All language subtitles for Gray Lady Down (1978)-Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,920 --> 00:02:22,240 Right 10 degrees rudder. Steady 2-7-0. 2 00:02:22,360 --> 00:02:26,120 Right 10 degrees rudder. Steady 2-7-0. Aye, sir. 3 00:02:26,280 --> 00:02:28,520 All ahead two-thirds. Make turns for eight knots. 4 00:02:28,640 --> 00:02:31,600 All ahead two-thirds. Make turns for eight knots. Aye, sir. 5 00:02:31,720 --> 00:02:34,960 Sonar Con, make a sweep around. Report all contacts. 6 00:02:35,080 --> 00:02:37,680 Make sweep around. Report all contacts. Sonar on. 7 00:02:37,840 --> 00:02:41,000 Rudder is right 10 degrees. Answering all ahead two-thirds, sir. 8 00:02:41,120 --> 00:02:43,560 Very well. Mr. Skinner, bring her up to 1-5-0 feet. 9 00:02:43,720 --> 00:02:45,480 1-5-0 feet. Aye, sir. 10 00:02:45,640 --> 00:02:48,200 Make your depth1-5-0 feet. Ten degree up bubble. 11 00:02:48,360 --> 00:02:52,520 1-5-0 feet. Aye, sir. Ten degree up bubble. Aye, sir. 12 00:02:52,680 --> 00:02:55,400 Sonar con on. No contact, sir. 13 00:02:55,560 --> 00:02:58,240 Very well. Better make sure radar's ready to go. Aye, Captain. 14 00:02:58,400 --> 00:03:00,160 Hope we get a nice day up there, Captain. 15 00:03:00,320 --> 00:03:02,320 Why not? 16 00:03:02,400 --> 00:03:05,120 Well, X.O., after 11 days, 17 00:03:05,280 --> 00:03:07,800 uh, nine hours and eight minutes, 18 00:03:07,960 --> 00:03:11,160 I pronounce this lady 100% checked out. 19 00:03:11,280 --> 00:03:13,880 You're getting a good boat, Dave. I'll drink to that. 20 00:03:14,040 --> 00:03:16,000 Steady on course 2-7-0, sir. 21 00:03:16,120 --> 00:03:18,440 Very well. Diving officer, prepare to surface. 22 00:03:18,600 --> 00:03:20,320 Aye, sir. Prepare to surface. 23 00:03:20,520 --> 00:03:23,640 Rig for red. Prepare to surface. Prepare to surface. 24 00:03:23,800 --> 00:03:26,360 Hey, who's gonna bring the captain a cup of coffee? 25 00:03:26,520 --> 00:03:28,720 I'll drink to that too. 26 00:04:07,440 --> 00:04:10,200 Boy, that fresh air smells good, sir. 27 00:04:10,360 --> 00:04:14,080 Funny feeling, taking her home for the last time. 28 00:04:17,720 --> 00:04:19,480 We're sure gonna miss you, sir. 29 00:04:19,640 --> 00:04:23,240 Thanks. Too bad they can't overhaul me too. 30 00:04:25,600 --> 00:04:27,840 Chug along up here at 12 knots. 31 00:04:28,000 --> 00:04:29,760 Get into New London for lunch. 32 00:04:29,920 --> 00:04:33,080 Lieutenant, you have the con. Yes, sir. 33 00:04:33,200 --> 00:04:36,680 Lieutenant Murphy here. I have the con. Captain leaving the bridge. 34 00:04:37,760 --> 00:04:41,880 Bridge, Radar. I have contact bearing 3-1-5, 6,000 yards... 35 00:04:41,960 --> 00:04:45,440 and closing on course 1-8-0, 12 knots. 36 00:04:55,840 --> 00:04:58,320 Radar, Bridge. Can't see a thing. 37 00:04:58,440 --> 00:05:01,320 Dense fog at that bearing. Notify me at 3,000 yards. 38 00:05:23,280 --> 00:05:25,120 Captain. 39 00:05:28,200 --> 00:05:30,000 Huh? 40 00:06:16,360 --> 00:06:19,680 Come in. 41 00:06:19,800 --> 00:06:21,920 Party's ready to go, sir. Oh! 42 00:06:22,040 --> 00:06:23,800 What about the guest of honor? 43 00:06:23,960 --> 00:06:26,600 Caruso went to tell him there's a fight in the galley. 44 00:06:26,760 --> 00:06:28,840 That ought to bring him down. 45 00:06:30,000 --> 00:06:32,200 Okay, Mac, he's coming. Come on. 46 00:06:32,320 --> 00:06:34,560 I said, vanilla! I said, pistachio! 47 00:06:34,680 --> 00:06:36,720 I said, vanilla! Pistachio! 48 00:06:36,840 --> 00:06:40,200 Knock it off!. Hey! 49 00:06:41,280 --> 00:06:43,480 What the hell do you men... 50 00:06:43,600 --> 00:06:45,360 think 51 00:06:47,040 --> 00:06:50,000 Oh, for Christ's sakes. 52 00:06:53,000 --> 00:06:56,280 I'll have your ass for this, Caruso. I was only obeying orders, sir. 53 00:06:57,400 --> 00:07:00,520 That's right, Dave. We just wanted you to know how we feel about you. 54 00:07:00,600 --> 00:07:03,280 I gotta say, giving you this boat for your first command's... 55 00:07:03,440 --> 00:07:06,480 one of the few smart things that computer ever did. 56 00:07:06,600 --> 00:07:09,160 You've been a good exec. You'll make a hell of a skipper. 57 00:07:09,320 --> 00:07:11,840 Hey, hey! Let's hear it! Let's hear it! 58 00:07:13,440 --> 00:07:16,680 This is, uh It's from all of us. 59 00:07:16,800 --> 00:07:19,080 Nothing's gonna jump at me, is there? 60 00:07:19,200 --> 00:07:21,160 Aw. 61 00:07:21,280 --> 00:07:23,360 Yeah! All right! 62 00:07:26,560 --> 00:07:30,280 I, uh- Well, for a fella who's never been at a loss for words, 63 00:07:30,440 --> 00:07:33,920 I'd just like to say that, uh, I'm at a loss for words. 64 00:07:35,520 --> 00:07:37,960 I know just how to break this in though. Mm-hmm. 65 00:07:38,080 --> 00:07:41,360 Monday I'll go pipe the new squadron commander into his swivel chair. 66 00:07:41,400 --> 00:07:44,360 Oh, yeah. Congratulations, Captain. 67 00:08:05,800 --> 00:08:10,480 Bridge, Radar. I have Contact Alpha holding on bearing 3-1-5, 68 00:08:10,640 --> 00:08:13,840 range, 3,000 yards and closing. 69 00:08:14,000 --> 00:08:15,800 Bridge, aye. 70 00:08:17,240 --> 00:08:20,680 Helm, Bridge. Come right to course 3-1-5. 71 00:08:26,600 --> 00:08:28,680 Captain to the bridge. 72 00:08:28,720 --> 00:08:32,200 Just as a way of sort of wrapping this all up, I just wanna say 73 00:08:32,240 --> 00:08:35,720 Captain to the bridge. Gangway, Roberts. Move it! 74 00:08:37,200 --> 00:08:39,640 Let's go ahead and get a fix, Larson. Aye, aye, sir. 75 00:08:39,760 --> 00:08:42,280 Soundings, please? Soundings, aye, sir. 76 00:08:42,440 --> 00:08:45,400 Put the low pressure blower on all the main ballast tanks for 10 minutes. 77 00:08:47,760 --> 00:08:49,560 Thanks, fellas. 78 00:08:54,240 --> 00:08:58,240 What's up? Captain, we got a contact at 3-1-5 degrees, 79 00:08:58,360 --> 00:09:00,720 3,000 yards on course 2-7-0. 80 00:09:00,760 --> 00:09:04,120 That's a collision course with us. I've come around to 3-1-5. 81 00:09:04,520 --> 00:09:06,720 That ought to take us well astern of him. 82 00:09:06,840 --> 00:09:09,760 Range? Radar, Bridge. 83 00:09:09,880 --> 00:09:11,640 Range to Contact Alpha. 84 00:09:11,800 --> 00:09:13,560 What kind of ship out there doesn't know the rules of the road? 85 00:09:13,720 --> 00:09:17,080 Bridge, Radar. Range, 1,000 yards and closing. 86 00:09:17,240 --> 00:09:20,480 Contact Alpha has turned to new heading 1-3-5. - Captain, he's 87 00:09:20,600 --> 00:09:24,120 I know. Helm, Bridge. Right full rudder. All ahead full. 88 00:09:24,280 --> 00:09:26,120 Sound the danger signal. Aye, Captain. 89 00:09:26,280 --> 00:09:28,760 Captain! 90 00:09:32,560 --> 00:09:34,240 Jesus Christ, he's on top of us! 91 00:09:34,400 --> 00:09:36,160 All ahead flank! Captain! 92 00:09:42,920 --> 00:09:45,600 Hit the collision alarm! 93 00:09:45,760 --> 00:09:47,840 Collision imminent. Collision imminent. 94 00:10:17,360 --> 00:10:19,200 We're sinking! 95 00:10:22,400 --> 00:10:24,960 All stations, this is Neptune. Neptune. 96 00:10:28,280 --> 00:10:31,000 Secure that door. There are men back there! 97 00:10:31,160 --> 00:10:33,200 Secure it. 98 00:11:01,520 --> 00:11:03,320 Get out of there! Get out! 99 00:11:05,200 --> 00:11:07,440 All stations, this is Neptune. Neptune. We're hit! 100 00:11:07,520 --> 00:11:10,960 Forty degree up bubble, sir. Depth, 1-0-0. 101 00:11:11,080 --> 00:11:14,120 I need propulsion! We have none, sir. 102 00:11:14,240 --> 00:11:18,160 Engine Room, Con. Depth, 1-1-0. 103 00:11:18,280 --> 00:11:20,760 Main Control, Con. 1-2-0. 104 00:11:20,880 --> 00:11:23,360 And 1-3-0 feet. 105 00:11:23,480 --> 00:11:27,120 Engine Room, Con. Can you hear me? Depth, 1-4-0. 106 00:11:27,280 --> 00:11:30,080 And 1-5-0. Main Control, Con. 107 00:11:30,240 --> 00:11:33,480 Can you hear me? 1-6-0 feet. 108 00:11:33,600 --> 00:11:36,640 And 1-7-0. Engine Room, Con. 109 00:11:36,720 --> 00:11:39,880 Depth, 1-8-0. 110 00:11:40,000 --> 00:11:42,880 1-9-0. Engine Room, Con. 111 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 2-0- 112 00:11:46,080 --> 00:11:48,320 Engine Room, Con. 113 00:11:48,480 --> 00:11:50,280 Can you hear me? 114 00:11:51,880 --> 00:11:54,360 Engine Room, Con. Can you hear me? 115 00:11:56,720 --> 00:11:58,440 Engine Room, Con. 116 00:11:59,840 --> 00:12:02,200 Main Engine Room, Con. 117 00:12:02,360 --> 00:12:04,120 Main Engine Room, Con. 118 00:12:04,280 --> 00:12:07,160 Chief, get me a damage report from the engine room! 119 00:12:07,240 --> 00:12:11,480 Trying, sir. No answer. Main Engine Room, Con. 120 00:12:11,640 --> 00:12:13,440 Can you hear me? 121 00:12:15,600 --> 00:12:17,840 Main Engine Room, acknowledge. 122 00:12:18,000 --> 00:12:19,760 Main Engine Room, acknowledge. 123 00:12:19,920 --> 00:12:22,000 2-7-0 feet. 124 00:12:22,120 --> 00:12:24,880 Blow main ballast tanks. Blow safeties. Blow auxiliaries. 125 00:12:25,040 --> 00:12:26,800 Blowing all ballast tanks. 126 00:12:26,960 --> 00:12:28,960 Full dive on bow planes. Try to get her leveled off. 127 00:12:29,040 --> 00:12:31,280 Full dive on bow planes. Aye, sir. 128 00:12:45,680 --> 00:12:48,840 We're slipping back, sir. Fifty degree up bubble. 129 00:12:50,640 --> 00:12:52,440 Can't control our depth, sir. 130 00:12:52,600 --> 00:12:54,680 Secure blowing, and kill that horn. 131 00:12:54,760 --> 00:12:56,600 Blowing secured. 132 00:12:56,760 --> 00:12:59,280 What's the depth under us? Two thousand feet, with drop-offs- 133 00:12:59,440 --> 00:13:01,920 Jesus,Jesus,Jesus! Harris! 134 00:13:02,080 --> 00:13:07,120 We crush at 1200 goddamn feet! Stow that crap, sailor, now! 135 00:13:07,200 --> 00:13:09,520 Depth, 8-0-0. 136 00:13:09,640 --> 00:13:11,640 Did we get off a radio signal? 137 00:13:11,720 --> 00:13:13,760 We tried to, sir, but we may have been too far under. 138 00:13:13,880 --> 00:13:16,480 Fathometer's reading a ledge or something. 139 00:13:17,600 --> 00:13:19,800 How deep? I can't tell, sir. 140 00:13:19,920 --> 00:13:22,880 We're sinking too fast. Thirteen hundred feet! 141 00:13:23,000 --> 00:13:25,720 We're going to hit it. We're gonna bottom out. 142 00:13:25,880 --> 00:13:28,280 Grab something and hold on. 143 00:14:02,280 --> 00:14:06,000 Oh,Jesus! 144 00:14:12,040 --> 00:14:14,280 She's holding. 145 00:14:14,360 --> 00:14:16,480 She's holding! 146 00:14:16,560 --> 00:14:18,320 Are we gonna crush, sir? 147 00:14:18,480 --> 00:14:22,080 I guess not. 148 00:14:22,240 --> 00:14:25,160 Fourteen hundred and fifty feet! 149 00:14:25,280 --> 00:14:27,560 They really built this baby. 150 00:14:27,680 --> 00:14:31,680 Thank God. God and General Dynamics. 151 00:14:31,800 --> 00:14:34,560 High pressure air system holding? Air holding, sir. 152 00:14:34,720 --> 00:14:36,640 Have Engineering check it, and put a watch on it. 153 00:14:36,760 --> 00:14:38,880 Yes, sir. I gotta find out how bad we're hurt. 154 00:14:39,000 --> 00:14:41,520 Sir! Get him up forward. 155 00:14:41,680 --> 00:14:44,560 Visual check on that, chief. Aye, aye, sir. 156 00:14:47,760 --> 00:14:51,200 Get Doc in here. He was- He was aft, sir, 157 00:14:51,360 --> 00:14:53,320 along with Kelly, Frazier and- 158 00:14:53,400 --> 00:14:55,880 All right. Get Page then. Anybody. 159 00:14:56,000 --> 00:14:58,040 We got people hurt in here. 160 00:14:58,120 --> 00:14:59,960 Aye, aye, sir. 161 00:15:07,280 --> 00:15:10,320 This is the captain. We're bottomed out on a shelf here... 162 00:15:10,400 --> 00:15:13,200 at 1,450 feet. 163 00:15:13,360 --> 00:15:15,600 Looks like we're hurt pretty bad, but our hull is holding. 164 00:15:15,720 --> 00:15:19,120 The reactor's shut down. Our engine spaces may be flooded, 165 00:15:19,280 --> 00:15:21,840 but we have battery power for most systems, including air. 166 00:15:22,000 --> 00:15:24,560 Whoever hit us must have radioed, 167 00:15:24,720 --> 00:15:27,040 so by this time, Norfolk has to know what's happened. 168 00:15:27,160 --> 00:15:29,520 Help's probably already on the way. 169 00:15:29,640 --> 00:15:33,680 So, what we do is, uh, sit tight till they get that rescue vehicle down on us, 170 00:15:33,800 --> 00:15:36,240 then we all take an elevator ride. 171 00:15:36,360 --> 00:15:38,200 That's all for now. 172 00:15:49,600 --> 00:15:54,440 Dave, I thought Congratulations, skipper. 173 00:16:23,600 --> 00:16:25,800 Identify her,Jim? Looks like the Neptune. 174 00:16:25,880 --> 00:16:28,480 She was the only sub in that area. What's the closest thing you've got to her? 175 00:16:28,760 --> 00:16:30,800 An L.S.T., Nassau. 176 00:16:30,880 --> 00:16:32,680 She's about 50 miles east of the collision point. 177 00:16:32,840 --> 00:16:35,280 Well, move her in there. Aye, aye, sir. 178 00:16:47,280 --> 00:16:49,360 Hello? 179 00:16:49,440 --> 00:16:51,840 What? 180 00:16:51,960 --> 00:16:53,800 Oh,just a minute. 181 00:16:56,720 --> 00:16:58,560 Michael! 182 00:17:03,760 --> 00:17:06,720 Barnes. Sir, this is Cinclant fleet duty officer. 183 00:17:06,800 --> 00:17:09,000 At 0532, a Norwegian freighter... 184 00:17:09,160 --> 00:17:11,640 rammed a sub 60 miles east of New London. 185 00:17:11,800 --> 00:17:15,840 The sub which sank following collision- believed to be Neptune. 186 00:17:21,280 --> 00:17:24,800 Yeah, Bennett. I need you on the double. Gray lady down. 187 00:17:26,160 --> 00:17:29,280 One of yours. Ten minutes. 188 00:17:33,880 --> 00:17:36,360 List of the missing, sir. 189 00:17:36,520 --> 00:17:38,240 Good God! 190 00:17:38,440 --> 00:17:41,400 Fifty-two. It's more than- 191 00:17:41,480 --> 00:17:43,240 I can read. 192 00:17:43,400 --> 00:17:45,240 Sorry, sir. 193 00:17:46,320 --> 00:17:48,760 Easy, easy. Easy. You're bleeding. 194 00:17:54,320 --> 00:17:56,360 Captain, report on the damage. All right, chief. 195 00:17:56,440 --> 00:17:59,160 Let's just see what we got up forward first. 196 00:18:07,880 --> 00:18:10,640 I've, uh, put Page in charge, sir. Fine. 197 00:18:10,800 --> 00:18:12,560 He's the closest we've got to a medic. 198 00:18:12,720 --> 00:18:15,280 We're lucky to have him. Thank you, sir. 199 00:18:16,360 --> 00:18:18,640 Phil, how are you feeling? Pretty good, sir. 200 00:18:18,760 --> 00:18:21,400 Yeah, that's a professional job. Nothing to that. 201 00:18:21,560 --> 00:18:23,320 Do you have any idea who hit us, Captain? 202 00:18:23,480 --> 00:18:26,560 No, not a clue. I'd sure like to break his ass. 203 00:18:26,640 --> 00:18:28,400 I'll hold your coat. 204 00:18:28,560 --> 00:18:30,360 Let's have a look at your patients. 205 00:18:30,520 --> 00:18:32,360 Up this way. 206 00:18:48,440 --> 00:18:50,400 Collins. 207 00:18:50,480 --> 00:18:53,160 I've got most of the serious injuries up here. 208 00:18:53,320 --> 00:18:56,480 Well, you think you can handle it all right? 209 00:18:56,560 --> 00:18:58,800 Well, sir, I can handle the stitching, 210 00:18:58,920 --> 00:19:01,160 and I can handle the broken bones. 211 00:19:01,280 --> 00:19:04,040 But we got three head wounds up here, 212 00:19:04,200 --> 00:19:06,680 and Richards is no good at all. 213 00:19:06,840 --> 00:19:09,040 That ice pack's about all I can do for him. 214 00:19:09,120 --> 00:19:12,280 How bad is he? I can't tell without X-rays. 215 00:19:12,400 --> 00:19:14,880 These men need to get to a hospital, but fast. 216 00:19:15,000 --> 00:19:17,800 Do the best you can. We really need you. 217 00:19:17,960 --> 00:19:19,720 Yes, sir. Captain? 218 00:19:19,880 --> 00:19:22,840 Uh, some of the men have asked for tranquilizers. 219 00:19:23,840 --> 00:19:26,040 Just don't get my crew stoned on me, huh? 220 00:19:26,160 --> 00:19:28,000 Yes, sir. 221 00:19:33,600 --> 00:19:36,760 Oh, chief, let's have it, huh? Here, sir. 222 00:19:36,880 --> 00:19:39,280 We took it real hard in the stern. It split right through. 223 00:19:39,440 --> 00:19:41,440 All compartments were flooded. 224 00:19:41,520 --> 00:19:45,040 But the bulkheads are holding this far down. Don't ask me how. 225 00:19:45,200 --> 00:19:46,960 Most of our air system is still intact too. 226 00:19:47,120 --> 00:19:49,640 Most of it? One of our purifiers is out, sir. 227 00:19:49,800 --> 00:19:51,960 Forty-one men exhale a lot of carbon dioxide. 228 00:19:52,040 --> 00:19:54,000 We'll be okay for maybe a day and a half. 229 00:19:54,120 --> 00:19:55,880 We won't be down here that long. 230 00:19:56,040 --> 00:19:57,840 Where's the storekeeper? Hanson? 231 00:19:58,000 --> 00:20:00,120 Here, sir. 232 00:20:00,200 --> 00:20:02,160 How are we fixed for food? We got plenty of food. 233 00:20:02,280 --> 00:20:04,080 We got 100 chicken fricassees, 300 limeJell-O- 234 00:20:04,240 --> 00:20:07,360 I didn't ask for a menu. No, sir. 235 00:20:07,480 --> 00:20:09,960 Just give the men whatever they want whenever they want it, huh? 236 00:20:10,080 --> 00:20:12,160 Yes, sir. 237 00:20:12,240 --> 00:20:14,000 Okay, fellas. Coming through. 238 00:20:14,760 --> 00:20:19,160 We have to assume they're somewhere in the area of that channel. Right, sir. 239 00:20:19,280 --> 00:20:21,920 Or, if they've landed in the canyon, it's all over. 240 00:20:22,080 --> 00:20:23,840 If they've landed in the neck of it 241 00:20:24,000 --> 00:20:27,600 Can we get them out? Maybe, sir. 242 00:20:27,760 --> 00:20:31,120 What do you mean, Ben? Have a look at this. 243 00:20:31,240 --> 00:20:33,440 It so happens I'm fairly familiar with the area. 244 00:20:33,560 --> 00:20:35,320 We've done sonar testing here. 245 00:20:35,480 --> 00:20:37,680 Sinking old cars and tracking them all the way to the bottom. 246 00:20:37,760 --> 00:20:41,720 Thank you. Ah. Here's the neck of the canyon. 247 00:20:41,840 --> 00:20:44,040 As you see, it's shaped like a trench. 248 00:20:44,120 --> 00:20:46,200 Hopefully Neptune is located somewhere in this area. 249 00:20:46,320 --> 00:20:49,360 But, Admiral, notice the slope of that trench. 250 00:20:49,480 --> 00:20:52,160 It's nearly vertical. Which causes gravity slides. 251 00:20:52,320 --> 00:20:54,080 They're frequent, and they're very severe. 252 00:20:54,240 --> 00:20:56,000 Even if she has bottomed out in this area, 253 00:20:56,160 --> 00:20:59,040 one large slide, and it's a two-mile ride to the bottom. 254 00:20:59,120 --> 00:21:00,880 When will Nassau arrive there? 255 00:21:01,040 --> 00:21:03,400 Not for a couple of hours, Admiral. 256 00:21:05,720 --> 00:21:07,520 I want you to take charge of search and rescue, Ben. 257 00:21:07,680 --> 00:21:09,440 We've got an aircraft waiting for you. 258 00:21:09,600 --> 00:21:13,040 A D.S.R.V. will be flown to New London. Should meet you about mid-afternoon. 259 00:21:13,200 --> 00:21:16,240 Hopefully by then you will have established some kind of contact. 260 00:21:17,320 --> 00:21:19,400 Good luck. Thank you, sir. 261 00:21:20,960 --> 00:21:22,760 Your car is at the entrance, sir. 262 00:21:22,920 --> 00:21:24,760 I'll be right there. Yes, sir. 263 00:21:35,840 --> 00:21:39,360 Hello. Liz, it's Neptune. 264 00:21:42,200 --> 00:21:45,400 Is Paul all right? I don't know. I'm on my way there now myself. 265 00:21:45,520 --> 00:21:48,480 Listen, do me a favor, will you? 266 00:21:48,600 --> 00:21:51,120 Tell Vickie Blanchard yourself before they officially 267 00:21:51,280 --> 00:21:54,360 Of course. And, Liz, 268 00:21:54,480 --> 00:21:56,240 tell her... 269 00:21:56,400 --> 00:21:58,720 whatever it takes, 270 00:22:00,200 --> 00:22:02,240 we'll get him out of there. 271 00:22:29,960 --> 00:22:32,040 Now hear this. 272 00:22:32,160 --> 00:22:33,960 Now hear this. 273 00:22:35,080 --> 00:22:38,080 This is an emergency. 274 00:22:38,160 --> 00:22:41,640 All Deep Submergence Rescue Vehicle personnel, 275 00:22:41,800 --> 00:22:47,080 prepare D.S.R. V.-1 for immediate departure. 276 00:22:47,240 --> 00:22:51,080 A nuclear submarine is down in the Atlantic. 277 00:22:51,160 --> 00:22:55,400 All D.S.R. V.-1 personnel report at once... 278 00:22:55,520 --> 00:22:58,400 and prepare for immediate departure. 279 00:22:59,680 --> 00:23:01,920 This is an emergency. 280 00:23:03,200 --> 00:23:05,800 This is an emergency. 281 00:23:10,560 --> 00:23:14,440 Any station, any station, this is Neptune. Over. 282 00:23:14,520 --> 00:23:17,080 It's getting a little thick in here. How are you coming with that purifier? 283 00:23:17,240 --> 00:23:19,840 Forget it! Caruso! 284 00:23:20,000 --> 00:23:22,880 Sir, number two air purif�er non-fixable, sir! 285 00:23:23,000 --> 00:23:24,760 Get lost, Caruso. 286 00:23:24,920 --> 00:23:27,400 "I'll fix it in one shot," I told him. 287 00:23:27,520 --> 00:23:30,560 Any station, this is Neptune. Neptune. Over. 288 00:23:34,320 --> 00:23:37,520 Captain, Page needs to see you, sir. Yeah, right. 289 00:23:37,680 --> 00:23:39,680 Keep calling, Harris. Any station. 290 00:23:39,760 --> 00:23:42,320 Any station, this is Neptune. Over. Sir? 291 00:23:42,480 --> 00:23:44,640 Recheck the hatches, chief. 292 00:23:44,720 --> 00:23:46,560 Aye, aye, sir. 293 00:23:52,800 --> 00:23:55,000 Where's Page? Up there, sir. 294 00:23:59,000 --> 00:24:01,640 What's up, Page? It's Richards, sir. 295 00:24:06,400 --> 00:24:10,080 I think he might go, sir. You want me to move him? 296 00:24:10,240 --> 00:24:13,240 Away from the others, I mean? No. 297 00:24:13,320 --> 00:24:15,560 What do you want me to do if he goes? 298 00:24:16,560 --> 00:24:18,400 Cover him up. 299 00:24:37,320 --> 00:24:39,160 Fowler's covering the control room, sir. 300 00:24:39,320 --> 00:24:41,080 Yeah, I know that. 301 00:24:41,240 --> 00:24:43,880 Where'd you learn to play the flute like that? 302 00:24:44,040 --> 00:24:46,040 At home, sir. 303 00:24:46,160 --> 00:24:48,120 Not easy to find a flute teacher in Nashville. 304 00:24:48,200 --> 00:24:52,120 They're pretty big on guitars down there, I guess. 305 00:24:52,200 --> 00:24:56,480 Yeah. Do you think, uh, we'll ever get home again, sir? 306 00:24:56,600 --> 00:25:00,320 Hell, yes. My folks 307 00:25:01,440 --> 00:25:03,520 I'm, like, their, uh, fair-haired wonder. 308 00:25:03,600 --> 00:25:06,920 Annapolis and all. They're plain people. 309 00:25:08,360 --> 00:25:11,520 They're just, um, very proud of me, sir. 310 00:25:11,600 --> 00:25:14,000 Well, they're not gonna lose you, Danny. 311 00:25:35,400 --> 00:25:38,280 Anything yet, Harris? Nothing yet, sir. 312 00:25:38,400 --> 00:25:40,200 Keep trying. 313 00:25:43,680 --> 00:25:45,880 Come. 314 00:25:47,880 --> 00:25:50,080 We're still tight, sir. 315 00:25:50,160 --> 00:25:52,000 Uh, found this, sir. 316 00:25:55,680 --> 00:25:58,840 Give me about five minutes, then ask him to come in here, will you? 317 00:25:58,920 --> 00:26:00,760 Yes, sir. 318 00:26:29,880 --> 00:26:31,840 Hey! 319 00:26:50,000 --> 00:26:52,120 He's down, isn't he? 320 00:27:33,560 --> 00:27:37,040 Any station, any station, this is Neptune. Over. 321 00:27:40,000 --> 00:27:42,560 Oh, Dave. 322 00:27:42,720 --> 00:27:46,200 It goes with a ship and a crew. Yeah, so they tell me. 323 00:27:46,360 --> 00:27:50,040 All yours, skipper. Oh, wait a minute! 324 00:27:51,640 --> 00:27:54,240 We didn't have to surface. Dave 325 00:27:54,400 --> 00:27:56,560 But you just wanted to ride into port up there. 326 00:27:56,640 --> 00:28:00,320 Everybody look. Captain Friendly on the bridge for the last time. 327 00:28:02,800 --> 00:28:06,440 It's the last time, all right. Now, look. 328 00:28:06,600 --> 00:28:10,720 You can either take a couple of aspirin and quit the bullshit or get yourself into sick bay. 329 00:28:10,840 --> 00:28:13,200 I don't want any more- 330 00:28:21,000 --> 00:28:23,720 Jesus Christ. 331 00:28:50,000 --> 00:28:52,360 Any station, any station, this is Neptune. 332 00:29:01,280 --> 00:29:05,400 Any station, any station, this is Neptune. Over. 333 00:29:05,560 --> 00:29:07,680 What is it, Captain? 334 00:29:18,480 --> 00:29:21,000 Gravity slide. Check for damage. 335 00:29:21,160 --> 00:29:24,600 Aye, aye, sir. Any station, any station, this is Neptune. Over. 336 00:29:24,720 --> 00:29:27,240 Report all damage to the control room. Where's the chief? 337 00:29:27,400 --> 00:29:30,440 He's gone forward, sir. I'll get him. 338 00:29:30,520 --> 00:29:33,600 Answer me, goddamn it! Why aren't any of you here? 339 00:29:33,680 --> 00:29:36,080 Why aren't they here? They don't fool me, man! 340 00:29:36,200 --> 00:29:39,760 I know they can hear me! Harris. 341 00:29:39,920 --> 00:29:42,440 Why don't they hear? Why don't they hear me? Harris. 342 00:29:42,560 --> 00:29:44,840 Let's get him forward into a bunk. They're not fooling me. 343 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 Come on. They're not deaf. They're not deaf!. 344 00:29:47,080 --> 00:29:50,120 Take it easy. Oh, wait. 345 00:29:50,200 --> 00:29:52,360 Oh, I'm sorry, sir. I'm sorry. It's all right. 346 00:29:52,480 --> 00:29:54,240 Don't relieve me, sir. Don't relieve me. It's okay. 347 00:29:54,280 --> 00:29:56,960 I can watch I can stand my watch. 348 00:29:58,240 --> 00:30:01,880 Better put someone on this. Right? 349 00:30:04,920 --> 00:30:08,000 Pena. Aye, sir. 350 00:30:13,440 --> 00:30:15,280 00:30:17,280 This is Neptune. Over. 352 00:30:23,840 --> 00:30:27,160 Any station, any station, this is Neptune. This is Neptune. Over. 353 00:30:34,800 --> 00:30:38,320 Any station, this is Neptune. Any station, this is Neptune. Over. 354 00:30:39,400 --> 00:30:41,080 That's between us and the ocean. 355 00:30:44,160 --> 00:30:46,640 The pressure on it must be unbelievable. 356 00:30:46,760 --> 00:30:49,840 Six hundred pounds per square inch. About 4,000 tons. 357 00:30:49,920 --> 00:30:53,000 Built in safety factor or not, we're pushing our luck in here. 358 00:30:53,080 --> 00:30:56,000 Look at that. It could give way anytime, sir. 359 00:30:56,080 --> 00:30:59,920 Shouldn't we... evacuate the control room, sir? 360 00:31:00,040 --> 00:31:02,320 We can't. We need it, Danny. 361 00:31:06,080 --> 00:31:09,320 Captain. Station calling Neptune, say again. 362 00:31:09,480 --> 00:31:11,640 You're very garbled and barely readable. Over. 363 00:31:11,720 --> 00:31:14,240 What have you got? Contact with a surface ship, sir. 364 00:31:14,400 --> 00:31:16,360 The signal is very garbled, and I didn't get most of it, 365 00:31:16,480 --> 00:31:18,240 but I did hear "Neptune. 366 00:31:18,400 --> 00:31:20,600 Stay on it. This is Neptune. 367 00:31:20,720 --> 00:31:23,520 This is Neptune. Over. 368 00:31:25,920 --> 00:31:28,720 Come in, anybody. Is anybody up there? Over. 369 00:31:31,000 --> 00:31:35,200 This is We re Mission. 370 00:31:35,320 --> 00:31:39,040 Your f 371 00:31:39,200 --> 00:31:40,960 Over. 372 00:31:41,120 --> 00:31:42,880 This i Na... ssau. 373 00:31:43,040 --> 00:31:44,800 It's Nassau. It's gotta be Nassau. 374 00:31:44,960 --> 00:31:47,520 Nassau, Nassau, this is Neptune. Do you copy? Over. 375 00:31:52,120 --> 00:31:54,720 Nassau, Nassau, this is Neptune. Do you copy? Over. 376 00:31:58,200 --> 00:32:01,480 Nassau, Nassau, this is Neptune. Do you copy? Over. 377 00:32:02,640 --> 00:32:05,880 Neptune, this is Nassau. Over. 378 00:32:06,040 --> 00:32:07,760 Knock it off. 379 00:32:07,920 --> 00:32:10,240 Nassau, this is Neptune. 380 00:32:10,360 --> 00:32:12,120 Are we ever glad to hear you. 381 00:32:43,000 --> 00:32:45,200 Hello, Tom. Good morning, Captain. Welcome to Nassau. 382 00:32:45,320 --> 00:32:47,840 We have voice contact with Neptune. Very well. 383 00:32:51,600 --> 00:32:53,360 Lieutenant Phillips. Sir. 384 00:32:53,520 --> 00:32:55,840 Notify Admiral Barnes in Norfolk immediately, 385 00:32:56,000 --> 00:32:58,880 and find out the current status of the D.S.R.V. 386 00:33:07,920 --> 00:33:09,960 Phillips, get me the latest weather picture. 387 00:33:10,080 --> 00:33:12,560 Then report to the operations center. Aye, aye, sir. 388 00:33:20,360 --> 00:33:22,120 Captain Blanchard standing by, sir. 389 00:33:22,280 --> 00:33:24,280 Thank you. 390 00:33:24,400 --> 00:33:27,640 Hello, Captain. Hal Bennett here. Over. 391 00:33:27,760 --> 00:33:30,880 Glad to know it's you up there, Ben. Over. 392 00:33:31,000 --> 00:33:32,720 What's your exact situation, Paul? 393 00:33:32,880 --> 00:33:36,880 All compartments aft of the control room appear to be flooded. 394 00:33:37,000 --> 00:33:39,200 The bulkhead's holding. The reactor's shut down. 395 00:33:39,280 --> 00:33:42,800 We're on battery power with 90 % capacity. 396 00:33:42,960 --> 00:33:45,200 We have adequate air for 36 hours. 397 00:33:45,360 --> 00:33:47,280 Forty-one men accounted for. 398 00:33:47,400 --> 00:33:50,160 Several casualties, some critical. Over. 399 00:33:50,320 --> 00:33:54,440 What is your exact angle and depth? Over. 400 00:33:54,600 --> 00:33:58,000 We're at 1-4-5-0 feet, down nine degrees by the stern... 401 00:33:58,120 --> 00:33:59,880 with a 10-degree starboard list. 402 00:34:00,040 --> 00:34:02,040 Over. 403 00:34:02,120 --> 00:34:05,120 Roger. Paul, 404 00:34:05,200 --> 00:34:08,200 we have an approximate fix on your location. 405 00:34:08,320 --> 00:34:10,320 A D.S.R.V. is en route. 406 00:34:10,440 --> 00:34:14,280 Estimated time of arrival. 1400. Over. 407 00:34:14,360 --> 00:34:16,480 See, I told you. Didn't I tell you? Shut up! Shut up! 408 00:34:16,600 --> 00:34:18,960 We'll be home for dinner! Shh! 409 00:34:19,080 --> 00:34:23,000 How's your crew holding up, Captain? Just fine, sir. 410 00:34:23,080 --> 00:34:25,320 I think we'd all like to get word to our families. 411 00:34:26,720 --> 00:34:29,280 I understand. Have one of your men prepare a list of survivors. 412 00:34:29,440 --> 00:34:31,200 I'll take care of it right away. Over. 413 00:34:31,360 --> 00:34:35,800 Roger. Out. Now you can let it out. 414 00:34:40,440 --> 00:34:43,200 Everybody out of the control room except necessary personnel. 415 00:34:43,360 --> 00:34:45,200 The X.O.? 416 00:34:45,360 --> 00:34:47,640 Here. Aye, sir. 417 00:34:47,760 --> 00:34:51,760 All personnel not actually on watch, leave the control room. 418 00:34:51,840 --> 00:34:54,360 All right, fellas. Everybody out. 419 00:35:08,280 --> 00:35:10,000 Phillips? Sir. 420 00:35:10,200 --> 00:35:12,120 Do you see any problems with the D.S.R.V. here? 421 00:35:12,240 --> 00:35:14,480 None so far, sir. Right. 422 00:35:15,600 --> 00:35:17,360 Bloome, any problems? Sir. 423 00:35:17,520 --> 00:35:21,160 No, sir. We can operate on any angle up to 50 degrees. 424 00:35:21,320 --> 00:35:23,480 Fortunately, the Neptune is only listing 10 degrees, 425 00:35:23,560 --> 00:35:25,800 so we can attach without any problems, sir. 426 00:35:25,960 --> 00:35:29,160 This matches up with the sub's forward escape hatch. 427 00:35:29,320 --> 00:35:31,080 Sea pressure will keep us seated on her, 428 00:35:31,240 --> 00:35:33,000 allowing the hatches of both vessels to be opened- 429 00:35:33,160 --> 00:35:36,320 Bloome, I don't need the whole lecture. Yes, sir. 430 00:35:36,440 --> 00:35:38,200 What about the currents, Phillips? 431 00:35:38,360 --> 00:35:41,080 If this is the location of the sub, we have a fairly strong current in that channel. 432 00:35:41,240 --> 00:35:43,240 One to three knots. Weather forecast? 433 00:35:43,360 --> 00:35:45,840 Uh, clearing, sir. Seas, three to five feet. 434 00:35:45,960 --> 00:35:48,480 Uh-huh. Oh. 435 00:35:49,920 --> 00:35:51,760 Thank you, gentlemen. 436 00:36:02,040 --> 00:36:04,200 I don't know if he's very smart or very dumb. 437 00:36:04,240 --> 00:36:06,600 I think he's gone under the boat. 438 00:36:07,120 --> 00:36:09,080 Hey, put your gloves on- 439 00:36:11,120 --> 00:36:13,320 Hey. 440 00:36:13,400 --> 00:36:17,240 No sound. Hey, there's no sound out here! 441 00:36:17,400 --> 00:36:19,760 Come on. Can't hear. 442 00:36:22,080 --> 00:36:26,440 Ohh, look at that! Here he comes. 443 00:36:26,560 --> 00:36:29,520 Uh-oh. Uh-oh. 444 00:36:29,640 --> 00:36:32,720 I'll catch that mother, or my name ain't- 445 00:36:32,800 --> 00:36:35,760 Oh, stop being so aggressive. 446 00:36:39,360 --> 00:36:42,040 Hey, I think I'm gonna throw up. 447 00:36:42,200 --> 00:36:45,760 Uh, did somebody ring the dinner bell up here? 448 00:36:48,680 --> 00:36:50,760 Hey, what's going on? What is it? Hey. 449 00:36:50,880 --> 00:36:53,640 What's going on in here? 450 00:37:39,440 --> 00:37:42,840 Secure all watertight doors. Secure all watertight doors. 451 00:37:43,000 --> 00:37:44,960 Secure all watertight doors. 452 00:37:45,080 --> 00:37:49,360 Secure the- Hey, that door! 453 00:37:52,560 --> 00:37:56,520 Dave, flood the ballast tanks. That might settle us. 454 00:37:56,600 --> 00:37:58,720 Flooding the ballast tanks. 455 00:38:17,520 --> 00:38:20,600 Give me a hand. 456 00:38:22,400 --> 00:38:24,520 Sit him up. 457 00:38:24,640 --> 00:38:26,800 Bring him on in. 458 00:38:26,920 --> 00:38:28,680 Slow down. Easy, easy. 459 00:38:28,840 --> 00:38:30,560 Okay. Watch it, watch it, watch it. 460 00:38:31,200 --> 00:38:34,360 Nassau. Nassau, are you still reading us? Over. 461 00:38:34,480 --> 00:38:37,160 Roger. We've had a gravity slide here. 462 00:38:37,320 --> 00:38:39,680 A severe gravity slide. Get Captain Bennett on the horn. 463 00:38:42,720 --> 00:38:44,520 That's it. 464 00:38:49,920 --> 00:38:52,600 Hello, Neptune. This is Captain Bennett. Do you read me? Over. 465 00:38:52,760 --> 00:38:55,800 Roger. Read you loud and clear. We must have had an avalanche down here. 466 00:38:55,880 --> 00:38:59,240 I don't know what's on top of us. Paul, listen to me carefully. 467 00:38:59,360 --> 00:39:02,360 We've got to know how much of your hull is covered, particularly the escape hatch. 468 00:39:02,480 --> 00:39:06,560 Make a manual test. Repeat, manual test. Over. 469 00:39:06,680 --> 00:39:08,720 Roger. Out. 470 00:39:16,160 --> 00:39:19,440 Let me have a big bandage out of that case. 471 00:39:19,560 --> 00:39:21,360 Cover him up good. 472 00:39:23,120 --> 00:39:24,920 Here's a bandage. 473 00:39:30,040 --> 00:39:32,160 If that hatch is covered up, sir- 474 00:39:32,240 --> 00:39:35,040 Keep your fingers crossed. 475 00:40:04,880 --> 00:40:07,040 Captain Bennett. Thank you. 476 00:40:07,120 --> 00:40:10,080 Ben, we're socked in. Manual test confirms it. 477 00:40:10,160 --> 00:40:12,320 The escape hatch seems to be completely buried. 478 00:40:12,400 --> 00:40:15,000 Mud, rocks, God knows what. 479 00:40:15,160 --> 00:40:17,680 Over. 480 00:40:17,840 --> 00:40:19,960 Situation understood, Paul. 481 00:40:20,080 --> 00:40:22,520 Informing Norfolk immediately. 482 00:40:22,680 --> 00:40:26,840 Paul, I promise you, we will find a way to clear that hatch. 483 00:40:27,960 --> 00:40:29,760 Roger. Out. 484 00:40:33,320 --> 00:40:35,160 Oh, yes. 485 00:40:36,920 --> 00:40:39,120 They will find a way. 486 00:40:56,240 --> 00:40:58,000 Bill. Michael. 487 00:40:58,160 --> 00:41:00,200 Gentlemen. Gentlemen. Lieutenant. 488 00:41:00,280 --> 00:41:02,240 Admiral Williams. Captain. 489 00:41:02,320 --> 00:41:05,920 Excuse me. They're all here, Mr. Secretary. 490 00:41:06,080 --> 00:41:09,480 Fine. Gentlemen, will you come in, please? 491 00:41:10,680 --> 00:41:13,320 Mr. Secretary, Admiral Barnes. Hello, Admiral. It's good to see you. 492 00:41:13,480 --> 00:41:16,120 How are you? Captain Skinner. Captain Skinner. 493 00:41:16,280 --> 00:41:18,520 I wouldn't have called you away, Admiral, but I feel it's imperative... 494 00:41:18,640 --> 00:41:20,400 that we all be briefed on this. 495 00:41:20,560 --> 00:41:22,880 Yes. Please, please, sit down. 496 00:41:26,720 --> 00:41:29,840 I understand the ship is resting now below its crush depth. 497 00:41:29,920 --> 00:41:31,760 Yes, sir, it is, but the hull seems to be holding. 498 00:41:31,920 --> 00:41:34,800 How much deeper can she go and still survive? 499 00:41:34,880 --> 00:41:38,160 Who can say? A few hundred feet might finish her. 500 00:41:38,780 --> 00:41:41,780 If that happens, what are the chances of a nuclear accident? 501 00:41:41,900 --> 00:41:44,380 Crushing will not cause a nuclear accident, sir. 502 00:41:46,300 --> 00:41:48,060 There'll be no radioactive seepage. 503 00:41:48,220 --> 00:41:50,380 The system design will not allow that to happen, sir. 504 00:41:51,460 --> 00:41:54,420 Thank you, gentlemen. How much time do we have? 505 00:41:54,540 --> 00:41:56,460 Maybe 30 hours. 506 00:41:58,060 --> 00:42:00,740 If nothing changes. 507 00:42:04,260 --> 00:42:07,940 What do we have that will clear that hatch, Bill? We have a small submersible- 508 00:42:08,140 --> 00:42:09,860 It's a little bug, but it might just do the job. 509 00:42:10,060 --> 00:42:11,780 It was developed on a shoestring budget. 510 00:42:11,980 --> 00:42:14,180 The man that designed it claims it'll do most anything. 511 00:42:14,260 --> 00:42:16,620 It has an arm, and I believe it's television-equipped, isn't it? 512 00:42:16,780 --> 00:42:19,300 Yes, I think so. It's supposed to do a lot of things, 513 00:42:19,460 --> 00:42:22,620 and clearing the earth off an escape hatch could certainly be one of them. 514 00:42:22,700 --> 00:42:25,180 Let me emphasize, sir, it's still experimental. 515 00:42:25,300 --> 00:42:27,380 It's called the- the Snark? 516 00:42:27,460 --> 00:42:29,660 Can we get it? Absolutely. 517 00:42:29,820 --> 00:42:32,060 That is, if the secretary will authorize it. 518 00:42:32,220 --> 00:42:33,980 I think Don Gates should go along with it. 519 00:42:34,140 --> 00:42:35,940 He's the young captain who's developed it. 520 00:42:38,020 --> 00:42:39,780 All right. I'll authorize it. 521 00:43:07,460 --> 00:43:09,940 Captain Gates! 522 00:43:10,100 --> 00:43:12,900 Captain Gates! Hey, sir! 523 00:43:13,940 --> 00:43:17,900 You got a call from the office of the Secretary of the Navy. 524 00:43:18,020 --> 00:43:21,380 Hello! A sub is down. 525 00:43:21,500 --> 00:43:23,580 They wanna use the Snark. 526 00:43:42,660 --> 00:43:45,540 Hey, partner, how's that arm? Doing better, sir. 527 00:43:48,060 --> 00:43:49,860 How you feeling? Fine? 528 00:44:05,340 --> 00:44:07,340 Captain? 529 00:44:07,420 --> 00:44:10,620 Harris. How you doin'? 530 00:44:10,740 --> 00:44:13,780 I, uh, don't know what happened up there. 531 00:44:13,860 --> 00:44:16,340 You just did what we all felt like doing. 532 00:44:18,100 --> 00:44:20,860 Yes, sir. Take it easy. 533 00:44:25,300 --> 00:44:27,620 Hey, how are you? How you doin'? 534 00:44:27,740 --> 00:44:30,660 Captain, can I speak to you a moment, sir? 535 00:44:32,260 --> 00:44:34,380 What's up? Is that, uh, 536 00:44:34,460 --> 00:44:36,220 whatchamacallit here yet? 537 00:44:36,380 --> 00:44:38,820 Not yet. It should be along anytime. 538 00:44:38,940 --> 00:44:41,100 Lieutenant Fowler's gonna help you figure out a procedure... 539 00:44:41,220 --> 00:44:43,820 to get these people through here to the escape hatch. 540 00:44:43,980 --> 00:44:45,900 You think it can dig us out, sir? 541 00:44:46,020 --> 00:44:47,780 Captain Bennett thinks so. 542 00:44:47,940 --> 00:44:51,020 Do you think so, sir? Yeah, I do. 543 00:45:28,700 --> 00:45:31,420 Have Lieutenant Bloome report to me on the helo-deck immediately. Aye, aye, sir. 544 00:46:00,300 --> 00:46:02,540 Captain Gates? Hal Bennett. Welcome aboard. 545 00:46:02,700 --> 00:46:04,780 Don Gates. 546 00:46:04,900 --> 00:46:06,980 Just secure her for now. 547 00:46:08,260 --> 00:46:10,340 We'll dive in 20 minutes. 548 00:46:11,580 --> 00:46:13,420 Can you show me to the com shack? Aye, aye, sir. 549 00:46:13,580 --> 00:46:15,380 Right this way. 550 00:46:19,620 --> 00:46:21,540 Mickey? Everything working okay? Sir. 551 00:46:21,660 --> 00:46:23,820 Yeah. You wanna, uh, set this up? 552 00:46:23,940 --> 00:46:26,540 Certainly. Excuse me. 553 00:46:26,700 --> 00:46:29,500 Oh, uh, these... 554 00:46:29,660 --> 00:46:31,620 will have to go. 555 00:46:31,740 --> 00:46:34,500 Here, take these. Okay. 556 00:46:34,660 --> 00:46:37,740 We don't have power yet. What I need is 110, AC. Do you need this cable? 557 00:46:37,860 --> 00:46:41,780 Yeah. Right over there, chief. TVmonitor, talk back. 558 00:46:41,860 --> 00:46:45,500 This'll be able to see everything the Snark can see. 559 00:46:45,660 --> 00:46:47,580 Get this set up, and before you know it, 560 00:46:47,700 --> 00:46:50,260 you and me will be down at the bottom of the sea with that submarine. 561 00:46:50,420 --> 00:46:53,140 You betcha. Captain Gates. 562 00:46:54,300 --> 00:46:56,140 Captain Gates? 563 00:46:58,060 --> 00:47:01,340 I think we'll operate more efficiently if we bear in mind who's in charge here. 564 00:47:04,140 --> 00:47:07,340 Yes, sir. The Snark is a two-man vehicle. Is that correct? 565 00:47:07,460 --> 00:47:09,180 Yes. I work it with Mickey here. 566 00:47:15,580 --> 00:47:17,420 This is Lieutenant Bloome, Gates. 567 00:47:17,580 --> 00:47:20,780 You'll be working with him today. What? 568 00:47:20,900 --> 00:47:23,140 Have a good look at the controls in that thing before you go down. 569 00:47:23,260 --> 00:47:25,020 Aye, aye, sir. Just a minute. 570 00:47:25,180 --> 00:47:28,700 Captain Gates, Lieutenant Bloome is a submersibles expert. 571 00:47:28,860 --> 00:47:31,500 He's one of my team here. This is a unique vehicle. 572 00:47:31,660 --> 00:47:33,980 There are no experts. There's me and Mickey. 573 00:47:34,100 --> 00:47:36,180 He planned it with me, built it for me. 574 00:47:36,300 --> 00:47:39,820 Sir, you see- Look, this is not a town meeting. 575 00:47:39,980 --> 00:47:42,340 I said you will take Bloome. He knows these waters. 576 00:47:43,940 --> 00:47:46,180 When will you be ready to dive? 577 00:47:47,300 --> 00:47:49,860 We'll dive in 45 minutes. 578 00:47:50,020 --> 00:47:51,860 Bloome. 579 00:47:54,180 --> 00:47:55,980 Sir, would, uh- 580 00:48:00,740 --> 00:48:02,580 Excuse us, gentlemen. 581 00:48:08,900 --> 00:48:10,740 Okay, Bloome. 582 00:48:13,100 --> 00:48:15,900 Now,you're down here on your belly like this. 583 00:48:18,020 --> 00:48:20,340 To operate the nose camera and the light, 584 00:48:20,380 --> 00:48:23,740 they're both in sync, so wherever you point the light, the camera goes there too. 585 00:48:24,060 --> 00:48:27,580 How about the mechanical arm? It works just like a crane. 586 00:48:27,740 --> 00:48:29,500 Uh-huh. 587 00:48:29,660 --> 00:48:32,340 Pull it back to retract it. 588 00:48:34,460 --> 00:48:36,500 See the stick? Mm-hmm. 589 00:48:36,580 --> 00:48:38,900 Side to side. 590 00:48:39,020 --> 00:48:41,220 Nothing hard about it. 591 00:49:08,740 --> 00:49:11,980 How in the hell do you stay so calm? 592 00:49:12,100 --> 00:49:15,220 You know, I had this funny flash when we were bottoming out, sir, 593 00:49:15,300 --> 00:49:18,780 that, uh, I didn't give a damn one way or the other. 594 00:49:21,620 --> 00:49:23,740 Hit me just the opposite. 595 00:49:23,820 --> 00:49:26,900 Hit me just how much I wanted to stay around, 596 00:49:26,980 --> 00:49:29,340 especially with this boat and this crew. 597 00:49:29,460 --> 00:49:31,660 Only yesterday I was thinking, 598 00:49:33,020 --> 00:49:34,820 it's all over, isn't it? 599 00:49:42,460 --> 00:49:44,220 All set, Captain? 600 00:49:44,380 --> 00:49:46,180 All set. 601 00:49:47,260 --> 00:49:50,340 Lieutenant, you understand this contraption? 602 00:49:50,460 --> 00:49:54,580 Yes, sir. It's not all that different from our own R.V.-1. 603 00:49:54,660 --> 00:49:59,060 Just remember, any problems, you notify us immediately. 604 00:49:59,220 --> 00:50:00,980 Two dead heroes won't help anyone. 605 00:50:01,140 --> 00:50:03,620 Listen, don't try to take off too much in one bite. 606 00:50:03,740 --> 00:50:05,580 Let's hit it. 607 00:50:10,120 --> 00:50:11,880 Good luck. 608 00:50:12,040 --> 00:50:13,880 Bye. 609 00:51:31,680 --> 00:51:33,680 Snark, do you read me? Over. 610 00:51:34,720 --> 00:51:36,520 Snark, do you read me? Over. 611 00:51:37,840 --> 00:51:41,440 Snark, do you read me? Over. Of course I do. 612 00:51:41,600 --> 00:51:43,840 Have you got it? Yes, sir. 613 00:51:46,600 --> 00:51:49,520 No problems so far. 614 00:51:49,600 --> 00:51:52,720 Two hundred feet. Roger. 615 00:52:01,440 --> 00:52:05,520 Two hundred and fifty feet. 616 00:52:05,600 --> 00:52:07,360 Two ninety-five. 617 00:52:11,440 --> 00:52:13,440 Three hundred and forty feet. 618 00:52:13,560 --> 00:52:16,240 Water temperature, 48 degrees. 619 00:52:18,840 --> 00:52:20,680 Passing 400 feet. 620 00:52:22,320 --> 00:52:24,440 Looks good, Mickey. 621 00:52:24,560 --> 00:52:26,520 What's his angle of descent? 622 00:52:26,640 --> 00:52:29,400 Snark, what is your angle of descent? Over. 623 00:52:30,920 --> 00:52:34,960 Ten degrees, increasing one degree every 150 feet. 624 00:52:38,080 --> 00:52:41,760 Uh, 525 feet. Uh, there's a little vibration. 625 00:52:41,920 --> 00:52:44,040 Nothing to worry about, Bloome. 626 00:52:46,040 --> 00:52:50,240 Coming up on 600 feet. 627 00:52:50,360 --> 00:52:53,080 That shouldn't bring him down very far off, sir. 628 00:52:53,240 --> 00:52:55,520 Not too fast. 629 00:52:55,640 --> 00:52:57,440 Go on your sonar now. 630 00:52:57,600 --> 00:53:00,320 Passing 1,000 feet. 631 00:53:00,480 --> 00:53:02,120 Go on. 632 00:53:02,280 --> 00:53:05,000 We're turning on the cameras and going on sonar. 633 00:53:33,480 --> 00:53:36,120 There she is. 634 00:53:37,720 --> 00:53:39,960 We have a sonar contact. 635 00:53:51,120 --> 00:53:53,040 Do you read us up top? 636 00:53:53,160 --> 00:53:55,440 We're taking a little beating down here. 637 00:53:55,560 --> 00:53:58,120 Current layer, sir. We're expecting That's okay. Yeah, it's f�ne. 638 00:53:58,280 --> 00:54:00,880 Look, sir, as long as it doesn't go too heavy, you know? 639 00:54:01,040 --> 00:54:04,440 Gates, this is Bennett. Hold on till you get beneath that layer. 640 00:54:04,560 --> 00:54:06,320 Okay, Captain. 641 00:54:06,480 --> 00:54:10,400 We're gonna hold on. Uh-oh. 642 00:54:10,480 --> 00:54:12,520 We've lost contact. 643 00:54:12,600 --> 00:54:16,760 That layer must be deflecting your sonar. Decrease your rate of descent. 644 00:54:16,880 --> 00:54:19,760 You'll have to make contact visually. 645 00:54:19,880 --> 00:54:21,640 Coming up on 1300 feet. 646 00:54:25,320 --> 00:54:26,920 Seems to be settling down. 647 00:54:26,960 --> 00:54:29,160 Neptune, are you getting all this? 648 00:54:30,640 --> 00:54:32,880 We hear it. 649 00:54:33,000 --> 00:54:37,280 Just take a little longer, that's all, Paul. We'll be here. 650 00:54:38,920 --> 00:54:42,200 You heard the man. Relax. 651 00:54:42,320 --> 00:54:44,800 Relax. Yes, sir. 652 00:54:44,960 --> 00:54:47,280 Are you relaxed? Yeah, I'm- We're relaxed. 653 00:54:47,400 --> 00:54:50,200 I'm relaxed. We are relaxed. 654 00:54:52,600 --> 00:54:55,240 Coming up on 1400 feet. 655 00:54:56,760 --> 00:55:00,200 And my sonar is saturated with reverberations. 656 00:55:08,240 --> 00:55:10,640 Captain, there it is! 657 00:55:12,200 --> 00:55:14,200 Down a little. 658 00:55:23,160 --> 00:55:26,320 Wait a second. I think I see it. 659 00:55:26,440 --> 00:55:28,200 Damn, it's hard to see. 660 00:55:31,120 --> 00:55:33,560 Damn light reflections! 661 00:55:33,680 --> 00:55:37,800 There. That must be it. Hard to starboard. 662 00:55:40,840 --> 00:55:42,440 Do you see her? 663 00:55:42,600 --> 00:55:46,680 Yeah, Bloome thinks so. We're moving in for a closer look. 664 00:55:52,520 --> 00:55:55,720 We can't be this far off. Easy. 665 00:55:58,840 --> 00:56:01,600 In a little closer. 666 00:56:02,720 --> 00:56:04,480 Little closer. 667 00:56:05,760 --> 00:56:07,760 There. I do see it. 668 00:56:11,040 --> 00:56:13,600 Yeah. 669 00:56:21,640 --> 00:56:23,880 Oh, my God. 670 00:56:29,760 --> 00:56:31,320 Sorry, Paul. 671 00:56:31,440 --> 00:56:35,560 What we thought was you turned out to be an old sonar target. 672 00:56:38,760 --> 00:56:40,720 Captain Bennett, I'm taking it back up. 673 00:56:40,800 --> 00:56:43,520 How far? All the way. 674 00:56:45,560 --> 00:56:47,560 We'll try again, Paul. 675 00:56:49,240 --> 00:56:51,080 Roger. 676 00:57:02,360 --> 00:57:03,920 Captain Gates? 677 00:57:04,080 --> 00:57:06,960 What happened? Why did you stop looking for her? 678 00:57:07,080 --> 00:57:09,040 I gotta have my own man down there. 679 00:57:09,160 --> 00:57:11,680 And you thought that's sufficient reason to abandon the search? 680 00:57:11,840 --> 00:57:15,160 When I'm steered to a '52 De Soto, yes, sir. 681 00:57:18,480 --> 00:57:21,280 It's not your fault. You'd really get the hang of it... 682 00:57:21,440 --> 00:57:25,440 after a week of lyin' on your belly lookin' through those little peepholes. 683 00:57:25,560 --> 00:57:27,960 But we haven't got a damn week! 684 00:57:31,680 --> 00:57:35,360 We haven't got time for this either, Gates. I'm sorry. 685 00:57:35,520 --> 00:57:38,560 You have dived nowhere but Nantucket Sound in that- 686 00:57:38,640 --> 00:57:40,560 Contraption. No, sir. 687 00:57:40,640 --> 00:57:43,560 Captain, Lieutenant Bloome is an expert in these waters. 688 00:57:43,640 --> 00:57:46,080 He knows the currents, he knows the rock formations. 689 00:57:46,200 --> 00:57:48,920 I don't mean to argue, but, please, 690 00:57:49,080 --> 00:57:51,000 we can dig those guys out. 691 00:57:53,080 --> 00:57:55,320 Gates, how can you be sure... 692 00:57:55,440 --> 00:57:57,200 that this man is even physically fit for the job? 693 00:57:57,360 --> 00:58:00,360 Mickey, show him your muscles or somethin', will ya? 694 00:58:01,640 --> 00:58:05,240 I really can handle it, sir. No kidding. 695 00:58:05,400 --> 00:58:07,840 Sir, Pigeon and D.S.R. V. approaching. 696 00:58:18,280 --> 00:58:20,520 Lieutenant Phillips, advise Neptune she's here. 697 00:58:20,640 --> 00:58:24,520 Aye, aye, sir. There's our rescue vehicle, Gates. 698 00:58:24,600 --> 00:58:27,840 We don't wanna keep her waiting, so get back in your machine and do what you were sent here to do. 699 00:58:27,960 --> 00:58:32,280 Can I take my chief with me? Take Little Orphan Annie if you need to. 700 00:58:35,160 --> 00:58:37,160 Sir, we've lost communication with Neptune. 701 00:58:41,880 --> 00:58:44,480 Can you fix it? I don't know. 702 00:58:44,640 --> 00:58:46,400 I'm gonna have to get behind this control panel. 703 00:58:46,560 --> 00:58:48,640 Oh, goddamn it. 704 00:58:48,720 --> 00:58:51,840 What are we gonna do, sir? Even if they do get to the hatch now, how are we gonna know when- 705 00:58:51,920 --> 00:58:54,120 How do I know? 706 00:58:54,240 --> 00:58:56,480 All I know is I'm beginning to feel like a one-legged man... 707 00:58:56,600 --> 00:58:59,360 in an ass-kicking contest. 708 00:58:59,520 --> 00:59:01,520 Are you supposed to be here? Well, uh- 709 00:59:01,600 --> 00:59:03,760 Lieutenant, you on watch? No, I'm not on watch. 710 00:59:03,840 --> 00:59:06,320 Then get out! Yes, sir. 711 00:59:07,880 --> 00:59:10,520 What'd you call me? "Captain Friendly"? 712 00:59:10,680 --> 00:59:13,120 Look, Paul, whatever I said back there- 713 00:59:13,240 --> 00:59:15,520 Let it go. 714 00:59:19,160 --> 00:59:21,720 Mickey! Coming, sir. 715 00:59:26,280 --> 00:59:30,000 I want those back shined. 716 00:59:30,160 --> 00:59:32,000 Let's go. 717 00:59:43,600 --> 00:59:45,520 Cables are free, sir. 718 01:00:28,800 --> 01:00:31,160 How deep was that current layer? 719 01:00:31,280 --> 01:00:33,600 Eleven hundred feet. Only lasted for a couple of hundred, 720 01:00:33,720 --> 01:00:36,920 but it sure scared the hell out of me. 721 01:00:37,080 --> 01:00:39,120 Well, at least this time we know it's comin'. 722 01:00:51,480 --> 01:00:53,200 Snark, this is Bennett. Do you read me? Over. 723 01:00:53,360 --> 01:00:55,600 Roger, Mother Hen. This is Baby Chick. 724 01:00:55,760 --> 01:00:57,760 I roger your transmission. How me? 725 01:01:04,880 --> 01:01:07,760 Oh, give me a shot, will ya? 726 01:01:07,840 --> 01:01:11,200 Sorry, buddy. There's none left. 727 01:01:22,200 --> 01:01:24,560 Hey,Jackson. Hey. 728 01:01:24,680 --> 01:01:26,920 Hey, why don't you hold this for me? Sure. 729 01:01:27,000 --> 01:01:28,840 Thanks. 730 01:01:30,760 --> 01:01:33,000 What would you have done? What? 731 01:01:33,120 --> 01:01:36,800 Well, if you were on the bridge and you had radar contact on a collision course- 732 01:01:36,960 --> 01:01:40,120 Danny I said notify me at 3,000 yards. 733 01:01:40,200 --> 01:01:42,760 Danny, what are you talkin' about? Well, I can't help thinking- 734 01:01:42,920 --> 01:01:45,280 What-Whatever it is, forget it. 735 01:01:45,400 --> 01:01:47,160 Yes, I know- Forget it, okay? 736 01:01:47,320 --> 01:01:49,400 Yeah. Sure. 737 01:01:49,480 --> 01:01:52,080 Here, give me a hand. There you go. 738 01:01:56,440 --> 01:01:58,240 Feels like we're coming down on the layer. 739 01:01:58,360 --> 01:02:00,440 I'm gonna try to drop it through faster this time. 740 01:02:00,560 --> 01:02:03,200 Okay. 741 01:02:17,040 --> 01:02:19,200 Whew. 742 01:02:22,360 --> 01:02:25,520 Slowing. Slowing. Very nice. 743 01:02:25,680 --> 01:02:27,480 Get on the camera. 744 01:02:27,640 --> 01:02:29,400 All right. 745 01:02:29,560 --> 01:02:33,400 Sonar. Camera. 746 01:02:38,480 --> 01:02:40,560 Have you got anything on your monitor? 747 01:02:40,640 --> 01:02:44,040 Nothing yet. Do you have sonar contact? 748 01:02:44,160 --> 01:02:46,440 Sonar contact? We got nothin' but sonar contact. 749 01:02:46,600 --> 01:02:48,760 Reverberations off these mountains down here. 750 01:02:59,440 --> 01:03:01,480 We don't have a reading on that, chief. 751 01:03:01,560 --> 01:03:05,000 Why, you no-good, rotten, complicated son of a- 752 01:03:05,120 --> 01:03:07,880 All right, that's not gonna help. 753 01:03:08,040 --> 01:03:10,680 I'll be damned if I know what's wrong with it, sir. 754 01:03:10,840 --> 01:03:12,600 Get the wiring diagram. Right, sir. 755 01:03:12,760 --> 01:03:14,960 Yeah, and a nine-pound sledgehammer. 756 01:03:15,040 --> 01:03:16,840 I know how you feel, chief. Huh? 757 01:03:17,000 --> 01:03:19,160 Yeah. Yes, sir. Yes, sir. 758 01:03:19,240 --> 01:03:21,240 Complicated 759 01:03:43,600 --> 01:03:45,680 Come right about 10 degrees. 760 01:03:53,520 --> 01:03:55,320 A little more. 761 01:04:11,720 --> 01:04:15,720 Bennett, do you see her? We've found her. 762 01:04:26,960 --> 01:04:29,120 Do you see her? 763 01:04:29,200 --> 01:04:32,600 All right. Yes, we do, Gates. Congratulations. 764 01:04:52,760 --> 01:04:54,520 Jesus Christ! 765 01:04:59,480 --> 01:05:01,840 Are you picking this up? 766 01:05:08,000 --> 01:05:11,240 It's a miracle anybody's alive in there. 767 01:05:14,000 --> 01:05:16,520 Try them again. Neptune, do you read? 768 01:05:16,680 --> 01:05:19,160 Neptune, do you read? Over. 769 01:05:20,080 --> 01:05:23,520 Neptune, do you read? Neptune, do you read? Over. 770 01:05:23,640 --> 01:05:25,400 We'll attempt to make contact. 771 01:06:19,720 --> 01:06:22,680 Sounds like somebody locked in the head. 772 01:06:25,080 --> 01:06:27,640 That came from outside. They're on the deck. 773 01:06:33,960 --> 01:06:36,400 Shh! 774 01:07:02,840 --> 01:07:07,160 "Will clear escape hatch for D.S.R.V." 775 01:07:09,000 --> 01:07:11,040 How about that? 776 01:07:11,120 --> 01:07:14,200 I hope they understood it. 777 01:07:14,320 --> 01:07:16,320 If I did, they did. 778 01:07:18,240 --> 01:07:21,440 Okay, I'm gonna lift her off now. 779 01:07:21,560 --> 01:07:23,040 Okay. 780 01:07:53,600 --> 01:07:56,320 And no physical movement unless it's absolutely essential. 781 01:07:56,480 --> 01:08:00,240 We do have reserve air in the high pressure system, but we've gotta conserve it. 782 01:08:00,400 --> 01:08:02,880 We don't know how long this is gonna take 'em. 783 01:08:04,240 --> 01:08:06,640 I think they're using chopsticks up there. 784 01:08:06,800 --> 01:08:08,840 Why don't you belay that, chief? 785 01:08:08,920 --> 01:08:12,400 Well, it's good occupational therapy. 786 01:08:35,080 --> 01:08:38,280 We're gettin' low on juice. We need a recharge. 787 01:08:38,400 --> 01:08:40,600 Go on auxiliary. Listen, if we do that, we're all- 788 01:08:40,720 --> 01:08:42,560 Just do it. 789 01:08:43,840 --> 01:08:46,080 We can't go up now. We'll be finished in half an hour. 790 01:08:46,200 --> 01:08:48,360 Finished is the word, boy. 791 01:08:50,560 --> 01:08:53,160 Pigeon Control, do you read me? This is Captain Bennett. Over. 792 01:08:53,320 --> 01:08:55,080 Have you loud and clear. Over. 793 01:08:55,240 --> 01:08:58,720 The second I say "go," we want D.S.R.V. underway. Is that understood? Over. 794 01:08:58,880 --> 01:09:03,240 This is Pigeon. Roger. We'll be ready. Out. 795 01:09:10,520 --> 01:09:12,760 Come on. Come on. I'm just checking this power supply. 796 01:09:12,840 --> 01:09:15,440 Just keep goin'. 797 01:09:22,600 --> 01:09:25,840 Earth slide! 798 01:09:39,240 --> 01:09:41,920 Bennett, earth slide! 799 01:09:47,200 --> 01:09:49,640 Pull her back! 800 01:10:07,000 --> 01:10:10,000 It's getting worse. We're reading it here. Bring it up. 801 01:10:10,080 --> 01:10:12,480 No. We've gotta see what happens to the sub. 802 01:10:28,840 --> 01:10:32,120 Captain! Captain, we're goin' over! 803 01:11:07,280 --> 01:11:10,760 Holy Christ! Look how we're lyin'. 804 01:11:10,880 --> 01:11:14,560 They'll never get to us now. Fowler, check for damages aft. 805 01:11:14,720 --> 01:11:18,920 How much more can we take? I said check for damage, mister! 806 01:11:19,040 --> 01:11:20,360 Aye, aye, sir. Murphy! 807 01:11:20,480 --> 01:11:22,560 Get a detail to help up here. 808 01:11:22,640 --> 01:11:25,320 If there's any people hurt back there, move 'em forward. Aye, aye, sir. 809 01:11:25,480 --> 01:11:27,680 Come left a little. 810 01:11:27,800 --> 01:11:30,000 That's it. Steady up. 811 01:11:44,080 --> 01:11:46,120 Are you getting this? 812 01:11:47,440 --> 01:11:51,280 Yes. At that angle, the D.S.R.V. can't hook up to her, 813 01:11:51,360 --> 01:11:53,320 even if they're still alive. 814 01:11:57,560 --> 01:12:00,000 I'll go and find out. Roger. 815 01:12:05,560 --> 01:12:08,720 Have we got anything left here, Dave? Not much, sir. 816 01:12:23,920 --> 01:12:25,840 Captain. 817 01:12:27,720 --> 01:12:30,160 Page got 'em all on mattresses, sir. 818 01:12:30,320 --> 01:12:33,840 That's all he can do. All right. 819 01:12:34,000 --> 01:12:35,800 What else? 820 01:12:37,120 --> 01:12:38,920 I don't know. 821 01:12:40,360 --> 01:12:43,640 I will be damned if I know what else. 822 01:12:47,080 --> 01:12:48,840 If we could just... 823 01:12:49,000 --> 01:12:52,080 apply some high school physics here. 824 01:12:54,640 --> 01:12:57,400 If we could... shift our balance, 825 01:12:57,560 --> 01:13:00,480 then we'd come up right, or at least upright enough... 826 01:13:00,560 --> 01:13:03,160 to get at that escape hatch. 827 01:13:06,640 --> 01:13:09,760 Our ballast tanks are above us and below us now, right? 828 01:13:09,840 --> 01:13:12,120 Both of'em full of water. Right. 829 01:13:12,280 --> 01:13:14,400 We can still reach the emergency bypass valves. 830 01:13:14,520 --> 01:13:17,440 We could... blow the starboard tanks. 831 01:13:17,560 --> 01:13:21,080 That'd let the weight of the water in the port tanks roll us over. 832 01:13:21,240 --> 01:13:23,000 It's worth a try. I like it. 833 01:13:23,160 --> 01:13:24,920 What if we can't control how far we roll? 834 01:13:25,080 --> 01:13:28,040 And when we blow the tanks, we blow our reserve air. 835 01:13:28,120 --> 01:13:31,160 That's right. And we don't know if it would even work. 836 01:13:31,240 --> 01:13:34,520 It's pure theory. 837 01:13:34,680 --> 01:13:37,360 We don't have many options. Any. 838 01:13:40,240 --> 01:13:43,600 The Avon lady. 839 01:13:44,920 --> 01:13:47,600 We gotta signal 'em what we're gonna do. McAllister, bring that wrench. 840 01:13:47,760 --> 01:13:49,600 Yes, sir. 841 01:14:01,120 --> 01:14:05,080 Jesus H. Christ. 842 01:14:07,480 --> 01:14:10,640 Okay, here it is. It's not too good. 843 01:14:10,800 --> 01:14:12,520 They're down to 37 men now. 844 01:14:12,720 --> 01:14:15,120 The hull and the bulkheads are still holding. 845 01:14:15,240 --> 01:14:18,840 Their angle is precisely 70 degrees. 7-0. 846 01:14:20,320 --> 01:14:22,480 Roger. Hey, there's more. 847 01:14:22,600 --> 01:14:25,320 Blanchard thinks that if he blows his starboard tanks, 848 01:14:25,480 --> 01:14:27,240 the boat may right itself enough so that... 849 01:14:27,400 --> 01:14:30,560 the D.S.R. V. can mate up with the escape hatch. 850 01:14:30,680 --> 01:14:33,680 Only thing is, he's not sure whether the tanks are ruptured or not. 851 01:14:33,760 --> 01:14:36,960 Also, he has to use all his reserve air to blow them. 852 01:14:37,080 --> 01:14:40,160 Over. Roger. Bring the Snark up. 853 01:14:40,280 --> 01:14:42,480 Sir, we'd just as soon stay down here with them. 854 01:14:43,760 --> 01:14:45,520 That won't be necessary, Gates. 855 01:14:45,680 --> 01:14:47,640 Sir, we've seen it through this far. 856 01:14:47,760 --> 01:14:49,720 I really think we should stay with it. 857 01:14:49,800 --> 01:14:51,800 We'll come up to 1300 feet, okay? 858 01:14:53,080 --> 01:14:55,320 Gates? 859 01:14:55,400 --> 01:14:57,840 Gates? 860 01:14:57,960 --> 01:14:59,440 Gates? 861 01:14:59,560 --> 01:15:02,240 What's all this "we" stuff? 862 01:15:02,400 --> 01:15:04,560 I don't wanna hurt your image. 863 01:15:10,160 --> 01:15:12,240 Think it'll take it? 864 01:15:15,360 --> 01:15:18,800 Let's go. I don't want anybody else in there when I open those valves. 865 01:15:18,960 --> 01:15:22,440 Come on. Everybody out. Commander. 866 01:15:32,960 --> 01:15:35,520 Come on! 867 01:15:40,000 --> 01:15:43,240 I'll do it! Murphy! 868 01:15:45,120 --> 01:15:46,600 Dave, get out! 869 01:15:48,960 --> 01:15:51,320 Danny, get outta there! 870 01:15:51,440 --> 01:15:54,400 I can't! I gotta hold these open! 871 01:15:54,480 --> 01:15:56,320 Come on! 872 01:15:56,480 --> 01:15:58,080 Clear out, Paul! 873 01:15:58,280 --> 01:16:02,240 It's too heavy! You'll never close it from that side! 874 01:16:03,800 --> 01:16:06,360 Help me, you son of a bitch! 875 01:16:11,240 --> 01:16:13,520 Come on, Paul! 876 01:16:37,920 --> 01:16:40,240 Gates, is it working? 877 01:16:41,760 --> 01:16:43,760 Yeah. Yeah, it's turning. 878 01:16:52,320 --> 01:16:54,080 It stopped! 879 01:16:54,240 --> 01:16:56,200 Damn it! 880 01:16:58,280 --> 01:17:00,040 Do you see that, Bennett? 881 01:17:00,200 --> 01:17:02,720 That rock's stopping her. 882 01:17:04,400 --> 01:17:07,880 Yes. She's caught there. That angle doesn't look good. 883 01:17:08,040 --> 01:17:11,440 No less than 60 degrees. It won't work. 884 01:17:11,560 --> 01:17:13,920 We're coming up. 885 01:17:33,920 --> 01:17:36,360 What the hell happened? It's all right. 886 01:17:36,480 --> 01:17:38,840 We-We-We just stopped. I don't understand right now. 887 01:17:39,000 --> 01:17:40,800 Something's holding us back. 888 01:17:40,960 --> 01:17:43,000 Well, what is it, Captain? Take it easy. 889 01:17:44,880 --> 01:17:46,400 Sir, what happened back there, sir? 890 01:17:46,560 --> 01:17:50,120 Captain, what happened back there? Captain? 891 01:18:38,680 --> 01:18:41,440 How much air do you calculate they've got left? 892 01:18:41,600 --> 01:18:43,760 No more than 10 to 12 hours, sir. 893 01:19:50,820 --> 01:19:53,420 Gates? 894 01:19:53,580 --> 01:19:56,060 That mechanical arm on the Snark- 895 01:19:56,220 --> 01:19:59,340 it's fairly versatile, isn't it? 896 01:19:59,420 --> 01:20:02,660 Can it handle explosives? Handle? 897 01:20:02,780 --> 01:20:05,180 Carry them? Place them? 898 01:20:06,620 --> 01:20:08,380 I guess so. 899 01:20:08,540 --> 01:20:10,540 I was thinking, 900 01:20:10,620 --> 01:20:13,300 if we could blast away just a section of that rock, 901 01:20:13,460 --> 01:20:15,220 there'd be no more obstruction. 902 01:20:15,380 --> 01:20:18,420 The sub would roll upright, and the hatch would be cleared. 903 01:20:18,540 --> 01:20:21,660 Captain, your explosion would cave in the whole submarine. 904 01:20:21,780 --> 01:20:23,500 There would be no one left to rescue. 905 01:20:23,660 --> 01:20:25,620 Not if we use shaped charges. 906 01:20:26,940 --> 01:20:28,700 You see, the blast from a shaped charge... 907 01:20:28,860 --> 01:20:30,620 goes only in one direction. 908 01:20:30,780 --> 01:20:34,220 We could rig it so that it would blow away from the submarine. 909 01:20:34,340 --> 01:20:38,940 We have no demolitions team. We can get one. 910 01:21:24,820 --> 01:21:27,500 Sir Don't touch it, chief. It's live. 911 01:21:30,020 --> 01:21:32,020 Okay, Captain. 912 01:21:32,100 --> 01:21:33,860 What you wanna do is very dangerous. 913 01:21:34,020 --> 01:21:36,180 I mean, we're takin' a live charge down that's all ready to blow, 914 01:21:36,260 --> 01:21:38,180 and it can damn sure go off when we place it. 915 01:21:38,260 --> 01:21:40,620 Will it be ready soon? Yes, sir. 916 01:21:40,740 --> 01:21:44,220 But, listen, if it's not placed just right, we're gonna put one hell of a hole in that sub. 917 01:21:44,380 --> 01:21:47,660 Well, then, we'll have to place it just right, won't we, Lieutenant? 918 01:21:47,780 --> 01:21:50,940 I'm with you, sir, but I'm here to tell you... 919 01:21:51,060 --> 01:21:53,700 it's kind of tricky when you got earth slides and currents. 920 01:21:53,860 --> 01:21:56,300 You're using a mechanical arm. 921 01:21:56,420 --> 01:21:59,980 Lieutenant, I know you can do it. 922 01:22:00,140 --> 01:22:02,660 After you. 923 01:22:02,820 --> 01:22:04,620 Yes, sir. 924 01:22:09,260 --> 01:22:11,100 Three's a crowd, huh? 925 01:22:13,380 --> 01:22:15,460 Watch it on television, Mickey. 926 01:22:17,700 --> 01:22:20,980 Everything set? Gates, 927 01:22:21,100 --> 01:22:24,140 the men have gotta know what's happening down there before the blast. 928 01:22:24,260 --> 01:22:26,420 Can you signal them? 929 01:22:28,900 --> 01:22:32,220 They're not gonna believe it. 930 01:22:33,860 --> 01:22:36,340 I'm not sure I do myself. 931 01:23:19,700 --> 01:23:21,660 Hey! What the hell's that? 932 01:23:21,740 --> 01:23:24,900 What's goin' on? Hey, the batteries It's the batteries. 933 01:23:25,020 --> 01:23:27,660 Hey, come on! Put the lights on! 934 01:23:30,380 --> 01:23:33,700 All right, fellas, knock it off. Light the battle lanterns. 935 01:23:33,860 --> 01:23:36,460 Light the battle lanterns. 936 01:23:36,620 --> 01:23:38,940 Here, Danny, hold this. Comin' through, fellas. 937 01:23:38,980 --> 01:23:40,740 Watch your head, sir. 938 01:23:42,980 --> 01:23:44,940 You're on my feet. Well, it 939 01:23:45,060 --> 01:23:47,740 There we go. All right, hand me that one. 940 01:23:47,900 --> 01:23:49,700 Yeah. Here you go. 941 01:23:56,900 --> 01:24:00,900 The air's kind of stale already. You starting to feel drowsy? 942 01:24:03,580 --> 01:24:07,420 Yeah, maybe a little, sir. 943 01:24:10,620 --> 01:24:13,820 Collins, gangway. 944 01:24:13,980 --> 01:24:16,460 Harris, you getting this? Yes, sir. 945 01:24:46,700 --> 01:24:48,620 What are they doing, sir? 946 01:24:49,580 --> 01:24:55,060 They're gonna blast away the rock that's keeping us over at this angle. 947 01:24:55,220 --> 01:24:58,300 That'll let us right ourselves. 948 01:24:58,380 --> 01:25:01,100 Then comes the D.S.R.V. 949 01:25:01,260 --> 01:25:04,620 Simple. They've flipped out. 950 01:25:04,740 --> 01:25:07,940 All right. Take it easy. 951 01:25:08,020 --> 01:25:10,500 Now, listen. Everybody keep alert. 952 01:25:10,580 --> 01:25:14,980 Really on your toes. That's gonna be one hell of a big shock wave hitting this boat. 953 01:25:15,260 --> 01:25:18,460 I don't think the door of that control room back there'll hold. 954 01:25:18,580 --> 01:25:21,740 Chances are we'll lose the next compartment here too. 955 01:25:21,860 --> 01:25:23,620 Maybe it'll act as a cushion. 956 01:25:23,780 --> 01:25:28,140 All right, secure all loose gear. Do what you can to protect the injured men. 957 01:25:28,260 --> 01:25:30,660 Remember, the boat will roll to port. 958 01:25:30,820 --> 01:25:33,340 Captain, do you really think this'll work? 959 01:25:33,500 --> 01:25:37,620 Caruso, what can I tell ya? 960 01:25:37,740 --> 01:25:40,260 It'll either work or blow us to kingdom come. 961 01:25:59,060 --> 01:26:01,180 All right. 962 01:26:01,300 --> 01:26:04,700 Now move it right up so the base is flush against that rock. 963 01:26:26,260 --> 01:26:28,540 Easy, Gates. 964 01:26:29,780 --> 01:26:31,540 Why doesn't he shut up? 965 01:26:31,700 --> 01:26:34,820 Yeah. I'm nervous enough as it is. 966 01:26:38,500 --> 01:26:40,780 You're doing great for an amateur. 967 01:26:42,060 --> 01:26:45,180 Thanks, Captain. I needed that. 968 01:27:41,500 --> 01:27:45,100 Let's get the hell out of here. 969 01:27:55,140 --> 01:27:59,300 Oh, yeah. That really gets the adrenaline going. 970 01:27:59,420 --> 01:28:02,420 We all set? 971 01:28:02,500 --> 01:28:05,060 Yeah. All I have to do now... 972 01:28:05,220 --> 01:28:07,820 is push that little plunger up there. 973 01:28:07,980 --> 01:28:11,580 Okay. Bennett, we're comin' up. 974 01:28:11,740 --> 01:28:13,540 All right, stand by to bring Snark aboard. 975 01:28:13,660 --> 01:28:16,060 Charges will be detonated right after its arrival. 976 01:28:16,220 --> 01:28:20,340 Pass the word to D.S.R.V. They will prepare to launch one minute after that. Aye, sir. 977 01:28:21,980 --> 01:28:23,740 Now all hands stand alert... 978 01:28:23,900 --> 01:28:25,700 on D.S.R. V. launching stations. 979 01:28:25,860 --> 01:28:28,820 Be prepared to launch on command. 980 01:28:28,900 --> 01:28:32,380 Personnel, take their positions and await launching signal. 981 01:28:33,660 --> 01:28:36,140 Here we go. That's it. That's it. 982 01:28:36,260 --> 01:28:40,380 That's it. Come on. Bring her down. Be ready with the ladder. 983 01:28:40,500 --> 01:28:42,780 Standing by to transfer you to Pigeon, sir. Thank you. 984 01:28:50,260 --> 01:28:53,380 Do you operate this? No, sir. Only the lieutenant. 985 01:29:14,740 --> 01:29:16,580 Thanks, Waters. 986 01:29:18,980 --> 01:29:22,420 Bennett, I'm goin' back down. 987 01:29:22,540 --> 01:29:24,860 Gates? I have to. 988 01:29:24,980 --> 01:29:27,540 How else are we gonna know? 989 01:29:27,700 --> 01:29:29,900 All right. But go easy, will you? 990 01:29:31,180 --> 01:29:34,300 Don't get too close, Captain. Excuse me, sir. Excuse me. 991 01:29:34,380 --> 01:29:36,180 Come on. Come on. 992 01:29:36,340 --> 01:29:39,180 I gotta get in there first. Two's a crowd this time, Mickey. 993 01:29:39,300 --> 01:29:40,900 Now, wait a minute. Just hold it! 994 01:29:41,060 --> 01:29:44,060 Take her down. Sir! 995 01:29:44,180 --> 01:29:46,220 All right, let's go! 996 01:30:08,540 --> 01:30:10,300 Both the D.S.R.V. and Snark on this? 997 01:30:10,460 --> 01:30:13,660 Aye, sir. D.S.R.V., this is Bennett. 998 01:30:13,820 --> 01:30:15,540 Stand by. 999 01:30:15,700 --> 01:30:19,260 Roger. Standing by to launch. 1000 01:30:19,420 --> 01:30:23,500 Gates, give yourself a safe margin. 1001 01:30:24,620 --> 01:30:26,740 So long as I can see her. 1002 01:30:26,860 --> 01:30:29,940 1300, Gates. That's close enough. 1003 01:30:30,060 --> 01:30:33,220 Make it 1400. I'll throw in an extra pair of pants. 1004 01:30:47,740 --> 01:30:50,100 Okay, brace yourself. 1005 01:30:54,180 --> 01:30:57,100 Hold on tight. Get a good grip. 1006 01:30:57,220 --> 01:31:00,060 Here we go. 1007 01:31:00,180 --> 01:31:02,540 All right. Come on. 1008 01:31:24,460 --> 01:31:26,900 I got her, Captain. Yes, we see her. 1009 01:31:27,060 --> 01:31:29,140 Prepare to detonate. 1010 01:31:31,180 --> 01:31:34,620 Waters, this is Bennett. Stand by for countdown. 1011 01:31:35,740 --> 01:31:38,980 Fifteen seconds from mark. 1012 01:31:39,100 --> 01:31:41,180 Fourteen, thirteen, 1013 01:31:41,300 --> 01:31:43,260 twelve, eleven, 1014 01:31:43,380 --> 01:31:46,540 ten, niner, eight, 1015 01:31:46,620 --> 01:31:48,660 seven, six, 1016 01:31:48,780 --> 01:31:50,980 five, four, 1017 01:31:51,100 --> 01:31:54,260 three, two, one. 1018 01:31:54,380 --> 01:31:55,660 Execute! 1019 01:32:15,140 --> 01:32:18,140 Come on, make it work. Come on. 1020 01:32:18,220 --> 01:32:19,980 It's gotta work. Come on. 1021 01:32:39,940 --> 01:32:41,980 It's going over the edge. Gates! 1022 01:32:42,060 --> 01:32:44,860 No! No! Goddamn it, no! 1023 01:32:53,940 --> 01:32:55,980 It's working. 1024 01:32:56,060 --> 01:32:58,660 It's working! They're holding firm. 1025 01:33:05,060 --> 01:33:07,300 Launch the D.S.R.V. Roger. 1026 01:33:07,420 --> 01:33:09,300 Launching underway. 1027 01:33:59,940 --> 01:34:02,540 Page, that compartment's flooded, right? 1028 01:34:02,700 --> 01:34:04,540 It sure is, Captain. 1029 01:34:06,300 --> 01:34:08,980 Let's start getting the badly injured men up to the escape hatch. 1030 01:34:09,140 --> 01:34:11,620 They'll be the first ones out. Come on. Move it. They'll be here any minute. 1031 01:34:11,820 --> 01:34:13,860 Captain, can I take my camera, sir? 1032 01:34:13,980 --> 01:34:16,540 Caruso, no personal belon- 1033 01:34:16,700 --> 01:34:19,700 Oh, stick it in your shirt. Come on. Come on. 1034 01:34:19,820 --> 01:34:22,340 Be gentle. One at a time. 1035 01:34:22,500 --> 01:34:25,020 One at a time. That's it. Be careful. 1036 01:35:25,340 --> 01:35:27,140 You the fella that called for a bucket of chicken? 1037 01:35:27,300 --> 01:35:29,620 Yeah. What took you so long? 1038 01:35:29,740 --> 01:35:31,900 Hand down the oxygen. 1039 01:35:57,740 --> 01:36:00,100 Tell them to move it. Not too stable here. 1040 01:36:02,100 --> 01:36:04,820 Hook those up down there. All right, shoes off, everybody. 1041 01:36:04,860 --> 01:36:07,540 Let's move it. We haven't got all day. Come on, guys. 1042 01:36:07,820 --> 01:36:10,580 Caruso, give me some help. Fowler, you're in the first load. 1043 01:36:10,740 --> 01:36:12,340 But, sir, I think I should be -All right, knock it off. 1044 01:36:12,500 --> 01:36:14,060 That's an order. Yes, sir. 1045 01:36:14,220 --> 01:36:16,140 Easy, son. Come on. Come on. 1046 01:36:16,260 --> 01:36:18,300 Watch his ribs. 1047 01:36:19,900 --> 01:36:22,260 All right. 1048 01:36:22,380 --> 01:36:24,100 Keep it moving. 1049 01:36:24,260 --> 01:36:26,820 I got ya. Come on. 1050 01:36:29,860 --> 01:36:32,340 Take it easy. 1051 01:36:32,460 --> 01:36:34,380 Man, move it. Come on. Move it. 1052 01:36:35,500 --> 01:36:39,420 Pigeon Control, come in. Over. Pigeon Control. 1053 01:36:39,500 --> 01:36:41,020 We read you. Over. 1054 01:36:41,220 --> 01:36:44,460 Captain Bennett here. Is the first load coming up yet? 1055 01:36:44,580 --> 01:36:48,860 This is Pigeon. The first load of rescuees to board the D.S.R.V., 1056 01:36:49,020 --> 01:36:51,180 they're lifting off at this time. Roger. 1057 01:37:58,220 --> 01:38:00,900 Let's go! Okay, let's get those stretchers in here! 1058 01:38:01,060 --> 01:38:03,180 Coming through there! 1059 01:38:29,620 --> 01:38:32,900 Hey! Hey! 1060 01:38:33,020 --> 01:38:36,340 Hey. Hey. Hey. 1061 01:38:47,140 --> 01:38:50,020 What about the injured, Captain? 1062 01:38:50,140 --> 01:38:53,980 They've all been removed and are being taken care of. Over. 1063 01:38:54,100 --> 01:38:56,460 How about the D.S.R. V.? 1064 01:38:56,580 --> 01:38:59,700 It's in good shape, Gates. Everything's on schedule. Over. 1065 01:38:59,820 --> 01:39:01,580 When will it launch? 1066 01:39:01,740 --> 01:39:04,700 It submerged a few minutes ago. Good. 1067 01:39:04,780 --> 01:39:07,660 Conditions holding down there? For the moment. 1068 01:39:09,140 --> 01:39:10,900 D.S.R.V. in sight. 1069 01:39:46,620 --> 01:39:48,380 Let's go, Captain. 1070 01:39:50,900 --> 01:39:54,580 All right, hit it. Let's go. Move it. 1071 01:40:01,700 --> 01:40:02,940 She's slippin' off. 1072 01:40:03,060 --> 01:40:05,420 Hanson, don't stop! Keep moving! Yes, sir. 1073 01:40:07,340 --> 01:40:08,660 Over the ledge. 1074 01:40:21,220 --> 01:40:23,340 That's it. Move it out, boys. 1075 01:40:24,380 --> 01:40:27,020 Keep it movin'. 1076 01:40:27,180 --> 01:40:29,340 Close it up there. That's the stuff. 1077 01:40:36,140 --> 01:40:38,060 D.S.R.V., get out, fast! 1078 01:40:38,220 --> 01:40:39,980 All right. Let's go. Let's go. 1079 01:40:40,100 --> 01:40:42,980 Come on. Make it. Come on. Come on. 1080 01:40:51,220 --> 01:40:52,820 What are you doing, sir? 1081 01:41:15,340 --> 01:41:18,620 It stopped. Something's holding us. Let's go! 1082 01:41:59,660 --> 01:42:01,580 Get outta there! 1083 01:42:01,700 --> 01:42:03,660 He can't hear you, sir. 1084 01:43:02,220 --> 01:43:04,580 Excuse me. Gates 1085 01:43:19,380 --> 01:43:21,140 Neptune arriving. 1086 01:43:27,180 --> 01:43:29,100 Paul. 1087 01:43:30,340 --> 01:43:32,100 Welcome aboard, Captain. 1088 01:43:35,140 --> 01:43:37,340 Thank you. 1089 01:43:38,660 --> 01:43:41,740 Congratulations, sir. Thanks. 1090 01:43:41,860 --> 01:43:44,300 Welcome aboard, Captain. Welcome aboard, Captain. 1091 01:43:44,420 --> 01:43:46,020 Welcome aboard, Captain. Thanks. 1092 01:43:46,180 --> 01:43:48,220 Welcome aboard, Captain. Welcome aboard, Captain. 1093 01:43:48,300 --> 01:43:50,060 Welcome aboard, Captain. Thank you. 1094 01:43:50,220 --> 01:43:52,900 Welcome aboard, Captain. Thank you. 1095 01:43:53,060 --> 01:43:55,380 Welcome aboard, sir. Thanks. 83279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.