All language subtitles for Hedgehogs HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,133 --> 00:01:09,555 ♪ 2 00:01:29,555 --> 00:01:31,290 Hm? Oh! 3 00:01:31,290 --> 00:01:33,227 [light laughter] 4 00:01:35,227 --> 00:01:36,930 Ooh. 5 00:01:37,930 --> 00:01:39,200 Huh? 6 00:01:41,200 --> 00:01:43,468 Yummy Fruit's ready! 7 00:01:43,468 --> 00:01:45,371 [Bobby] This is where I hang up my spikes. 8 00:01:45,371 --> 00:01:47,438 It's called Yummy Fruit Mountain. 9 00:01:47,438 --> 00:01:50,376 I'm a hedgehog and hedgehogs love fruit, 10 00:01:50,376 --> 00:01:53,345 especially Yummy Fruit. You know, 'cause of the name. 11 00:01:53,345 --> 00:01:54,413 You get it. 12 00:01:54,413 --> 00:01:56,248 When Yummy Fruit ripens in the fall, 13 00:01:56,248 --> 00:01:58,316 it's a race to the top of Yummy Fruit Mountain 14 00:01:58,316 --> 00:01:59,752 to get the best ones! 15 00:01:59,752 --> 00:02:01,486 There's a lot of competition. 16 00:02:01,486 --> 00:02:03,721 They all convince themselves that they can win. 17 00:02:03,721 --> 00:02:06,691 Everyone's got a super secret game plan. 18 00:02:06,691 --> 00:02:11,297 - Thing is, they're the same plans they use every year... - [exclaiming] 19 00:02:11,297 --> 00:02:13,299 And every year, they don't work. 20 00:02:13,299 --> 00:02:15,334 I mean, it's actually kind of adorable. 21 00:02:15,334 --> 00:02:19,405 They try so dang hard, but they just never ever learn! 22 00:02:19,405 --> 00:02:21,206 [screaming] 23 00:02:21,206 --> 00:02:22,242 [thud] 24 00:02:24,242 --> 00:02:26,446 [yawning] 25 00:02:27,446 --> 00:02:28,881 Yummy Fruit Day? 26 00:02:28,881 --> 00:02:30,949 Probably should get started soon. 27 00:02:30,949 --> 00:02:31,950 Ugh. Yeah. 28 00:02:31,950 --> 00:02:35,321 Gotta remind 'em who's top hog. 29 00:02:35,321 --> 00:02:36,357 Huh? Oh! 30 00:02:38,357 --> 00:02:41,961 Ta-da! Ha. 31 00:02:41,961 --> 00:02:45,364 Heads up! Here comes Bobby! 32 00:02:45,364 --> 00:02:47,432 [echoing] 33 00:02:47,432 --> 00:02:49,940 ♪ 34 00:02:54,940 --> 00:02:56,741 Oh! 35 00:02:56,741 --> 00:02:58,878 [shuddering] 36 00:03:00,878 --> 00:03:03,549 [Tarzan yell] 37 00:03:03,549 --> 00:03:05,684 - Oh... - Hey. 38 00:03:05,684 --> 00:03:07,752 What's up? You just leave? 39 00:03:07,752 --> 00:03:09,822 Me too. Peak's that way. 40 00:03:09,822 --> 00:03:10,955 Wow! 41 00:03:10,955 --> 00:03:12,324 Pretty impressive, fellas. 42 00:03:12,324 --> 00:03:14,259 [both] Huh? [laughing] 43 00:03:14,259 --> 00:03:15,593 I'm just kidding! 44 00:03:15,593 --> 00:03:17,763 Y'all moving in slow motion? 45 00:03:17,763 --> 00:03:18,764 Hm? 46 00:03:18,764 --> 00:03:20,265 [laughing] 47 00:03:20,265 --> 00:03:22,468 Woo-hoo! 48 00:03:23,468 --> 00:03:24,470 Huh? 49 00:03:24,470 --> 00:03:27,273 ♪ 50 00:03:27,273 --> 00:03:29,608 ♪ Ta-ta-ta-da ♪ 51 00:03:29,608 --> 00:03:32,044 Ooh! Been working hard. 52 00:03:32,044 --> 00:03:34,312 Suppose I should help you out. Huh? 53 00:03:34,312 --> 00:03:35,781 [grunting] 54 00:03:35,781 --> 00:03:37,416 We don't need your help, Bobby. 55 00:03:37,416 --> 00:03:39,318 - Just get out of here! - Okay. 56 00:03:39,318 --> 00:03:41,052 [grunting with effort] 57 00:03:41,052 --> 00:03:43,422 [screaming] 58 00:03:43,422 --> 00:03:44,657 Whoa! 59 00:03:44,657 --> 00:03:45,958 [coughing] 60 00:03:45,958 --> 00:03:48,593 [titters] Did I do that? Sorry. 61 00:03:48,593 --> 00:03:50,395 Guess I have to help you out. 62 00:03:50,395 --> 00:03:51,964 It's Bobby time! 63 00:03:51,964 --> 00:03:53,036 Whoo! 64 00:03:57,036 --> 00:03:59,371 Hm? Hm? 65 00:03:59,371 --> 00:04:00,307 He he. 66 00:04:02,307 --> 00:04:04,443 - [chatter] - [laborer] Hurry, come on! 67 00:04:04,443 --> 00:04:06,946 I don't want that punk beating us again! 68 00:04:07,946 --> 00:04:10,081 - There! - [laborer 2] We got this! 69 00:04:10,081 --> 00:04:11,783 - Really, guys? - Huh? 70 00:04:11,783 --> 00:04:13,651 You need all that equipment? 71 00:04:13,651 --> 00:04:16,654 [laughs] Come on, now. Learn from the master. 72 00:04:16,654 --> 00:04:18,824 [grunting] 73 00:04:18,824 --> 00:04:20,432 ♪ 74 00:04:26,432 --> 00:04:28,100 [yelps] 75 00:04:28,100 --> 00:04:29,601 [relieved laugh] 76 00:04:29,601 --> 00:04:31,040 [grunting with effort] 77 00:04:35,040 --> 00:04:37,375 Hey, guys! 78 00:04:37,375 --> 00:04:40,512 - [music playing] - [chain rattling] 79 00:04:40,512 --> 00:04:42,714 [birds chirping] 80 00:04:42,714 --> 00:04:43,624 ♪ 81 00:04:52,624 --> 00:04:55,694 Oh, yeah. You're all mine. 82 00:04:55,694 --> 00:04:58,464 And I mean all mine. 83 00:04:58,464 --> 00:05:00,399 ♪ 84 00:05:00,399 --> 00:05:02,137 Whoo-hoo! 85 00:05:06,137 --> 00:05:07,007 [grunting] 86 00:05:09,007 --> 00:05:10,742 Way too small. See you! 87 00:05:10,742 --> 00:05:13,379 - [laughing] - Huh? 88 00:05:13,379 --> 00:05:14,646 [sighs] 89 00:05:14,646 --> 00:05:16,916 [grunting] 90 00:05:18,916 --> 00:05:20,985 Ha ha! 91 00:05:20,985 --> 00:05:24,423 ♪ 92 00:05:24,423 --> 00:05:25,490 [screaming] 93 00:05:25,490 --> 00:05:27,461 [grunts] 94 00:05:30,461 --> 00:05:32,598 [panting] Oh, boy. 95 00:05:32,598 --> 00:05:34,968 Come to papa. 96 00:05:35,968 --> 00:05:38,937 You're... mine! 97 00:05:38,937 --> 00:05:41,807 Bobby wins again! 98 00:05:41,807 --> 00:05:44,411 [echoing] 99 00:05:46,411 --> 00:05:48,447 Heh. Huh... 100 00:05:48,447 --> 00:05:51,418 - [music playing] - Huh? Ah... 101 00:05:53,418 --> 00:05:57,523 [sighing] 102 00:05:57,523 --> 00:05:58,526 Oof! 103 00:06:00,526 --> 00:06:02,127 [grunts] 104 00:06:02,127 --> 00:06:03,564 Ha. 105 00:06:05,564 --> 00:06:07,932 [sigh] Why does he always have to win? 106 00:06:07,932 --> 00:06:10,735 It's quite simple. He's the best. 107 00:06:10,735 --> 00:06:12,971 [whining] I know, but it's not fair. 108 00:06:12,971 --> 00:06:14,639 Word is, he's working on a new move. 109 00:06:14,639 --> 00:06:16,908 It's called "The Quilla de Thrilla." 110 00:06:16,908 --> 00:06:19,178 [gasps] No! 111 00:06:19,178 --> 00:06:20,512 Supposed to be impossible! 112 00:06:20,512 --> 00:06:23,482 - It's just what I heard. - [gasps] 113 00:06:23,482 --> 00:06:25,550 Look at the size of that one! 114 00:06:25,550 --> 00:06:28,220 - [grunting] - [Maddox] Whoopsie. 115 00:06:28,220 --> 00:06:29,654 [gasps] 116 00:06:29,654 --> 00:06:31,088 - [growling] - Don't hurt me! 117 00:06:31,088 --> 00:06:32,757 - [screaming] - [grunting] 118 00:06:32,757 --> 00:06:35,560 [groans] Heads up, spines up! 119 00:06:35,560 --> 00:06:37,930 ♪ 120 00:06:37,930 --> 00:06:39,565 Cute. 121 00:06:39,565 --> 00:06:41,935 ♪ 122 00:06:43,935 --> 00:06:46,572 [growling] 123 00:06:46,572 --> 00:06:47,572 - [snarls] - [crunch] 124 00:06:47,572 --> 00:06:48,108 [yelps] 125 00:06:50,108 --> 00:06:51,812 - Ooh! - Huh? 126 00:06:53,812 --> 00:06:56,982 Bobby! Bobby! Watch out below! 127 00:06:56,982 --> 00:06:58,252 - [karate yell] - Ah! 128 00:07:00,252 --> 00:07:02,254 - Ha! Nice. - Not yours! 129 00:07:02,254 --> 00:07:03,690 Huh? 130 00:07:04,690 --> 00:07:06,925 Wha...? 131 00:07:06,925 --> 00:07:09,564 This one is mine, okay? 132 00:07:12,564 --> 00:07:14,266 Tough guy. [laughs] 133 00:07:14,266 --> 00:07:16,869 Just fork over my fruit, munchkin. 134 00:07:16,869 --> 00:07:18,004 Yeah, that's not gonna happen, sorry. 135 00:07:19,004 --> 00:07:20,706 But I wish I could fork over a mint. 136 00:07:20,706 --> 00:07:22,173 I can smell your breath from here, 137 00:07:22,173 --> 00:07:23,942 and this won't do the job. 138 00:07:23,942 --> 00:07:25,577 Uncool! I'll have you know, 139 00:07:25,577 --> 00:07:27,646 I brush my teeth twice a day, pipsqueak! 140 00:07:27,646 --> 00:07:29,615 It is very fresh, okay? 141 00:07:29,615 --> 00:07:31,682 Give me my fruit, now! 142 00:07:31,682 --> 00:07:33,851 Yo... sick bracelet. 143 00:07:33,851 --> 00:07:35,786 Did you pick it out yourself or was it a gift? 144 00:07:35,786 --> 00:07:37,589 [snarls] 145 00:07:37,589 --> 00:07:39,291 Touchy subject. 'Kay, my bad. 146 00:07:39,291 --> 00:07:41,560 Girlfriend got you on lockdown? 147 00:07:41,560 --> 00:07:43,060 - [music playing] - [growling] 148 00:07:43,060 --> 00:07:44,096 [grunting] 149 00:07:45,096 --> 00:07:46,098 Oh! 150 00:07:47,098 --> 00:07:48,699 - [gasps] - [snarls] 151 00:07:48,699 --> 00:07:49,968 [both grunting] 152 00:07:50,968 --> 00:07:52,538 [groaning] 153 00:07:52,538 --> 00:07:53,538 [chatter] 154 00:07:53,538 --> 00:07:55,714 [grunting continues] 155 00:08:02,714 --> 00:08:04,017 - [gasps] - [snarls] 156 00:08:06,017 --> 00:08:07,586 [grunts] 157 00:08:07,586 --> 00:08:08,720 [giggles] 158 00:08:08,720 --> 00:08:09,755 [screaming] 159 00:08:09,755 --> 00:08:11,723 [grunting] 160 00:08:11,723 --> 00:08:12,725 Ha! 161 00:08:13,725 --> 00:08:14,927 Whoa! 162 00:08:14,927 --> 00:08:17,062 - [Maddox grunting] - [metallic clanking] 163 00:08:17,062 --> 00:08:19,064 [grunting with effort] 164 00:08:19,064 --> 00:08:22,634 ♪ 165 00:08:22,634 --> 00:08:24,569 [both screaming] 166 00:08:24,569 --> 00:08:27,072 [grunting with effort] 167 00:08:27,072 --> 00:08:28,273 [groaning] 168 00:08:28,273 --> 00:08:29,675 [screaming] 169 00:08:29,675 --> 00:08:32,244 [Bobby] Don't touch my Yummy Fruit! 170 00:08:32,244 --> 00:08:34,181 ♪ 171 00:08:36,181 --> 00:08:37,615 - [snarling] - [grunting] 172 00:08:37,615 --> 00:08:39,784 [both screaming] 173 00:08:39,784 --> 00:08:41,320 Whoa! 174 00:08:41,320 --> 00:08:43,722 ♪ 175 00:08:44,722 --> 00:08:45,626 [both gasp] 176 00:08:48,626 --> 00:08:49,995 [Maddox yelps, then snarls] 177 00:08:49,995 --> 00:08:51,830 [Bobby screams] 178 00:08:51,830 --> 00:08:52,831 [both groan] 179 00:08:52,831 --> 00:08:53,168 Huh? 180 00:08:56,168 --> 00:08:59,671 - [screaming] - [train horn honking] 181 00:08:59,671 --> 00:09:00,140 [screaming louder] 182 00:09:03,140 --> 00:09:04,186 [thudding] 183 00:09:14,186 --> 00:09:16,994 ♪ 184 00:09:21,994 --> 00:09:23,063 [heavy steps thudding] 185 00:09:26,063 --> 00:09:28,172 [grunting] 186 00:09:34,172 --> 00:09:35,273 [screams] 187 00:09:35,273 --> 00:09:36,674 Huh? 188 00:09:36,674 --> 00:09:39,110 Oh, look how cute you are! 189 00:09:39,110 --> 00:09:40,645 You're adorable! 190 00:09:40,645 --> 00:09:41,679 [nervous yelping] 191 00:09:41,679 --> 00:09:42,548 He woke up! See? 192 00:09:42,548 --> 00:09:44,716 I'm glad we didn't eat him. He's alive! 193 00:09:44,716 --> 00:09:45,917 - [cooing] - I'm so smart! 194 00:09:45,917 --> 00:09:47,686 Where am I? 195 00:09:47,686 --> 00:09:50,288 [train horn honking] 196 00:09:50,288 --> 00:09:52,724 Oh. Yeah, this must be scary. 197 00:09:52,724 --> 00:09:54,793 Chill. You're cool here, I swear. 198 00:09:54,793 --> 00:09:57,729 Come on. I'll show you around the digs, buddy. 199 00:09:57,729 --> 00:09:59,264 Oh, I'm Hubert. 200 00:09:59,264 --> 00:10:01,802 ♪ 201 00:10:03,802 --> 00:10:06,238 - What the heck is it? - I think it's a hairbrush. 202 00:10:06,238 --> 00:10:08,774 - Hairbrushes aren't alive. - Well, this one is. 203 00:10:08,774 --> 00:10:10,241 My mom thinks you're a hairbrush. 204 00:10:10,241 --> 00:10:12,344 I just think you're a freaky bird. 205 00:10:12,344 --> 00:10:14,446 - [music playing] - [cooing] 206 00:10:14,446 --> 00:10:16,715 Um... Hi. 207 00:10:16,715 --> 00:10:18,918 [cooing] 208 00:10:20,918 --> 00:10:24,221 [grunting with effort] 209 00:10:24,221 --> 00:10:26,158 What am I? 210 00:10:26,158 --> 00:10:27,158 Huh? 211 00:10:27,158 --> 00:10:30,461 [humming] 212 00:10:30,461 --> 00:10:32,464 [groan] Huh? 213 00:10:32,464 --> 00:10:34,399 All right! Checkup time. 214 00:10:34,399 --> 00:10:37,402 - Mm... mm... - Huh? 215 00:10:37,402 --> 00:10:39,370 Good news! Eyes are working fine. 216 00:10:39,370 --> 00:10:43,341 Now... Reflexes? Huh? 217 00:10:43,341 --> 00:10:44,809 [goofy laugh] 218 00:10:44,809 --> 00:10:48,046 - [grunts] - [pigeons gasp] 219 00:10:48,046 --> 00:10:49,815 - [grunt] - [babbling] 220 00:10:49,815 --> 00:10:51,482 Reflexes... are fine... 221 00:10:51,482 --> 00:10:52,851 [laughter] 222 00:10:52,851 --> 00:10:54,052 Good news? You're okay. 223 00:10:54,052 --> 00:10:56,488 Bad news? You lost all your feathers in the accident. 224 00:10:56,488 --> 00:10:57,688 What accident? 225 00:10:57,688 --> 00:11:01,226 Oh! You flew off the choo-choo and crashed to the ground. 226 00:11:01,226 --> 00:11:02,894 It was terrifying. I was so worried. 227 00:11:02,894 --> 00:11:04,730 Luckily, I was there. 228 00:11:04,730 --> 00:11:06,764 I nursed you back to health, cleaned you up, fed you. 229 00:11:06,764 --> 00:11:08,899 Treated you like you were an ugly little baby. 230 00:11:08,899 --> 00:11:11,135 Wait a sec. What did you feed me? 231 00:11:11,135 --> 00:11:12,738 Okay. You need a name. 232 00:11:12,738 --> 00:11:14,740 A good name is everything, you know? 233 00:11:14,740 --> 00:11:16,807 Almost got it... Mmm... 234 00:11:16,807 --> 00:11:19,778 Little. Angel. Baby. 235 00:11:19,778 --> 00:11:20,881 [pigeons retching] 236 00:11:23,881 --> 00:11:26,254 - [retches] - [train horn honking] 237 00:11:29,254 --> 00:11:30,322 [Hubert] Hey, check it out! 238 00:11:30,322 --> 00:11:32,890 That looks just like the choo-choo you flew off of. 239 00:11:32,890 --> 00:11:34,759 I'm telling you, it was nuts. 240 00:11:34,759 --> 00:11:36,495 You flew over us, and then... pfft! 241 00:11:36,495 --> 00:11:37,895 I don't remember any of that. 242 00:11:37,895 --> 00:11:39,297 Oh? Memory loss? 243 00:11:39,297 --> 00:11:41,133 All right. Check this out. 244 00:11:41,133 --> 00:11:43,269 Hm? 245 00:11:45,269 --> 00:11:47,873 Huh? Oooh! Found it! 246 00:11:47,873 --> 00:11:49,941 The poem says, "The less we remember, 247 00:11:49,941 --> 00:11:52,844 the awesomer life is. Being dumb rocks face." 248 00:11:52,844 --> 00:11:56,181 - You're a good poet. - [coos] Balderdash! 249 00:11:56,181 --> 00:11:59,851 I'm the raddest poet in the entire world! 250 00:11:59,851 --> 00:12:04,225 Fact! You are in the presence of the legendary Hubert! 251 00:12:07,225 --> 00:12:08,027 - Ah... - Huh? 252 00:12:09,027 --> 00:12:10,428 "Food is fun. 253 00:12:10,428 --> 00:12:12,264 ♪ 254 00:12:12,264 --> 00:12:14,568 Food is fantastic." 255 00:12:17,568 --> 00:12:20,437 - [babbles] Aha! - Huh? 256 00:12:20,437 --> 00:12:22,407 "Food is fun-tastic. 257 00:12:22,407 --> 00:12:25,509 - That is why I love food." - Wow! 258 00:12:25,509 --> 00:12:28,212 - [grunting with effort] - [Hubert groans] 259 00:12:28,212 --> 00:12:31,850 "To eat or not to eat? That is the question. 260 00:12:31,850 --> 00:12:33,354 But it is not a question. 261 00:12:36,354 --> 00:12:40,292 Because the answer... is always yes." 262 00:12:40,292 --> 00:12:42,994 End of poem. 263 00:12:42,994 --> 00:12:44,428 Oh... 264 00:12:44,428 --> 00:12:47,065 "When you are lost, look up at the night sky. 265 00:12:47,065 --> 00:12:48,500 - Why?! - [yelps] 266 00:12:48,500 --> 00:12:50,534 [meekly] 'Cause the stars are super pretty? 267 00:12:50,534 --> 00:12:52,604 Why? Why am I different? 268 00:12:52,604 --> 00:12:54,873 - I don't have wings, or feathers. - Huh? 269 00:12:54,873 --> 00:12:57,475 - I can't fly! - Well, um... 270 00:12:57,475 --> 00:12:59,010 Your wings were injured in the crash. 271 00:13:00,010 --> 00:13:02,880 - So we actually are the same? - Mm-hmm. 272 00:13:02,880 --> 00:13:04,515 Which means I can fly, right, Hubert? 273 00:13:04,515 --> 00:13:07,384 Uh, well, yeah, but your wings are broken and stuff. 274 00:13:07,384 --> 00:13:10,889 But I was born to fly, Hubert. Wasn't I? 275 00:13:10,889 --> 00:13:13,859 Mm... eh... 276 00:13:13,859 --> 00:13:16,260 - [grunts] - [quills stand] 277 00:13:16,260 --> 00:13:19,898 [screams] 278 00:13:19,898 --> 00:13:22,067 Huh? Oh, oh, oh! 279 00:13:22,067 --> 00:13:25,370 [stammers and screams] 280 00:13:25,370 --> 00:13:27,005 - [pigeon 1] He's gone crazy! - [pigeon 2] He's always been crazy. 281 00:13:28,005 --> 00:13:29,341 [pigeon 1] That's true. 282 00:13:29,341 --> 00:13:32,943 [sighs] 283 00:13:32,943 --> 00:13:34,013 [sobbing] 284 00:13:35,013 --> 00:13:36,114 Yo! Check it out! 285 00:13:36,114 --> 00:13:38,884 I found a bunch of spiky things just like you! 286 00:13:38,884 --> 00:13:41,389 [thudding and clattering] 287 00:13:45,389 --> 00:13:46,024 [Hubert panting] 288 00:13:47,024 --> 00:13:48,659 Not really. 289 00:13:48,659 --> 00:13:51,129 I appreciate you trying, but those things aren't alive. 290 00:13:51,129 --> 00:13:54,666 Exactly! Which means you're definitely a bird. 291 00:13:54,666 --> 00:13:56,500 [pigeon 1 ]There's no way he's a bird. 292 00:13:56,500 --> 00:13:58,570 [pigeon 2] Not a chance. Be serious! 293 00:13:58,570 --> 00:14:00,138 I know, but what the heck is he? 294 00:14:00,138 --> 00:14:02,573 - A weird creature... - Yeah! A weirdo... 295 00:14:02,573 --> 00:14:04,375 [chattering continues] 296 00:14:04,375 --> 00:14:06,912 He is a bird! You hear me?! 297 00:14:06,912 --> 00:14:08,980 ♪ 298 00:14:08,980 --> 00:14:12,049 - Thanks for everything you've done. - Huh? 299 00:14:12,049 --> 00:14:14,318 But I should... I should probably go. 300 00:14:14,318 --> 00:14:16,388 You can't. You're my best friend. 301 00:14:16,388 --> 00:14:17,023 You can't leave me. 302 00:14:18,023 --> 00:14:19,423 Best friends don't leave each other. 303 00:14:19,423 --> 00:14:22,460 We're supposed to stick together through thick and thin. 304 00:14:22,460 --> 00:14:25,297 But I... I can't fly. 305 00:14:25,297 --> 00:14:27,932 And I'm the only one. 306 00:14:27,932 --> 00:14:29,971 I can't stay here without wings. 307 00:14:32,971 --> 00:14:35,240 [sad groan] 308 00:14:35,240 --> 00:14:37,075 Oh... It's okay, buddy. 309 00:14:37,075 --> 00:14:40,245 ♪ 310 00:14:40,245 --> 00:14:43,648 Hey! Wait, I got it. Just trust me. 311 00:14:43,648 --> 00:14:44,015 Huh? 312 00:14:45,015 --> 00:14:46,317 [goofy laugh] 313 00:14:46,317 --> 00:14:48,052 You want wings, right? 314 00:14:48,052 --> 00:14:49,687 Well, I'll make you wings! 315 00:14:49,687 --> 00:14:52,990 And they'll be super awesome! 316 00:14:52,990 --> 00:14:55,303 [triumphant music playing] 317 00:15:06,303 --> 00:15:09,008 Hey! Come look at our new little friend, guys! 318 00:15:10,008 --> 00:15:12,076 - 'Cause he can fly now! - [grunting with effort] 319 00:15:12,076 --> 00:15:13,745 - [chatter] - Listen up. 320 00:15:13,745 --> 00:15:15,014 I wrote a poem for this momentous occasion. 321 00:15:16,014 --> 00:15:18,350 - Are you sure this will work? - But of course! 322 00:15:18,350 --> 00:15:21,352 I'm a genius, but don't interrupt. 323 00:15:21,352 --> 00:15:22,754 "Life is but a quest 324 00:15:22,754 --> 00:15:24,589 It really puts you to the test 325 00:15:24,589 --> 00:15:26,457 But it doesn't get me stressed 326 00:15:26,457 --> 00:15:29,327 'Cause me and my buddy are the best!" 327 00:15:29,327 --> 00:15:33,630 [screaming] 328 00:15:33,630 --> 00:15:38,068 - Who's a genius? This guy! - It worked! I'm really flying! 329 00:15:38,068 --> 00:15:41,139 I told you, you're a bird and I'm a genius! 330 00:15:41,139 --> 00:15:42,173 - Whoa! - Huh? 331 00:15:42,173 --> 00:15:44,544 [grunting] 332 00:15:47,544 --> 00:15:49,222 ♪ 333 00:15:58,222 --> 00:16:00,759 - [Bobby] Yahoo! - Whoo! 334 00:16:00,759 --> 00:16:03,094 [both laughing] 335 00:16:03,094 --> 00:16:05,529 What's that? It looks a fruit, right? 336 00:16:05,529 --> 00:16:08,066 I think I remember that fruit, Hubert. 337 00:16:08,066 --> 00:16:09,234 Can we go check it out? 338 00:16:09,234 --> 00:16:10,335 Well, of course! 339 00:16:10,335 --> 00:16:13,138 I mean, now that you've got your new fancy wings, 340 00:16:13,138 --> 00:16:14,239 we can go wherever you want! 341 00:16:14,239 --> 00:16:16,740 [whooshing] 342 00:16:16,740 --> 00:16:19,076 - Whoa! - Whoa! 343 00:16:19,076 --> 00:16:20,445 [bird cawing] 344 00:16:20,445 --> 00:16:22,113 - [cage rattles] - [caw] 345 00:16:22,113 --> 00:16:23,214 [flapping] 346 00:16:23,214 --> 00:16:26,351 [engine starts] 347 00:16:26,351 --> 00:16:28,820 Hubert? Hubert! 348 00:16:28,820 --> 00:16:31,489 I'm here. You doing all right? 349 00:16:31,489 --> 00:16:34,058 - Where are we? - I don't know. 350 00:16:34,058 --> 00:16:36,428 But fear not, for I am here! 351 00:16:36,428 --> 00:16:37,761 [groans] 352 00:16:37,761 --> 00:16:40,465 [all caged animals] This is bad! Let us out! 353 00:16:40,465 --> 00:16:42,134 [radio announcer] The virus continues to spread. 354 00:16:42,134 --> 00:16:44,836 Studies have suggested the source is most likely small animals. 355 00:16:44,836 --> 00:16:49,609 The CDC strongly suggests that residents avoid any and all interaction. 356 00:16:51,609 --> 00:16:53,216 - [cages rattling] - [indistinct demands] 357 00:16:58,216 --> 00:17:00,118 Huh? That is delightful! 358 00:17:00,118 --> 00:17:01,852 Yes, you are. 359 00:17:01,852 --> 00:17:05,222 Guys, I think we all need to chill out here. 360 00:17:05,222 --> 00:17:08,093 They wouldn't serve amazing food if we were going someplace bad. 361 00:17:08,093 --> 00:17:09,861 Probably going on a vacay... 362 00:17:09,861 --> 00:17:11,663 Yup. 363 00:17:11,663 --> 00:17:13,170 [grunting] 364 00:17:19,170 --> 00:17:20,839 [straining] 365 00:17:21,839 --> 00:17:23,641 [animals oohing and aahing] 366 00:17:23,641 --> 00:17:25,876 ♪ 367 00:17:25,876 --> 00:17:27,414 Huh? 368 00:17:30,414 --> 00:17:31,883 [Hubert] Hey! The food's all gone! 369 00:17:31,883 --> 00:17:32,452 [yelling indistinct] 370 00:17:35,452 --> 00:17:38,324 It's okay, calm down, everyone! 371 00:17:39,324 --> 00:17:41,492 [whistling] Whoa! 372 00:17:41,492 --> 00:17:42,794 [brakes screech] 373 00:17:42,794 --> 00:17:45,163 [screaming] 374 00:17:45,163 --> 00:17:46,163 Whoa! 375 00:17:46,163 --> 00:17:47,464 What's going on? 376 00:17:47,464 --> 00:17:49,834 Stop! Don't move! 377 00:17:49,834 --> 00:17:50,868 Free those animals! 378 00:17:50,868 --> 00:17:52,371 Just doing my job! 379 00:17:53,371 --> 00:17:54,913 [engine starts] 380 00:18:01,913 --> 00:18:04,148 Look! We can get out through there! 381 00:18:04,148 --> 00:18:06,250 Huh? Where? 382 00:18:06,250 --> 00:18:07,154 [panting] 383 00:18:10,154 --> 00:18:11,357 - [cover flapping] - Huh? 384 00:18:13,357 --> 00:18:14,358 [brakes screech] 385 00:18:14,358 --> 00:18:15,759 Whoa! 386 00:18:15,759 --> 00:18:16,894 ♪ 387 00:18:16,894 --> 00:18:18,202 [ropes groaning] 388 00:18:25,202 --> 00:18:26,570 [horn honking] 389 00:18:26,570 --> 00:18:29,641 - Hey! Move it! - Sorry. 390 00:18:29,641 --> 00:18:31,709 [relieved sighs] 391 00:18:31,709 --> 00:18:32,710 Whoa! 392 00:18:32,710 --> 00:18:35,279 [claws clacking on stones] 393 00:18:35,279 --> 00:18:37,315 Thank you. Thank you, thank you. Oh, thank you. 394 00:18:37,315 --> 00:18:38,784 - I'm claustrophobic! - [thud] 395 00:18:39,784 --> 00:18:40,785 - Hm? - Hm? 396 00:18:40,785 --> 00:18:42,856 [thudding continues] 397 00:18:45,856 --> 00:18:47,659 [sniffing] 398 00:18:47,659 --> 00:18:48,660 Huh? 399 00:18:48,660 --> 00:18:49,696 [snarling] 400 00:18:52,696 --> 00:18:55,200 - Whoa! - [indistinct chattering] 401 00:18:55,200 --> 00:18:57,202 - [caws] - [cage rattles] 402 00:18:57,202 --> 00:18:59,304 You again? What a pleasant surprise! 403 00:18:59,304 --> 00:19:02,406 Again? What do you mean? 404 00:19:02,406 --> 00:19:04,777 Um... It means he's met you before. 405 00:19:05,777 --> 00:19:08,546 Hey, you! Stay away from him! 406 00:19:08,546 --> 00:19:10,381 [grunts] 407 00:19:10,381 --> 00:19:12,849 - Hey! Stop! - [Hubert straining] 408 00:19:12,849 --> 00:19:15,252 We birds, we... have each other's backs! 409 00:19:15,252 --> 00:19:17,255 Whoa, you think you're a bird? 410 00:19:17,255 --> 00:19:17,022 [laughing] 411 00:19:18,022 --> 00:19:19,423 Must've bonked your head hard. 412 00:19:19,423 --> 00:19:20,657 - That's funny! - Huh? 413 00:19:20,657 --> 00:19:22,727 - Hubert, what's he mean? - Nothing, Baby. 414 00:19:22,727 --> 00:19:26,763 - He's just crazy. - Wait, Baby? 415 00:19:26,763 --> 00:19:28,566 [guffawing] 416 00:19:28,566 --> 00:19:29,834 Ha! 417 00:19:29,834 --> 00:19:31,435 [grunts] 418 00:19:31,435 --> 00:19:33,238 [straining] 419 00:19:33,238 --> 00:19:34,705 I guess you'll never learn, will you? 420 00:19:34,705 --> 00:19:35,772 Stupid hedgehog! 421 00:19:35,772 --> 00:19:37,407 Hedgehog? What?! 422 00:19:37,407 --> 00:19:38,742 [snarls] 423 00:19:38,742 --> 00:19:40,714 - Ah! [yelping] - [music playing] 424 00:19:43,714 --> 00:19:45,616 [screaming indistinct] 425 00:19:45,616 --> 00:19:47,019 [frustrated grunt] 426 00:19:48,019 --> 00:19:50,288 We're in human territory. Heh. 427 00:19:50,288 --> 00:19:51,022 You don't stand a chance. 428 00:19:52,022 --> 00:19:54,726 You're about to live your worst nightmares. 429 00:19:54,726 --> 00:19:57,628 - [growls] - [hissing] 430 00:19:57,628 --> 00:19:59,773 [siren wailing] 431 00:20:09,773 --> 00:20:11,375 [brakes hissing] 432 00:20:11,375 --> 00:20:13,413 [whistling] 433 00:20:16,413 --> 00:20:17,048 Whoa! 434 00:20:17,048 --> 00:20:19,284 [cawing] 435 00:20:19,284 --> 00:20:20,317 [shuddering] 436 00:20:20,317 --> 00:20:21,786 Huh? Ugh! 437 00:20:21,786 --> 00:20:22,854 [straining] 438 00:20:22,854 --> 00:20:25,323 Come on, Baby! Don't give up! 439 00:20:25,323 --> 00:20:26,295 [grunting with effort] 440 00:20:30,295 --> 00:20:33,431 I don't like this. Where are we? 441 00:20:33,431 --> 00:20:34,999 It's stinky in here. 442 00:20:34,999 --> 00:20:37,035 He said, "Stupid hedgehog." 443 00:20:37,035 --> 00:20:38,836 This is not a good vacay. 444 00:20:38,836 --> 00:20:41,439 Hubert, what if that's what I really am? 445 00:20:41,439 --> 00:20:44,409 And what if this isn't a vacation at all?! 446 00:20:44,409 --> 00:20:46,310 ♪ 447 00:20:46,310 --> 00:20:50,448 Hey... am I a stupid hedgehog? 448 00:20:50,448 --> 00:20:52,752 [door opens] 449 00:20:55,752 --> 00:20:56,355 [fan squeaks] 450 00:20:58,355 --> 00:21:00,424 Hey, look at that beautiful flower. 451 00:21:00,424 --> 00:21:02,827 It's absolutely stunning! 452 00:21:02,827 --> 00:21:03,028 [clicks off] 453 00:21:04,028 --> 00:21:05,696 - Uh-oh! - Don't you worry. 454 00:21:05,696 --> 00:21:07,765 [clears throat] The darkness... 455 00:21:07,765 --> 00:21:09,834 seems very dark and scary, and it is. 456 00:21:09,834 --> 00:21:14,338 But when we are together, we have all the light we need! 457 00:21:14,338 --> 00:21:15,707 No applause? 458 00:21:15,707 --> 00:21:17,508 What is wrong with you guys? 459 00:21:17,508 --> 00:21:19,810 I put my heart and soul into that poem! 460 00:21:19,810 --> 00:21:21,679 How did we get out last time? 461 00:21:21,679 --> 00:21:24,816 Oh, that's right. It's super easy. 462 00:21:24,816 --> 00:21:27,417 [animals shudder] 463 00:21:27,417 --> 00:21:29,487 Oh, great. We've got escape artists again. 464 00:21:29,487 --> 00:21:31,388 Don't even think about breaking me out. 465 00:21:31,388 --> 00:21:33,857 Me neither. Not gonna be a bad dog. 466 00:21:33,857 --> 00:21:37,394 I'm gonna be a good boy and wait for a family to adopt me. 467 00:21:37,394 --> 00:21:40,431 Yeah, don't go! Trust me! It's safe in here! 468 00:21:40,431 --> 00:21:41,865 - [screeching] - What's wrong, kitty? 469 00:21:41,865 --> 00:21:43,401 Can't catch me?! 470 00:21:43,401 --> 00:21:45,903 He may be a dodo, but he's not wrong. 471 00:21:45,903 --> 00:21:48,740 The whole city is under attack by some kind of virus. 472 00:21:48,740 --> 00:21:51,509 This is the safest place for all of us right now. 473 00:21:51,509 --> 00:21:54,511 - Don't be foolish. - [Hubert] What's a city? 474 00:21:54,511 --> 00:21:56,047 - [Bobby] No way! - [Hubert] What? What is it? 475 00:21:56,047 --> 00:21:58,115 - Is it a city? Show me! I wanna see! - My favorite fruit! 476 00:21:58,115 --> 00:21:59,916 - Come on, come on! - All right, all right, I'm coming. 477 00:21:59,916 --> 00:22:01,386 Just hold your horses. 478 00:22:02,386 --> 00:22:04,154 Wait! We gotta go get that fruit! 479 00:22:04,154 --> 00:22:06,923 What? Oh, come on. It's just fruit. 480 00:22:06,923 --> 00:22:08,992 I mean, who cares? Let's be serious. 481 00:22:08,992 --> 00:22:10,327 We can find fruit anywhere. 482 00:22:10,327 --> 00:22:12,029 But Hubert... aren't best friends supposed to stick together? 483 00:22:13,029 --> 00:22:15,768 Uh... Well, yeah, but... 484 00:22:16,768 --> 00:22:18,169 Okay, fine. 485 00:22:18,169 --> 00:22:21,006 But then we're gonna have to leave that beautiful flower! 486 00:22:22,006 --> 00:22:23,907 Oh, all right. But if we stay here, 487 00:22:23,907 --> 00:22:27,813 we can have a slumber party with our best friends! 488 00:22:28,813 --> 00:22:30,515 And guess what? 489 00:22:30,515 --> 00:22:34,184 Yes. We are gonna have delicious snacks at the slumber party! 490 00:22:34,184 --> 00:22:36,453 - Huh? - Hmph. 491 00:22:36,453 --> 00:22:38,455 Okay, okay! 492 00:22:38,455 --> 00:22:41,059 Forget the slumber party. I'll come with you. 493 00:22:43,059 --> 00:22:44,761 You guys sure you want to stay? 494 00:22:44,761 --> 00:22:46,663 - Hmph! - [groans] 495 00:22:46,663 --> 00:22:49,733 - Okay, just offering. - See you! 496 00:22:49,733 --> 00:22:53,069 - [snoring] - [gasps] 497 00:22:53,069 --> 00:22:55,472 Can we get more of these? They're so good! 498 00:22:55,472 --> 00:22:58,576 - [moaning] - [gasps] 499 00:22:58,576 --> 00:22:59,778 [yelping] 500 00:23:00,778 --> 00:23:02,913 [Hubert] Oh! 501 00:23:02,913 --> 00:23:06,483 - [snoring continues] - [music playing] 502 00:23:06,483 --> 00:23:07,586 [groaning] 503 00:23:08,586 --> 00:23:09,192 Shh! 504 00:23:14,192 --> 00:23:15,560 [gasps] 505 00:23:16,560 --> 00:23:18,797 [crunching] Huh? 506 00:23:19,797 --> 00:23:21,465 - [crunching] - [yelps] 507 00:23:21,465 --> 00:23:23,601 [startled] Hey! 508 00:23:23,601 --> 00:23:24,734 Let's go! 509 00:23:24,734 --> 00:23:26,071 [nervous yelping] 510 00:23:28,071 --> 00:23:30,173 - Huh? - [Bobby] Run! 511 00:23:30,173 --> 00:23:31,675 ♪ 512 00:23:31,675 --> 00:23:32,178 [gasps] 513 00:23:34,178 --> 00:23:36,247 - Hubert! Look up! - Huh? 514 00:23:36,247 --> 00:23:38,615 Up there! There's a hole! 515 00:23:38,615 --> 00:23:39,784 [straining] 516 00:23:39,784 --> 00:23:41,690 [man grunts] 517 00:23:45,690 --> 00:23:48,092 Hubert? Hubert! 518 00:23:48,092 --> 00:23:50,494 ♪ 519 00:23:50,494 --> 00:23:54,999 [rattling] 520 00:23:54,999 --> 00:23:56,601 [grunts] 521 00:23:56,601 --> 00:23:58,803 - I'm alive! - Ah! 522 00:23:58,803 --> 00:24:00,270 Huh? 523 00:24:00,270 --> 00:24:01,544 ♪ 524 00:24:06,544 --> 00:24:07,612 Angel Baby! 525 00:24:07,612 --> 00:24:09,181 Oops! 526 00:24:10,181 --> 00:24:11,250 [yelping] 527 00:24:12,250 --> 00:24:14,852 - [crow giggles] - [groans] 528 00:24:14,852 --> 00:24:16,554 Well, hello there, cutie. 529 00:24:16,554 --> 00:24:18,288 My name is Laila. 530 00:24:18,288 --> 00:24:20,557 [dreamily] Hi... 531 00:24:20,557 --> 00:24:22,259 Huh? Hold on! 532 00:24:22,259 --> 00:24:24,795 - Angel Baby! Angel Baby! - [net gun fires] 533 00:24:24,795 --> 00:24:27,265 [Laila] Let's go! 534 00:24:27,265 --> 00:24:29,733 - [panting] - [clattering] 535 00:24:29,733 --> 00:24:33,671 Hubert. Hubert! Is that you? 536 00:24:33,671 --> 00:24:35,673 - [growling] - [gasps] 537 00:24:35,673 --> 00:24:38,108 - [music playing] - [nervous yelping] 538 00:24:38,108 --> 00:24:41,847 [grunting and panting] 539 00:24:43,847 --> 00:24:45,051 ♪ 540 00:24:48,051 --> 00:24:50,253 - [growls] - Huh? 541 00:24:50,253 --> 00:24:52,656 - [growling continues] - [nervous yelping] 542 00:24:52,656 --> 00:24:53,332 [snarling] 543 00:25:01,332 --> 00:25:03,768 Huh? 544 00:25:03,768 --> 00:25:05,670 Found you! 545 00:25:05,670 --> 00:25:07,337 ♪ 546 00:25:07,337 --> 00:25:09,007 Whoa! 547 00:25:10,007 --> 00:25:11,246 [nervous yelping] 548 00:25:15,246 --> 00:25:17,586 - Huh? - [music playing] 549 00:25:21,586 --> 00:25:23,621 Huh? Oh! 550 00:25:23,621 --> 00:25:24,691 [yelps] 551 00:25:26,691 --> 00:25:30,627 That fruit again! I was so close this time! 552 00:25:30,627 --> 00:25:32,663 ♪ 553 00:25:32,663 --> 00:25:33,901 Huh? 554 00:25:36,901 --> 00:25:38,603 Whoa! 555 00:25:38,603 --> 00:25:42,642 [nervous yelping] [panting] 556 00:25:44,642 --> 00:25:45,047 Huh?! 557 00:25:50,047 --> 00:25:51,749 - Huh? - Oh? 558 00:25:51,749 --> 00:25:53,250 [man] The virus! 559 00:25:53,250 --> 00:25:57,721 [man 2] Cover your face! Put on your masks! 560 00:25:57,721 --> 00:25:59,856 [screaming] 561 00:25:59,856 --> 00:26:01,925 [yelping] 562 00:26:01,925 --> 00:26:03,867 ♪ 563 00:26:10,867 --> 00:26:11,971 Oh... 564 00:26:13,971 --> 00:26:17,143 Hi! I come in peace! 565 00:26:19,143 --> 00:26:20,018 [chains squeaking] 566 00:26:27,018 --> 00:26:28,287 [roar] 567 00:26:30,287 --> 00:26:31,756 Oh! 568 00:26:31,756 --> 00:26:32,923 [roar] 569 00:26:32,923 --> 00:26:34,791 [scream] 570 00:26:34,791 --> 00:26:36,297 ♪ 571 00:26:40,297 --> 00:26:41,731 [nervous yelping] 572 00:26:41,731 --> 00:26:42,732 Hubert? 573 00:26:42,732 --> 00:26:45,836 [thunderclap] 574 00:26:45,836 --> 00:26:48,407 [sad sigh] 575 00:26:50,407 --> 00:26:52,886 ♪ 576 00:27:02,886 --> 00:27:06,924 Hubert... where are you? 577 00:27:07,924 --> 00:27:10,071 I'm so scared... 578 00:27:21,071 --> 00:27:22,209 - [clattering] - [panting] 579 00:27:25,209 --> 00:27:27,380 Huh? Huh! 580 00:27:29,380 --> 00:27:31,749 [nervous yelping] 581 00:27:31,749 --> 00:27:33,018 - Huh? - [groans] 582 00:27:34,018 --> 00:27:35,752 [trap rattling] 583 00:27:35,752 --> 00:27:37,222 [yelps, grunts] 584 00:27:39,222 --> 00:27:41,291 No! I'm sorry! 585 00:27:41,291 --> 00:27:43,861 - [panting] - [growl] 586 00:27:43,861 --> 00:27:44,828 Shh... 587 00:27:44,828 --> 00:27:49,232 If you want to live, keep your mouth shut. 588 00:27:49,232 --> 00:27:51,739 - [music playing] - [muffled] Wha-- what-- 589 00:27:54,739 --> 00:27:56,140 [low snarl] 590 00:27:56,140 --> 00:27:57,407 What do you want? 591 00:27:57,407 --> 00:27:59,809 [grunting] 592 00:27:59,809 --> 00:28:01,211 Go on! Get lost! 593 00:28:01,211 --> 00:28:04,381 Stupid little hedgehog! This is my crib. 594 00:28:04,381 --> 00:28:07,751 Hmph! Hm? "Stupid little hedgehog"?! 595 00:28:07,751 --> 00:28:09,886 - Huh? - Is that what I am? 596 00:28:09,886 --> 00:28:10,887 Please tell me. 597 00:28:10,887 --> 00:28:12,522 W... where am I from? 598 00:28:12,522 --> 00:28:14,525 What? [snarls] 599 00:28:14,525 --> 00:28:16,192 I know you know! 600 00:28:16,192 --> 00:28:17,862 [grunting] 601 00:28:17,862 --> 00:28:20,263 - [clattering and snarling] - Huh? 602 00:28:20,263 --> 00:28:22,133 - [snarling] - [groaning] 603 00:28:22,133 --> 00:28:25,368 ♪ 604 00:28:25,368 --> 00:28:26,878 [grunts] 605 00:28:34,878 --> 00:28:37,181 If you tell me, I promise I'll leave you alone. 606 00:28:37,181 --> 00:28:39,182 Huh? 607 00:28:39,182 --> 00:28:41,417 Worry about more important things. 608 00:28:41,417 --> 00:28:43,487 Who you were just doesn't matter! 609 00:28:43,487 --> 00:28:45,489 You're wrong! It matters to me! 610 00:28:45,489 --> 00:28:48,159 Just drop it! Move on with your life! 611 00:28:48,159 --> 00:28:49,492 - [Maddox grunts] - [groans] 612 00:28:49,492 --> 00:28:51,428 I can't do that. Just tell me! 613 00:28:51,428 --> 00:28:54,898 I won't leave you alone until you tell me or eat me! 614 00:28:54,898 --> 00:28:55,900 That's a tough choice. 615 00:28:55,900 --> 00:28:57,934 Why don't I tell you and eat you? 616 00:28:57,934 --> 00:28:59,804 [roundabout rattles] 617 00:28:59,804 --> 00:29:01,404 [yelping] Huh? 618 00:29:01,404 --> 00:29:03,807 You are a hedgehog. 619 00:29:03,807 --> 00:29:05,542 You're from Yummy Fruit Mountain. 620 00:29:05,542 --> 00:29:07,011 Your name is Bobby! 621 00:29:08,011 --> 00:29:10,849 Bobby? [straining] 622 00:29:12,849 --> 00:29:14,184 Eh? 623 00:29:14,184 --> 00:29:16,186 [struggling] 624 00:29:16,186 --> 00:29:17,188 [screams] 625 00:29:17,188 --> 00:29:18,355 Oof! 626 00:29:18,355 --> 00:29:19,991 [nervous yelping] 627 00:29:21,991 --> 00:29:23,163 [net gun fires] 628 00:29:27,163 --> 00:29:28,369 [nervous yelping] 629 00:29:33,369 --> 00:29:34,872 W...W...what do you want? 630 00:29:34,872 --> 00:29:36,339 Speak, monster! 631 00:29:36,339 --> 00:29:38,241 I... I... I'm sorry, I didn't mean to call you monster! 632 00:29:38,241 --> 00:29:40,044 [screaming] 633 00:29:40,044 --> 00:29:43,079 Unhand me! I'll spike you! I will! 634 00:29:43,079 --> 00:29:46,217 [lab rats squeaking] 635 00:29:46,217 --> 00:29:47,852 I was just kidding. I won't spike you. 636 00:29:47,852 --> 00:29:49,957 What's th-- [attemps to mumble] 637 00:29:52,957 --> 00:29:54,125 - Wait, what's that?! - [beeps] 638 00:29:54,125 --> 00:29:56,027 No, not my belly! Oh, that tickles, but it's cold! 639 00:29:57,027 --> 00:29:59,329 Are we done? Oh, no! Where's that thing go?! 640 00:29:59,329 --> 00:30:01,400 [screaming] 641 00:30:03,400 --> 00:30:05,068 Hm. 642 00:30:05,068 --> 00:30:07,136 [printing] 643 00:30:07,136 --> 00:30:09,307 Clean bill of health. 644 00:30:11,307 --> 00:30:12,979 Huh. 645 00:30:14,979 --> 00:30:16,648 ♪ 646 00:30:18,648 --> 00:30:21,518 I know you can't understand me, but don't worry. 647 00:30:21,518 --> 00:30:23,259 You're okay now. 648 00:30:29,259 --> 00:30:31,327 [chuckles] 649 00:30:31,327 --> 00:30:33,032 ♪ 650 00:30:36,032 --> 00:30:37,606 [contented sigh] 651 00:30:43,606 --> 00:30:44,076 Huh? 652 00:30:46,076 --> 00:30:47,046 [computer beeping] 653 00:30:49,046 --> 00:30:50,515 Hmm? 654 00:30:51,515 --> 00:30:53,026 ♪ 655 00:31:02,026 --> 00:31:03,131 [chuckles] 656 00:31:07,131 --> 00:31:09,035 [nervous yelping] 657 00:31:11,035 --> 00:31:12,303 Relax, buddy. 658 00:31:12,303 --> 00:31:14,070 - [whining] - [tracker clicks] 659 00:31:14,070 --> 00:31:16,373 See? That wasn't so bad, was it? 660 00:31:16,373 --> 00:31:18,442 Now you get some rest, little guy. 661 00:31:18,442 --> 00:31:19,276 Tomorrow is a big day. 662 00:31:19,276 --> 00:31:20,377 Going to find you a forever home. 663 00:31:20,377 --> 00:31:23,480 After that, you won't have to worry about anything. 664 00:31:23,480 --> 00:31:27,284 [chuckles] You're going to be one happy hedgehog. 665 00:31:27,284 --> 00:31:29,720 All we have to do is get your shots taken care of. 666 00:31:29,720 --> 00:31:32,423 It's no fun, but we don't want anyone to think 667 00:31:32,423 --> 00:31:34,490 you're carrying the virus. 668 00:31:34,490 --> 00:31:36,075 ♪ 669 00:31:51,075 --> 00:31:52,316 [brakes screech] 670 00:31:59,316 --> 00:32:00,086 [clearing throat] 671 00:32:03,086 --> 00:32:04,255 [elevator dings] 672 00:32:05,255 --> 00:32:06,523 - [grunts] - Huh? 673 00:32:07,523 --> 00:32:08,426 [wands buzzing] 674 00:32:10,426 --> 00:32:11,763 [grunting] 675 00:32:13,763 --> 00:32:16,532 Everything is coming along splendidly. 676 00:32:16,532 --> 00:32:18,134 Just a few more modifications 677 00:32:18,134 --> 00:32:19,202 and we should be ready to go here. 678 00:32:19,202 --> 00:32:21,038 God! No need to rush it. 679 00:32:21,038 --> 00:32:22,105 There's a chance we won't need it. 680 00:32:22,105 --> 00:32:23,673 We should wait for the test results. 681 00:32:23,673 --> 00:32:26,710 I didn't build my empire by waiting around. 682 00:32:26,710 --> 00:32:29,380 I built it by taking action. 683 00:32:29,380 --> 00:32:31,448 And that's precisely what I'm going to do now. 684 00:32:31,448 --> 00:32:33,083 But... uh... I... 685 00:32:33,083 --> 00:32:34,484 - [beeping] - Enough. 686 00:32:34,484 --> 00:32:36,023 - You've said your piece. We're done here. - [disconnect tone] 687 00:32:40,023 --> 00:32:43,259 - Hi, Dr. Thinkman. - Hey! There he is. 688 00:32:43,259 --> 00:32:45,597 - Just leave it there. - Hmm. 689 00:32:47,597 --> 00:32:48,598 - Huh? - Ugh! 690 00:32:48,598 --> 00:32:50,067 Huh? 691 00:32:50,067 --> 00:32:53,804 ♪ 692 00:32:53,804 --> 00:32:55,538 - [Bobby] What? - [knob clicking] 693 00:32:55,538 --> 00:32:57,443 [suit whirring] 694 00:33:00,443 --> 00:33:01,781 Oh... 695 00:33:04,781 --> 00:33:06,086 [nervous chuckle] 696 00:33:09,086 --> 00:33:09,086 So, I've done it. 697 00:33:09,920 --> 00:33:11,755 Every animal that I've come across 698 00:33:11,755 --> 00:33:13,589 now has a GPS locator. 699 00:33:13,589 --> 00:33:15,491 Which means now we can track them, 700 00:33:15,491 --> 00:33:17,126 - using this. - [device beeping] 701 00:33:17,126 --> 00:33:19,363 [Thinkman] Fantastic work, Scott. 702 00:33:19,363 --> 00:33:21,164 - Check this out. - [guards mumbling] 703 00:33:21,164 --> 00:33:24,801 The real time location's margin of error is just one inch. 704 00:33:24,801 --> 00:33:27,604 [locator beeping] 705 00:33:27,604 --> 00:33:30,074 Couldn't have done this without you. 706 00:33:30,074 --> 00:33:32,142 You're a superstar, kid. 707 00:33:32,142 --> 00:33:34,211 Thank you. So those animal shelters, 708 00:33:34,211 --> 00:33:39,083 uh, the ones you told me you were going to be opening a couple weeks ago? 709 00:33:39,083 --> 00:33:41,151 I'm sorry, it's just it would be great 710 00:33:41,151 --> 00:33:43,220 to have places to put all these animals, 711 00:33:43,220 --> 00:33:44,520 what with the virus and all. 712 00:33:44,520 --> 00:33:45,622 Don't you worry. 713 00:33:45,622 --> 00:33:48,258 Thanks to your genius, I can take care of them now. 714 00:33:48,258 --> 00:33:50,227 You don't have to worry about them anymore. 715 00:33:50,227 --> 00:33:51,595 [chuckles] Gentlemen! 716 00:33:51,595 --> 00:33:54,131 Initiate "Operation Bye-Bye." 717 00:33:54,131 --> 00:33:55,398 Yes, Doctor! 718 00:33:55,398 --> 00:33:56,834 Wait, which operation is that? 719 00:33:56,834 --> 00:33:58,234 Is that the cotton candy one? 720 00:33:58,234 --> 00:33:59,369 Uh, Dr. Thinkman, 721 00:33:59,369 --> 00:34:02,338 is "Operation Bye-Bye" the one with the cotton candy 722 00:34:02,338 --> 00:34:04,107 or is it the extermination one? 723 00:34:04,107 --> 00:34:05,442 - Huh? - Hmm! 724 00:34:05,442 --> 00:34:08,445 - Never mind! - Exterminate what? 725 00:34:08,445 --> 00:34:10,514 - You can't mean-- - Thank you, Scott. 726 00:34:10,514 --> 00:34:14,117 I appreciate your hard work, but you can go now. 727 00:34:14,117 --> 00:34:16,186 Obviously, the device stays with me. 728 00:34:16,186 --> 00:34:18,222 So you've been lying to me this entire time? 729 00:34:18,222 --> 00:34:20,123 Why would you do that? 730 00:34:20,123 --> 00:34:23,226 - You're not touching my device. - Hm? 731 00:34:23,226 --> 00:34:25,695 [evil laugh] 732 00:34:25,695 --> 00:34:26,764 You caught me. 733 00:34:26,764 --> 00:34:30,199 Heh. Honestly, I'm surprised it took you so long. 734 00:34:30,199 --> 00:34:31,635 Uh... 735 00:34:31,635 --> 00:34:34,237 They're disease-carrying vermin, Scott. 736 00:34:34,237 --> 00:34:37,342 They need to be eradicated for the greater good. 737 00:34:39,342 --> 00:34:41,911 And so what if I happen to get rich in the process? 738 00:34:41,911 --> 00:34:45,248 Gentlemen, Scott's little creature, dispose of it right away. 739 00:34:45,248 --> 00:34:46,250 - Yes, Doctor! - Okeydokey! 740 00:34:46,250 --> 00:34:50,454 - Run! Go! - You're not going anywhere! 741 00:34:50,454 --> 00:34:52,688 [grunts] Ow! 742 00:34:52,688 --> 00:34:55,492 This will be a perfect test run for our new tracking device. 743 00:34:55,492 --> 00:34:57,427 You better not disappoint me. 744 00:34:57,427 --> 00:34:58,594 ♪ 745 00:34:58,594 --> 00:34:59,237 Huh? 746 00:35:08,237 --> 00:35:10,307 [grunting] 747 00:35:11,307 --> 00:35:12,786 - Huh? - [elevator dings] 748 00:35:22,786 --> 00:35:24,456 - [elevator dings] - [doors open] 749 00:35:26,456 --> 00:35:27,958 [locator beeping] 750 00:35:27,958 --> 00:35:30,231 [lively music playing] 751 00:35:35,231 --> 00:35:38,202 [sexy melody playing] 752 00:35:38,202 --> 00:35:41,637 [lively music resumes] 753 00:35:41,637 --> 00:35:44,210 - [grunts] - [air ducts clattering] 754 00:35:46,210 --> 00:35:47,378 [beeping] 755 00:35:48,378 --> 00:35:50,780 [sighs] Mmm... 756 00:35:50,780 --> 00:35:52,322 [sax music playing] 757 00:35:58,322 --> 00:35:59,655 - [clatters] - Ah! Whoa! 758 00:35:59,655 --> 00:36:01,391 [gasps] 759 00:36:01,391 --> 00:36:02,795 - [grunting] - [music playing] 760 00:36:05,795 --> 00:36:07,331 [bell ringing] 761 00:36:07,331 --> 00:36:09,465 There he is! You're going down! 762 00:36:09,465 --> 00:36:11,246 ♪ 763 00:36:22,246 --> 00:36:25,849 [chattering] 764 00:36:25,849 --> 00:36:28,851 Huh? 765 00:36:28,851 --> 00:36:30,621 [platform cables screech] 766 00:36:30,621 --> 00:36:31,422 [nervous yelping] 767 00:36:31,422 --> 00:36:34,391 - [evil laugh] - [Bobby yelping] 768 00:36:34,391 --> 00:36:37,929 - Hmm. - [grunting] 769 00:36:39,929 --> 00:36:41,331 - [ping] - Whoa! 770 00:36:41,331 --> 00:36:42,735 - Aah! - Huh? 771 00:36:44,735 --> 00:36:45,003 [cable whistles] 772 00:36:46,003 --> 00:36:48,605 [screaming] 773 00:36:48,605 --> 00:36:50,840 Guys, I love you. 774 00:36:50,840 --> 00:36:52,541 Please... please don't let go! 775 00:36:52,541 --> 00:36:53,543 [both] Yes, Captain! 776 00:36:53,543 --> 00:36:54,911 [screaming] 777 00:36:54,911 --> 00:36:56,380 [gun clangs] 778 00:36:56,380 --> 00:36:59,916 [grunting] 779 00:36:59,916 --> 00:37:01,784 - [panting] - [wind whistling] 780 00:37:01,784 --> 00:37:03,858 ♪ 781 00:37:08,858 --> 00:37:10,760 [awed] Oh... 782 00:37:10,760 --> 00:37:12,302 Ah... 783 00:37:18,302 --> 00:37:20,306 [lead guard] He's up here. Show no mercy! 784 00:37:22,306 --> 00:37:23,373 Huh? 785 00:37:23,373 --> 00:37:24,376 Huh? Over there! 786 00:37:26,376 --> 00:37:28,077 Spread out! Let's flank him! 787 00:37:28,077 --> 00:37:29,512 Come on! Move it, fellas! 788 00:37:29,512 --> 00:37:31,981 Something about this feels so familiar. 789 00:37:31,981 --> 00:37:33,916 Oh, I just wish I could remember. 790 00:37:33,916 --> 00:37:35,454 ♪ 791 00:37:38,454 --> 00:37:40,324 Well, there he is! Right there! 792 00:37:40,324 --> 00:37:42,427 - Don't move. - [gasps] 793 00:37:44,427 --> 00:37:45,628 ♪ 794 00:37:45,628 --> 00:37:47,963 Whoa! Is that my... 795 00:37:47,963 --> 00:37:51,534 It must be! I gotta go. Finally! 796 00:37:51,534 --> 00:37:53,536 [sighs] I wish Hubert could come with me. 797 00:37:53,536 --> 00:37:54,005 Angel Baby! 798 00:37:55,005 --> 00:37:57,708 - I found you! - [gasps] Hubert! 799 00:37:57,708 --> 00:38:00,510 - [music playing] - [skidding] 800 00:38:00,510 --> 00:38:01,311 [grunts and groans] 801 00:38:01,311 --> 00:38:02,978 - Are you all right? - I'm fine. 802 00:38:02,978 --> 00:38:05,349 [groans] Got a lot of protective cushioning. 803 00:38:05,349 --> 00:38:06,250 - You? - Good! 804 00:38:06,250 --> 00:38:08,617 I really missed you, bad jokes and all. 805 00:38:08,617 --> 00:38:10,420 - [Laila harrumphs] - You missed a lot of stuff. 806 00:38:10,420 --> 00:38:12,489 Turns out I'm actually a hedgehog. 807 00:38:12,489 --> 00:38:13,989 Uh. What's a hedgehog? 808 00:38:13,989 --> 00:38:15,925 Me! Crazy, huh? 809 00:38:15,925 --> 00:38:17,994 I found out my name. I'm Bobby, from... 810 00:38:17,994 --> 00:38:20,063 - [dart gun fires] - [both] Huh? 811 00:38:20,063 --> 00:38:21,864 This is touching, but we should go now! 812 00:38:21,864 --> 00:38:23,601 Right. Good call. 813 00:38:24,601 --> 00:38:26,503 [grunting] 814 00:38:26,503 --> 00:38:28,373 [frustrated screams] 815 00:38:29,373 --> 00:38:30,608 ♪ 816 00:38:30,608 --> 00:38:32,675 So what's it feel like to be the most famous animal in town? 817 00:38:32,675 --> 00:38:34,577 - I'm famous? - Big time! 818 00:38:34,577 --> 00:38:37,646 Your little prison break was broadcast all over the city. 819 00:38:37,646 --> 00:38:40,717 Hubert was so excited, he wouldn't even let us eat lunch. 820 00:38:40,717 --> 00:38:42,152 So, do we get to eat now or what? 821 00:38:42,152 --> 00:38:43,552 You're safe. 822 00:38:43,552 --> 00:38:45,688 Big Hubert's got your back again, Angel Baby! 823 00:38:45,688 --> 00:38:47,990 I'm pretty sure his name is Bobby. 824 00:38:47,990 --> 00:38:51,527 It's okay. Angel Baby is my nickname. 825 00:38:51,527 --> 00:38:53,597 How adorable. 826 00:38:53,597 --> 00:38:57,833 Hush up! So, Bobby, which way are we headed? 827 00:38:57,833 --> 00:38:59,568 There! Home sweet home! 828 00:38:59,568 --> 00:39:00,503 What do you know? 829 00:39:00,503 --> 00:39:02,405 That just happens to be in our neighborhood! 830 00:39:02,405 --> 00:39:05,141 - Let's go! - [Hubert grunting] 831 00:39:05,141 --> 00:39:07,726 ♪ 832 00:39:22,726 --> 00:39:24,498 [dogs barking] 833 00:39:29,498 --> 00:39:31,568 Whoa! 834 00:39:31,568 --> 00:39:33,503 - Whoa... - [Hubert] Oh... 835 00:39:33,503 --> 00:39:34,670 Don't you do it. 836 00:39:34,670 --> 00:39:36,606 Don't you write a poem about this. 837 00:39:36,606 --> 00:39:38,041 [panting] 838 00:39:38,041 --> 00:39:41,545 Are we... almost there yet? 839 00:39:41,545 --> 00:39:43,179 - We're not too far! - Hubert? 840 00:39:43,179 --> 00:39:45,916 - You doing all right there? - Huh? Super great, 841 00:39:45,916 --> 00:39:47,617 but you guys go on ahead! 842 00:39:47,617 --> 00:39:49,652 Okay, if that's what you want... 843 00:39:49,652 --> 00:39:52,922 I'll see you in a little bit, cutie- pie! 844 00:39:52,922 --> 00:39:54,492 - [giggles] - [goofy laugh] 845 00:39:56,492 --> 00:39:58,561 [panting] 846 00:39:58,561 --> 00:40:00,230 Hubert... sure you're okay? 847 00:40:00,230 --> 00:40:03,532 Is Laila gone yet? 848 00:40:03,532 --> 00:40:05,235 Yeah, definitely gone. 849 00:40:05,235 --> 00:40:07,237 Oh, finally! Going down! 850 00:40:07,237 --> 00:40:08,472 [both screaming] 851 00:40:08,472 --> 00:40:10,239 ♪ 852 00:40:10,239 --> 00:40:11,641 Huh? 853 00:40:11,641 --> 00:40:12,210 Ha! 854 00:40:14,210 --> 00:40:15,478 [growling] 855 00:40:15,478 --> 00:40:17,813 [snarling] Are you kidding me?! 856 00:40:17,813 --> 00:40:20,182 - [growling] - [Hubert grunts] 857 00:40:20,182 --> 00:40:22,485 [grunts] 858 00:40:22,485 --> 00:40:24,554 [nervous yelping] 859 00:40:24,554 --> 00:40:26,563 [music playing] 860 00:40:34,563 --> 00:40:35,664 [snarling] 861 00:40:35,664 --> 00:40:38,507 [grunting] 862 00:40:43,507 --> 00:40:45,842 Take this, you mangy thing! 863 00:40:45,842 --> 00:40:47,710 Never mind. My bad. 864 00:40:47,710 --> 00:40:49,586 [snarling] 865 00:40:57,586 --> 00:40:58,722 Go, Bobby! 866 00:40:58,722 --> 00:41:01,724 Whoa! [nervous yelping] 867 00:41:01,724 --> 00:41:02,065 [snarling] 868 00:41:10,065 --> 00:41:12,568 [Maddox and Bobby screaming] 869 00:41:12,568 --> 00:41:13,436 Angel Baby! 870 00:41:13,436 --> 00:41:16,639 - [grunting with effort] - [pained yelp] 871 00:41:16,639 --> 00:41:19,608 - Those are some super ninja moves. - Thanks. 872 00:41:19,608 --> 00:41:20,545 [Maddox groaning] 873 00:41:22,545 --> 00:41:24,048 [loud gulp] Oh! Oh! Oh! 874 00:41:26,048 --> 00:41:27,887 [straining] 875 00:41:31,887 --> 00:41:33,822 So what's the word on this place? 876 00:41:33,822 --> 00:41:36,259 Think you have a family or a best friend? 877 00:41:36,259 --> 00:41:38,193 I don't remember. 878 00:41:38,193 --> 00:41:39,728 Cool. Just asking. 879 00:41:39,728 --> 00:41:42,632 Totally fine if you have a best friend. 880 00:41:42,632 --> 00:41:46,335 - [music playing] - [both] Whoa! 881 00:41:46,335 --> 00:41:49,739 This... is the sickest place ever! 882 00:41:49,739 --> 00:41:50,673 Let's go! 883 00:41:50,673 --> 00:41:52,708 Hey, man, I just wanna let you know, 884 00:41:52,708 --> 00:41:53,010 it's cool if you have a best friend. 885 00:41:54,010 --> 00:41:56,146 I mean, I bet he's a super awesome guy. 886 00:41:56,146 --> 00:41:57,614 'Cause I'm a super awesome guy 887 00:41:57,614 --> 00:41:59,181 and I'm your best friend. 888 00:41:59,181 --> 00:42:01,617 So I'm sure he is. And that's great. 889 00:42:01,617 --> 00:42:03,853 You know, I think that Laila chick likes me a lot. 890 00:42:03,853 --> 00:42:07,257 - Let's see, where is everyone? - You aren't listening to me, are you? 891 00:42:07,257 --> 00:42:09,059 It's weird. She likes me, 892 00:42:09,059 --> 00:42:10,693 - and I mean she likes me likes me. - Hmm... 893 00:42:10,693 --> 00:42:12,661 Which is cool, 894 00:42:12,661 --> 00:42:15,130 but she's not really my type, you know? 895 00:42:15,130 --> 00:42:17,367 - Huh? Whoa! - Huh? 896 00:42:17,367 --> 00:42:20,369 Over there! Check it out! 897 00:42:20,369 --> 00:42:21,005 [gasps] 898 00:42:22,005 --> 00:42:23,706 Hey! Look, I know that tree! 899 00:42:23,706 --> 00:42:25,643 [laughing] Whoo! 900 00:42:26,643 --> 00:42:28,344 Wait! Don't leave me here! 901 00:42:28,344 --> 00:42:29,346 [grunts] 902 00:42:29,346 --> 00:42:33,248 - Whoa! - [music playing] 903 00:42:33,248 --> 00:42:35,018 Whoo-hoo! 904 00:42:36,018 --> 00:42:37,021 [croaking] 905 00:42:38,021 --> 00:42:39,655 Huh? 906 00:42:39,655 --> 00:42:41,791 Whoa! 907 00:42:41,791 --> 00:42:44,059 - [grunts] - [Hubert pants] 908 00:42:44,059 --> 00:42:45,327 [Bobby laughs] 909 00:42:45,327 --> 00:42:47,835 ♪ 910 00:42:51,835 --> 00:42:55,137 Hubert! This is it! We finally made it! 911 00:42:55,137 --> 00:42:58,641 [giggles] [gasps] 912 00:42:58,641 --> 00:43:00,378 ♪ 913 00:43:02,378 --> 00:43:03,679 Huh? 914 00:43:03,679 --> 00:43:06,849 [distorted sounds] 915 00:43:06,849 --> 00:43:09,119 [gasps] We're here! 916 00:43:09,119 --> 00:43:12,054 I remember! I can't believe I'm back! 917 00:43:12,054 --> 00:43:13,956 Yeah! Where are we again? 918 00:43:13,956 --> 00:43:15,858 It's Yummy Fruit Mountain! 919 00:43:15,858 --> 00:43:16,027 Where's the mountain? 920 00:43:17,027 --> 00:43:18,396 [breathing rhythmically] 921 00:43:20,396 --> 00:43:22,233 [Hubert grunting] 922 00:43:24,233 --> 00:43:26,735 - Whoa! - [Hubert yelps] 923 00:43:26,735 --> 00:43:29,072 [groaning] 924 00:43:29,072 --> 00:43:33,175 Oh... oh... 925 00:43:33,175 --> 00:43:34,710 ♪ 926 00:43:34,710 --> 00:43:37,380 [gasps] 927 00:43:37,380 --> 00:43:39,916 Uh-huh? 928 00:43:39,916 --> 00:43:43,019 Um... Hate to burst your bubble here, but... 929 00:43:44,019 --> 00:43:46,690 - Huh? - It doesn't look mountain-y. 930 00:43:46,690 --> 00:43:48,190 It looks cave-y. 931 00:43:48,190 --> 00:43:49,326 Which is fine, you know... 932 00:43:49,326 --> 00:43:51,460 - Maybe you're from Yummy Fruit Caves? - Yeah! 933 00:43:51,460 --> 00:43:52,695 Let's go! 934 00:43:52,695 --> 00:43:54,831 - Listen. That's the wind. - Huh? 935 00:43:54,831 --> 00:43:56,766 Hold up. We don't know if that's wind. 936 00:43:56,766 --> 00:44:00,769 I mean, what if it's like a big, old, scary wind monster, 937 00:44:00,769 --> 00:44:02,005 with fire and teeth and stuff? 938 00:44:03,005 --> 00:44:04,007 - Right? That would be bad. - Shh... 939 00:44:05,007 --> 00:44:05,009 [both] Whoa... 940 00:44:06,009 --> 00:44:08,478 [screaming continuously] 941 00:44:08,478 --> 00:44:10,425 ♪ 942 00:44:22,425 --> 00:44:23,829 [Hubert screaming in the distance] 943 00:44:26,829 --> 00:44:29,065 [both screaming] 944 00:44:29,065 --> 00:44:31,333 - [loud thud] - [coughing] 945 00:44:31,333 --> 00:44:34,737 Huh? Oh... 946 00:44:34,737 --> 00:44:37,740 - [Hubert groaning] - Oh... 947 00:44:37,740 --> 00:44:41,311 ♪ 948 00:44:41,311 --> 00:44:44,313 Hmm... hmm... 949 00:44:44,313 --> 00:44:49,085 There's no monster yet... which is good. 950 00:44:49,085 --> 00:44:52,288 Huh? Angel Baby babies! 951 00:44:52,288 --> 00:44:53,856 - [goofy laugh] - [babies giggle] 952 00:44:53,856 --> 00:44:57,527 Oh, stop! I'm ticklish! Oh, please! 953 00:44:57,527 --> 00:44:59,529 Angel Baby Two. Angel Baby Three. 954 00:44:59,529 --> 00:45:02,065 Okay, that's weird. Really, really weird. 955 00:45:02,065 --> 00:45:04,300 - Hey, guys! Guess who's back? - [Hubert] Look who's cute! 956 00:45:04,300 --> 00:45:06,168 So where's everyone else? 957 00:45:06,168 --> 00:45:08,438 - Hm? - Huh? 958 00:45:08,438 --> 00:45:10,974 - [music playing] - Huh. 959 00:45:11,974 --> 00:45:14,811 - [Hubert gasps] - [nervous chuckle] 960 00:45:14,811 --> 00:45:15,779 Would you look at this? 961 00:45:15,779 --> 00:45:17,813 The whole village came to welcome me back. 962 00:45:17,813 --> 00:45:19,782 Hey, everyone! 963 00:45:19,782 --> 00:45:21,985 - Great to see y'all again! - They don't know you. 964 00:45:21,985 --> 00:45:23,786 Just let me do the talking. 965 00:45:23,786 --> 00:45:25,822 Hello, hedgehogs! 966 00:45:25,822 --> 00:45:28,358 - I'm Hubert. I write poetry. - [babies babble] 967 00:45:28,358 --> 00:45:30,425 - This guy here is my friend Bobby. - [nervous laugh] 968 00:45:30,425 --> 00:45:31,860 Also a hedgehog. 969 00:45:31,860 --> 00:45:34,563 And he loves my poetry. You know him? 970 00:45:34,563 --> 00:45:36,833 Maybe he's in your posse? 971 00:45:36,833 --> 00:45:39,268 - [low growl] - Can you speak words? 972 00:45:39,268 --> 00:45:42,105 Wow! He's super old. 973 00:45:42,105 --> 00:45:44,873 - This... is our chief. - Mr. Chief? 974 00:45:44,873 --> 00:45:47,811 How are you doin'? Eh? 975 00:45:47,811 --> 00:45:49,579 Silent type. What a pleasure. 976 00:45:49,579 --> 00:45:50,947 We're very excited to be here. 977 00:45:50,947 --> 00:45:54,449 It was a long journey, but we made it! 978 00:45:54,449 --> 00:45:56,920 - [babies babble] - [nervous chuckle] 979 00:45:56,920 --> 00:45:58,922 - My memory's a little foggy. - Hey! 980 00:45:58,922 --> 00:46:01,590 - But I do remember the girl with the pretty hair. - Hi! 981 00:46:01,590 --> 00:46:04,893 - Huh? - [gasps] 982 00:46:04,893 --> 00:46:07,197 - [sighs] - Ahem. 983 00:46:07,197 --> 00:46:09,965 Hm? Hey, do you kids feel like a snack? 984 00:46:09,965 --> 00:46:11,601 - From my secret stash? - [giggles] 985 00:46:11,601 --> 00:46:13,302 [goofy laugh] 986 00:46:13,302 --> 00:46:15,005 [Quill] Put those spines down! 987 00:46:16,005 --> 00:46:18,141 I told you... put them down! 988 00:46:18,141 --> 00:46:20,076 - [babies whimper] - Huh? 989 00:46:20,076 --> 00:46:22,244 With all due respect, what's the big deal? 990 00:46:22,244 --> 00:46:24,213 - They're kids. - [Quill] Goes for you too! 991 00:46:24,213 --> 00:46:26,248 - Huh? - Put your spines down now. 992 00:46:26,248 --> 00:46:27,617 Hm? 993 00:46:28,617 --> 00:46:31,954 It's not a big deal. We all do it. 994 00:46:31,954 --> 00:46:32,324 And you should too. 995 00:46:35,324 --> 00:46:37,226 But... But why? 996 00:46:37,226 --> 00:46:39,128 They're great for stuff, like carrying fruit. 997 00:46:39,128 --> 00:46:40,030 They're dangerous. You could hurt someone. 998 00:46:41,030 --> 00:46:42,398 Better to never raise them at all! 999 00:46:42,398 --> 00:46:45,068 You can't be serious! What about predators? 1000 00:46:45,068 --> 00:46:46,936 To what end? To anger them? 1001 00:46:46,936 --> 00:46:49,905 Not smart. We prefer to keep Coliseum Forest safe! 1002 00:46:49,905 --> 00:46:52,942 Wait, what? Isn't this Yummy Fruit Mountain? 1003 00:46:52,942 --> 00:46:54,443 It's Coliseum Forest. 1004 00:46:54,443 --> 00:46:56,512 Looks like somebody's a little lost. 1005 00:46:56,512 --> 00:46:59,349 Yeah. There's no mountain here. 1006 00:46:59,349 --> 00:47:01,985 Tried to tell you, Bobby. I'm really sorry. 1007 00:47:01,985 --> 00:47:02,985 - Mmm... - Huh? 1008 00:47:02,985 --> 00:47:04,021 [low growl] 1009 00:47:05,021 --> 00:47:06,155 I have a question. 1010 00:47:06,155 --> 00:47:07,155 How did you know about the girl? 1011 00:47:07,155 --> 00:47:11,059 - Uh... - You said you remembered her. 1012 00:47:11,059 --> 00:47:12,161 From where? 1013 00:47:12,161 --> 00:47:14,364 Uh... from the human's place. 1014 00:47:14,364 --> 00:47:15,632 He's a human hedgehog! 1015 00:47:15,632 --> 00:47:17,634 - [hedgehogs exclaim] - [Hubert] No, no, no, he's not. 1016 00:47:17,634 --> 00:47:18,934 He was just captured by the humans, 1017 00:47:18,934 --> 00:47:20,936 then I rescued him! I saved the day. 1018 00:47:20,936 --> 00:47:22,304 - Grabbed him and flew off. - Uh-huh, right! 1019 00:47:22,304 --> 00:47:24,106 He's not one of us! He needs to leave! 1020 00:47:24,106 --> 00:47:26,309 Hey, we're all hedgehogs. Come on. 1021 00:47:26,309 --> 00:47:27,543 Well, I'm not a hedgehog, 1022 00:47:27,543 --> 00:47:29,978 but I have nowhere else to go. [whimpers] 1023 00:47:29,978 --> 00:47:32,081 I've got a bad feeling. 1024 00:47:32,081 --> 00:47:33,248 They're just going to bring us trouble. 1025 00:47:33,248 --> 00:47:35,318 So we're just supposed to trust your feeling? 1026 00:47:35,318 --> 00:47:37,119 Come on. They need our help. 1027 00:47:37,119 --> 00:47:38,987 - [sighs] - Uh? 1028 00:47:38,987 --> 00:47:40,088 [Quill] We will take them in. 1029 00:47:40,088 --> 00:47:42,090 But they must follow our rules, 1030 00:47:42,090 --> 00:47:44,327 which means you must put your spines down, 1031 00:47:44,327 --> 00:47:46,461 and you must contribute to our community. 1032 00:47:46,461 --> 00:47:48,130 You think you can do that? 1033 00:47:48,130 --> 00:47:50,500 Of course! I don't even have spines. 1034 00:47:50,500 --> 00:47:53,969 - Why the spines? - Because that is our rule! 1035 00:47:53,969 --> 00:47:56,072 I don't get it. Why can't I keep them up? 1036 00:47:56,072 --> 00:47:59,275 Because that is a tribe rule and our custom. 1037 00:47:59,275 --> 00:48:00,643 - Hm! - No more questions! 1038 00:48:00,643 --> 00:48:03,980 - Huh? Oh. - Hm. 1039 00:48:03,980 --> 00:48:04,847 [sighs] 1040 00:48:04,847 --> 00:48:07,150 You can live here with your spines down 1041 00:48:07,150 --> 00:48:09,318 or you can leave with your spines up. 1042 00:48:09,318 --> 00:48:10,954 The choice is yours. 1043 00:48:10,954 --> 00:48:12,422 - Uh? - No problem-o! 1044 00:48:12,422 --> 00:48:14,958 We can do spines down! 1045 00:48:14,958 --> 00:48:17,427 Come on. That's a sweet deal! 1046 00:48:17,427 --> 00:48:19,262 Mm? 1047 00:48:19,262 --> 00:48:20,030 I guess so. 1048 00:48:21,030 --> 00:48:24,534 Good! Warrior, see that they're fed. 1049 00:48:24,534 --> 00:48:27,103 - But... - Then put them to work. 1050 00:48:27,103 --> 00:48:28,139 [Warrior grumbles] 1051 00:48:30,139 --> 00:48:32,307 [sighs] 1052 00:48:32,307 --> 00:48:34,246 ♪ 1053 00:48:37,246 --> 00:48:40,983 - [Laila cooing] - Hmm? 1054 00:48:40,983 --> 00:48:43,586 [giggles] Oh! 1055 00:48:44,586 --> 00:48:46,655 Uh... Huh? 1056 00:48:46,655 --> 00:48:48,257 [groans and coughs] 1057 00:48:48,257 --> 00:48:49,425 [Laila] Try this. 1058 00:48:49,425 --> 00:48:51,494 [Hubert] Don't you dare put that bug near my mouth! 1059 00:48:51,494 --> 00:48:53,331 Open up for the juicy caterpillar. 1060 00:48:55,331 --> 00:48:56,398 Come on, guys. 1061 00:48:56,398 --> 00:48:59,135 I thought we were supposed to hang out together. 1062 00:48:59,135 --> 00:49:01,503 [sighs] Guess I'm on my own today, then. 1063 00:49:01,503 --> 00:49:03,572 ♪ 1064 00:49:03,572 --> 00:49:07,342 It's fine! I don't want to hang out with you either. 1065 00:49:07,342 --> 00:49:09,715 - [giggles] - It's you. 1066 00:49:12,715 --> 00:49:13,815 Oh. I don't need that. 1067 00:49:13,815 --> 00:49:18,253 But we're out here in the open. It's dangerous. 1068 00:49:18,253 --> 00:49:19,023 I'm cool. 1069 00:49:20,023 --> 00:49:23,192 Okay. I wanted to apologize to you. 1070 00:49:23,192 --> 00:49:25,327 But why? Why would you? 1071 00:49:25,327 --> 00:49:28,097 Because I know the rules here are kinda weird. 1072 00:49:28,097 --> 00:49:31,333 Eh... they're a little... different. 1073 00:49:31,333 --> 00:49:34,771 The chief is... a great man. He's a hero. 1074 00:49:34,771 --> 00:49:37,539 But he definitely has issues. 1075 00:49:37,539 --> 00:49:40,742 That's all right. Everyone does. 1076 00:49:40,742 --> 00:49:42,779 I mean, even I've got a few. 1077 00:49:42,779 --> 00:49:44,646 - Oh, yeah? - Oh, yeah! 1078 00:49:44,646 --> 00:49:46,114 Think about it. I'm a hedgehog 1079 00:49:46,114 --> 00:49:48,150 and my best friend is a giant bird. 1080 00:49:48,150 --> 00:49:49,251 - That's weird. - Hey! 1081 00:49:49,251 --> 00:49:52,054 There's nothing wrong with our magical friendship. 1082 00:49:52,054 --> 00:49:54,090 How dare you try to cheapen it? 1083 00:49:54,090 --> 00:49:56,592 - [Laila] Get back here! - No! I'm stuffed! 1084 00:49:56,592 --> 00:49:59,728 [laughs] You see what I mean? We've all got issues. 1085 00:49:59,728 --> 00:50:02,697 Well... thanks for understanding! 1086 00:50:02,697 --> 00:50:04,166 Better go. 1087 00:50:04,166 --> 00:50:06,369 Huh? Okay... 1088 00:50:06,369 --> 00:50:08,204 My name's Bobby. What's yours? 1089 00:50:08,204 --> 00:50:10,606 My name is Rose. 1090 00:50:10,606 --> 00:50:12,842 - Rose, huh? - Well, bye. 1091 00:50:12,842 --> 00:50:14,777 - Uh, wait! - What is it? 1092 00:50:14,777 --> 00:50:17,280 Um... well... So my chore for today 1093 00:50:17,280 --> 00:50:18,815 is to find fruit for the tribe, 1094 00:50:18,815 --> 00:50:21,818 but I'm new here and I have absolutely no idea where to go. 1095 00:50:21,818 --> 00:50:23,418 So, I was thinking maybe... 1096 00:50:23,418 --> 00:50:24,855 I could show you around. 1097 00:50:25,855 --> 00:50:28,458 - Sweet! - Well, let's go. 1098 00:50:28,458 --> 00:50:30,393 ♪ 1099 00:50:30,393 --> 00:50:31,467 Huh? 1100 00:50:38,467 --> 00:50:40,769 Tell me... about an adventure. 1101 00:50:40,769 --> 00:50:42,170 A scary one. 1102 00:50:42,170 --> 00:50:44,440 Oh, I've got a lot. 1103 00:50:44,440 --> 00:50:46,509 Once, this monster had me cornered. 1104 00:50:46,509 --> 00:50:49,880 - There was no escaping him. - So what did you do then? 1105 00:50:50,880 --> 00:50:52,315 [gasps] 1106 00:50:52,315 --> 00:50:53,849 Used these. 1107 00:50:53,849 --> 00:50:55,353 [Bobby titters] 1108 00:50:57,353 --> 00:50:59,121 Oh. Right over there. 1109 00:50:59,121 --> 00:51:02,125 That's where the best fruit drops. 1110 00:51:02,125 --> 00:51:03,559 Huh? Ah. 1111 00:51:04,559 --> 00:51:07,295 ♪ 1112 00:51:07,295 --> 00:51:09,831 [sighs] Well, this is disappointing. 1113 00:51:09,831 --> 00:51:11,701 Guess we're not bringing back fruit. 1114 00:51:11,701 --> 00:51:14,436 We'll come back tomorrow. That's all we can do. 1115 00:51:14,436 --> 00:51:15,804 If you want some fruit, 1116 00:51:15,804 --> 00:51:17,244 - then that's what I'm going to get. - Huh? 1117 00:51:21,244 --> 00:51:23,179 - But the Chief said... - Don't worry. 1118 00:51:23,179 --> 00:51:25,514 - I'll be fine. You wait here. - [gasps] 1119 00:51:25,514 --> 00:51:27,483 ♪ 1120 00:51:27,483 --> 00:51:29,190 [grunting] 1121 00:51:34,190 --> 00:51:36,425 - [startled gasp] - Wa-hoo! 1122 00:51:37,425 --> 00:51:39,896 - [giggles] - Heh. 1123 00:51:39,896 --> 00:51:41,233 [grunts] 1124 00:51:44,233 --> 00:51:45,869 - [grunts] - [gasps] 1125 00:51:47,869 --> 00:51:49,639 Huh! 1126 00:51:50,639 --> 00:51:52,179 - Huh? - [Bobby laughs] 1127 00:51:56,179 --> 00:51:58,514 [grunting] 1128 00:51:58,514 --> 00:52:01,717 That was insane! [giggles] 1129 00:52:01,717 --> 00:52:03,753 - Mm? - I just mean... ahem... 1130 00:52:03,753 --> 00:52:06,322 That was a very neat trick. 1131 00:52:06,322 --> 00:52:07,733 - [music playing] - [Rose gasps] 1132 00:52:17,733 --> 00:52:20,302 - That was nothing. Stick with me. - [giggles] 1133 00:52:20,302 --> 00:52:22,338 [Rose grunting] 1134 00:52:22,338 --> 00:52:25,878 ♪ 1135 00:52:29,878 --> 00:52:30,947 Huh? 1136 00:52:30,947 --> 00:52:33,349 [mumbling] 1137 00:52:33,349 --> 00:52:34,382 [giggling] 1138 00:52:34,382 --> 00:52:35,384 Oh! [gasps] 1139 00:52:35,384 --> 00:52:37,353 - [munching] - [loud gulp] 1140 00:52:37,353 --> 00:52:38,521 [chuckles] 1141 00:52:38,521 --> 00:52:40,289 Oh... [giggle] 1142 00:52:40,289 --> 00:52:42,327 - [Bobby sighs] - [Rose giggles] 1143 00:52:45,327 --> 00:52:47,362 [growls] 1144 00:52:47,362 --> 00:52:49,431 [grunts] 1145 00:52:49,431 --> 00:52:52,268 ♪ 1146 00:52:52,268 --> 00:52:53,904 Heh. 1147 00:52:54,904 --> 00:52:57,007 Awesome. Just like home. 1148 00:52:58,007 --> 00:52:59,875 You mean Yummy Fruit Mountain? 1149 00:52:59,875 --> 00:53:02,311 Mm-hmm. I thought this was it. 1150 00:53:02,311 --> 00:53:04,380 That's another issue of mine. 1151 00:53:04,380 --> 00:53:07,817 Well... It could be home. 1152 00:53:07,817 --> 00:53:10,688 [both chuckle lightly] 1153 00:53:12,688 --> 00:53:13,023 - Uh... - [gasps] 1154 00:53:14,023 --> 00:53:16,666 ♪ 1155 00:53:23,666 --> 00:53:26,034 There's a tree just like this on Yummy Fruit Mountain, 1156 00:53:26,034 --> 00:53:28,036 with fruit on every branch. 1157 00:53:28,036 --> 00:53:29,405 See that one at the tip top? 1158 00:53:29,405 --> 00:53:30,472 You mean the crème de la crème? 1159 00:53:30,472 --> 00:53:33,342 - Mm-hmm. - It looks so good. 1160 00:53:33,342 --> 00:53:35,443 I hope we're the first ones here when it falls. 1161 00:53:35,443 --> 00:53:38,780 - I can't wait. - You don't have to. 1162 00:53:38,780 --> 00:53:39,849 I'll get it. 1163 00:53:39,849 --> 00:53:43,351 - Right now? - Yeah. Right now. 1164 00:53:43,351 --> 00:53:45,755 - Close your eyes. - What? That's silly. 1165 00:53:45,755 --> 00:53:48,324 - Just trust me. - Huh? 1166 00:53:48,324 --> 00:53:49,492 [gasps] 1167 00:53:49,492 --> 00:53:51,362 ♪ 1168 00:53:53,362 --> 00:53:55,831 - [Rose yelps] - [grunts] 1169 00:53:55,831 --> 00:53:57,532 - [gasps] - Ah! 1170 00:53:57,532 --> 00:54:00,835 [exhales sharply] 1171 00:54:00,835 --> 00:54:03,438 [light yelp] 1172 00:54:03,438 --> 00:54:04,472 [small scream] 1173 00:54:04,472 --> 00:54:05,842 [grunts] 1174 00:54:07,842 --> 00:54:08,943 Huh? 1175 00:54:08,943 --> 00:54:11,480 [Rose sighs] 1176 00:54:11,480 --> 00:54:12,815 [growls] 1177 00:54:12,815 --> 00:54:16,686 - [grunts] - [Rose groans] 1178 00:54:16,686 --> 00:54:19,954 Okay. Open your eyes! 1179 00:54:19,954 --> 00:54:22,358 [gasps] 1180 00:54:22,358 --> 00:54:24,099 [giggles] 1181 00:54:30,099 --> 00:54:32,400 [grunts] 1182 00:54:32,400 --> 00:54:34,570 [both laughing] 1183 00:54:34,570 --> 00:54:36,882 ♪ 1184 00:54:46,882 --> 00:54:48,351 [gasps] 1185 00:54:48,351 --> 00:54:49,918 [Tarzan yell] 1186 00:54:49,918 --> 00:54:52,688 [echoing] Bobby wins again! 1187 00:54:53,688 --> 00:54:55,425 - [train horn honking] - [screaming] 1188 00:54:56,425 --> 00:54:59,829 [panting] 1189 00:55:00,829 --> 00:55:02,797 I remember! I remember everything! 1190 00:55:02,797 --> 00:55:04,766 - [screaming] - Huh? 1191 00:55:04,766 --> 00:55:06,469 - Huh! - [screaming continues] 1192 00:55:06,469 --> 00:55:08,873 ♪ 1193 00:55:10,873 --> 00:55:13,708 [Quill sighs] 1194 00:55:13,708 --> 00:55:15,777 - Uh, Chief... - It's my fault. 1195 00:55:15,777 --> 00:55:17,579 I fell from the fruit tree. 1196 00:55:17,579 --> 00:55:19,382 You shouldn't have been up there! 1197 00:55:19,382 --> 00:55:21,684 I know we're not supposed to climb the tree, 1198 00:55:21,684 --> 00:55:23,686 but the fruit looked so delicious, we had to. 1199 00:55:23,686 --> 00:55:26,054 - That's enough! - [both gasp] 1200 00:55:26,054 --> 00:55:29,391 - [yelps] - [sighs] 1201 00:55:29,391 --> 00:55:30,061 [Quill grumbles] 1202 00:55:33,061 --> 00:55:34,929 I thought I was clear. 1203 00:55:34,929 --> 00:55:36,965 You must follow our rules. 1204 00:55:36,965 --> 00:55:39,434 But it appears you weren't listening. 1205 00:55:39,434 --> 00:55:41,503 I'm sorry. I messed up. 1206 00:55:41,503 --> 00:55:42,972 But I was only trying to get more fruit. 1207 00:55:42,972 --> 00:55:45,039 Don't lie! I saw you! 1208 00:55:45,039 --> 00:55:47,108 You were just trying to impress Rose! 1209 00:55:47,108 --> 00:55:47,108 That's not true! 1210 00:55:47,976 --> 00:55:50,445 Yes, it is. And what about your spines? 1211 00:55:50,445 --> 00:55:52,514 You made a promise to the chief! You're a liar. 1212 00:55:52,514 --> 00:55:55,117 - A filthy li... - Shut up! 1213 00:55:55,117 --> 00:55:56,952 - [Warrior and Rose gasp] - Hmm... 1214 00:55:56,952 --> 00:55:58,521 [everybody gasping] 1215 00:55:58,521 --> 00:55:59,621 [Hubert] Whoa, whoa whoa! 1216 00:55:59,621 --> 00:56:02,557 Chill out. Let's have a powwow. 1217 00:56:02,557 --> 00:56:04,827 Look, Mr. Chief, Bobby's noggin got messed up. 1218 00:56:04,827 --> 00:56:06,929 I'm talking like... 1219 00:56:06,929 --> 00:56:09,498 - You get me? - My noggin is all right! 1220 00:56:09,498 --> 00:56:12,534 My name is Bobby and I'm a hedgehog. 1221 00:56:12,534 --> 00:56:14,769 I was born with spines and I'm proud of them! 1222 00:56:14,769 --> 00:56:16,605 Please, don't. Bobby, stop. 1223 00:56:16,605 --> 00:56:18,673 What's wrong with being who I am? 1224 00:56:18,673 --> 00:56:20,708 Seriously! Why is that so bad? 1225 00:56:20,708 --> 00:56:22,478 Our spines make us unique. 1226 00:56:22,478 --> 00:56:24,880 - We should embrace them, not hide them. - [Rose] Be quiet. 1227 00:56:24,880 --> 00:56:27,750 You shouldn't be ashamed of who you are! You're hedgehogs! 1228 00:56:27,750 --> 00:56:30,518 There's nothing wrong with using your greatest advantage! 1229 00:56:30,518 --> 00:56:33,489 Spines. That's how we fight all the bad guys! 1230 00:56:33,489 --> 00:56:34,590 I mean, come on! 1231 00:56:34,590 --> 00:56:36,492 [grunts] 1232 00:56:36,492 --> 00:56:38,527 [sighs] Well, that's not good. 1233 00:56:38,527 --> 00:56:40,596 I guess it's all over now. 1234 00:56:40,596 --> 00:56:42,630 [Quill] You are no longer welcome here. 1235 00:56:42,630 --> 00:56:44,833 - [gasps] But he-- - Now go! 1236 00:56:44,833 --> 00:56:46,568 And never return to our village! 1237 00:56:46,568 --> 00:56:47,635 Papa! 1238 00:56:47,635 --> 00:56:48,670 [in unison] Papa?! 1239 00:56:48,670 --> 00:56:51,574 Oh! I get it now! 1240 00:56:51,574 --> 00:56:53,943 Well. We might still have a chance. 1241 00:56:53,943 --> 00:56:56,110 Mr. Papa. I mean, Chief. 1242 00:56:56,110 --> 00:56:57,679 - Let's not be rash. - Huh? 1243 00:56:57,679 --> 00:56:59,849 Bobby was... low on vitamins. 1244 00:56:59,849 --> 00:57:02,485 Everybody knows hedgehogs get a little cuckoo 1245 00:57:02,485 --> 00:57:04,052 when they haven't had their vitamins. 1246 00:57:04,052 --> 00:57:06,121 Here you go. Don't want you going crazy. 1247 00:57:06,121 --> 00:57:08,090 Uh... uh... 1248 00:57:08,090 --> 00:57:09,525 [crunches loudly] 1249 00:57:09,525 --> 00:57:12,561 Bobby... You do not belong here. 1250 00:57:12,561 --> 00:57:14,262 And now you have to go. 1251 00:57:14,262 --> 00:57:16,931 We do not need your silly bravado. 1252 00:57:16,931 --> 00:57:18,833 I mean it. Go! 1253 00:57:18,833 --> 00:57:22,538 Chief, wait... Listen to me. I want to help you guys. 1254 00:57:22,538 --> 00:57:24,806 You should be free and able to live above ground. 1255 00:57:24,806 --> 00:57:26,876 You wouldn't have to be afraid 1256 00:57:26,876 --> 00:57:28,943 if you knew how to use your spines! 1257 00:57:28,943 --> 00:57:31,813 Warrior, they have till dawn. But then they're gone! 1258 00:57:31,813 --> 00:57:32,849 - Hmm! - [Hubert stammers] 1259 00:57:33,849 --> 00:57:35,851 Hold on. Please. Mr. Chief! 1260 00:57:35,851 --> 00:57:37,853 - I'm begging you. - [growling] 1261 00:57:37,853 --> 00:57:40,523 [stammers] 1262 00:57:40,523 --> 00:57:42,992 Mmm? Mm! [grunts] 1263 00:57:42,992 --> 00:57:44,659 Wait, Bobby! Wait for me. 1264 00:57:44,659 --> 00:57:46,961 Uncool, guys! Fine, we're leaving! 1265 00:57:46,961 --> 00:57:49,264 We're so out of here! Bye. 1266 00:57:49,264 --> 00:57:51,641 ♪ 1267 00:57:58,641 --> 00:58:00,909 - [babies whining] - It's okay, Angel Babies. 1268 00:58:00,909 --> 00:58:04,612 Sta-- stay strong. I'll come back to you. 1269 00:58:04,612 --> 00:58:06,114 [sniffles] Huh? 1270 00:58:06,114 --> 00:58:07,115 [grunts] 1271 00:58:07,115 --> 00:58:08,418 All right. 1272 00:58:08,418 --> 00:58:10,219 If I can't come back, then you need to be good hedgehogs. 1273 00:58:10,219 --> 00:58:12,655 Eat your fruits and vegetables, 1274 00:58:12,655 --> 00:58:14,322 so you grow up big and strong like me. 1275 00:58:14,322 --> 00:58:17,159 - Bobby! - Huh? 1276 00:58:17,159 --> 00:58:18,594 [growls] 1277 00:58:18,594 --> 00:58:20,929 - Hey, come here, come on. - Huh? Wha? 1278 00:58:20,929 --> 00:58:21,030 You... listen up. 1279 00:58:22,030 --> 00:58:24,666 We need to give these two a little bit of alone time. 1280 00:58:24,666 --> 00:58:26,735 - You got it, tough stuff? - [Warrior] What? 1281 00:58:26,735 --> 00:58:29,905 You're third wheeling 'em pretty hard. Not a good look. 1282 00:58:29,905 --> 00:58:32,840 [breathy] Hey, Rose. Come with me, please. 1283 00:58:32,840 --> 00:58:34,742 [tiny gasp] 1284 00:58:34,742 --> 00:58:37,980 Trust me. We can have a great life. 1285 00:58:37,980 --> 00:58:41,684 But... my papa... 1286 00:58:41,684 --> 00:58:43,920 - and all my friends. - [sighs] 1287 00:58:44,920 --> 00:58:47,623 Break it up, you two. That's enough alone time. 1288 00:58:47,623 --> 00:58:49,657 It's time for you to get out of here. 1289 00:58:49,657 --> 00:58:51,726 So scram, punk. 1290 00:58:51,726 --> 00:58:53,201 ♪ 1291 00:58:59,201 --> 00:59:01,679 [sobs] 1292 00:59:11,679 --> 00:59:13,686 Angel Baby, wait up! 1293 00:59:18,686 --> 00:59:19,855 Huh? 1294 00:59:19,855 --> 00:59:22,193 - [expectant sigh] - Oh... 1295 00:59:24,193 --> 00:59:25,896 Oh... 1296 00:59:27,896 --> 00:59:29,034 [sad sigh] 1297 00:59:32,034 --> 00:59:32,034 Look, I get it, Bobby, 1298 00:59:32,934 --> 00:59:35,670 but you can't let this ruin your life. 1299 00:59:35,670 --> 00:59:37,739 Now can you please come over here? 1300 00:59:37,739 --> 00:59:39,811 I need your tiny body. [yelps] 1301 00:59:43,811 --> 00:59:45,179 - Yoink! - Huh? 1302 00:59:45,179 --> 00:59:46,949 Wow! Om nom nom. 1303 00:59:46,949 --> 00:59:47,949 [gasps] 1304 00:59:47,949 --> 00:59:50,284 How could you? That was mine! 1305 00:59:50,284 --> 00:59:51,654 [Hubert choking] 1306 00:59:51,654 --> 00:59:54,956 Chill out! Just goofing with you! 1307 00:59:54,956 --> 00:59:55,025 [groans] 1308 00:59:56,025 --> 00:59:58,693 Remember when you used to be able to take a joke? 1309 00:59:58,693 --> 00:00:01,664 - She wanted to come with me. - Did she? 1310 01:00:01,664 --> 01:00:03,164 'Cause I feel like she'd be here. 1311 01:00:03,164 --> 01:00:05,400 - I'm going back! - Great idea! 1312 01:00:05,400 --> 01:00:08,904 Won't be easy, but if we beg Mr. Chief-- 1313 01:00:08,904 --> 01:00:10,005 That is what you're talking about, right? 1314 01:00:11,005 --> 01:00:14,108 No. I'm going back. To get her. 1315 01:00:14,108 --> 01:00:16,679 Uh... That's kidnapping. 1316 01:00:17,679 --> 01:00:20,081 She wants to come. That's not kidnapping! 1317 01:00:20,081 --> 01:00:23,351 Cool, cool. I'm just saying, it sounds sketchy. 1318 01:00:23,351 --> 01:00:26,121 What if we just leave her alone? 1319 01:00:26,121 --> 01:00:27,188 Why should I? 1320 01:00:27,188 --> 01:00:28,956 Think about it. 1321 01:00:28,956 --> 01:00:31,260 She'd have to leave her father and her home. 1322 01:00:31,260 --> 01:00:33,829 I know you're awesome, but that would be rough. 1323 01:00:33,829 --> 01:00:35,764 And honestly, you had a chance to be with her, 1324 01:00:35,764 --> 01:00:36,864 but you refused to change. 1325 01:00:36,864 --> 01:00:39,434 Why should she have to change for you? 1326 01:00:39,434 --> 01:00:42,438 That's not fair. I can't change who I am. 1327 01:00:42,438 --> 01:00:43,871 I'm me. Rose gets that. 1328 01:00:43,871 --> 01:00:44,773 I'm just saying, 1329 01:00:44,773 --> 01:00:48,242 if she really wanted to, she'd be here now. 1330 01:00:48,242 --> 01:00:49,945 Do you even care about me? 1331 01:00:49,945 --> 01:00:53,215 Why would you say such a harebrained thing like that? 1332 01:00:53,215 --> 01:00:55,983 Have you forgotten about everything we've been through? 1333 01:00:55,983 --> 01:00:58,086 I'm your best friend. 1334 01:00:58,086 --> 01:01:00,856 And you ask me that question? 1335 01:01:00,856 --> 01:01:04,159 Need I remind you that this is all your fault? 1336 01:01:04,159 --> 01:01:05,494 You just had to be you. 1337 01:01:05,494 --> 01:01:09,431 - [stammers] Hello? - I'm a hedgehog! Sorry. 1338 01:01:09,431 --> 01:01:11,365 It's who I am! 1339 01:01:11,365 --> 01:01:12,900 A hedgehog! With spines! 1340 01:01:12,900 --> 01:01:15,904 [sighs] You just don't get it, do you, Bobby? 1341 01:01:15,904 --> 01:01:18,206 You're gonna have to grow up! 1342 01:01:18,206 --> 01:01:21,777 You can make sacrifices and still be who you are. 1343 01:01:21,777 --> 01:01:23,746 Funny. Says the bird with wings 1344 01:01:23,746 --> 01:01:26,248 who's really afraid to fly. 1345 01:01:26,248 --> 01:01:27,516 Ha. Ha. Ha. 1346 01:01:27,516 --> 01:01:30,385 Make fun of your best friend, 'cause I don't have feelings. 1347 01:01:30,385 --> 01:01:32,887 And neither does the family of the girl you want to kidnap. 1348 01:01:32,887 --> 01:01:34,856 - Oh, wait, we do! - I don't care! 1349 01:01:34,856 --> 01:01:37,960 I have the right to try and be happy. That's not wrong! 1350 01:01:37,960 --> 01:01:39,061 That is super selfish. 1351 01:01:39,061 --> 01:01:40,496 You don't care about anyone else. 1352 01:01:40,496 --> 01:01:42,831 - I'm done! Stop lecturing me! - [gasps] 1353 01:01:42,831 --> 01:01:44,532 I'm over it! 1354 01:01:44,532 --> 01:01:46,802 You treat me like I'm a little baby. 1355 01:01:46,802 --> 01:01:48,871 Oh, yeah. I'm your "Angel Baby." 1356 01:01:48,871 --> 01:01:50,539 So weird. I mean, seriously, who says that? 1357 01:01:50,539 --> 01:01:51,940 [nervous yelping] 1358 01:01:51,940 --> 01:01:54,275 You're just a weird, lonely bird, 1359 01:01:54,275 --> 01:01:57,846 who can barely fly and doesn't have any real friends! 1360 01:01:57,846 --> 01:02:00,983 [holding back tears] 1361 01:02:00,983 --> 01:02:02,851 At least I'm not a big bully, 1362 01:02:02,851 --> 01:02:04,452 who has to make fun of other people 1363 01:02:04,452 --> 01:02:06,420 to make himself feel better. 1364 01:02:06,420 --> 01:02:07,889 That was mean. 1365 01:02:07,889 --> 01:02:09,994 Tsk! 1366 01:02:11,994 --> 01:02:15,981 ["Homeward" playing] 1367 01:02:33,981 --> 01:02:39,956 ♪ I will search for your heart ♪ 1368 01:02:40,956 --> 01:02:44,492 ♪ When your world ♪ 1369 01:02:44,492 --> 01:02:46,963 ♪ Is dim ♪ 1370 01:02:48,963 --> 01:02:53,871 ♪ I will know all your mind ♪ 1371 01:02:55,871 --> 01:02:58,873 ♪ I will call ♪ 1372 01:02:58,873 --> 01:03:01,844 ♪ You mine ♪ 1373 01:03:01,844 --> 01:03:03,878 ♪ Yeah ♪ 1374 01:03:03,878 --> 01:03:08,418 ♪ Child, I won't let you go ♪ 1375 01:03:10,418 --> 01:03:16,324 ♪ We are homeward bound ♪ 1376 01:03:16,324 --> 01:03:18,327 ♪ Yeah ♪ 1377 01:03:18,327 --> 01:03:22,900 ♪ Child, I'll sing till it's clear ♪ 1378 01:03:24,900 --> 01:03:28,074 ♪ We are homeward ♪ 1379 01:03:33,074 --> 01:03:37,114 ♪ In my voice you will know ♪ 1380 01:03:40,114 --> 01:03:43,018 ♪ The sound ♪ 1381 01:03:44,018 --> 01:03:45,655 ♪ Of hope. ♪ 1382 01:03:47,655 --> 01:03:50,259 [groaning] 1383 01:03:50,259 --> 01:03:53,295 - [music playing] - [trap rattling] 1384 01:03:53,295 --> 01:03:54,398 Huh? 1385 01:03:56,398 --> 01:03:58,434 Ah... [laughs] 1386 01:04:00,434 --> 01:04:02,503 [snarling] 1387 01:04:02,503 --> 01:04:05,039 Huh? Wha-- [stammers] 1388 01:04:05,039 --> 01:04:06,009 Hey! I'm snarling here! 1389 01:04:07,009 --> 01:04:08,976 You can't just walk away from me! 1390 01:04:08,976 --> 01:04:10,045 [grunts] 1391 01:04:10,045 --> 01:04:11,079 Mmm... 1392 01:04:11,079 --> 01:04:12,146 - [snarls] - [Bobby gasps] 1393 01:04:12,146 --> 01:04:13,916 I'm taking this for my trouble. 1394 01:04:13,916 --> 01:04:14,949 Give it back! 1395 01:04:14,949 --> 01:04:17,318 Yeah, I'm not gonna do that. 1396 01:04:17,318 --> 01:04:19,253 - [snarling] - [Maddox groans] 1397 01:04:19,253 --> 01:04:21,989 That! Is! My piece of fruit! 1398 01:04:21,989 --> 01:04:23,257 You hear me? It's mine! 1399 01:04:23,257 --> 01:04:26,628 - You can't have my fruit! - Stop. Please stop. 1400 01:04:26,628 --> 01:04:28,233 - [panting] - Thank you. 1401 01:04:31,233 --> 01:04:32,702 [Maddox sighs] 1402 01:04:34,702 --> 01:04:37,472 [crying] 1403 01:04:37,472 --> 01:04:39,007 I wasn't always this mean. 1404 01:04:40,007 --> 01:04:43,411 It was them! They made me this way! 1405 01:04:43,411 --> 01:04:44,547 [sighs] 1406 01:04:44,547 --> 01:04:48,250 I used to have a home. I had a family and friends. 1407 01:04:48,250 --> 01:04:50,318 Our bellies, they were always full 1408 01:04:50,318 --> 01:04:54,088 and we didn't have a care in the world. 1409 01:04:54,088 --> 01:04:55,990 - [chainsaws buzzing] - Until they came. 1410 01:04:55,990 --> 01:04:58,059 They ruined everything. 1411 01:04:58,059 --> 01:05:01,030 They took my family, my friends. 1412 01:05:02,030 --> 01:05:05,132 They ripped me from my home and dumped me on the street. 1413 01:05:05,132 --> 01:05:07,235 I was alone and scared. 1414 01:05:07,235 --> 01:05:11,273 Now I do what I have to do to survive. 1415 01:05:11,273 --> 01:05:15,309 Yeah, they took everything, everything that I had. 1416 01:05:15,309 --> 01:05:17,713 I steal to survive. 1417 01:05:17,713 --> 01:05:19,514 Don't you see? It's not my fault. 1418 01:05:19,514 --> 01:05:20,681 I didn't want this life. 1419 01:05:20,681 --> 01:05:23,585 You might not have wanted it, but you still chose it. 1420 01:05:23,585 --> 01:05:27,155 I know, but I didn't have other options. 1421 01:05:27,155 --> 01:05:30,992 I had to survive. I have to! 1422 01:05:30,992 --> 01:05:32,530 ♪ 1423 01:05:35,530 --> 01:05:39,400 You need this more than I do. 1424 01:05:39,400 --> 01:05:41,143 - [music playing] - [gasps] 1425 01:05:49,143 --> 01:05:50,483 [gasps] 1426 01:05:54,483 --> 01:05:56,518 Huh? 1427 01:05:57,518 --> 01:05:59,487 - Come on! We gotta hide! - Huh? 1428 01:05:59,487 --> 01:06:03,057 Those guys again? You can't be serious! 1429 01:06:03,057 --> 01:06:04,492 They've been on my tail all day! 1430 01:06:04,492 --> 01:06:06,061 [growls] 1431 01:06:06,061 --> 01:06:08,663 Oh, no! Quick question. 1432 01:06:08,663 --> 01:06:10,431 - Where is that thing? - My belly? 1433 01:06:10,431 --> 01:06:12,534 Of course it is. That's how they're tracking you! 1434 01:06:12,534 --> 01:06:14,135 What? 1435 01:06:14,135 --> 01:06:16,338 - Throw it up! - [gagging] 1436 01:06:16,338 --> 01:06:19,807 [Maddox groaning] 1437 01:06:19,807 --> 01:06:20,210 We gotta go! 1438 01:06:22,210 --> 01:06:24,279 - Hold it! - Hm? 1439 01:06:24,279 --> 01:06:25,746 - [chain rattles] - [Maddox grunts] 1440 01:06:25,746 --> 01:06:26,748 We can hide in there! 1441 01:06:26,748 --> 01:06:31,152 Not yet. Throw up the thing! You have to! 1442 01:06:31,152 --> 01:06:34,389 I'll distract them. You, throw it up! 1443 01:06:35,389 --> 01:06:37,826 - Throw up. Don't forget! - Meh. 1444 01:06:37,826 --> 01:06:39,661 You're crazy! 1445 01:06:39,661 --> 01:06:41,797 - [music playing] - [grunting] 1446 01:06:42,797 --> 01:06:43,766 [in unison] Hm? 1447 01:06:45,766 --> 01:06:47,175 [guards grunting] 1448 01:06:53,175 --> 01:06:54,710 [net gun fires] 1449 01:06:55,710 --> 01:06:57,079 Oh! 1450 01:06:57,079 --> 01:06:59,146 [grunts] 1451 01:06:59,146 --> 01:07:02,150 ♪ 1452 01:07:02,150 --> 01:07:03,786 [snarls] 1453 01:07:05,786 --> 01:07:07,255 [grunts] 1454 01:07:07,255 --> 01:07:09,123 [panting] 1455 01:07:09,123 --> 01:07:10,525 [choral music playing] 1456 01:07:10,525 --> 01:07:13,128 - [distorted growl] - [groan] 1457 01:07:13,128 --> 01:07:16,364 [choral music continues] 1458 01:07:16,364 --> 01:07:20,235 - Hey! You alive? - I think so... 1459 01:07:20,235 --> 01:07:22,409 ♪ 1460 01:07:27,409 --> 01:07:28,478 [groans] 1461 01:07:29,478 --> 01:07:30,713 [all grunting] 1462 01:07:32,713 --> 01:07:35,516 - [groans] - [both grunting] 1463 01:07:35,516 --> 01:07:38,320 ♪ 1464 01:07:38,320 --> 01:07:40,222 [Bobby groans] 1465 01:07:40,222 --> 01:07:42,123 No. We can't. 1466 01:07:42,123 --> 01:07:45,260 Yes, we can, and yes, we are. 1467 01:07:45,260 --> 01:07:47,295 - [groaning] - [Thinkman] Pathetic. 1468 01:07:47,295 --> 01:07:50,132 Find them. Turn this place inside out. 1469 01:07:50,132 --> 01:07:52,733 We'd love to, but it's gonna be impossible. 1470 01:07:52,733 --> 01:07:55,436 - It's almost nighttime. - Set up camp. 1471 01:07:55,436 --> 01:07:57,239 We'll start tomorrow at dawn. 1472 01:07:57,239 --> 01:07:58,539 - [fat guard] Uh... - [in unison] Yes, sir! 1473 01:07:58,539 --> 01:08:00,208 - [groans] - [in unison] Yes, sir! 1474 01:08:00,208 --> 01:08:01,543 ♪ 1475 01:08:01,543 --> 01:08:04,612 - [Hubert] Forgive you. Forgive you not. - Huh? 1476 01:08:04,612 --> 01:08:07,481 Forgive you... Forgive you not... 1477 01:08:07,481 --> 01:08:10,518 - Forgive you... Hmm? - [sighs] 1478 01:08:10,518 --> 01:08:12,853 Hi, Rose. I swear, I'm about to leave. 1479 01:08:12,853 --> 01:08:15,356 Where's Bobby? Where did he go? 1480 01:08:15,356 --> 01:08:18,426 Uh... Well, yeah. 1481 01:08:18,426 --> 01:08:20,694 Ah, I mean he... [chuckles] was upset. 1482 01:08:20,694 --> 01:08:23,465 The little guy's feelings were hurt. Huh? 1483 01:08:23,465 --> 01:08:25,634 - [sirens wailing] - [Rose gasps] 1484 01:08:25,634 --> 01:08:26,270 - Oh! Bobby! - Bobby! 1485 01:08:28,270 --> 01:08:30,175 - [Hubert] Bobby! - [gasps] 1486 01:08:33,175 --> 01:08:36,478 Huh? Scary guy! 1487 01:08:36,478 --> 01:08:38,880 - Unhand him! - Huh? 1488 01:08:38,880 --> 01:08:41,448 - I said unhand him! - Huh? 1489 01:08:41,448 --> 01:08:44,219 Hu... bert. 1490 01:08:44,219 --> 01:08:45,953 - [gasps] Bobby! Are you okay? - Huh? 1491 01:08:45,953 --> 01:08:47,658 What happened? 1492 01:08:49,658 --> 01:08:52,961 I'm fine, I promise. Maddox saved my life. 1493 01:08:52,961 --> 01:08:56,331 - [music playing] - It was the humans! 1494 01:08:56,331 --> 01:08:58,867 He almost died trying to stop them from finding this place. 1495 01:08:58,867 --> 01:09:03,204 Really, Bobby? Thank you. 1496 01:09:03,204 --> 01:09:06,307 They will still come. Rose... 1497 01:09:06,307 --> 01:09:08,342 - Let's go warn your father. - Okay. 1498 01:09:08,342 --> 01:09:10,378 Let's go right now. 1499 01:09:11,378 --> 01:09:12,881 [Hubert harrumphs] 1500 01:09:12,881 --> 01:09:15,850 Hubert... didn't you say... 1501 01:09:15,850 --> 01:09:17,953 that you'd always have my back? 1502 01:09:17,953 --> 01:09:20,822 I don't know. I'm just a weird, lonely bird. 1503 01:09:20,822 --> 01:09:22,993 I can't believe I said that. 1504 01:09:24,993 --> 01:09:28,762 I'm sorry. I'm the worst. 1505 01:09:28,762 --> 01:09:31,765 [chuckles] Oh... Angel Baby! 1506 01:09:31,765 --> 01:09:33,002 My little guy's hurt! I missed you, buddy! 1507 01:09:34,002 --> 01:09:35,869 Like really, really bad. [chuckles] 1508 01:09:35,869 --> 01:09:38,273 - Seriously, I'm so glad we're best friends again. - [sniffing] 1509 01:09:38,273 --> 01:09:39,608 You know what? We should promise 1510 01:09:39,608 --> 01:09:41,810 to never be mean to each other again, right? 1511 01:09:42,810 --> 01:09:44,680 - [groaning] - [music playing] 1512 01:09:46,680 --> 01:09:49,551 - [Rose gasps] - [Quill grunts] 1513 01:09:49,551 --> 01:09:52,753 I knew you'd bring darkness upon this village. 1514 01:09:52,753 --> 01:09:54,588 Papa... that's not fair. 1515 01:09:54,588 --> 01:09:57,826 Bobby almost died trying to lead them away from us! 1516 01:09:57,826 --> 01:10:00,362 Well, he still led them right to us. 1517 01:10:00,362 --> 01:10:03,698 My greatest fear has finally come to fruition. 1518 01:10:03,698 --> 01:10:06,333 Now we must leave our home. 1519 01:10:06,333 --> 01:10:08,369 No, you don't. We can fight them! 1520 01:10:08,369 --> 01:10:11,273 Fight them? Are you joking? 1521 01:10:11,273 --> 01:10:12,609 They're huge! 1522 01:10:14,609 --> 01:10:18,980 Size isn't the only thing that matters. 1523 01:10:19,980 --> 01:10:23,051 Chief, I'm... I'm sorry. 1524 01:10:23,051 --> 01:10:24,953 I didn't mean to drag you into this. 1525 01:10:24,953 --> 01:10:26,287 It's my fault. 1526 01:10:26,287 --> 01:10:28,323 I know I was too prideful. 1527 01:10:28,323 --> 01:10:31,826 But I've changed. And now... 1528 01:10:31,826 --> 01:10:34,561 I just want to protect the village and your daughter. 1529 01:10:34,561 --> 01:10:37,332 I owe you that much... at the very least. 1530 01:10:37,332 --> 01:10:39,501 Please let me help you, sir. 1531 01:10:39,501 --> 01:10:42,470 [babies babbling and laughing] 1532 01:10:42,470 --> 01:10:44,506 Oh? Ah! [chuckles] 1533 01:10:44,506 --> 01:10:47,408 - Angel Baby 2 and Angel Baby 3! - [Quill grunts] 1534 01:10:47,408 --> 01:10:48,710 [Hubert chuckles] 1535 01:10:48,710 --> 01:10:49,380 Papa! 1536 01:10:52,380 --> 01:10:54,882 They may stay. For the time being. 1537 01:10:54,882 --> 01:10:56,885 - [frustrated grunt] - [relieved sigh] 1538 01:10:56,885 --> 01:10:58,319 ♪ 1539 01:10:58,319 --> 01:11:00,087 When did you guys get so big? 1540 01:11:00,087 --> 01:11:02,856 It's been like a day. You're almost my size now! 1541 01:11:02,856 --> 01:11:05,462 What are they feeding you? 1542 01:11:08,462 --> 01:11:11,099 [bird hooting] 1543 01:11:11,099 --> 01:11:12,069 [munching loudly] 1544 01:11:15,069 --> 01:11:17,106 ♪ 1545 01:11:19,106 --> 01:11:20,878 [footsteps approaching] 1546 01:11:24,878 --> 01:11:27,716 Papa... I know this is hard for you, 1547 01:11:27,716 --> 01:11:29,783 but we need to fight. 1548 01:11:29,783 --> 01:11:31,618 We can't just run away. 1549 01:11:31,618 --> 01:11:33,121 We have to take a stand. 1550 01:11:33,121 --> 01:11:36,824 I'm only trying to keep us safe, Rose! 1551 01:11:36,824 --> 01:11:39,961 You can't always play it safe, Papa. 1552 01:11:39,961 --> 01:11:40,994 I remember when... 1553 01:11:40,994 --> 01:11:43,864 you used to know that. 1554 01:11:43,864 --> 01:11:45,033 You were so brave. 1555 01:11:45,033 --> 01:11:47,402 You were always on the front line! 1556 01:11:47,402 --> 01:11:49,671 Everyone looked to you for courage! 1557 01:11:49,671 --> 01:11:51,739 If only I had played it safe, 1558 01:11:51,739 --> 01:11:53,975 your mother would still be with us today. 1559 01:11:53,975 --> 01:11:57,145 No! You can't blame yourself for Mom's death. 1560 01:11:57,145 --> 01:11:59,447 That's not fair! 1561 01:11:59,447 --> 01:12:00,582 You were fighting for her, 1562 01:12:00,582 --> 01:12:02,684 to give her a better life. 1563 01:12:02,684 --> 01:12:04,819 That is not what matters. 1564 01:12:04,819 --> 01:12:06,488 What matters is that she died 1565 01:12:06,488 --> 01:12:08,756 because I put her life in danger. 1566 01:12:08,756 --> 01:12:10,992 I will not risk the life of my daughter 1567 01:12:10,992 --> 01:12:14,162 or any of my people. I just can't do it again. 1568 01:12:14,162 --> 01:12:16,463 But, Papa! 1569 01:12:16,463 --> 01:12:19,501 It's our home. It's worth the risk. 1570 01:12:19,501 --> 01:12:21,903 It's time to show them our spikes! 1571 01:12:21,903 --> 01:12:25,472 We really have to do it! For our home. 1572 01:12:25,472 --> 01:12:27,074 I knew it! I knew it was a mistake 1573 01:12:27,074 --> 01:12:28,542 to let that boy into our home! 1574 01:12:28,542 --> 01:12:30,043 It's not about Bobby! 1575 01:12:30,043 --> 01:12:33,547 This is about who you are as a leader. 1576 01:12:33,547 --> 01:12:35,984 Will you guide our people in the defense of our home, 1577 01:12:35,984 --> 01:12:37,551 - or run like-- - Quiet! 1578 01:12:37,551 --> 01:12:38,421 [gasps] 1579 01:12:40,421 --> 01:12:43,123 I'm sorry, Papa. 1580 01:12:43,123 --> 01:12:44,528 But I am not wrong. 1581 01:12:46,528 --> 01:12:48,997 Find the man that Mother fell in love with. 1582 01:12:48,997 --> 01:12:52,033 Well... Go get some rest, child. 1583 01:12:52,033 --> 01:12:55,141 - [music playing] - [Quill sighs] 1584 01:13:01,141 --> 01:13:03,177 Hey... I know it seems weird. 1585 01:13:03,177 --> 01:13:06,581 But trust me; it's my mom's recipe. It really works. 1586 01:13:06,581 --> 01:13:07,215 [Bobby groaning] 1587 01:13:07,215 --> 01:13:11,453 [straining] 1588 01:13:11,453 --> 01:13:12,921 - Whoa! - [gasps] 1589 01:13:13,921 --> 01:13:17,591 [grunting] 1590 01:13:17,591 --> 01:13:19,868 ♪ 1591 01:13:26,868 --> 01:13:29,170 [Hubert] That was bananas! 1592 01:13:29,170 --> 01:13:31,139 [goofy laugh] Huh? 1593 01:13:31,139 --> 01:13:32,506 - [music playing] - Oh? 1594 01:13:32,506 --> 01:13:34,144 - Whoa! - [shocked gasps] 1595 01:13:36,144 --> 01:13:38,645 Everyone! Find a safe place to hide! 1596 01:13:38,645 --> 01:13:40,481 We're under attack! 1597 01:13:40,481 --> 01:13:41,519 - Come! This way! - [babies babbling] 1598 01:13:44,519 --> 01:13:45,588 Oh! 1599 01:13:47,588 --> 01:13:48,923 [Rose] Papa! 1600 01:13:49,923 --> 01:13:52,260 [grunts] 1601 01:13:52,260 --> 01:13:53,233 - [growls] - [grunting] 1602 01:13:58,233 --> 01:13:59,301 Hey, you! Heads up! 1603 01:13:59,301 --> 01:14:01,703 - [grunting] - [Bobby] Get 'em out of here! 1604 01:14:02,703 --> 01:14:03,938 [gasps] 1605 01:14:03,938 --> 01:14:04,140 Eh? 1606 01:14:07,140 --> 01:14:08,141 [Rose yelps] 1607 01:14:08,141 --> 01:14:09,712 Oh? [grunts] 1608 01:14:11,712 --> 01:14:13,547 Rose! Watch out! 1609 01:14:13,547 --> 01:14:14,548 - [Quill grunts] - [Rose yelps] 1610 01:14:14,548 --> 01:14:16,618 [groans] 1611 01:14:16,618 --> 01:14:18,653 - [both gasp] - I'm stuck! 1612 01:14:18,653 --> 01:14:20,654 ♪ 1613 01:14:20,654 --> 01:14:23,557 [straining] 1614 01:14:23,557 --> 01:14:26,627 [grunting] 1615 01:14:26,627 --> 01:14:27,930 [in unison] Whoa! 1616 01:14:28,930 --> 01:14:31,599 [screaming indistinct] 1617 01:14:31,599 --> 01:14:33,134 [grunt] 1618 01:14:33,134 --> 01:14:34,735 [Rose] Whoa! 1619 01:14:34,735 --> 01:14:35,144 Whoa! 1620 01:14:43,144 --> 01:14:45,685 [cheers] 1621 01:14:51,685 --> 01:14:53,622 [barking] 1622 01:14:55,622 --> 01:14:57,725 Shut your traps! 1623 01:14:57,725 --> 01:15:00,994 Disgusting mongrels! I despise you. 1624 01:15:00,994 --> 01:15:04,599 I can't wait until we give you a permanent night-night time. 1625 01:15:04,599 --> 01:15:07,034 Then I'll finally get some real peace and quiet. 1626 01:15:07,034 --> 01:15:10,305 [malevolent laugh] Hoses off, men! 1627 01:15:10,305 --> 01:15:11,838 Now that we've flushed them out, 1628 01:15:11,838 --> 01:15:14,341 search the area! Find them! 1629 01:15:14,341 --> 01:15:16,644 [in unison] Yes, sir! 1630 01:15:16,644 --> 01:15:18,947 Eww! This is gross! 1631 01:15:18,947 --> 01:15:20,213 Oh! Thanks! 1632 01:15:20,213 --> 01:15:22,050 - [barking] - [bar rattling] 1633 01:15:22,050 --> 01:15:23,087 ♪ 1634 01:15:27,087 --> 01:15:28,722 Thank you, Chief. 1635 01:15:28,722 --> 01:15:29,690 You saved our lives. 1636 01:15:29,690 --> 01:15:32,260 No. Thank you, Bobby, 1637 01:15:32,260 --> 01:15:35,596 because you made me rediscover the man I used to be. 1638 01:15:35,596 --> 01:15:38,932 But... we need to come up with a plan. 1639 01:15:38,932 --> 01:15:40,734 We're weak out in the open. 1640 01:15:40,734 --> 01:15:43,037 We don't have any advantages. 1641 01:15:43,037 --> 01:15:43,037 Whoa, Chief. 1642 01:15:43,837 --> 01:15:45,108 Of course we have an advantage. 1643 01:15:47,108 --> 01:15:49,310 We all have spines, you know? 1644 01:15:49,310 --> 01:15:52,613 Perk 'em up, and we can't be beat! Right?! 1645 01:15:52,613 --> 01:15:54,350 Let's do this! 1646 01:15:55,350 --> 01:15:57,085 Throw those spines up! 1647 01:15:57,085 --> 01:16:00,121 Yes! Everyone else too! 1648 01:16:00,121 --> 01:16:01,788 [chattering indistinct] 1649 01:16:01,788 --> 01:16:02,661 [grunting] 1650 01:16:06,661 --> 01:16:09,130 That's it! You've got this! 1651 01:16:09,130 --> 01:16:11,632 [grunting] 1652 01:16:11,632 --> 01:16:13,067 Teamwork! 1653 01:16:13,067 --> 01:16:15,108 ♪ 1654 01:16:20,108 --> 01:16:21,775 For the forest! 1655 01:16:21,775 --> 01:16:23,881 ♪ 1656 01:16:27,881 --> 01:16:29,417 Yeah! Hmm. 1657 01:16:29,417 --> 01:16:30,318 Guys, look! 1658 01:16:30,318 --> 01:16:34,721 Air force, at your service! Whoo-hoo! 1659 01:16:34,721 --> 01:16:36,658 Special Ops, good to go! 1660 01:16:36,658 --> 01:16:38,693 [buzzing] 1661 01:16:38,693 --> 01:16:40,662 Communications is a go! 1662 01:16:40,662 --> 01:16:42,896 [croaking] 1663 01:16:42,896 --> 01:16:45,065 Cavalry's a go! 1664 01:16:45,065 --> 01:16:48,871 - Hyah! Huh? - [barking] 1665 01:16:49,871 --> 01:16:52,673 Ah! 1666 01:16:52,673 --> 01:16:54,274 [slowly] And us! 1667 01:16:54,274 --> 01:16:57,944 Heavy infantry here! 1668 01:16:57,944 --> 01:16:59,386 ♪ 1669 01:17:06,386 --> 01:17:08,189 We fight together! 1670 01:17:08,189 --> 01:17:11,792 [in unison] We fight together! We fight together! 1671 01:17:11,792 --> 01:17:13,694 You've done well. 1672 01:17:13,694 --> 01:17:15,930 Now go protect our home, young man. 1673 01:17:15,930 --> 01:17:16,166 Hmm. 1674 01:17:18,166 --> 01:17:21,703 - [thudding] - [music playing] 1675 01:17:21,703 --> 01:17:24,404 - [radio static] - Sir, shall we begin the next stage? 1676 01:17:24,404 --> 01:17:27,841 - [Thinkman] Exterminate them! - Sir! 1677 01:17:27,841 --> 01:17:29,712 ♪ 1678 01:17:31,712 --> 01:17:33,889 [tracker beeping] 1679 01:17:41,889 --> 01:17:43,824 I'm gonna enjoy this. 1680 01:17:43,824 --> 01:17:45,993 [motors running] 1681 01:17:45,993 --> 01:17:48,863 ♪ 1682 01:17:48,863 --> 01:17:49,800 [motors stop] 1683 01:17:52,800 --> 01:17:54,840 [thudding steps] 1684 01:17:58,840 --> 01:18:00,274 Go get them! 1685 01:18:00,274 --> 01:18:02,011 [yelling] 1686 01:18:05,011 --> 01:18:07,381 [screaming] 1687 01:18:07,381 --> 01:18:09,283 [grunts] 1688 01:18:09,283 --> 01:18:12,252 - [turtle bomb whistling] - [groans] 1689 01:18:12,252 --> 01:18:13,354 [very slowly] Whoa! 1690 01:18:13,354 --> 01:18:14,460 [screaming continues] 1691 01:18:19,460 --> 01:18:20,761 [grunts] 1692 01:18:20,761 --> 01:18:22,229 - [snarling] - [screaming] 1693 01:18:22,229 --> 01:18:24,167 [barking] 1694 01:18:26,167 --> 01:18:27,270 [groans] 1695 01:18:29,270 --> 01:18:30,470 Hubert! 1696 01:18:30,470 --> 01:18:31,006 Huh? Bombs away! 1697 01:18:32,006 --> 01:18:34,975 [cooing and cawing] 1698 01:18:34,975 --> 01:18:36,543 [grunting repeatedly] 1699 01:18:36,543 --> 01:18:37,912 [chirping] 1700 01:18:37,912 --> 01:18:39,481 ♪ 1701 01:18:41,481 --> 01:18:43,551 [groaning] 1702 01:18:43,551 --> 01:18:44,851 [Hubert] Laila! 1703 01:18:44,851 --> 01:18:47,856 That's my girlfriend, buck-o! 1704 01:18:49,856 --> 01:18:50,925 [whining] 1705 01:18:50,925 --> 01:18:52,793 [Hubert grunting] 1706 01:18:52,793 --> 01:18:54,862 - [groans] - [grunts] 1707 01:18:54,862 --> 01:18:56,564 Have I told you lately how beautiful your eyes are? 1708 01:18:56,564 --> 01:18:59,833 Stop it, you sweet, roly-poly rascal! 1709 01:18:59,833 --> 01:19:02,804 - [snarling] - [straining] 1710 01:19:02,804 --> 01:19:04,471 - [grunts] - [crunching] 1711 01:19:04,471 --> 01:19:06,239 [screaming] 1712 01:19:06,239 --> 01:19:07,574 [screaming and crunching continue] 1713 01:19:07,574 --> 01:19:12,212 [triumphant music playing] 1714 01:19:12,212 --> 01:19:14,948 [Hubert] Hedgehogs from Heaven! 1715 01:19:14,948 --> 01:19:17,318 - Huh? - [buzzing] 1716 01:19:17,318 --> 01:19:19,252 [all guards screaming] 1717 01:19:19,252 --> 01:19:20,921 And now, some feathery vengeance! 1718 01:19:20,921 --> 01:19:22,923 All up in your face! 1719 01:19:22,923 --> 01:19:25,193 - [grunting] - [snarling] 1720 01:19:25,193 --> 01:19:27,295 [groaning repeatedly] 1721 01:19:27,295 --> 01:19:29,963 ♪ 1722 01:19:29,963 --> 01:19:32,065 [high-pitched scream] 1723 01:19:32,065 --> 01:19:33,103 [shuddering cry] 1724 01:19:36,103 --> 01:19:38,605 - [groans] - [Quill] Ha ha. 1725 01:19:38,605 --> 01:19:40,341 I think I hit his sweet spot. 1726 01:19:40,341 --> 01:19:42,944 - Now pop his top! - Hm. 1727 01:19:42,944 --> 01:19:45,112 [straining] 1728 01:19:45,112 --> 01:19:48,048 Gah! The virus! Oh, no! 1729 01:19:48,048 --> 01:19:50,551 [hyperventilating] I-- I-- can't breathe! 1730 01:19:50,551 --> 01:19:53,954 [coughing] Oh! Run for your lives! 1731 01:19:53,954 --> 01:19:57,190 - [guards screaming] - [popping noises] 1732 01:19:57,190 --> 01:20:01,462 [guards crying] 1733 01:20:01,462 --> 01:20:03,264 We actually did it. Wow. 1734 01:20:03,264 --> 01:20:05,899 That was way easier than I thought it was going to be. 1735 01:20:05,899 --> 01:20:07,234 - [Quill chuckles] - Yeah! Yeah! 1736 01:20:07,234 --> 01:20:08,435 [rumbling] 1737 01:20:08,435 --> 01:20:10,872 Huh? 1738 01:20:10,872 --> 01:20:14,942 ♪ 1739 01:20:14,942 --> 01:20:16,042 [snarls] 1740 01:20:16,042 --> 01:20:17,043 [screaming] 1741 01:20:17,043 --> 01:20:17,881 [groans] 1742 01:20:19,881 --> 01:20:20,015 [growling] 1743 01:20:21,015 --> 01:20:22,449 [wheels rattling] 1744 01:20:22,449 --> 01:20:23,952 [screams] 1745 01:20:24,952 --> 01:20:26,989 [straining] 1746 01:20:28,989 --> 01:20:30,925 [grunting] 1747 01:20:30,925 --> 01:20:31,993 [screaming] 1748 01:20:31,993 --> 01:20:33,595 [groans] 1749 01:20:35,595 --> 01:20:37,230 [gasps] We have to leave. 1750 01:20:37,230 --> 01:20:39,300 We don't stand a chance against that thing! 1751 01:20:39,300 --> 01:20:40,368 Let's move! 1752 01:20:40,368 --> 01:20:43,270 Well, the odds are not in our favor, 1753 01:20:43,270 --> 01:20:45,139 but I refuse to leave my home. 1754 01:20:45,139 --> 01:20:46,606 I'm fighting till the end. 1755 01:20:46,606 --> 01:20:48,211 ♪ 1756 01:20:50,211 --> 01:20:51,182 Hm. 1757 01:20:56,182 --> 01:20:58,953 - We can do this. - [Scott] Wait! 1758 01:20:58,953 --> 01:21:00,389 Hold on! 1759 01:21:01,389 --> 01:21:04,692 Stop! Please stop! 1760 01:21:04,692 --> 01:21:06,694 Animals aren't responsible for the virus! 1761 01:21:06,694 --> 01:21:09,930 I can prove it! The results are right here! 1762 01:21:09,930 --> 01:21:13,033 Your findings will never see the light of day, 1763 01:21:13,033 --> 01:21:15,235 and neither will you if you pursue them! 1764 01:21:15,235 --> 01:21:17,404 Why?! Why are you doing this? 1765 01:21:17,404 --> 01:21:18,706 The virus isn't their fault! 1766 01:21:18,706 --> 01:21:22,176 [evil laugh] I couldn't care less. 1767 01:21:22,176 --> 01:21:23,377 This is about money, 1768 01:21:23,377 --> 01:21:25,979 and I stand to make a lot of it by wiping them out. 1769 01:21:25,979 --> 01:21:27,414 All just to fatten your pockets. 1770 01:21:27,414 --> 01:21:28,649 What happened to your soul? 1771 01:21:28,649 --> 01:21:30,717 You naïve little boy. Grab him! 1772 01:21:30,717 --> 01:21:32,252 - Now remove him! - [grunting] 1773 01:21:32,252 --> 01:21:33,957 Mmm... 1774 01:21:35,957 --> 01:21:37,024 Let's make Daddy some money. 1775 01:21:38,024 --> 01:21:41,061 - [straining and grunting] - [guard] Hey! 1776 01:21:41,061 --> 01:21:43,663 - [both grunting] - [groans] 1777 01:21:43,663 --> 01:21:46,667 ♪ 1778 01:21:46,667 --> 01:21:48,037 [grunts] 1779 01:21:50,037 --> 01:21:50,037 Let's go! Get a move on! 1780 01:21:50,971 --> 01:21:55,208 - [revving engine] - What are you doing?! 1781 01:21:55,208 --> 01:21:59,079 - Move forward! - Hey, wha-- wha-- wha-- 1782 01:21:59,079 --> 01:22:00,314 Hey, what are you talking about? 1783 01:22:00,314 --> 01:22:01,451 [yelps] 1784 01:22:03,451 --> 01:22:05,252 Hey, Chief, I think... 1785 01:22:05,252 --> 01:22:08,055 - I think I've got this. - Hmm. 1786 01:22:08,055 --> 01:22:10,524 Good luck, brave hedgehog! 1787 01:22:10,524 --> 01:22:12,561 [triumphant music playing] 1788 01:22:14,561 --> 01:22:16,203 [both grunting] 1789 01:22:22,203 --> 01:22:24,104 Yeah! 1790 01:22:24,104 --> 01:22:26,039 - [electricity crackles] - Hey! 1791 01:22:26,039 --> 01:22:28,542 - [screaming] - [crackling continues] 1792 01:22:28,542 --> 01:22:31,112 [engine revving] 1793 01:22:31,112 --> 01:22:33,079 [rumbling] 1794 01:22:33,079 --> 01:22:34,081 Oh... 1795 01:22:34,081 --> 01:22:37,451 [whirring] 1796 01:22:37,451 --> 01:22:38,551 Whoa! 1797 01:22:38,551 --> 01:22:40,139 - [ripping] - [alarmed screams] 1798 01:22:58,139 --> 01:23:01,074 [thud] 1799 01:23:01,074 --> 01:23:03,345 [gasps] 1800 01:23:05,345 --> 01:23:06,546 [snarls] 1801 01:23:06,546 --> 01:23:08,215 [evil chuckle] 1802 01:23:08,215 --> 01:23:09,750 [alarmed chatter] 1803 01:23:09,750 --> 01:23:12,086 - [straining] - [whirring] 1804 01:23:12,086 --> 01:23:13,587 [thud] 1805 01:23:13,587 --> 01:23:14,158 [growling] 1806 01:23:17,158 --> 01:23:20,600 [gasps] [screaming] 1807 01:23:26,600 --> 01:23:28,069 [Rose screaming, distant] 1808 01:23:28,069 --> 01:23:30,570 Bobby! 1809 01:23:30,570 --> 01:23:32,307 [screaming continues] 1810 01:23:34,307 --> 01:23:37,310 - Bobby! - Hold on, Rose! I'm coming for you! 1811 01:23:37,310 --> 01:23:38,412 [screaming] 1812 01:23:38,412 --> 01:23:39,846 ♪ 1813 01:23:39,846 --> 01:23:42,118 - [Rose yelps] - [grunts] 1814 01:23:44,118 --> 01:23:47,126 - [grunts] - [thudding] 1815 01:23:52,126 --> 01:23:53,368 [grunts] 1816 01:24:02,368 --> 01:24:03,377 [growls] 1817 01:24:10,377 --> 01:24:13,514 - Huh? - [electricity crackling] 1818 01:24:13,514 --> 01:24:16,417 - [grunts] - Hey, wait! Wait a minute! Oh! 1819 01:24:16,417 --> 01:24:19,119 - [grunts] - [Thinkman] Hey! Hey, hey, hey! 1820 01:24:19,119 --> 01:24:22,189 - [grunting and groaning] Ow! - [bees buzzing] 1821 01:24:22,189 --> 01:24:25,592 [babbles] 1822 01:24:25,592 --> 01:24:26,132 [snarling] 1823 01:24:32,132 --> 01:24:33,801 - [buzzing] - [snarling] 1824 01:24:33,801 --> 01:24:35,836 - [buzzing] - [visor locks on] 1825 01:24:35,836 --> 01:24:38,655 [grunting and laughing evilly] 1826 01:24:55,655 --> 01:24:57,228 - [thudding steps] - [groans] 1827 01:25:01,228 --> 01:25:02,230 [grunts] 1828 01:25:04,230 --> 01:25:06,277 [dart gun firing] 1829 01:25:16,277 --> 01:25:20,180 - [Rose] Bobby! Watch out! - Watch out! He's right behind you! 1830 01:25:20,180 --> 01:25:22,751 [hedgehog] Run, now! 1831 01:25:23,751 --> 01:25:26,353 [Hubert] Get outta there! 1832 01:25:26,353 --> 01:25:27,855 [gasps] 1833 01:25:28,855 --> 01:25:32,326 [Thinkman] Say goodnight, vile vermin. 1834 01:25:32,326 --> 01:25:35,429 [Bobby] This is the most important moment of my life. 1835 01:25:35,429 --> 01:25:37,965 It would be so easy to run away, to hide. 1836 01:25:37,965 --> 01:25:41,868 But I can't do that. I won't do that. 1837 01:25:41,868 --> 01:25:43,541 - [Rose gasps] - [tribe] Whoa! 1838 01:25:47,541 --> 01:25:48,841 Huh? 1839 01:25:48,841 --> 01:25:50,743 Look! He's up there! 1840 01:25:50,743 --> 01:25:52,579 - Ah! - Huh? 1841 01:25:52,579 --> 01:25:54,347 ♪ 1842 01:25:54,347 --> 01:25:55,682 [Quill] It can't be. 1843 01:25:55,682 --> 01:25:58,685 It looks like he's preparing for the legendary "Quilla de Thrilla." 1844 01:25:58,685 --> 01:26:00,820 - What is that? - [Quill] An ancient move, 1845 01:26:00,820 --> 01:26:04,358 where you focus all of your energy and create one giant spike. 1846 01:26:04,358 --> 01:26:06,827 It's powerful, but incredibly dangerous. 1847 01:26:06,827 --> 01:26:09,229 Are you crazy, Bobby?! You could die! 1848 01:26:09,229 --> 01:26:11,998 - Don't do this! - Bobby, don't! 1849 01:26:11,998 --> 01:26:14,301 We can find another way. Please, don't! 1850 01:26:14,301 --> 01:26:17,371 ♪ 1851 01:26:17,371 --> 01:26:19,305 [Bobby] I will fight with everything that I have 1852 01:26:19,305 --> 01:26:21,774 to protect Rose and her people. 1853 01:26:21,774 --> 01:26:22,909 [in unison] Bobby! 1854 01:26:22,909 --> 01:26:25,279 Because that's who I am now. 1855 01:26:25,279 --> 01:26:27,884 [suit clicking and whirring] 1856 01:26:30,884 --> 01:26:32,386 Huh? 1857 01:26:32,386 --> 01:26:34,329 [screaming] 1858 01:26:43,329 --> 01:26:45,865 - [guards screaming] - [Thinkman yelping] 1859 01:26:45,865 --> 01:26:47,738 [barking] 1860 01:26:51,738 --> 01:26:54,908 - [music playing] - [Rose] Bobby! 1861 01:26:54,908 --> 01:26:58,479 Wake up... Oh, please, wake up! 1862 01:26:58,479 --> 01:27:01,381 You can't leave me! I need you! 1863 01:27:01,381 --> 01:27:03,917 [faint groaning] 1864 01:27:03,917 --> 01:27:05,760 ♪ 1865 01:27:12,760 --> 01:27:14,895 [straining] 1866 01:27:15,895 --> 01:27:19,833 Let me help. You'll be all right. 1867 01:27:20,833 --> 01:27:22,670 Thank you, sir. 1868 01:27:22,670 --> 01:27:25,439 For helping me find... myself. 1869 01:27:25,439 --> 01:27:26,016 ♪ 1870 01:27:37,016 --> 01:27:40,487 Papa, I'm sorry our home is ruined. 1871 01:27:40,487 --> 01:27:44,490 No... that's not so. Our home is still standing. 1872 01:27:44,490 --> 01:27:46,627 But... it's in shambles now. 1873 01:27:46,627 --> 01:27:48,029 Actually, it's never been stronger, 1874 01:27:49,029 --> 01:27:51,398 because our home is really in our hearts. 1875 01:27:51,398 --> 01:27:52,467 Mmm. 1876 01:27:54,467 --> 01:27:57,904 [Scott] Uh, well, I wouldn't say I'm a hero. 1877 01:27:57,904 --> 01:28:00,407 I just didn't want animals to get hurt. 1878 01:28:00,407 --> 01:28:02,443 After I discovered they weren't the source of the virus, 1879 01:28:02,443 --> 01:28:04,978 I had to do what I could to protect them. 1880 01:28:04,978 --> 01:28:06,713 That's all. Uh... 1881 01:28:06,713 --> 01:28:09,382 I wasn't being a hero. I was just being human. 1882 01:28:09,382 --> 01:28:11,385 Sounds heroic to me. I'm Trisha Thompson, 1883 01:28:11,385 --> 01:28:13,453 reporting live from Legion Coliseum, 1884 01:28:13,453 --> 01:28:15,555 with breaking news about the infectious virus. 1885 01:28:15,555 --> 01:28:18,659 Let's shoot it over to a local expert for more. 1886 01:28:19,659 --> 01:28:21,895 Our research certainly backs Scott up. 1887 01:28:21,895 --> 01:28:23,863 It isn't the animals. 1888 01:28:23,863 --> 01:28:26,065 They have absolutely no connection to the virus. 1889 01:28:26,065 --> 01:28:27,935 I'm also happy to announce 1890 01:28:27,935 --> 01:28:30,069 that we've discovered a vaccine. 1891 01:28:30,069 --> 01:28:32,372 We no longer have to live in fear. 1892 01:28:32,372 --> 01:28:34,440 Everyone can get back to their normal lives, 1893 01:28:34,440 --> 01:28:36,877 because we're about to kick this dirty little virus 1894 01:28:36,877 --> 01:28:38,413 back to the Stone Age. 1895 01:28:40,413 --> 01:28:42,483 ♪ 1896 01:28:42,483 --> 01:28:44,429 [indistinct chattering] 1897 01:28:55,429 --> 01:28:57,399 ♪ 1898 01:28:59,399 --> 01:29:04,137 What? Smuggle-wug came to say goodbye! 1899 01:29:04,137 --> 01:29:07,039 - Hube... what are you doing on this train, man? - Huh? 1900 01:29:07,039 --> 01:29:11,511 You wouldn't understand. Love needs distance. 1901 01:29:11,511 --> 01:29:12,679 Now, get away! 1902 01:29:12,679 --> 01:29:15,882 Huh? Look at all the flowers! 1903 01:29:15,882 --> 01:29:17,484 Bobby! Come here! 1904 01:29:17,484 --> 01:29:20,421 Stop staring at Rose and check this out! 1905 01:29:20,421 --> 01:29:22,425 ♪ 1906 01:29:24,425 --> 01:29:26,460 - Hm... - [both gasp] 1907 01:29:26,460 --> 01:29:28,529 He wouldn't have been my first choice, 1908 01:29:28,529 --> 01:29:30,564 but he has impressed me quite a bit. 1909 01:29:30,564 --> 01:29:33,699 And I know he loves you. Follow your heart, Rose. 1910 01:29:33,699 --> 01:29:34,769 [giggle] 1911 01:29:35,769 --> 01:29:37,438 - Huh... - Uh-uh! 1912 01:29:37,438 --> 01:29:39,506 Oh... [whistles] 1913 01:29:39,506 --> 01:29:41,207 I'm going to miss you, sweetheart. 1914 01:29:41,207 --> 01:29:42,743 There's one last thing, though. 1915 01:29:42,743 --> 01:29:44,177 - Aww... - [Quill] Here we go. 1916 01:29:44,177 --> 01:29:45,578 - Huh? - [device clicks] 1917 01:29:45,578 --> 01:29:48,515 Heh. I don't trust you that much. 1918 01:29:48,515 --> 01:29:51,484 This is my daughter we're talking about. 1919 01:29:51,484 --> 01:29:52,527 Huh? 1920 01:30:00,527 --> 01:30:03,229 Uh? 1921 01:30:03,229 --> 01:30:04,034 Mm. 1922 01:30:08,034 --> 01:30:10,605 So, Rose, are you ready for an adventure? 1923 01:30:12,605 --> 01:30:13,841 You know it. 1924 01:30:13,841 --> 01:30:15,009 ♪ 1925 01:30:16,009 --> 01:30:17,648 [train horn honking] 1926 01:30:21,648 --> 01:30:23,492 [train wheels rattling] 1927 01:30:31,492 --> 01:30:33,895 ["Life Begins Today " playing] 1928 01:30:35,895 --> 01:30:39,635 ♪ As sunlight paints her colors ♪ 1929 01:30:41,635 --> 01:30:44,840 ♪ Across the eastern skies ♪ 1930 01:30:46,840 --> 01:30:50,546 ♪ The westward murmurations ♪ 1931 01:30:52,546 --> 01:30:55,283 ♪ Of starling birds float by ♪ 1932 01:30:57,283 --> 01:31:01,155 ♪ Another watchman scans the heavens ♪ 1933 01:31:03,155 --> 01:31:06,828 ♪ From thousands of miles afar ♪ 1934 01:31:08,828 --> 01:31:12,067 ♪ Their hopes for peace and friendship ♪ 1935 01:31:14,067 --> 01:31:17,971 ♪ Are never far apart ♪ 1936 01:31:18,971 --> 01:31:21,307 ♪ So life begins today ♪ 1937 01:31:21,307 --> 01:31:26,779 ♪ Say good morning to the day, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 1938 01:31:26,779 --> 01:31:29,252 ♪ Say good morning to the day ♪ 1939 01:31:32,252 --> 01:31:37,623 ♪ Say good morning to the day, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 1940 01:31:37,623 --> 01:31:40,661 ♪ Say good morning, say good morning ♪ 1941 01:31:40,661 --> 01:31:43,198 ♪ Life begins today ♪ 1942 01:31:46,198 --> 01:31:49,305 ♪ A father rises early ♪ 1943 01:31:51,305 --> 01:31:53,743 ♪ To put his hands upon a plow ♪ 1944 01:31:56,743 --> 01:32:00,215 ♪ First he kisses all his children ♪ 1945 01:32:02,215 --> 01:32:05,654 ♪ His love, they never doubt ♪ 1946 01:32:07,654 --> 01:32:11,126 ♪ A mother brings her infant ♪ 1947 01:32:13,126 --> 01:32:16,230 ♪ Closer to her chest ♪ 1948 01:32:18,230 --> 01:32:22,636 ♪ Into her daughter's eyes she gazes ♪ 1949 01:32:23,636 --> 01:32:26,908 ♪ To feel the depths of humanness ♪ 1950 01:32:28,908 --> 01:32:31,078 ♪ So life begins today ♪ 1951 01:32:31,078 --> 01:32:36,617 ♪ Say good morning to the day, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 1952 01:32:36,617 --> 01:32:39,822 ♪ Say good morning to the day ♪ 1953 01:32:41,822 --> 01:32:47,159 ♪ Say good morning to the day, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 1954 01:32:47,159 --> 01:32:50,296 ♪ Say good morning, say good morning ♪ 1955 01:32:50,296 --> 01:32:53,233 ♪ Life begins today ♪ 1956 01:32:53,233 --> 01:32:55,702 ♪ Ooh ♪ 1957 01:32:55,702 --> 01:33:00,777 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1958 01:33:03,777 --> 01:33:06,412 ♪ Ooh ♪ 1959 01:33:06,412 --> 01:33:11,121 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1960 01:33:14,121 --> 01:33:19,359 ♪ Say good morning to the day, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 1961 01:33:19,359 --> 01:33:22,662 ♪ Say good morning, say good morning ♪ 1962 01:33:22,662 --> 01:33:24,698 ♪ Life begins today ♪ 1963 01:33:24,698 --> 01:33:29,703 ♪ Say good morning to the day, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 1964 01:33:29,703 --> 01:33:32,274 ♪ Say good morning to the day ♪ 1965 01:33:35,274 --> 01:33:40,447 ♪ Say good morning to the day, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 1966 01:33:40,447 --> 01:33:44,051 ♪ Say good morning, say good morning ♪ 1967 01:33:44,051 --> 01:33:46,292 ♪ Life begins today. ♪ 130517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.