Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,157
{\an8}NELL'EPISODIO PRECEDENTE
2
00:00:00,287 --> 00:00:03,155
Ispettore capo Hicks,
Elaine sar� la nuova vice ispettrice.
3
00:00:03,156 --> 00:00:05,971
- Lavora per lei?
- Assolutamente no.
4
00:00:04,939 --> 00:00:05,971
{\an8}COLPEVOLE?
5
00:00:05,972 --> 00:00:08,447
Sei la Renko
che � stata pugnalata, giusto?
6
00:00:08,448 --> 00:00:10,710
- Ciao, Daniel.
- Ciao, mamma.
7
00:00:11,965 --> 00:00:14,881
Ci � appena stato ordinato
di ritirare la sorveglianza.
8
00:00:15,633 --> 00:00:17,646
Cristo, cosa c'� su quella chiavetta?
9
00:00:18,618 --> 00:00:20,040
{\an8}LIVELLO ESTINZIONE
10
00:00:18,960 --> 00:00:21,298
- Quanto tempo dice che abbiamo?
- Cinque anni.
11
00:00:21,299 --> 00:00:22,975
Devo parlare con mia moglie.
12
00:00:22,976 --> 00:00:24,468
Charlie, sei tu?
13
00:00:24,469 --> 00:00:25,752
Chi parla?
14
00:00:25,753 --> 00:00:27,936
Credo tu sappia chi siamo.
15
00:00:28,283 --> 00:00:30,545
- � vero?
- S�.
16
00:00:30,802 --> 00:00:33,846
Ecco perch�
ti sto chiedendo di aiutarmi.
17
00:00:33,883 --> 00:00:35,445
Mi serve quella chiavetta.
18
00:00:35,446 --> 00:00:36,472
No.
19
00:00:57,764 --> 00:00:59,776
� tornato alla cabina
telefonica di Exeter Place.
20
00:00:59,777 --> 00:01:01,792
Unit� Due, lo intercetterete per primi.
21
00:01:05,281 --> 00:01:06,691
Casa Hicks.
22
00:01:07,254 --> 00:01:08,394
Non ce l'ho.
23
00:01:09,268 --> 00:01:11,420
Scusami? Charlie, sei tu?
24
00:01:11,739 --> 00:01:13,323
Puoi ripetere?
25
00:01:13,822 --> 00:01:15,165
La linea � disturbata.
26
00:01:15,486 --> 00:01:17,494
L'ha presa Renko. Non c'� pi�.
27
00:01:18,538 --> 00:01:20,280
Beh, Charlie...
28
00:01:20,604 --> 00:01:22,093
non so che dire.
29
00:01:24,355 --> 00:01:25,927
Se � cos�...
30
00:01:26,032 --> 00:01:28,363
allora non posso proprio aiutarti.
31
00:01:29,918 --> 00:01:31,206
Mi dispiace.
32
00:02:13,247 --> 00:02:15,433
Cerco Will Benedetti della cronaca.
33
00:02:15,434 --> 00:02:17,225
- S�, � proprio laggi�.
- Grazie.
34
00:02:22,321 --> 00:02:23,495
Will Benedetti?
35
00:02:25,072 --> 00:02:27,132
Vice ispettore Renko,
ci siamo sentiti.
36
00:02:27,993 --> 00:02:29,665
Possiamo parlare in privato?
37
00:02:43,860 --> 00:02:44,860
No.
38
00:03:00,686 --> 00:03:01,808
Cristo.
39
00:03:12,615 --> 00:03:14,942
Non capisco, perch� si � rivolta a me?
40
00:03:15,733 --> 00:03:18,283
Il suo nome � sul sito web,
ha risposto al telefono.
41
00:03:19,794 --> 00:03:22,868
Quindi deve ascoltarmi
e deve farlo attentamente.
42
00:03:23,222 --> 00:03:25,422
Stanno uccidendo
tutti quelli che l'hanno visto.
43
00:03:25,575 --> 00:03:26,692
Tutti quanti.
44
00:03:27,235 --> 00:03:28,422
Lei incluso.
45
00:03:28,737 --> 00:03:30,849
Quindi, se vuole proteggere se stesso...
46
00:03:31,244 --> 00:03:32,977
deve pubblicarlo.
47
00:03:38,428 --> 00:03:41,187
Okay, posso farlo.
Me ne posso occupare.
48
00:03:41,956 --> 00:03:44,737
Ma mi servir� il fascicolo
completo, tutto quello che ha.
49
00:03:44,738 --> 00:03:47,473
Non � possibile.
Non posso rivelarle tutto...
50
00:03:47,559 --> 00:03:49,261
ma le dar� abbastanza materiale.
51
00:04:12,694 --> 00:04:15,453
Devo recuperare il fascicolo Hard Sun.
52
00:04:16,035 --> 00:04:18,185
Ne hai una copia su una chiavetta.
53
00:04:18,884 --> 00:04:20,674
Devi dirmi dov'�.
54
00:04:20,965 --> 00:04:23,061
L'ho ripetuto almeno cento volte.
55
00:04:24,830 --> 00:04:26,226
Elaine...
56
00:04:26,389 --> 00:04:28,399
Renko l'ha presa.
57
00:04:28,537 --> 00:04:29,764
Dove l'ha portata?
58
00:04:31,707 --> 00:04:33,829
Mi chiamo Elaine Renko.
59
00:04:33,830 --> 00:04:37,134
Se state guardando questo video,
sono stata uccisa dal governo britannico.
60
00:04:37,485 --> 00:04:40,065
Recentemente,
nel corso di un'indagine...
61
00:04:40,066 --> 00:04:42,327
io e il mio collega,
l'ispettore capo Charlie Hicks,
62
00:04:42,328 --> 00:04:45,483
siamo venuti in contatto
con un fascicolo governativo riservato...
63
00:04:45,856 --> 00:04:47,751
nome in codice "Hard Sun".
64
00:04:48,018 --> 00:04:50,397
So che ami la tua famiglia, Charlie.
65
00:04:50,632 --> 00:04:52,008
E come madre...
66
00:04:53,939 --> 00:04:55,126
e come figlia...
67
00:04:59,309 --> 00:05:01,194
per favore, non costringermi a farlo.
68
00:05:08,470 --> 00:05:10,221
Dov'� Elaine Renko?
69
00:05:11,693 --> 00:05:12,959
Non lo so.
70
00:05:14,300 --> 00:05:15,361
Capisco.
71
00:05:16,676 --> 00:05:18,431
Andiamo, smettila. Spegnilo.
72
00:05:18,432 --> 00:05:20,366
Non mi lasci altra scelta, Charlie.
73
00:05:21,366 --> 00:05:24,675
Se non riavr� quel fascicolo,
riesci a immaginare cosa succeder�?
74
00:05:24,929 --> 00:05:26,220
L'anarchia?
75
00:05:26,959 --> 00:05:27,985
Andiamo.
76
00:05:29,149 --> 00:05:30,584
Perch� vorresti...
77
00:05:30,669 --> 00:05:32,144
scatenarla?
78
00:05:32,372 --> 00:05:33,769
Aiutami...
79
00:05:34,612 --> 00:05:35,727
per favore.
80
00:05:37,353 --> 00:05:39,168
Aiuta Simone...
81
00:05:39,488 --> 00:05:40,938
e Hailey.
82
00:05:41,689 --> 00:05:45,090
Se non lo fai per loro,
per amor del cielo, aiuta tuo figlio.
83
00:05:45,672 --> 00:05:49,073
Dimmi dove trovare Elaine.
84
00:05:53,421 --> 00:05:54,421
Non...
85
00:05:54,954 --> 00:05:56,520
posso.
86
00:05:58,229 --> 00:05:59,840
Iniziate dalla moglie.
87
00:06:09,356 --> 00:06:11,595
- Simone Hicks.
- Signora Hicks...
88
00:06:11,596 --> 00:06:14,516
sono il sovrintendente Mark Donnellan.
89
00:06:14,517 --> 00:06:16,626
Qualcosa non va? Charlie sta bene?
90
00:06:16,862 --> 00:06:18,482
Lasciala in pace.
91
00:06:19,574 --> 00:06:21,215
� incinta.
92
00:06:21,216 --> 00:06:22,495
Non per molto.
93
00:06:23,945 --> 00:06:25,050
Simone Hicks?
94
00:06:25,264 --> 00:06:28,032
Sergente Angie Jones,
ha parlato col mio collega.
95
00:06:28,666 --> 00:06:31,438
- Che succede?
- Pu� venire con noi, per favore?
96
00:06:31,866 --> 00:06:33,354
Dobbiamo parlare di Charlie.
97
00:06:33,369 --> 00:06:34,713
Non ci vorr� molto.
98
00:06:40,583 --> 00:06:41,941
Che succede?
99
00:06:42,527 --> 00:06:43,858
Charlie sta bene?
100
00:06:43,859 --> 00:06:46,834
- Okay, questo � troppo!
- Dov'� la chiavetta?
101
00:06:46,835 --> 00:06:49,586
Ho detto a Elaine
di nasconderla. Ritira l'ordine.
102
00:06:49,587 --> 00:06:51,136
- Dove?
- Ritira l'ordine.
103
00:06:51,137 --> 00:06:52,192
Dove?
104
00:06:52,844 --> 00:06:54,665
Dietro un mattone,
in un vicolo. Ora basta!
105
00:06:54,666 --> 00:06:56,180
Quale vicolo?
106
00:06:56,420 --> 00:06:58,379
Dietro la libreria anarchica
sulla Stroud Green.
107
00:06:58,380 --> 00:07:00,507
Ora, ritira l'ordine!
108
00:07:00,508 --> 00:07:02,416
Stai mentendo, Charlie.
109
00:07:11,697 --> 00:07:13,002
Dove stiamo andando?
110
00:07:14,377 --> 00:07:17,037
- Lasciatela in pace!
- Dimmi dov'�!
111
00:07:17,038 --> 00:07:18,996
Non ho idea di dove sia!
112
00:07:19,174 --> 00:07:20,401
Ultima possibilit�.
113
00:07:20,799 --> 00:07:22,091
Simone � morta.
114
00:07:23,183 --> 00:07:25,449
La stai guardando morire,
115
00:07:25,450 --> 00:07:27,960
stai uccidendo tuo figlio!
116
00:07:29,157 --> 00:07:30,235
Fallo.
117
00:07:30,755 --> 00:07:33,069
Attenzione, codice giallo in arrivo.
118
00:07:33,297 --> 00:07:35,886
- Sospendete! Sospendete!
- Codice giallo in arrivo.
119
00:07:39,856 --> 00:07:41,737
Al fine di proteggere me stessa...
120
00:07:42,005 --> 00:07:44,083
l'ispettore capo Hicks
e i nostri cari...
121
00:07:44,140 --> 00:07:46,951
ho realizzato una versione
parziale del fascicolo Hard Sun
122
00:07:46,952 --> 00:07:49,415
e l'ho consegnata
a una testata giornalistica.
123
00:07:49,582 --> 00:07:51,209
- Scopri qual �.
- Subito.
124
00:07:51,210 --> 00:07:54,863
Lo Stato far� di tutto per impedire
il rilascio di queste informazioni.
125
00:07:54,864 --> 00:07:56,418
In previsione di questo...
126
00:07:56,419 --> 00:08:00,513
a questa dichiarazione sar� allegata
una copia completa del fascicolo Hard Sun.
127
00:08:00,514 --> 00:08:02,518
Qui c'� stato un accesso alla chiavetta.
128
00:08:03,994 --> 00:08:06,313
Il fascicolo contiene
una documentazione completa
129
00:08:06,314 --> 00:08:09,477
della sezione d'emergenza
della Protezione Civile Inglese...
130
00:08:09,517 --> 00:08:11,171
riguardo l'evento Hard Sun.
131
00:08:11,172 --> 00:08:16,173
Questa � una perquisizione della polizia.
Non toccate i cellulari e i computer.
132
00:08:16,174 --> 00:08:18,535
Inclusi i programmi
per reprimere l'opposizione...
133
00:08:18,536 --> 00:08:21,089
- l'imposizione della legge marziale...
- Dov'� Will Benedetti?
134
00:08:21,090 --> 00:08:25,440
e le disposizioni attualmente in corso
per la creazione di campi di prigionia.
135
00:08:26,144 --> 00:08:28,431
Se verr� fatto del male a me...
136
00:08:28,508 --> 00:08:31,459
all'ispettore capo Hicks
o a chiunque dei nostri cari...
137
00:08:31,626 --> 00:08:35,837
questa dichiarazione e l'intero fascicolo
Hard Sun verranno pubblicati...
138
00:08:35,997 --> 00:08:37,834
sulla stampa e su internet...
139
00:08:38,143 --> 00:08:39,864
e sar� innegabile.
140
00:08:41,226 --> 00:08:44,715
Qualunque cosa leggiate,
ricordate che ho molto altro materiale.
141
00:08:44,840 --> 00:08:47,207
PUBBLICA ARTICOLO
142
00:09:04,997 --> 00:09:07,507
FASCICOLO DEL GOVERNO RIVELA
UN EVENTO CATASFROFICO IN ARRIVO
143
00:09:50,277 --> 00:09:53,382
Subsfactory & The Apocalypse Team presentano:
144
00:09:54,031 --> 00:09:56,873
Hard Sun 1x02 - Episode Two
145
00:10:01,065 --> 00:10:04,801
Traduzione: base_B, Von Volke,
EmylReen, Tangerine, gaiacaiello, Aredhel
146
00:10:09,014 --> 00:10:12,085
Revisione: Linda91
147
00:10:31,073 --> 00:10:35,074
www.subsfactory.it
148
00:10:36,276 --> 00:10:39,806
QUATTRO SETTIMANE DOPO
149
00:10:39,886 --> 00:10:42,016
Questo episodio � stato definito come
150
00:10:42,017 --> 00:10:45,010
"la pi� grande bufala in circolazione...
151
00:10:45,053 --> 00:10:47,172
"dai tempi dei diari di Hitler".
152
00:10:47,193 --> 00:10:48,774
Come si sente a riguardo?
153
00:10:49,680 --> 00:10:51,486
Beh, non bene, ovviamente.
154
00:10:52,285 --> 00:10:55,930
Senta, la verit� � che mi era stato offerto
qualcosa di troppo bello per essere vero.
155
00:10:56,770 --> 00:11:01,042
Sul momento, ho dovuto valutare
l'urgenza del momento rispetto...
156
00:11:01,043 --> 00:11:03,765
a quello credo sia il diritto
dei cittadini di essere informati.
157
00:11:05,415 --> 00:11:06,851
Quindi, ho preso una decisione.
158
00:11:06,852 --> 00:11:10,789
Col senno di poi, crede
di aver preso la decisione giusta?
159
00:11:12,097 --> 00:11:15,743
Beh, � stata una decisione che mi � costata
la carriera e la reputazione...
160
00:11:16,590 --> 00:11:18,287
se questo risponde alla sua domanda.
161
00:11:18,641 --> 00:11:19,773
Will Benedetti...
162
00:11:19,774 --> 00:11:21,993
grazie per essere stato
ospite di Hard Talk.
163
00:11:23,154 --> 00:11:28,411
Forse inevitabilmente, nonostante
o proprio a causa di queste smentite...
164
00:11:28,412 --> 00:11:34,145
la bufala dell'Hard Sun ha dato origine
a un suo movimento, detto "Complottismo".
165
00:11:34,146 --> 00:11:38,584
Ormai, negli angoli pi� oscuri di internet
si trovano tante teorie complottiste...
166
00:11:38,585 --> 00:11:40,965
quante sono le stelle nel cielo.
167
00:11:41,148 --> 00:11:43,702
Il fascicolo che � stato screditato...
168
00:11:43,703 --> 00:11:46,075
si riferiva a una meteora
o a una cometa?
169
00:11:46,150 --> 00:11:47,275
O forse...
170
00:11:47,276 --> 00:11:50,054
a una devastante tempesta solare?
171
00:11:50,388 --> 00:11:51,805
- Daniel.
- Questo �...
172
00:11:51,806 --> 00:11:53,994
Sai che ora �.
Torna a letto, per favore.
173
00:11:53,995 --> 00:11:55,095
Grazie a tutti.
174
00:12:06,590 --> 00:12:10,015
Tutte le agenzie governative
si stanno preparando per l'Hard Sun.
175
00:12:10,310 --> 00:12:12,911
I giorni dell'umanit�
sulla Terra sono contati.
176
00:12:13,374 --> 00:12:16,106
Ci restano solo 1800 giorni...
177
00:12:16,273 --> 00:12:19,542
e i nostri governi passeranno
questi giorni mentendoci.
178
00:12:20,033 --> 00:12:22,299
La prima domanda da porsi �...
179
00:12:22,529 --> 00:12:24,251
il governo mentirebbe mai?
180
00:12:24,714 --> 00:12:26,873
E la risposta �, ovviamente.
181
00:12:27,538 --> 00:12:29,803
Per quanto riguarda i nostri governi...
182
00:12:29,812 --> 00:12:32,839
questo argomento
deve rimanere pi� che segreto.
183
00:12:33,280 --> 00:12:34,762
La realt� � cambiata...
184
00:12:35,065 --> 00:12:36,731
la verit� deve essere nascosta.
185
00:12:37,132 --> 00:12:41,019
Al popolo servono insegnamenti
proporzionali alla sua limitata conoscenza.
186
00:12:41,348 --> 00:12:44,045
� necessario mentire al popolo...
187
00:12:44,149 --> 00:12:47,272
e la verit� diverr� letale
per tutti quelli che loro credono
188
00:12:47,273 --> 00:12:49,676
non siano abbastanza
forti per poterla conoscere.
189
00:12:51,752 --> 00:12:53,377
Lo stanno facendo proprio l�.
190
00:12:53,818 --> 00:12:55,116
L'MI5.
191
00:12:55,302 --> 00:12:58,587
Prendono la verit� e la plasmano
in qualunque cosa vogliano.
192
00:12:59,034 --> 00:13:01,249
Rendono una fuga di notizie
una teoria complottista.
193
00:13:01,250 --> 00:13:02,999
Insomma, come se fosse creta.
194
00:13:03,000 --> 00:13:05,925
No, pensano di avere
tutto sotto controllo...
195
00:13:05,926 --> 00:13:07,135
ma si sbagliano.
196
00:13:09,395 --> 00:13:11,035
Ormai la notizia � trapelata...
197
00:13:11,036 --> 00:13:12,793
e non possono farla sparire.
198
00:13:16,826 --> 00:13:18,788
Vedi, la gente che ci crede...
199
00:13:19,135 --> 00:13:21,047
tutti i pazzi, gli squilibrati...
200
00:13:21,048 --> 00:13:23,882
i fanatici religiosi
e i malati di mente....
201
00:13:24,435 --> 00:13:27,168
prima o poi usciranno allo scoperto.
202
00:13:35,090 --> 00:13:37,069
Mi scoppia la testa a pensarci.
203
00:13:37,673 --> 00:13:39,368
Sai, mi sento come se dovessi...
204
00:13:39,590 --> 00:13:40,973
tenermi tutto dentro.
205
00:13:41,032 --> 00:13:42,183
Come se...
206
00:13:42,377 --> 00:13:44,788
mi stessi costringendo
a ricordare tutto...
207
00:13:45,083 --> 00:13:46,827
ogni dettaglio.
208
00:13:47,674 --> 00:13:49,972
Perch� so che presto
non ci sar� pi� niente.
209
00:13:50,273 --> 00:13:52,164
Insomma, vuoi proteggere i tuoi cari,
210
00:13:52,165 --> 00:13:54,497
ma come puoi affrontarlo,
sapendo che non puoi?
211
00:13:54,498 --> 00:13:56,339
Anzi, sapendo che nessuno pu� farlo?
212
00:13:56,770 --> 00:13:57,770
Mai.
213
00:14:00,442 --> 00:14:01,788
Cinque anni.
214
00:14:03,529 --> 00:14:04,701
E per cosa?
215
00:14:06,143 --> 00:14:07,354
Per cosa?
216
00:14:07,670 --> 00:14:11,073
Perch� tutti i tuoi cari
sono qui, adesso.
217
00:14:13,864 --> 00:14:15,989
� la sola cosa che conta.
218
00:14:19,419 --> 00:14:21,975
La cosa buffa � che c'� solo una persona
219
00:14:21,976 --> 00:14:24,798
con cui posso parlarne,
in tutto il pianeta...
220
00:14:25,685 --> 00:14:26,793
e sei tu.
221
00:14:27,517 --> 00:14:30,179
Insomma, sto mentendo a tutti...
222
00:14:30,180 --> 00:14:31,488
su questo pianeta...
223
00:14:34,015 --> 00:14:35,172
tranne che a te.
224
00:15:10,060 --> 00:15:11,417
Non dovrebbe venire qui.
225
00:15:11,659 --> 00:15:14,286
- Non sei sorvegliata.
- Non che lei sappia.
226
00:15:17,303 --> 00:15:19,450
Ti ha detto che sua moglie
lo ha lasciato?
227
00:15:20,395 --> 00:15:22,311
- No.
- Ovviamente.
228
00:15:22,312 --> 00:15:23,320
No.
229
00:15:24,762 --> 00:15:26,629
Perch� ci stai mettendo tanto?
230
00:15:27,344 --> 00:15:28,788
Mancano le prove.
231
00:15:29,745 --> 00:15:31,779
Niente indica che Hicks
abbia ucciso Butler.
232
00:15:31,780 --> 00:15:34,249
- Va a letto con sua moglie.
- � un movente, non una prova.
233
00:15:34,250 --> 00:15:36,051
Allora, trova delle prove.
234
00:15:36,060 --> 00:15:38,236
Sinceramente, che importanza ha?
235
00:15:38,509 --> 00:15:42,267
- Lo reputa gi� colpevole.
- Importa perch� abbiamo un accordo.
236
00:15:43,335 --> 00:15:47,140
Non mettiamo tuo figlio in galera
e ci consegni Charlie Hicks.
237
00:15:48,590 --> 00:15:49,826
� chiaro?
238
00:16:19,228 --> 00:16:21,180
Scusa, pap�. � Charlie.
239
00:16:22,556 --> 00:16:24,261
Continua pure a guardarlo.
240
00:16:31,267 --> 00:16:33,479
Ehi, � tardissimo.
241
00:16:33,520 --> 00:16:34,760
Lo so...
242
00:16:35,183 --> 00:16:37,219
mi dispiace. Sono stato trattenuto.
243
00:16:39,104 --> 00:16:40,236
Come sta Hailey?
244
00:16:40,885 --> 00:16:42,058
Sta benissimo.
245
00:16:42,381 --> 00:16:44,559
Anche se ha di nuovo
discusso con Rochelle.
246
00:16:45,351 --> 00:16:47,829
- Perch�?
- Se Dio ha un pisellino o no.
247
00:16:48,463 --> 00:16:50,701
A quanto pare non ce l'ha,
perch� non � un maschio.
248
00:16:51,037 --> 00:16:52,382
Buono a sapersi.
249
00:16:54,264 --> 00:16:55,414
Come stai?
250
00:16:56,816 --> 00:16:58,004
Come sta il pancione?
251
00:16:58,360 --> 00:17:00,268
Adesso sta scalciando, in effetti.
252
00:17:00,377 --> 00:17:01,415
Davvero?
253
00:17:02,900 --> 00:17:04,609
Beh, sai il perch�, vero?
254
00:17:05,000 --> 00:17:06,488
Vuole tornare a casa.
255
00:17:07,661 --> 00:17:09,882
Torneremo quando mi dirai
cosa c'� che non va.
256
00:17:09,883 --> 00:17:12,104
- Ehi, va tutto bene.
- Allora chi era quella gente?
257
00:17:12,105 --> 00:17:13,500
Te l'ho detto...
258
00:17:13,649 --> 00:17:15,375
erano agenti, okay?
259
00:17:15,376 --> 00:17:16,569
Erano poliziotti.
260
00:17:16,975 --> 00:17:18,584
Quante volte devo dirtelo?
261
00:17:18,938 --> 00:17:21,467
Senti, � arrivata una minaccia
contro di me e pi� o meno...
262
00:17:21,468 --> 00:17:24,627
per cinque minuti � sembrata
attendibile, ma era falsa.
263
00:17:24,924 --> 00:17:27,043
Ascolta, Simone,
non so che altro dirti.
264
00:17:28,394 --> 00:17:30,108
Le bambine sono al sicuro...
265
00:17:30,864 --> 00:17:32,236
e tu sei al sicuro.
266
00:17:33,715 --> 00:17:35,316
Siamo tutti al sicuro.
267
00:17:42,532 --> 00:17:43,676
Ascolta...
268
00:17:44,810 --> 00:17:46,070
devo andare.
269
00:17:48,700 --> 00:17:51,670
Domani ti chiamer� Hailey,
vuole parlarti del suo progetto.
270
00:17:52,296 --> 00:17:53,826
� sui ragni.
271
00:17:56,730 --> 00:17:58,191
S�, okay.
272
00:18:00,900 --> 00:18:01,938
Senti...
273
00:18:02,217 --> 00:18:03,940
salutami i tuoi, okay?
274
00:18:05,298 --> 00:18:06,569
Buonanotte, Charlie.
275
00:18:08,826 --> 00:18:10,570
Da' un bacio a Hailey da parte mia...
276
00:18:11,052 --> 00:18:13,623
e dallo anche al pancione.
277
00:18:15,519 --> 00:18:17,171
Il pancione ti augura buonanotte.
278
00:18:18,759 --> 00:18:19,936
Buonanotte.
279
00:18:47,305 --> 00:18:48,484
Charlie...
280
00:18:48,671 --> 00:18:49,882
� tardi.
281
00:20:06,119 --> 00:20:07,264
Ehi, amico.
282
00:20:08,841 --> 00:20:10,217
Perch� sei gi� sveglio?
283
00:20:12,636 --> 00:20:14,924
- Allenamenti di canottaggio.
- Canottaggio?
284
00:20:14,976 --> 00:20:16,668
- S�.
- Da quando?
285
00:20:16,994 --> 00:20:18,981
Pi� o meno da un semestre.
286
00:20:20,648 --> 00:20:22,539
Hai fatto una colazione come si deve?
287
00:20:22,955 --> 00:20:24,132
Non ancora.
288
00:20:26,252 --> 00:20:29,967
Che ne dici se ti preparo le uova
e poi ti do un passaggio, ti va?
289
00:20:29,968 --> 00:20:31,458
S�, okay.
290
00:20:32,571 --> 00:20:34,149
Va bene, ometto. Andiamo.
291
00:20:42,575 --> 00:20:44,150
- Buongiorno.
- Buongiorno.
292
00:20:47,926 --> 00:20:49,227
Tutto bene, capo?
293
00:20:49,228 --> 00:20:51,654
Scusate, la bambina ci ha spaventati.
294
00:20:51,808 --> 00:20:53,018
No, tutto bene?
295
00:20:53,019 --> 00:20:55,343
S�, era un falso allarme,
contrazioni di Braxton Hicks.
296
00:20:55,998 --> 00:20:57,665
Non � un po' presto?
297
00:20:57,766 --> 00:20:59,907
No, si possono avere
dalla sesta settimana.
298
00:20:59,908 --> 00:21:02,513
- Disse Keith, padre di svariati figli.
- Sei.
299
00:21:02,514 --> 00:21:04,808
- Sei?
- S�, stiamo un po' stretti.
300
00:21:05,864 --> 00:21:07,272
Simone sta bene?
301
00:21:07,273 --> 00:21:09,570
Sta bene, amico. Sai come funziona.
302
00:21:09,921 --> 00:21:12,444
D'accordo, mettiamoci al lavoro.
Di che si tratta?
303
00:21:25,275 --> 00:21:29,589
Dominic Vaughan e Sabina Kesinovic,
sposati e soci in affari.
304
00:21:29,677 --> 00:21:31,198
Che tipo di affari?
305
00:21:31,199 --> 00:21:34,851
Sunstride PR, gestiscono le pubbliche
relazioni e l'immagine per alcune aziende.
306
00:21:35,007 --> 00:21:37,698
- Abbiamo una lista clienti?
- Ci stanno pensando George e Herbie.
307
00:21:37,699 --> 00:21:40,099
Potrebbero aver offeso
qualche gruppo d'interesse?
308
00:21:40,100 --> 00:21:42,480
- Politico? Ambientalista?
- Stiamo verificando anche questo.
309
00:21:42,481 --> 00:21:44,778
Avevano figli, dei familiari?
310
00:21:44,808 --> 00:21:47,004
Niente figli, erano degli stacanovisti.
311
00:21:47,005 --> 00:21:48,944
Praticamente, lui non ha familiari.
312
00:21:49,158 --> 00:21:52,272
Quelli della donna sono in Danimarca,
la polizia di Roskilde li sta avvisando.
313
00:21:54,523 --> 00:21:56,314
D'accordo, ricostruiamo tutto.
314
00:21:56,891 --> 00:21:59,522
Diciamo che � entrato
dalla porta sul retro?
315
00:21:59,523 --> 00:22:02,411
Ha usato un grimaldello elettrico,
un attrezzo da professionista.
316
00:22:02,412 --> 00:22:04,754
- � rintracciabile?
- No, si trovano ovunque.
317
00:22:04,755 --> 00:22:07,559
Il signor Vaughan prova
a proteggere la moglie, il tizio lo stende.
318
00:22:07,560 --> 00:22:10,967
- Gli rompe gambe e braccia...
- E lo costringe, insomma...
319
00:22:11,965 --> 00:22:13,158
A guardare.
320
00:22:16,210 --> 00:22:17,724
Qualche ipotesi?
321
00:22:20,173 --> 00:22:22,633
Ha perso il ruolo di maschio
riconosciuto socialmente...
322
00:22:22,881 --> 00:22:24,949
marito, padre che mantiene la famiglia.
323
00:22:25,146 --> 00:22:28,215
Quindi sta cercando di riaffermare
la propria identit� come uomo...
324
00:22:28,520 --> 00:22:30,416
di essere fisicamente...
325
00:22:30,417 --> 00:22:32,007
e sessualmente dominante.
326
00:22:32,451 --> 00:22:33,563
D'accordo.
327
00:22:34,519 --> 00:22:35,917
Quindi � uno stronzo.
328
00:22:38,371 --> 00:22:42,665
Era tutto organizzato, conosceva
la casa e forse anche le vittime.
329
00:22:43,385 --> 00:22:46,624
Sembra che la loro vita
girasse intorno al lavoro, quindi...
330
00:22:47,084 --> 00:22:48,390
cominciamo da l�.
331
00:23:04,700 --> 00:23:06,773
- Buon compleanno!
- Buon compleanno!
332
00:23:13,304 --> 00:23:14,532
Grazie.
333
00:23:14,533 --> 00:23:17,232
Non l'ho comprato, l'ho fatto io.
334
00:23:17,233 --> 00:23:19,853
� impossibile che l'abbia fatto tu.
335
00:23:19,854 --> 00:23:21,440
Impossibile.
336
00:23:21,441 --> 00:23:23,830
Leggi quello che ho scritto?
337
00:23:24,832 --> 00:23:28,350
Beh, perch� non lo leggi tu
alla mamma, che ne dici?
338
00:23:29,303 --> 00:23:31,663
La mia mammina � dolce.
339
00:23:31,664 --> 00:23:34,255
La mia mammina guida una macchina.
340
00:23:34,256 --> 00:23:35,924
La mia mammina...
341
00:23:36,000 --> 00:23:39,230
La tua mammina
deve andare ad aprire la porta.
342
00:23:46,458 --> 00:23:47,546
Chris.
343
00:23:48,833 --> 00:23:49,950
Che succede?
344
00:23:50,946 --> 00:23:54,043
Niente, sono solo passato
per darti questo.
345
00:23:54,694 --> 00:23:57,179
� un biglietto di auguri,
"Cento di questi giorni".
346
00:23:59,927 --> 00:24:01,744
"La vita inizia a..." e cose del genere.
347
00:24:02,990 --> 00:24:06,077
- Dove sono i bambini?
- Di sopra, a prepararsi per la scuola.
348
00:24:06,078 --> 00:24:07,284
S�, giusto.
349
00:24:08,794 --> 00:24:10,843
Beh, salutali da parte mia.
350
00:24:11,231 --> 00:24:12,810
Digli che ci vedremo presto.
351
00:24:17,079 --> 00:24:18,849
Hai sentito la notizia?
352
00:24:19,312 --> 00:24:20,573
Quale notizia?
353
00:24:21,435 --> 00:24:22,673
L'Hard Sun.
354
00:24:23,037 --> 00:24:24,315
Chris, sul serio.
355
00:24:24,316 --> 00:24:28,639
� la cosa su cui continui a mandarmi
link? Non ho tempo per questo.
356
00:24:30,152 --> 00:24:31,259
Cos'�?
357
00:24:34,075 --> 00:24:35,118
Nulla.
358
00:24:38,475 --> 00:24:39,612
Non importa.
359
00:24:42,816 --> 00:24:44,054
Buon compleanno.
360
00:24:47,765 --> 00:24:48,924
A presto.
361
00:25:17,705 --> 00:25:21,448
- Mi scusi, ero sovrappensiero.
- Non � niente. Un momento, lei � Mari?
362
00:25:21,697 --> 00:25:24,798
- S�, sono io.
- Mio Dio, come sta?
363
00:25:25,885 --> 00:25:27,845
Bene, grazie.
364
00:25:28,055 --> 00:25:29,467
Le servono per il corso?
365
00:25:29,715 --> 00:25:30,715
S�.
366
00:25:30,835 --> 00:25:33,679
- Ho un esame su Milgram.
- "Obbedienza all'autorit�".
367
00:25:34,944 --> 00:25:37,258
Ascolti, mi � dispiaciuto
molto per Alex.
368
00:25:40,435 --> 00:25:41,697
� molto gentile.
369
00:25:41,856 --> 00:25:43,237
Lo sta superando?
370
00:25:44,107 --> 00:25:45,107
S�.
371
00:25:45,825 --> 00:25:46,974
Abbastanza bene.
372
00:25:47,255 --> 00:25:48,352
Grazie.
373
00:25:48,595 --> 00:25:49,595
Beh...
374
00:25:49,795 --> 00:25:51,305
mi ha fatto piacere vederla.
375
00:25:51,306 --> 00:25:52,593
S�, anche a me.
376
00:25:55,635 --> 00:25:57,724
� ancora amica di Charlie Hicks?
377
00:25:59,744 --> 00:26:01,616
S�, ogni tanto ci vediamo.
378
00:26:02,125 --> 00:26:04,904
Mi chiedevo se potesse
riferirgli un messaggio da parte mia.
379
00:26:13,325 --> 00:26:15,831
Ha detto di conoscermi,
ma non l'avevo mai vista prima.
380
00:26:15,832 --> 00:26:18,064
Chi era? Le hai chiesto il nome?
381
00:26:18,065 --> 00:26:19,637
Non so chi fosse.
382
00:26:20,475 --> 00:26:21,876
Beh, che ti ha detto?
383
00:26:22,145 --> 00:26:23,996
Mi ha lasciato un messaggio per te.
384
00:26:25,677 --> 00:26:26,815
Che messaggio?
385
00:26:28,535 --> 00:26:31,301
Ha detto, "Renko sa
cos'hai fatto ad Alex Butler...
386
00:26:31,685 --> 00:26:32,834
"e perch�".
387
00:26:42,154 --> 00:26:43,209
Charlie?
388
00:26:43,675 --> 00:26:46,579
- Charlie?
- S�, ci sono. Scusa.
389
00:26:46,626 --> 00:26:49,591
Senti, ora sono un po' impegnato,
posso richiamarti pi� tardi?
390
00:26:49,592 --> 00:26:50,942
Ma chi era?
391
00:26:51,475 --> 00:26:52,612
Non lo so...
392
00:26:52,613 --> 00:26:54,186
ma non c'� da preoccuparsi.
393
00:26:54,187 --> 00:26:56,039
Ti richiamo appena posso, okay?
394
00:26:56,675 --> 00:26:57,718
Ciao.
395
00:27:03,975 --> 00:27:05,118
Problemi?
396
00:27:05,536 --> 00:27:07,743
S�, era solo Simone...
397
00:27:07,744 --> 00:27:08,940
mia moglie.
398
00:27:10,255 --> 00:27:12,240
Credo abbia capito
che qualcosa non va.
399
00:27:12,964 --> 00:27:14,395
Cosa dovrei dirle?
400
00:27:16,105 --> 00:27:17,183
Facile.
401
00:27:17,315 --> 00:27:18,596
Dille una bugia.
402
00:27:20,276 --> 00:27:22,060
Beh, non voglio mentirle.
403
00:27:23,515 --> 00:27:24,527
La amo.
404
00:28:15,596 --> 00:28:18,423
Il cliente da lei chiamato
non � al momento disponibile.
405
00:28:18,424 --> 00:28:21,182
Lasci un messaggio
dopo il segnale acustico.
406
00:28:29,553 --> 00:28:31,873
Scusate per l'attesa, ero al telefono.
407
00:28:31,874 --> 00:28:33,113
Vice ispettore Renko.
408
00:28:33,114 --> 00:28:35,304
Ispettore capo Hicks. Lei �?
409
00:28:35,305 --> 00:28:37,933
Maggie Sweeting, responsabile
del portafoglio clienti.
410
00:28:38,714 --> 00:28:41,268
C'� qualche problema?
Siamo nei guai?
411
00:28:43,935 --> 00:28:45,162
Entrambi?
412
00:28:45,924 --> 00:28:46,924
Come?
413
00:28:47,195 --> 00:28:50,435
- C'� stato un incendio o...
- Sono certo sia uno shock per lei.
414
00:28:50,436 --> 00:28:52,967
- un incidente?
- Dobbiamo farle qualche domanda.
415
00:28:53,574 --> 00:28:55,500
S�, certo, assolutamente.
416
00:28:55,876 --> 00:28:58,199
Solo, mi sento un po'...
417
00:28:58,355 --> 00:28:59,544
devo...
418
00:28:59,876 --> 00:29:02,836
sciacquarmi il viso,
se va bene. Un po' d'acqua fresca per...
419
00:29:02,837 --> 00:29:03,973
Certo.
420
00:29:21,515 --> 00:29:23,604
Ma ci credete
che la nostra Maggie ha 40 anni?
421
00:29:23,605 --> 00:29:26,214
Non farmici pensare,
mi fa sentire ancora pi� vecchio.
422
00:29:26,215 --> 00:29:27,337
Chi ne vuole?
423
00:29:27,724 --> 00:29:29,953
- Grazie, tesoro.
- Per me � un po' presto, caro.
424
00:29:29,954 --> 00:29:31,611
Metto su l'acqua per il t�.
425
00:29:33,454 --> 00:29:34,612
La torta.
426
00:29:35,256 --> 00:29:37,483
A che ora andiamo
a prendere i bambini, Geoff?
427
00:29:37,494 --> 00:29:39,230
Meglio che mi avvii.
428
00:29:42,094 --> 00:29:43,120
Chris?
429
00:29:46,975 --> 00:29:47,975
No!
430
00:29:48,074 --> 00:29:49,620
No, no!
431
00:29:51,204 --> 00:29:53,546
Seduti, mettete il culo sulla sedia!
432
00:30:03,253 --> 00:30:04,328
Oddio!
433
00:30:07,435 --> 00:30:09,031
Oh, mio Dio!
434
00:30:09,032 --> 00:30:10,091
Chris.
435
00:30:12,313 --> 00:30:15,126
Oddio, Chris, non fargli del male.
Non fargli del male, ti prego!
436
00:30:15,127 --> 00:30:17,537
Di' una sola parola
alla polizia e li ammazzo.
437
00:30:17,674 --> 00:30:20,643
- Mi credi? Devo sapere che mi credi.
- S�. S�, ti credo. Ti credo!
438
00:30:20,644 --> 00:30:22,533
Oddio, ti prego. S�, ti credo!
439
00:30:22,534 --> 00:30:25,099
Perch� sappiamo entrambi
che sei una bugiarda, vero?
440
00:30:26,735 --> 00:30:29,145
A proposito, hai saputo di Dominic?
441
00:30:29,305 --> 00:30:31,065
Chris, no!
442
00:30:31,845 --> 00:30:34,327
Gli ho fatto provare come ci si sente.
443
00:30:35,295 --> 00:30:38,186
Piangeva come un bambino,
mi pregava di smettere...
444
00:30:38,333 --> 00:30:39,946
mentre mi scopavo sua moglie.
445
00:30:42,157 --> 00:30:45,334
Ironia della sorte, � stata
l'unica volta in cui ti ho tradita.
446
00:30:47,435 --> 00:30:49,575
Hai mezz'ora per venire qui.
447
00:30:49,674 --> 00:30:52,018
Non posso, non posso farlo. Non posso!
448
00:30:52,019 --> 00:30:53,669
Non farmelo fare!
449
00:31:02,388 --> 00:31:05,007
Non era proprio tutto
rose e fiori tra la vittime.
450
00:31:05,195 --> 00:31:07,165
Erano co-proprietari
della compagnia, quindi...
451
00:31:07,166 --> 00:31:08,935
sono tutti evasivi sul loro rapporto,
452
00:31:08,936 --> 00:31:11,961
ma, a quanto pare, Sabina aveva
contattato un avvocato divorzista.
453
00:31:12,263 --> 00:31:14,464
- Per quale motivo?
- Il solito.
454
00:31:14,764 --> 00:31:16,515
Con chi la tradiva il marito?
455
00:31:16,516 --> 00:31:18,384
Una collega di nome Maggie Sweeting.
456
00:31:28,455 --> 00:31:32,123
Ho controllato le email di Maggie Sweeting
e ho scoperto che il marito...
457
00:31:32,124 --> 00:31:34,858
- Ex marito.
- S�, l'ex marito...
458
00:31:34,906 --> 00:31:37,268
diciamo che non l'aveva presa bene.
459
00:31:37,269 --> 00:31:39,654
Le inviava dozzine
di email al giorno, soprattutto link.
460
00:31:39,655 --> 00:31:41,831
- Su cosa?
- Hard Sun.
461
00:31:43,686 --> 00:31:46,158
Una bufala pubblicata
dai giornali qualche settimana fa.
462
00:31:46,185 --> 00:31:49,574
Un complotto per insabbiare
la fine del mondo e cose simili...
463
00:31:49,677 --> 00:31:51,900
ma pare che lui ci credesse.
464
00:31:52,692 --> 00:31:55,540
Bene, dobbiamo indagare sul marito.
465
00:31:56,334 --> 00:31:59,046
Qualcuno sa dove � andata
Maggie Sweeting?
466
00:32:14,110 --> 00:32:15,524
SONO QUI
467
00:32:18,132 --> 00:32:20,109
LA PORTA � APERTA, ENTRA
468
00:32:50,916 --> 00:32:51,922
No.
469
00:32:52,019 --> 00:32:53,548
No, no, no.
470
00:32:58,308 --> 00:33:00,316
- Sorpresa!
- Sorpresa!
471
00:33:00,317 --> 00:33:04,327
- Buon compleanno, mamma!
- Buon compleanno, mamma!
472
00:33:04,473 --> 00:33:06,489
Buon compleanno, mamma.
473
00:33:06,490 --> 00:33:09,489
- Buon compleanno!
- Buon compleanno!
474
00:33:13,232 --> 00:33:14,888
Buon compleanno.
475
00:33:15,346 --> 00:33:17,626
Dove sono? Dove sono i bambini?
476
00:33:18,085 --> 00:33:20,717
Dove li hai portati? Dove sono?
477
00:33:21,774 --> 00:33:22,976
Stanno giocando.
478
00:33:24,084 --> 00:33:25,529
Non fargli del male.
479
00:33:25,545 --> 00:33:26,867
Non farlo, ti prego.
480
00:33:26,908 --> 00:33:29,400
Dio, ti prego, Chris.
Ti prego, non fargli del male.
481
00:33:30,185 --> 00:33:31,615
Non gli far� del male.
482
00:33:34,441 --> 00:33:35,872
Non potrei mai farlo.
483
00:33:39,121 --> 00:33:40,495
Sono la mia vita.
484
00:33:43,348 --> 00:33:45,032
Ma non abbiamo un futuro...
485
00:33:45,509 --> 00:33:46,630
quindi...
486
00:33:47,592 --> 00:33:49,236
far� in modo che dormano.
487
00:33:49,237 --> 00:33:51,187
No, non dirlo. Ti prego!
488
00:33:51,188 --> 00:33:53,658
Ti prego, non dirlo! Non farlo!
489
00:33:54,309 --> 00:33:56,306
Non posso permettere che soffrano.
490
00:34:00,488 --> 00:34:01,709
Senza madre...
491
00:34:02,125 --> 00:34:03,773
senza pap�. Non posso.
492
00:34:03,774 --> 00:34:05,917
Oddio, Chris. Chris, ti prego!
493
00:34:05,918 --> 00:34:08,208
Adesso non serve a niente piangere...
494
00:34:08,209 --> 00:34:10,955
� colpa tua, hai distrutto
la nostra famiglia.
495
00:34:15,947 --> 00:34:17,354
Hai rovinato tutto.
496
00:34:21,615 --> 00:34:23,177
Hai avuto quello che volevi.
497
00:34:25,639 --> 00:34:28,266
- Spero tu sia felice.
- Chris. Chris, ti prego!
498
00:34:28,267 --> 00:34:31,262
Che posso fare?
Cosa posso fare? Ti prego!
499
00:34:31,263 --> 00:34:33,726
Ti sto implorando.
Ti scongiuro, ti prego.
500
00:34:33,727 --> 00:34:35,650
Ti prego, cosa posso fare?
501
00:34:42,881 --> 00:34:45,293
Ti ricordi dove
abbiamo concepito Jessica?
502
00:35:43,130 --> 00:35:44,466
Allora, cosa sappiamo?
503
00:35:45,805 --> 00:35:49,214
Direi che possiamo confermare
il suo interesse per l'Hard Sun.
504
00:35:49,611 --> 00:35:51,366
S�? Quanto � interessato?
505
00:35:54,252 --> 00:35:56,320
Beh, di sicuro segue la faccenda.
506
00:35:58,504 --> 00:36:00,042
Il marito � Chris Chapel...
507
00:36:00,141 --> 00:36:03,387
� un falegname, lavora in proprio.
La sua ditta � fallita nel 2012.
508
00:36:03,715 --> 00:36:05,791
Lui e Maggie si sono separati
l'anno scorso...
509
00:36:06,013 --> 00:36:07,517
e ha preso i bambini.
510
00:36:07,811 --> 00:36:10,663
Senti, sappiamo entrambi
come vanno queste cose.
511
00:36:11,376 --> 00:36:13,918
Rintracciamo il telefono,
mandiamo le unit�...
512
00:36:13,919 --> 00:36:16,579
e un negoziatore di ostaggi?
Non servirebbe a nulla.
513
00:36:17,091 --> 00:36:19,736
L'ho gi� visto prima,
uccider� i figli...
514
00:36:19,883 --> 00:36:21,163
uccider� la moglie...
515
00:36:21,164 --> 00:36:23,479
e poi si suicider�,
perch� � questo che fanno...
516
00:36:23,598 --> 00:36:24,799
quelli come lui.
517
00:36:24,909 --> 00:36:26,544
Uccidono quelli che amano...
518
00:36:26,545 --> 00:36:28,529
perch� temono di non poterli proteggere.
519
00:36:29,175 --> 00:36:31,668
- Capo...
- Non posso avviare l'operazione
520
00:36:31,669 --> 00:36:33,884
sapendo che moriranno due bambini.
521
00:36:33,885 --> 00:36:35,065
Non posso farlo.
522
00:36:35,421 --> 00:36:36,973
D'accordo, quindi?
523
00:36:37,137 --> 00:36:38,293
Quindi...
524
00:36:39,360 --> 00:36:40,761
ho detto a Keith...
525
00:36:40,877 --> 00:36:42,968
di rintracciare il suo cellulare.
526
00:36:43,028 --> 00:36:45,175
� diretta fuori Londra, in campagna.
527
00:36:46,479 --> 00:36:47,829
Non ti seguo.
528
00:36:47,969 --> 00:36:49,872
Dico solo che lo faremo...
529
00:36:50,508 --> 00:36:51,682
io e te.
530
00:36:52,452 --> 00:36:53,929
- Da soli?
- S�.
531
00:36:54,073 --> 00:36:55,386
Senza rinforzi?
532
00:36:55,387 --> 00:36:59,095
Non abbiamo tempo.
Andiamo solo noi oppure tutti quanti.
533
00:36:59,096 --> 00:37:00,451
E se verranno tutti...
534
00:37:00,621 --> 00:37:02,990
faremmo prima a uccidere
quei bambini noi stessi.
535
00:37:04,176 --> 00:37:06,403
Elaine, fidati di me.
536
00:37:37,536 --> 00:37:38,857
Dove stiamo andando?
537
00:37:39,932 --> 00:37:41,423
In un brutto posto.
538
00:37:55,438 --> 00:37:56,718
Pensi di rispondere?
539
00:37:56,934 --> 00:37:57,934
No.
540
00:37:59,261 --> 00:38:00,612
Non � importante.
541
00:38:01,284 --> 00:38:04,048
Il cliente da lei chiamato
non � al momento disponibile.
542
00:38:04,049 --> 00:38:06,693
Lasci un messaggio
dopo il segnale acustico.
543
00:38:36,682 --> 00:38:38,574
Okay, ci siamo quasi.
544
00:38:41,608 --> 00:38:42,712
Fermo!
545
00:38:43,323 --> 00:38:44,535
Torna indietro.
546
00:39:53,801 --> 00:39:55,805
Lui dov'�? Dov'� Chris?
547
00:39:55,950 --> 00:39:59,012
Vuoi salvare i tuoi figli?
Adam e Jessica?
548
00:39:59,295 --> 00:40:00,481
Allora, dov'�?
549
00:40:00,482 --> 00:40:02,938
Siamo venuti per aiutarti, Maggie...
550
00:40:02,939 --> 00:40:04,446
ma non abbiamo molto tempo.
551
00:41:03,707 --> 00:41:06,201
ADESSO
552
00:41:19,239 --> 00:41:20,366
Dove sei?
553
00:41:21,663 --> 00:41:22,908
Qui fuori.
554
00:41:29,826 --> 00:41:31,358
All'entrata principale.
555
00:41:55,824 --> 00:41:57,024
Vieni qui.
556
00:41:59,507 --> 00:42:00,693
Subito.
557
00:42:07,204 --> 00:42:08,834
Posso dirti una cosa?
558
00:42:10,364 --> 00:42:13,024
Ne ho bisogno. Ti prego, fammela dire.
559
00:42:15,631 --> 00:42:16,717
Mi...
560
00:42:16,997 --> 00:42:19,498
mi dispiace tantissimo, Chris...
561
00:42:19,499 --> 00:42:21,377
e so quello che ti ho fatto.
562
00:42:23,262 --> 00:42:24,991
Mi dispiace davvero.
563
00:42:25,876 --> 00:42:28,542
Ti meriti di meglio.
564
00:42:37,115 --> 00:42:39,022
Chris! Chris!
565
00:42:39,045 --> 00:42:41,513
Chris, cosa devo fare?
566
00:42:41,555 --> 00:42:42,714
Ti prego!
567
00:42:42,912 --> 00:42:44,022
Ti prego...
568
00:42:44,023 --> 00:42:45,711
dimmi cosa fare.
569
00:42:46,570 --> 00:42:47,739
Vieni qui!
570
00:43:05,453 --> 00:43:06,567
In ginocchio!
571
00:43:10,336 --> 00:43:11,998
Va tutto bene, stanno dormendo.
572
00:43:12,452 --> 00:43:13,641
Li ha drogati.
573
00:43:44,605 --> 00:43:45,832
Pap�!
574
00:43:47,532 --> 00:43:49,501
- Siamo poliziotti.
- Pap�!
575
00:43:49,517 --> 00:43:50,794
Pap�!
576
00:43:51,988 --> 00:43:53,120
Aiuto!
577
00:43:53,568 --> 00:43:55,773
Ma guardati, brutto bastardo!
578
00:43:55,895 --> 00:43:57,093
Sei un povero...
579
00:43:57,094 --> 00:43:58,745
un povero coglione!
580
00:44:08,901 --> 00:44:12,522
Prendi i bambini e torna alla macchina,
ma non chiamare finch� non siete al sicuro.
581
00:44:13,345 --> 00:44:14,550
Fallo e basta.
582
00:44:18,715 --> 00:44:19,761
Andiamo.
583
00:44:21,957 --> 00:44:23,987
Adam! Jessica!
584
00:44:23,988 --> 00:44:25,248
- Ci siamo persi?
- No.
585
00:44:25,249 --> 00:44:28,770
- Dove siete?
- Adesso non dovete fare nessun rumore.
586
00:44:29,150 --> 00:44:31,680
Ditemi dove siete, subito!
587
00:44:33,506 --> 00:44:34,995
Subito!
588
00:44:34,996 --> 00:44:36,937
- Voglio andare a casa.
- Va tutto bene.
589
00:44:36,938 --> 00:44:38,109
Voglio la mia mamma.
590
00:44:38,110 --> 00:44:40,405
- Adam, vuoi farmi arrabbiare?
- Va tutto bene.
591
00:44:40,753 --> 00:44:44,254
Tu e tua sorella finirete
in un mucchio di guai!
592
00:44:44,255 --> 00:44:45,800
Voglio la mia mamma.
593
00:44:49,224 --> 00:44:50,235
Adam?
594
00:44:53,137 --> 00:44:56,074
Okay, Jessica, resta qui.
Devi nasconderti, va bene?
595
00:44:56,075 --> 00:44:58,597
Devi stare in silenzio,
non devi fare rumore.
596
00:44:58,598 --> 00:45:00,515
Non fare rumore e non ti muovere.
597
00:46:03,544 --> 00:46:04,733
Pap�!
598
00:46:05,330 --> 00:46:07,305
Adam, non guardare!
599
00:46:07,306 --> 00:46:09,038
Non guardare, scappa!
600
00:46:09,039 --> 00:46:11,291
- Scappa via!
- Adam, resta dove sei!
601
00:46:11,292 --> 00:46:13,474
Non farlo, Adam. Pap� non sta bene.
602
00:46:13,675 --> 00:46:16,306
Va' a cercare la mamma. Cercala, okay?
603
00:46:17,315 --> 00:46:18,589
Adam!
604
00:46:26,144 --> 00:46:27,560
Adam!
605
00:46:29,109 --> 00:46:30,654
Resta dove sei!
606
00:46:32,168 --> 00:46:33,519
Resta l�!
607
00:46:34,661 --> 00:46:36,480
Qui ho quasi finito.
608
00:46:39,260 --> 00:46:41,696
Non costringermi a venire a cercarti!
609
00:46:53,846 --> 00:46:54,849
Ehi!
610
00:46:55,292 --> 00:46:56,432
Testa di cazzo!
611
00:47:08,817 --> 00:47:10,379
Lo stai ammazzando!
612
00:47:14,174 --> 00:47:17,242
Charlie, suo figlio sta guardando.
Sta guardando!
613
00:47:50,757 --> 00:47:52,431
- Mamma!
- Jessica.
614
00:47:53,941 --> 00:47:55,129
Jessica.
615
00:48:00,540 --> 00:48:01,708
Avevi ragione.
616
00:48:02,188 --> 00:48:04,695
Ci saranno altri casi simili
quando si diffonder� la notizia...
617
00:48:04,989 --> 00:48:06,280
dell'Hard Sun.
618
00:48:08,263 --> 00:48:09,272
S�.
619
00:48:11,766 --> 00:48:13,376
Dovresti parlare con Simone.
620
00:48:14,065 --> 00:48:15,480
Dille la verit�.
621
00:48:17,647 --> 00:48:19,031
S�? E quale sarebbe?
622
00:48:19,178 --> 00:48:20,286
Non lo so...
623
00:48:20,344 --> 00:48:22,774
inventa qualcosa. Parlale e basta.
624
00:48:40,008 --> 00:48:41,048
Charlie...
625
00:48:41,207 --> 00:48:43,174
che ci fai qui? Cos'� successo?
626
00:48:43,175 --> 00:48:44,840
Sono stato in campagna.
627
00:48:45,594 --> 00:48:46,815
Odio la campagna.
628
00:48:46,816 --> 00:48:48,782
Puzza e ci sono animali ovunque.
629
00:48:51,538 --> 00:48:53,666
Ascolta, voglio solo dirti una cosa...
630
00:48:53,935 --> 00:48:55,911
okay? Dopo di che andr� a casa...
631
00:48:55,912 --> 00:48:57,430
mi far� una doccia...
632
00:48:57,431 --> 00:48:59,160
e giocher� alla Xbox.
633
00:49:00,618 --> 00:49:02,573
A proposito, ho comprato la Xbox.
634
00:49:02,686 --> 00:49:03,838
Okay.
635
00:49:04,942 --> 00:49:08,372
Ascolta, quello che voglio dirti
� che non voglio fare il cavernicolo.
636
00:49:08,654 --> 00:49:10,576
Non � una cosa tipo "uomo contro donna".
637
00:49:12,539 --> 00:49:13,854
Si tratta di amore.
638
00:49:15,787 --> 00:49:17,057
Ha senso?
639
00:49:18,756 --> 00:49:20,123
Simone, guardami.
640
00:49:20,910 --> 00:49:22,729
Sei al sicuro...
641
00:49:22,901 --> 00:49:25,028
perch� ti protegger�...
642
00:49:25,379 --> 00:49:26,529
a ogni costo.
643
00:49:27,544 --> 00:49:28,559
Te...
644
00:49:28,937 --> 00:49:29,977
Hailey...
645
00:49:30,249 --> 00:49:31,347
e il pancione.
646
00:49:32,775 --> 00:49:35,219
Finch� sar� in grado di respirare...
647
00:49:35,220 --> 00:49:36,481
nessuno...
648
00:49:36,613 --> 00:49:37,871
vi far� del male...
649
00:49:38,378 --> 00:49:39,395
mai.
650
00:49:39,998 --> 00:49:41,737
E se ci provano...
651
00:49:43,078 --> 00:49:44,469
li uccider�.
652
00:49:47,225 --> 00:49:49,175
Ho bisogno che tu lo capisca.
653
00:49:52,557 --> 00:49:53,620
Okay.
654
00:49:55,588 --> 00:49:57,327
Quindi quando tornate a casa?
655
00:49:59,546 --> 00:50:01,120
Che ne dici di domattina...
656
00:50:02,717 --> 00:50:03,986
per favore?
657
00:50:09,250 --> 00:50:10,892
Domani va bene.
658
00:50:41,323 --> 00:50:42,398
Capo.
659
00:50:42,699 --> 00:50:44,144
Buonasera, Renko.
660
00:50:45,092 --> 00:50:46,264
Cosa vuole?
661
00:50:46,677 --> 00:50:48,497
Renderti la vita pi� semplice.
662
00:50:49,119 --> 00:50:50,379
Cosa vorrebbe dire?
663
00:50:50,380 --> 00:50:51,719
Volevi delle prove.
664
00:50:51,720 --> 00:50:53,440
Te le sto inviando ora.
665
00:51:04,673 --> 00:51:05,850
Merda.
666
00:51:12,953 --> 00:51:14,287
Mio Dio.
667
00:51:16,797 --> 00:51:18,325
Ce l'ha in pugno.
668
00:51:23,522 --> 00:51:25,585
Mamma, � tutto qui.
669
00:51:26,321 --> 00:51:27,963
Ho visto questa cosa...
670
00:51:27,973 --> 00:51:30,799
al notiziario, questa cosa sul sole.
671
00:51:31,001 --> 00:51:32,287
E poi...
672
00:51:32,361 --> 00:51:37,061
tipo il giorno dopo, tutti in televisione
dicevano che era un errore...
673
00:51:37,062 --> 00:51:38,383
o una cosa del genere.
674
00:51:42,817 --> 00:51:44,006
Ha senso...
675
00:51:45,205 --> 00:51:46,293
perch�...
676
00:51:50,512 --> 00:51:52,348
Ho questa cosa...
677
00:51:53,604 --> 00:51:54,896
nella testa.
678
00:51:56,536 --> 00:51:59,604
Li guardo negli occhi
mentre dicono che non � vero...
679
00:52:02,216 --> 00:52:03,777
e penso che stiano mentendo.
680
00:52:06,087 --> 00:52:08,328
In realt�, ci ho pensato molto.
681
00:52:09,911 --> 00:52:10,954
Questa cosa...
682
00:52:11,689 --> 00:52:13,148
non mi fa dormire.
683
00:52:14,006 --> 00:52:16,312
Mi chiedo perch� dovrebbero...
684
00:52:17,101 --> 00:52:18,257
mentire.
685
00:52:21,123 --> 00:52:22,211
Capisci?
686
00:52:27,337 --> 00:52:28,408
Comunque...
687
00:52:30,202 --> 00:52:32,460
probabilmente stai lavorando, quindi...
688
00:52:35,305 --> 00:52:36,931
ci sentiamo pi� tardi, okay?
689
00:52:39,508 --> 00:52:40,563
Comunque...
690
00:52:41,257 --> 00:52:42,400
sono Daniel.
691
00:52:46,102 --> 00:52:47,226
Ciao.
692
00:53:01,549 --> 00:53:02,608
Daniel.
693
00:53:02,609 --> 00:53:03,909
Hai una visita.
694
00:53:06,722 --> 00:53:08,250
Non � tua madre.
695
00:53:08,365 --> 00:53:09,468
Mi dispiace.
696
00:53:10,818 --> 00:53:11,861
Daniel?
697
00:53:13,946 --> 00:53:15,750
� un piacere conoscerti.
698
00:53:24,480 --> 00:53:26,572
{\an8}NEL PROSSIMO EPISODIO
699
00:53:25,323 --> 00:53:26,576
Mi chiamo Jamie.
700
00:53:26,264 --> 00:53:27,279
{\an8}HARD SUN STA ARRIVANDO
701
00:53:27,220 --> 00:53:29,626
- Sono qui per ascoltare.
- Nessuno canter� pi�...
702
00:53:29,627 --> 00:53:31,655
la tua canzone preferita, mai pi�.
703
00:53:31,656 --> 00:53:33,167
Ho fatto del male a qualcuno.
704
00:53:33,457 --> 00:53:36,350
- Questa � la mia confessione.
- A chi hai fatto del male?
705
00:53:36,351 --> 00:53:37,913
Non dovrei fidarmi di te...
706
00:53:38,223 --> 00:53:41,217
- perch� sei una bugiarda.
- Mantenere un segreto...
707
00:53:41,405 --> 00:53:42,736
� molto stressante.
708
00:53:42,737 --> 00:53:45,871
Perdonami, Charlie, perch� ho peccato.
709
00:53:46,237 --> 00:53:47,880
Abbiamo lo stesso problema.
710
00:53:49,006 --> 00:53:50,503
Elaine Renko.
711
00:53:54,759 --> 00:53:56,434
Forza, Dennis.
712
00:53:57,283 --> 00:53:58,942
Per l'amor di Dio.
713
00:53:59,222 --> 00:54:01,813
www.subsfactory.it
50661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.