Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,280 --> 00:01:07,150
[University Admission Exam Results]
2
00:03:13,110 --> 00:03:15,070
To see ghosts
3
00:03:15,270 --> 00:03:16,940
is not a pleasant thing.
4
00:03:20,550 --> 00:03:25,310
Especially for a timid and most fearful person like me.
5
00:03:29,250 --> 00:03:31,480
Nevertheless I can see them.
6
00:03:38,660 --> 00:03:40,390
So I simply look the other way.
7
00:03:40,500 --> 00:03:41,900
I don't approach them.
8
00:03:42,000 --> 00:03:43,190
I don't stick my nose in.
9
00:03:45,640 --> 00:03:49,040
And I never tell anyone about it.
10
00:03:52,410 --> 00:03:55,040
After a long year as ronin
11
00:03:55,180 --> 00:03:57,480
I was finally admitted to the university desired.
12
00:03:59,220 --> 00:04:03,880
My campus life started to run along its normal path.
13
00:04:05,060 --> 00:04:06,220
But then...
14
00:04:26,750 --> 00:04:28,210
No way.
15
00:04:33,550 --> 00:04:35,420
I'm sorry.
16
00:04:39,730 --> 00:04:41,060
Excuse me!
17
00:04:48,730 --> 00:04:51,600
Yagami-senpai?
18
00:04:56,740 --> 00:04:58,330
Nada Koyomi.
19
00:04:58,510 --> 00:05:00,640
That is really a miracle of fate.
20
00:05:01,180 --> 00:05:04,080
At least for me.
21
00:05:05,380 --> 00:05:11,350
I had never expected to attend the same university as you.
22
00:05:12,790 --> 00:05:14,490
I'm also surprised.
23
00:05:17,400 --> 00:05:19,660
Since high school it hasn't changed a bit,
24
00:05:20,630 --> 00:05:22,460
that beautiful face.
25
00:05:27,170 --> 00:05:31,200
That day, I felt that we belonged together.
26
00:05:36,110 --> 00:05:37,780
Senior and junior,
27
00:05:38,150 --> 00:05:40,210
a harmless, normal relationship.
28
00:05:41,090 --> 00:05:44,450
I planned to confess before we graduated.
29
00:05:45,520 --> 00:05:49,460
Senpai, thank you for everything.
30
00:05:50,700 --> 00:05:52,030
Nada.
31
00:05:54,370 --> 00:05:55,530
You know...
32
00:05:58,700 --> 00:06:00,730
Well...
33
00:06:05,540 --> 00:06:06,740
This is for you.
34
00:06:10,550 --> 00:06:12,610
You don't want it, right?
35
00:06:13,450 --> 00:06:16,420
No.
Thank you very much.
36
00:06:20,090 --> 00:06:23,150
Then, see you again.
37
00:06:26,800 --> 00:06:30,060
I wasn't able to tell her a word and we parted.
38
00:06:32,100 --> 00:06:35,200
But, I got a second chance.
39
00:06:35,410 --> 00:06:39,780
From now on, I won't call her Nada but Koyomi-chan.
40
00:06:40,410 --> 00:06:42,570
This will be the first step.
41
00:06:51,360 --> 00:06:52,220
Ko... Koyo...
42
00:06:52,360 --> 00:06:56,090
Yagami-senpai, have you already decided for a club?
43
00:06:57,230 --> 00:06:58,290
No.
44
00:06:58,400 --> 00:06:59,090
How about you, Nada?
45
00:06:59,200 --> 00:07:00,460
Failed.
46
00:07:01,230 --> 00:07:04,330
I'll join Occult Research Club.
47
00:07:05,640 --> 00:07:07,230
Occult Research Club?
48
00:07:09,240 --> 00:07:11,640
Why of all things Occult Research Club?
49
00:07:11,810 --> 00:07:14,610
The club manager is my childhood friend.
50
00:07:14,710 --> 00:07:16,650
He asked me to join.
51
00:07:18,680 --> 00:07:20,120
I see.
52
00:07:22,590 --> 00:07:26,150
Senpai, I have to go.
Excuse me.
53
00:07:29,360 --> 00:07:31,230
I couldn't believe it.
54
00:07:34,330 --> 00:07:38,860
I hated ghosts and didn't want to have anything to do with them.
55
00:07:40,310 --> 00:07:43,760
But I wanted to stay by her side.
56
00:07:43,880 --> 00:07:45,570
[Occult Research Club]
57
00:07:45,680 --> 00:07:47,200
Without realizing it,
58
00:07:47,310 --> 00:07:50,210
I opened the door to the Occult Research Club.
59
00:08:00,960 --> 00:08:04,660
[Haunted Campus]
60
00:08:23,420 --> 00:08:24,510
Senpai.
61
00:08:27,690 --> 00:08:29,220
Your class is over?
62
00:08:29,220 --> 00:08:30,250
Yes.
63
00:08:30,460 --> 00:08:32,290
Have you had lunch?
64
00:08:33,430 --> 00:08:34,520
Not yet.
65
00:08:35,830 --> 00:08:37,450
Shall we go?
66
00:08:44,500 --> 00:08:46,770
Oi!
You can't do this.
67
00:08:47,010 --> 00:08:48,840
It's still a secret to everyone.
68
00:08:48,940 --> 00:08:50,570
Don't worry.
69
00:08:50,680 --> 00:08:52,370
Who would mind?
70
00:08:52,640 --> 00:08:54,640
I want to hold you now.
71
00:08:55,480 --> 00:08:57,780
Koyomi, I said you couldn't do this!
72
00:09:05,560 --> 00:09:07,390
That's bad.
73
00:09:07,560 --> 00:09:09,420
I forgot about the report!
74
00:09:12,730 --> 00:09:13,890
I'm sorry.
75
00:09:22,570 --> 00:09:23,770
Excuse me.
76
00:09:24,540 --> 00:09:27,840
Excuse me.
I forgot to submit the report.
77
00:09:28,510 --> 00:09:32,510
Knock before you enter, you ignoramus.
78
00:09:33,850 --> 00:09:35,650
My report...
79
00:09:35,820 --> 00:09:37,620
You're out.
80
00:09:37,960 --> 00:09:42,330
The report should be submitted before the class ended.
81
00:09:44,830 --> 00:09:46,990
But I was absent during class.
82
00:09:48,300 --> 00:09:50,530
You were absent?
83
00:09:53,710 --> 00:09:55,610
Weren't you rather sleeping?
84
00:09:57,640 --> 00:09:58,870
I'm sorry.
85
00:10:07,890 --> 00:10:10,650
Takemura is a devil, isn't he?
86
00:10:12,920 --> 00:10:15,720
Worse than a devil, he's a demon.
87
00:10:15,930 --> 00:10:17,050
Yummy!
88
00:10:18,430 --> 00:10:22,760
I don't know if it's because he hates the Occult Research Club,
89
00:10:22,930 --> 00:10:25,430
but so far no one has received his credit, right?
90
00:10:28,370 --> 00:10:30,360
I also failed.
91
00:10:30,680 --> 00:10:32,040
Ai-san, you too?
92
00:10:32,080 --> 00:10:33,850
After all, he's an authority on astrophysics.
93
00:10:33,850 --> 00:10:36,750
How could he admit the feasibility of supernatural phenomena.
94
00:10:37,720 --> 00:10:39,510
Ah, it's hot, isn't it?
95
00:10:41,090 --> 00:10:45,850
The air conditioner is broken.
Perhaps it was the professor's doing.
96
00:10:47,590 --> 00:10:48,820
Quite possible.
97
00:10:50,130 --> 00:10:51,790
Good afternoon.
98
00:10:53,370 --> 00:10:55,030
Seems it's the usual, isn't it?
99
00:10:55,700 --> 00:10:57,860
Today we will have a visitor, right?
100
00:10:59,840 --> 00:11:03,500
That's right.
We said at about 5 PM so it will begin soon.
101
00:11:03,880 --> 00:11:05,670
Manager, what a visitor?
102
00:11:06,080 --> 00:11:07,670
It's a consultation.
103
00:11:07,780 --> 00:11:12,550
We will hear about experiences and all kinds of trouble with the supernatural.
104
00:11:13,950 --> 00:11:16,550
Why must we do such a thing?
105
00:11:16,650 --> 00:11:19,450
This is the main activity of the club.
106
00:11:19,590 --> 00:11:22,060
So it's not eating snacks and reading books?
107
00:11:22,160 --> 00:11:24,560
Well, that's what we do most of the time.
108
00:11:24,730 --> 00:11:28,690
This is the first time that Senpai and I participate, right?
109
00:11:30,700 --> 00:11:32,230
Ai-kun, call the visitor.
110
00:11:32,230 --> 00:11:33,470
Yes.
111
00:11:36,140 --> 00:11:39,540
I'm going to my next class.
112
00:11:43,950 --> 00:11:45,990
One second too late, huh?
113
00:12:08,610 --> 00:12:10,840
I'm in Department of Economics for the 2nd year.
Etou is my name.
114
00:12:11,480 --> 00:12:14,500
Mitamura-san, who's in the same department, introduced me.
115
00:12:14,610 --> 00:12:18,850
That's right.
I'm in History Of Modern Economy together with Etou-kun.
116
00:12:18,850 --> 00:12:21,050
History Of Modern Economy is a compulsory subject.
117
00:12:21,050 --> 00:12:22,790
But I want to specialize in Information Science.
118
00:12:22,790 --> 00:12:24,950
Excuse me.
Such details are not necessary.
119
00:12:25,060 --> 00:12:26,920
Let's come to the main point.
120
00:12:27,030 --> 00:12:28,600
By the way, what is History Of Modern Economy?
121
00:12:28,600 --> 00:12:31,460
Yagami-kun, don't change the subject.
122
00:12:32,630 --> 00:12:33,860
I'm sorry.
123
00:12:35,600 --> 00:12:39,430
Our club can only offer a tentative consultation.
124
00:12:39,570 --> 00:12:43,870
We can't provide exorcism of ghosts or any such services.
125
00:12:44,140 --> 00:12:46,040
Is this alright?
126
00:12:46,780 --> 00:12:49,210
Yes.
I understand.
127
00:12:56,990 --> 00:12:58,680
Here it is.
128
00:13:01,990 --> 00:13:04,090
Doesn't this look like the face of a woman?
129
00:13:04,960 --> 00:13:07,090
It does indeed.
130
00:13:10,740 --> 00:13:12,970
This gives you the creeps, doesn't it?
131
00:13:13,100 --> 00:13:14,830
Izumi-chan, you are here?
132
00:13:14,970 --> 00:13:16,960
My part-time job ended early.
133
00:13:18,010 --> 00:13:20,030
This is my cousin Izumi-chan.
134
00:13:20,140 --> 00:13:23,600
He works as mover, courier, watchman, and at a gas station.
135
00:13:23,750 --> 00:13:25,180
He is an enthusiastic part-time worker
136
00:13:25,180 --> 00:13:27,120
so he usually isn't here.
137
00:13:27,250 --> 00:13:30,240
He's the only psychic in this club.
138
00:13:31,160 --> 00:13:32,920
Pleased to meet you.
139
00:13:34,790 --> 00:13:35,950
Shinji.
140
00:13:38,260 --> 00:13:40,700
Stop it please.
141
00:13:41,000 --> 00:13:44,960
Still, this is not just a simulacrum phenomenon, right?
142
00:13:45,100 --> 00:13:47,090
Simul...?
143
00:13:51,280 --> 00:13:56,580
If people see three points in a triangular arrangement,
144
00:13:57,250 --> 00:13:59,840
their brain interprets it as a human face.
145
00:14:01,620 --> 00:14:05,560
A lot of photos of supernatural phenomenons can be explained by this effect.
146
00:14:06,060 --> 00:14:07,580
It's okay now.
147
00:14:09,560 --> 00:14:11,760
But no matter how we look at this, it's a human face, isn't it?
148
00:14:11,760 --> 00:14:12,930
It's definitely a human face.
149
00:14:15,130 --> 00:14:17,830
And there's the story of the rooms in which I live.
150
00:14:19,140 --> 00:14:21,110
This is the room in which I'm living now.
151
00:14:21,570 --> 00:14:23,170
And this is the room where I lived before.
152
00:14:24,880 --> 00:14:27,970
No way.
Isn't it the same face?
153
00:14:30,720 --> 00:14:32,280
I move from room to room,
154
00:14:32,280 --> 00:14:35,310
but after a while this face appears without fail.
155
00:14:35,310 --> 00:14:36,590
I can't stand it anymore.
156
00:14:36,590 --> 00:14:38,680
I didn't hear it, but we roughly understand.
157
00:14:38,890 --> 00:14:40,220
That's enough.
158
00:14:41,030 --> 00:14:42,860
That's terrible, isn't it?
159
00:14:43,030 --> 00:14:45,120
By the way, do you have an idea who this could be?
160
00:14:45,260 --> 00:14:49,030
For example, a girl you once dumped in a nasty way?
161
00:14:49,170 --> 00:14:50,340
No, no.
162
00:14:50,340 --> 00:14:52,170
There's no girl I dumped.
163
00:14:52,170 --> 00:14:56,270
I never had a romance yet.
164
00:14:58,640 --> 00:15:02,600
In short, Etou-kun doesn't have a clue.
165
00:15:03,620 --> 00:15:04,980
Izumi-chan, what do you think?
166
00:15:06,380 --> 00:15:08,290
I get a bad feeling
167
00:15:08,290 --> 00:15:10,510
just from looking at these pictures.
168
00:15:10,860 --> 00:15:12,220
I see.
169
00:15:12,890 --> 00:15:15,390
Couldn't it be just your imagination?
170
00:15:15,390 --> 00:15:17,660
Such things are your hobby after all.
171
00:15:18,760 --> 00:15:20,790
So, what shall we do?
172
00:15:22,830 --> 00:15:25,400
Let's check the situation in that room.
173
00:15:25,400 --> 00:15:26,870
Okay. It's decided.
174
00:15:31,680 --> 00:15:33,140
- Koyomi-chan.
- Thank you very much.
175
00:15:33,140 --> 00:15:34,270
Right now?
176
00:15:34,910 --> 00:15:36,640
That can't be true.
177
00:15:42,020 --> 00:15:43,990
You have to work at night so is this okay?
178
00:15:44,120 --> 00:15:46,720
If Honke is going, I have to go too.
179
00:15:46,860 --> 00:15:47,880
"Honke"?
180
00:15:48,760 --> 00:15:50,790
Well, I'm called Honke.
181
00:15:50,900 --> 00:15:53,760
Protecting Honke is a duty for Bunke.
182
00:15:53,900 --> 00:15:55,260
If anything happened to you,
183
00:15:55,400 --> 00:15:58,670
I couldn't look our relatives in the eye.
184
00:15:58,840 --> 00:16:00,700
You're exaggerating.
185
00:16:02,440 --> 00:16:04,810
Is it my duty to protect you?
186
00:16:08,350 --> 00:16:09,710
Nothing.
187
00:16:15,420 --> 00:16:16,680
Come in.
188
00:16:17,920 --> 00:16:20,150
I'm not yet finished with moving in.
189
00:16:20,260 --> 00:16:21,950
It's a nice room, isn't it?
190
00:16:22,060 --> 00:16:24,260
It's perfect for a college student.
191
00:16:26,100 --> 00:16:29,030
So, where's the wall with the phenomenon?
192
00:16:29,970 --> 00:16:31,960
Usually I cover it with a poster.
193
00:16:42,310 --> 00:16:43,840
Here it is.
194
00:16:54,330 --> 00:16:55,850
Somehow it looks real.
195
00:16:55,960 --> 00:16:59,360
This is not a simulacrum phenomenon, right?
196
00:16:59,460 --> 00:17:03,330
It's more marked than on the photos you showed us.
197
00:17:03,430 --> 00:17:05,730
It becomes more marked from day to day.
198
00:17:06,770 --> 00:17:08,330
Izumi-chan, what do you think?
199
00:17:09,310 --> 00:17:13,740
Well, it's looks like it couldn't forget something.
200
00:17:14,910 --> 00:17:19,140
But I guess it has nothing to do with the land or the apartment.
201
00:17:19,280 --> 00:17:21,150
The building is new.
202
00:17:22,250 --> 00:17:25,920
If it's neither the land nor the apartment...
203
00:17:29,460 --> 00:17:32,490
Every time I move,
I bring these items along with me.
204
00:17:32,800 --> 00:17:34,860
I like antique stuff.
205
00:17:36,470 --> 00:17:38,440
Bingo.
206
00:17:39,340 --> 00:17:41,400
The problem should be one of these.
207
00:17:41,510 --> 00:17:43,910
But we don't know which one it is.
208
00:17:49,250 --> 00:17:50,740
A finger doll?
209
00:17:55,120 --> 00:17:56,420
It's a mother, right?
210
00:17:57,820 --> 00:18:00,290
Shinji-kun, it's Mama.
211
00:18:00,420 --> 00:18:03,150
Don't treat me like a child please.
212
00:18:18,080 --> 00:18:19,340
What's wrong?
213
00:18:19,810 --> 00:18:21,110
Senpai?
214
00:18:21,510 --> 00:18:24,480
No.
It's nothing.
215
00:18:28,550 --> 00:18:30,950
Honke, what shall we do?
216
00:18:32,160 --> 00:18:35,760
Etou-kun, do you have any plans for later?
217
00:18:35,930 --> 00:18:38,060
No, nothing in particular.
218
00:18:38,060 --> 00:18:42,400
So how about we have a few drinks and watch the phenomenon for a while?
219
00:18:42,400 --> 00:18:43,570
Sounds good!
220
00:18:43,570 --> 00:18:44,600
Here?
221
00:18:44,600 --> 00:18:45,990
What shall we eat?
222
00:18:46,100 --> 00:18:47,210
Meat, I'd say.
223
00:18:47,210 --> 00:18:47,990
And beer.
224
00:18:47,990 --> 00:18:49,210
Then, shall we go to the convenience store?
225
00:18:49,210 --> 00:18:50,770
Yeah, let's go.
226
00:18:58,950 --> 00:19:03,050
I wonder what that woman's face wants to communicate.
227
00:19:04,320 --> 00:19:09,260
It's not that I want to know,
but couldn't it be some kind of grudge?
228
00:19:13,330 --> 00:19:15,560
No, it's nothing.
229
00:19:16,000 --> 00:19:17,160
Nada...
230
00:19:20,500 --> 00:19:21,970
Are you okay?
231
00:19:23,210 --> 00:19:24,940
What do you mean?
232
00:19:27,480 --> 00:19:29,540
No. It's nothing.
233
00:20:04,420 --> 00:20:06,080
Wait a moment!
234
00:20:12,190 --> 00:20:13,550
Just in time.
235
00:20:15,390 --> 00:20:17,090
Excuse me...
236
00:20:18,960 --> 00:20:20,100
No, no, no.
237
00:20:21,000 --> 00:20:23,090
It didn't mean anything strange.
238
00:20:23,230 --> 00:20:25,230
It's just when I notice such things,
239
00:20:25,370 --> 00:20:27,430
it makes me totally nervous.
240
00:20:33,680 --> 00:20:35,170
In this moment,
241
00:20:36,050 --> 00:20:38,450
I felt I wanted to protect this girl.
242
00:20:48,330 --> 00:20:49,450
You eat it already?
243
00:20:49,590 --> 00:20:55,190
Yes.
I want to ease your burden, Senpai.
244
00:20:58,570 --> 00:21:02,470
Then, I'll help you too, Nada.
245
00:21:09,210 --> 00:21:11,940
There's no doubt that this phenomenon is real.
246
00:21:12,080 --> 00:21:14,640
Does it often happen that a face appears on the wall?
247
00:21:16,420 --> 00:21:21,720
Reports about a face appearing on the wall are not so uncommon.
248
00:21:22,390 --> 00:21:27,490
Of course, a lot of them can be explained by the simulacrum phenomenon
249
00:21:27,490 --> 00:21:29,460
and they're usually a bit blurred.
250
00:21:30,170 --> 00:21:34,570
Cases where a face is so clearly visible as this
251
00:21:34,670 --> 00:21:36,640
are actually quite rare.
252
00:21:37,510 --> 00:21:41,500
For example, in 1971
253
00:21:41,650 --> 00:21:44,580
on the bottom of the stove of a farmhouse in Spain,
254
00:21:44,680 --> 00:21:48,170
the face of a woman was found.
255
00:21:52,660 --> 00:21:57,120
The farmer thought it was creepy so he covered it with cement.
256
00:21:57,230 --> 00:21:59,200
But a few days later,
257
00:21:59,330 --> 00:22:02,560
the same face appeared again.
258
00:22:02,670 --> 00:22:05,330
How creepy!
259
00:22:05,440 --> 00:22:07,030
Enough of that.
260
00:22:07,170 --> 00:22:10,000
And what happened after that?
261
00:22:10,570 --> 00:22:14,740
The farmer thought this was weird,
decided to dig under the stone,
262
00:22:15,650 --> 00:22:18,050
and found an old skeleton.
263
00:22:18,420 --> 00:22:21,080
And later he regretted it?
264
00:22:21,590 --> 00:22:24,490
Yes. He regretted it deeply.
265
00:22:24,790 --> 00:22:28,660
Because, after a few days,
266
00:22:29,730 --> 00:22:32,090
the face appeared again.
267
00:22:32,200 --> 00:22:36,360
And this time in multitude!
268
00:22:39,170 --> 00:22:42,300
There were similar cases like this, right?
269
00:22:42,410 --> 00:22:43,340
That's right.
270
00:22:43,440 --> 00:22:47,170
On a wood block appeared the face of Jesus.
271
00:22:47,510 --> 00:22:50,810
Or clouds which were shaped like a face.
272
00:22:51,120 --> 00:22:53,350
As expected, you've read a lot about it.
273
00:22:53,480 --> 00:22:57,050
There is a psychological phenomenon named Pareidolia.
274
00:22:57,290 --> 00:23:00,380
It's a generic term for various forms of illusion.
275
00:23:00,720 --> 00:23:03,780
The simulacrum phenomenon is one of them.
276
00:23:23,380 --> 00:23:24,810
Yagami-kun!
277
00:23:26,120 --> 00:23:28,290
You're too easily scared.
What if it was real, huh?
278
00:23:28,290 --> 00:23:30,690
Please stop it.
279
00:23:31,520 --> 00:23:34,650
Say, why don't you sit down beside her?
280
00:23:35,260 --> 00:23:36,750
Why this all of a sudden?
281
00:23:37,560 --> 00:23:39,360
You love Koyomi-chan, don't you?
282
00:23:40,900 --> 00:23:42,660
Just admit it!
283
00:23:43,800 --> 00:23:45,100
Yes.
284
00:23:45,500 --> 00:23:46,440
But..
285
00:23:46,540 --> 00:23:47,730
But?
286
00:23:48,270 --> 00:23:52,370
Nada seems to like the manager, don't you think?
287
00:23:53,680 --> 00:23:57,240
She joined this club because she was invited by the manager.
288
00:23:57,380 --> 00:23:59,250
They are also childhood friends
289
00:23:59,250 --> 00:24:01,250
and they often talk to each other.
290
00:24:01,250 --> 00:24:02,720
Don't worry.
291
00:24:02,820 --> 00:24:06,650
In the first place, do you think the manager is interested in anything that's alive?
292
00:24:08,660 --> 00:24:11,420
Chances don't last forever.
293
00:24:11,730 --> 00:24:14,490
If you miss them, you'll regret it for your whole life.
294
00:24:16,170 --> 00:24:17,260
Yes.
295
00:24:17,670 --> 00:24:18,730
Alright.
296
00:24:25,440 --> 00:24:27,500
Seems you've studied it thouroughly.
297
00:24:27,650 --> 00:24:28,810
Yes.
298
00:24:49,570 --> 00:24:50,990
Find it!
299
00:24:57,740 --> 00:24:59,370
What happened?
300
00:24:59,480 --> 00:25:01,170
What's wrong?
301
00:25:12,560 --> 00:25:14,180
Senpai?
302
00:25:15,830 --> 00:25:16,920
Nada!
303
00:25:18,600 --> 00:25:20,290
Honke!
Let's leave this room!
304
00:25:20,430 --> 00:25:21,800
What's wrong, Izumi-chan?
305
00:25:22,830 --> 00:25:24,320
What, what, what?
306
00:25:24,440 --> 00:25:25,770
What's wrong?
307
00:25:27,270 --> 00:25:28,470
What happened?
308
00:25:28,570 --> 00:25:29,660
Are you okay?
309
00:25:31,780 --> 00:25:33,900
Senpai, it hurts.
310
00:25:35,710 --> 00:25:36,910
I'm sorry.
311
00:25:38,680 --> 00:25:40,380
What's wrong?
312
00:25:40,650 --> 00:25:42,640
Did anything happen?
313
00:25:44,590 --> 00:25:49,530
So you also can see it, right?
314
00:25:54,330 --> 00:25:55,920
Wait a moment!
315
00:25:56,030 --> 00:25:58,760
You're surprised that Yagami-kun can see it,
316
00:25:59,440 --> 00:26:01,230
but what did you see?
317
00:26:01,540 --> 00:26:02,840
What have you seen?
318
00:26:05,740 --> 00:26:09,910
A woman who came out of the wall.
319
00:26:12,980 --> 00:26:16,580
And she approached Koyomi...
320
00:26:17,990 --> 00:26:19,180
And...
321
00:26:20,820 --> 00:26:25,230
this woman wanted to say something.
322
00:26:26,220 --> 00:26:27,630
That's my impression.
323
00:26:51,590 --> 00:26:53,520
She has returned.
324
00:26:57,590 --> 00:27:00,890
The reason is probably this.
325
00:27:04,400 --> 00:27:05,890
The finger doll?
326
00:27:09,040 --> 00:27:10,940
Where did you find this?
327
00:27:11,980 --> 00:27:14,440
In an antique shop along the road.
328
00:27:14,850 --> 00:27:17,540
But I only bought this antique case.
329
00:27:17,850 --> 00:27:19,820
The doll was inside of it.
330
00:27:22,750 --> 00:27:23,910
What should we do?
331
00:27:25,020 --> 00:27:29,020
Then, Etou-san should go to the shop and give it back.
332
00:27:29,390 --> 00:27:31,330
And we should go home now.
333
00:27:31,430 --> 00:27:32,900
Let's take a look at that shop.
334
00:27:44,940 --> 00:27:46,410
I see.
335
00:27:46,980 --> 00:27:48,950
So that's what happened.
336
00:27:50,450 --> 00:27:54,010
I have been looking for this all the time.
337
00:27:55,950 --> 00:27:58,820
It carries great weight to me.
338
00:27:59,620 --> 00:28:03,890
Due to the mistake of a part-time worker it got lost.
339
00:28:06,130 --> 00:28:09,960
Can you tell us more about this doll?
340
00:28:10,730 --> 00:28:11,890
Well...
341
00:28:12,740 --> 00:28:14,730
About 40 years ago,
342
00:28:15,610 --> 00:28:18,670
I received it from my childhood friend.
343
00:28:21,650 --> 00:28:23,670
I don't know much about it.
344
00:28:24,820 --> 00:28:28,080
Thank you for giving it back.
345
00:28:29,750 --> 00:28:30,880
Excuse me.
346
00:28:31,890 --> 00:28:33,020
Shopkeeper.
347
00:28:35,530 --> 00:28:37,150
The original owner of the doll,
348
00:28:37,960 --> 00:28:41,900
could it be that she committed suicide?
349
00:28:57,580 --> 00:28:59,070
Kagata Mayumi was
350
00:28:59,850 --> 00:29:02,410
my early love.
351
00:29:03,890 --> 00:29:06,650
We didn't talk about it,
352
00:29:07,090 --> 00:29:08,990
but we had feelings for each other.
353
00:29:18,840 --> 00:29:19,700
Excuse me.
354
00:29:19,840 --> 00:29:23,670
Her parents divorced when she was still a little girl.
355
00:29:24,010 --> 00:29:27,940
When she entered high school, her mother married again.
356
00:29:28,050 --> 00:29:29,170
Hello.
357
00:29:33,650 --> 00:29:37,980
But soon after that, her mother died of an illness
358
00:29:38,890 --> 00:29:43,050
and she lived together with her stepfather.
359
00:29:44,530 --> 00:29:48,970
Since that time, Mayumi was confined to this house
360
00:29:50,270 --> 00:29:52,960
and she disappeared from my sight.
361
00:29:55,270 --> 00:30:05,240
It seems she was permanently sexually abused by her stepfather.
362
00:30:10,650 --> 00:30:15,220
In the end, she couldn't stand it anymore
363
00:30:15,860 --> 00:30:17,760
and stabbed her stepfather.
364
00:30:19,000 --> 00:30:25,560
Then, she took her own life.
365
00:30:38,050 --> 00:30:40,280
If she haunted you now,
366
00:30:42,750 --> 00:30:47,090
it's because of my guilt against her.
367
00:30:48,160 --> 00:30:49,590
I'm sorry.
368
00:30:50,590 --> 00:30:51,750
No.
369
00:30:53,000 --> 00:30:57,560
As long as only her face appeared on the wall
370
00:30:57,670 --> 00:30:59,530
we could live with it.
371
00:30:59,640 --> 00:31:05,580
But now, Mayumi-san's complete body appeared in front of the people in that room.
372
00:31:05,680 --> 00:31:10,240
Maybe there's something she wants to tell us.
373
00:31:12,920 --> 00:31:14,940
Yagami-kun, what do you think?
374
00:31:16,920 --> 00:31:20,650
Why at a time when Izumi-san has to work?
375
00:31:30,770 --> 00:31:32,000
What is it?
376
00:31:32,900 --> 00:31:34,170
What's wrong?
377
00:31:37,170 --> 00:31:38,570
Don't tell me
378
00:31:39,680 --> 00:31:41,140
it's Mayumi-san?
379
00:31:41,980 --> 00:31:43,110
No way!
380
00:31:43,210 --> 00:31:44,910
She's here?
381
00:31:45,680 --> 00:31:49,020
Mayumi is here?
382
00:31:50,220 --> 00:31:51,920
Over there.
383
00:31:52,290 --> 00:31:56,280
Yagami-kun,
try to talk to her.
384
00:31:57,330 --> 00:31:58,630
No, no, no.
385
00:31:58,630 --> 00:32:00,030
Yagami-kun!
386
00:32:00,800 --> 00:32:02,130
I said, "No"!
387
00:32:02,270 --> 00:32:03,760
Senpai!
388
00:32:03,970 --> 00:32:05,260
I'll try it.
389
00:32:28,030 --> 00:32:31,720
Are you Mayumi-san?
390
00:32:41,970 --> 00:32:43,340
No!
391
00:32:44,910 --> 00:32:47,040
No!
392
00:32:48,410 --> 00:32:49,850
Stop it!
393
00:33:13,770 --> 00:33:15,170
Such a thing.
394
00:33:17,170 --> 00:33:18,940
Is it dead?
395
00:33:39,130 --> 00:33:40,860
In this small room,
396
00:33:42,470 --> 00:33:44,290
without anyone taking notice,
397
00:33:45,770 --> 00:33:47,940
you endured this misery all alone.
398
00:33:51,040 --> 00:33:52,870
It was hard, wasn't it?
399
00:33:53,980 --> 00:33:55,510
Yagami-kun, what are you talking?
400
00:33:59,180 --> 00:34:06,420
You appeared because you wanted to tell me something, right?
401
00:34:12,930 --> 00:34:15,860
We can't give you your happiness back.
402
00:34:17,070 --> 00:34:21,940
But isn't there anything that we can do for you
403
00:34:23,340 --> 00:34:25,990
in order to make you at least rest in peace?
404
00:34:58,010 --> 00:34:59,440
It's beneath here.
405
00:35:28,940 --> 00:35:30,410
A baby.
406
00:35:33,480 --> 00:35:35,910
It's been here since then.
407
00:35:39,850 --> 00:35:41,180
No way.
408
00:35:48,290 --> 00:35:50,090
It must have been lonely.
409
00:35:57,200 --> 00:36:02,000
Being left back here was bleak, wasn't it?
410
00:36:16,350 --> 00:36:17,880
Mayumi.
411
00:36:19,260 --> 00:36:24,460
At that time, I didn't take notice
412
00:36:27,300 --> 00:36:30,660
and did nothing to help you.
413
00:36:36,170 --> 00:36:37,570
I'm so sorry.
414
00:36:47,080 --> 00:36:49,520
I'm so sorry, Mayumi!
415
00:37:00,300 --> 00:37:04,890
Really, I had never expected that you can see them.
416
00:37:06,040 --> 00:37:08,330
I didn't want to talk about it as far as possible.
417
00:37:08,670 --> 00:37:10,570
There's no need to hide it.
418
00:37:10,670 --> 00:37:14,040
Not many people have this wonderful ability.
419
00:37:14,580 --> 00:37:18,910
But usually, talking about such things makes people feel uncomfortable.
420
00:37:19,420 --> 00:37:23,180
Really?
I'm envious of you, you know.
421
00:37:24,290 --> 00:37:27,020
However, after I joined this club,
422
00:37:27,020 --> 00:37:29,420
this power became stronger than before.
423
00:37:31,130 --> 00:37:34,600
Well, psychics may have problems that ordinary people can't understand,
424
00:37:34,600 --> 00:37:37,620
but doesn't it spice up your life a lot?
425
00:37:41,640 --> 00:37:43,130
You think it's a good thing?
426
00:37:44,240 --> 00:37:47,140
Yes. It's a very good thing.
427
00:37:57,450 --> 00:38:00,720
The face on Etou-kun's wall has disappeared.
428
00:38:01,520 --> 00:38:04,050
Yagami-kun, you've been pretty cool.
429
00:38:05,160 --> 00:38:06,320
No...
430
00:38:06,460 --> 00:38:07,490
It's true.
431
00:38:07,630 --> 00:38:09,390
Welcome!
432
00:38:09,500 --> 00:38:10,970
You are doing research on the occult?
433
00:38:11,100 --> 00:38:12,500
Did you find anything occult?
434
00:38:15,140 --> 00:38:17,610
How about our menu for couples.
435
00:38:24,610 --> 00:38:26,250
Iced Coffee Latte.
436
00:38:27,520 --> 00:38:28,620
Iced Coffee Latte.
437
00:38:28,620 --> 00:38:30,210
Iced Coffee.
438
00:38:30,350 --> 00:38:32,060
- Love-Love Parfait?
- Iced Coffee!
439
00:38:32,060 --> 00:38:33,220
Understood!
440
00:38:33,220 --> 00:38:34,550
Wait, Master!
441
00:38:40,600 --> 00:38:44,090
How is it, Yagami-kun?
Have you made progress since then?
442
00:38:44,630 --> 00:38:46,070
That topic again?
443
00:38:46,200 --> 00:38:49,640
It's part of the duties of a senior to foster their juniors' love life.
444
00:38:49,640 --> 00:38:50,610
It's not.
445
00:38:50,610 --> 00:38:52,170
At great pains you've made it this far.
446
00:38:52,280 --> 00:38:54,540
Now invite her to a movie or a dinner.
447
00:38:54,640 --> 00:38:57,670
But if you go eating, don't chose a fast food outlet.
448
00:38:57,780 --> 00:39:00,080
I have my own pace, you know!
449
00:39:00,180 --> 00:39:03,350
Your life won't be long enough for such a pace!
450
00:39:03,450 --> 00:39:05,260
First of all, strike while the iron is hot.
451
00:39:05,260 --> 00:39:06,420
No!
452
00:39:09,490 --> 00:39:10,420
Koyomi-chan!
453
00:39:10,530 --> 00:39:12,390
Oh, Senpai!
454
00:39:13,530 --> 00:39:15,690
You know, Yagami-kun...
455
00:39:16,570 --> 00:39:18,260
Please stop it.
456
00:39:18,370 --> 00:39:20,030
You can't forbid me to speak.
457
00:39:20,140 --> 00:39:22,130
Ai-san, this isn't your business!
458
00:39:22,240 --> 00:39:23,400
Koyomi-chan, listen to me.
459
00:39:23,510 --> 00:39:25,030
Somehow...
460
00:39:26,340 --> 00:39:28,070
Somehow it's nice, isn't it?
461
00:39:31,510 --> 00:39:34,110
Could it be... you are jealous?
462
00:39:38,350 --> 00:39:41,790
Please let me join you.
463
00:39:42,460 --> 00:39:43,590
Sure, sure!
464
00:39:43,690 --> 00:39:44,790
Please sit down.
465
00:39:48,260 --> 00:39:51,840
Say, these men nowadays are truly useless, aren't they?
466
00:39:51,840 --> 00:39:53,400
Who are you talking about?
467
00:39:53,400 --> 00:39:55,460
Well, who could it be?
468
00:39:55,570 --> 00:39:57,170
You're making me curious.
469
00:39:57,170 --> 00:39:58,470
Hey!
470
00:39:59,340 --> 00:40:02,540
After all, initiative is most important of all, right?
471
00:40:02,650 --> 00:40:04,410
You only live once.
472
00:40:04,510 --> 00:40:06,380
You have to grab your chance!
473
00:40:06,520 --> 00:40:07,610
That's true.
474
00:40:14,860 --> 00:40:17,090
I heard someone jumped to death here.
475
00:40:17,390 --> 00:40:18,560
Is that true?
476
00:40:18,560 --> 00:40:19,460
Wasn't it from Building B?
477
00:40:19,460 --> 00:40:21,700
- Yes. Building B.
- Building B.
478
00:40:21,700 --> 00:40:22,530
A ghost?
479
00:40:22,530 --> 00:40:24,270
- There's a ghost?
- Yes, there is one.
480
00:40:24,270 --> 00:40:25,540
Really?
Really?
481
00:40:25,540 --> 00:40:26,370
Where was it?
482
00:40:26,370 --> 00:40:26,770
Building B.
483
00:40:26,770 --> 00:40:27,800
That's bad.
484
00:40:27,800 --> 00:40:30,410
I heard it from someone who was there when the incident happened.
485
00:40:30,410 --> 00:40:31,630
A girl?
486
00:40:32,280 --> 00:40:35,870
It seems this is not just a rumor, right?
487
00:40:36,550 --> 00:40:38,710
This suicide jump occurred
488
00:40:38,820 --> 00:40:41,990
on the day of the admission exam results proclamation.
489
00:40:42,350 --> 00:40:44,790
The admission exam results proclamation?
Did you come to see it?
490
00:40:44,790 --> 00:40:48,150
No. I informed myself via e-mail.
491
00:40:48,260 --> 00:40:49,450
I used e-mail too.
492
00:40:49,590 --> 00:40:53,190
There must have been witnesses in the police cars and ambulances which came.
493
00:40:53,660 --> 00:40:56,890
But the university didn't make this incident public, right?
494
00:40:57,200 --> 00:40:58,130
That's right.
495
00:40:58,270 --> 00:41:01,360
But they couldn't suppress the rumors
496
00:41:01,470 --> 00:41:04,130
that an incident happened at building B.
497
00:41:04,670 --> 00:41:06,540
Whether a suicide really happened or not,
498
00:41:06,680 --> 00:41:08,840
and if it happened, under which circumstances,
499
00:41:08,950 --> 00:41:13,310
finding that out is an appropriate task for our research club, right?
500
00:41:13,420 --> 00:41:15,750
An appropriate task?
501
00:41:16,720 --> 00:41:18,050
Of course.
502
00:41:18,050 --> 00:41:21,450
If there's a ghost, it seems to be harmless so there's no problem.
503
00:41:22,260 --> 00:41:23,880
Izumi-chan, have you ever seen it?
504
00:41:24,390 --> 00:41:25,660
Not yet.
505
00:41:25,660 --> 00:41:28,500
I'm busy with working and rarely come to the university.
506
00:41:28,930 --> 00:41:31,560
Senpai, have you ever seen it?
507
00:41:37,610 --> 00:41:39,730
No, I have not.
508
00:41:40,680 --> 00:41:44,240
For now, each of us will collect all available information about this incident.
509
00:41:44,350 --> 00:41:45,510
Okay.
510
00:41:48,750 --> 00:41:49,910
Are you okay?
511
00:41:50,290 --> 00:41:51,990
[University Administration Office]
512
00:41:51,990 --> 00:41:55,310
In March...
513
00:41:56,730 --> 00:42:01,360
There was a small fire in the lab of the Faculty of Science.
514
00:42:01,460 --> 00:42:04,460
Other incidents besides that one were none.
515
00:42:04,570 --> 00:42:08,200
There was one case of suicide, wasn't there?
516
00:42:09,270 --> 00:42:13,230
On March, 10th.
The day of the admission exam results proclamation.
517
00:42:15,680 --> 00:42:19,310
No, there was no such thing.
518
00:42:19,980 --> 00:42:21,510
That's all.
519
00:42:27,260 --> 00:42:29,320
It's suspicious, isn't it?
520
00:42:29,430 --> 00:42:31,690
She's just too bad a liar.
521
00:42:39,040 --> 00:42:42,530
So it's in fact not just a rumor, don't you think?
522
00:42:42,840 --> 00:42:45,310
I guess the university administration knows it,
523
00:42:45,310 --> 00:42:48,900
but they're worried it might taint their reputation
so they decided to conceal it.
524
00:42:51,510 --> 00:42:55,780
Are you tired of ghosts
525
00:42:55,920 --> 00:42:58,850
and playing detective now?
526
00:42:59,290 --> 00:43:00,590
Professor!?
527
00:43:00,690 --> 00:43:02,920
Stop with this nonsense.
528
00:43:04,530 --> 00:43:06,260
This is a university.
529
00:43:07,830 --> 00:43:09,760
Do your studies!
530
00:43:31,690 --> 00:43:34,920
Indeed, perhaps it's because Yagami-kun came here.
531
00:43:36,530 --> 00:43:38,050
And Etou-kun's request,
532
00:43:38,360 --> 00:43:42,390
I had never expected it would become such a thrilling event.
533
00:43:42,900 --> 00:43:44,390
That guy
534
00:43:44,600 --> 00:43:47,870
has much stronger psychic powers than I have.
535
00:43:48,770 --> 00:43:50,740
He said himself
536
00:43:51,410 --> 00:43:55,430
that after entering this club his powers became stronger.
537
00:43:55,780 --> 00:44:00,980
If his psychic powers attract supernatural spirits,
538
00:44:02,120 --> 00:44:05,420
Koyomi might be in danger when she's in his proximity.
539
00:44:05,790 --> 00:44:08,390
Koyomi-kun has little power of resistance,
540
00:44:08,930 --> 00:44:11,820
so she could become possessed, right?
541
00:44:13,800 --> 00:44:15,020
Yeah.
542
00:44:30,850 --> 00:44:31,840
Nada!
543
00:44:37,420 --> 00:44:39,860
Don't you think building B is a little bit eerie?
544
00:44:39,860 --> 00:44:41,250
It's giving me the creeps.
545
00:44:41,820 --> 00:44:43,350
Let's go quickly.
546
00:45:43,450 --> 00:45:45,750
I've made a tour around the campus.
547
00:45:45,920 --> 00:45:49,520
Indeed, building B gives me a bad feeling.
548
00:45:49,860 --> 00:45:51,790
Izumi-chan, you feel it too?
549
00:45:51,990 --> 00:45:55,730
There's no doubt that something happened at that place.
550
00:45:56,100 --> 00:45:59,070
Yagami-kun might be able to see something, right?
551
00:45:59,700 --> 00:46:00,730
Where is Yagami-kun?
552
00:46:00,870 --> 00:46:02,960
I wonder where he could be?
553
00:46:03,510 --> 00:46:06,170
He's not yet back from the toilet?
554
00:46:06,610 --> 00:46:09,740
I'll go searching for him.
555
00:46:33,100 --> 00:46:34,500
Senpai.
556
00:46:36,210 --> 00:46:38,270
Everyone is waiting for you.
557
00:46:44,580 --> 00:46:48,480
The test is drawing nearer so it's packed everywhere.
558
00:46:55,830 --> 00:46:59,360
After all, it doesn't seem to be just a rumor.
559
00:46:59,730 --> 00:47:03,130
Izumi-san said he had a bad feeling too.
560
00:47:07,000 --> 00:47:08,100
I'm sorry.
561
00:47:13,140 --> 00:47:14,970
Can't you leave me alone!
562
00:47:25,760 --> 00:47:28,120
Could it be you saw something?
563
00:47:28,760 --> 00:47:29,730
No, I didn't.
564
00:47:29,830 --> 00:47:32,190
The manager also said you might see something.
565
00:47:32,300 --> 00:47:33,920
I said I didn't see anything!
566
00:48:10,830 --> 00:48:13,730
It's true that a suicide happened at this university.
567
00:48:23,150 --> 00:48:27,880
The person who died is a classmate of Professor Takemura's daughter.
568
00:48:28,620 --> 00:48:30,180
Both of them applied for this university,
569
00:48:30,290 --> 00:48:33,120
but only that classmate failed.
570
00:48:34,660 --> 00:48:36,220
Professor Takemura?
571
00:48:36,330 --> 00:48:38,260
But I was absent during class.
572
00:48:38,360 --> 00:48:40,190
Weren't you rather sleeping?
573
00:48:40,800 --> 00:48:44,600
Since then, his daughter didn't leave the house
574
00:48:44,900 --> 00:48:47,800
and not even once attended the university.
575
00:48:48,640 --> 00:48:50,970
That's why the professor is depressed.
576
00:48:52,710 --> 00:48:54,340
He doesn't give that impression.
577
00:48:55,310 --> 00:48:57,640
At home, he is a good father.
578
00:48:59,850 --> 00:49:06,250
In case you have any special abilities, I wish you would help him.
579
00:49:16,770 --> 00:49:20,290
Furthermore, it may be not my business,
580
00:49:21,900 --> 00:49:24,240
but you should apologize as quick as possible.
581
00:49:26,780 --> 00:49:30,710
I have seen countless couples at this university.
582
00:49:30,810 --> 00:49:32,340
I'm dead certain!
583
00:50:14,390 --> 00:50:18,090
I'm sorry for a moment ago.
584
00:50:21,900 --> 00:50:25,300
I also have to apologize.
585
00:50:30,940 --> 00:50:32,310
I can see it.
586
00:50:35,110 --> 00:50:36,980
But it's not only that I can see it.
587
00:50:40,180 --> 00:50:42,340
If you stay in my presence,
588
00:50:43,750 --> 00:50:48,160
I could bring you in danger someday.
589
00:50:52,030 --> 00:50:57,320
That's the only thing I don't want.
590
00:50:59,030 --> 00:51:00,830
Because I want to protect you.
591
00:51:02,970 --> 00:51:10,640
It's better for you not to meet me anymore.
592
00:51:17,190 --> 00:51:18,920
Senpai?
593
00:51:29,470 --> 00:51:35,300
- The pancakes in the cafe at the station are delicious, huh?
- Delicious indeed.
594
00:51:37,810 --> 00:51:39,070
Yagami-kun?
595
00:51:39,840 --> 00:51:41,100
Yagami-kun!
596
00:51:58,530 --> 00:52:00,360
Yagami-kun!
597
00:52:01,600 --> 00:52:03,260
Wait!
Where are you going?
598
00:52:04,000 --> 00:52:06,490
Wait!
Don't run away!
599
00:52:20,220 --> 00:52:21,340
Shinji!
600
00:52:27,620 --> 00:52:28,990
I'm sorry.
601
00:52:30,890 --> 00:52:32,880
Hey! What are you doing?
602
00:52:33,960 --> 00:52:36,260
Oi! What is it?
603
00:52:36,930 --> 00:52:37,300
Oi, what's wrong?
604
00:52:37,400 --> 00:52:38,300
I'm sorry.
605
00:52:38,430 --> 00:52:39,900
I take a break from work.
606
00:52:41,200 --> 00:52:42,330
Oi!
607
00:52:53,350 --> 00:52:55,910
As usual, you're clumsy, huh?
608
00:53:04,660 --> 00:53:06,990
Koyomi told me everything.
609
00:53:16,110 --> 00:53:20,440
Do you know the reason why Honke invited Koyomi into the club?
610
00:53:23,910 --> 00:53:27,320
Koyomi has always had a weak aura,
611
00:53:27,320 --> 00:53:29,280
no colour of her own.
612
00:53:29,490 --> 00:53:30,580
You could say...
613
00:53:30,690 --> 00:53:32,620
Colourless and transparent.
614
00:53:34,320 --> 00:53:36,190
You heard it?
615
00:53:41,300 --> 00:53:46,500
That's why she's especially attractive to evil spirits.
616
00:53:47,470 --> 00:53:50,930
And it is our job to keep an eye on this.
617
00:53:54,340 --> 00:53:59,210
I have my hands full with taking care of Honke.
618
00:54:02,620 --> 00:54:04,990
You will protect Koyomi.
619
00:54:11,530 --> 00:54:15,120
Me?
Koyomi-chan?
620
00:54:17,000 --> 00:54:19,130
That's impossible!
621
00:54:20,700 --> 00:54:23,070
As usual, you're clumsy, huh?
622
00:54:30,650 --> 00:54:32,610
Koyomi-chan is feeling down.
623
00:54:35,280 --> 00:54:36,950
Pull yourself together!
624
00:54:37,090 --> 00:54:38,950
Someone could snatch her away, you know?
625
00:54:39,090 --> 00:54:40,390
Are you okay with that?
626
00:54:41,420 --> 00:54:43,750
If it happens, it happens.
It can't be helped.
627
00:54:43,750 --> 00:54:45,250
Don't sulk like that!
628
00:54:45,360 --> 00:54:47,960
Why can't you tell her that you'll protect her?
629
00:54:48,300 --> 00:54:48,960
But...
630
00:54:49,100 --> 00:54:50,960
Don't say "But"!
631
00:54:51,100 --> 00:54:53,160
If there's something that troubles you,
632
00:54:53,270 --> 00:54:55,130
just unburden your heart!
633
00:54:56,470 --> 00:54:58,960
But it's no longer my business.
634
00:54:59,680 --> 00:55:01,900
She will be taken away for sure.
635
00:55:04,780 --> 00:55:06,210
I don't want.
636
00:55:08,380 --> 00:55:09,440
Alright.
637
00:55:10,320 --> 00:55:12,650
Then, do what you think is right.
638
00:55:21,230 --> 00:55:24,030
As usual, you're clumsy, huh?
639
00:55:26,570 --> 00:55:29,040
As usual, you're clumsy, huh?
640
00:55:31,370 --> 00:55:33,000
Alright.
641
00:55:35,740 --> 00:55:37,770
As usual, you are clumsy...
642
00:55:42,250 --> 00:55:44,740
Yagami-kun!
Help me!
643
00:55:45,250 --> 00:55:46,350
Yagami-kun!
644
00:55:47,090 --> 00:55:48,220
Yagami-kun?
645
00:55:49,530 --> 00:55:51,650
Yagami-kun!
Yagami-kun...
646
00:56:00,200 --> 00:56:02,730
I happened to come along here too.
647
00:56:26,260 --> 00:56:27,460
Senpai.
648
00:56:29,460 --> 00:56:32,360
I have become stronger.
649
00:56:35,200 --> 00:56:36,500
Nada...
650
00:56:38,140 --> 00:56:41,130
But, if something should happen,
651
00:56:41,240 --> 00:56:43,230
please protect me, Senpai.
652
00:56:49,350 --> 00:56:50,680
I will.
653
00:56:55,960 --> 00:56:57,150
Excuse me.
654
00:56:58,260 --> 00:57:01,850
Can't you keep me company tonight?
655
00:57:05,300 --> 00:57:07,460
Let me invite you to dinner please.
656
00:57:10,310 --> 00:57:11,100
Why?
657
00:57:11,240 --> 00:57:13,230
As an apology for the quarrel at the cafe.
658
00:57:14,880 --> 00:57:15,670
No need.
659
00:57:15,810 --> 00:57:17,470
It's okay.
660
00:57:17,580 --> 00:57:19,550
This is my duty.
661
00:57:21,150 --> 00:57:22,580
Duty?
662
00:57:23,450 --> 00:57:27,590
You're always honest and principled, aren't you?
663
00:57:27,590 --> 00:57:28,720
Yes.
664
00:57:30,660 --> 00:57:33,520
Somehow I seem not to be doing my duty.
665
00:57:33,900 --> 00:57:37,760
Senpai, what is your duty?
666
00:57:42,400 --> 00:57:43,630
Senpai?
667
00:57:49,910 --> 00:57:51,350
Nada.
668
00:57:52,710 --> 00:57:54,000
I...
669
00:58:02,720 --> 00:58:04,720
Some day I will tell you.
670
00:58:06,260 --> 00:58:07,560
I see.
671
00:58:14,240 --> 00:58:18,970
Then, I'll be waiting for this day.
672
00:58:34,960 --> 00:58:36,290
Come on, get up!
673
00:58:36,460 --> 00:58:38,290
I can't!
674
00:59:05,390 --> 00:59:08,550
I'm sorry.
It still needs a little time.
675
00:59:10,260 --> 00:59:12,630
You really don't have to worry about that.
676
00:59:22,670 --> 00:59:24,330
Itadakimasu.
677
00:59:25,740 --> 00:59:29,470
I don't know if it's your taste.
678
00:59:50,500 --> 00:59:51,590
Delicious.
679
00:59:52,500 --> 00:59:53,930
I'm so glad.
680
01:00:01,310 --> 01:00:03,900
There's ketchup on your face.
681
01:00:12,350 --> 01:00:13,550
Nada.
682
01:00:14,660 --> 01:00:16,060
Senpai.
683
01:00:32,970 --> 01:00:35,500
I knew it was a dream.
684
01:00:52,130 --> 01:00:55,620
[Koyomi's Prince]
685
01:01:01,540 --> 01:01:03,700
We'll eat in the club room?
686
01:01:03,840 --> 01:01:05,070
Come on.
687
01:01:11,650 --> 01:01:14,740
Yagami-kun!
Welcome back!
688
01:01:23,730 --> 01:01:24,930
Welcome back, Yagami-kun!
689
01:01:24,930 --> 01:01:26,130
Welcome back!
690
01:01:26,130 --> 01:01:27,690
Shinji, come here!
691
01:01:28,060 --> 01:01:29,500
This is...
692
01:01:29,900 --> 01:01:31,060
Put this on.
693
01:01:35,570 --> 01:01:38,840
Cheers!
694
01:01:40,840 --> 01:01:41,930
I'm so happy.
695
01:01:42,080 --> 01:01:43,670
Folks...
696
01:01:55,460 --> 01:01:57,450
Wait, wait, wait.
697
01:02:04,000 --> 01:02:05,130
You are awake?
698
01:02:06,700 --> 01:02:08,760
As for the evocation we talked about yesterday,
699
01:02:08,870 --> 01:02:10,840
we decided to do it tomorrow.
700
01:02:12,740 --> 01:02:14,040
Evocation?
701
01:02:15,480 --> 01:02:18,910
The evocation of spirits.
E - vo - cation.
702
01:02:19,580 --> 01:02:21,170
I'm looking forward to it so much.
703
01:02:22,180 --> 01:02:23,980
What do you mean?
704
01:02:24,620 --> 01:02:27,450
Wait.
Wasn't it your own idea?
705
01:02:34,900 --> 01:02:37,920
Oi!
Be quiet!
706
01:02:42,470 --> 01:02:44,900
Just like children, so noisy.
707
01:02:44,900 --> 01:02:47,010
Is this a kindergarden?
708
01:02:47,010 --> 01:02:49,880
No. This is a unversity!
709
01:02:54,050 --> 01:02:55,480
Sorry.
710
01:02:55,680 --> 01:02:57,210
We're very sorry.
711
01:03:01,790 --> 01:03:05,090
Isn't this Professor Takemura?
712
01:03:07,260 --> 01:03:08,130
Oi, Shinji!
713
01:03:08,260 --> 01:03:09,700
Senpai!
714
01:03:10,530 --> 01:03:12,730
I heard it from the master of the cafe.
715
01:03:12,870 --> 01:03:15,100
It's hard for your daughter, isn't it?
716
01:03:15,240 --> 01:03:17,970
Her friend committed suicide.
717
01:03:20,240 --> 01:03:21,630
Suicide?
718
01:03:21,840 --> 01:03:24,900
On the day of the admission exam result proclamation.
719
01:03:25,510 --> 01:03:28,850
Since then, your daughter buried herself in the house
720
01:03:28,950 --> 01:03:32,110
and not even once attended the university, right?
721
01:03:32,750 --> 01:03:36,950
You!
Do you want to get expelled?
722
01:03:38,590 --> 01:03:41,220
Shall we give you our help?
723
01:03:45,970 --> 01:03:49,660
A bunch of swindlers like you,
what help could you give me?
724
01:03:51,070 --> 01:03:52,570
Swindlers?
725
01:03:52,710 --> 01:03:55,730
Manager, don't you have a good idea?
726
01:03:57,280 --> 01:03:58,840
Let me see.
727
01:03:59,850 --> 01:04:03,720
For example, how about we invoke the spirit of the dead girl
728
01:04:03,850 --> 01:04:06,620
and ask her to persuade your daughter?
729
01:04:06,890 --> 01:04:09,690
As expected of you, Manager!
730
01:04:10,830 --> 01:04:11,790
Senpai!
731
01:04:11,890 --> 01:04:13,860
Is it okay to talk about such things?
732
01:04:14,800 --> 01:04:16,700
It is okay.
733
01:04:19,330 --> 01:04:21,000
What a nonsense.
734
01:04:22,070 --> 01:04:23,900
Are you running away?
735
01:04:25,310 --> 01:04:28,110
You want your daughter to become again like she was before, right?
736
01:04:28,240 --> 01:04:31,680
Then, don't say this is nonsense but give it a try!
737
01:04:32,110 --> 01:04:34,050
In return, if it works,
738
01:04:34,150 --> 01:04:36,310
please accept my report.
739
01:04:36,890 --> 01:04:40,220
And if we fail, I will quit voluntarily.
740
01:04:45,890 --> 01:04:47,890
No, no, no!
Dropping out of college?
741
01:04:48,030 --> 01:04:48,960
Are you crazy!
742
01:04:49,060 --> 01:04:51,290
Yagami-kun, you said so yourself!
743
01:04:51,630 --> 01:04:55,930
But still, it was cool.
744
01:05:04,880 --> 01:05:07,620
Why do you make a face as if the end of the world was near?
745
01:05:07,620 --> 01:05:09,080
Can I sit here?
746
01:05:15,720 --> 01:05:19,130
I've thoroughly asked around
about Professor Takemura's daughter.
747
01:05:20,360 --> 01:05:25,660
The girl who committed suicide was Kiriko-san,
a classmate of his daughter Tomoe-san.
748
01:05:26,870 --> 01:05:29,740
Since that day, Tomoe-san is burying herself in her room.
749
01:05:30,310 --> 01:05:32,670
Her once well-kempt appearance is now seedy
750
01:05:32,770 --> 01:05:34,770
as if she were a different person.
751
01:05:48,190 --> 01:05:51,390
The professor said he would bring his daughter to the evocation.
752
01:05:52,390 --> 01:05:54,860
I wonder what will happen at the evocation.
753
01:05:55,700 --> 01:05:57,260
If the spirit really appears, what shall we do then?
754
01:05:57,370 --> 01:06:00,100
Senpai, are you really afraid?
755
01:06:00,200 --> 01:06:01,290
Of course I'm afraid!
756
01:06:01,440 --> 01:06:03,130
Because I can see it!
757
01:06:03,340 --> 01:06:04,840
On top of that, even though I can see it,
758
01:06:04,840 --> 01:06:07,430
I have no clue how to deal with it.
759
01:06:07,430 --> 01:06:08,670
Don't worry.
760
01:06:08,780 --> 01:06:12,710
After all, there's no one in our club who knows how to deal with a spirit.
761
01:06:12,810 --> 01:06:15,480
And that's means I'll get kicked out!
762
01:06:16,080 --> 01:06:18,080
That's quite possible, isn't it?
763
01:06:18,190 --> 01:06:21,380
Yagami-kun, you haven't eaten a bit.
Then, give it to me!
764
01:07:24,920 --> 01:07:26,250
You're overdoing it.
765
01:07:26,350 --> 01:07:27,880
This is the manager's hobby.
766
01:07:28,020 --> 01:07:30,320
This is still rather plain.
767
01:07:30,790 --> 01:07:32,390
Let's do it in style.
768
01:07:37,470 --> 01:07:39,960
With this, the preparation is done.
769
01:07:40,800 --> 01:07:42,790
What is this?
770
01:07:43,000 --> 01:07:44,470
It's called Ouija board.
771
01:07:44,470 --> 01:07:47,110
Well, it's a version of Kokkuri-san.
(Japanese scary game for children)
772
01:07:47,110 --> 01:07:52,080
We have no medium who could host the spirit,
so we have to rely on this board for the conversation.
773
01:07:52,780 --> 01:07:53,870
There's an alphabet on it.
774
01:07:54,020 --> 01:07:56,880
So, unlike Kokkuri-san, we are going to use romanji?
775
01:07:57,190 --> 01:08:00,280
What's this "Hello" and "Goodbye" for?
776
01:08:00,560 --> 01:08:02,520
When we end the session,
777
01:08:02,820 --> 01:08:06,060
we use this to bid the spirit farewell.
778
01:08:06,190 --> 01:08:08,830
Otherwise, the spirit will stay here forever.
779
01:08:08,830 --> 01:08:10,420
I see.
780
01:08:10,970 --> 01:08:12,800
It won't really work, will it?
781
01:08:13,070 --> 01:08:14,300
You never know.
782
01:08:14,440 --> 01:08:17,270
On the internet you can find reports that it works,
783
01:08:17,370 --> 01:08:19,170
but that may be swindle.
784
01:08:20,140 --> 01:08:24,480
In the 20th century, there lived a famous medium.
785
01:08:24,880 --> 01:08:27,280
Her name was Leonora Piper.
786
01:08:27,380 --> 01:08:32,880
Even scientists admitted that she must have had some kind of powers.
787
01:08:36,930 --> 01:08:40,020
Piper let herself fall into trance
788
01:08:40,160 --> 01:08:44,460
so that her body could be possessed by a spirit
789
01:08:44,600 --> 01:08:47,300
to give the family of a deceased person a message.
790
01:08:48,270 --> 01:08:52,900
Once, when Piper summoned the spirit of a deceased girl,
791
01:08:53,010 --> 01:08:57,840
she sung the song that the parents had sung to their daughter.
792
01:08:58,310 --> 01:09:02,580
No one exept the parents knew this song.
793
01:09:03,220 --> 01:09:07,950
Then, she said in a voice that sounded like the kid's voice,
794
01:09:08,320 --> 01:09:10,350
"I'm happy."
795
01:09:10,460 --> 01:09:13,020
"Don't cry for me anymore."
796
01:09:16,970 --> 01:09:20,900
All in all, this method seems to work occasionally,
797
01:09:21,040 --> 01:09:23,470
but we can hardly search for such a person now, right?
798
01:09:26,510 --> 01:09:29,970
Senpai, you look unwell.
799
01:09:31,980 --> 01:09:33,410
I really want to go home.
800
01:09:37,750 --> 01:09:39,580
What are you doing?
801
01:09:41,090 --> 01:09:42,220
Hello?
802
01:09:42,360 --> 01:09:45,230
It hasn't even started yet and you're already scared stiff?
803
01:09:45,230 --> 01:09:46,230
I'm sorry.
804
01:09:46,230 --> 01:09:47,850
Yes, I understand!
805
01:09:48,460 --> 01:09:50,490
Professor Takemura seems to have arrived.
806
01:09:50,930 --> 01:09:52,630
I'm going to greet him.
807
01:10:02,340 --> 01:10:07,370
The dead tend to possess someone they like.
808
01:10:07,980 --> 01:10:09,920
What a photo is this?
809
01:10:10,250 --> 01:10:12,380
Who had thought there's such a book?
810
01:10:13,490 --> 01:10:14,690
That's great!
811
01:10:15,490 --> 01:10:17,290
I can't believe it.
812
01:10:30,370 --> 01:10:32,570
It's time to begin.
813
01:10:34,040 --> 01:10:35,300
Yes.
814
01:10:40,720 --> 01:10:44,550
Tomoe, introduce yourself.
815
01:11:01,500 --> 01:11:02,940
Tomoe.
816
01:11:06,070 --> 01:11:07,300
It's okay.
817
01:11:08,610 --> 01:11:11,700
Then, let's start it.
818
01:11:17,620 --> 01:11:19,020
Professor.
819
01:11:22,760 --> 01:11:24,490
Tomoe.
820
01:11:31,230 --> 01:11:33,130
Is anyone here?
821
01:11:34,000 --> 01:11:37,530
If so, please give us a sign.
822
01:11:44,350 --> 01:11:45,740
It's not moving.
823
01:11:47,120 --> 01:11:50,080
Let's move it gently in a circle.
824
01:11:58,260 --> 01:11:59,020
"Yes".
825
01:11:59,130 --> 01:12:00,320
It's "Yes"!
826
01:12:00,460 --> 01:12:01,050
She's here!
827
01:12:01,050 --> 01:12:02,030
Really?
828
01:12:02,030 --> 01:12:03,330
No way.
829
01:12:10,640 --> 01:12:12,200
What's so funny?
830
01:12:15,340 --> 01:12:18,010
It was me who moved it.
831
01:12:19,380 --> 01:12:20,710
Tomoe!
832
01:12:23,520 --> 01:12:24,750
Well, well.
833
01:12:25,620 --> 01:12:27,420
Let's try again.
834
01:12:31,190 --> 01:12:33,420
Come on, Tomoe.
835
01:12:34,760 --> 01:12:36,420
Tomoe!
836
01:12:38,700 --> 01:12:41,590
No matter how often you try, it's useless.
837
01:12:43,240 --> 01:12:44,470
Tomoe.
838
01:12:44,840 --> 01:12:48,470
We're doing this for your sake.
839
01:12:50,080 --> 01:12:54,410
Since Kiriko-san passed away, you've been locking yourself in.
840
01:12:54,520 --> 01:12:57,350
It's not that I want to talk with Kiriko.
841
01:13:01,590 --> 01:13:04,220
I just don't want to forget her.
842
01:13:05,560 --> 01:13:10,360
You liked Kiriko-chan very much, didn't you?
843
01:13:13,630 --> 01:13:18,590
I admired Kiriko.
844
01:13:23,440 --> 01:13:25,500
She was pretty,
845
01:13:26,810 --> 01:13:29,680
a girl who was good in school and in sports.
846
01:13:33,690 --> 01:13:36,280
Everybody liked her.
847
01:13:39,260 --> 01:13:44,160
Then, why did she commit suicide anyway?
848
01:13:46,500 --> 01:13:48,770
When Kiriko-chan, who was so perfect,
849
01:13:49,800 --> 01:13:52,530
didn't make it into the same university as you,
850
01:13:53,470 --> 01:13:56,740
she might have felt she had lost to you
851
01:13:58,480 --> 01:14:00,470
and decided to die.
852
01:14:16,900 --> 01:14:22,360
Everybody said they admired Kiriko.
853
01:14:24,740 --> 01:14:29,370
But, there also was envy mixed in.
854
01:14:30,340 --> 01:14:34,510
They never said so, but the girls who felt neglected
855
01:14:34,650 --> 01:14:37,240
all hated Kiriko.
856
01:14:38,820 --> 01:14:40,580
Not only the girls,
857
01:14:40,890 --> 01:14:42,520
the boys too.
858
01:14:42,790 --> 01:14:46,780
All the boys stared desirously at Kiriko.
859
01:14:47,930 --> 01:14:52,830
No. Not only the students, the teachers as well.
860
01:14:53,630 --> 01:15:00,940
The home-room teacher, the sports teacher, the advisory teacher,
861
01:15:01,940 --> 01:15:07,280
they all looked at Kiriko with lecherous eyes.
862
01:15:14,960 --> 01:15:16,620
[This girl is nuts]
863
01:15:17,690 --> 01:15:23,230
But, Takasaki-kun was the only one who was different.
864
01:15:24,500 --> 01:15:26,230
Takasaki-kun?
865
01:15:27,270 --> 01:15:30,360
Who is this Takasaki-kun?
866
01:15:32,570 --> 01:15:34,840
He's super, super cool.
867
01:15:35,980 --> 01:15:39,340
He plays basketball, he's very tall,
868
01:15:39,750 --> 01:15:41,410
and he plays in a band.
869
01:15:43,280 --> 01:15:47,910
That's why a lot of girls confessed to him.
870
01:15:55,700 --> 01:16:01,360
But Takasaki-kun didn't get involved with them.
871
01:16:02,540 --> 01:16:05,600
Because he loves Kiriko.
872
01:16:05,710 --> 01:16:08,400
And Kiriko loves Takasaki-kun very much.
873
01:16:09,410 --> 01:16:12,380
They are just made for each other.
874
01:16:16,480 --> 01:16:19,940
It's moving by itself!
875
01:16:22,490 --> 01:16:25,790
No way!
876
01:16:27,830 --> 01:16:30,260
Ai, write it down!
877
01:16:32,300 --> 01:16:37,670
K-I-R-I-K-O.
878
01:16:39,310 --> 01:16:46,440
Kiriko is Tomoe.
879
01:16:49,820 --> 01:16:52,050
Kiriko is Tomoe?!
880
01:16:56,760 --> 01:16:58,050
You...
881
01:17:00,700 --> 01:17:03,320
You are not Tomoe.
882
01:17:04,000 --> 01:17:05,860
What are you saying?
883
01:17:07,100 --> 01:17:09,400
I am Tomoe.
884
01:17:10,840 --> 01:17:12,530
Dad!
885
01:17:16,110 --> 01:17:17,540
Give her back!
886
01:17:18,580 --> 01:17:20,070
Who are you?
887
01:17:20,680 --> 01:17:22,950
Give my Tomoe back!
888
01:17:23,050 --> 01:17:24,070
Professor!
889
01:17:24,390 --> 01:17:25,510
Don't touch her!
890
01:17:32,560 --> 01:17:35,790
Sorry, there's a girl I love.
891
01:17:36,800 --> 01:17:38,590
Who is that girl?
892
01:17:38,700 --> 01:17:41,540
I won't tell you.
It might embarrass her.
893
01:17:41,540 --> 01:17:43,840
I won't leave until you tell me.
894
01:17:43,840 --> 01:17:45,990
I won't believe it until I hear her name.
895
01:17:47,380 --> 01:17:48,990
You're strange, you know?
896
01:17:52,580 --> 01:17:54,050
Just say it.
897
01:17:54,880 --> 01:17:57,750
The truth is you love me, don't you?
898
01:17:58,850 --> 01:17:59,840
It's true, isn't it?
899
01:17:59,990 --> 01:18:01,450
No, it's wrong.
900
01:18:03,120 --> 01:18:04,460
What of it is wrong?
901
01:18:04,460 --> 01:18:05,820
It's totally wrong!
902
01:18:06,760 --> 01:18:08,730
The one I love is Takemura.
903
01:18:09,100 --> 01:18:10,830
Takemura Tomoe.
904
01:18:16,640 --> 01:18:18,570
Takasaki-kun! Sorry, I'm late.
905
01:18:18,710 --> 01:18:19,900
Tomoe.
906
01:18:24,650 --> 01:18:26,040
Did anything happen?
907
01:18:26,980 --> 01:18:29,850
It's okay.
Let's go.
908
01:18:42,100 --> 01:18:47,000
I love Tomoe.
909
01:18:47,130 --> 01:18:53,600
I love Tomoe.
910
01:19:07,460 --> 01:19:08,620
Shinji!
911
01:19:11,790 --> 01:19:13,090
You...
912
01:19:13,230 --> 01:19:18,100
Alright.
I'll give her back.
913
01:19:20,170 --> 01:19:22,500
At first, I thought it was good,
914
01:19:23,800 --> 01:19:26,600
but soon my face became like this!
915
01:19:27,780 --> 01:19:30,610
In this state, it's no difference to my previous body!
916
01:19:35,520 --> 01:19:36,740
Furthermore,
917
01:19:39,250 --> 01:19:41,690
I just found a suitable body!
918
01:19:42,990 --> 01:19:43,960
Koyomi!
919
01:19:44,660 --> 01:19:46,060
Stop it!
920
01:19:47,230 --> 01:19:48,560
Nada!
921
01:19:53,500 --> 01:19:54,630
Koyomi-chan!
922
01:19:54,970 --> 01:19:56,100
Tomoe!
923
01:19:56,840 --> 01:19:57,500
Tomoe?
924
01:19:57,610 --> 01:19:58,800
Koyomi-chan!
925
01:20:03,180 --> 01:20:04,580
Koyomi?
926
01:20:27,200 --> 01:20:29,230
Such beautiful hands.
927
01:20:30,300 --> 01:20:34,260
Kiriko hijacked her body.
928
01:20:35,040 --> 01:20:37,270
Quickly, drive her out of Koyomi-chan's body!
929
01:20:37,610 --> 01:20:41,670
No.
That's not so simple.
930
01:20:51,930 --> 01:20:56,520
Is this me now?
931
01:20:58,000 --> 01:21:01,900
Such big eyes?
Such long eyelashes?
932
01:21:08,210 --> 01:21:10,970
What a smooth skin.
933
01:21:17,020 --> 01:21:23,080
And look at my legs.
Aren't they beautiful too?
934
01:21:26,830 --> 01:21:28,820
I see no way to drive her out.
935
01:21:29,760 --> 01:21:36,130
But if she stays in that condition for too long,
it might cause permanent damage.
936
01:21:36,900 --> 01:21:38,700
Then, what can we do?
937
01:21:57,160 --> 01:21:59,090
The popular girl in class?
938
01:22:00,860 --> 01:22:02,950
The girl everyone admired?
939
01:22:04,700 --> 01:22:06,100
Yagami-kun?
940
01:22:07,770 --> 01:22:12,210
Nothing but wishful thinking.
It's all a lie, isn't it?
941
01:22:13,210 --> 01:22:15,070
All those delusions
942
01:22:15,810 --> 01:22:18,370
only exist in your mind.
943
01:22:19,650 --> 01:22:23,110
You've lived in that fantasy world where you're perfect and loved by everyone
944
01:22:23,250 --> 01:22:24,980
for such a long time
945
01:22:25,990 --> 01:22:28,820
that you were no longer able to see the reality.
946
01:22:28,920 --> 01:22:30,120
Huh?
947
01:22:31,690 --> 01:22:34,790
But when you confessed to that boy, you were brought back to reality.
948
01:22:34,900 --> 01:22:36,760
Your classmates laughed at you after you got rejected,
949
01:22:36,900 --> 01:22:38,630
you hated your appearance,
950
01:22:38,770 --> 01:22:40,860
and you failed the exam.
951
01:22:41,270 --> 01:22:42,860
Then, you jumped to death.
952
01:22:47,010 --> 01:22:50,840
You!
Shut up.
953
01:22:53,050 --> 01:22:57,980
Is it my fault that I had such a body till now?
954
01:22:59,150 --> 01:23:02,320
People like you would never understand!
955
01:23:02,420 --> 01:23:04,860
Face, chest, and back full of acne,
956
01:23:04,960 --> 01:23:07,390
tooth decay, headaches...
957
01:23:08,330 --> 01:23:13,130
Living in such a body is no fun.
958
01:23:16,740 --> 01:23:21,800
When it was cremated, I felt relieved.
959
01:23:21,910 --> 01:23:22,840
Don't talk nonsense!
960
01:23:22,940 --> 01:23:24,170
What?
961
01:23:26,780 --> 01:23:28,180
Everyone in this world
962
01:23:29,280 --> 01:23:32,010
has their problems to live with.
963
01:23:33,290 --> 01:23:35,760
Myself, I have a whole bundle of complexes.
964
01:23:36,920 --> 01:23:41,880
But running away from problems doesn't help.
965
01:23:43,830 --> 01:23:45,390
You must try to solve them.
966
01:23:46,300 --> 01:23:47,770
One day you will meet someone
967
01:23:47,770 --> 01:23:49,700
who'll make you feel grateful for being alive.
968
01:23:49,940 --> 01:23:51,170
Excuse me!
969
01:23:56,380 --> 01:23:59,740
Have you never felt glad that you were alive?
970
01:24:00,280 --> 01:24:02,980
Was your life so dull and annoying?
971
01:24:03,220 --> 01:24:04,910
Don't be such a sissy!
972
01:24:07,090 --> 01:24:09,350
You wouldn't understand.
973
01:24:12,790 --> 01:24:14,890
This time I'll show you
974
01:24:15,760 --> 01:24:18,130
how happy I can be in this body.
975
01:24:21,370 --> 01:24:22,770
Out of the way!
976
01:24:25,370 --> 01:24:27,230
I'll disturb it,
977
01:24:28,370 --> 01:24:29,930
your life.
978
01:24:33,350 --> 01:24:34,940
I'm not joking.
979
01:24:35,780 --> 01:24:38,150
I'll always be chasing after you,
980
01:24:38,250 --> 01:24:39,220
until the last drop of blood.
981
01:24:39,320 --> 01:24:40,410
You're disgusting.
982
01:24:40,550 --> 01:24:42,420
Yes. I'm disgusting.
983
01:24:42,560 --> 01:24:44,150
I don't mind to be disgusting.
984
01:24:44,530 --> 01:24:47,460
I'm the stalker with the unrequited love!
985
01:24:48,030 --> 01:24:50,160
As long as you're in this body,
986
01:24:50,300 --> 01:24:53,270
I'll keep searching for you.
987
01:24:54,230 --> 01:24:55,330
No matter where you run,
988
01:24:55,470 --> 01:24:57,230
wherever you hide, it will be in vain!
989
01:24:57,540 --> 01:24:59,500
I'll follow you until you feel
990
01:24:59,500 --> 01:25:00,840
that you can't bear it anymore.
991
01:25:00,840 --> 01:25:02,400
Don't come nearer!
992
01:25:03,310 --> 01:25:04,470
Listen.
993
01:25:04,910 --> 01:25:07,850
I'll get in your way whatever you do.
994
01:25:08,280 --> 01:25:09,910
I'll appear wherever you go.
995
01:25:10,050 --> 01:25:12,950
I'll make you regret that you possessed her body!
996
01:25:13,590 --> 01:25:16,660
And of course I'll never let you come close to anyone!
997
01:25:16,660 --> 01:25:17,850
You can be sure of that!
998
01:25:17,850 --> 01:25:19,160
I told you not to come closer!
999
01:25:19,160 --> 01:25:21,290
What the hell is wrong with you?
1000
01:25:24,600 --> 01:25:26,230
Because I love
1001
01:25:28,570 --> 01:25:30,160
the owner of this body.
1002
01:25:31,540 --> 01:25:34,560
She is the most important person to me.
1003
01:25:40,610 --> 01:25:43,140
Get out of her body now!
1004
01:25:44,450 --> 01:25:45,920
Sen...
1005
01:25:52,460 --> 01:25:53,450
She's out!
1006
01:25:54,330 --> 01:25:56,160
Ai-san! Hurry up!
1007
01:26:00,470 --> 01:26:01,830
Goodbye!
1008
01:26:11,080 --> 01:26:15,440
I could understand how Kiriko felt.
1009
01:26:16,580 --> 01:26:20,540
But just running away doesn't change anything.
1010
01:26:22,120 --> 01:26:28,580
Cautiously, slowly, step by step, you have to make progress.
1011
01:26:36,400 --> 01:26:37,560
Na...
1012
01:26:40,070 --> 01:26:41,440
Koyo...
1013
01:26:44,010 --> 01:26:45,480
Hello.
1014
01:26:50,080 --> 01:26:51,910
You really don't remember?
1015
01:26:52,050 --> 01:26:54,280
Yes. Nothing at all.
1016
01:26:57,490 --> 01:27:04,230
That's a pity.
Somehow Yagami-kun is not a lucky guy.
1017
01:27:04,360 --> 01:27:06,230
Not lucky?
1018
01:27:07,470 --> 01:27:11,130
I know that I'm not the person to say this,
1019
01:27:11,240 --> 01:27:12,640
but, even though he was so clumsy...
1020
01:27:12,940 --> 01:27:15,930
No, I think in his own way
1021
01:27:16,080 --> 01:27:18,040
he put in quite a lot of effort.
1022
01:27:18,480 --> 01:27:19,970
Clumsy?
1023
01:27:20,080 --> 01:27:22,210
It can't be helped if you have no remembrance,
1024
01:27:22,350 --> 01:27:25,510
but in my opinion, he did pretty well.
1025
01:27:25,620 --> 01:27:29,150
I guess he might be more reliable than you expected.
1026
01:27:29,520 --> 01:27:33,120
I thought I should tell you this.
1027
01:27:36,400 --> 01:27:38,020
I know.
1028
01:27:39,470 --> 01:27:43,990
Yagami-senpai is that kind of person, isn't he?
1029
01:27:47,070 --> 01:27:48,200
You knew it?
1030
01:27:48,340 --> 01:27:50,610
Yes. Since a long time.
1031
01:27:51,110 --> 01:27:52,440
I see.
1032
01:27:54,750 --> 01:27:56,310
That kind of person?
1033
01:27:58,450 --> 01:28:00,040
What are you standing there?
1034
01:28:00,150 --> 01:28:01,050
Did something happen?
1035
01:28:01,890 --> 01:28:03,710
I also just arrived.
1036
01:28:06,430 --> 01:28:08,290
Have you brought the DVD that I borrowed you last time?
1037
01:28:08,400 --> 01:28:09,730
I forgot.
1038
01:28:10,330 --> 01:28:11,390
Hi!
1039
01:28:12,730 --> 01:28:13,990
Hello!
1040
01:28:21,140 --> 01:28:22,400
What is it?
1041
01:28:23,140 --> 01:28:26,200
How is Tomoe-san doing since then?
1042
01:28:28,220 --> 01:28:31,050
Normally attending class.
1043
01:28:32,350 --> 01:28:33,610
That's good.
1044
01:28:39,190 --> 01:28:45,520
But this doesn't mean that I really believe in the existence of the supernatural.
1045
01:28:45,800 --> 01:28:48,930
Excuse me!
What about the report?
1046
01:28:51,200 --> 01:28:53,300
Submit it until 12 o'clock.
1047
01:28:54,070 --> 01:28:55,440
Alright!
1048
01:28:58,150 --> 01:28:59,510
In 10 minutes!
1049
01:28:59,650 --> 01:29:01,270
Oi, Shinji!
1050
01:29:01,680 --> 01:29:03,050
Yes.
1051
01:29:09,220 --> 01:29:14,680
If you watch from such a distance, you really look like a stalker.
1052
01:29:25,840 --> 01:29:27,200
I'm sorry.
1053
01:29:28,210 --> 01:29:31,510
No.
This was wrong of me.
1054
01:29:32,110 --> 01:29:35,670
That's right.
It was wrong of you, Izumi-chan.
1055
01:29:49,330 --> 01:29:52,990
Now I have to do my best, haven't I?
1056
01:33:24,510 --> 01:33:25,670
Nada!
67902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.