All language subtitles for Hedgehogs HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,133 --> 00:01:09,555
♪
2
00:01:29,555 --> 00:01:31,290
Hm? Oh!
3
00:01:31,290 --> 00:01:33,227
[light laughter]
4
00:01:35,227 --> 00:01:36,930
Ooh.
5
00:01:37,930 --> 00:01:39,200
Huh?
6
00:01:41,200 --> 00:01:43,468
Yummy Fruit's ready!
7
00:01:43,468 --> 00:01:45,371
[Bobby]
This is where I hang up
my spikes.
8
00:01:45,371 --> 00:01:47,438
It's called
Yummy Fruit Mountain.
9
00:01:47,438 --> 00:01:50,376
I'm a hedgehog
and hedgehogs love fruit,
10
00:01:50,376 --> 00:01:53,345
especially Yummy Fruit.
You know, 'cause of the name.
11
00:01:53,345 --> 00:01:54,413
You get it.
12
00:01:54,413 --> 00:01:56,248
When Yummy Fruit
ripens in the fall,
13
00:01:56,248 --> 00:01:58,316
it's a race to the top
of Yummy Fruit Mountain
14
00:01:58,316 --> 00:01:59,752
to get the best ones!
15
00:01:59,752 --> 00:02:01,486
There's a lot of competition.
16
00:02:01,486 --> 00:02:03,721
They all convince themselves
that they can win.
17
00:02:03,721 --> 00:02:06,691
Everyone's got
a super secret game plan.
18
00:02:06,691 --> 00:02:11,297
- Thing is, they're the same
plans they use every year...
- [exclaiming]
19
00:02:11,297 --> 00:02:13,299
And every year,
they don't work.
20
00:02:13,299 --> 00:02:15,334
I mean, it's actually
kind of adorable.
21
00:02:15,334 --> 00:02:19,405
They try so dang hard,
but they just never ever learn!
22
00:02:19,405 --> 00:02:21,206
[screaming]
23
00:02:21,206 --> 00:02:22,242
[thud]
24
00:02:24,242 --> 00:02:26,446
[yawning]
25
00:02:27,446 --> 00:02:28,881
Yummy Fruit Day?
26
00:02:28,881 --> 00:02:30,949
Probably should
get started soon.
27
00:02:30,949 --> 00:02:31,950
Ugh. Yeah.
28
00:02:31,950 --> 00:02:35,321
Gotta remind 'em
who's top hog.
29
00:02:35,321 --> 00:02:36,357
Huh? Oh!
30
00:02:38,357 --> 00:02:41,961
Ta-da! Ha.
31
00:02:41,961 --> 00:02:45,364
Heads up!
Here comes Bobby!
32
00:02:45,364 --> 00:02:47,432
[echoing]
33
00:02:47,432 --> 00:02:49,940
♪
34
00:02:54,940 --> 00:02:56,741
Oh!
35
00:02:56,741 --> 00:02:58,878
[shuddering]
36
00:03:00,878 --> 00:03:03,549
[Tarzan yell]
37
00:03:03,549 --> 00:03:05,684
- Oh...
- Hey.
38
00:03:05,684 --> 00:03:07,752
What's up?
You just leave?
39
00:03:07,752 --> 00:03:09,822
Me too.
Peak's that way.
40
00:03:09,822 --> 00:03:10,955
Wow!
41
00:03:10,955 --> 00:03:12,324
Pretty impressive,
fellas.
42
00:03:12,324 --> 00:03:14,259
[both] Huh?
[laughing]
43
00:03:14,259 --> 00:03:15,593
I'm just kidding!
44
00:03:15,593 --> 00:03:17,763
Y'all moving
in slow motion?
45
00:03:17,763 --> 00:03:18,764
Hm?
46
00:03:18,764 --> 00:03:20,265
[laughing]
47
00:03:20,265 --> 00:03:22,468
Woo-hoo!
48
00:03:23,468 --> 00:03:24,470
Huh?
49
00:03:24,470 --> 00:03:27,273
♪
50
00:03:27,273 --> 00:03:29,608
♪ Ta-ta-ta-da ♪
51
00:03:29,608 --> 00:03:32,044
Ooh! Been working hard.
52
00:03:32,044 --> 00:03:34,312
Suppose I should
help you out. Huh?
53
00:03:34,312 --> 00:03:35,781
[grunting]
54
00:03:35,781 --> 00:03:37,416
We don't need
your help, Bobby.
55
00:03:37,416 --> 00:03:39,318
- Just get out of here!
- Okay.
56
00:03:39,318 --> 00:03:41,052
[grunting with effort]
57
00:03:41,052 --> 00:03:43,422
[screaming]
58
00:03:43,422 --> 00:03:44,657
Whoa!
59
00:03:44,657 --> 00:03:45,958
[coughing]
60
00:03:45,958 --> 00:03:48,593
[titters]
Did I do that? Sorry.
61
00:03:48,593 --> 00:03:50,395
Guess I have to help you out.
62
00:03:50,395 --> 00:03:51,964
It's Bobby time!
63
00:03:51,964 --> 00:03:53,036
Whoo!
64
00:03:57,036 --> 00:03:59,371
Hm? Hm?
65
00:03:59,371 --> 00:04:00,307
He he.
66
00:04:02,307 --> 00:04:04,443
- [chatter]
- [laborer] Hurry, come on!
67
00:04:04,443 --> 00:04:06,946
I don't want that punk
beating us again!
68
00:04:07,946 --> 00:04:10,081
- There!
- [laborer 2] We got this!
69
00:04:10,081 --> 00:04:11,783
- Really, guys?
- Huh?
70
00:04:11,783 --> 00:04:13,651
You need all that equipment?
71
00:04:13,651 --> 00:04:16,654
[laughs] Come on, now.
Learn from the master.
72
00:04:16,654 --> 00:04:18,824
[grunting]
73
00:04:18,824 --> 00:04:20,432
♪
74
00:04:26,432 --> 00:04:28,100
[yelps]
75
00:04:28,100 --> 00:04:29,601
[relieved laugh]
76
00:04:29,601 --> 00:04:31,040
[grunting with effort]
77
00:04:35,040 --> 00:04:37,375
Hey, guys!
78
00:04:37,375 --> 00:04:40,512
- [music playing]
- [chain rattling]
79
00:04:40,512 --> 00:04:42,714
[birds chirping]
80
00:04:42,714 --> 00:04:43,624
♪
81
00:04:52,624 --> 00:04:55,694
Oh, yeah.
You're all mine.
82
00:04:55,694 --> 00:04:58,464
And I mean all mine.
83
00:04:58,464 --> 00:05:00,399
♪
84
00:05:00,399 --> 00:05:02,137
Whoo-hoo!
85
00:05:06,137 --> 00:05:07,007
[grunting]
86
00:05:09,007 --> 00:05:10,742
Way too small.
See you!
87
00:05:10,742 --> 00:05:13,379
- [laughing]
- Huh?
88
00:05:13,379 --> 00:05:14,646
[sighs]
89
00:05:14,646 --> 00:05:16,916
[grunting]
90
00:05:18,916 --> 00:05:20,985
Ha ha!
91
00:05:20,985 --> 00:05:24,423
♪
92
00:05:24,423 --> 00:05:25,490
[screaming]
93
00:05:25,490 --> 00:05:27,461
[grunts]
94
00:05:30,461 --> 00:05:32,598
[panting] Oh, boy.
95
00:05:32,598 --> 00:05:34,968
Come to papa.
96
00:05:35,968 --> 00:05:38,937
You're... mine!
97
00:05:38,937 --> 00:05:41,807
Bobby wins again!
98
00:05:41,807 --> 00:05:44,411
[echoing]
99
00:05:46,411 --> 00:05:48,447
Heh. Huh...
100
00:05:48,447 --> 00:05:51,418
- [music playing]
- Huh? Ah...
101
00:05:53,418 --> 00:05:57,523
[sighing]
102
00:05:57,523 --> 00:05:58,526
Oof!
103
00:06:00,526 --> 00:06:02,127
[grunts]
104
00:06:02,127 --> 00:06:03,564
Ha.
105
00:06:05,564 --> 00:06:07,932
[sigh] Why does he
always have to win?
106
00:06:07,932 --> 00:06:10,735
It's quite simple.
He's the best.
107
00:06:10,735 --> 00:06:12,971
[whining] I know,
but it's not fair.
108
00:06:12,971 --> 00:06:14,639
Word is, he's working
on a new move.
109
00:06:14,639 --> 00:06:16,908
It's called
"The Quilla de Thrilla."
110
00:06:16,908 --> 00:06:19,178
[gasps]
No!
111
00:06:19,178 --> 00:06:20,512
Supposed to be
impossible!
112
00:06:20,512 --> 00:06:23,482
- It's just what I heard.
- [gasps]
113
00:06:23,482 --> 00:06:25,550
Look at the size
of that one!
114
00:06:25,550 --> 00:06:28,220
- [grunting]
- [Maddox] Whoopsie.
115
00:06:28,220 --> 00:06:29,654
[gasps]
116
00:06:29,654 --> 00:06:31,088
- [growling]
- Don't hurt me!
117
00:06:31,088 --> 00:06:32,757
- [screaming]
- [grunting]
118
00:06:32,757 --> 00:06:35,560
[groans]
Heads up, spines up!
119
00:06:35,560 --> 00:06:37,930
♪
120
00:06:37,930 --> 00:06:39,565
Cute.
121
00:06:39,565 --> 00:06:41,935
♪
122
00:06:43,935 --> 00:06:46,572
[growling]
123
00:06:46,572 --> 00:06:47,572
- [snarls]
- [crunch]
124
00:06:47,572 --> 00:06:48,108
[yelps]
125
00:06:50,108 --> 00:06:51,812
- Ooh!
- Huh?
126
00:06:53,812 --> 00:06:56,982
Bobby! Bobby!
Watch out below!
127
00:06:56,982 --> 00:06:58,252
- [karate yell]
- Ah!
128
00:07:00,252 --> 00:07:02,254
- Ha! Nice.
- Not yours!
129
00:07:02,254 --> 00:07:03,690
Huh?
130
00:07:04,690 --> 00:07:06,925
Wha...?
131
00:07:06,925 --> 00:07:09,564
This one is mine, okay?
132
00:07:12,564 --> 00:07:14,266
Tough guy.
[laughs]
133
00:07:14,266 --> 00:07:16,869
Just fork over my fruit,
munchkin.
134
00:07:16,869 --> 00:07:18,004
Yeah, that's not
gonna happen, sorry.
135
00:07:19,004 --> 00:07:20,706
But I wish I could
fork over a mint.
136
00:07:20,706 --> 00:07:22,173
I can smell your breath
from here,
137
00:07:22,173 --> 00:07:23,942
and this won't do the job.
138
00:07:23,942 --> 00:07:25,577
Uncool!
I'll have you know,
139
00:07:25,577 --> 00:07:27,646
I brush my teeth
twice a day, pipsqueak!
140
00:07:27,646 --> 00:07:29,615
It is very fresh,
okay?
141
00:07:29,615 --> 00:07:31,682
Give me my fruit, now!
142
00:07:31,682 --> 00:07:33,851
Yo... sick bracelet.
143
00:07:33,851 --> 00:07:35,786
Did you pick it out
yourself or was it a gift?
144
00:07:35,786 --> 00:07:37,589
[snarls]
145
00:07:37,589 --> 00:07:39,291
Touchy subject.
'Kay, my bad.
146
00:07:39,291 --> 00:07:41,560
Girlfriend got you
on lockdown?
147
00:07:41,560 --> 00:07:43,060
- [music playing]
- [growling]
148
00:07:43,060 --> 00:07:44,096
[grunting]
149
00:07:45,096 --> 00:07:46,098
Oh!
150
00:07:47,098 --> 00:07:48,699
- [gasps]
- [snarls]
151
00:07:48,699 --> 00:07:49,968
[both grunting]
152
00:07:50,968 --> 00:07:52,538
[groaning]
153
00:07:52,538 --> 00:07:53,538
[chatter]
154
00:07:53,538 --> 00:07:55,714
[grunting continues]
155
00:08:02,714 --> 00:08:04,017
- [gasps]
- [snarls]
156
00:08:06,017 --> 00:08:07,586
[grunts]
157
00:08:07,586 --> 00:08:08,720
[giggles]
158
00:08:08,720 --> 00:08:09,755
[screaming]
159
00:08:09,755 --> 00:08:11,723
[grunting]
160
00:08:11,723 --> 00:08:12,725
Ha!
161
00:08:13,725 --> 00:08:14,927
Whoa!
162
00:08:14,927 --> 00:08:17,062
- [Maddox grunting]
- [metallic clanking]
163
00:08:17,062 --> 00:08:19,064
[grunting with effort]
164
00:08:19,064 --> 00:08:22,634
♪
165
00:08:22,634 --> 00:08:24,569
[both screaming]
166
00:08:24,569 --> 00:08:27,072
[grunting with effort]
167
00:08:27,072 --> 00:08:28,273
[groaning]
168
00:08:28,273 --> 00:08:29,675
[screaming]
169
00:08:29,675 --> 00:08:32,244
[Bobby] Don't touch
my Yummy Fruit!
170
00:08:32,244 --> 00:08:34,181
♪
171
00:08:36,181 --> 00:08:37,615
- [snarling]
- [grunting]
172
00:08:37,615 --> 00:08:39,784
[both screaming]
173
00:08:39,784 --> 00:08:41,320
Whoa!
174
00:08:41,320 --> 00:08:43,722
♪
175
00:08:44,722 --> 00:08:45,626
[both gasp]
176
00:08:48,626 --> 00:08:49,995
[Maddox yelps, then snarls]
177
00:08:49,995 --> 00:08:51,830
[Bobby screams]
178
00:08:51,830 --> 00:08:52,831
[both groan]
179
00:08:52,831 --> 00:08:53,168
Huh?
180
00:08:56,168 --> 00:08:59,671
- [screaming]
- [train horn honking]
181
00:08:59,671 --> 00:09:00,140
[screaming louder]
182
00:09:03,140 --> 00:09:04,186
[thudding]
183
00:09:14,186 --> 00:09:16,994
♪
184
00:09:21,994 --> 00:09:23,063
[heavy steps thudding]
185
00:09:26,063 --> 00:09:28,172
[grunting]
186
00:09:34,172 --> 00:09:35,273
[screams]
187
00:09:35,273 --> 00:09:36,674
Huh?
188
00:09:36,674 --> 00:09:39,110
Oh, look how cute you are!
189
00:09:39,110 --> 00:09:40,645
You're adorable!
190
00:09:40,645 --> 00:09:41,679
[nervous yelping]
191
00:09:41,679 --> 00:09:42,548
He woke up! See?
192
00:09:42,548 --> 00:09:44,716
I'm glad we didn't eat him.
He's alive!
193
00:09:44,716 --> 00:09:45,917
- [cooing]
- I'm so smart!
194
00:09:45,917 --> 00:09:47,686
Where am I?
195
00:09:47,686 --> 00:09:50,288
[train horn honking]
196
00:09:50,288 --> 00:09:52,724
Oh. Yeah,
this must be scary.
197
00:09:52,724 --> 00:09:54,793
Chill. You're cool here,
I swear.
198
00:09:54,793 --> 00:09:57,729
Come on. I'll show you
around the digs, buddy.
199
00:09:57,729 --> 00:09:59,264
Oh, I'm Hubert.
200
00:09:59,264 --> 00:10:01,802
♪
201
00:10:03,802 --> 00:10:06,238
- What the heck is it?
- I think it's a hairbrush.
202
00:10:06,238 --> 00:10:08,774
- Hairbrushes aren't alive.
- Well, this one is.
203
00:10:08,774 --> 00:10:10,241
My mom thinks
you're a hairbrush.
204
00:10:10,241 --> 00:10:12,344
I just think
you're a freaky bird.
205
00:10:12,344 --> 00:10:14,446
- [music playing]
- [cooing]
206
00:10:14,446 --> 00:10:16,715
Um... Hi.
207
00:10:16,715 --> 00:10:18,918
[cooing]
208
00:10:20,918 --> 00:10:24,221
[grunting with effort]
209
00:10:24,221 --> 00:10:26,158
What am I?
210
00:10:26,158 --> 00:10:27,158
Huh?
211
00:10:27,158 --> 00:10:30,461
[humming]
212
00:10:30,461 --> 00:10:32,464
[groan] Huh?
213
00:10:32,464 --> 00:10:34,399
All right!
Checkup time.
214
00:10:34,399 --> 00:10:37,402
- Mm... mm...
- Huh?
215
00:10:37,402 --> 00:10:39,370
Good news!
Eyes are working fine.
216
00:10:39,370 --> 00:10:43,341
Now... Reflexes?
Huh?
217
00:10:43,341 --> 00:10:44,809
[goofy laugh]
218
00:10:44,809 --> 00:10:48,046
- [grunts]
- [pigeons gasp]
219
00:10:48,046 --> 00:10:49,815
- [grunt]
- [babbling]
220
00:10:49,815 --> 00:10:51,482
Reflexes... are fine...
221
00:10:51,482 --> 00:10:52,851
[laughter]
222
00:10:52,851 --> 00:10:54,052
Good news? You're okay.
223
00:10:54,052 --> 00:10:56,488
Bad news? You lost
all your feathers
in the accident.
224
00:10:56,488 --> 00:10:57,688
What accident?
225
00:10:57,688 --> 00:11:01,226
Oh! You flew off the choo-choo
and crashed to the ground.
226
00:11:01,226 --> 00:11:02,894
It was terrifying.
I was so worried.
227
00:11:02,894 --> 00:11:04,730
Luckily, I was there.
228
00:11:04,730 --> 00:11:06,764
I nursed you back to health,
cleaned you up, fed you.
229
00:11:06,764 --> 00:11:08,899
Treated you like you were
an ugly little baby.
230
00:11:08,899 --> 00:11:11,135
Wait a sec.
What did you feed me?
231
00:11:11,135 --> 00:11:12,738
Okay.
You need a name.
232
00:11:12,738 --> 00:11:14,740
A good name is
everything, you know?
233
00:11:14,740 --> 00:11:16,807
Almost got it...
Mmm...
234
00:11:16,807 --> 00:11:19,778
Little. Angel. Baby.
235
00:11:19,778 --> 00:11:20,881
[pigeons retching]
236
00:11:23,881 --> 00:11:26,254
- [retches]
- [train horn honking]
237
00:11:29,254 --> 00:11:30,322
[Hubert]
Hey, check it out!
238
00:11:30,322 --> 00:11:32,890
That looks just like
the choo-choo
you flew off of.
239
00:11:32,890 --> 00:11:34,759
I'm telling you,
it was nuts.
240
00:11:34,759 --> 00:11:36,495
You flew over us,
and then... pfft!
241
00:11:36,495 --> 00:11:37,895
I don't remember
any of that.
242
00:11:37,895 --> 00:11:39,297
Oh? Memory loss?
243
00:11:39,297 --> 00:11:41,133
All right.
Check this out.
244
00:11:41,133 --> 00:11:43,269
Hm?
245
00:11:45,269 --> 00:11:47,873
Huh? Oooh! Found it!
246
00:11:47,873 --> 00:11:49,941
The poem says,
"The less we remember,
247
00:11:49,941 --> 00:11:52,844
the awesomer life is.
Being dumb rocks face."
248
00:11:52,844 --> 00:11:56,181
- You're a good poet.
- [coos] Balderdash!
249
00:11:56,181 --> 00:11:59,851
I'm the raddest poet
in the entire world!
250
00:11:59,851 --> 00:12:04,225
Fact! You are in the presence
of the legendary Hubert!
251
00:12:07,225 --> 00:12:08,027
- Ah...
- Huh?
252
00:12:09,027 --> 00:12:10,428
"Food is fun.
253
00:12:10,428 --> 00:12:12,264
♪
254
00:12:12,264 --> 00:12:14,568
Food is fantastic."
255
00:12:17,568 --> 00:12:20,437
- [babbles] Aha!
- Huh?
256
00:12:20,437 --> 00:12:22,407
"Food is fun-tastic.
257
00:12:22,407 --> 00:12:25,509
- That is why I love food."
- Wow!
258
00:12:25,509 --> 00:12:28,212
- [grunting with effort]
- [Hubert groans]
259
00:12:28,212 --> 00:12:31,850
"To eat or not to eat?
That is the question.
260
00:12:31,850 --> 00:12:33,354
But it is not a question.
261
00:12:36,354 --> 00:12:40,292
Because the answer...
is always yes."
262
00:12:40,292 --> 00:12:42,994
End of poem.
263
00:12:42,994 --> 00:12:44,428
Oh...
264
00:12:44,428 --> 00:12:47,065
"When you are lost,
look up at the night sky.
265
00:12:47,065 --> 00:12:48,500
- Why?!
- [yelps]
266
00:12:48,500 --> 00:12:50,534
[meekly] 'Cause the stars
are super pretty?
267
00:12:50,534 --> 00:12:52,604
Why? Why am I different?
268
00:12:52,604 --> 00:12:54,873
- I don't have wings,
or feathers.
- Huh?
269
00:12:54,873 --> 00:12:57,475
- I can't fly!
- Well, um...
270
00:12:57,475 --> 00:12:59,010
Your wings were injured
in the crash.
271
00:13:00,010 --> 00:13:02,880
- So we actually
are the same?
- Mm-hmm.
272
00:13:02,880 --> 00:13:04,515
Which means I can fly,
right, Hubert?
273
00:13:04,515 --> 00:13:07,384
Uh, well, yeah,
but your wings
are broken and stuff.
274
00:13:07,384 --> 00:13:10,889
But I was born to fly,
Hubert. Wasn't I?
275
00:13:10,889 --> 00:13:13,859
Mm... eh...
276
00:13:13,859 --> 00:13:16,260
- [grunts]
- [quills stand]
277
00:13:16,260 --> 00:13:19,898
[screams]
278
00:13:19,898 --> 00:13:22,067
Huh? Oh, oh, oh!
279
00:13:22,067 --> 00:13:25,370
[stammers and screams]
280
00:13:25,370 --> 00:13:27,005
- [pigeon 1] He's gone crazy!
- [pigeon 2] He's always
been crazy.
281
00:13:28,005 --> 00:13:29,341
[pigeon 1] That's true.
282
00:13:29,341 --> 00:13:32,943
[sighs]
283
00:13:32,943 --> 00:13:34,013
[sobbing]
284
00:13:35,013 --> 00:13:36,114
Yo! Check it out!
285
00:13:36,114 --> 00:13:38,884
I found a bunch
of spiky things
just like you!
286
00:13:38,884 --> 00:13:41,389
[thudding and clattering]
287
00:13:45,389 --> 00:13:46,024
[Hubert panting]
288
00:13:47,024 --> 00:13:48,659
Not really.
289
00:13:48,659 --> 00:13:51,129
I appreciate you trying,
but those things
aren't alive.
290
00:13:51,129 --> 00:13:54,666
Exactly! Which means
you're definitely
a bird.
291
00:13:54,666 --> 00:13:56,500
[pigeon 1 ]There's no way
he's a bird.
292
00:13:56,500 --> 00:13:58,570
[pigeon 2] Not a chance.
Be serious!
293
00:13:58,570 --> 00:14:00,138
I know, but what
the heck is he?
294
00:14:00,138 --> 00:14:02,573
- A weird creature...
- Yeah! A weirdo...
295
00:14:02,573 --> 00:14:04,375
[chattering continues]
296
00:14:04,375 --> 00:14:06,912
He is a bird! You hear me?!
297
00:14:06,912 --> 00:14:08,980
♪
298
00:14:08,980 --> 00:14:12,049
- Thanks for everything
you've done.
- Huh?
299
00:14:12,049 --> 00:14:14,318
But I should...
I should probably go.
300
00:14:14,318 --> 00:14:16,388
You can't.
You're my best friend.
301
00:14:16,388 --> 00:14:17,023
You can't leave me.
302
00:14:18,023 --> 00:14:19,423
Best friends
don't leave each other.
303
00:14:19,423 --> 00:14:22,460
We're supposed
to stick together
through thick and thin.
304
00:14:22,460 --> 00:14:25,297
But I... I can't fly.
305
00:14:25,297 --> 00:14:27,932
And I'm the only one.
306
00:14:27,932 --> 00:14:29,971
I can't stay here
without wings.
307
00:14:32,971 --> 00:14:35,240
[sad groan]
308
00:14:35,240 --> 00:14:37,075
Oh... It's okay, buddy.
309
00:14:37,075 --> 00:14:40,245
♪
310
00:14:40,245 --> 00:14:43,648
Hey! Wait, I got it.
Just trust me.
311
00:14:43,648 --> 00:14:44,015
Huh?
312
00:14:45,015 --> 00:14:46,317
[goofy laugh]
313
00:14:46,317 --> 00:14:48,052
You want wings, right?
314
00:14:48,052 --> 00:14:49,687
Well, I'll make you wings!
315
00:14:49,687 --> 00:14:52,990
And they'll be super awesome!
316
00:14:52,990 --> 00:14:55,303
[triumphant music playing]
317
00:15:06,303 --> 00:15:09,008
Hey! Come look
at our new little
friend, guys!
318
00:15:10,008 --> 00:15:12,076
- 'Cause he can fly now!
- [grunting with effort]
319
00:15:12,076 --> 00:15:13,745
- [chatter]
- Listen up.
320
00:15:13,745 --> 00:15:15,014
I wrote a poem
for this momentous occasion.
321
00:15:16,014 --> 00:15:18,350
- Are you sure this will work?
- But of course!
322
00:15:18,350 --> 00:15:21,352
I'm a genius,
but don't interrupt.
323
00:15:21,352 --> 00:15:22,754
"Life is but a quest
324
00:15:22,754 --> 00:15:24,589
It really puts you
to the test
325
00:15:24,589 --> 00:15:26,457
But it doesn't
get me stressed
326
00:15:26,457 --> 00:15:29,327
'Cause me and my buddy
are the best!"
327
00:15:29,327 --> 00:15:33,630
[screaming]
328
00:15:33,630 --> 00:15:38,068
- Who's a genius? This guy!
- It worked! I'm really flying!
329
00:15:38,068 --> 00:15:41,139
I told you, you're a bird
and I'm a genius!
330
00:15:41,139 --> 00:15:42,173
- Whoa!
- Huh?
331
00:15:42,173 --> 00:15:44,544
[grunting]
332
00:15:47,544 --> 00:15:49,222
♪
333
00:15:58,222 --> 00:16:00,759
- [Bobby] Yahoo!
- Whoo!
334
00:16:00,759 --> 00:16:03,094
[both laughing]
335
00:16:03,094 --> 00:16:05,529
What's that?
It looks a fruit, right?
336
00:16:05,529 --> 00:16:08,066
I think I remember
that fruit, Hubert.
337
00:16:08,066 --> 00:16:09,234
Can we go check it out?
338
00:16:09,234 --> 00:16:10,335
Well, of course!
339
00:16:10,335 --> 00:16:13,138
I mean, now that you've got
your new fancy wings,
340
00:16:13,138 --> 00:16:14,239
we can go wherever you want!
341
00:16:14,239 --> 00:16:16,740
[whooshing]
342
00:16:16,740 --> 00:16:19,076
- Whoa!
- Whoa!
343
00:16:19,076 --> 00:16:20,445
[bird cawing]
344
00:16:20,445 --> 00:16:22,113
- [cage rattles]
- [caw]
345
00:16:22,113 --> 00:16:23,214
[flapping]
346
00:16:23,214 --> 00:16:26,351
[engine starts]
347
00:16:26,351 --> 00:16:28,820
Hubert? Hubert!
348
00:16:28,820 --> 00:16:31,489
I'm here.
You doing all right?
349
00:16:31,489 --> 00:16:34,058
- Where are we?
- I don't know.
350
00:16:34,058 --> 00:16:36,428
But fear not, for I am here!
351
00:16:36,428 --> 00:16:37,761
[groans]
352
00:16:37,761 --> 00:16:40,465
[all caged animals]
This is bad! Let us out!
353
00:16:40,465 --> 00:16:42,134
[radio announcer]
The virus continues to spread.
354
00:16:42,134 --> 00:16:44,836
Studies have suggested
the source is most likely
small animals.
355
00:16:44,836 --> 00:16:49,609
The CDC strongly suggests
that residents avoid
any and all interaction.
356
00:16:51,609 --> 00:16:53,216
- [cages rattling]
- [indistinct demands]
357
00:16:58,216 --> 00:17:00,118
Huh? That is delightful!
358
00:17:00,118 --> 00:17:01,852
Yes, you are.
359
00:17:01,852 --> 00:17:05,222
Guys, I think we all
need to chill out here.
360
00:17:05,222 --> 00:17:08,093
They wouldn't serve
amazing food if we were
going someplace bad.
361
00:17:08,093 --> 00:17:09,861
Probably going on a vacay...
362
00:17:09,861 --> 00:17:11,663
Yup.
363
00:17:11,663 --> 00:17:13,170
[grunting]
364
00:17:19,170 --> 00:17:20,839
[straining]
365
00:17:21,839 --> 00:17:23,641
[animals oohing and aahing]
366
00:17:23,641 --> 00:17:25,876
♪
367
00:17:25,876 --> 00:17:27,414
Huh?
368
00:17:30,414 --> 00:17:31,883
[Hubert] Hey!
The food's all gone!
369
00:17:31,883 --> 00:17:32,452
[yelling indistinct]
370
00:17:35,452 --> 00:17:38,324
It's okay,
calm down, everyone!
371
00:17:39,324 --> 00:17:41,492
[whistling]
Whoa!
372
00:17:41,492 --> 00:17:42,794
[brakes screech]
373
00:17:42,794 --> 00:17:45,163
[screaming]
374
00:17:45,163 --> 00:17:46,163
Whoa!
375
00:17:46,163 --> 00:17:47,464
What's going on?
376
00:17:47,464 --> 00:17:49,834
Stop! Don't move!
377
00:17:49,834 --> 00:17:50,868
Free those animals!
378
00:17:50,868 --> 00:17:52,371
Just doing my job!
379
00:17:53,371 --> 00:17:54,913
[engine starts]
380
00:18:01,913 --> 00:18:04,148
Look! We can get out
through there!
381
00:18:04,148 --> 00:18:06,250
Huh? Where?
382
00:18:06,250 --> 00:18:07,154
[panting]
383
00:18:10,154 --> 00:18:11,357
- [cover flapping]
- Huh?
384
00:18:13,357 --> 00:18:14,358
[brakes screech]
385
00:18:14,358 --> 00:18:15,759
Whoa!
386
00:18:15,759 --> 00:18:16,894
♪
387
00:18:16,894 --> 00:18:18,202
[ropes groaning]
388
00:18:25,202 --> 00:18:26,570
[horn honking]
389
00:18:26,570 --> 00:18:29,641
- Hey! Move it!
- Sorry.
390
00:18:29,641 --> 00:18:31,709
[relieved sighs]
391
00:18:31,709 --> 00:18:32,710
Whoa!
392
00:18:32,710 --> 00:18:35,279
[claws clacking on stones]
393
00:18:35,279 --> 00:18:37,315
Thank you. Thank you,
thank you. Oh, thank you.
394
00:18:37,315 --> 00:18:38,784
- I'm claustrophobic!
- [thud]
395
00:18:39,784 --> 00:18:40,785
- Hm?
- Hm?
396
00:18:40,785 --> 00:18:42,856
[thudding continues]
397
00:18:45,856 --> 00:18:47,659
[sniffing]
398
00:18:47,659 --> 00:18:48,660
Huh?
399
00:18:48,660 --> 00:18:49,696
[snarling]
400
00:18:52,696 --> 00:18:55,200
- Whoa!
- [indistinct chattering]
401
00:18:55,200 --> 00:18:57,202
- [caws]
- [cage rattles]
402
00:18:57,202 --> 00:18:59,304
You again?
What a pleasant surprise!
403
00:18:59,304 --> 00:19:02,406
Again?
What do you mean?
404
00:19:02,406 --> 00:19:04,777
Um... It means
he's met you before.
405
00:19:05,777 --> 00:19:08,546
Hey, you!
Stay away from him!
406
00:19:08,546 --> 00:19:10,381
[grunts]
407
00:19:10,381 --> 00:19:12,849
- Hey! Stop!
- [Hubert straining]
408
00:19:12,849 --> 00:19:15,252
We birds, we...
have each other's backs!
409
00:19:15,252 --> 00:19:17,255
Whoa, you think
you're a bird?
410
00:19:17,255 --> 00:19:17,022
[laughing]
411
00:19:18,022 --> 00:19:19,423
Must've bonked
your head hard.
412
00:19:19,423 --> 00:19:20,657
- That's funny!
- Huh?
413
00:19:20,657 --> 00:19:22,727
- Hubert, what's he mean?
- Nothing, Baby.
414
00:19:22,727 --> 00:19:26,763
- He's just crazy.
- Wait, Baby?
415
00:19:26,763 --> 00:19:28,566
[guffawing]
416
00:19:28,566 --> 00:19:29,834
Ha!
417
00:19:29,834 --> 00:19:31,435
[grunts]
418
00:19:31,435 --> 00:19:33,238
[straining]
419
00:19:33,238 --> 00:19:34,705
I guess you'll never learn,
will you?
420
00:19:34,705 --> 00:19:35,772
Stupid hedgehog!
421
00:19:35,772 --> 00:19:37,407
Hedgehog? What?!
422
00:19:37,407 --> 00:19:38,742
[snarls]
423
00:19:38,742 --> 00:19:40,714
- Ah! [yelping]
- [music playing]
424
00:19:43,714 --> 00:19:45,616
[screaming indistinct]
425
00:19:45,616 --> 00:19:47,019
[frustrated grunt]
426
00:19:48,019 --> 00:19:50,288
We're in human territory. Heh.
427
00:19:50,288 --> 00:19:51,022
You don't stand a chance.
428
00:19:52,022 --> 00:19:54,726
You're about to live
your worst nightmares.
429
00:19:54,726 --> 00:19:57,628
- [growls]
- [hissing]
430
00:19:57,628 --> 00:19:59,773
[siren wailing]
431
00:20:09,773 --> 00:20:11,375
[brakes hissing]
432
00:20:11,375 --> 00:20:13,413
[whistling]
433
00:20:16,413 --> 00:20:17,048
Whoa!
434
00:20:17,048 --> 00:20:19,284
[cawing]
435
00:20:19,284 --> 00:20:20,317
[shuddering]
436
00:20:20,317 --> 00:20:21,786
Huh? Ugh!
437
00:20:21,786 --> 00:20:22,854
[straining]
438
00:20:22,854 --> 00:20:25,323
Come on, Baby!
Don't give up!
439
00:20:25,323 --> 00:20:26,295
[grunting with effort]
440
00:20:30,295 --> 00:20:33,431
I don't like this.
Where are we?
441
00:20:33,431 --> 00:20:34,999
It's stinky in here.
442
00:20:34,999 --> 00:20:37,035
He said,
"Stupid hedgehog."
443
00:20:37,035 --> 00:20:38,836
This is not
a good vacay.
444
00:20:38,836 --> 00:20:41,439
Hubert, what if
that's what I really am?
445
00:20:41,439 --> 00:20:44,409
And what if this isn't
a vacation at all?!
446
00:20:44,409 --> 00:20:46,310
♪
447
00:20:46,310 --> 00:20:50,448
Hey... am I a stupid hedgehog?
448
00:20:50,448 --> 00:20:52,752
[door opens]
449
00:20:55,752 --> 00:20:56,355
[fan squeaks]
450
00:20:58,355 --> 00:21:00,424
Hey, look at that beautiful
flower.
451
00:21:00,424 --> 00:21:02,827
It's absolutely stunning!
452
00:21:02,827 --> 00:21:03,028
[clicks off]
453
00:21:04,028 --> 00:21:05,696
- Uh-oh!
- Don't you worry.
454
00:21:05,696 --> 00:21:07,765
[clears throat]
The darkness...
455
00:21:07,765 --> 00:21:09,834
seems very dark
and scary, and it is.
456
00:21:09,834 --> 00:21:14,338
But when we are together,
we have all the light we need!
457
00:21:14,338 --> 00:21:15,707
No applause?
458
00:21:15,707 --> 00:21:17,508
What is wrong with you guys?
459
00:21:17,508 --> 00:21:19,810
I put my heart and soul
into that poem!
460
00:21:19,810 --> 00:21:21,679
How did we get out last time?
461
00:21:21,679 --> 00:21:24,816
Oh, that's right.
It's super easy.
462
00:21:24,816 --> 00:21:27,417
[animals shudder]
463
00:21:27,417 --> 00:21:29,487
Oh, great. We've got
escape artists again.
464
00:21:29,487 --> 00:21:31,388
Don't even think
about breaking me out.
465
00:21:31,388 --> 00:21:33,857
Me neither.
Not gonna be a bad dog.
466
00:21:33,857 --> 00:21:37,394
I'm gonna be a good boy
and wait for a family
to adopt me.
467
00:21:37,394 --> 00:21:40,431
Yeah, don't go! Trust me!
It's safe in here!
468
00:21:40,431 --> 00:21:41,865
- [screeching]
- What's wrong, kitty?
469
00:21:41,865 --> 00:21:43,401
Can't catch me?!
470
00:21:43,401 --> 00:21:45,903
He may be a dodo,
but he's not wrong.
471
00:21:45,903 --> 00:21:48,740
The whole city
is under attack
by some kind of virus.
472
00:21:48,740 --> 00:21:51,509
This is the safest place
for all of us right now.
473
00:21:51,509 --> 00:21:54,511
- Don't be foolish.
- [Hubert] What's a city?
474
00:21:54,511 --> 00:21:56,047
- [Bobby] No way!
- [Hubert] What? What is it?
475
00:21:56,047 --> 00:21:58,115
- Is it a city? Show me!
I wanna see!
- My favorite fruit!
476
00:21:58,115 --> 00:21:59,916
- Come on, come on!
- All right, all right,
I'm coming.
477
00:21:59,916 --> 00:22:01,386
Just hold your horses.
478
00:22:02,386 --> 00:22:04,154
Wait! We gotta go
get that fruit!
479
00:22:04,154 --> 00:22:06,923
What? Oh, come on.
It's just fruit.
480
00:22:06,923 --> 00:22:08,992
I mean, who cares?
Let's be serious.
481
00:22:08,992 --> 00:22:10,327
We can find fruit anywhere.
482
00:22:10,327 --> 00:22:12,029
But Hubert... aren't
best friends supposed
to stick together?
483
00:22:13,029 --> 00:22:15,768
Uh... Well, yeah, but...
484
00:22:16,768 --> 00:22:18,169
Okay, fine.
485
00:22:18,169 --> 00:22:21,006
But then we're gonna
have to leave
that beautiful flower!
486
00:22:22,006 --> 00:22:23,907
Oh, all right.
But if we stay here,
487
00:22:23,907 --> 00:22:27,813
we can have a slumber party
with our best friends!
488
00:22:28,813 --> 00:22:30,515
And guess what?
489
00:22:30,515 --> 00:22:34,184
Yes. We are gonna have
delicious snacks
at the slumber party!
490
00:22:34,184 --> 00:22:36,453
- Huh?
- Hmph.
491
00:22:36,453 --> 00:22:38,455
Okay, okay!
492
00:22:38,455 --> 00:22:41,059
Forget the slumber party.
I'll come with you.
493
00:22:43,059 --> 00:22:44,761
You guys sure
you want to stay?
494
00:22:44,761 --> 00:22:46,663
- Hmph!
- [groans]
495
00:22:46,663 --> 00:22:49,733
- Okay, just offering.
- See you!
496
00:22:49,733 --> 00:22:53,069
- [snoring]
- [gasps]
497
00:22:53,069 --> 00:22:55,472
Can we get more of these?
They're so good!
498
00:22:55,472 --> 00:22:58,576
- [moaning]
- [gasps]
499
00:22:58,576 --> 00:22:59,778
[yelping]
500
00:23:00,778 --> 00:23:02,913
[Hubert] Oh!
501
00:23:02,913 --> 00:23:06,483
- [snoring continues]
- [music playing]
502
00:23:06,483 --> 00:23:07,586
[groaning]
503
00:23:08,586 --> 00:23:09,192
Shh!
504
00:23:14,192 --> 00:23:15,560
[gasps]
505
00:23:16,560 --> 00:23:18,797
[crunching]
Huh?
506
00:23:19,797 --> 00:23:21,465
- [crunching]
- [yelps]
507
00:23:21,465 --> 00:23:23,601
[startled] Hey!
508
00:23:23,601 --> 00:23:24,734
Let's go!
509
00:23:24,734 --> 00:23:26,071
[nervous yelping]
510
00:23:28,071 --> 00:23:30,173
- Huh?
- [Bobby] Run!
511
00:23:30,173 --> 00:23:31,675
♪
512
00:23:31,675 --> 00:23:32,178
[gasps]
513
00:23:34,178 --> 00:23:36,247
- Hubert! Look up!
- Huh?
514
00:23:36,247 --> 00:23:38,615
Up there!
There's a hole!
515
00:23:38,615 --> 00:23:39,784
[straining]
516
00:23:39,784 --> 00:23:41,690
[man grunts]
517
00:23:45,690 --> 00:23:48,092
Hubert? Hubert!
518
00:23:48,092 --> 00:23:50,494
♪
519
00:23:50,494 --> 00:23:54,999
[rattling]
520
00:23:54,999 --> 00:23:56,601
[grunts]
521
00:23:56,601 --> 00:23:58,803
- I'm alive!
- Ah!
522
00:23:58,803 --> 00:24:00,270
Huh?
523
00:24:00,270 --> 00:24:01,544
♪
524
00:24:06,544 --> 00:24:07,612
Angel Baby!
525
00:24:07,612 --> 00:24:09,181
Oops!
526
00:24:10,181 --> 00:24:11,250
[yelping]
527
00:24:12,250 --> 00:24:14,852
- [crow giggles]
- [groans]
528
00:24:14,852 --> 00:24:16,554
Well,
hello there, cutie.
529
00:24:16,554 --> 00:24:18,288
My name is Laila.
530
00:24:18,288 --> 00:24:20,557
[dreamily] Hi...
531
00:24:20,557 --> 00:24:22,259
Huh? Hold on!
532
00:24:22,259 --> 00:24:24,795
- Angel Baby! Angel Baby!
- [net gun fires]
533
00:24:24,795 --> 00:24:27,265
[Laila] Let's go!
534
00:24:27,265 --> 00:24:29,733
- [panting]
- [clattering]
535
00:24:29,733 --> 00:24:33,671
Hubert. Hubert!
Is that you?
536
00:24:33,671 --> 00:24:35,673
- [growling]
- [gasps]
537
00:24:35,673 --> 00:24:38,108
- [music playing]
- [nervous yelping]
538
00:24:38,108 --> 00:24:41,847
[grunting and panting]
539
00:24:43,847 --> 00:24:45,051
♪
540
00:24:48,051 --> 00:24:50,253
- [growls]
- Huh?
541
00:24:50,253 --> 00:24:52,656
- [growling continues]
- [nervous yelping]
542
00:24:52,656 --> 00:24:53,332
[snarling]
543
00:25:01,332 --> 00:25:03,768
Huh?
544
00:25:03,768 --> 00:25:05,670
Found you!
545
00:25:05,670 --> 00:25:07,337
♪
546
00:25:07,337 --> 00:25:09,007
Whoa!
547
00:25:10,007 --> 00:25:11,246
[nervous yelping]
548
00:25:15,246 --> 00:25:17,586
- Huh?
- [music playing]
549
00:25:21,586 --> 00:25:23,621
Huh? Oh!
550
00:25:23,621 --> 00:25:24,691
[yelps]
551
00:25:26,691 --> 00:25:30,627
That fruit again!
I was so close this time!
552
00:25:30,627 --> 00:25:32,663
♪
553
00:25:32,663 --> 00:25:33,901
Huh?
554
00:25:36,901 --> 00:25:38,603
Whoa!
555
00:25:38,603 --> 00:25:42,642
[nervous yelping]
[panting]
556
00:25:44,642 --> 00:25:45,047
Huh?!
557
00:25:50,047 --> 00:25:51,749
- Huh?
- Oh?
558
00:25:51,749 --> 00:25:53,250
[man] The virus!
559
00:25:53,250 --> 00:25:57,721
[man 2] Cover your face!
Put on your masks!
560
00:25:57,721 --> 00:25:59,856
[screaming]
561
00:25:59,856 --> 00:26:01,925
[yelping]
562
00:26:01,925 --> 00:26:03,867
♪
563
00:26:10,867 --> 00:26:11,971
Oh...
564
00:26:13,971 --> 00:26:17,143
Hi! I come in peace!
565
00:26:19,143 --> 00:26:20,018
[chains squeaking]
566
00:26:27,018 --> 00:26:28,287
[roar]
567
00:26:30,287 --> 00:26:31,756
Oh!
568
00:26:31,756 --> 00:26:32,923
[roar]
569
00:26:32,923 --> 00:26:34,791
[scream]
570
00:26:34,791 --> 00:26:36,297
♪
571
00:26:40,297 --> 00:26:41,731
[nervous yelping]
572
00:26:41,731 --> 00:26:42,732
Hubert?
573
00:26:42,732 --> 00:26:45,836
[thunderclap]
574
00:26:45,836 --> 00:26:48,407
[sad sigh]
575
00:26:50,407 --> 00:26:52,886
♪
576
00:27:02,886 --> 00:27:06,924
Hubert... where are you?
577
00:27:07,924 --> 00:27:10,071
I'm so scared...
578
00:27:21,071 --> 00:27:22,209
- [clattering]
- [panting]
579
00:27:25,209 --> 00:27:27,380
Huh? Huh!
580
00:27:29,380 --> 00:27:31,749
[nervous yelping]
581
00:27:31,749 --> 00:27:33,018
- Huh?
- [groans]
582
00:27:34,018 --> 00:27:35,752
[trap rattling]
583
00:27:35,752 --> 00:27:37,222
[yelps, grunts]
584
00:27:39,222 --> 00:27:41,291
No! I'm sorry!
585
00:27:41,291 --> 00:27:43,861
- [panting]
- [growl]
586
00:27:43,861 --> 00:27:44,828
Shh...
587
00:27:44,828 --> 00:27:49,232
If you want to live,
keep your mouth shut.
588
00:27:49,232 --> 00:27:51,739
- [music playing]
- [muffled] Wha-- what--
589
00:27:54,739 --> 00:27:56,140
[low snarl]
590
00:27:56,140 --> 00:27:57,407
What do you want?
591
00:27:57,407 --> 00:27:59,809
[grunting]
592
00:27:59,809 --> 00:28:01,211
Go on! Get lost!
593
00:28:01,211 --> 00:28:04,381
Stupid little hedgehog!
This is my crib.
594
00:28:04,381 --> 00:28:07,751
Hmph! Hm?
"Stupid little hedgehog"?!
595
00:28:07,751 --> 00:28:09,886
- Huh?
- Is that what I am?
596
00:28:09,886 --> 00:28:10,887
Please tell me.
597
00:28:10,887 --> 00:28:12,522
W... where am I from?
598
00:28:12,522 --> 00:28:14,525
What? [snarls]
599
00:28:14,525 --> 00:28:16,192
I know you know!
600
00:28:16,192 --> 00:28:17,862
[grunting]
601
00:28:17,862 --> 00:28:20,263
- [clattering and snarling]
- Huh?
602
00:28:20,263 --> 00:28:22,133
- [snarling]
- [groaning]
603
00:28:22,133 --> 00:28:25,368
♪
604
00:28:25,368 --> 00:28:26,878
[grunts]
605
00:28:34,878 --> 00:28:37,181
If you tell me, I promise
I'll leave you alone.
606
00:28:37,181 --> 00:28:39,182
Huh?
607
00:28:39,182 --> 00:28:41,417
Worry about
more important things.
608
00:28:41,417 --> 00:28:43,487
Who you were
just doesn't matter!
609
00:28:43,487 --> 00:28:45,489
You're wrong!
It matters to me!
610
00:28:45,489 --> 00:28:48,159
Just drop it!
Move on with your life!
611
00:28:48,159 --> 00:28:49,492
- [Maddox grunts]
- [groans]
612
00:28:49,492 --> 00:28:51,428
I can't do that.
Just tell me!
613
00:28:51,428 --> 00:28:54,898
I won't leave you alone
until you tell me or eat me!
614
00:28:54,898 --> 00:28:55,900
That's a tough choice.
615
00:28:55,900 --> 00:28:57,934
Why don't I tell you
and eat you?
616
00:28:57,934 --> 00:28:59,804
[roundabout rattles]
617
00:28:59,804 --> 00:29:01,404
[yelping] Huh?
618
00:29:01,404 --> 00:29:03,807
You are a hedgehog.
619
00:29:03,807 --> 00:29:05,542
You're from Yummy Fruit
Mountain.
620
00:29:05,542 --> 00:29:07,011
Your name is Bobby!
621
00:29:08,011 --> 00:29:10,849
Bobby? [straining]
622
00:29:12,849 --> 00:29:14,184
Eh?
623
00:29:14,184 --> 00:29:16,186
[struggling]
624
00:29:16,186 --> 00:29:17,188
[screams]
625
00:29:17,188 --> 00:29:18,355
Oof!
626
00:29:18,355 --> 00:29:19,991
[nervous yelping]
627
00:29:21,991 --> 00:29:23,163
[net gun fires]
628
00:29:27,163 --> 00:29:28,369
[nervous yelping]
629
00:29:33,369 --> 00:29:34,872
W...W...what do you want?
630
00:29:34,872 --> 00:29:36,339
Speak, monster!
631
00:29:36,339 --> 00:29:38,241
I... I... I'm sorry,
I didn't mean
to call you monster!
632
00:29:38,241 --> 00:29:40,044
[screaming]
633
00:29:40,044 --> 00:29:43,079
Unhand me!
I'll spike you!
I will!
634
00:29:43,079 --> 00:29:46,217
[lab rats squeaking]
635
00:29:46,217 --> 00:29:47,852
I was just kidding.
I won't spike you.
636
00:29:47,852 --> 00:29:49,957
What's th--
[attemps to mumble]
637
00:29:52,957 --> 00:29:54,125
- Wait, what's that?!
- [beeps]
638
00:29:54,125 --> 00:29:56,027
No, not my belly!
Oh, that tickles,
but it's cold!
639
00:29:57,027 --> 00:29:59,329
Are we done? Oh, no!
Where's that thing go?!
640
00:29:59,329 --> 00:30:01,400
[screaming]
641
00:30:03,400 --> 00:30:05,068
Hm.
642
00:30:05,068 --> 00:30:07,136
[printing]
643
00:30:07,136 --> 00:30:09,307
Clean bill of health.
644
00:30:11,307 --> 00:30:12,979
Huh.
645
00:30:14,979 --> 00:30:16,648
♪
646
00:30:18,648 --> 00:30:21,518
I know you can't
understand me,
but don't worry.
647
00:30:21,518 --> 00:30:23,259
You're okay now.
648
00:30:29,259 --> 00:30:31,327
[chuckles]
649
00:30:31,327 --> 00:30:33,032
♪
650
00:30:36,032 --> 00:30:37,606
[contented sigh]
651
00:30:43,606 --> 00:30:44,076
Huh?
652
00:30:46,076 --> 00:30:47,046
[computer beeping]
653
00:30:49,046 --> 00:30:50,515
Hmm?
654
00:30:51,515 --> 00:30:53,026
♪
655
00:31:02,026 --> 00:31:03,131
[chuckles]
656
00:31:07,131 --> 00:31:09,035
[nervous yelping]
657
00:31:11,035 --> 00:31:12,303
Relax, buddy.
658
00:31:12,303 --> 00:31:14,070
- [whining]
- [tracker clicks]
659
00:31:14,070 --> 00:31:16,373
See? That wasn't
so bad, was it?
660
00:31:16,373 --> 00:31:18,442
Now you get some rest,
little guy.
661
00:31:18,442 --> 00:31:19,276
Tomorrow is a big day.
662
00:31:19,276 --> 00:31:20,377
Going to find you
a forever home.
663
00:31:20,377 --> 00:31:23,480
After that, you won't
have to worry
about anything.
664
00:31:23,480 --> 00:31:27,284
[chuckles]
You're going to be
one happy hedgehog.
665
00:31:27,284 --> 00:31:29,720
All we have to do
is get your shots
taken care of.
666
00:31:29,720 --> 00:31:32,423
It's no fun, but we don't want
anyone to think
667
00:31:32,423 --> 00:31:34,490
you're carrying the virus.
668
00:31:34,490 --> 00:31:36,075
♪
669
00:31:51,075 --> 00:31:52,316
[brakes screech]
670
00:31:59,316 --> 00:32:00,086
[clearing throat]
671
00:32:03,086 --> 00:32:04,255
[elevator dings]
672
00:32:05,255 --> 00:32:06,523
- [grunts]
- Huh?
673
00:32:07,523 --> 00:32:08,426
[wands buzzing]
674
00:32:10,426 --> 00:32:11,763
[grunting]
675
00:32:13,763 --> 00:32:16,532
Everything is
coming along splendidly.
676
00:32:16,532 --> 00:32:18,134
Just a few more modifications
677
00:32:18,134 --> 00:32:19,202
and we should be ready
to go here.
678
00:32:19,202 --> 00:32:21,038
God! No need to rush it.
679
00:32:21,038 --> 00:32:22,105
There's a chance
we won't need it.
680
00:32:22,105 --> 00:32:23,673
We should wait
for the test results.
681
00:32:23,673 --> 00:32:26,710
I didn't build my empire
by waiting around.
682
00:32:26,710 --> 00:32:29,380
I built it
by taking action.
683
00:32:29,380 --> 00:32:31,448
And that's precisely
what I'm going to do now.
684
00:32:31,448 --> 00:32:33,083
But... uh... I...
685
00:32:33,083 --> 00:32:34,484
- [beeping]
- Enough.
686
00:32:34,484 --> 00:32:36,023
- You've said your piece.
We're done here.
- [disconnect tone]
687
00:32:40,023 --> 00:32:43,259
- Hi, Dr. Thinkman.
- Hey! There he is.
688
00:32:43,259 --> 00:32:45,597
- Just leave it there.
- Hmm.
689
00:32:47,597 --> 00:32:48,598
- Huh?
- Ugh!
690
00:32:48,598 --> 00:32:50,067
Huh?
691
00:32:50,067 --> 00:32:53,804
♪
692
00:32:53,804 --> 00:32:55,538
- [Bobby] What?
- [knob clicking]
693
00:32:55,538 --> 00:32:57,443
[suit whirring]
694
00:33:00,443 --> 00:33:01,781
Oh...
695
00:33:04,781 --> 00:33:06,086
[nervous chuckle]
696
00:33:09,086 --> 00:33:09,086
So, I've done it.
697
00:33:09,920 --> 00:33:11,755
Every animal
that I've come across
698
00:33:11,755 --> 00:33:13,589
now has a GPS locator.
699
00:33:13,589 --> 00:33:15,491
Which means now
we can track them,
700
00:33:15,491 --> 00:33:17,126
- using this.
- [device beeping]
701
00:33:17,126 --> 00:33:19,363
[Thinkman]
Fantastic work, Scott.
702
00:33:19,363 --> 00:33:21,164
- Check this out.
- [guards mumbling]
703
00:33:21,164 --> 00:33:24,801
The real time location's
margin of error
is just one inch.
704
00:33:24,801 --> 00:33:27,604
[locator beeping]
705
00:33:27,604 --> 00:33:30,074
Couldn't have done
this without you.
706
00:33:30,074 --> 00:33:32,142
You're a superstar, kid.
707
00:33:32,142 --> 00:33:34,211
Thank you.
So those animal shelters,
708
00:33:34,211 --> 00:33:39,083
uh, the ones you told me
you were going to be opening
a couple weeks ago?
709
00:33:39,083 --> 00:33:41,151
I'm sorry, it's just
it would be great
710
00:33:41,151 --> 00:33:43,220
to have places
to put all these animals,
711
00:33:43,220 --> 00:33:44,520
what with the virus and all.
712
00:33:44,520 --> 00:33:45,622
Don't you worry.
713
00:33:45,622 --> 00:33:48,258
Thanks to your genius,
I can take care of them now.
714
00:33:48,258 --> 00:33:50,227
You don't have to worry
about them anymore.
715
00:33:50,227 --> 00:33:51,595
[chuckles] Gentlemen!
716
00:33:51,595 --> 00:33:54,131
Initiate
"Operation Bye-Bye."
717
00:33:54,131 --> 00:33:55,398
Yes, Doctor!
718
00:33:55,398 --> 00:33:56,834
Wait, which operation
is that?
719
00:33:56,834 --> 00:33:58,234
Is that
the cotton candy one?
720
00:33:58,234 --> 00:33:59,369
Uh, Dr. Thinkman,
721
00:33:59,369 --> 00:34:02,338
is "Operation Bye-Bye"
the one with the cotton candy
722
00:34:02,338 --> 00:34:04,107
or is it
the extermination one?
723
00:34:04,107 --> 00:34:05,442
- Huh?
- Hmm!
724
00:34:05,442 --> 00:34:08,445
- Never mind!
- Exterminate what?
725
00:34:08,445 --> 00:34:10,514
- You can't mean--
- Thank you, Scott.
726
00:34:10,514 --> 00:34:14,117
I appreciate your hard work,
but you can go now.
727
00:34:14,117 --> 00:34:16,186
Obviously, the device
stays with me.
728
00:34:16,186 --> 00:34:18,222
So you've been
lying to me
this entire time?
729
00:34:18,222 --> 00:34:20,123
Why would you do that?
730
00:34:20,123 --> 00:34:23,226
- You're not touching
my device.
- Hm?
731
00:34:23,226 --> 00:34:25,695
[evil laugh]
732
00:34:25,695 --> 00:34:26,764
You caught me.
733
00:34:26,764 --> 00:34:30,199
Heh. Honestly, I'm surprised
it took you so long.
734
00:34:30,199 --> 00:34:31,635
Uh...
735
00:34:31,635 --> 00:34:34,237
They're disease-carrying
vermin, Scott.
736
00:34:34,237 --> 00:34:37,342
They need to be eradicated
for the greater good.
737
00:34:39,342 --> 00:34:41,911
And so what if I happen
to get rich in the process?
738
00:34:41,911 --> 00:34:45,248
Gentlemen, Scott's
little creature,
dispose of it right away.
739
00:34:45,248 --> 00:34:46,250
- Yes, Doctor!
- Okeydokey!
740
00:34:46,250 --> 00:34:50,454
- Run! Go!
- You're not going
anywhere!
741
00:34:50,454 --> 00:34:52,688
[grunts]
Ow!
742
00:34:52,688 --> 00:34:55,492
This will be a perfect
test run for our new
tracking device.
743
00:34:55,492 --> 00:34:57,427
You better
not disappoint me.
744
00:34:57,427 --> 00:34:58,594
♪
745
00:34:58,594 --> 00:34:59,237
Huh?
746
00:35:08,237 --> 00:35:10,307
[grunting]
747
00:35:11,307 --> 00:35:12,786
- Huh?
- [elevator dings]
748
00:35:22,786 --> 00:35:24,456
- [elevator dings]
- [doors open]
749
00:35:26,456 --> 00:35:27,958
[locator beeping]
750
00:35:27,958 --> 00:35:30,231
[lively music playing]
751
00:35:35,231 --> 00:35:38,202
[sexy melody playing]
752
00:35:38,202 --> 00:35:41,637
[lively music resumes]
753
00:35:41,637 --> 00:35:44,210
- [grunts]
- [air ducts clattering]
754
00:35:46,210 --> 00:35:47,378
[beeping]
755
00:35:48,378 --> 00:35:50,780
[sighs]
Mmm...
756
00:35:50,780 --> 00:35:52,322
[sax music playing]
757
00:35:58,322 --> 00:35:59,655
- [clatters]
- Ah! Whoa!
758
00:35:59,655 --> 00:36:01,391
[gasps]
759
00:36:01,391 --> 00:36:02,795
- [grunting]
- [music playing]
760
00:36:05,795 --> 00:36:07,331
[bell ringing]
761
00:36:07,331 --> 00:36:09,465
There he is!
You're going down!
762
00:36:09,465 --> 00:36:11,246
♪
763
00:36:22,246 --> 00:36:25,849
[chattering]
764
00:36:25,849 --> 00:36:28,851
Huh?
765
00:36:28,851 --> 00:36:30,621
[platform cables screech]
766
00:36:30,621 --> 00:36:31,422
[nervous yelping]
767
00:36:31,422 --> 00:36:34,391
- [evil laugh]
- [Bobby yelping]
768
00:36:34,391 --> 00:36:37,929
- Hmm.
- [grunting]
769
00:36:39,929 --> 00:36:41,331
- [ping]
- Whoa!
770
00:36:41,331 --> 00:36:42,735
- Aah!
- Huh?
771
00:36:44,735 --> 00:36:45,003
[cable whistles]
772
00:36:46,003 --> 00:36:48,605
[screaming]
773
00:36:48,605 --> 00:36:50,840
Guys, I love you.
774
00:36:50,840 --> 00:36:52,541
Please... please
don't let go!
775
00:36:52,541 --> 00:36:53,543
[both]
Yes, Captain!
776
00:36:53,543 --> 00:36:54,911
[screaming]
777
00:36:54,911 --> 00:36:56,380
[gun clangs]
778
00:36:56,380 --> 00:36:59,916
[grunting]
779
00:36:59,916 --> 00:37:01,784
- [panting]
- [wind whistling]
780
00:37:01,784 --> 00:37:03,858
♪
781
00:37:08,858 --> 00:37:10,760
[awed] Oh...
782
00:37:10,760 --> 00:37:12,302
Ah...
783
00:37:18,302 --> 00:37:20,306
[lead guard] He's up here.
Show no mercy!
784
00:37:22,306 --> 00:37:23,373
Huh?
785
00:37:23,373 --> 00:37:24,376
Huh? Over there!
786
00:37:26,376 --> 00:37:28,077
Spread out!
Let's flank him!
787
00:37:28,077 --> 00:37:29,512
Come on!
Move it, fellas!
788
00:37:29,512 --> 00:37:31,981
Something about this
feels so familiar.
789
00:37:31,981 --> 00:37:33,916
Oh, I just wish
I could remember.
790
00:37:33,916 --> 00:37:35,454
♪
791
00:37:38,454 --> 00:37:40,324
Well, there he is!
Right there!
792
00:37:40,324 --> 00:37:42,427
- Don't move.
- [gasps]
793
00:37:44,427 --> 00:37:45,628
♪
794
00:37:45,628 --> 00:37:47,963
Whoa! Is that my...
795
00:37:47,963 --> 00:37:51,534
It must be!
I gotta go.
Finally!
796
00:37:51,534 --> 00:37:53,536
[sighs] I wish Hubert
could come with me.
797
00:37:53,536 --> 00:37:54,005
Angel Baby!
798
00:37:55,005 --> 00:37:57,708
- I found you!
- [gasps] Hubert!
799
00:37:57,708 --> 00:38:00,510
- [music playing]
- [skidding]
800
00:38:00,510 --> 00:38:01,311
[grunts and groans]
801
00:38:01,311 --> 00:38:02,978
- Are you all right?
- I'm fine.
802
00:38:02,978 --> 00:38:05,349
[groans] Got a lot
of protective cushioning.
803
00:38:05,349 --> 00:38:06,250
- You?
- Good!
804
00:38:06,250 --> 00:38:08,617
I really missed you,
bad jokes and all.
805
00:38:08,617 --> 00:38:10,420
- [Laila harrumphs]
- You missed a lot of stuff.
806
00:38:10,420 --> 00:38:12,489
Turns out I'm actually
a hedgehog.
807
00:38:12,489 --> 00:38:13,989
Uh. What's a hedgehog?
808
00:38:13,989 --> 00:38:15,925
Me! Crazy, huh?
809
00:38:15,925 --> 00:38:17,994
I found out my name.
I'm Bobby, from...
810
00:38:17,994 --> 00:38:20,063
- [dart gun fires]
- [both] Huh?
811
00:38:20,063 --> 00:38:21,864
This is touching,
but we should go now!
812
00:38:21,864 --> 00:38:23,601
Right. Good call.
813
00:38:24,601 --> 00:38:26,503
[grunting]
814
00:38:26,503 --> 00:38:28,373
[frustrated screams]
815
00:38:29,373 --> 00:38:30,608
♪
816
00:38:30,608 --> 00:38:32,675
So what's it feel like
to be the most famous
animal in town?
817
00:38:32,675 --> 00:38:34,577
- I'm famous?
- Big time!
818
00:38:34,577 --> 00:38:37,646
Your little prison break
was broadcast
all over the city.
819
00:38:37,646 --> 00:38:40,717
Hubert was so excited,
he wouldn't even
let us eat lunch.
820
00:38:40,717 --> 00:38:42,152
So, do we get
to eat now or what?
821
00:38:42,152 --> 00:38:43,552
You're safe.
822
00:38:43,552 --> 00:38:45,688
Big Hubert's got
your back again,
Angel Baby!
823
00:38:45,688 --> 00:38:47,990
I'm pretty sure
his name is Bobby.
824
00:38:47,990 --> 00:38:51,527
It's okay. Angel Baby
is my nickname.
825
00:38:51,527 --> 00:38:53,597
How adorable.
826
00:38:53,597 --> 00:38:57,833
Hush up! So, Bobby,
which way are we headed?
827
00:38:57,833 --> 00:38:59,568
There!
Home sweet home!
828
00:38:59,568 --> 00:39:00,503
What do you know?
829
00:39:00,503 --> 00:39:02,405
That just happens to be
in our neighborhood!
830
00:39:02,405 --> 00:39:05,141
- Let's go!
- [Hubert grunting]
831
00:39:05,141 --> 00:39:07,726
♪
832
00:39:22,726 --> 00:39:24,498
[dogs barking]
833
00:39:29,498 --> 00:39:31,568
Whoa!
834
00:39:31,568 --> 00:39:33,503
- Whoa...
- [Hubert] Oh...
835
00:39:33,503 --> 00:39:34,670
Don't you do it.
836
00:39:34,670 --> 00:39:36,606
Don't you write a poem
about this.
837
00:39:36,606 --> 00:39:38,041
[panting]
838
00:39:38,041 --> 00:39:41,545
Are we...
almost there yet?
839
00:39:41,545 --> 00:39:43,179
- We're not too far!
- Hubert?
840
00:39:43,179 --> 00:39:45,916
- You doing all right there?
- Huh? Super great,
841
00:39:45,916 --> 00:39:47,617
but you guys
go on ahead!
842
00:39:47,617 --> 00:39:49,652
Okay, if that's
what you want...
843
00:39:49,652 --> 00:39:52,922
I'll see you
in a little bit,
cutie- pie!
844
00:39:52,922 --> 00:39:54,492
- [giggles]
- [goofy laugh]
845
00:39:56,492 --> 00:39:58,561
[panting]
846
00:39:58,561 --> 00:40:00,230
Hubert...
sure you're okay?
847
00:40:00,230 --> 00:40:03,532
Is Laila gone yet?
848
00:40:03,532 --> 00:40:05,235
Yeah, definitely gone.
849
00:40:05,235 --> 00:40:07,237
Oh, finally!
Going down!
850
00:40:07,237 --> 00:40:08,472
[both screaming]
851
00:40:08,472 --> 00:40:10,239
♪
852
00:40:10,239 --> 00:40:11,641
Huh?
853
00:40:11,641 --> 00:40:12,210
Ha!
854
00:40:14,210 --> 00:40:15,478
[growling]
855
00:40:15,478 --> 00:40:17,813
[snarling]
Are you kidding me?!
856
00:40:17,813 --> 00:40:20,182
- [growling]
- [Hubert grunts]
857
00:40:20,182 --> 00:40:22,485
[grunts]
858
00:40:22,485 --> 00:40:24,554
[nervous yelping]
859
00:40:24,554 --> 00:40:26,563
[music playing]
860
00:40:34,563 --> 00:40:35,664
[snarling]
861
00:40:35,664 --> 00:40:38,507
[grunting]
862
00:40:43,507 --> 00:40:45,842
Take this,
you mangy thing!
863
00:40:45,842 --> 00:40:47,710
Never mind. My bad.
864
00:40:47,710 --> 00:40:49,586
[snarling]
865
00:40:57,586 --> 00:40:58,722
Go, Bobby!
866
00:40:58,722 --> 00:41:01,724
Whoa! [nervous yelping]
867
00:41:01,724 --> 00:41:02,065
[snarling]
868
00:41:10,065 --> 00:41:12,568
[Maddox and Bobby screaming]
869
00:41:12,568 --> 00:41:13,436
Angel Baby!
870
00:41:13,436 --> 00:41:16,639
- [grunting with effort]
- [pained yelp]
871
00:41:16,639 --> 00:41:19,608
- Those are
some super ninja moves.
- Thanks.
872
00:41:19,608 --> 00:41:20,545
[Maddox groaning]
873
00:41:22,545 --> 00:41:24,048
[loud gulp]
Oh! Oh! Oh!
874
00:41:26,048 --> 00:41:27,887
[straining]
875
00:41:31,887 --> 00:41:33,822
So what's the word
on this place?
876
00:41:33,822 --> 00:41:36,259
Think you have a family
or a best friend?
877
00:41:36,259 --> 00:41:38,193
I don't remember.
878
00:41:38,193 --> 00:41:39,728
Cool.
Just asking.
879
00:41:39,728 --> 00:41:42,632
Totally fine
if you have
a best friend.
880
00:41:42,632 --> 00:41:46,335
- [music playing]
- [both] Whoa!
881
00:41:46,335 --> 00:41:49,739
This... is the sickest
place ever!
882
00:41:49,739 --> 00:41:50,673
Let's go!
883
00:41:50,673 --> 00:41:52,708
Hey, man,
I just wanna
let you know,
884
00:41:52,708 --> 00:41:53,010
it's cool
if you have
a best friend.
885
00:41:54,010 --> 00:41:56,146
I mean, I bet
he's a super awesome guy.
886
00:41:56,146 --> 00:41:57,614
'Cause I'm
a super awesome guy
887
00:41:57,614 --> 00:41:59,181
and I'm your best friend.
888
00:41:59,181 --> 00:42:01,617
So I'm sure he is.
And that's great.
889
00:42:01,617 --> 00:42:03,853
You know, I think
that Laila chick
likes me a lot.
890
00:42:03,853 --> 00:42:07,257
- Let's see, where is everyone?
- You aren't listening to me,
are you?
891
00:42:07,257 --> 00:42:09,059
It's weird.
She likes me,
892
00:42:09,059 --> 00:42:10,693
- and I mean she likes me
likes me.
- Hmm...
893
00:42:10,693 --> 00:42:12,661
Which is cool,
894
00:42:12,661 --> 00:42:15,130
but she's not really
my type, you know?
895
00:42:15,130 --> 00:42:17,367
- Huh? Whoa!
- Huh?
896
00:42:17,367 --> 00:42:20,369
Over there!
Check it out!
897
00:42:20,369 --> 00:42:21,005
[gasps]
898
00:42:22,005 --> 00:42:23,706
Hey! Look,
I know that tree!
899
00:42:23,706 --> 00:42:25,643
[laughing]
Whoo!
900
00:42:26,643 --> 00:42:28,344
Wait! Don't leave me here!
901
00:42:28,344 --> 00:42:29,346
[grunts]
902
00:42:29,346 --> 00:42:33,248
- Whoa!
- [music playing]
903
00:42:33,248 --> 00:42:35,018
Whoo-hoo!
904
00:42:36,018 --> 00:42:37,021
[croaking]
905
00:42:38,021 --> 00:42:39,655
Huh?
906
00:42:39,655 --> 00:42:41,791
Whoa!
907
00:42:41,791 --> 00:42:44,059
- [grunts]
- [Hubert pants]
908
00:42:44,059 --> 00:42:45,327
[Bobby laughs]
909
00:42:45,327 --> 00:42:47,835
♪
910
00:42:51,835 --> 00:42:55,137
Hubert! This is it!
We finally made it!
911
00:42:55,137 --> 00:42:58,641
[giggles]
[gasps]
912
00:42:58,641 --> 00:43:00,378
♪
913
00:43:02,378 --> 00:43:03,679
Huh?
914
00:43:03,679 --> 00:43:06,849
[distorted sounds]
915
00:43:06,849 --> 00:43:09,119
[gasps] We're here!
916
00:43:09,119 --> 00:43:12,054
I remember!
I can't believe I'm back!
917
00:43:12,054 --> 00:43:13,956
Yeah! Where are we again?
918
00:43:13,956 --> 00:43:15,858
It's Yummy Fruit
Mountain!
919
00:43:15,858 --> 00:43:16,027
Where's the mountain?
920
00:43:17,027 --> 00:43:18,396
[breathing rhythmically]
921
00:43:20,396 --> 00:43:22,233
[Hubert grunting]
922
00:43:24,233 --> 00:43:26,735
- Whoa!
- [Hubert yelps]
923
00:43:26,735 --> 00:43:29,072
[groaning]
924
00:43:29,072 --> 00:43:33,175
Oh... oh...
925
00:43:33,175 --> 00:43:34,710
♪
926
00:43:34,710 --> 00:43:37,380
[gasps]
927
00:43:37,380 --> 00:43:39,916
Uh-huh?
928
00:43:39,916 --> 00:43:43,019
Um... Hate to burst
your bubble here, but...
929
00:43:44,019 --> 00:43:46,690
- Huh?
- It doesn't look
mountain-y.
930
00:43:46,690 --> 00:43:48,190
It looks cave-y.
931
00:43:48,190 --> 00:43:49,326
Which is fine, you know...
932
00:43:49,326 --> 00:43:51,460
- Maybe you're
from Yummy Fruit Caves?
- Yeah!
933
00:43:51,460 --> 00:43:52,695
Let's go!
934
00:43:52,695 --> 00:43:54,831
- Listen. That's the wind.
- Huh?
935
00:43:54,831 --> 00:43:56,766
Hold up. We don't know
if that's wind.
936
00:43:56,766 --> 00:44:00,769
I mean, what if it's
like a big, old,
scary wind monster,
937
00:44:00,769 --> 00:44:02,005
with fire
and teeth and stuff?
938
00:44:03,005 --> 00:44:04,007
- Right? That would be bad.
- Shh...
939
00:44:05,007 --> 00:44:05,009
[both] Whoa...
940
00:44:06,009 --> 00:44:08,478
[screaming continuously]
941
00:44:08,478 --> 00:44:10,425
♪
942
00:44:22,425 --> 00:44:23,829
[Hubert screaming
in the distance]
943
00:44:26,829 --> 00:44:29,065
[both screaming]
944
00:44:29,065 --> 00:44:31,333
- [loud thud]
- [coughing]
945
00:44:31,333 --> 00:44:34,737
Huh? Oh...
946
00:44:34,737 --> 00:44:37,740
- [Hubert groaning]
- Oh...
947
00:44:37,740 --> 00:44:41,311
♪
948
00:44:41,311 --> 00:44:44,313
Hmm... hmm...
949
00:44:44,313 --> 00:44:49,085
There's no monster yet...
which is good.
950
00:44:49,085 --> 00:44:52,288
Huh? Angel Baby babies!
951
00:44:52,288 --> 00:44:53,856
- [goofy laugh]
- [babies giggle]
952
00:44:53,856 --> 00:44:57,527
Oh, stop! I'm ticklish!
Oh, please!
953
00:44:57,527 --> 00:44:59,529
Angel Baby Two.
Angel Baby Three.
954
00:44:59,529 --> 00:45:02,065
Okay, that's weird.
Really, really weird.
955
00:45:02,065 --> 00:45:04,300
- Hey, guys!
Guess who's back?
- [Hubert] Look who's cute!
956
00:45:04,300 --> 00:45:06,168
So where's everyone else?
957
00:45:06,168 --> 00:45:08,438
- Hm?
- Huh?
958
00:45:08,438 --> 00:45:10,974
- [music playing]
- Huh.
959
00:45:11,974 --> 00:45:14,811
- [Hubert gasps]
- [nervous chuckle]
960
00:45:14,811 --> 00:45:15,779
Would you look
at this?
961
00:45:15,779 --> 00:45:17,813
The whole village came
to welcome me back.
962
00:45:17,813 --> 00:45:19,782
Hey, everyone!
963
00:45:19,782 --> 00:45:21,985
- Great to see y'all again!
- They don't know you.
964
00:45:21,985 --> 00:45:23,786
Just let me
do the talking.
965
00:45:23,786 --> 00:45:25,822
Hello, hedgehogs!
966
00:45:25,822 --> 00:45:28,358
- I'm Hubert.
I write poetry.
- [babies babble]
967
00:45:28,358 --> 00:45:30,425
- This guy here
is my friend Bobby.
- [nervous laugh]
968
00:45:30,425 --> 00:45:31,860
Also a hedgehog.
969
00:45:31,860 --> 00:45:34,563
And he loves my poetry.
You know him?
970
00:45:34,563 --> 00:45:36,833
Maybe he's in your posse?
971
00:45:36,833 --> 00:45:39,268
- [low growl]
- Can you speak words?
972
00:45:39,268 --> 00:45:42,105
Wow! He's super old.
973
00:45:42,105 --> 00:45:44,873
- This... is our chief.
- Mr. Chief?
974
00:45:44,873 --> 00:45:47,811
How are
you doin'? Eh?
975
00:45:47,811 --> 00:45:49,579
Silent type.
What a pleasure.
976
00:45:49,579 --> 00:45:50,947
We're very excited
to be here.
977
00:45:50,947 --> 00:45:54,449
It was a long journey,
but we made it!
978
00:45:54,449 --> 00:45:56,920
- [babies babble]
- [nervous chuckle]
979
00:45:56,920 --> 00:45:58,922
- My memory's a little foggy.
- Hey!
980
00:45:58,922 --> 00:46:01,590
- But I do remember the girl
with the pretty hair.
- Hi!
981
00:46:01,590 --> 00:46:04,893
- Huh?
- [gasps]
982
00:46:04,893 --> 00:46:07,197
- [sighs]
- Ahem.
983
00:46:07,197 --> 00:46:09,965
Hm? Hey, do you kids
feel like a snack?
984
00:46:09,965 --> 00:46:11,601
- From my secret stash?
- [giggles]
985
00:46:11,601 --> 00:46:13,302
[goofy laugh]
986
00:46:13,302 --> 00:46:15,005
[Quill]
Put those spines down!
987
00:46:16,005 --> 00:46:18,141
I told you...
put them down!
988
00:46:18,141 --> 00:46:20,076
- [babies whimper]
- Huh?
989
00:46:20,076 --> 00:46:22,244
With all due respect,
what's the big deal?
990
00:46:22,244 --> 00:46:24,213
- They're kids.
- [Quill] Goes for you too!
991
00:46:24,213 --> 00:46:26,248
- Huh?
- Put your spines down now.
992
00:46:26,248 --> 00:46:27,617
Hm?
993
00:46:28,617 --> 00:46:31,954
It's not a big deal.
We all do it.
994
00:46:31,954 --> 00:46:32,324
And you should too.
995
00:46:35,324 --> 00:46:37,226
But... But why?
996
00:46:37,226 --> 00:46:39,128
They're great for stuff,
like carrying fruit.
997
00:46:39,128 --> 00:46:40,030
They're dangerous.
You could hurt someone.
998
00:46:41,030 --> 00:46:42,398
Better to never
raise them at all!
999
00:46:42,398 --> 00:46:45,068
You can't be serious!
What about predators?
1000
00:46:45,068 --> 00:46:46,936
To what end?
To anger them?
1001
00:46:46,936 --> 00:46:49,905
Not smart. We prefer
to keep Coliseum
Forest safe!
1002
00:46:49,905 --> 00:46:52,942
Wait, what? Isn't this
Yummy Fruit Mountain?
1003
00:46:52,942 --> 00:46:54,443
It's Coliseum Forest.
1004
00:46:54,443 --> 00:46:56,512
Looks like somebody's
a little lost.
1005
00:46:56,512 --> 00:46:59,349
Yeah. There's
no mountain here.
1006
00:46:59,349 --> 00:47:01,985
Tried to tell you, Bobby.
I'm really sorry.
1007
00:47:01,985 --> 00:47:02,985
- Mmm...
- Huh?
1008
00:47:02,985 --> 00:47:04,021
[low growl]
1009
00:47:05,021 --> 00:47:06,155
I have a question.
1010
00:47:06,155 --> 00:47:07,155
How did you know
about the girl?
1011
00:47:07,155 --> 00:47:11,059
- Uh...
- You said
you remembered her.
1012
00:47:11,059 --> 00:47:12,161
From where?
1013
00:47:12,161 --> 00:47:14,364
Uh... from the human's place.
1014
00:47:14,364 --> 00:47:15,632
He's a human hedgehog!
1015
00:47:15,632 --> 00:47:17,634
- [hedgehogs exclaim]
- [Hubert] No, no,
no, he's not.
1016
00:47:17,634 --> 00:47:18,934
He was just captured
by the humans,
1017
00:47:18,934 --> 00:47:20,936
then I rescued him!
I saved the day.
1018
00:47:20,936 --> 00:47:22,304
- Grabbed him and flew off.
- Uh-huh, right!
1019
00:47:22,304 --> 00:47:24,106
He's not one of us!
He needs to leave!
1020
00:47:24,106 --> 00:47:26,309
Hey, we're all hedgehogs.
Come on.
1021
00:47:26,309 --> 00:47:27,543
Well, I'm not a hedgehog,
1022
00:47:27,543 --> 00:47:29,978
but I have nowhere
else to go.
[whimpers]
1023
00:47:29,978 --> 00:47:32,081
I've got a bad feeling.
1024
00:47:32,081 --> 00:47:33,248
They're just going
to bring us trouble.
1025
00:47:33,248 --> 00:47:35,318
So we're just supposed
to trust your feeling?
1026
00:47:35,318 --> 00:47:37,119
Come on.
They need our help.
1027
00:47:37,119 --> 00:47:38,987
- [sighs]
- Uh?
1028
00:47:38,987 --> 00:47:40,088
[Quill] We will
take them in.
1029
00:47:40,088 --> 00:47:42,090
But they must follow
our rules,
1030
00:47:42,090 --> 00:47:44,327
which means you must
put your spines down,
1031
00:47:44,327 --> 00:47:46,461
and you must contribute
to our community.
1032
00:47:46,461 --> 00:47:48,130
You think you can do that?
1033
00:47:48,130 --> 00:47:50,500
Of course! I don't
even have spines.
1034
00:47:50,500 --> 00:47:53,969
- Why the spines?
- Because that is our rule!
1035
00:47:53,969 --> 00:47:56,072
I don't get it.
Why can't I keep them up?
1036
00:47:56,072 --> 00:47:59,275
Because that is
a tribe rule
and our custom.
1037
00:47:59,275 --> 00:48:00,643
- Hm!
- No more questions!
1038
00:48:00,643 --> 00:48:03,980
- Huh? Oh.
- Hm.
1039
00:48:03,980 --> 00:48:04,847
[sighs]
1040
00:48:04,847 --> 00:48:07,150
You can live here
with your spines down
1041
00:48:07,150 --> 00:48:09,318
or you can leave
with your spines up.
1042
00:48:09,318 --> 00:48:10,954
The choice is yours.
1043
00:48:10,954 --> 00:48:12,422
- Uh?
- No problem-o!
1044
00:48:12,422 --> 00:48:14,958
We can do spines down!
1045
00:48:14,958 --> 00:48:17,427
Come on.
That's a sweet deal!
1046
00:48:17,427 --> 00:48:19,262
Mm?
1047
00:48:19,262 --> 00:48:20,030
I guess so.
1048
00:48:21,030 --> 00:48:24,534
Good! Warrior,
see that they're fed.
1049
00:48:24,534 --> 00:48:27,103
- But...
- Then put them to work.
1050
00:48:27,103 --> 00:48:28,139
[Warrior grumbles]
1051
00:48:30,139 --> 00:48:32,307
[sighs]
1052
00:48:32,307 --> 00:48:34,246
♪
1053
00:48:37,246 --> 00:48:40,983
- [Laila cooing]
- Hmm?
1054
00:48:40,983 --> 00:48:43,586
[giggles] Oh!
1055
00:48:44,586 --> 00:48:46,655
Uh... Huh?
1056
00:48:46,655 --> 00:48:48,257
[groans and coughs]
1057
00:48:48,257 --> 00:48:49,425
[Laila] Try this.
1058
00:48:49,425 --> 00:48:51,494
[Hubert]
Don't you dare put
that bug near my mouth!
1059
00:48:51,494 --> 00:48:53,331
Open up for the juicy
caterpillar.
1060
00:48:55,331 --> 00:48:56,398
Come on, guys.
1061
00:48:56,398 --> 00:48:59,135
I thought we were supposed
to hang out together.
1062
00:48:59,135 --> 00:49:01,503
[sighs] Guess
I'm on my own today, then.
1063
00:49:01,503 --> 00:49:03,572
♪
1064
00:49:03,572 --> 00:49:07,342
It's fine! I don't want
to hang out with you either.
1065
00:49:07,342 --> 00:49:09,715
- [giggles]
- It's you.
1066
00:49:12,715 --> 00:49:13,815
Oh. I don't need that.
1067
00:49:13,815 --> 00:49:18,253
But we're out here
in the open.
It's dangerous.
1068
00:49:18,253 --> 00:49:19,023
I'm cool.
1069
00:49:20,023 --> 00:49:23,192
Okay. I wanted
to apologize to you.
1070
00:49:23,192 --> 00:49:25,327
But why? Why would you?
1071
00:49:25,327 --> 00:49:28,097
Because I know
the rules here
are kinda weird.
1072
00:49:28,097 --> 00:49:31,333
Eh... they're
a little... different.
1073
00:49:31,333 --> 00:49:34,771
The chief is...
a great man.
He's a hero.
1074
00:49:34,771 --> 00:49:37,539
But he definitely
has issues.
1075
00:49:37,539 --> 00:49:40,742
That's all right.
Everyone does.
1076
00:49:40,742 --> 00:49:42,779
I mean, even I've
got a few.
1077
00:49:42,779 --> 00:49:44,646
- Oh, yeah?
- Oh, yeah!
1078
00:49:44,646 --> 00:49:46,114
Think about it.
I'm a hedgehog
1079
00:49:46,114 --> 00:49:48,150
and my best friend
is a giant bird.
1080
00:49:48,150 --> 00:49:49,251
- That's weird.
- Hey!
1081
00:49:49,251 --> 00:49:52,054
There's nothing wrong
with our magical friendship.
1082
00:49:52,054 --> 00:49:54,090
How dare you try
to cheapen it?
1083
00:49:54,090 --> 00:49:56,592
- [Laila] Get back here!
- No! I'm stuffed!
1084
00:49:56,592 --> 00:49:59,728
[laughs]
You see what I mean?
We've all got issues.
1085
00:49:59,728 --> 00:50:02,697
Well... thanks
for understanding!
1086
00:50:02,697 --> 00:50:04,166
Better go.
1087
00:50:04,166 --> 00:50:06,369
Huh? Okay...
1088
00:50:06,369 --> 00:50:08,204
My name's Bobby.
What's yours?
1089
00:50:08,204 --> 00:50:10,606
My name is Rose.
1090
00:50:10,606 --> 00:50:12,842
- Rose, huh?
- Well, bye.
1091
00:50:12,842 --> 00:50:14,777
- Uh, wait!
- What is it?
1092
00:50:14,777 --> 00:50:17,280
Um... well...
So my chore for today
1093
00:50:17,280 --> 00:50:18,815
is to find fruit
for the tribe,
1094
00:50:18,815 --> 00:50:21,818
but I'm new here and I have
absolutely no idea
where to go.
1095
00:50:21,818 --> 00:50:23,418
So, I was thinking maybe...
1096
00:50:23,418 --> 00:50:24,855
I could show you around.
1097
00:50:25,855 --> 00:50:28,458
- Sweet!
- Well, let's go.
1098
00:50:28,458 --> 00:50:30,393
♪
1099
00:50:30,393 --> 00:50:31,467
Huh?
1100
00:50:38,467 --> 00:50:40,769
Tell me...
about an adventure.
1101
00:50:40,769 --> 00:50:42,170
A scary one.
1102
00:50:42,170 --> 00:50:44,440
Oh, I've got a lot.
1103
00:50:44,440 --> 00:50:46,509
Once, this monster
had me cornered.
1104
00:50:46,509 --> 00:50:49,880
- There was no escaping him.
- So what did you do then?
1105
00:50:50,880 --> 00:50:52,315
[gasps]
1106
00:50:52,315 --> 00:50:53,849
Used these.
1107
00:50:53,849 --> 00:50:55,353
[Bobby titters]
1108
00:50:57,353 --> 00:50:59,121
Oh. Right over there.
1109
00:50:59,121 --> 00:51:02,125
That's where
the best fruit drops.
1110
00:51:02,125 --> 00:51:03,559
Huh? Ah.
1111
00:51:04,559 --> 00:51:07,295
♪
1112
00:51:07,295 --> 00:51:09,831
[sighs] Well,
this is disappointing.
1113
00:51:09,831 --> 00:51:11,701
Guess we're not
bringing back fruit.
1114
00:51:11,701 --> 00:51:14,436
We'll come back tomorrow.
That's all we can do.
1115
00:51:14,436 --> 00:51:15,804
If you want some fruit,
1116
00:51:15,804 --> 00:51:17,244
- then that's what
I'm going to get.
- Huh?
1117
00:51:21,244 --> 00:51:23,179
- But the Chief said...
- Don't worry.
1118
00:51:23,179 --> 00:51:25,514
- I'll be fine.
You wait here.
- [gasps]
1119
00:51:25,514 --> 00:51:27,483
♪
1120
00:51:27,483 --> 00:51:29,190
[grunting]
1121
00:51:34,190 --> 00:51:36,425
- [startled gasp]
- Wa-hoo!
1122
00:51:37,425 --> 00:51:39,896
- [giggles]
- Heh.
1123
00:51:39,896 --> 00:51:41,233
[grunts]
1124
00:51:44,233 --> 00:51:45,869
- [grunts]
- [gasps]
1125
00:51:47,869 --> 00:51:49,639
Huh!
1126
00:51:50,639 --> 00:51:52,179
- Huh?
- [Bobby laughs]
1127
00:51:56,179 --> 00:51:58,514
[grunting]
1128
00:51:58,514 --> 00:52:01,717
That was insane!
[giggles]
1129
00:52:01,717 --> 00:52:03,753
- Mm?
- I just mean...
ahem...
1130
00:52:03,753 --> 00:52:06,322
That was
a very neat trick.
1131
00:52:06,322 --> 00:52:07,733
- [music playing]
- [Rose gasps]
1132
00:52:17,733 --> 00:52:20,302
- That was nothing.
Stick with me.
- [giggles]
1133
00:52:20,302 --> 00:52:22,338
[Rose grunting]
1134
00:52:22,338 --> 00:52:25,878
♪
1135
00:52:29,878 --> 00:52:30,947
Huh?
1136
00:52:30,947 --> 00:52:33,349
[mumbling]
1137
00:52:33,349 --> 00:52:34,382
[giggling]
1138
00:52:34,382 --> 00:52:35,384
Oh! [gasps]
1139
00:52:35,384 --> 00:52:37,353
- [munching]
- [loud gulp]
1140
00:52:37,353 --> 00:52:38,521
[chuckles]
1141
00:52:38,521 --> 00:52:40,289
Oh... [giggle]
1142
00:52:40,289 --> 00:52:42,327
- [Bobby sighs]
- [Rose giggles]
1143
00:52:45,327 --> 00:52:47,362
[growls]
1144
00:52:47,362 --> 00:52:49,431
[grunts]
1145
00:52:49,431 --> 00:52:52,268
♪
1146
00:52:52,268 --> 00:52:53,904
Heh.
1147
00:52:54,904 --> 00:52:57,007
Awesome. Just like home.
1148
00:52:58,007 --> 00:52:59,875
You mean
Yummy Fruit
Mountain?
1149
00:52:59,875 --> 00:53:02,311
Mm-hmm. I thought
this was it.
1150
00:53:02,311 --> 00:53:04,380
That's another
issue of mine.
1151
00:53:04,380 --> 00:53:07,817
Well...
It could be home.
1152
00:53:07,817 --> 00:53:10,688
[both chuckle lightly]
1153
00:53:12,688 --> 00:53:13,023
- Uh...
- [gasps]
1154
00:53:14,023 --> 00:53:16,666
♪
1155
00:53:23,666 --> 00:53:26,034
There's a tree
just like this
on Yummy Fruit Mountain,
1156
00:53:26,034 --> 00:53:28,036
with fruit
on every branch.
1157
00:53:28,036 --> 00:53:29,405
See that one
at the tip top?
1158
00:53:29,405 --> 00:53:30,472
You mean the crème
de la crème?
1159
00:53:30,472 --> 00:53:33,342
- Mm-hmm.
- It looks so good.
1160
00:53:33,342 --> 00:53:35,443
I hope we're the first ones
here when it falls.
1161
00:53:35,443 --> 00:53:38,780
- I can't wait.
- You don't have to.
1162
00:53:38,780 --> 00:53:39,849
I'll get it.
1163
00:53:39,849 --> 00:53:43,351
- Right now?
- Yeah. Right now.
1164
00:53:43,351 --> 00:53:45,755
- Close your eyes.
- What? That's silly.
1165
00:53:45,755 --> 00:53:48,324
- Just trust me.
- Huh?
1166
00:53:48,324 --> 00:53:49,492
[gasps]
1167
00:53:49,492 --> 00:53:51,362
♪
1168
00:53:53,362 --> 00:53:55,831
- [Rose yelps]
- [grunts]
1169
00:53:55,831 --> 00:53:57,532
- [gasps]
- Ah!
1170
00:53:57,532 --> 00:54:00,835
[exhales sharply]
1171
00:54:00,835 --> 00:54:03,438
[light yelp]
1172
00:54:03,438 --> 00:54:04,472
[small scream]
1173
00:54:04,472 --> 00:54:05,842
[grunts]
1174
00:54:07,842 --> 00:54:08,943
Huh?
1175
00:54:08,943 --> 00:54:11,480
[Rose sighs]
1176
00:54:11,480 --> 00:54:12,815
[growls]
1177
00:54:12,815 --> 00:54:16,686
- [grunts]
- [Rose groans]
1178
00:54:16,686 --> 00:54:19,954
Okay. Open your eyes!
1179
00:54:19,954 --> 00:54:22,358
[gasps]
1180
00:54:22,358 --> 00:54:24,099
[giggles]
1181
00:54:30,099 --> 00:54:32,400
[grunts]
1182
00:54:32,400 --> 00:54:34,570
[both laughing]
1183
00:54:34,570 --> 00:54:36,882
♪
1184
00:54:46,882 --> 00:54:48,351
[gasps]
1185
00:54:48,351 --> 00:54:49,918
[Tarzan yell]
1186
00:54:49,918 --> 00:54:52,688
[echoing]
Bobby wins again!
1187
00:54:53,688 --> 00:54:55,425
- [train horn honking]
- [screaming]
1188
00:54:56,425 --> 00:54:59,829
[panting]
1189
00:55:00,829 --> 00:55:02,797
I remember!
I remember everything!
1190
00:55:02,797 --> 00:55:04,766
- [screaming]
- Huh?
1191
00:55:04,766 --> 00:55:06,469
- Huh!
- [screaming continues]
1192
00:55:06,469 --> 00:55:08,873
♪
1193
00:55:10,873 --> 00:55:13,708
[Quill sighs]
1194
00:55:13,708 --> 00:55:15,777
- Uh, Chief...
- It's my fault.
1195
00:55:15,777 --> 00:55:17,579
I fell from the fruit tree.
1196
00:55:17,579 --> 00:55:19,382
You shouldn't
have been up there!
1197
00:55:19,382 --> 00:55:21,684
I know we're not supposed
to climb the tree,
1198
00:55:21,684 --> 00:55:23,686
but the fruit looked
so delicious, we had to.
1199
00:55:23,686 --> 00:55:26,054
- That's enough!
- [both gasp]
1200
00:55:26,054 --> 00:55:29,391
- [yelps]
- [sighs]
1201
00:55:29,391 --> 00:55:30,061
[Quill grumbles]
1202
00:55:33,061 --> 00:55:34,929
I thought I was clear.
1203
00:55:34,929 --> 00:55:36,965
You must follow
our rules.
1204
00:55:36,965 --> 00:55:39,434
But it appears
you weren't listening.
1205
00:55:39,434 --> 00:55:41,503
I'm sorry.
I messed up.
1206
00:55:41,503 --> 00:55:42,972
But I was only trying
to get more fruit.
1207
00:55:42,972 --> 00:55:45,039
Don't lie! I saw you!
1208
00:55:45,039 --> 00:55:47,108
You were just trying
to impress Rose!
1209
00:55:47,108 --> 00:55:47,108
That's not true!
1210
00:55:47,976 --> 00:55:50,445
Yes, it is.
And what about your spines?
1211
00:55:50,445 --> 00:55:52,514
You made a promise
to the chief!
You're a liar.
1212
00:55:52,514 --> 00:55:55,117
- A filthy li...
- Shut up!
1213
00:55:55,117 --> 00:55:56,952
- [Warrior and Rose gasp]
- Hmm...
1214
00:55:56,952 --> 00:55:58,521
[everybody gasping]
1215
00:55:58,521 --> 00:55:59,621
[Hubert]
Whoa, whoa whoa!
1216
00:55:59,621 --> 00:56:02,557
Chill out.
Let's have a powwow.
1217
00:56:02,557 --> 00:56:04,827
Look, Mr. Chief,
Bobby's noggin
got messed up.
1218
00:56:04,827 --> 00:56:06,929
I'm talking like...
1219
00:56:06,929 --> 00:56:09,498
- You get me?
- My noggin is all right!
1220
00:56:09,498 --> 00:56:12,534
My name is Bobby
and I'm a hedgehog.
1221
00:56:12,534 --> 00:56:14,769
I was born with spines
and I'm proud of them!
1222
00:56:14,769 --> 00:56:16,605
Please, don't.
Bobby, stop.
1223
00:56:16,605 --> 00:56:18,673
What's wrong with being
who I am?
1224
00:56:18,673 --> 00:56:20,708
Seriously!
Why is that so bad?
1225
00:56:20,708 --> 00:56:22,478
Our spines make us unique.
1226
00:56:22,478 --> 00:56:24,880
- We should embrace them,
not hide them.
- [Rose] Be quiet.
1227
00:56:24,880 --> 00:56:27,750
You shouldn't be ashamed
of who you are!
You're hedgehogs!
1228
00:56:27,750 --> 00:56:30,518
There's nothing wrong
with using your greatest
advantage!
1229
00:56:30,518 --> 00:56:33,489
Spines. That's
how we fight
all the bad guys!
1230
00:56:33,489 --> 00:56:34,590
I mean, come on!
1231
00:56:34,590 --> 00:56:36,492
[grunts]
1232
00:56:36,492 --> 00:56:38,527
[sighs] Well,
that's not good.
1233
00:56:38,527 --> 00:56:40,596
I guess it's all over now.
1234
00:56:40,596 --> 00:56:42,630
[Quill] You are no longer
welcome here.
1235
00:56:42,630 --> 00:56:44,833
- [gasps] But he--
- Now go!
1236
00:56:44,833 --> 00:56:46,568
And never return
to our village!
1237
00:56:46,568 --> 00:56:47,635
Papa!
1238
00:56:47,635 --> 00:56:48,670
[in unison] Papa?!
1239
00:56:48,670 --> 00:56:51,574
Oh! I get it now!
1240
00:56:51,574 --> 00:56:53,943
Well. We might still
have a chance.
1241
00:56:53,943 --> 00:56:56,110
Mr. Papa.
I mean, Chief.
1242
00:56:56,110 --> 00:56:57,679
- Let's not be rash.
- Huh?
1243
00:56:57,679 --> 00:56:59,849
Bobby was...
low on vitamins.
1244
00:56:59,849 --> 00:57:02,485
Everybody knows hedgehogs
get a little cuckoo
1245
00:57:02,485 --> 00:57:04,052
when they haven't had
their vitamins.
1246
00:57:04,052 --> 00:57:06,121
Here you go. Don't want
you going crazy.
1247
00:57:06,121 --> 00:57:08,090
Uh... uh...
1248
00:57:08,090 --> 00:57:09,525
[crunches loudly]
1249
00:57:09,525 --> 00:57:12,561
Bobby...
You do not belong here.
1250
00:57:12,561 --> 00:57:14,262
And now you have to go.
1251
00:57:14,262 --> 00:57:16,931
We do not need
your silly bravado.
1252
00:57:16,931 --> 00:57:18,833
I mean it. Go!
1253
00:57:18,833 --> 00:57:22,538
Chief, wait... Listen to me.
I want to help you guys.
1254
00:57:22,538 --> 00:57:24,806
You should be free
and able to live
above ground.
1255
00:57:24,806 --> 00:57:26,876
You wouldn't have
to be afraid
1256
00:57:26,876 --> 00:57:28,943
if you knew
how to use your spines!
1257
00:57:28,943 --> 00:57:31,813
Warrior, they have till dawn.
But then they're gone!
1258
00:57:31,813 --> 00:57:32,849
- Hmm!
- [Hubert stammers]
1259
00:57:33,849 --> 00:57:35,851
Hold on.
Please. Mr. Chief!
1260
00:57:35,851 --> 00:57:37,853
- I'm begging you.
- [growling]
1261
00:57:37,853 --> 00:57:40,523
[stammers]
1262
00:57:40,523 --> 00:57:42,992
Mmm? Mm!
[grunts]
1263
00:57:42,992 --> 00:57:44,659
Wait, Bobby! Wait for me.
1264
00:57:44,659 --> 00:57:46,961
Uncool, guys!
Fine, we're leaving!
1265
00:57:46,961 --> 00:57:49,264
We're so out of here! Bye.
1266
00:57:49,264 --> 00:57:51,641
♪
1267
00:57:58,641 --> 00:58:00,909
- [babies whining]
- It's okay, Angel Babies.
1268
00:58:00,909 --> 00:58:04,612
Sta-- stay strong.
I'll come back to you.
1269
00:58:04,612 --> 00:58:06,114
[sniffles] Huh?
1270
00:58:06,114 --> 00:58:07,115
[grunts]
1271
00:58:07,115 --> 00:58:08,418
All right.
1272
00:58:08,418 --> 00:58:10,219
If I can't come back,
then you need to be
good hedgehogs.
1273
00:58:10,219 --> 00:58:12,655
Eat your fruits
and vegetables,
1274
00:58:12,655 --> 00:58:14,322
so you grow up
big and strong like me.
1275
00:58:14,322 --> 00:58:17,159
- Bobby!
- Huh?
1276
00:58:17,159 --> 00:58:18,594
[growls]
1277
00:58:18,594 --> 00:58:20,929
- Hey, come here, come on.
- Huh? Wha?
1278
00:58:20,929 --> 00:58:21,030
You... listen up.
1279
00:58:22,030 --> 00:58:24,666
We need to give these two
a little bit of alone time.
1280
00:58:24,666 --> 00:58:26,735
- You got it,
tough stuff?
- [Warrior] What?
1281
00:58:26,735 --> 00:58:29,905
You're third wheeling 'em
pretty hard.
Not a good look.
1282
00:58:29,905 --> 00:58:32,840
[breathy]
Hey, Rose.
Come with me, please.
1283
00:58:32,840 --> 00:58:34,742
[tiny gasp]
1284
00:58:34,742 --> 00:58:37,980
Trust me. We can have
a great life.
1285
00:58:37,980 --> 00:58:41,684
But... my papa...
1286
00:58:41,684 --> 00:58:43,920
- and all my friends.
- [sighs]
1287
00:58:44,920 --> 00:58:47,623
Break it up, you two.
That's enough alone time.
1288
00:58:47,623 --> 00:58:49,657
It's time for you
to get out of here.
1289
00:58:49,657 --> 00:58:51,726
So scram, punk.
1290
00:58:51,726 --> 00:58:53,201
♪
1291
00:58:59,201 --> 00:59:01,679
[sobs]
1292
00:59:11,679 --> 00:59:13,686
Angel Baby,
wait up!
1293
00:59:18,686 --> 00:59:19,855
Huh?
1294
00:59:19,855 --> 00:59:22,193
- [expectant sigh]
- Oh...
1295
00:59:24,193 --> 00:59:25,896
Oh...
1296
00:59:27,896 --> 00:59:29,034
[sad sigh]
1297
00:59:32,034 --> 00:59:32,034
Look, I get it, Bobby,
1298
00:59:32,934 --> 00:59:35,670
but you can't let this
ruin your life.
1299
00:59:35,670 --> 00:59:37,739
Now can you please
come over here?
1300
00:59:37,739 --> 00:59:39,811
I need your tiny body.
[yelps]
1301
00:59:43,811 --> 00:59:45,179
- Yoink!
- Huh?
1302
00:59:45,179 --> 00:59:46,949
Wow! Om nom nom.
1303
00:59:46,949 --> 00:59:47,949
[gasps]
1304
00:59:47,949 --> 00:59:50,284
How could you?
That was mine!
1305
00:59:50,284 --> 00:59:51,654
[Hubert choking]
1306
00:59:51,654 --> 00:59:54,956
Chill out!
Just goofing with you!
1307
00:59:54,956 --> 00:59:55,025
[groans]
1308
00:59:56,025 --> 00:59:58,693
Remember when you used
to be able to take a joke?
1309
00:59:58,693 --> 00:00:01,664
- She wanted to come with me.
- Did she?
1310
01:00:01,664 --> 01:00:03,164
'Cause I feel
like she'd be here.
1311
01:00:03,164 --> 01:00:05,400
- I'm going back!
- Great idea!
1312
01:00:05,400 --> 01:00:08,904
Won't be easy,
but if we beg Mr. Chief--
1313
01:00:08,904 --> 01:00:10,005
That is what you're
talking about, right?
1314
01:00:11,005 --> 01:00:14,108
No. I'm going back.
To get her.
1315
01:00:14,108 --> 01:00:16,679
Uh... That's kidnapping.
1316
01:00:17,679 --> 01:00:20,081
She wants to come.
That's not kidnapping!
1317
01:00:20,081 --> 01:00:23,351
Cool, cool.
I'm just saying,
it sounds sketchy.
1318
01:00:23,351 --> 01:00:26,121
What if we just
leave her alone?
1319
01:00:26,121 --> 01:00:27,188
Why should I?
1320
01:00:27,188 --> 01:00:28,956
Think about it.
1321
01:00:28,956 --> 01:00:31,260
She'd have to leave
her father and her home.
1322
01:00:31,260 --> 01:00:33,829
I know you're awesome,
but that would be rough.
1323
01:00:33,829 --> 01:00:35,764
And honestly,
you had a chance
to be with her,
1324
01:00:35,764 --> 01:00:36,864
but you refused to change.
1325
01:00:36,864 --> 01:00:39,434
Why should she have
to change for you?
1326
01:00:39,434 --> 01:00:42,438
That's not fair.
I can't change who I am.
1327
01:00:42,438 --> 01:00:43,871
I'm me. Rose gets that.
1328
01:00:43,871 --> 01:00:44,773
I'm just saying,
1329
01:00:44,773 --> 01:00:48,242
if she really wanted to,
she'd be here now.
1330
01:00:48,242 --> 01:00:49,945
Do you even care about me?
1331
01:00:49,945 --> 01:00:53,215
Why would you say
such a harebrained thing
like that?
1332
01:00:53,215 --> 01:00:55,983
Have you forgotten
about everything
we've been through?
1333
01:00:55,983 --> 01:00:58,086
I'm your best friend.
1334
01:00:58,086 --> 01:01:00,856
And you ask me
that question?
1335
01:01:00,856 --> 01:01:04,159
Need I remind you
that this is
all your fault?
1336
01:01:04,159 --> 01:01:05,494
You just had to be you.
1337
01:01:05,494 --> 01:01:09,431
- [stammers] Hello?
- I'm a hedgehog! Sorry.
1338
01:01:09,431 --> 01:01:11,365
It's who I am!
1339
01:01:11,365 --> 01:01:12,900
A hedgehog! With spines!
1340
01:01:12,900 --> 01:01:15,904
[sighs] You just
don't get it,
do you, Bobby?
1341
01:01:15,904 --> 01:01:18,206
You're gonna have to grow up!
1342
01:01:18,206 --> 01:01:21,777
You can make sacrifices
and still be who you are.
1343
01:01:21,777 --> 01:01:23,746
Funny. Says the bird
with wings
1344
01:01:23,746 --> 01:01:26,248
who's really afraid to fly.
1345
01:01:26,248 --> 01:01:27,516
Ha. Ha. Ha.
1346
01:01:27,516 --> 01:01:30,385
Make fun of your best friend,
'cause I don't have feelings.
1347
01:01:30,385 --> 01:01:32,887
And neither does
the family of the girl
you want to kidnap.
1348
01:01:32,887 --> 01:01:34,856
- Oh, wait, we do!
- I don't care!
1349
01:01:34,856 --> 01:01:37,960
I have the right
to try and be happy.
That's not wrong!
1350
01:01:37,960 --> 01:01:39,061
That is super selfish.
1351
01:01:39,061 --> 01:01:40,496
You don't care
about anyone else.
1352
01:01:40,496 --> 01:01:42,831
- I'm done! Stop lecturing me!
- [gasps]
1353
01:01:42,831 --> 01:01:44,532
I'm over it!
1354
01:01:44,532 --> 01:01:46,802
You treat me
like I'm a little baby.
1355
01:01:46,802 --> 01:01:48,871
Oh, yeah.
I'm your "Angel Baby."
1356
01:01:48,871 --> 01:01:50,539
So weird. I mean,
seriously, who says that?
1357
01:01:50,539 --> 01:01:51,940
[nervous yelping]
1358
01:01:51,940 --> 01:01:54,275
You're just a weird,
lonely bird,
1359
01:01:54,275 --> 01:01:57,846
who can barely fly
and doesn't have
any real friends!
1360
01:01:57,846 --> 01:02:00,983
[holding back tears]
1361
01:02:00,983 --> 01:02:02,851
At least I'm not a big bully,
1362
01:02:02,851 --> 01:02:04,452
who has to make fun
of other people
1363
01:02:04,452 --> 01:02:06,420
to make himself
feel better.
1364
01:02:06,420 --> 01:02:07,889
That was mean.
1365
01:02:07,889 --> 01:02:09,994
Tsk!
1366
01:02:11,994 --> 01:02:15,981
["Homeward" playing]
1367
01:02:33,981 --> 01:02:39,956
♪ I will search
for your heart ♪
1368
01:02:40,956 --> 01:02:44,492
♪ When your world ♪
1369
01:02:44,492 --> 01:02:46,963
♪ Is dim ♪
1370
01:02:48,963 --> 01:02:53,871
♪ I will know all your mind ♪
1371
01:02:55,871 --> 01:02:58,873
♪ I will call ♪
1372
01:02:58,873 --> 01:03:01,844
♪ You mine ♪
1373
01:03:01,844 --> 01:03:03,878
♪ Yeah ♪
1374
01:03:03,878 --> 01:03:08,418
♪ Child,
I won't let you go ♪
1375
01:03:10,418 --> 01:03:16,324
♪ We are homeward bound ♪
1376
01:03:16,324 --> 01:03:18,327
♪ Yeah ♪
1377
01:03:18,327 --> 01:03:22,900
♪ Child, I'll sing
till it's clear ♪
1378
01:03:24,900 --> 01:03:28,074
♪ We are homeward ♪
1379
01:03:33,074 --> 01:03:37,114
♪ In my voice you will know ♪
1380
01:03:40,114 --> 01:03:43,018
♪ The sound ♪
1381
01:03:44,018 --> 01:03:45,655
♪ Of hope. ♪
1382
01:03:47,655 --> 01:03:50,259
[groaning]
1383
01:03:50,259 --> 01:03:53,295
- [music playing]
- [trap rattling]
1384
01:03:53,295 --> 01:03:54,398
Huh?
1385
01:03:56,398 --> 01:03:58,434
Ah... [laughs]
1386
01:04:00,434 --> 01:04:02,503
[snarling]
1387
01:04:02,503 --> 01:04:05,039
Huh? Wha-- [stammers]
1388
01:04:05,039 --> 01:04:06,009
Hey! I'm snarling here!
1389
01:04:07,009 --> 01:04:08,976
You can't just
walk away from me!
1390
01:04:08,976 --> 01:04:10,045
[grunts]
1391
01:04:10,045 --> 01:04:11,079
Mmm...
1392
01:04:11,079 --> 01:04:12,146
- [snarls]
- [Bobby gasps]
1393
01:04:12,146 --> 01:04:13,916
I'm taking this
for my trouble.
1394
01:04:13,916 --> 01:04:14,949
Give it back!
1395
01:04:14,949 --> 01:04:17,318
Yeah, I'm not
gonna do that.
1396
01:04:17,318 --> 01:04:19,253
- [snarling]
- [Maddox groans]
1397
01:04:19,253 --> 01:04:21,989
That! Is! My piece of fruit!
1398
01:04:21,989 --> 01:04:23,257
You hear me? It's mine!
1399
01:04:23,257 --> 01:04:26,628
- You can't have my fruit!
- Stop. Please stop.
1400
01:04:26,628 --> 01:04:28,233
- [panting]
- Thank you.
1401
01:04:31,233 --> 01:04:32,702
[Maddox sighs]
1402
01:04:34,702 --> 01:04:37,472
[crying]
1403
01:04:37,472 --> 01:04:39,007
I wasn't always this mean.
1404
01:04:40,007 --> 01:04:43,411
It was them!
They made me this way!
1405
01:04:43,411 --> 01:04:44,547
[sighs]
1406
01:04:44,547 --> 01:04:48,250
I used to have a home.
I had a family
and friends.
1407
01:04:48,250 --> 01:04:50,318
Our bellies,
they were always full
1408
01:04:50,318 --> 01:04:54,088
and we didn't have
a care in the world.
1409
01:04:54,088 --> 01:04:55,990
- [chainsaws buzzing]
- Until they came.
1410
01:04:55,990 --> 01:04:58,059
They ruined everything.
1411
01:04:58,059 --> 01:05:01,030
They took my family,
my friends.
1412
01:05:02,030 --> 01:05:05,132
They ripped me from my home
and dumped me on the street.
1413
01:05:05,132 --> 01:05:07,235
I was alone and scared.
1414
01:05:07,235 --> 01:05:11,273
Now I do what I have
to do to survive.
1415
01:05:11,273 --> 01:05:15,309
Yeah, they took everything,
everything that I had.
1416
01:05:15,309 --> 01:05:17,713
I steal to survive.
1417
01:05:17,713 --> 01:05:19,514
Don't you see?
It's not my fault.
1418
01:05:19,514 --> 01:05:20,681
I didn't want this life.
1419
01:05:20,681 --> 01:05:23,585
You might not have wanted it,
but you still chose it.
1420
01:05:23,585 --> 01:05:27,155
I know, but I didn't have
other options.
1421
01:05:27,155 --> 01:05:30,992
I had to survive.
I have to!
1422
01:05:30,992 --> 01:05:32,530
♪
1423
01:05:35,530 --> 01:05:39,400
You need this
more than I do.
1424
01:05:39,400 --> 01:05:41,143
- [music playing]
- [gasps]
1425
01:05:49,143 --> 01:05:50,483
[gasps]
1426
01:05:54,483 --> 01:05:56,518
Huh?
1427
01:05:57,518 --> 01:05:59,487
- Come on!
We gotta hide!
- Huh?
1428
01:05:59,487 --> 01:06:03,057
Those guys again?
You can't be serious!
1429
01:06:03,057 --> 01:06:04,492
They've been
on my tail all day!
1430
01:06:04,492 --> 01:06:06,061
[growls]
1431
01:06:06,061 --> 01:06:08,663
Oh, no!
Quick question.
1432
01:06:08,663 --> 01:06:10,431
- Where is that thing?
- My belly?
1433
01:06:10,431 --> 01:06:12,534
Of course it is.
That's how they're
tracking you!
1434
01:06:12,534 --> 01:06:14,135
What?
1435
01:06:14,135 --> 01:06:16,338
- Throw it up!
- [gagging]
1436
01:06:16,338 --> 01:06:19,807
[Maddox groaning]
1437
01:06:19,807 --> 01:06:20,210
We gotta go!
1438
01:06:22,210 --> 01:06:24,279
- Hold it!
- Hm?
1439
01:06:24,279 --> 01:06:25,746
- [chain rattles]
- [Maddox grunts]
1440
01:06:25,746 --> 01:06:26,748
We can hide in there!
1441
01:06:26,748 --> 01:06:31,152
Not yet.
Throw up the thing!
You have to!
1442
01:06:31,152 --> 01:06:34,389
I'll distract them.
You, throw it up!
1443
01:06:35,389 --> 01:06:37,826
- Throw up. Don't forget!
- Meh.
1444
01:06:37,826 --> 01:06:39,661
You're crazy!
1445
01:06:39,661 --> 01:06:41,797
- [music playing]
- [grunting]
1446
01:06:42,797 --> 01:06:43,766
[in unison] Hm?
1447
01:06:45,766 --> 01:06:47,175
[guards grunting]
1448
01:06:53,175 --> 01:06:54,710
[net gun fires]
1449
01:06:55,710 --> 01:06:57,079
Oh!
1450
01:06:57,079 --> 01:06:59,146
[grunts]
1451
01:06:59,146 --> 01:07:02,150
♪
1452
01:07:02,150 --> 01:07:03,786
[snarls]
1453
01:07:05,786 --> 01:07:07,255
[grunts]
1454
01:07:07,255 --> 01:07:09,123
[panting]
1455
01:07:09,123 --> 01:07:10,525
[choral music playing]
1456
01:07:10,525 --> 01:07:13,128
- [distorted growl]
- [groan]
1457
01:07:13,128 --> 01:07:16,364
[choral music continues]
1458
01:07:16,364 --> 01:07:20,235
- Hey! You alive?
- I think so...
1459
01:07:20,235 --> 01:07:22,409
♪
1460
01:07:27,409 --> 01:07:28,478
[groans]
1461
01:07:29,478 --> 01:07:30,713
[all grunting]
1462
01:07:32,713 --> 01:07:35,516
- [groans]
- [both grunting]
1463
01:07:35,516 --> 01:07:38,320
♪
1464
01:07:38,320 --> 01:07:40,222
[Bobby groans]
1465
01:07:40,222 --> 01:07:42,123
No. We can't.
1466
01:07:42,123 --> 01:07:45,260
Yes, we can,
and yes, we are.
1467
01:07:45,260 --> 01:07:47,295
- [groaning]
- [Thinkman] Pathetic.
1468
01:07:47,295 --> 01:07:50,132
Find them.
Turn this place
inside out.
1469
01:07:50,132 --> 01:07:52,733
We'd love to,
but it's gonna be
impossible.
1470
01:07:52,733 --> 01:07:55,436
- It's almost nighttime.
- Set up camp.
1471
01:07:55,436 --> 01:07:57,239
We'll start
tomorrow at dawn.
1472
01:07:57,239 --> 01:07:58,539
- [fat guard] Uh...
- [in unison] Yes, sir!
1473
01:07:58,539 --> 01:08:00,208
- [groans]
- [in unison] Yes, sir!
1474
01:08:00,208 --> 01:08:01,543
♪
1475
01:08:01,543 --> 01:08:04,612
- [Hubert] Forgive you.
Forgive you not.
- Huh?
1476
01:08:04,612 --> 01:08:07,481
Forgive you...
Forgive you not...
1477
01:08:07,481 --> 01:08:10,518
- Forgive you... Hmm?
- [sighs]
1478
01:08:10,518 --> 01:08:12,853
Hi, Rose. I swear,
I'm about to leave.
1479
01:08:12,853 --> 01:08:15,356
Where's Bobby?
Where did he go?
1480
01:08:15,356 --> 01:08:18,426
Uh... Well, yeah.
1481
01:08:18,426 --> 01:08:20,694
Ah, I mean he...
[chuckles] was upset.
1482
01:08:20,694 --> 01:08:23,465
The little guy's feelings
were hurt. Huh?
1483
01:08:23,465 --> 01:08:25,634
- [sirens wailing]
- [Rose gasps]
1484
01:08:25,634 --> 01:08:26,270
- Oh! Bobby!
- Bobby!
1485
01:08:28,270 --> 01:08:30,175
- [Hubert] Bobby!
- [gasps]
1486
01:08:33,175 --> 01:08:36,478
Huh? Scary guy!
1487
01:08:36,478 --> 01:08:38,880
- Unhand him!
- Huh?
1488
01:08:38,880 --> 01:08:41,448
- I said unhand him!
- Huh?
1489
01:08:41,448 --> 01:08:44,219
Hu... bert.
1490
01:08:44,219 --> 01:08:45,953
- [gasps] Bobby!
Are you okay?
- Huh?
1491
01:08:45,953 --> 01:08:47,658
What happened?
1492
01:08:49,658 --> 01:08:52,961
I'm fine, I promise.
Maddox saved my life.
1493
01:08:52,961 --> 01:08:56,331
- [music playing]
- It was the humans!
1494
01:08:56,331 --> 01:08:58,867
He almost died
trying to stop them
from finding this place.
1495
01:08:58,867 --> 01:09:03,204
Really, Bobby?
Thank you.
1496
01:09:03,204 --> 01:09:06,307
They will still come.
Rose...
1497
01:09:06,307 --> 01:09:08,342
- Let's go warn your father.
- Okay.
1498
01:09:08,342 --> 01:09:10,378
Let's go right now.
1499
01:09:11,378 --> 01:09:12,881
[Hubert harrumphs]
1500
01:09:12,881 --> 01:09:15,850
Hubert...
didn't you say...
1501
01:09:15,850 --> 01:09:17,953
that you'd always
have my back?
1502
01:09:17,953 --> 01:09:20,822
I don't know.
I'm just a weird,
lonely bird.
1503
01:09:20,822 --> 01:09:22,993
I can't believe
I said that.
1504
01:09:24,993 --> 01:09:28,762
I'm sorry. I'm the worst.
1505
01:09:28,762 --> 01:09:31,765
[chuckles] Oh...
Angel Baby!
1506
01:09:31,765 --> 01:09:33,002
My little guy's hurt!
I missed you, buddy!
1507
01:09:34,002 --> 01:09:35,869
Like really,
really bad.
[chuckles]
1508
01:09:35,869 --> 01:09:38,273
- Seriously, I'm so glad
we're best friends again.
- [sniffing]
1509
01:09:38,273 --> 01:09:39,608
You know what?
We should promise
1510
01:09:39,608 --> 01:09:41,810
to never be mean
to each other again, right?
1511
01:09:42,810 --> 01:09:44,680
- [groaning]
- [music playing]
1512
01:09:46,680 --> 01:09:49,551
- [Rose gasps]
- [Quill grunts]
1513
01:09:49,551 --> 01:09:52,753
I knew you'd bring darkness
upon this village.
1514
01:09:52,753 --> 01:09:54,588
Papa...
that's not fair.
1515
01:09:54,588 --> 01:09:57,826
Bobby almost died
trying to lead them
away from us!
1516
01:09:57,826 --> 01:10:00,362
Well, he still led them
right to us.
1517
01:10:00,362 --> 01:10:03,698
My greatest fear
has finally come
to fruition.
1518
01:10:03,698 --> 01:10:06,333
Now we must leave
our home.
1519
01:10:06,333 --> 01:10:08,369
No, you don't.
We can fight them!
1520
01:10:08,369 --> 01:10:11,273
Fight them?
Are you joking?
1521
01:10:11,273 --> 01:10:12,609
They're huge!
1522
01:10:14,609 --> 01:10:18,980
Size isn't
the only thing
that matters.
1523
01:10:19,980 --> 01:10:23,051
Chief, I'm...
I'm sorry.
1524
01:10:23,051 --> 01:10:24,953
I didn't mean
to drag you into this.
1525
01:10:24,953 --> 01:10:26,287
It's my fault.
1526
01:10:26,287 --> 01:10:28,323
I know I was
too prideful.
1527
01:10:28,323 --> 01:10:31,826
But I've changed.
And now...
1528
01:10:31,826 --> 01:10:34,561
I just want
to protect the village
and your daughter.
1529
01:10:34,561 --> 01:10:37,332
I owe you that much...
at the very least.
1530
01:10:37,332 --> 01:10:39,501
Please let me
help you, sir.
1531
01:10:39,501 --> 01:10:42,470
[babies babbling and laughing]
1532
01:10:42,470 --> 01:10:44,506
Oh? Ah! [chuckles]
1533
01:10:44,506 --> 01:10:47,408
- Angel Baby 2
and Angel Baby 3!
- [Quill grunts]
1534
01:10:47,408 --> 01:10:48,710
[Hubert chuckles]
1535
01:10:48,710 --> 01:10:49,380
Papa!
1536
01:10:52,380 --> 01:10:54,882
They may stay.
For the time being.
1537
01:10:54,882 --> 01:10:56,885
- [frustrated grunt]
- [relieved sigh]
1538
01:10:56,885 --> 01:10:58,319
♪
1539
01:10:58,319 --> 01:11:00,087
When did you guys
get so big?
1540
01:11:00,087 --> 01:11:02,856
It's been like a day.
You're almost
my size now!
1541
01:11:02,856 --> 01:11:05,462
What are they
feeding you?
1542
01:11:08,462 --> 01:11:11,099
[bird hooting]
1543
01:11:11,099 --> 01:11:12,069
[munching loudly]
1544
01:11:15,069 --> 01:11:17,106
♪
1545
01:11:19,106 --> 01:11:20,878
[footsteps approaching]
1546
01:11:24,878 --> 01:11:27,716
Papa... I know this
is hard for you,
1547
01:11:27,716 --> 01:11:29,783
but we need to fight.
1548
01:11:29,783 --> 01:11:31,618
We can't just run away.
1549
01:11:31,618 --> 01:11:33,121
We have to take a stand.
1550
01:11:33,121 --> 01:11:36,824
I'm only trying
to keep us safe, Rose!
1551
01:11:36,824 --> 01:11:39,961
You can't always
play it safe, Papa.
1552
01:11:39,961 --> 01:11:40,994
I remember when...
1553
01:11:40,994 --> 01:11:43,864
you used to know that.
1554
01:11:43,864 --> 01:11:45,033
You were so brave.
1555
01:11:45,033 --> 01:11:47,402
You were always
on the front line!
1556
01:11:47,402 --> 01:11:49,671
Everyone looked to you
for courage!
1557
01:11:49,671 --> 01:11:51,739
If only I had
played it safe,
1558
01:11:51,739 --> 01:11:53,975
your mother would still
be with us today.
1559
01:11:53,975 --> 01:11:57,145
No! You can't
blame yourself
for Mom's death.
1560
01:11:57,145 --> 01:11:59,447
That's not fair!
1561
01:11:59,447 --> 01:12:00,582
You were fighting for her,
1562
01:12:00,582 --> 01:12:02,684
to give her
a better life.
1563
01:12:02,684 --> 01:12:04,819
That is not what matters.
1564
01:12:04,819 --> 01:12:06,488
What matters
is that she died
1565
01:12:06,488 --> 01:12:08,756
because I put
her life in danger.
1566
01:12:08,756 --> 01:12:10,992
I will not risk
the life of my daughter
1567
01:12:10,992 --> 01:12:14,162
or any of my people.
I just can't do it again.
1568
01:12:14,162 --> 01:12:16,463
But, Papa!
1569
01:12:16,463 --> 01:12:19,501
It's our home.
It's worth the risk.
1570
01:12:19,501 --> 01:12:21,903
It's time to show them
our spikes!
1571
01:12:21,903 --> 01:12:25,472
We really have to do it!
For our home.
1572
01:12:25,472 --> 01:12:27,074
I knew it! I knew
it was a mistake
1573
01:12:27,074 --> 01:12:28,542
to let that boy into our home!
1574
01:12:28,542 --> 01:12:30,043
It's not about Bobby!
1575
01:12:30,043 --> 01:12:33,547
This is about
who you are
as a leader.
1576
01:12:33,547 --> 01:12:35,984
Will you guide our people
in the defense of our home,
1577
01:12:35,984 --> 01:12:37,551
- or run like--
- Quiet!
1578
01:12:37,551 --> 01:12:38,421
[gasps]
1579
01:12:40,421 --> 01:12:43,123
I'm sorry, Papa.
1580
01:12:43,123 --> 01:12:44,528
But I am not wrong.
1581
01:12:46,528 --> 01:12:48,997
Find the man that Mother
fell in love with.
1582
01:12:48,997 --> 01:12:52,033
Well... Go get
some rest, child.
1583
01:12:52,033 --> 01:12:55,141
- [music playing]
- [Quill sighs]
1584
01:13:01,141 --> 01:13:03,177
Hey... I know
it seems weird.
1585
01:13:03,177 --> 01:13:06,581
But trust me;
it's my mom's recipe.
It really works.
1586
01:13:06,581 --> 01:13:07,215
[Bobby groaning]
1587
01:13:07,215 --> 01:13:11,453
[straining]
1588
01:13:11,453 --> 01:13:12,921
- Whoa!
- [gasps]
1589
01:13:13,921 --> 01:13:17,591
[grunting]
1590
01:13:17,591 --> 01:13:19,868
♪
1591
01:13:26,868 --> 01:13:29,170
[Hubert]
That was bananas!
1592
01:13:29,170 --> 01:13:31,139
[goofy laugh] Huh?
1593
01:13:31,139 --> 01:13:32,506
- [music playing]
- Oh?
1594
01:13:32,506 --> 01:13:34,144
- Whoa!
- [shocked gasps]
1595
01:13:36,144 --> 01:13:38,645
Everyone! Find a safe
place to hide!
1596
01:13:38,645 --> 01:13:40,481
We're under attack!
1597
01:13:40,481 --> 01:13:41,519
- Come! This way!
- [babies babbling]
1598
01:13:44,519 --> 01:13:45,588
Oh!
1599
01:13:47,588 --> 01:13:48,923
[Rose] Papa!
1600
01:13:49,923 --> 01:13:52,260
[grunts]
1601
01:13:52,260 --> 01:13:53,233
- [growls]
- [grunting]
1602
01:13:58,233 --> 01:13:59,301
Hey, you! Heads up!
1603
01:13:59,301 --> 01:14:01,703
- [grunting]
- [Bobby] Get 'em
out of here!
1604
01:14:02,703 --> 01:14:03,938
[gasps]
1605
01:14:03,938 --> 01:14:04,140
Eh?
1606
01:14:07,140 --> 01:14:08,141
[Rose yelps]
1607
01:14:08,141 --> 01:14:09,712
Oh? [grunts]
1608
01:14:11,712 --> 01:14:13,547
Rose! Watch out!
1609
01:14:13,547 --> 01:14:14,548
- [Quill grunts]
- [Rose yelps]
1610
01:14:14,548 --> 01:14:16,618
[groans]
1611
01:14:16,618 --> 01:14:18,653
- [both gasp]
- I'm stuck!
1612
01:14:18,653 --> 01:14:20,654
♪
1613
01:14:20,654 --> 01:14:23,557
[straining]
1614
01:14:23,557 --> 01:14:26,627
[grunting]
1615
01:14:26,627 --> 01:14:27,930
[in unison] Whoa!
1616
01:14:28,930 --> 01:14:31,599
[screaming indistinct]
1617
01:14:31,599 --> 01:14:33,134
[grunt]
1618
01:14:33,134 --> 01:14:34,735
[Rose] Whoa!
1619
01:14:34,735 --> 01:14:35,144
Whoa!
1620
01:14:43,144 --> 01:14:45,685
[cheers]
1621
01:14:51,685 --> 01:14:53,622
[barking]
1622
01:14:55,622 --> 01:14:57,725
Shut your traps!
1623
01:14:57,725 --> 01:15:00,994
Disgusting mongrels!
I despise you.
1624
01:15:00,994 --> 01:15:04,599
I can't wait until we give you
a permanent night-night time.
1625
01:15:04,599 --> 01:15:07,034
Then I'll finally get
some real peace and quiet.
1626
01:15:07,034 --> 01:15:10,305
[malevolent laugh]
Hoses off, men!
1627
01:15:10,305 --> 01:15:11,838
Now that we've
flushed them out,
1628
01:15:11,838 --> 01:15:14,341
search the area!
Find them!
1629
01:15:14,341 --> 01:15:16,644
[in unison] Yes, sir!
1630
01:15:16,644 --> 01:15:18,947
Eww! This is gross!
1631
01:15:18,947 --> 01:15:20,213
Oh! Thanks!
1632
01:15:20,213 --> 01:15:22,050
- [barking]
- [bar rattling]
1633
01:15:22,050 --> 01:15:23,087
♪
1634
01:15:27,087 --> 01:15:28,722
Thank you, Chief.
1635
01:15:28,722 --> 01:15:29,690
You saved our lives.
1636
01:15:29,690 --> 01:15:32,260
No. Thank you, Bobby,
1637
01:15:32,260 --> 01:15:35,596
because you made me
rediscover the man
I used to be.
1638
01:15:35,596 --> 01:15:38,932
But... we need
to come up with a plan.
1639
01:15:38,932 --> 01:15:40,734
We're weak out in the open.
1640
01:15:40,734 --> 01:15:43,037
We don't have
any advantages.
1641
01:15:43,037 --> 01:15:43,037
Whoa, Chief.
1642
01:15:43,837 --> 01:15:45,108
Of course we have
an advantage.
1643
01:15:47,108 --> 01:15:49,310
We all have spines,
you know?
1644
01:15:49,310 --> 01:15:52,613
Perk 'em up, and we can't
be beat! Right?!
1645
01:15:52,613 --> 01:15:54,350
Let's do this!
1646
01:15:55,350 --> 01:15:57,085
Throw those spines up!
1647
01:15:57,085 --> 01:16:00,121
Yes! Everyone else too!
1648
01:16:00,121 --> 01:16:01,788
[chattering indistinct]
1649
01:16:01,788 --> 01:16:02,661
[grunting]
1650
01:16:06,661 --> 01:16:09,130
That's it!
You've got this!
1651
01:16:09,130 --> 01:16:11,632
[grunting]
1652
01:16:11,632 --> 01:16:13,067
Teamwork!
1653
01:16:13,067 --> 01:16:15,108
♪
1654
01:16:20,108 --> 01:16:21,775
For the forest!
1655
01:16:21,775 --> 01:16:23,881
♪
1656
01:16:27,881 --> 01:16:29,417
Yeah! Hmm.
1657
01:16:29,417 --> 01:16:30,318
Guys, look!
1658
01:16:30,318 --> 01:16:34,721
Air force, at your service!
Whoo-hoo!
1659
01:16:34,721 --> 01:16:36,658
Special Ops, good to go!
1660
01:16:36,658 --> 01:16:38,693
[buzzing]
1661
01:16:38,693 --> 01:16:40,662
Communications is a go!
1662
01:16:40,662 --> 01:16:42,896
[croaking]
1663
01:16:42,896 --> 01:16:45,065
Cavalry's a go!
1664
01:16:45,065 --> 01:16:48,871
- Hyah! Huh?
- [barking]
1665
01:16:49,871 --> 01:16:52,673
Ah!
1666
01:16:52,673 --> 01:16:54,274
[slowly]
And us!
1667
01:16:54,274 --> 01:16:57,944
Heavy infantry here!
1668
01:16:57,944 --> 01:16:59,386
♪
1669
01:17:06,386 --> 01:17:08,189
We fight together!
1670
01:17:08,189 --> 01:17:11,792
[in unison]
We fight together!
We fight together!
1671
01:17:11,792 --> 01:17:13,694
You've done well.
1672
01:17:13,694 --> 01:17:15,930
Now go protect our home,
young man.
1673
01:17:15,930 --> 01:17:16,166
Hmm.
1674
01:17:18,166 --> 01:17:21,703
- [thudding]
- [music playing]
1675
01:17:21,703 --> 01:17:24,404
- [radio static]
- Sir, shall we begin
the next stage?
1676
01:17:24,404 --> 01:17:27,841
- [Thinkman] Exterminate them!
- Sir!
1677
01:17:27,841 --> 01:17:29,712
♪
1678
01:17:31,712 --> 01:17:33,889
[tracker beeping]
1679
01:17:41,889 --> 01:17:43,824
I'm gonna enjoy this.
1680
01:17:43,824 --> 01:17:45,993
[motors running]
1681
01:17:45,993 --> 01:17:48,863
♪
1682
01:17:48,863 --> 01:17:49,800
[motors stop]
1683
01:17:52,800 --> 01:17:54,840
[thudding steps]
1684
01:17:58,840 --> 01:18:00,274
Go get them!
1685
01:18:00,274 --> 01:18:02,011
[yelling]
1686
01:18:05,011 --> 01:18:07,381
[screaming]
1687
01:18:07,381 --> 01:18:09,283
[grunts]
1688
01:18:09,283 --> 01:18:12,252
- [turtle bomb whistling]
- [groans]
1689
01:18:12,252 --> 01:18:13,354
[very slowly]
Whoa!
1690
01:18:13,354 --> 01:18:14,460
[screaming continues]
1691
01:18:19,460 --> 01:18:20,761
[grunts]
1692
01:18:20,761 --> 01:18:22,229
- [snarling]
- [screaming]
1693
01:18:22,229 --> 01:18:24,167
[barking]
1694
01:18:26,167 --> 01:18:27,270
[groans]
1695
01:18:29,270 --> 01:18:30,470
Hubert!
1696
01:18:30,470 --> 01:18:31,006
Huh? Bombs away!
1697
01:18:32,006 --> 01:18:34,975
[cooing and cawing]
1698
01:18:34,975 --> 01:18:36,543
[grunting repeatedly]
1699
01:18:36,543 --> 01:18:37,912
[chirping]
1700
01:18:37,912 --> 01:18:39,481
♪
1701
01:18:41,481 --> 01:18:43,551
[groaning]
1702
01:18:43,551 --> 01:18:44,851
[Hubert] Laila!
1703
01:18:44,851 --> 01:18:47,856
That's my girlfriend,
buck-o!
1704
01:18:49,856 --> 01:18:50,925
[whining]
1705
01:18:50,925 --> 01:18:52,793
[Hubert grunting]
1706
01:18:52,793 --> 01:18:54,862
- [groans]
- [grunts]
1707
01:18:54,862 --> 01:18:56,564
Have I told you lately
how beautiful your eyes are?
1708
01:18:56,564 --> 01:18:59,833
Stop it, you sweet,
roly-poly rascal!
1709
01:18:59,833 --> 01:19:02,804
- [snarling]
- [straining]
1710
01:19:02,804 --> 01:19:04,471
- [grunts]
- [crunching]
1711
01:19:04,471 --> 01:19:06,239
[screaming]
1712
01:19:06,239 --> 01:19:07,574
[screaming and crunching
continue]
1713
01:19:07,574 --> 01:19:12,212
[triumphant music playing]
1714
01:19:12,212 --> 01:19:14,948
[Hubert]
Hedgehogs from Heaven!
1715
01:19:14,948 --> 01:19:17,318
- Huh?
- [buzzing]
1716
01:19:17,318 --> 01:19:19,252
[all guards screaming]
1717
01:19:19,252 --> 01:19:20,921
And now, some feathery
vengeance!
1718
01:19:20,921 --> 01:19:22,923
All up in your face!
1719
01:19:22,923 --> 01:19:25,193
- [grunting]
- [snarling]
1720
01:19:25,193 --> 01:19:27,295
[groaning repeatedly]
1721
01:19:27,295 --> 01:19:29,963
♪
1722
01:19:29,963 --> 01:19:32,065
[high-pitched scream]
1723
01:19:32,065 --> 01:19:33,103
[shuddering cry]
1724
01:19:36,103 --> 01:19:38,605
- [groans]
- [Quill] Ha ha.
1725
01:19:38,605 --> 01:19:40,341
I think I hit
his sweet spot.
1726
01:19:40,341 --> 01:19:42,944
- Now pop his top!
- Hm.
1727
01:19:42,944 --> 01:19:45,112
[straining]
1728
01:19:45,112 --> 01:19:48,048
Gah! The virus! Oh, no!
1729
01:19:48,048 --> 01:19:50,551
[hyperventilating]
I-- I-- can't breathe!
1730
01:19:50,551 --> 01:19:53,954
[coughing] Oh!
Run for your lives!
1731
01:19:53,954 --> 01:19:57,190
- [guards screaming]
- [popping noises]
1732
01:19:57,190 --> 01:20:01,462
[guards crying]
1733
01:20:01,462 --> 01:20:03,264
We actually did it. Wow.
1734
01:20:03,264 --> 01:20:05,899
That was way easier
than I thought
it was going to be.
1735
01:20:05,899 --> 01:20:07,234
- [Quill chuckles]
- Yeah! Yeah!
1736
01:20:07,234 --> 01:20:08,435
[rumbling]
1737
01:20:08,435 --> 01:20:10,872
Huh?
1738
01:20:10,872 --> 01:20:14,942
♪
1739
01:20:14,942 --> 01:20:16,042
[snarls]
1740
01:20:16,042 --> 01:20:17,043
[screaming]
1741
01:20:17,043 --> 01:20:17,881
[groans]
1742
01:20:19,881 --> 01:20:20,015
[growling]
1743
01:20:21,015 --> 01:20:22,449
[wheels rattling]
1744
01:20:22,449 --> 01:20:23,952
[screams]
1745
01:20:24,952 --> 01:20:26,989
[straining]
1746
01:20:28,989 --> 01:20:30,925
[grunting]
1747
01:20:30,925 --> 01:20:31,993
[screaming]
1748
01:20:31,993 --> 01:20:33,595
[groans]
1749
01:20:35,595 --> 01:20:37,230
[gasps] We have to leave.
1750
01:20:37,230 --> 01:20:39,300
We don't stand a chance
against that thing!
1751
01:20:39,300 --> 01:20:40,368
Let's move!
1752
01:20:40,368 --> 01:20:43,270
Well, the odds
are not in our favor,
1753
01:20:43,270 --> 01:20:45,139
but I refuse to leave my home.
1754
01:20:45,139 --> 01:20:46,606
I'm fighting till the end.
1755
01:20:46,606 --> 01:20:48,211
♪
1756
01:20:50,211 --> 01:20:51,182
Hm.
1757
01:20:56,182 --> 01:20:58,953
- We can do this.
- [Scott] Wait!
1758
01:20:58,953 --> 01:21:00,389
Hold on!
1759
01:21:01,389 --> 01:21:04,692
Stop!
Please stop!
1760
01:21:04,692 --> 01:21:06,694
Animals aren't responsible
for the virus!
1761
01:21:06,694 --> 01:21:09,930
I can prove it!
The results are right here!
1762
01:21:09,930 --> 01:21:13,033
Your findings
will never see
the light of day,
1763
01:21:13,033 --> 01:21:15,235
and neither will you
if you pursue them!
1764
01:21:15,235 --> 01:21:17,404
Why?! Why are you
doing this?
1765
01:21:17,404 --> 01:21:18,706
The virus
isn't their fault!
1766
01:21:18,706 --> 01:21:22,176
[evil laugh]
I couldn't care less.
1767
01:21:22,176 --> 01:21:23,377
This is about money,
1768
01:21:23,377 --> 01:21:25,979
and I stand to make
a lot of it
by wiping them out.
1769
01:21:25,979 --> 01:21:27,414
All just to fatten
your pockets.
1770
01:21:27,414 --> 01:21:28,649
What happened to your soul?
1771
01:21:28,649 --> 01:21:30,717
You naïve little boy.
Grab him!
1772
01:21:30,717 --> 01:21:32,252
- Now remove him!
- [grunting]
1773
01:21:32,252 --> 01:21:33,957
Mmm...
1774
01:21:35,957 --> 01:21:37,024
Let's make Daddy some money.
1775
01:21:38,024 --> 01:21:41,061
- [straining and grunting]
- [guard] Hey!
1776
01:21:41,061 --> 01:21:43,663
- [both grunting]
- [groans]
1777
01:21:43,663 --> 01:21:46,667
♪
1778
01:21:46,667 --> 01:21:48,037
[grunts]
1779
01:21:50,037 --> 01:21:50,037
Let's go! Get a move on!
1780
01:21:50,971 --> 01:21:55,208
- [revving engine]
- What are you doing?!
1781
01:21:55,208 --> 01:21:59,079
- Move forward!
- Hey, wha-- wha-- wha--
1782
01:21:59,079 --> 01:22:00,314
Hey, what are you
talking about?
1783
01:22:00,314 --> 01:22:01,451
[yelps]
1784
01:22:03,451 --> 01:22:05,252
Hey, Chief,
I think...
1785
01:22:05,252 --> 01:22:08,055
- I think I've got this.
- Hmm.
1786
01:22:08,055 --> 01:22:10,524
Good luck,
brave hedgehog!
1787
01:22:10,524 --> 01:22:12,561
[triumphant music playing]
1788
01:22:14,561 --> 01:22:16,203
[both grunting]
1789
01:22:22,203 --> 01:22:24,104
Yeah!
1790
01:22:24,104 --> 01:22:26,039
- [electricity crackles]
- Hey!
1791
01:22:26,039 --> 01:22:28,542
- [screaming]
- [crackling continues]
1792
01:22:28,542 --> 01:22:31,112
[engine revving]
1793
01:22:31,112 --> 01:22:33,079
[rumbling]
1794
01:22:33,079 --> 01:22:34,081
Oh...
1795
01:22:34,081 --> 01:22:37,451
[whirring]
1796
01:22:37,451 --> 01:22:38,551
Whoa!
1797
01:22:38,551 --> 01:22:40,139
- [ripping]
- [alarmed screams]
1798
01:22:58,139 --> 01:23:01,074
[thud]
1799
01:23:01,074 --> 01:23:03,345
[gasps]
1800
01:23:05,345 --> 01:23:06,546
[snarls]
1801
01:23:06,546 --> 01:23:08,215
[evil chuckle]
1802
01:23:08,215 --> 01:23:09,750
[alarmed chatter]
1803
01:23:09,750 --> 01:23:12,086
- [straining]
- [whirring]
1804
01:23:12,086 --> 01:23:13,587
[thud]
1805
01:23:13,587 --> 01:23:14,158
[growling]
1806
01:23:17,158 --> 01:23:20,600
[gasps]
[screaming]
1807
01:23:26,600 --> 01:23:28,069
[Rose screaming, distant]
1808
01:23:28,069 --> 01:23:30,570
Bobby!
1809
01:23:30,570 --> 01:23:32,307
[screaming continues]
1810
01:23:34,307 --> 01:23:37,310
- Bobby!
- Hold on, Rose!
I'm coming for you!
1811
01:23:37,310 --> 01:23:38,412
[screaming]
1812
01:23:38,412 --> 01:23:39,846
♪
1813
01:23:39,846 --> 01:23:42,118
- [Rose yelps]
- [grunts]
1814
01:23:44,118 --> 01:23:47,126
- [grunts]
- [thudding]
1815
01:23:52,126 --> 01:23:53,368
[grunts]
1816
01:24:02,368 --> 01:24:03,377
[growls]
1817
01:24:10,377 --> 01:24:13,514
- Huh?
- [electricity crackling]
1818
01:24:13,514 --> 01:24:16,417
- [grunts]
- Hey, wait!
Wait a minute! Oh!
1819
01:24:16,417 --> 01:24:19,119
- [grunts]
- [Thinkman] Hey!
Hey, hey, hey!
1820
01:24:19,119 --> 01:24:22,189
- [grunting and groaning] Ow!
- [bees buzzing]
1821
01:24:22,189 --> 01:24:25,592
[babbles]
1822
01:24:25,592 --> 01:24:26,132
[snarling]
1823
01:24:32,132 --> 01:24:33,801
- [buzzing]
- [snarling]
1824
01:24:33,801 --> 01:24:35,836
- [buzzing]
- [visor locks on]
1825
01:24:35,836 --> 01:24:38,655
[grunting and laughing evilly]
1826
01:24:55,655 --> 01:24:57,228
- [thudding steps]
- [groans]
1827
01:25:01,228 --> 01:25:02,230
[grunts]
1828
01:25:04,230 --> 01:25:06,277
[dart gun firing]
1829
01:25:16,277 --> 01:25:20,180
- [Rose] Bobby! Watch out!
- Watch out!
He's right behind you!
1830
01:25:20,180 --> 01:25:22,751
[hedgehog] Run, now!
1831
01:25:23,751 --> 01:25:26,353
[Hubert] Get outta there!
1832
01:25:26,353 --> 01:25:27,855
[gasps]
1833
01:25:28,855 --> 01:25:32,326
[Thinkman] Say goodnight,
vile vermin.
1834
01:25:32,326 --> 01:25:35,429
[Bobby] This is the most
important moment of my life.
1835
01:25:35,429 --> 01:25:37,965
It would be so easy
to run away, to hide.
1836
01:25:37,965 --> 01:25:41,868
But I can't do that.
I won't do that.
1837
01:25:41,868 --> 01:25:43,541
- [Rose gasps]
- [tribe] Whoa!
1838
01:25:47,541 --> 01:25:48,841
Huh?
1839
01:25:48,841 --> 01:25:50,743
Look! He's up there!
1840
01:25:50,743 --> 01:25:52,579
- Ah!
- Huh?
1841
01:25:52,579 --> 01:25:54,347
♪
1842
01:25:54,347 --> 01:25:55,682
[Quill] It can't be.
1843
01:25:55,682 --> 01:25:58,685
It looks like he's preparing
for the legendary
"Quilla de Thrilla."
1844
01:25:58,685 --> 01:26:00,820
- What is that?
- [Quill] An ancient move,
1845
01:26:00,820 --> 01:26:04,358
where you focus
all of your energy
and create one giant spike.
1846
01:26:04,358 --> 01:26:06,827
It's powerful,
but incredibly dangerous.
1847
01:26:06,827 --> 01:26:09,229
Are you crazy, Bobby?!
You could die!
1848
01:26:09,229 --> 01:26:11,998
- Don't do this!
- Bobby, don't!
1849
01:26:11,998 --> 01:26:14,301
We can find another way.
Please, don't!
1850
01:26:14,301 --> 01:26:17,371
♪
1851
01:26:17,371 --> 01:26:19,305
[Bobby] I will fight
with everything that I have
1852
01:26:19,305 --> 01:26:21,774
to protect Rose and her people.
1853
01:26:21,774 --> 01:26:22,909
[in unison] Bobby!
1854
01:26:22,909 --> 01:26:25,279
Because that's who I am now.
1855
01:26:25,279 --> 01:26:27,884
[suit clicking and whirring]
1856
01:26:30,884 --> 01:26:32,386
Huh?
1857
01:26:32,386 --> 01:26:34,329
[screaming]
1858
01:26:43,329 --> 01:26:45,865
- [guards screaming]
- [Thinkman yelping]
1859
01:26:45,865 --> 01:26:47,738
[barking]
1860
01:26:51,738 --> 01:26:54,908
- [music playing]
- [Rose] Bobby!
1861
01:26:54,908 --> 01:26:58,479
Wake up...
Oh, please, wake up!
1862
01:26:58,479 --> 01:27:01,381
You can't leave me!
I need you!
1863
01:27:01,381 --> 01:27:03,917
[faint groaning]
1864
01:27:03,917 --> 01:27:05,760
♪
1865
01:27:12,760 --> 01:27:14,895
[straining]
1866
01:27:15,895 --> 01:27:19,833
Let me help.
You'll be all right.
1867
01:27:20,833 --> 01:27:22,670
Thank you, sir.
1868
01:27:22,670 --> 01:27:25,439
For helping me find...
myself.
1869
01:27:25,439 --> 01:27:26,016
♪
1870
01:27:37,016 --> 01:27:40,487
Papa, I'm sorry
our home is ruined.
1871
01:27:40,487 --> 01:27:44,490
No... that's not so. Our home is
still standing.
1872
01:27:44,490 --> 01:27:46,627
But... it's in shambles now.
1873
01:27:46,627 --> 01:27:48,029
Actually, it's never
been stronger,
1874
01:27:49,029 --> 01:27:51,398
because our home
is really in our hearts.
1875
01:27:51,398 --> 01:27:52,467
Mmm.
1876
01:27:54,467 --> 01:27:57,904
[Scott] Uh, well,
I wouldn't say
I'm a hero.
1877
01:27:57,904 --> 01:28:00,407
I just didn't want
animals to get hurt.
1878
01:28:00,407 --> 01:28:02,443
After I discovered
they weren't the source
of the virus,
1879
01:28:02,443 --> 01:28:04,978
I had to do
what I could
to protect them.
1880
01:28:04,978 --> 01:28:06,713
That's all. Uh...
1881
01:28:06,713 --> 01:28:09,382
I wasn't being a hero.
I was just being human.
1882
01:28:09,382 --> 01:28:11,385
Sounds heroic to me.
I'm Trisha Thompson,
1883
01:28:11,385 --> 01:28:13,453
reporting live
from Legion Coliseum,
1884
01:28:13,453 --> 01:28:15,555
with breaking news
about the infectious virus.
1885
01:28:15,555 --> 01:28:18,659
Let's shoot it over
to a local expert for more.
1886
01:28:19,659 --> 01:28:21,895
Our research certainly
backs Scott up.
1887
01:28:21,895 --> 01:28:23,863
It isn't the animals.
1888
01:28:23,863 --> 01:28:26,065
They have absolutely
no connection to the virus.
1889
01:28:26,065 --> 01:28:27,935
I'm also happy to announce
1890
01:28:27,935 --> 01:28:30,069
that we've discovered
a vaccine.
1891
01:28:30,069 --> 01:28:32,372
We no longer have
to live in fear.
1892
01:28:32,372 --> 01:28:34,440
Everyone can get back
to their normal lives,
1893
01:28:34,440 --> 01:28:36,877
because we're about to kick
this dirty little virus
1894
01:28:36,877 --> 01:28:38,413
back to the Stone Age.
1895
01:28:40,413 --> 01:28:42,483
♪
1896
01:28:42,483 --> 01:28:44,429
[indistinct chattering]
1897
01:28:55,429 --> 01:28:57,399
♪
1898
01:28:59,399 --> 01:29:04,137
What? Smuggle-wug
came to say goodbye!
1899
01:29:04,137 --> 01:29:07,039
- Hube... what are you doing
on this train, man?
- Huh?
1900
01:29:07,039 --> 01:29:11,511
You wouldn't understand.
Love needs distance.
1901
01:29:11,511 --> 01:29:12,679
Now, get away!
1902
01:29:12,679 --> 01:29:15,882
Huh? Look at all the flowers!
1903
01:29:15,882 --> 01:29:17,484
Bobby! Come here!
1904
01:29:17,484 --> 01:29:20,421
Stop staring at Rose
and check this out!
1905
01:29:20,421 --> 01:29:22,425
♪
1906
01:29:24,425 --> 01:29:26,460
- Hm...
- [both gasp]
1907
01:29:26,460 --> 01:29:28,529
He wouldn't have been
my first choice,
1908
01:29:28,529 --> 01:29:30,564
but he has impressed me
quite a bit.
1909
01:29:30,564 --> 01:29:33,699
And I know he loves you.
Follow your heart, Rose.
1910
01:29:33,699 --> 01:29:34,769
[giggle]
1911
01:29:35,769 --> 01:29:37,438
- Huh...
- Uh-uh!
1912
01:29:37,438 --> 01:29:39,506
Oh... [whistles]
1913
01:29:39,506 --> 01:29:41,207
I'm going to miss you,
sweetheart.
1914
01:29:41,207 --> 01:29:42,743
There's one last thing,
though.
1915
01:29:42,743 --> 01:29:44,177
- Aww...
- [Quill] Here we go.
1916
01:29:44,177 --> 01:29:45,578
- Huh?
- [device clicks]
1917
01:29:45,578 --> 01:29:48,515
Heh. I don't trust you
that much.
1918
01:29:48,515 --> 01:29:51,484
This is my daughter
we're talking about.
1919
01:29:51,484 --> 01:29:52,527
Huh?
1920
01:30:00,527 --> 01:30:03,229
Uh?
1921
01:30:03,229 --> 01:30:04,034
Mm.
1922
01:30:08,034 --> 01:30:10,605
So, Rose, are you ready
for an adventure?
1923
01:30:12,605 --> 01:30:13,841
You know it.
1924
01:30:13,841 --> 01:30:15,009
♪
1925
01:30:16,009 --> 01:30:17,648
[train horn honking]
1926
01:30:21,648 --> 01:30:23,492
[train wheels rattling]
1927
01:30:31,492 --> 01:30:33,895
["Life Begins Today " playing]
1928
01:30:35,895 --> 01:30:39,635
♪ As sunlight
paints her colors ♪
1929
01:30:41,635 --> 01:30:44,840
♪ Across the eastern skies ♪
1930
01:30:46,840 --> 01:30:50,546
♪ The westward murmurations ♪
1931
01:30:52,546 --> 01:30:55,283
♪ Of starling birds float by ♪
1932
01:30:57,283 --> 01:31:01,155
♪ Another watchman
scans the heavens ♪
1933
01:31:03,155 --> 01:31:06,828
♪ From thousands
of miles afar ♪
1934
01:31:08,828 --> 01:31:12,067
♪ Their hopes for peace
and friendship ♪
1935
01:31:14,067 --> 01:31:17,971
♪ Are never far apart ♪
1936
01:31:18,971 --> 01:31:21,307
♪ So life begins today ♪
1937
01:31:21,307 --> 01:31:26,779
♪ Say good morning to the day,
yeah, yeah, yeah, yeah ♪
1938
01:31:26,779 --> 01:31:29,252
♪ Say good morning to the day ♪
1939
01:31:32,252 --> 01:31:37,623
♪ Say good morning to the day,
yeah, yeah, yeah, yeah ♪
1940
01:31:37,623 --> 01:31:40,661
♪ Say good morning,
say good morning ♪
1941
01:31:40,661 --> 01:31:43,198
♪ Life begins today ♪
1942
01:31:46,198 --> 01:31:49,305
♪ A father rises early ♪
1943
01:31:51,305 --> 01:31:53,743
♪ To put his hands
upon a plow ♪
1944
01:31:56,743 --> 01:32:00,215
♪ First he kisses
all his children ♪
1945
01:32:02,215 --> 01:32:05,654
♪ His love, they never doubt ♪
1946
01:32:07,654 --> 01:32:11,126
♪ A mother brings her infant ♪
1947
01:32:13,126 --> 01:32:16,230
♪ Closer to her chest ♪
1948
01:32:18,230 --> 01:32:22,636
♪ Into her daughter's eyes
she gazes ♪
1949
01:32:23,636 --> 01:32:26,908
♪ To feel the depths
of humanness ♪
1950
01:32:28,908 --> 01:32:31,078
♪ So life begins today ♪
1951
01:32:31,078 --> 01:32:36,617
♪ Say good morning to the day,
yeah, yeah, yeah, yeah ♪
1952
01:32:36,617 --> 01:32:39,822
♪ Say good morning to the day ♪
1953
01:32:41,822 --> 01:32:47,159
♪ Say good morning to the day,
yeah, yeah, yeah, yeah ♪
1954
01:32:47,159 --> 01:32:50,296
♪ Say good morning,
say good morning ♪
1955
01:32:50,296 --> 01:32:53,233
♪ Life begins today ♪
1956
01:32:53,233 --> 01:32:55,702
♪ Ooh ♪
1957
01:32:55,702 --> 01:33:00,777
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
1958
01:33:03,777 --> 01:33:06,412
♪ Ooh ♪
1959
01:33:06,412 --> 01:33:11,121
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
1960
01:33:14,121 --> 01:33:19,359
♪ Say good morning to the day,
yeah, yeah, yeah, yeah ♪
1961
01:33:19,359 --> 01:33:22,662
♪ Say good morning,
say good morning ♪
1962
01:33:22,662 --> 01:33:24,698
♪ Life begins today ♪
1963
01:33:24,698 --> 01:33:29,703
♪ Say good morning to the day,
yeah, yeah, yeah, yeah ♪
1964
01:33:29,703 --> 01:33:32,274
♪ Say good morning to the day ♪
1965
01:33:35,274 --> 01:33:40,447
♪ Say good morning to the day,
yeah, yeah, yeah, yeah ♪
1966
01:33:40,447 --> 01:33:44,051
♪ Say good morning,
say good morning ♪
1967
01:33:44,051 --> 01:33:46,292
♪ Life begins today. ♪
130517