
Betrachten Sie seine Worte
als nicht gesagt.
1365
01:26:39,480 --> 01:26:42,559
Nun, Dr. Newcome,
sagen Sie uns Folgendes:
1366
01:26:42,560 --> 01:26:47,840
Sind Sie der Angeklagten in
herzlicher Liebe zugetan oder nicht?
1367
01:26:48,720 --> 01:26:53,520
Sind Sie der Angeklagten in
herzlicher Liebe zugetan oder nicht?
1368
01:26:55,640 --> 01:26:56,760
Wem?
1369
01:26:57,640 --> 01:26:58,920
Leni?
1370
01:27:02,520 --> 01:27:04,160
Ob ich sie liebe?
1371
01:27:04,720 --> 01:27:08,080
Wenn Sie lieber die Worte
gebrauchen wollen, ja.
1372
01:27:08,920 --> 01:27:10,000
Wissen Sie...
1373
01:27:12,080 --> 01:27:14,600
Dar�ber habe ich nie nachgedacht.
1374
01:27:15,800 --> 01:27:16,920
Aber...
1375
01:27:17,800 --> 01:27:19,880
...nat�rlich liebe ich sie.
1376
01:27:21,160 --> 01:27:22,360
Ja.
1377
01:27:26,480 --> 01:27:28,080
Ja, ich liebe sie.
1378
01:27:37,360 --> 01:27:40,320
Musik
1379
01:27:44,960 --> 01:27:49,039
David Newcome, die Geschworenen
haben Sie f�r schuldig befunden.
1380
01:27:49,040 --> 01:27:50,839
Haben Sie etwas vorzubringen,
1381
01:27:50,840 --> 01:27:54,320
warum das Urteil nicht
�ber Sie verh�ngt werden sollte?
1382
01:27:55,000 --> 01:27:58,799
Leni Krafft, die Geschworenen
haben Sie f�r schuldig befunden.
1383
01:27:58,800 --> 01:28:00,679
Haben Sie etwas vorzubringen,
1384
01:28:00,680 --> 01:28:03,999
warum das Urteil nicht
�ber Sie verh�ngt werden sollte?
1385
01:28:04,000 --> 01:28:08,000
David Newcome, ich habe Ihnen
das Urteil zu verk�nden.
1386
01:28:09,040 --> 01:28:12,479
Sie sollen von hier
in ein Gef�ngnis gebracht werden.
1387
01:28:12,480 --> 01:28:14,879
Von dort an den Ort
der Vollstreckung.
1388
01:28:14,880 --> 01:28:19,160
Wo selbst Sie am Halse aufgeh�ngt
werden sollen, bis Sie tot sind.
1389
01:28:25,160 --> 01:28:29,479
Ihr Leichnam soll in dem Bereiche
des Gef�ngnisses begraben werden,
1390
01:28:29,480 --> 01:28:33,719
in welchem Sie nach Ihrer Ver-
urteilung die Haftzeit verbringen.
1391
01:28:33,720 --> 01:28:35,920
M�ge der Herr sich Ihrer erbarmen.
1392
01:28:36,520 --> 01:28:39,919
Leni Krafft, ich habe Ihnen
das Urteil zu verk�nden.
1393
01:28:39,920 --> 01:28:43,319
Sie sollen von hier
in ein Gef�ngnis gebracht werden.
1394
01:28:43,320 --> 01:28:45,599
Von dort an den Ort
der Vollstreckung.
1395
01:28:45,600 --> 01:28:49,799
Wo selbst Sie am Halse aufgeh�ngt
werden sollen, bis Sie tot sind.
1396
01:28:49,800 --> 01:28:54,079
Ihr Leichnam soll in dem Bereiche
des Gef�ngnisses begraben werden,
1397
01:28:54,080 --> 01:28:58,239
in welchem Sie nach Ihrer Ver-
urteilung die Haftzeit verbringen.
1398
01:28:58,240 --> 01:29:01,360
M�ge der Herr sich
Ihrer Seele erbarmen. - Amen.
1399
01:29:09,080 --> 01:29:11,360
Die Verhandlung ist geschlossen.
1400
01:29:12,480 --> 01:29:15,680
Stimmengewirr
1401
01:29:26,760 --> 01:29:28,640
(sie schluchzt)
1402
01:29:42,480 --> 01:29:44,120
Das scheint unm�glich.
1403
01:29:44,520 --> 01:29:47,679
Auf dem Gebiet der Spionage
ist nichts unm�glich.
1404
01:29:47,680 --> 01:29:51,119
Sie ist eine Ausl�nderin
mit einem gef�lschten Pass.
1405
01:29:51,120 --> 01:29:55,159
Ein gef�lschter Pass? - Sie ist
damit nach Russland eingereist.
1406
01:29:55,160 --> 01:29:58,119
Wir haben ihn
unter ihren Habseligkeiten gefunden.
1407
01:29:58,120 --> 01:30:00,879
Darum ist die Abwehr
nat�rlich interessiert.
1408
01:30:00,880 --> 01:30:03,839
Ich habe eine Genehmigung
f�r eine Unterredung.
1409
01:30:03,840 --> 01:30:05,479
Wann wollen Sie sie sehen?
1410
01:30:05,480 --> 01:30:08,639
Ich m�chte, dass dieser
Dr. Newcome mit ihr redet.
1411
01:30:08,640 --> 01:30:11,319
Und dass wir zuh�ren,
ohne dabei zu sein.
1412
01:30:11,320 --> 01:30:14,719
Dieses Verfahren k�nnte
uns dar�ber Auskunft geben,
1413
01:30:14,720 --> 01:30:16,519
was sie bei uns gesucht hat.
1414
01:30:16,520 --> 01:30:20,039
Es ist nur eine Vermutung.
Jedenfalls bitten wir Sie um Hilfe.
1415
01:30:20,040 --> 01:30:24,640
Die Sache ist einfach. Newcome
will das M�dchen sowieso sehen.
1416
01:30:25,360 --> 01:30:28,959
Sie verstehen mich nicht.
Er soll nichts vorher erfahren.
1417
01:30:28,960 --> 01:30:31,840
Das �berraschungsmoment
geh�rt zu unserem Plan.
1418
01:30:33,280 --> 01:30:34,480
(er niest)
1419
01:30:35,080 --> 01:30:36,480
Gesundheit, Charley.
1420
01:30:37,080 --> 01:30:41,160
Wie viele Bazillen hat er jetzt
wieder in die Gegend gepustet?
1421
01:30:42,400 --> 01:30:44,080
Jetzt bin ich geliefert.
1422
01:30:50,880 --> 01:30:53,840
Guten Tag Charley.
- Guten Tag Dr. Stacey.
1423
01:30:55,440 --> 01:30:57,840
H�tten Sie das... Hallo Stacey.
1424
01:30:58,920 --> 01:31:02,559
Was machen Sie denn hier?
- Ich bin der Gef�ngnisarzt.
1425
01:31:02,560 --> 01:31:04,999
Sie haben eine Nebenbesch�ftigung.
1426
01:31:05,000 --> 01:31:07,799
Sie waren schon
immer hinter dem Geld her.
1427
01:31:07,800 --> 01:31:10,640
Sie k�nnten mir einen Gefallen tun.
1428
01:31:11,360 --> 01:31:15,639
K�nnen Sie mir etwas �ber Gerald
erz�hlen? Das ist mein Sohn.
1429
01:31:15,640 --> 01:31:17,000
Geht es ihm gut?
1430
01:31:17,320 --> 01:31:20,800
K�mmert sich jemand um ihn?
Ich dachte, Sie w�ssten was.
1431
01:31:21,000 --> 01:31:24,679
Ihr Sohn ist bei Ihrem Schwager.
Soweit mir bekannt, geht es ihm gut.
1432
01:31:24,680 --> 01:31:29,440
Aber warum beantragen Sie nicht,
dass Ihr Sohn Sie besuchen darf?
1433
01:31:30,120 --> 01:31:31,240
Das geht nicht.
1434
01:31:31,241 --> 01:31:34,280
Ich m�chte nicht,
dass er mich hier sieht.
1435
01:31:34,760 --> 01:31:38,439
Aber wenn Sie
meinem Schwager ausrichten w�rden,
1436
01:31:38,440 --> 01:31:41,920
dass ich ihm dankbar bin...
Sehr dankbar, wirklich.
1437
01:31:42,600 --> 01:31:43,999
Das richte ich aus.
1438
01:31:44,000 --> 01:31:47,880
Aber Sie k�nnen es ihm selber sagen,
er ist hier Pfarrer.
1439
01:31:48,280 --> 01:31:49,440
Tats�chlich?
1440
01:31:50,880 --> 01:31:54,120
Wir haben einen richtigen
Calderbury-Klub zusammen.
1441
01:31:55,160 --> 01:31:56,479
Setzen Sie sich.
1442
01:31:56,480 --> 01:31:59,040
Wir k�nnen uns ein bisschen
unterhalten.
1443
01:31:59,720 --> 01:32:00,960
Leider unm�glich.
1444
01:32:00,961 --> 01:32:03,200
Ich bin hier, um Sie abzuholen.
1445
01:32:03,840 --> 01:32:06,520
Sie nehmen mich mit.
Wo gehen wir hin?
1446
01:32:07,840 --> 01:32:09,000
Danke, George.
1447
01:32:13,200 --> 01:32:16,480
Clintock, m�chten Sie es abh�ren?
- Nein
1448
01:32:17,320 --> 01:32:19,080
H�ren Sie es ab.
- Danke.
1449
01:32:32,880 --> 01:32:33,880
Doktor.
1450
01:32:35,080 --> 01:32:36,120
Leni.
1451
01:32:37,360 --> 01:32:38,720
Leni, meine Gute.
1452
01:32:45,240 --> 01:32:47,400
Endlich sehe ich Sie wieder.
1453
01:32:51,240 --> 01:32:54,679
Was auch immer Sie getan haben,
ich liebe Sie.
1454
01:32:54,680 --> 01:32:56,920
Ich m�chte, dass Sie das wissen.
1455
01:32:57,880 --> 01:33:01,400
Ich h�tte es beinahe
schon mal gesagt. - Wann?
1456
01:33:02,360 --> 01:33:04,680
Als Sie f�r mich gespielt haben.
1457
01:33:05,000 --> 01:33:06,120
Ich...
1458
01:33:06,800 --> 01:33:09,199
Ich versuche mich
an das zu erinnern,
1459
01:33:09,200 --> 01:33:11,199
was an dem Tag geschehen ist.
1460
01:33:11,200 --> 01:33:12,400
Ich �berlege.
1461
01:33:13,080 --> 01:33:16,439
Und ich kann nicht herauskriegen,
was passiert ist.
1462
01:33:16,440 --> 01:33:19,999
Vielleicht wei� niemand,
wie sich alles abgespielt hat.
1463
01:33:20,000 --> 01:33:21,200
Leni.
1464
01:33:21,960 --> 01:33:23,000
Haben Sie...
1465
01:33:23,560 --> 01:33:25,960
Nein. Das h�tten Sie nie gekonnt.
1466
01:33:26,640 --> 01:33:30,240
Ich hab mich gefragt,
ob Sie es waren? - Wirklich?
1467
01:33:32,320 --> 01:33:34,920
Ich hatte denselben dummen Gedanken.
1468
01:33:35,640 --> 01:33:37,079
Verzeihen Sie mir.
1469
01:33:37,080 --> 01:33:40,439
Aber wenn keiner von uns
es getan hat, wer war es dann?
1470
01:33:40,440 --> 01:33:42,320
Das ist das Schlimme.
1471
01:33:44,040 --> 01:33:45,840
Darum glauben sie uns nicht.
1472
01:33:47,160 --> 01:33:50,279
Irgendjemanden
m�ssen Sie verantwortlich machen.
1473
01:33:50,280 --> 01:33:52,600
David, Sie werden uns h�ngen.
1474
01:33:53,400 --> 01:33:57,280
Ich verstehe das nicht.
Wir haben nichts B�ses getan.
1475
01:33:59,200 --> 01:34:00,880
Wir sind nicht allein.
1476
01:34:03,120 --> 01:34:04,600
Wie meinen Sie das?
1477
01:34:05,400 --> 01:34:06,680
Zu jeder Minute...
1478
01:34:07,480 --> 01:34:08,960
...zu jeder Sekunde...
1479
01:34:09,640 --> 01:34:12,040
...m�ssen drau�en Tausende sterben.
1480
01:34:12,800 --> 01:34:13,880
Tausende.
1481
01:34:14,800 --> 01:34:16,560
Sie werden nicht gefragt.
1482
01:34:17,960 --> 01:34:20,160
Die haben auch nichts B�ses getan.
1483
01:34:20,960 --> 01:34:25,080
Aber der Tod ist nicht das
Schlimmste, dem wir begegnen.
1484
01:34:25,560 --> 01:34:27,359
Er ist nur das Letzte.
1485
01:34:27,360 --> 01:34:30,560
Wir m�ssen uns
vor dem Geborenwerden f�rchten.
1486
01:34:31,720 --> 01:34:32,840
Aber David...
1487
01:34:33,760 --> 01:34:34,920
Schon morgen...
1488
01:34:35,720 --> 01:34:38,120
Ich soll Sie nie mehr wiedersehen?
1489
01:34:38,720 --> 01:34:39,960
Vielleicht doch.
1490
01:34:39,961 --> 01:34:43,759
Unser Zusammentreffen
kann kein Zufall gewesen sein.
1491
01:34:43,760 --> 01:34:45,920
Es muss ein Zusammenhang da sein.
1492
01:34:47,040 --> 01:34:48,080
Ein Plan.
1493
01:34:48,880 --> 01:34:50,520
Es ist nicht vergebens.
1494
01:34:51,440 --> 01:34:52,600
Etwas Gutes...
1495
01:34:53,360 --> 01:34:54,640
...ist nie vergebens.
1496
01:34:55,520 --> 01:34:59,599
Es muss etwas geben,
das �ber das Leben hinausreicht.
1497
01:34:59,600 --> 01:35:02,799
Etwas Gr��eres
als die irdische Gewalt
1498
01:35:02,800 --> 01:35:04,760
von Menschen �ber Menschen.
1499
01:35:05,840 --> 01:35:08,479
Es ist nicht m�glich,
dass die Dummheit
1500
01:35:08,480 --> 01:35:11,280
und der Schmerz
am Ende aller Dinge stehen.
1501
01:35:12,080 --> 01:35:15,359
Das ist nur ein b�ser Anfang,
weiter nichts.
1502
01:35:15,360 --> 01:35:19,320
Ein Experiment, das bislang
keinen Erfolg gehabt hat.
1503
01:35:20,640 --> 01:35:23,320
Aber etwas Gutes hat es gebracht.
1504
01:35:24,840 --> 01:35:26,919
Die Liebe, die uns verbindet.
1505
01:35:26,920 --> 01:35:27,960
Sie...
1506
01:35:28,600 --> 01:35:29,600
...und mich...
1507
01:35:30,360 --> 01:35:31,400
...und Gerald.
1508
01:35:32,120 --> 01:35:34,440
Einmal wird alles gut,
irgendwann.
1509
01:35:36,200 --> 01:35:37,320
Irgendwo.
1510
01:35:38,880 --> 01:35:41,200
Dann werde ich dich wiederfinden.
1511
01:35:43,080 --> 01:35:47,879
So wie ich dich hier gefunden hab.
- Wir beide m�ssen Gerald finden.
1512
01:35:47,880 --> 01:35:50,319
Wir d�rfen ihn niemals verlieren.
1513
01:35:50,320 --> 01:35:52,560
Was auch immer geschehen wird...
1514
01:35:54,840 --> 01:35:57,000
Ihn werden wir nicht verlieren.
1515
01:35:57,840 --> 01:35:59,280
Daran glaube ich fest.
1516
01:36:02,000 --> 01:36:03,920
Ich glaube es genauso fest.
1517
01:36:15,760 --> 01:36:17,000
David, ich...
1518
01:36:36,480 --> 01:36:37,959
Sie ist ohnm�chtig.
1519
01:36:37,960 --> 01:36:39,160
Weiter nichts.
1520
01:36:41,680 --> 01:36:43,920
Weckt sie bitte nicht zu fr�h.
1521
01:37:03,720 --> 01:37:05,320
Kommen Sie, Charley.
1522
01:37:23,240 --> 01:37:25,920
(fl�stert)
Wenn sie doch nur schliefe.
1523
01:37:26,400 --> 01:37:28,200
Und nie wieder aufwachte.
1524
01:37:40,360 --> 01:37:41,800
Hier liegt sie.
1525
01:37:43,280 --> 01:37:45,039
Sie ist ohnm�chtig.
1526
01:37:45,040 --> 01:37:48,479
Brauchen Sie sie noch?
- Nein, das glaube ich nicht.
1527
01:37:48,480 --> 01:37:51,759
Ich glaube,
er hatte irgendetwas gemerkt.
1528
01:37:51,760 --> 01:37:54,359
Er sagte, wir sind nicht allein.
1529
01:37:54,360 --> 01:37:56,359
Packen Sie das Ding da ein.
1530
01:37:56,360 --> 01:38:00,120
Sergeant Fisher? Wir kriegen
gerade noch unseren Zug.
1531
01:38:14,320 --> 01:38:16,800
Ich hoffe,
ich komme nicht ungelegen.
1532
01:38:17,600 --> 01:38:21,319
Wenn es so w�re, k�nnte ich dich
auch nicht hinauswerfen.
1533
01:38:21,320 --> 01:38:25,879
Ich hielt es f�r meine Pflicht
als Pfarrer dieses Gef�ngnisses,
1534
01:38:25,880 --> 01:38:29,160
meine pers�nlichen Gef�hle
auszuschalten.
1535
01:38:29,640 --> 01:38:32,079
Es braucht dir nicht
peinlich zu sein.
1536
01:38:32,080 --> 01:38:34,319
Ich wei�, dass du es gut meinst.
1537
01:38:34,320 --> 01:38:38,719
Ich freue mich, Gelegenheit zu
haben, dir meinen Dank zu sagen.
1538
01:38:38,720 --> 01:38:41,360
Ich habe nur meine Pflicht getan.
1539
01:38:42,320 --> 01:38:46,199
Warum tust du nicht auch mal etwas,
weil es Spa� macht.
1540
01:38:46,200 --> 01:38:48,799
Ich habe dich
nie richtig verstanden.
1541
01:38:48,800 --> 01:38:51,719
Selbst wenn ich es mir
jetzt �berlege,
1542
01:38:51,720 --> 01:38:54,480
kann ich nicht sagen...
- Ist ja gut.
1543
01:38:55,240 --> 01:38:59,199
Es gibt eine Sache, die ich
�ber meine Zweifel hinaus,
1544
01:38:59,200 --> 01:39:04,759
und trotz deiner unangebrachten
Fr�hlichkeit am Rande des Grabes,
1545
01:39:04,760 --> 01:39:10,160
die ich dir ohne Einschr�nkung
glaube: deine Liebe zu deinem Sohn.
1546
01:39:10,600 --> 01:39:14,240
Du hast recht. Hoffentlich
sprichst du nie so mit ihm.
1547
01:39:14,960 --> 01:39:17,519
Deine Fr�hlichkeit
am Rande des Grabes.
1548
01:39:17,520 --> 01:39:20,120
Der Junge w�rde vor Angst verr�ckt.
1549
01:39:21,200 --> 01:39:24,080
Hoffentlich hast du ihm
nichts erz�hlt.
1550
01:39:26,440 --> 01:39:27,719
Guten Abend.
1551
01:39:27,720 --> 01:39:30,239
Haben Sie schon die Zeitung gelesen?
1552
01:39:30,240 --> 01:39:32,679
Unsere Truppen
schlagen sich pr�chtig.
1553
01:39:32,680 --> 01:39:37,160
Vielleicht haben wir unsere Jungen
doch wieder Weihnachten zu Hause.
1554
01:39:37,560 --> 01:39:40,640
Wir waren dabei,
�ber Newcomes Sohn zu sprechen.
1555
01:39:41,120 --> 01:39:43,399
Ihr Sohn hat nichts erfahren.
1556
01:39:43,400 --> 01:39:44,799
Er denkt,
1557
01:39:44,800 --> 01:39:48,719
sein Vater und seine Mutter
sind f�r l�ngere Zeit verreist.
1558
01:39:48,720 --> 01:39:51,840
Wenn Sie ihn sehen m�chten...
- Oh nein.
1559
01:39:53,160 --> 01:39:55,479
Ich m�chte ihn nicht hier haben.
1560
01:39:55,480 --> 01:39:57,440
Er w�rde ver�ngstigt sein.
1561
01:39:58,960 --> 01:40:01,240
Lassen sie den Jungen in Ruhe.
1562
01:40:02,560 --> 01:40:06,239
Er soll erst mal aufwachsen
und sich die Welt selbst erobern.
1563
01:40:06,240 --> 01:40:08,719
Er wird es schaffen,
wenn man ihn l�sst.
1564
01:40:08,720 --> 01:40:13,559
Dann kommt vielleicht der Tag, an
dem er stark genug ist zu erfahren,
1565
01:40:13,560 --> 01:40:14,840
was geschehen ist.
1566
01:40:16,400 --> 01:40:19,519
Ich w�sste nicht,
warum er es erfahren sollte.
1567
01:40:19,520 --> 01:40:23,199
Ich w�rde ihm sagen, dass
sein Vater Soldat geworden w�re.
1568
01:40:23,200 --> 01:40:26,480
Sein Leben f�rs Vaterland
geopfert h�tte.
1569
01:40:27,240 --> 01:40:30,240
Sagen Sie ihm so was nicht.
- Warum?
1570
01:40:30,840 --> 01:40:31,920
Weil...
1571
01:40:32,800 --> 01:40:35,599
Ich k�nnte niemals
einen Menschen t�ten.
1572
01:40:35,600 --> 01:40:38,920
Da hat man auch bei der Verhandlung
den Fehler gemacht.
1573
01:40:39,400 --> 01:40:42,440
Ich spreche doch �ber den Krieg.
- Das wei� ich.
1574
01:40:43,120 --> 01:40:44,600
Krieg bedeutet t�ten.
1575
01:40:45,440 --> 01:40:48,959
Warum sollte ich so viele Jahre
f�r das Leben k�mpfen,
1576
01:40:48,960 --> 01:40:50,600
um es dann zu zerst�ren.
1577
01:40:51,560 --> 01:40:55,120
Dann w�re das, wof�r ich
gelebt habe, umsonst gewesen.
1578
01:40:56,040 --> 01:40:57,919
Wie k�nnt ihr nur leben,
1579
01:40:57,920 --> 01:41:00,839
w�hrend sich Menschen
gegenseitig umbringen?
1580
01:41:00,840 --> 01:41:03,559
Ihr M�nner,
die ihr den Staat verk�rpert.
1581
01:41:03,560 --> 01:41:06,719
Wir haben so viel
Vertrauen in euch gesetzt.
1582
01:41:06,720 --> 01:41:08,800
Seit vielen Jahrhunderten.
1583
01:41:09,560 --> 01:41:12,200
Warum habt ihr es
so weit kommen lassen?
1584
01:41:13,000 --> 01:41:15,519
Warum lassen wir uns das
von euch bieten?
1585
01:41:15,520 --> 01:41:19,159
Wof�r seid ihr da, wenn ihr uns
nicht davor bewahren k�nnt.
1586
01:41:19,160 --> 01:41:20,959
Vor dem elenden Wahnsinn.
1587
01:41:20,960 --> 01:41:25,000
Macht doch eure Paraden,
eure Umz�ge und solchen Unsinn.
1588
01:41:25,960 --> 01:41:28,840
Wir einfachen Leute
wollen in Frieden leben.
1589
01:41:29,600 --> 01:41:31,200
Und unsere Arbeit tun.
1590
01:41:32,560 --> 01:41:35,360
Habt ihr denn
in 2.000 Jahren nichts gelernt?
1591
01:41:37,160 --> 01:41:38,440
Gute Nacht, Newcome.
1592
01:41:45,840 --> 01:41:48,000
Mach uns mal ein bisschen Licht.
1593
01:41:48,520 --> 01:41:49,800
Sie haben recht.
1594
01:41:49,801 --> 01:41:55,040
Das, was Sie gesagt haben, ist das,
was George und ich auch meinen.
1595
01:41:57,640 --> 01:42:02,280
Wie w�re es mit einem Spielchen.
- Ich w�rde gern zugucken.
1596
01:42:03,600 --> 01:42:05,200
Komm her, George.
1597
01:42:19,840 --> 01:42:21,080
Sagt mal...
1598
01:42:23,240 --> 01:42:25,959
...um welche Zeit
wird so was gemacht?
1599
01:42:25,960 --> 01:42:27,080
Morgens fr�h?
1600
01:42:29,200 --> 01:42:31,720
Um 9 Uhr.
Aber denken Sie nicht daran.
1601
01:42:31,960 --> 01:42:34,480
Es macht mir nichts aus,
daran zu denken.
1602
01:42:34,960 --> 01:42:37,319
Noch was m�chte ich gern wissen:
1603
01:42:37,320 --> 01:42:41,040
Wird es zur selben Zeit
auch bei Leni vollstreckt?
1604
01:42:43,080 --> 01:42:46,279
Welche willst du haben?
- Die Schwarzen.
1605
01:42:46,280 --> 01:42:49,800
Hoffentlich bringen Sie mir
ein bisschen Gl�ck.
1606
01:42:51,080 --> 01:42:52,080
Charly.
1607
01:42:53,680 --> 01:42:54,680
George.
1608
01:42:55,520 --> 01:42:58,919
Ich hoffe, ich hab
euch nicht zu viel Kummer gemacht.
1609
01:42:58,920 --> 01:43:03,280
Ich werde nie vergessen,
wie nett ihr immer zu mir wart.
1610
01:43:04,200 --> 01:43:05,880
Ein komisches Wort.
1611
01:43:07,080 --> 01:43:08,560
Mein Lebensende.
1612
01:43:09,440 --> 01:43:10,720
Das ist morgen.
1613
01:43:12,200 --> 01:43:16,119
Diese Erk�ltung wird anscheinend
�berhaupt nicht besser.
1614
01:43:16,120 --> 01:43:18,280
Vielleicht kann ich Ihnen was...
1615
01:43:18,840 --> 01:43:21,320
Gehen Sie lieber zu Dr. Stacey.
1616
01:43:30,200 --> 01:43:32,240
Sie m�ssen ziehen, George.
1617
01:43:35,760 --> 01:43:38,760
Musik
1618
01:43:50,600 --> 01:43:52,400
(pfeift)
1619
01:44:10,600 --> 01:44:13,600
Kirchturmuhr schl�gt
1620
01:44:43,280 --> 01:44:46,520
Susan, hast du Kopfweh,
so wie Mutti es hatte?
1621
01:44:48,040 --> 01:44:49,839
Nein, das ist es nicht.
1622
01:44:49,840 --> 01:44:53,799
Hast du schon geh�rt, dass Leute
an Kopfweh sterben k�nnen?
1623
01:44:53,800 --> 01:44:57,840
Das ist m�glich, mein Junge.
- Hast du "mein Junge" gesagt?
1624
01:45:03,040 --> 01:45:04,560
Kirchturmuhr schl�gt
1625
01:45:06,880 --> 01:45:08,399
Ja, mein Junge.
1626
01:45:08,400 --> 01:45:12,200
Dann hat Vati recht mit dem,
was er oft von dir gesagt hat.
1627
01:45:12,520 --> 01:45:13,520
Was?
1628
01:45:13,560 --> 01:45:17,440
Er sagt, du hast ein goldenes Herz
unter der rauen Schale.
1629
01:45:19,960 --> 01:45:23,879
Wenn Leni wiederkommt,
bist du auch immer ganz lieb zu ihr?
1630
01:45:23,880 --> 01:45:26,720
Leni hat dich genauso lieb wie Vati.
1631
01:45:27,440 --> 01:45:29,480
Versuchst du es mal, Susan?
1632
01:45:30,320 --> 01:45:31,320
Susan?
1633
01:45:31,520 --> 01:45:33,080
Kirchturmuhr schl�gt
1634
01:45:36,360 --> 01:45:37,360
Susan?
1635
01:45:39,760 --> 01:45:40,759
Ja?
1636
01:45:40,760 --> 01:45:43,120
Hast du wirklich ein goldenes Herz?
1637
01:45:44,280 --> 01:45:51,680
(singt) * Kommt ein Vogel geflogen,
setzt sich nieder auf mein Fu�.
1638
01:45:52,920 --> 01:46:01,000
Hat ein Zettel im Schnabel,
von der Mutter einen Gru�.
1639
01:46:06,560 --> 01:46:10,240
Von der Mutter einen Gru�. *
1640
01:46:12,160 --> 01:46:15,160
Musik
1641
01:46:16,960 --> 01:46:19,080
Copyright WDR 2012126256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.