Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,729 --> 00:00:18,129
(Pyo Ye Jin, Lee Seong Yeol)
2
00:00:25,138 --> 00:00:28,909
(Lee Dong Ha, Han Hye Lin)
3
00:00:29,379 --> 00:00:31,579
(Go Byung Wan, Yoon Ji Yoo)
4
00:00:35,278 --> 00:00:37,678
(Lee Ah Hyun, Park Myung Sin, Song Ok Sook, Jeon Mi Sun)
5
00:00:41,049 --> 00:00:42,989
(Lee Byeong Jun, Song You Hyun, Kim Pub Lae)
6
00:00:44,818 --> 00:00:45,928
(Yu Jee Yeon, Eun Seo Youl, Kim Han Jun)
7
00:00:45,928 --> 00:00:46,928
(Yoon Sa Bong, Ock Ju Ri, Kim Seul Gi)
8
00:00:51,699 --> 00:00:55,199
(Hate to Love You)
9
00:00:59,852 --> 00:01:02,793
I'd like five copies of her certificate of registered seal,
10
00:01:03,392 --> 00:01:04,663
Oh, wait,
11
00:01:05,892 --> 00:01:08,463
This is Kim Haeng Ja's ID,
12
00:01:08,892 --> 00:01:10,002
Here you go,
13
00:01:10,332 --> 00:01:13,032
Wave to him, Haeng Ja,
14
00:01:14,873 --> 00:01:15,942
Hi,
15
00:01:40,532 --> 00:01:43,803
You're rough, ignorant and slow in understanding,
16
00:01:47,073 --> 00:01:48,672
How dare you!
17
00:02:10,292 --> 00:02:11,822
Haeng Ja, are you okay?
18
00:02:13,933 --> 00:02:15,032
Here you go,
19
00:02:16,303 --> 00:02:17,733
Is she okay?
20
00:02:18,433 --> 00:02:20,673
Yes, she's sometimes like this, She'll be okay,
21
00:02:20,803 --> 00:02:21,873
Haeng Ja,
22
00:02:26,342 --> 00:02:27,442
Are you okay?
23
00:02:29,072 --> 00:02:31,183
I have a headache, Give me a piggyback ride,
24
00:02:31,942 --> 00:02:34,252
Okay, Here,
25
00:02:40,953 --> 00:02:42,023
Bye,
26
00:02:44,923 --> 00:02:46,863
(Episode 65)
27
00:02:47,592 --> 00:02:48,833
Haeng Ja,
28
00:02:49,403 --> 00:02:50,502
Haeng Ja,
29
00:02:53,433 --> 00:02:54,572
I couldn't find her,
30
00:02:54,933 --> 00:02:56,903
Bo Geum said she was here,
31
00:02:57,942 --> 00:02:59,773
He couldn't have sent her away, could he?
32
00:03:00,412 --> 00:03:01,972
I shouldn't have let my guard down,
33
00:03:02,983 --> 00:03:05,852
It hasn't been that long since Bo Geum left, She'll be okay,
34
00:03:06,882 --> 00:03:07,983
I'm so worried,
35
00:03:11,023 --> 00:03:12,123
Over there,
36
00:03:14,852 --> 00:03:16,822
Haeng Ja,
37
00:03:18,762 --> 00:03:19,893
Let's hurry up and go home,
38
00:03:20,262 --> 00:03:23,062
Let's go home, Let's go home,
39
00:03:26,532 --> 00:03:27,773
- Let's go, - Hurry up,
40
00:03:28,333 --> 00:03:29,472
All right,
41
00:03:29,472 --> 00:03:32,243
Let's go home, This way,
42
00:03:38,643 --> 00:03:39,983
Here we go,
43
00:03:42,083 --> 00:03:44,653
Thank you, my husband,
44
00:03:45,053 --> 00:03:47,393
My husband,,, Thank you,
45
00:03:48,192 --> 00:03:50,722
I have to run some errands,
46
00:03:50,722 --> 00:03:51,863
Keep an eye on her,
47
00:04:01,933 --> 00:04:04,542
He's handsome,
48
00:04:09,512 --> 00:04:10,583
Ms, Kim,
49
00:04:11,643 --> 00:04:13,153
Where are you?
50
00:04:15,752 --> 00:04:17,022
Please come back,
51
00:04:17,983 --> 00:04:21,493
Eun Jo and I miss you very much,
52
00:04:22,923 --> 00:04:24,522
Don't try too hard,
53
00:04:25,223 --> 00:04:27,062
I'm okay with the way she is,
54
00:04:30,433 --> 00:04:32,033
She's alive,
55
00:04:32,832 --> 00:04:36,243
I'm sure she'll recognize me sooner or later,
56
00:04:36,942 --> 00:04:38,502
That hope keeps me going,
57
00:04:41,913 --> 00:04:42,983
Eun Jo,
58
00:04:43,983 --> 00:04:46,812
I have to go somewhere right now,
59
00:04:47,752 --> 00:04:48,882
Where?
60
00:04:49,652 --> 00:04:52,652
I have to go alone, but I'm scared,
61
00:04:53,952 --> 00:04:55,322
Where are you going?
62
00:04:56,493 --> 00:04:59,832
It's the place I was unhappiest in my life,
63
00:05:01,163 --> 00:05:04,603
It's probably where my illness started,
64
00:05:05,702 --> 00:05:06,803
That's where I'm going,
65
00:05:07,632 --> 00:05:10,973
You looked anxious the past few days, Is this why?
66
00:05:11,843 --> 00:05:13,043
Will you be okay?
67
00:05:15,572 --> 00:05:16,683
I'm not going to avoid it,
68
00:05:18,343 --> 00:05:20,913
Let's go together later, I think that's best,
69
00:05:21,683 --> 00:05:22,822
I'll try this on my own,
70
00:05:23,752 --> 00:05:24,882
I'll go with you,
71
00:05:26,752 --> 00:05:29,363
- Where? - I'll go with you,
72
00:05:29,363 --> 00:05:30,663
I'll go with you,
73
00:05:30,863 --> 00:05:32,062
I want to go with you,
74
00:05:35,533 --> 00:05:38,832
(Automatic order, Phone app)
75
00:05:38,832 --> 00:05:41,373
(Various benefits, Automatic 080-604-4132)
76
00:05:45,442 --> 00:05:46,543
This is no fun,
77
00:05:48,772 --> 00:05:50,012
I'm disgusted with her,
78
00:05:51,243 --> 00:05:53,712
How could she leave like that and not call me?
79
00:05:55,212 --> 00:05:57,623
What did I do wrong?
80
00:05:58,652 --> 00:05:59,993
Shady money?
81
00:06:00,392 --> 00:06:01,892
How dare she say that!
82
00:06:05,062 --> 00:06:07,332
Speak of the devil,
83
00:06:12,303 --> 00:06:13,402
What brings you here?
84
00:06:13,832 --> 00:06:15,632
Why did you close the salon?
85
00:06:16,002 --> 00:06:17,142
Are you feeling unwell?
86
00:06:17,843 --> 00:06:19,473
No, No reason,
87
00:06:20,272 --> 00:06:23,783
Jung Sook, you closed your salon because of what I'm thinking, right?
88
00:06:23,783 --> 00:06:25,543
Hey,,, Are you all right?
89
00:06:25,913 --> 00:06:27,582
What do you mean by that?
90
00:06:27,783 --> 00:06:31,582
There's a bad rumor spreading around the market now,
91
00:06:31,582 --> 00:06:32,623
What rumor?
92
00:06:32,623 --> 00:06:35,892
I heard that Ms, Kim's new husband is In Woo's dad,
93
00:06:38,293 --> 00:06:40,832
Why didn't you tell me that?
94
00:06:40,832 --> 00:06:42,433
Gosh, I'm disappointed,
95
00:06:42,632 --> 00:06:45,562
I would've prevent the rumor if I had known that,
96
00:06:45,562 --> 00:06:49,002
Why would you? There's nothing wrong with getting remarried,
97
00:06:51,272 --> 00:06:53,743
You know that it's not an ordinary marriage,
98
00:06:55,142 --> 00:06:56,942
Did the merchants at the market say something about it?
99
00:06:57,743 --> 00:06:59,613
It's obvious, I don't even have to tell you,
100
00:06:59,913 --> 00:07:03,952
They made up stories like a science fiction or fantasy novel,,,
101
00:07:06,652 --> 00:07:07,752
Who was it?
102
00:07:07,993 --> 00:07:09,562
Who told everyone? It was Mi Ae, wasn't it?
103
00:07:09,993 --> 00:07:12,933
Well, she didn't say that directly, but,,,
104
00:07:12,933 --> 00:07:14,493
I knew it, I'll teach that woman a lesson,
105
00:07:14,493 --> 00:07:16,832
Calm down, Don't get too worked up,
106
00:07:16,933 --> 00:07:20,832
It's already happened, You should save the situation,
107
00:07:20,933 --> 00:07:22,402
Why should I do that?
108
00:07:22,402 --> 00:07:24,873
I have nothing to do with that jerk, In Woo's dad,
109
00:07:25,272 --> 00:07:27,173
Forget about it, Just tell me where Mi Ae is,
110
00:07:28,072 --> 00:07:29,142
I'm not sure,
111
00:07:30,142 --> 00:07:32,082
But I think she's at the cafe,
112
00:07:32,983 --> 00:07:34,183
The cafe?
113
00:07:40,593 --> 00:07:42,353
Why did you want to see me?
114
00:07:43,493 --> 00:07:44,593
Please don't be like that,
115
00:07:44,892 --> 00:07:48,093
You can see how hard I'm trying to help Haeng Ja recover,
116
00:07:48,762 --> 00:07:50,803
You said what I see isn't everything,
117
00:07:51,103 --> 00:07:52,473
How could I know what's going on in your mind?
118
00:07:54,132 --> 00:07:56,603
- Ms, Gil, - Yes, Mr, Jung,
119
00:07:57,173 --> 00:07:58,803
Don't trust Mr, Oh too much,
120
00:08:00,142 --> 00:08:01,312
Do you know Mr, Oh?
121
00:08:01,843 --> 00:08:02,942
How?
122
00:08:03,382 --> 00:08:05,212
He used to work for Haeng Ja,
123
00:08:05,312 --> 00:08:07,413
I met him a few times before Haeng Ja collapsed,
124
00:08:08,483 --> 00:08:09,623
So what?
125
00:08:09,822 --> 00:08:13,923
He subtly blackmailed Haeng Ja talking about the past,
126
00:08:14,192 --> 00:08:17,163
Since she collapsed, he's been acting up as if he's a king,
127
00:08:17,723 --> 00:08:19,462
Don't mind whatever he says,
128
00:08:20,793 --> 00:08:22,733
Why are you telling me this?
129
00:08:23,062 --> 00:08:25,202
I'm just worried you might let that swindler trick you,
130
00:08:25,733 --> 00:08:28,832
If and when Mr, Oh contacts you,
131
00:08:29,502 --> 00:08:30,772
let me meet him,
132
00:08:32,343 --> 00:08:35,512
Well, it's not a difficult thing, I'll do that,
133
00:08:36,813 --> 00:08:38,713
He knows Mr, Oh as well?
134
00:08:41,113 --> 00:08:43,182
How would I know him? I just took a wild guess,
135
00:08:43,853 --> 00:08:48,422
Just as I thought, Mr, Oh told them about the building,
136
00:08:54,993 --> 00:08:56,103
I can't hear anything,
137
00:08:57,002 --> 00:08:59,733
How did Ms, Gil eavesdrop so well?
138
00:09:00,873 --> 00:09:01,932
This is frustrating,
139
00:09:09,782 --> 00:09:11,843
Mi Ae! Where are you, Mi Ae?
140
00:09:11,843 --> 00:09:12,912
Welcome,
141
00:09:14,113 --> 00:09:15,353
It's been a while,
142
00:09:15,583 --> 00:09:16,723
My goodness,
143
00:09:17,223 --> 00:09:20,353
I heard you work here, You really are here,
144
00:09:20,652 --> 00:09:22,792
Of course I am, This is my workplace,
145
00:09:23,323 --> 00:09:26,233
However, where did I meet you? You look familiar,
146
00:09:27,963 --> 00:09:30,032
- There,,, - Sorry?
147
00:09:31,363 --> 00:09:33,772
There, The cabaret,
148
00:09:34,632 --> 00:09:35,843
Oh, the cabaret,
149
00:09:36,073 --> 00:09:37,772
You tried to take off my jacket,
150
00:09:38,703 --> 00:09:39,843
I remember you now,
151
00:09:40,512 --> 00:09:43,782
By the way, you were looking for someone as you walked in,
152
00:09:44,343 --> 00:09:46,752
Were you looking for Mi Ae?
153
00:09:56,792 --> 00:09:59,833
Why are you working in such a small office instead of yours?
154
00:10:00,593 --> 00:10:01,932
All the documents I need are here,
155
00:10:02,432 --> 00:10:03,733
What brings you here at this hour?
156
00:10:04,432 --> 00:10:06,672
I found out about Mr, Oh,
157
00:10:07,632 --> 00:10:08,772
Who is he?
158
00:10:08,833 --> 00:10:11,542
He used to work for Haeng Ja, That's all I know,
159
00:10:12,203 --> 00:10:15,443
When Mr, Oh contacts the kids or Ms, Gil,
160
00:10:15,443 --> 00:10:18,142
I will be notified, so don't worry about him,
161
00:10:18,843 --> 00:10:19,912
However,
162
00:10:20,912 --> 00:10:22,052
do you know what this is?
163
00:10:22,723 --> 00:10:24,123
There are copies of authentication certificate of the seal in here,
164
00:10:24,953 --> 00:10:26,922
Did you go to the Resident Services Center with Ms, Kim?
165
00:10:27,422 --> 00:10:31,363
Since she got them herself, we won't get the notice of issuance by proxy,
166
00:10:32,392 --> 00:10:34,333
Still, don't put any buildings on the market now,
167
00:10:34,333 --> 00:10:35,563
We have to follow the steps,
168
00:10:36,402 --> 00:10:37,502
Don't be ridiculous,
169
00:10:39,103 --> 00:10:41,272
Ms, Kim could recover any time,
170
00:10:41,703 --> 00:10:43,302
We have to sell profitable properties first,
171
00:10:43,603 --> 00:10:44,743
Father,
172
00:10:44,743 --> 00:10:48,412
Your only weakness is your timidness,
173
00:10:50,282 --> 00:10:51,882
When you sell the buildings,
174
00:10:52,483 --> 00:10:54,583
I want you to move some of them to under my name,
175
00:10:55,182 --> 00:10:56,552
The buildings are worth a lot of money,
176
00:10:57,382 --> 00:10:58,752
You want them for free?
177
00:10:59,022 --> 00:11:00,292
For free?
178
00:11:00,593 --> 00:11:03,223
Considering all the work I've done, I haven't gotten anything yet,
179
00:11:03,392 --> 00:11:05,932
That's not true, You have In Woo,
180
00:11:06,792 --> 00:11:08,162
Speaking of which,
181
00:11:08,932 --> 00:11:10,302
why aren't you discussing the wedding?
182
00:11:10,833 --> 00:11:13,272
I want my share regardless of the marriage,
183
00:11:13,532 --> 00:11:14,932
Don't relate the different matters,
184
00:11:17,672 --> 00:11:21,443
You're not planning to run away with a few buildings, are you?
185
00:11:22,583 --> 00:11:24,042
You're crossing the line,
186
00:11:35,892 --> 00:11:37,522
Was that what you really want?
187
00:11:38,463 --> 00:11:39,532
What are you talking about?
188
00:11:39,762 --> 00:11:40,833
The buildings,
189
00:11:41,733 --> 00:11:44,932
Were you planning to abandon me and my dad after getting what you want?
190
00:11:46,733 --> 00:11:49,642
Since you're a lawyer, I bet you made sure you had a way out,
191
00:11:49,642 --> 00:11:52,473
That way, my father gets caught by himself, right?
192
00:11:53,012 --> 00:11:54,113
Watch your mouth,
193
00:11:54,113 --> 00:11:55,672
You can't talk about that here,
194
00:11:55,672 --> 00:11:57,012
So just tell me,
195
00:11:57,243 --> 00:11:58,642
What is your true intention?
196
00:11:59,682 --> 00:12:00,752
Can't you trust me?
197
00:12:01,583 --> 00:12:04,123
How can I trust you? You've done nothing to earn my trust,
198
00:12:04,483 --> 00:12:06,493
What are you saying to Bu Sik?
199
00:12:06,953 --> 00:12:08,022
Mom,
200
00:12:09,022 --> 00:12:10,522
Were you always like this?
201
00:12:10,823 --> 00:12:14,093
It must've been hard for you to pretend to be sweet and innocent,
202
00:12:14,093 --> 00:12:15,563
- Mom, - Stay out of this,
203
00:12:16,203 --> 00:12:18,203
I meant to talk to her anyway,
204
00:12:18,563 --> 00:12:19,932
This is my workplace,
205
00:12:20,103 --> 00:12:22,032
If you have something to say, wait until I go home,
206
00:12:22,032 --> 00:12:23,542
Is this just your workplace?
207
00:12:23,672 --> 00:12:25,912
It's Bu Sik's workplace too, How dare you yell at him?
208
00:12:27,672 --> 00:12:29,343
Why are you raising your voice?
209
00:12:29,843 --> 00:12:31,483
What are you doing to my daughter?
210
00:12:31,912 --> 00:12:34,412
I'm glad you're here, We need to talk,
211
00:12:34,512 --> 00:12:37,422
- Dad, - What are you doing here?
212
00:12:37,823 --> 00:12:40,292
Since our lunch break is over, our customers will come shortly,
213
00:12:41,123 --> 00:12:42,223
Please come in to the cafe,
214
00:12:42,823 --> 00:12:43,892
Okay,
215
00:12:47,162 --> 00:12:48,333
What should we do?
216
00:12:52,833 --> 00:12:54,802
Do they think this is their home or something?
217
00:12:55,603 --> 00:12:58,603
Things are going messier every day because Ms, Kim isn't here,
218
00:13:00,012 --> 00:13:02,073
What? What brings you here?
219
00:13:02,613 --> 00:13:03,782
Hey, Mi Ae,
220
00:13:04,443 --> 00:13:05,713
I'm sick of how she calls me that,
221
00:13:06,412 --> 00:13:08,652
Am I a joke to you or what?
222
00:13:09,682 --> 00:13:12,493
That's your name, What else should I call you?
223
00:13:13,752 --> 00:13:16,262
I'm glad both of you are here, I have something to tell you,
224
00:13:16,922 --> 00:13:18,963
I'll be In Woo's mother-in-law soon,
225
00:13:19,162 --> 00:13:21,162
You know what that means, right?
226
00:13:23,463 --> 00:13:24,902
Being a mother-in-law doesn't make you a queen,
227
00:13:25,002 --> 00:13:26,233
Stay out of this,
228
00:13:27,703 --> 00:13:30,642
Here you go again acting like a queen because you have a son,
229
00:13:31,073 --> 00:13:34,213
The world has changed, Stop acting like an evil mother-in-law,
230
00:13:34,213 --> 00:13:37,083
Even if the world had changed, a mother-in-law is a mother-in-law,
231
00:13:37,182 --> 00:13:40,113
A mom with a son is a queen, but a mom with a daughter is a sinner,
232
00:13:40,252 --> 00:13:41,282
What is wrong with you?
233
00:13:41,382 --> 00:13:42,552
What did you just say?
234
00:13:42,552 --> 00:13:46,353
Besides, everyone knows how much In Woo likes Bu Sik,
235
00:13:46,522 --> 00:13:47,652
Do you still think I'm overacting?
236
00:13:48,252 --> 00:13:50,493
- Mi Ae! - That's not right,
237
00:13:50,922 --> 00:13:53,432
A penniless mother-in-law isn't even considered as a mother-in-law,
238
00:13:53,632 --> 00:13:54,833
A penniless,,,
239
00:13:55,493 --> 00:13:59,473
What are you talking about? Have you forgotten your past?
240
00:14:01,802 --> 00:14:03,902
Why would I think about my past?
241
00:14:04,042 --> 00:14:05,473
The present is what matters,
242
00:14:05,703 --> 00:14:07,412
That's ridiculous, I'm speechless,
243
00:14:08,073 --> 00:14:10,943
Jung Sook, are you sure you have nothing to be ashamed of?
244
00:14:13,882 --> 00:14:15,713
What should she be ashamed of?
245
00:14:16,282 --> 00:14:17,382
Gosh,
246
00:14:18,252 --> 00:14:20,823
How can you two gang up on,,,
247
00:14:20,823 --> 00:14:22,123
such a delicate woman?
248
00:14:22,223 --> 00:14:23,762
Delicate? Who are you talking about?
249
00:14:23,762 --> 00:14:25,493
It's none of your business!
250
00:14:25,493 --> 00:14:26,833
This is a matter between the two families!
251
00:14:26,963 --> 00:14:28,432
I'm glad you pointed that out,
252
00:14:28,833 --> 00:14:32,573
I'm meddling in because it's a matter regarding my future family,
253
00:14:34,973 --> 00:14:36,073
Choong Seo,
254
00:14:45,083 --> 00:14:46,882
- Let's continue our conversation? - About what?
255
00:14:46,882 --> 00:14:47,983
What we were talking about before,
256
00:14:48,182 --> 00:14:52,522
Bu Sik, whatever happens, you and my dad are on the same boat,
257
00:14:53,522 --> 00:14:56,323
You're well aware that there is no turning back now,
258
00:14:58,323 --> 00:15:00,792
You've come this far because you chose to,
259
00:15:01,392 --> 00:15:02,863
So don't regret it,
260
00:15:05,333 --> 00:15:06,432
Let's get married,
261
00:15:08,103 --> 00:15:09,142
Sorry?
262
00:15:09,142 --> 00:15:11,443
Since we're talking about it, let's get married, Let's do that,
263
00:15:12,542 --> 00:15:13,642
Bu Sik,
264
00:15:13,743 --> 00:15:14,843
He's probably still at the cafe,
265
00:15:14,843 --> 00:15:16,113
Let's go tell him that we'll get married,
266
00:15:21,983 --> 00:15:23,453
What kind of marriage proposal is like this?
267
00:15:25,382 --> 00:15:28,723
Change your mind if you're planning to be a mean mother-in-law,
268
00:15:29,022 --> 00:15:30,623
What's wrong with that?
269
00:15:30,623 --> 00:15:32,733
I'm her mother-in-law, I deserve her respect,
270
00:15:32,963 --> 00:15:35,963
You won't let them live in your tiny rooftop house, right?
271
00:15:36,432 --> 00:15:37,762
Don't worry about it,
272
00:15:37,963 --> 00:15:39,632
In Woo's dad has a lot of money,
273
00:15:40,402 --> 00:15:41,672
Are you being sarcastic?
274
00:15:41,672 --> 00:15:43,343
No, I'm not, Why?
275
00:15:43,443 --> 00:15:45,402
Are you feeling guilty?
276
00:15:45,473 --> 00:15:47,412
You're picking a fight, right?
277
00:15:47,573 --> 00:15:48,912
They started this,
278
00:15:49,012 --> 00:15:51,313
You're the one who started it, Don't deny it,
279
00:15:51,313 --> 00:15:53,613
It's so cheap to gang up on a delicate woman,,,
280
00:15:53,613 --> 00:15:55,313
- Don't butt in! - Stay out of this!
281
00:15:57,382 --> 00:15:59,792
- I won't approve of their marriage, - I didn't know you'd be like this,
282
00:15:59,792 --> 00:16:02,052
- Never give her a hard time, - I'm really disappointed in you,
283
00:16:02,223 --> 00:16:03,463
- Do you hear me? - Listen to me,
284
00:16:03,463 --> 00:16:04,593
Excuse me,
285
00:16:06,662 --> 00:16:08,792
- So what do you want us to do? - I made it clear,,,
286
00:16:08,892 --> 00:16:10,302
We're getting married,
287
00:16:12,262 --> 00:16:13,333
We're getting married,
288
00:16:14,402 --> 00:16:15,603
Stop fighting,
289
00:16:16,172 --> 00:16:17,642
We've decided to get married,
290
00:16:38,493 --> 00:16:39,493
Seriously,,,
291
00:16:39,493 --> 00:16:40,563
Aunt Eun Jung,
292
00:16:42,193 --> 00:16:45,333
Myung Jo, I couldn't wait until tonight,
293
00:16:46,032 --> 00:16:47,103
It's about Mr, Oh,
294
00:16:47,373 --> 00:16:48,902
What about him?
295
00:16:48,973 --> 00:16:51,443
Is he a gangster?
296
00:16:51,672 --> 00:16:53,772
Or is he something like a swindler?
297
00:16:54,213 --> 00:16:56,943
No, he paid his private loans back with Haeng Ja's help,,,
298
00:16:56,943 --> 00:16:58,412
and has a business in a different province,
299
00:16:58,882 --> 00:17:00,583
I knew it,
300
00:17:01,052 --> 00:17:02,213
Jung Geun Sup,,,
301
00:17:02,853 --> 00:17:04,482
I pretended to fall for what he said,
302
00:17:05,422 --> 00:17:07,293
If you talk to Mr, Oh,
303
00:17:07,293 --> 00:17:08,952
delete your phone records,
304
00:17:09,222 --> 00:17:11,523
He's a very important witness,
305
00:17:11,623 --> 00:17:12,692
Do you understand?
306
00:17:13,132 --> 00:17:14,232
All right,
307
00:17:14,692 --> 00:17:17,103
Has Mr, Jung been acting suspicious lately?
308
00:17:18,333 --> 00:17:20,232
Whatever is on his mind, he hasn't made any moves yet,
309
00:17:27,712 --> 00:17:28,873
Is this the right place?
310
00:17:29,513 --> 00:17:31,043
Yes, it is,
311
00:17:32,212 --> 00:17:33,682
Get off with Haeng Ja,
312
00:17:33,682 --> 00:17:35,053
I'll park and catch up with you,
313
00:17:36,253 --> 00:17:37,753
We're here, Haeng Ja,
314
00:17:42,123 --> 00:17:44,363
Don't worry, and wait for me,
315
00:17:44,763 --> 00:17:45,863
Thank you,
316
00:18:00,212 --> 00:18:01,313
Ms, Kim,
317
00:18:13,093 --> 00:18:14,222
Are you okay?
318
00:18:14,692 --> 00:18:15,823
Ms, Kim,
319
00:18:17,392 --> 00:18:18,492
My goodness,
320
00:18:19,392 --> 00:18:21,033
Do you think you can stand up?
321
00:18:34,712 --> 00:18:36,343
You should say something,
322
00:18:39,982 --> 00:18:41,013
Excuse me,
323
00:18:41,583 --> 00:18:42,722
Excuse me,
324
00:18:43,482 --> 00:18:44,583
Yes?
325
00:18:45,992 --> 00:18:47,123
Are you okay?
326
00:18:47,123 --> 00:18:48,492
She suddenly fell down,
327
00:18:49,863 --> 00:18:51,162
Are you okay?
328
00:18:52,662 --> 00:18:54,363
I know this place,
329
00:18:56,232 --> 00:18:58,333
Do you know this place?
330
00:18:58,902 --> 00:19:00,033
How do you know it?
331
00:19:00,833 --> 00:19:02,373
That's right,
332
00:19:03,442 --> 00:19:05,043
It's right here,
333
00:19:06,773 --> 00:19:08,873
Do you really know this place?
334
00:19:09,813 --> 00:19:10,942
Hong Suk,
335
00:19:12,553 --> 00:19:13,613
Are you okay?
336
00:19:14,053 --> 00:19:15,583
Do you feel suffocated or anything?
337
00:19:15,823 --> 00:19:18,182
It's bearable,
338
00:19:18,922 --> 00:19:20,523
but Ms, Kim said she knows this place,
339
00:19:22,492 --> 00:19:24,823
Haeng Ja, do you know this place?
340
00:19:25,593 --> 00:19:26,662
How do you know it?
341
00:19:28,833 --> 00:19:31,503
Can I have one of those?
342
00:19:38,242 --> 00:19:39,472
Buy me this,
343
00:19:42,212 --> 00:19:43,642
Can I meet the owner of this store?
344
00:19:44,283 --> 00:19:46,083
I heard he has a business trip today,
345
00:19:49,053 --> 00:19:50,922
Why don't you call and visit next time?
346
00:19:52,222 --> 00:19:53,922
(Lee Bu Seong)
347
00:19:55,992 --> 00:19:57,293
Why did you want to meet him?
348
00:19:58,462 --> 00:20:01,093
I was wondering if he knows Ms, Kim,
349
00:20:17,482 --> 00:20:21,753
I had no idea that place brought you so much pain,
350
00:20:24,553 --> 00:20:26,523
My dad passed away there,
351
00:20:27,853 --> 00:20:31,922
and my mom had to suffer from the bullying of loan sharks,
352
00:20:34,692 --> 00:20:36,303
I was always alone,
353
00:20:37,103 --> 00:20:39,472
and people came everyday and yelled,
354
00:20:40,333 --> 00:20:41,472
There was shouting everywhere,
355
00:20:43,773 --> 00:20:46,972
You don't have to tell me, I can tell how hard it was,
356
00:20:48,742 --> 00:20:50,912
That's where I started having problems with my kidney,
357
00:20:52,313 --> 00:20:54,482
It wasn't easy to get a dialysis all the time,
358
00:20:56,853 --> 00:21:00,023
The fact that you could go back means you've gotten much better,
359
00:21:00,692 --> 00:21:01,793
I'm proud of you,
360
00:21:03,192 --> 00:21:04,263
You're right,
361
00:21:05,363 --> 00:21:07,363
I couldn't even get close to it in the past,
362
00:21:08,232 --> 00:21:11,462
and I took the long way around if I had to pass it,
363
00:21:13,533 --> 00:21:15,033
However, I realized today,,,
364
00:21:15,732 --> 00:21:17,343
that it's not that big of a deal,
365
00:21:20,843 --> 00:21:21,972
I'm glad you feel that way,
366
00:21:22,912 --> 00:21:25,382
It's impressive that you've gotten this much better,
367
00:21:28,283 --> 00:21:30,053
I've found someone,,,
368
00:21:30,753 --> 00:21:32,692
I want to protect,
369
00:21:35,793 --> 00:21:37,462
I won't run away any longer,
370
00:21:38,692 --> 00:21:39,932
Thank you, Eun Jo,
371
00:21:43,132 --> 00:21:46,402
Don't thank me, You did this on your own,
372
00:21:48,402 --> 00:21:50,073
The one thing that's strange,,,
373
00:21:51,343 --> 00:21:54,142
is the fact that Ms, Kim recognized that store,
374
00:21:55,843 --> 00:21:58,083
I'm sure there were similar stores a long time ago,
375
00:21:59,182 --> 00:22:02,313
She might be mistaken, so don't worry about it,
376
00:22:03,922 --> 00:22:06,922
No, it seemed like she really knew the place,
377
00:22:09,293 --> 00:22:10,692
Why do you think so?
378
00:22:16,103 --> 00:22:18,103
It could be that Ms, Kim's recovery,,,
379
00:22:19,632 --> 00:22:22,103
is something that's important for me too,
380
00:22:35,083 --> 00:22:36,722
Is everyone okay?
381
00:22:36,952 --> 00:22:39,253
Did In Woo come and cause any trouble?
382
00:22:39,892 --> 00:22:42,123
We're managing,
383
00:22:42,892 --> 00:22:44,692
Oh, right, Wait a second,
384
00:22:45,162 --> 00:22:47,992
I had to pick something up, but I forgot,
385
00:22:48,293 --> 00:22:49,402
You can go pick it up,
386
00:23:00,343 --> 00:23:03,583
Yes, I'll sell the buildings that pay the most first,
387
00:23:03,742 --> 00:23:06,313
I'll sign the contract as soon as I find a buyer, so please hurry,
388
00:23:06,652 --> 00:23:07,853
Of course,
389
00:23:08,212 --> 00:23:11,753
Kim Haeng Ja is selling it and I'm just doing the work for her,
390
00:23:12,253 --> 00:23:13,722
Of course,
391
00:23:14,093 --> 00:23:16,523
I'll trust you and wait, Mr, Jang,
392
00:23:19,662 --> 00:23:22,462
Yes, of course, You'll get a commission,
393
00:23:22,462 --> 00:23:24,202
so please hurry up,
394
00:23:25,132 --> 00:23:28,273
Yes, of course, Bye,
395
00:23:43,083 --> 00:23:45,083
Why are you leaving already?
396
00:23:45,753 --> 00:23:48,123
I forgot I'm supposed to meet someone,
397
00:23:48,722 --> 00:23:50,222
Dad is home,
398
00:23:50,222 --> 00:23:51,692
but don't tell him I was here,
399
00:23:51,692 --> 00:23:53,333
He'll be disappointed if he knows I just left,
400
00:23:54,033 --> 00:23:55,932
- I'll come back later, - Okay,
401
00:23:57,932 --> 00:23:59,033
Myung Jo,
402
00:23:59,873 --> 00:24:02,333
How is Ms, Kim doing lately?
403
00:24:03,972 --> 00:24:05,813
I should've asked you earlier,
404
00:24:08,043 --> 00:24:10,142
She's slowly recovering,
405
00:24:11,283 --> 00:24:14,753
Does that mean she hasn't fully recovered yet?
406
00:24:19,922 --> 00:24:21,023
All right,
407
00:24:24,492 --> 00:24:26,033
Did you have to go to that store?
408
00:24:26,492 --> 00:24:27,632
Were you okay?
409
00:24:27,632 --> 00:24:30,632
Never mind that, How long have you known Ms, Kim?
410
00:24:31,533 --> 00:24:33,732
Do you mean Ms, Kim Haeng Ja?
411
00:24:34,073 --> 00:24:35,172
Yes,
412
00:24:35,803 --> 00:24:38,773
I've heard rumors about her,,,
413
00:24:39,073 --> 00:24:41,773
and only met her personally because of the cafe, Why?
414
00:24:42,142 --> 00:24:43,513
Didn't you know her before that?
415
00:24:43,882 --> 00:24:46,882
Why are you asking about her after visiting the store?
416
00:24:47,912 --> 00:24:49,682
Did you hear something?
417
00:24:51,023 --> 00:24:52,123
No,
418
00:24:53,623 --> 00:24:56,323
There was no trace of me or the Chairman there,
419
00:24:58,422 --> 00:25:01,293
It holds painful memories you want to erase,
420
00:25:03,003 --> 00:25:07,033
I was in a different province when you lived there,
421
00:25:08,073 --> 00:25:09,672
The sad thing,,,
422
00:25:09,902 --> 00:25:11,972
is that if I were there with you,
423
00:25:12,303 --> 00:25:16,442
you wouldn't have suffered as much as you did,
424
00:25:23,922 --> 00:25:27,093
(Sook's Hair Salon)
425
00:25:37,063 --> 00:25:38,632
Why are you home so late?
426
00:25:39,063 --> 00:25:41,373
- I'll be in my room, - Come over here,
427
00:25:44,742 --> 00:25:46,212
Your sister is getting married,
428
00:25:46,742 --> 00:25:47,813
I know,
429
00:25:48,073 --> 00:25:49,482
She's getting married,
430
00:25:49,742 --> 00:25:51,543
That's no surprise,
431
00:25:51,742 --> 00:25:54,613
It's her victory after 20 years of trying,
432
00:25:54,952 --> 00:25:57,523
Is that all you have to say about your sister's marriage?
433
00:25:57,523 --> 00:25:58,882
It's true,
434
00:25:58,882 --> 00:26:01,753
He has money, and she loves him to death,
435
00:26:01,753 --> 00:26:02,863
What's the problem?
436
00:26:04,623 --> 00:26:07,833
In Woo doesn't look happy at all,
437
00:26:08,293 --> 00:26:11,063
And Bu Sik looked as if he was being sold,
438
00:26:11,763 --> 00:26:13,273
Don't you think you want too much?
439
00:26:14,402 --> 00:26:16,573
Why are you so twisted lately?
440
00:26:17,242 --> 00:26:18,373
I'm tired,
441
00:26:21,273 --> 00:26:23,783
There's no one who understands how I feel,
442
00:26:25,982 --> 00:26:28,652
I didn't know that I would become so lonely as I grow old,
443
00:26:34,392 --> 00:26:36,523
I'll sell the buildings that pay the most first,
444
00:26:36,623 --> 00:26:39,192
I'll sign the contract as soon as I find a buyer, so please hurry,
445
00:26:40,692 --> 00:26:43,303
That means he's going to sell Ms, Kim's buildings,,,
446
00:26:43,432 --> 00:26:45,132
before she regains her memory,
447
00:26:46,503 --> 00:26:47,932
How can he do that?
448
00:26:49,803 --> 00:26:51,942
I don't believe it, This isn't right,
449
00:26:52,402 --> 00:26:55,172
I have to find out what is going on,
450
00:27:04,422 --> 00:27:05,523
Did you eat dinner?
451
00:27:07,023 --> 00:27:08,593
Hey, What are you doing?
452
00:27:09,192 --> 00:27:10,823
I'm going to move in to Dad's house too,
453
00:27:10,823 --> 00:27:11,962
What?
454
00:27:12,162 --> 00:27:13,662
I'm also his daughter,
455
00:27:13,932 --> 00:27:15,232
You said In Woo will get married,
456
00:27:15,232 --> 00:27:17,202
I have to live with her until then,
457
00:27:17,402 --> 00:27:19,902
What about me? Are you going to leave me here alone?
458
00:27:20,603 --> 00:27:22,902
I just want you to know that I'm doing this,,,
459
00:27:22,902 --> 00:27:25,343
for the sake of you, In Woo, and Dad,
460
00:27:25,472 --> 00:27:27,813
If you want to help me, stay here with me instead,
461
00:27:28,043 --> 00:27:30,642
I already feel empty without In Woo, Why are you leaving too?
462
00:27:30,642 --> 00:27:31,843
Besides, Myung Jo is,,,
463
00:27:34,283 --> 00:27:35,652
Before the things get worse,,,
464
00:27:36,452 --> 00:27:39,253
I mean, I want to live in a new house too,
465
00:27:39,253 --> 00:27:41,422
- Don't try to stop me, - You wench,
466
00:27:41,992 --> 00:27:43,823
Fine, Leave, Move out,
467
00:27:44,093 --> 00:27:46,162
Everyone is alone after all, I'm no exception,
468
00:27:46,793 --> 00:27:48,992
I had no luck in choosing my husband,
469
00:27:48,992 --> 00:27:50,603
Why would I be meant to have good children?
470
00:27:53,702 --> 00:27:54,932
I'm sorry,
471
00:27:56,142 --> 00:27:58,202
Still, I have to go,
472
00:28:05,642 --> 00:28:06,753
I'm home,
473
00:28:09,113 --> 00:28:11,323
- Are you really going to marry her? - Yes,
474
00:28:12,152 --> 00:28:13,793
Are you selling yourself for their money?
475
00:28:14,623 --> 00:28:18,123
Mom, both In Woo and her dad really need me,
476
00:28:18,962 --> 00:28:20,063
What about you?
477
00:28:21,063 --> 00:28:22,533
Do you need In Woo too?
478
00:28:23,232 --> 00:28:26,132
You know how much she likes me,
479
00:28:26,803 --> 00:28:29,573
Don't be silly, What about you?
480
00:28:30,972 --> 00:28:33,273
It'll be hard for me to find a woman like In Woo,
481
00:28:33,442 --> 00:28:34,912
We've known each other for a long time,
482
00:28:35,013 --> 00:28:36,712
We have nothing to hide from each other,
483
00:28:38,682 --> 00:28:41,513
Right, That's one of the most important things to consider,
484
00:28:42,182 --> 00:28:43,353
Isn't that enough?
485
00:28:43,523 --> 00:28:46,253
Her family will set the date, and I'll follow their decision,
486
00:28:46,593 --> 00:28:47,753
So you should prepare for it too,
487
00:28:48,452 --> 00:28:50,922
I saw you fighting with Ms, Jang,
488
00:28:51,023 --> 00:28:52,222
Don't drag it on for too long,
489
00:28:52,492 --> 00:28:53,863
Are you sure you're okay with it?
490
00:28:54,063 --> 00:28:55,192
What are you worried about?
491
00:28:55,763 --> 00:28:57,932
It's always you that worries me,
492
00:28:58,263 --> 00:28:59,632
I've known her for a long time,
493
00:29:00,003 --> 00:29:02,333
I know all the good and bad things about her, Nothing will be new,
494
00:29:03,172 --> 00:29:05,003
I feel comfortable around In Woo,
495
00:29:10,482 --> 00:29:12,952
He didn't say that he likes her to the end,
496
00:29:14,212 --> 00:29:16,222
Should I really let him push forward with it?
497
00:29:32,573 --> 00:29:33,803
You must be tired,
498
00:29:34,603 --> 00:29:36,873
I'm sorry that I took you to a place that we didn't plan to go to,
499
00:29:39,003 --> 00:29:40,172
Haeng Ja,
500
00:29:40,873 --> 00:29:44,212
About the store,,, Are you sure you've been there before?
501
00:29:48,652 --> 00:29:51,922
Okay, I won't talk to you anymore since you're tired,
502
00:29:55,253 --> 00:29:57,623
My baby is also very sick,
503
00:29:58,162 --> 00:29:59,232
What?
504
00:30:00,333 --> 00:30:02,833
My baby is also very sick,
505
00:30:02,833 --> 00:30:04,803
My baby needs a surgery,
506
00:30:05,533 --> 00:30:06,632
Haeng Ja,
507
00:30:08,702 --> 00:30:09,942
You remembered something, right?
508
00:30:10,242 --> 00:30:11,343
What is it?
509
00:30:12,373 --> 00:30:15,882
Please save my baby, Please,
510
00:30:16,712 --> 00:30:19,313
Who is your baby? What are you talking about?
511
00:30:19,313 --> 00:30:20,783
My baby,,,
512
00:30:21,583 --> 00:30:23,482
Right, My baby,
513
00:30:23,553 --> 00:30:26,222
It's time for my baby to sleep now,
514
00:30:27,892 --> 00:30:28,952
Where is my dad?
515
00:30:29,892 --> 00:30:30,962
I don't know,
516
00:30:31,293 --> 00:30:33,533
Also, can't you knock?
517
00:30:36,003 --> 00:30:38,533
Lie down now, You must be tired from going around all day long,
518
00:30:40,103 --> 00:30:44,702
Goodnight, my baby
519
00:30:47,873 --> 00:30:49,013
In the yard
520
00:30:53,912 --> 00:30:56,323
Haeng Ja, who is your baby?
521
00:30:58,682 --> 00:30:59,952
I'm so sleepy,
522
00:31:18,103 --> 00:31:19,242
What are you doing there?
523
00:31:21,313 --> 00:31:22,482
Mind your own business,
524
00:31:23,283 --> 00:31:24,513
How rude!
525
00:31:25,912 --> 00:31:29,222
So she's spying on us now?
526
00:31:32,952 --> 00:31:34,323
Eun Jo, what is it?
527
00:31:34,753 --> 00:31:36,992
Keep watch outside the room, so no one can eavesdrop,
528
00:31:37,162 --> 00:31:38,222
Okay,
529
00:31:40,662 --> 00:31:42,033
Hi, Eun Jo, What's up?
530
00:31:43,003 --> 00:31:45,432
Haeng Ja's will and the notarized document about the foundation,
531
00:31:45,563 --> 00:31:47,033
I came up with an idea to find them,
532
00:31:52,043 --> 00:31:53,412
Who came?
533
00:32:00,482 --> 00:32:01,652
I'm home, Dad,
534
00:32:05,353 --> 00:32:07,922
I want to live here too,
535
00:32:28,242 --> 00:32:29,442
(Hate to Love You)
536
00:32:29,543 --> 00:32:31,212
I heard you're going to marry In Woo,
537
00:32:31,212 --> 00:32:33,313
You really reached the point of no return,
538
00:32:33,313 --> 00:32:35,283
Diamond jewelry set, designer handbag,
539
00:32:35,283 --> 00:32:36,623
shoes, dress,,,
540
00:32:36,623 --> 00:32:38,682
- Are you the bride? - The only thing you have is money,
541
00:32:38,682 --> 00:32:39,793
That's the least you should give us,
542
00:32:39,793 --> 00:32:41,593
What's this? "EJ"?
543
00:32:41,593 --> 00:32:44,823
The more you hate someone, the more you have to suffer,
544
00:32:44,823 --> 00:32:46,293
I want you to focus on Ms, Kim's recovery,
545
00:32:46,293 --> 00:32:47,363
We have things to do,
546
00:32:47,363 --> 00:32:50,063
Ms, Kim, your memory comes back for a moment sometimes, right?
547
00:32:50,063 --> 00:32:53,172
You've gone too far, It's hard for you to come back,
548
00:32:53,172 --> 00:32:54,472
You're perfectly fine, right?
549
00:32:54,472 --> 00:32:56,003
You're putting on an act, aren't you?
39031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.