All language subtitles for Gomorra.S02E05.720p.BluRay.DTS.x264-VietHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,002 --> 00:00:23,764 CORPOCANNACALCIO 2 00:00:29,964 --> 00:00:31,784 TOOLPATH TO SD MEMORY 2 HOURS AND 15 MINUTES 3 00:02:25,423 --> 00:02:40,039 Subtitle by RGarciaPR & cavita 4 00:02:58,814 --> 00:03:00,523 Mornin'. 5 00:03:00,574 --> 00:03:02,423 Pitbull, everything okay? 6 00:03:02,494 --> 00:03:04,569 - How's things, brother? - Not bad. 7 00:03:24,293 --> 00:03:26,042 Please, go in. 8 00:03:50,757 --> 00:03:52,648 Immortal... 9 00:03:53,671 --> 00:03:55,516 Hello, Don Aniello. 10 00:03:55,581 --> 00:03:56,906 What a pleasure! 11 00:03:56,979 --> 00:03:59,078 Thank you for agreeing to see me. 12 00:04:00,887 --> 00:04:03,638 Thank you for coming to my home. 13 00:04:03,698 --> 00:04:05,391 Have a seat. 14 00:04:09,336 --> 00:04:10,736 So... 15 00:04:11,599 --> 00:04:14,051 What can we do for you? 16 00:04:21,447 --> 00:04:24,209 Help me prevent another war. 17 00:04:40,554 --> 00:04:42,706 Ciro just got here. 18 00:04:42,759 --> 00:04:44,365 Ciro's here! 19 00:05:01,763 --> 00:05:03,308 Hi, Rosario! 20 00:05:05,261 --> 00:05:07,855 You could have said you were seeing Don Aniello. 21 00:05:08,172 --> 00:05:10,363 It went well, that's what counts. 22 00:05:11,748 --> 00:05:14,440 I think we're screwin' up, Ciro! 23 00:05:14,498 --> 00:05:17,625 We can't leave Savastano here, we gotta find him and kill him, 24 00:05:17,714 --> 00:05:19,766 him and Gennaro. 25 00:05:20,103 --> 00:05:23,265 Rosario, we went through Savastano, Conte, 26 00:05:23,320 --> 00:05:25,014 now we rule. 27 00:05:25,068 --> 00:05:27,607 But to move on, we gotta make money. 28 00:05:28,248 --> 00:05:31,804 If not, we go hungry, and hunger calls blood. Our people... 29 00:05:32,136 --> 00:05:34,435 don't want either. 30 00:05:36,715 --> 00:05:39,629 We gotta harness Pietro and Gennaro. 31 00:05:43,216 --> 00:05:45,210 Pitbull! 32 00:06:11,301 --> 00:06:13,130 Great, guys! 33 00:06:13,176 --> 00:06:14,901 Work fast! 34 00:06:39,396 --> 00:06:40,946 Hi, Aniello! 35 00:06:40,992 --> 00:06:43,867 Hi, I'm glad to see you. 36 00:06:43,929 --> 00:06:45,515 You're lookin' good. 37 00:06:45,559 --> 00:06:46,908 What's up? 38 00:06:47,209 --> 00:06:49,107 I like fruit 39 00:06:49,172 --> 00:06:51,539 and especially what your boy's got. 40 00:06:51,603 --> 00:06:53,704 Nothin' better! 41 00:06:55,521 --> 00:06:58,833 I'll tell you straight, I don't like this situation. 42 00:06:58,879 --> 00:07:02,646 My boy, as you call him, has to stay out of this. 43 00:07:02,955 --> 00:07:04,993 He does this, nothin' else. 44 00:07:05,871 --> 00:07:10,626 Giuseppe, I'm first to hope things stay like this, 45 00:07:11,171 --> 00:07:13,400 but it takes peace 46 00:07:13,447 --> 00:07:16,446 to protect our affairs and keep this boy calm. 47 00:07:17,292 --> 00:07:19,936 And you make peace with enemies. 48 00:07:21,472 --> 00:07:24,428 I can guarantee safety 49 00:07:24,706 --> 00:07:27,106 for Gennaro and the Immortal. 50 00:07:28,234 --> 00:07:30,780 But I need your word. 51 00:07:31,591 --> 00:07:34,055 Your boy mustn't screw up 52 00:07:34,593 --> 00:07:36,514 or else... 53 00:07:36,804 --> 00:07:39,246 it ends up bad for everyone. 54 00:07:41,025 --> 00:07:43,029 You have my word. 55 00:07:43,370 --> 00:07:45,387 Take care, Aniello. 56 00:07:54,029 --> 00:07:56,249 I know where it is. 57 00:07:57,737 --> 00:08:00,521 Okay, Giuseppe, see you in an hour. 58 00:08:00,833 --> 00:08:02,335 Yeah. 59 00:08:05,465 --> 00:08:08,238 You told your father I was here? 60 00:08:08,893 --> 00:08:11,486 My father's no fool, 61 00:08:12,461 --> 00:08:15,460 he knows by now you're living here. 62 00:08:26,360 --> 00:08:28,600 Besides this, there are hotels, 63 00:08:28,653 --> 00:08:30,810 restaurants, franchises... 64 00:08:31,155 --> 00:08:33,274 It took me 20 years to get here, 65 00:08:34,109 --> 00:08:36,205 to look down on the world. 66 00:08:40,253 --> 00:08:42,142 This is just the start, 67 00:08:42,195 --> 00:08:44,711 because Rome is our pasture. 68 00:08:45,851 --> 00:08:48,070 I know what you're saying. 69 00:08:48,920 --> 00:08:52,559 So it's time to decide who the fuck you want to be. 70 00:08:53,136 --> 00:08:56,572 Thanks to your stuff too we're building an empire here... 71 00:08:56,629 --> 00:08:58,428 me and you. 72 00:08:58,496 --> 00:09:01,583 Here you're Gennaro Savastano, no longer Don Pietro's son, 73 00:09:01,638 --> 00:09:04,007 and you can be even bigger than him. 74 00:09:04,356 --> 00:09:06,400 That's the future. 75 00:09:07,893 --> 00:09:09,707 You already know the past. 76 00:09:09,770 --> 00:09:12,106 I need to know who the fuck you want to be. 77 00:09:13,158 --> 00:09:15,262 I already made my choice, 78 00:09:15,869 --> 00:09:18,790 but I want to face that piece of shit, 79 00:09:18,854 --> 00:09:20,814 look him in the eyes, 80 00:09:20,898 --> 00:09:23,819 he's gotta see I'm still standing. 81 00:09:26,995 --> 00:09:29,839 I have to be sure you won't pull any shit. 82 00:09:30,521 --> 00:09:33,691 If you touch Ciro Di Marzio, they'll shoot you, got it? 83 00:09:34,690 --> 00:09:37,603 If that's your idea, you'll come back feet first. 84 00:09:38,827 --> 00:09:41,470 I'll go and come back on my own two feet. 85 00:09:42,106 --> 00:09:46,140 I look ahead, my future's here in Rome with you. 86 00:09:48,972 --> 00:09:50,962 And with Azzurra. 87 00:09:54,129 --> 00:09:55,971 Great. 88 00:10:20,278 --> 00:10:22,645 It's all set up. 89 00:10:22,964 --> 00:10:26,004 The day after tomorrow, in Trieste, 90 00:10:26,348 --> 00:10:28,233 just him and me. 91 00:10:29,644 --> 00:10:33,033 You sit face-to-face with Gennarino. 92 00:10:33,340 --> 00:10:35,400 Ciro, it's your head, 93 00:10:35,461 --> 00:10:38,896 but if somethin' happens, there'll be an earthquake here too. 94 00:10:38,949 --> 00:10:42,453 My head's going nowhere, and the earth won't move either. 95 00:10:43,900 --> 00:10:45,949 Aniello Pastore guarantees, 96 00:10:46,001 --> 00:10:49,062 so do his allies, and Giuseppe Avitabile. 97 00:10:49,410 --> 00:10:51,295 He can't touch me. 98 00:10:52,885 --> 00:10:55,946 Ciro, I don't understand all this. 99 00:10:56,001 --> 00:10:58,818 You're recognizing Savastano. 100 00:10:58,875 --> 00:11:02,533 - I'm talking to Gennaro, not Pietro. - It's the same thing. 101 00:11:02,960 --> 00:11:05,858 If it was the same thing, Gennaro would be here too. 102 00:11:06,916 --> 00:11:10,640 I need your trust, I'm doing what's right. 103 00:11:13,549 --> 00:11:16,951 They accepted this meeting, their hands are tied. 104 00:11:18,784 --> 00:11:20,949 We've already won. 105 00:11:34,446 --> 00:11:36,623 You didn't say a word! 106 00:11:37,692 --> 00:11:40,882 I gotta think before I talk. 107 00:11:42,987 --> 00:11:45,111 See you, Tot�. 108 00:11:55,215 --> 00:11:57,259 This is it. 109 00:12:15,159 --> 00:12:17,124 Looks like a toy. 110 00:12:17,178 --> 00:12:19,468 This toy kills like a gun. 111 00:12:33,277 --> 00:12:35,681 They wanted to humiliate me. 112 00:12:36,313 --> 00:12:38,609 Like I don't count a fuck. 113 00:12:46,856 --> 00:12:50,273 I'd like to face that piece of shit. 114 00:12:52,061 --> 00:12:54,337 Father and son are the same thing. 115 00:12:54,395 --> 00:12:57,124 If so, I wouldn't be in this cesspit. 116 00:13:02,787 --> 00:13:05,086 Anything I should tell him? 117 00:13:40,592 --> 00:13:42,555 - Trak, is Genny here? - Haven't seen him. 118 00:13:54,999 --> 00:13:56,812 I'll introduce my girlfriends. 119 00:13:57,856 --> 00:14:00,973 - Girls, this is Gennaro. - Hi, Happy Birthday. 120 00:14:01,022 --> 00:14:03,408 - Alessandra, a pleasure. - Veronica. 121 00:14:03,462 --> 00:14:04,961 A pleasure. 122 00:14:05,011 --> 00:14:06,813 He's not here! 123 00:14:08,610 --> 00:14:11,592 Wow, it's really great here! 124 00:14:11,631 --> 00:14:13,181 Is Genny here? 125 00:14:13,219 --> 00:14:14,271 Dunno. 126 00:14:14,313 --> 00:14:16,162 Where the fuck is he? 127 00:14:18,852 --> 00:14:20,477 Guys, this is his party. 128 00:14:20,532 --> 00:14:22,832 - A pleasure, Gennaro. - Chiara. 129 00:14:22,893 --> 00:14:24,187 This is Francesca. 130 00:14:25,682 --> 00:14:27,856 Just a minute, love. 131 00:14:29,160 --> 00:14:30,618 Excuse me. 132 00:14:30,647 --> 00:14:33,014 - Happy Birthday, Genny. - Thank you. 133 00:14:34,104 --> 00:14:36,315 - How's it goin', Little Bird? - Happy Birthday! 134 00:14:36,356 --> 00:14:37,807 Come here. 135 00:14:39,429 --> 00:14:42,052 - Gennaro... - How's things, Trak? 136 00:14:42,096 --> 00:14:44,591 - You're lookin' good. - Oh, yeah? 137 00:14:44,649 --> 00:14:46,868 We're all scarred and I'm missing a kidney. 138 00:14:46,941 --> 00:14:49,075 Come here, c'mon! 139 00:14:49,132 --> 00:14:51,778 Thanks for coming to my party. 140 00:14:52,816 --> 00:14:55,789 They hurt us, but we're still standing. 141 00:14:55,850 --> 00:14:58,607 But your shoes are more comfortable! 142 00:15:01,592 --> 00:15:03,299 Azzurra! 143 00:15:03,332 --> 00:15:05,484 - Behave, guys! - Don't worry! 144 00:15:05,549 --> 00:15:09,021 Azzurra, these are my best friends: Little Bird... 145 00:15:09,086 --> 00:15:11,527 - A pleasure, Carmine. - Hi, Azzurra. 146 00:15:11,581 --> 00:15:13,954 - Bomber. - A pleasure. 147 00:15:14,005 --> 00:15:15,753 The pleasure's mine. 148 00:15:15,799 --> 00:15:17,101 - And Trak. - A pleasure. 149 00:15:17,191 --> 00:15:18,866 - Welcome. - Thank you. 150 00:15:27,965 --> 00:15:32,618 Your girl's pretty, but how do you fit in with these people? 151 00:15:37,269 --> 00:15:39,766 I fit in with her, that's more than enough. 152 00:15:39,816 --> 00:15:43,844 A toast to our brother who grew up and who's even settlin' down! 153 00:15:43,903 --> 00:15:45,838 To you, Gennaro. 154 00:15:45,904 --> 00:15:48,837 Mr. Savastano, there's someone outside for you. 155 00:15:50,354 --> 00:15:52,587 Don't move! 156 00:16:01,362 --> 00:16:03,027 Gennaro! 157 00:16:14,232 --> 00:16:16,451 Who the fuck are you? 158 00:16:17,663 --> 00:16:20,033 My name's Patrizia, 159 00:16:20,082 --> 00:16:22,016 your father sends me. 160 00:16:22,071 --> 00:16:23,814 You? 161 00:16:23,857 --> 00:16:26,385 What's my father got to say to me? 162 00:16:26,440 --> 00:16:29,039 That he'd like to be in your shoes. 163 00:16:33,400 --> 00:16:37,211 So, you're givin' my father your ears and mouth, huh? 164 00:16:38,486 --> 00:16:40,642 It seems strange. 165 00:16:42,847 --> 00:16:46,227 Especially since the last woman he trusted is dead. 166 00:16:48,999 --> 00:16:51,027 That's how things are. 167 00:16:57,607 --> 00:16:59,919 This passes all the checks. 168 00:17:00,262 --> 00:17:02,389 Just one bullet. 169 00:17:20,905 --> 00:17:23,610 Doesn't he know the clan's there to guarantee? 170 00:17:23,659 --> 00:17:26,862 If I try to kill him, they'll kill me? 171 00:17:27,788 --> 00:17:29,897 He says don't let him down. 172 00:17:35,093 --> 00:17:38,243 So, I gotta die to please my father? 173 00:17:39,920 --> 00:17:41,503 Huh? 174 00:17:45,337 --> 00:17:48,034 I gotta die to please my father? 175 00:17:48,095 --> 00:17:50,205 I'm just the messenger. 176 00:17:51,531 --> 00:17:54,651 They'll tell you what to do when you're there. 177 00:18:02,325 --> 00:18:04,243 Messenger! 178 00:18:05,782 --> 00:18:08,827 Today's my birthday, did he forget? 179 00:18:09,371 --> 00:18:10,736 No, 180 00:18:11,081 --> 00:18:12,860 he sends you his best wishes. 181 00:18:56,210 --> 00:18:58,119 Don't move! 182 00:18:58,168 --> 00:19:00,911 Don't move, or it'll hurt more! 183 00:19:00,954 --> 00:19:02,504 Don't move! 184 00:19:11,103 --> 00:19:13,499 - Gennaro! - Where are you going? 185 00:19:13,550 --> 00:19:15,972 We're bored. Where did you go? 186 00:19:16,049 --> 00:19:19,435 - Brother, things okay? - Yeah, let's take a ride. 187 00:19:19,517 --> 00:19:22,327 - Now that you're in Rome... - And your party? 188 00:19:22,371 --> 00:19:24,215 You're my party! 189 00:19:24,280 --> 00:19:27,470 I want a joint, pull out the weed! 190 00:19:27,514 --> 00:19:30,837 - You're such an imbecile! - Idiot! 191 00:19:30,889 --> 00:19:33,377 It's your party, Genny! 192 00:19:42,208 --> 00:19:45,216 Gennaro, our life's shit since you left. 193 00:19:45,250 --> 00:19:48,916 The secessionists have blocked us in that alley, like monkeys. 194 00:19:48,969 --> 00:19:50,940 They toss us peanuts. 195 00:19:51,261 --> 00:19:54,529 We didn't even sell two hundred units last month. 196 00:19:54,588 --> 00:19:56,519 We live on handouts. 197 00:19:57,240 --> 00:20:00,754 They're makin' tons and think they own the world. 198 00:20:01,149 --> 00:20:05,230 Got it? You should see that shit Ciro Di Marzio actin' the big man! 199 00:20:05,603 --> 00:20:09,230 Genny, they say your father's back in Naples, 200 00:20:09,287 --> 00:20:10,856 is it true? 201 00:20:14,469 --> 00:20:17,635 - Yeah, Trak. - Why don't you bust Ciro's ass? 202 00:20:17,696 --> 00:20:19,619 Why don't you come back too? 203 00:20:19,671 --> 00:20:22,612 - It's no time. - What the fuck's that mean? 204 00:20:22,674 --> 00:20:26,791 He gets stronger every day. He almost killed us all. 205 00:20:28,346 --> 00:20:31,432 Who knows how we're still alive. 206 00:20:33,430 --> 00:20:35,076 Gennaro! 207 00:20:36,581 --> 00:20:39,722 And don't forget he killed your mother. 208 00:20:40,748 --> 00:20:43,231 I said it's not time. 209 00:20:43,286 --> 00:20:45,138 Where are you going? 210 00:20:46,025 --> 00:20:47,711 Azzurra! 211 00:20:57,385 --> 00:20:59,035 Who? 212 00:21:14,511 --> 00:21:16,512 Who the fuck was it? 213 00:21:18,393 --> 00:21:20,474 It was me. 214 00:21:21,340 --> 00:21:25,491 So what? I just stole a rich guy's watch. 215 00:21:27,241 --> 00:21:29,041 No, 216 00:21:29,080 --> 00:21:31,237 you came and stole in my house. 217 00:21:32,197 --> 00:21:35,728 He's got more money than you, he can buy another one. 218 00:21:35,765 --> 00:21:38,299 Meantime I can make 1000 Euros. 219 00:21:38,690 --> 00:21:41,250 While you find the courage to come back, 220 00:21:42,157 --> 00:21:45,072 I brought justice to the world. 221 00:21:45,421 --> 00:21:47,218 Nice, huh? 222 00:21:47,511 --> 00:21:49,128 Gennaro! 223 00:21:49,847 --> 00:21:52,341 Have you lost your mind? 224 00:21:52,705 --> 00:21:54,883 Calm down, calm down! 225 00:22:00,908 --> 00:22:02,441 Trak, 226 00:22:02,475 --> 00:22:04,030 get up. 227 00:22:05,627 --> 00:22:08,162 Gennaro, where are you goin'? Come back! 228 00:22:08,201 --> 00:22:09,716 Calm down! 229 00:22:09,769 --> 00:22:11,587 - No balls, Gennaro! - Calm down, Trak! 230 00:22:11,629 --> 00:22:13,607 - You got no balls! - Calm down! 231 00:22:13,641 --> 00:22:15,997 - Gennaro! - Calm down! 232 00:22:16,348 --> 00:22:18,626 You got no balls! 233 00:22:20,518 --> 00:22:22,662 You got no balls! 234 00:22:24,797 --> 00:22:26,676 You got no balls! 235 00:22:54,057 --> 00:22:55,518 Hi. 236 00:22:56,443 --> 00:22:58,038 Hi, Azzurra. 237 00:23:05,811 --> 00:23:08,250 Nothing to say? 238 00:23:14,982 --> 00:23:17,944 That was your party, not mine. 239 00:23:19,148 --> 00:23:21,929 Besides I already apologized, didn't I? 240 00:23:43,777 --> 00:23:45,755 What's that? 241 00:23:48,579 --> 00:23:50,485 A present from my father. 242 00:23:53,812 --> 00:23:55,869 What's going on, Gennaro? 243 00:24:00,132 --> 00:24:02,552 Nothing, Azzurra, don't worry. 244 00:24:03,311 --> 00:24:05,732 By the way, I'm leaving tonight. 245 00:24:11,172 --> 00:24:13,890 OSTIA, ROMA 246 00:24:44,131 --> 00:24:45,769 Gennaro! 247 00:24:46,440 --> 00:24:48,902 Gabriele, things okay? 248 00:24:49,267 --> 00:24:50,895 Just fine. 249 00:24:50,922 --> 00:24:53,031 Wow, you're looking great! 250 00:24:53,955 --> 00:24:56,106 I hear you're coming up in the world. 251 00:24:56,161 --> 00:24:57,704 Yeah. 252 00:25:00,791 --> 00:25:02,892 You wanted to see me? 253 00:25:06,395 --> 00:25:08,693 We gotta talk business. 254 00:25:10,547 --> 00:25:14,636 There's this fuckin' meeting, who knows how it'll end up. 255 00:25:20,517 --> 00:25:23,188 Maybe only one will come back... 256 00:25:28,485 --> 00:25:30,288 or no one. 257 00:25:33,231 --> 00:25:36,013 Buy however it goes, you can win. 258 00:25:37,470 --> 00:25:39,584 Interested? 259 00:25:47,467 --> 00:25:49,687 I'm a business man. 260 00:25:59,639 --> 00:26:02,377 I'll be gone just one day. 261 00:26:05,513 --> 00:26:07,547 I don't want to stay here alone. 262 00:26:09,472 --> 00:26:11,606 You're not alone. 263 00:26:12,636 --> 00:26:15,132 There's the lady, the guys... 264 00:26:15,174 --> 00:26:17,372 Alone, without you, in this house... 265 00:26:18,624 --> 00:26:21,125 What's wrong with this house? 266 00:26:21,482 --> 00:26:24,636 - We chose it together. - It doesn't feel like ours. 267 00:26:24,690 --> 00:26:27,382 In the other, it was like Mom was still there. 268 00:26:32,247 --> 00:26:33,817 Come here. 269 00:26:33,871 --> 00:26:35,368 C'mon. 270 00:26:39,444 --> 00:26:42,992 It takes time, we just have to get used to it. 271 00:26:44,487 --> 00:26:46,672 Can we make peace? 272 00:26:47,684 --> 00:26:49,787 C'mon, give me a kiss! 273 00:27:07,554 --> 00:27:09,963 Dad will be back soon. 274 00:27:15,120 --> 00:27:16,695 What are you doing? 275 00:27:17,864 --> 00:27:19,770 Can't you see? 276 00:27:25,983 --> 00:27:27,934 Where is it? 277 00:27:28,893 --> 00:27:30,592 In there. 278 00:27:31,263 --> 00:27:33,478 Isn't that okay? 279 00:27:45,849 --> 00:27:48,031 I could have given it to my father, 280 00:27:49,364 --> 00:27:52,218 but you know what you have to do. 281 00:28:08,604 --> 00:28:11,134 Remember what you've got here. 282 00:28:32,301 --> 00:28:33,655 This way, Don Ciro! 283 00:28:55,721 --> 00:28:57,497 Please get in. 284 00:29:43,925 --> 00:29:45,416 Don Ciro, 285 00:29:45,755 --> 00:29:47,456 welcome. 286 00:29:50,578 --> 00:29:51,901 Raffaele. 287 00:29:53,473 --> 00:29:57,191 Don Aniello sent me, I'm at your total disposal. 288 00:29:57,824 --> 00:29:59,804 I've taken care of everything. 289 00:30:00,174 --> 00:30:02,096 Room 621, sixth floor. 290 00:30:02,998 --> 00:30:04,692 I'll take you up. 291 00:30:29,663 --> 00:30:31,694 - Hello? - He's in the Savoia. 292 00:30:31,745 --> 00:30:34,121 Room 621, one kilometer from your hotel. 293 00:30:34,190 --> 00:30:36,543 In your room there's a sack with everything. 294 00:31:26,023 --> 00:31:28,543 Come in, Don Gennaro, make yourself comfortable. 295 00:31:30,653 --> 00:31:32,925 Anything you need, we're downstairs. 296 00:31:33,546 --> 00:31:35,281 Okay. 297 00:31:35,931 --> 00:31:37,865 I'll order dinner and get to bed. 298 00:31:37,936 --> 00:31:40,994 - At your disposal. Goodnight. - Goodnight, Pasquale. 299 00:32:09,299 --> 00:32:10,990 Sweetheart, 300 00:32:11,574 --> 00:32:13,775 how come you're still awake? 301 00:32:17,001 --> 00:32:19,350 Tomorrow's almost here. 302 00:32:20,244 --> 00:32:22,937 When you wake up, Dad will already be home. 303 00:32:25,550 --> 00:32:27,467 I miss you too. 304 00:32:31,343 --> 00:32:33,277 I love you. 305 00:32:34,161 --> 00:32:35,681 Bye. 306 00:33:41,967 --> 00:33:44,555 I need some air. 307 00:37:14,675 --> 00:37:16,194 Where's the hotel? 308 00:37:17,073 --> 00:37:18,480 That way, Don ciro. 309 00:37:22,546 --> 00:37:24,314 Let's go back. 310 00:38:16,645 --> 00:38:19,581 Don Ciro, we'll call you tomorrow morning. 311 00:38:19,642 --> 00:38:21,786 Whatever you need, we're downstairs. 312 00:39:58,144 --> 00:40:00,086 Shoot, if you have to, 313 00:40:01,311 --> 00:40:03,576 so we can end it. 314 00:40:05,471 --> 00:40:08,813 I waited all this time and you want it over fast? 315 00:40:10,926 --> 00:40:12,914 Turn around, you rat. 316 00:40:35,950 --> 00:40:39,023 Death's been next to me all my life, 317 00:40:39,906 --> 00:40:41,719 I'm not sacred of dying. 318 00:40:41,777 --> 00:40:43,199 Oh, yeah? 319 00:40:43,428 --> 00:40:46,629 That's why you killed my mother and shot me in the face? 320 00:40:53,844 --> 00:40:56,189 With these hands, 321 00:40:56,239 --> 00:40:58,381 I killed my Debora. 322 00:41:00,432 --> 00:41:03,151 I'd have killed anyone who got in the way. 323 00:41:10,036 --> 00:41:12,251 Kill this piece of shit! 324 00:41:18,923 --> 00:41:22,151 What did you tell your daughter about her mother's death? 325 00:41:22,548 --> 00:41:24,644 I'm not telling you that. 326 00:41:25,573 --> 00:41:28,206 Shoot, I've had it. 327 00:41:28,572 --> 00:41:31,058 - You can lie to yourself, not me. - Shoot! 328 00:41:31,103 --> 00:41:33,342 You can't forget you killed your daughter's mother. 329 00:41:33,386 --> 00:41:35,074 Shoot! 330 00:41:35,448 --> 00:41:37,374 On your knees! 331 00:41:46,536 --> 00:41:48,969 I like seeing you like this... 332 00:41:51,940 --> 00:41:54,698 as if asking for forgiveness, 333 00:41:55,647 --> 00:41:57,779 asking for peace. 334 00:42:00,425 --> 00:42:03,678 But there's no peace or forgiveness for you. 335 00:42:28,509 --> 00:42:30,446 You keep it, 336 00:42:31,618 --> 00:42:35,683 so you'll remember the day I could have killed you, but didn't. 337 00:43:21,423 --> 00:43:23,160 Immortal! 338 00:43:26,136 --> 00:43:28,280 Hello, Don Aniello. 339 00:43:31,954 --> 00:43:34,278 Did you have a good night? 340 00:43:34,323 --> 00:43:35,919 Perfect. 341 00:44:18,487 --> 00:44:20,332 Gennaro, 342 00:44:20,401 --> 00:44:22,320 the past is over. 343 00:44:22,658 --> 00:44:24,660 Now we go forward, 344 00:44:24,718 --> 00:44:27,517 in everybody's interest, yours too. 345 00:44:29,056 --> 00:44:30,873 What Ciro proposes 346 00:44:32,094 --> 00:44:34,041 sounds reasonable to me. 347 00:44:35,890 --> 00:44:38,583 I decide if it's reasonable or not. 348 00:44:44,267 --> 00:44:47,449 For me Pietro Savastano can stay where he is. 349 00:44:48,707 --> 00:44:50,813 On two conditions: 350 00:44:51,486 --> 00:44:54,384 first, the alliance buys your stuff, 351 00:44:56,510 --> 00:44:58,441 so you'll see 352 00:44:58,784 --> 00:45:01,205 you'll make more money with this peace. 353 00:45:03,017 --> 00:45:05,604 War's not worth it to anyone. 354 00:45:09,010 --> 00:45:10,512 Okay, 355 00:45:11,090 --> 00:45:13,548 I don't care where the money's from, 356 00:45:14,490 --> 00:45:18,187 and I don't give a fuck about what happens in Naples anymore. 357 00:45:18,604 --> 00:45:20,335 Good. 358 00:45:23,503 --> 00:45:26,772 That means the second condition's not a problem. 359 00:45:30,378 --> 00:45:32,728 Your father, his men, 360 00:45:33,910 --> 00:45:37,008 can't leave their neighbourhood anymore. 361 00:45:48,843 --> 00:45:50,886 Okay. 362 00:45:53,678 --> 00:45:55,654 Goodbye, Don Aniello. 363 00:46:58,251 --> 00:47:00,105 - What the fuck...? - You can't leave. 364 00:47:00,142 --> 00:47:01,363 Out of my way! 365 00:47:01,421 --> 00:47:04,679 Rules have changed, there's an agreement with Gennaro Savastano. 366 00:47:05,863 --> 00:47:07,311 What the fuck do you mean? 367 00:47:07,355 --> 00:47:10,563 You can do what you like in your house, even sell stuff, 368 00:47:10,623 --> 00:47:14,141 but none of your men can go out, got it? 369 00:47:14,205 --> 00:47:16,790 Gennarino guarantees for all of you. 370 00:47:31,985 --> 00:47:34,410 He sold me out. 371 00:47:38,512 --> 00:47:41,300 He didn't kill him and he sold me out. 372 00:47:41,645 --> 00:47:43,504 Piece of shit! 373 00:47:44,165 --> 00:47:46,480 Calm down, they can hear you. 374 00:47:46,531 --> 00:47:49,209 - There must be a reason. - I gotta get out. 375 00:47:49,248 --> 00:47:53,126 Get me out of here, I gotta look him in the face! 376 00:49:24,870 --> 00:49:26,329 Hi. 377 00:49:26,395 --> 00:49:27,893 Hi. 378 00:49:36,822 --> 00:49:39,172 I'm happy you're here. 379 00:49:41,060 --> 00:49:43,535 I don't know how I feel, 380 00:49:44,367 --> 00:49:46,389 but now I'm just fine. 381 00:49:48,677 --> 00:49:51,821 Now we'll see if you like your birthday present! 382 00:49:54,532 --> 00:49:57,132 - Want to see it? - Yes. 383 00:50:05,364 --> 00:50:06,823 Here. 384 00:50:27,532 --> 00:50:29,561 Congratulations, my love. 385 00:50:30,826 --> 00:50:32,160 To both of us. 386 00:52:00,789 --> 00:52:26,243 Subtitle by RGarciaPR & cavita 25984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.