Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,002 --> 00:00:23,764
CORPOCANNACALCIO
2
00:00:29,964 --> 00:00:31,784
TOOLPATH TO SD MEMORY
2 HOURS AND 15 MINUTES
3
00:02:25,423 --> 00:02:40,039
Subtitle by RGarciaPR & cavita
4
00:02:58,814 --> 00:03:00,523
Mornin'.
5
00:03:00,574 --> 00:03:02,423
Pitbull, everything okay?
6
00:03:02,494 --> 00:03:04,569
- How's things, brother?
- Not bad.
7
00:03:24,293 --> 00:03:26,042
Please, go in.
8
00:03:50,757 --> 00:03:52,648
Immortal...
9
00:03:53,671 --> 00:03:55,516
Hello, Don Aniello.
10
00:03:55,581 --> 00:03:56,906
What a pleasure!
11
00:03:56,979 --> 00:03:59,078
Thank you for agreeing to see me.
12
00:04:00,887 --> 00:04:03,638
Thank you for coming to my home.
13
00:04:03,698 --> 00:04:05,391
Have a seat.
14
00:04:09,336 --> 00:04:10,736
So...
15
00:04:11,599 --> 00:04:14,051
What can we do for you?
16
00:04:21,447 --> 00:04:24,209
Help me prevent another war.
17
00:04:40,554 --> 00:04:42,706
Ciro just got here.
18
00:04:42,759 --> 00:04:44,365
Ciro's here!
19
00:05:01,763 --> 00:05:03,308
Hi, Rosario!
20
00:05:05,261 --> 00:05:07,855
You could have said you
were seeing Don Aniello.
21
00:05:08,172 --> 00:05:10,363
It went well, that's what counts.
22
00:05:11,748 --> 00:05:14,440
I think we're screwin' up, Ciro!
23
00:05:14,498 --> 00:05:17,625
We can't leave Savastano here,
we gotta find him and kill him,
24
00:05:17,714 --> 00:05:19,766
him and Gennaro.
25
00:05:20,103 --> 00:05:23,265
Rosario, we went
through Savastano, Conte,
26
00:05:23,320 --> 00:05:25,014
now we rule.
27
00:05:25,068 --> 00:05:27,607
But to move on, we gotta make money.
28
00:05:28,248 --> 00:05:31,804
If not, we go hungry, and
hunger calls blood. Our people...
29
00:05:32,136 --> 00:05:34,435
don't want either.
30
00:05:36,715 --> 00:05:39,629
We gotta harness Pietro and Gennaro.
31
00:05:43,216 --> 00:05:45,210
Pitbull!
32
00:06:11,301 --> 00:06:13,130
Great, guys!
33
00:06:13,176 --> 00:06:14,901
Work fast!
34
00:06:39,396 --> 00:06:40,946
Hi, Aniello!
35
00:06:40,992 --> 00:06:43,867
Hi, I'm glad to see you.
36
00:06:43,929 --> 00:06:45,515
You're lookin' good.
37
00:06:45,559 --> 00:06:46,908
What's up?
38
00:06:47,209 --> 00:06:49,107
I like fruit
39
00:06:49,172 --> 00:06:51,539
and especially what your boy's got.
40
00:06:51,603 --> 00:06:53,704
Nothin' better!
41
00:06:55,521 --> 00:06:58,833
I'll tell you straight,
I don't like this situation.
42
00:06:58,879 --> 00:07:02,646
My boy, as you call him,
has to stay out of this.
43
00:07:02,955 --> 00:07:04,993
He does this, nothin' else.
44
00:07:05,871 --> 00:07:10,626
Giuseppe, I'm first to hope
things stay like this,
45
00:07:11,171 --> 00:07:13,400
but it takes peace
46
00:07:13,447 --> 00:07:16,446
to protect our affairs
and keep this boy calm.
47
00:07:17,292 --> 00:07:19,936
And you make peace with enemies.
48
00:07:21,472 --> 00:07:24,428
I can guarantee safety
49
00:07:24,706 --> 00:07:27,106
for Gennaro and the Immortal.
50
00:07:28,234 --> 00:07:30,780
But I need your word.
51
00:07:31,591 --> 00:07:34,055
Your boy mustn't screw up
52
00:07:34,593 --> 00:07:36,514
or else...
53
00:07:36,804 --> 00:07:39,246
it ends up bad for everyone.
54
00:07:41,025 --> 00:07:43,029
You have my word.
55
00:07:43,370 --> 00:07:45,387
Take care, Aniello.
56
00:07:54,029 --> 00:07:56,249
I know where it is.
57
00:07:57,737 --> 00:08:00,521
Okay, Giuseppe, see you in an hour.
58
00:08:00,833 --> 00:08:02,335
Yeah.
59
00:08:05,465 --> 00:08:08,238
You told your father I was here?
60
00:08:08,893 --> 00:08:11,486
My father's no fool,
61
00:08:12,461 --> 00:08:15,460
he knows by now you're living here.
62
00:08:26,360 --> 00:08:28,600
Besides this, there are hotels,
63
00:08:28,653 --> 00:08:30,810
restaurants, franchises...
64
00:08:31,155 --> 00:08:33,274
It took me 20 years to get here,
65
00:08:34,109 --> 00:08:36,205
to look down on the world.
66
00:08:40,253 --> 00:08:42,142
This is just the start,
67
00:08:42,195 --> 00:08:44,711
because Rome is our pasture.
68
00:08:45,851 --> 00:08:48,070
I know what you're saying.
69
00:08:48,920 --> 00:08:52,559
So it's time to decide
who the fuck you want to be.
70
00:08:53,136 --> 00:08:56,572
Thanks to your stuff too
we're building an empire here...
71
00:08:56,629 --> 00:08:58,428
me and you.
72
00:08:58,496 --> 00:09:01,583
Here you're Gennaro Savastano,
no longer Don Pietro's son,
73
00:09:01,638 --> 00:09:04,007
and you can be even bigger than him.
74
00:09:04,356 --> 00:09:06,400
That's the future.
75
00:09:07,893 --> 00:09:09,707
You already know the past.
76
00:09:09,770 --> 00:09:12,106
I need to know who
the fuck you want to be.
77
00:09:13,158 --> 00:09:15,262
I already made my choice,
78
00:09:15,869 --> 00:09:18,790
but I want to face that piece of shit,
79
00:09:18,854 --> 00:09:20,814
look him in the eyes,
80
00:09:20,898 --> 00:09:23,819
he's gotta see I'm still standing.
81
00:09:26,995 --> 00:09:29,839
I have to be sure
you won't pull any shit.
82
00:09:30,521 --> 00:09:33,691
If you touch Ciro Di Marzio,
they'll shoot you, got it?
83
00:09:34,690 --> 00:09:37,603
If that's your idea,
you'll come back feet first.
84
00:09:38,827 --> 00:09:41,470
I'll go and come back
on my own two feet.
85
00:09:42,106 --> 00:09:46,140
I look ahead, my future's
here in Rome with you.
86
00:09:48,972 --> 00:09:50,962
And with Azzurra.
87
00:09:54,129 --> 00:09:55,971
Great.
88
00:10:20,278 --> 00:10:22,645
It's all set up.
89
00:10:22,964 --> 00:10:26,004
The day after tomorrow, in Trieste,
90
00:10:26,348 --> 00:10:28,233
just him and me.
91
00:10:29,644 --> 00:10:33,033
You sit face-to-face with Gennarino.
92
00:10:33,340 --> 00:10:35,400
Ciro, it's your head,
93
00:10:35,461 --> 00:10:38,896
but if somethin' happens,
there'll be an earthquake here too.
94
00:10:38,949 --> 00:10:42,453
My head's going nowhere,
and the earth won't move either.
95
00:10:43,900 --> 00:10:45,949
Aniello Pastore guarantees,
96
00:10:46,001 --> 00:10:49,062
so do his allies,
and Giuseppe Avitabile.
97
00:10:49,410 --> 00:10:51,295
He can't touch me.
98
00:10:52,885 --> 00:10:55,946
Ciro, I don't understand all this.
99
00:10:56,001 --> 00:10:58,818
You're recognizing Savastano.
100
00:10:58,875 --> 00:11:02,533
- I'm talking to Gennaro, not Pietro.
- It's the same thing.
101
00:11:02,960 --> 00:11:05,858
If it was the same thing,
Gennaro would be here too.
102
00:11:06,916 --> 00:11:10,640
I need your trust,
I'm doing what's right.
103
00:11:13,549 --> 00:11:16,951
They accepted this meeting,
their hands are tied.
104
00:11:18,784 --> 00:11:20,949
We've already won.
105
00:11:34,446 --> 00:11:36,623
You didn't say a word!
106
00:11:37,692 --> 00:11:40,882
I gotta think before I talk.
107
00:11:42,987 --> 00:11:45,111
See you, Tot�.
108
00:11:55,215 --> 00:11:57,259
This is it.
109
00:12:15,159 --> 00:12:17,124
Looks like a toy.
110
00:12:17,178 --> 00:12:19,468
This toy kills like a gun.
111
00:12:33,277 --> 00:12:35,681
They wanted to humiliate me.
112
00:12:36,313 --> 00:12:38,609
Like I don't count a fuck.
113
00:12:46,856 --> 00:12:50,273
I'd like to face that piece of shit.
114
00:12:52,061 --> 00:12:54,337
Father and son are the same thing.
115
00:12:54,395 --> 00:12:57,124
If so, I wouldn't be in this cesspit.
116
00:13:02,787 --> 00:13:05,086
Anything I should tell him?
117
00:13:40,592 --> 00:13:42,555
- Trak, is Genny here?
- Haven't seen him.
118
00:13:54,999 --> 00:13:56,812
I'll introduce my girlfriends.
119
00:13:57,856 --> 00:14:00,973
- Girls, this is Gennaro.
- Hi, Happy Birthday.
120
00:14:01,022 --> 00:14:03,408
- Alessandra, a pleasure.
- Veronica.
121
00:14:03,462 --> 00:14:04,961
A pleasure.
122
00:14:05,011 --> 00:14:06,813
He's not here!
123
00:14:08,610 --> 00:14:11,592
Wow, it's really great here!
124
00:14:11,631 --> 00:14:13,181
Is Genny here?
125
00:14:13,219 --> 00:14:14,271
Dunno.
126
00:14:14,313 --> 00:14:16,162
Where the fuck is he?
127
00:14:18,852 --> 00:14:20,477
Guys, this is his party.
128
00:14:20,532 --> 00:14:22,832
- A pleasure, Gennaro.
- Chiara.
129
00:14:22,893 --> 00:14:24,187
This is Francesca.
130
00:14:25,682 --> 00:14:27,856
Just a minute, love.
131
00:14:29,160 --> 00:14:30,618
Excuse me.
132
00:14:30,647 --> 00:14:33,014
- Happy Birthday, Genny.
- Thank you.
133
00:14:34,104 --> 00:14:36,315
- How's it goin', Little Bird?
- Happy Birthday!
134
00:14:36,356 --> 00:14:37,807
Come here.
135
00:14:39,429 --> 00:14:42,052
- Gennaro...
- How's things, Trak?
136
00:14:42,096 --> 00:14:44,591
- You're lookin' good.
- Oh, yeah?
137
00:14:44,649 --> 00:14:46,868
We're all scarred and
I'm missing a kidney.
138
00:14:46,941 --> 00:14:49,075
Come here, c'mon!
139
00:14:49,132 --> 00:14:51,778
Thanks for coming to my party.
140
00:14:52,816 --> 00:14:55,789
They hurt us, but we're still standing.
141
00:14:55,850 --> 00:14:58,607
But your shoes are more comfortable!
142
00:15:01,592 --> 00:15:03,299
Azzurra!
143
00:15:03,332 --> 00:15:05,484
- Behave, guys!
- Don't worry!
144
00:15:05,549 --> 00:15:09,021
Azzurra, these are my
best friends: Little Bird...
145
00:15:09,086 --> 00:15:11,527
- A pleasure, Carmine.
- Hi, Azzurra.
146
00:15:11,581 --> 00:15:13,954
- Bomber.
- A pleasure.
147
00:15:14,005 --> 00:15:15,753
The pleasure's mine.
148
00:15:15,799 --> 00:15:17,101
- And Trak.
- A pleasure.
149
00:15:17,191 --> 00:15:18,866
- Welcome.
- Thank you.
150
00:15:27,965 --> 00:15:32,618
Your girl's pretty, but how do
you fit in with these people?
151
00:15:37,269 --> 00:15:39,766
I fit in with her,
that's more than enough.
152
00:15:39,816 --> 00:15:43,844
A toast to our brother who grew up
and who's even settlin' down!
153
00:15:43,903 --> 00:15:45,838
To you, Gennaro.
154
00:15:45,904 --> 00:15:48,837
Mr. Savastano, there's
someone outside for you.
155
00:15:50,354 --> 00:15:52,587
Don't move!
156
00:16:01,362 --> 00:16:03,027
Gennaro!
157
00:16:14,232 --> 00:16:16,451
Who the fuck are you?
158
00:16:17,663 --> 00:16:20,033
My name's Patrizia,
159
00:16:20,082 --> 00:16:22,016
your father sends me.
160
00:16:22,071 --> 00:16:23,814
You?
161
00:16:23,857 --> 00:16:26,385
What's my father got to say to me?
162
00:16:26,440 --> 00:16:29,039
That he'd like to be in your shoes.
163
00:16:33,400 --> 00:16:37,211
So, you're givin' my father
your ears and mouth, huh?
164
00:16:38,486 --> 00:16:40,642
It seems strange.
165
00:16:42,847 --> 00:16:46,227
Especially since the last
woman he trusted is dead.
166
00:16:48,999 --> 00:16:51,027
That's how things are.
167
00:16:57,607 --> 00:16:59,919
This passes all the checks.
168
00:17:00,262 --> 00:17:02,389
Just one bullet.
169
00:17:20,905 --> 00:17:23,610
Doesn't he know the
clan's there to guarantee?
170
00:17:23,659 --> 00:17:26,862
If I try to kill him, they'll kill me?
171
00:17:27,788 --> 00:17:29,897
He says don't let him down.
172
00:17:35,093 --> 00:17:38,243
So, I gotta die to please my father?
173
00:17:39,920 --> 00:17:41,503
Huh?
174
00:17:45,337 --> 00:17:48,034
I gotta die to please my father?
175
00:17:48,095 --> 00:17:50,205
I'm just the messenger.
176
00:17:51,531 --> 00:17:54,651
They'll tell you what to do
when you're there.
177
00:18:02,325 --> 00:18:04,243
Messenger!
178
00:18:05,782 --> 00:18:08,827
Today's my birthday, did he forget?
179
00:18:09,371 --> 00:18:10,736
No,
180
00:18:11,081 --> 00:18:12,860
he sends you his best wishes.
181
00:18:56,210 --> 00:18:58,119
Don't move!
182
00:18:58,168 --> 00:19:00,911
Don't move, or it'll hurt more!
183
00:19:00,954 --> 00:19:02,504
Don't move!
184
00:19:11,103 --> 00:19:13,499
- Gennaro!
- Where are you going?
185
00:19:13,550 --> 00:19:15,972
We're bored. Where did you go?
186
00:19:16,049 --> 00:19:19,435
- Brother, things okay?
- Yeah, let's take a ride.
187
00:19:19,517 --> 00:19:22,327
- Now that you're in Rome...
- And your party?
188
00:19:22,371 --> 00:19:24,215
You're my party!
189
00:19:24,280 --> 00:19:27,470
I want a joint, pull out the weed!
190
00:19:27,514 --> 00:19:30,837
- You're such an imbecile!
- Idiot!
191
00:19:30,889 --> 00:19:33,377
It's your party, Genny!
192
00:19:42,208 --> 00:19:45,216
Gennaro, our life's shit since you left.
193
00:19:45,250 --> 00:19:48,916
The secessionists have blocked us
in that alley, like monkeys.
194
00:19:48,969 --> 00:19:50,940
They toss us peanuts.
195
00:19:51,261 --> 00:19:54,529
We didn't even sell two
hundred units last month.
196
00:19:54,588 --> 00:19:56,519
We live on handouts.
197
00:19:57,240 --> 00:20:00,754
They're makin' tons and
think they own the world.
198
00:20:01,149 --> 00:20:05,230
Got it? You should see that shit
Ciro Di Marzio actin' the big man!
199
00:20:05,603 --> 00:20:09,230
Genny, they say your
father's back in Naples,
200
00:20:09,287 --> 00:20:10,856
is it true?
201
00:20:14,469 --> 00:20:17,635
- Yeah, Trak.
- Why don't you bust Ciro's ass?
202
00:20:17,696 --> 00:20:19,619
Why don't you come back too?
203
00:20:19,671 --> 00:20:22,612
- It's no time.
- What the fuck's that mean?
204
00:20:22,674 --> 00:20:26,791
He gets stronger every day.
He almost killed us all.
205
00:20:28,346 --> 00:20:31,432
Who knows how we're still alive.
206
00:20:33,430 --> 00:20:35,076
Gennaro!
207
00:20:36,581 --> 00:20:39,722
And don't forget he killed your mother.
208
00:20:40,748 --> 00:20:43,231
I said it's not time.
209
00:20:43,286 --> 00:20:45,138
Where are you going?
210
00:20:46,025 --> 00:20:47,711
Azzurra!
211
00:20:57,385 --> 00:20:59,035
Who?
212
00:21:14,511 --> 00:21:16,512
Who the fuck was it?
213
00:21:18,393 --> 00:21:20,474
It was me.
214
00:21:21,340 --> 00:21:25,491
So what? I just stole
a rich guy's watch.
215
00:21:27,241 --> 00:21:29,041
No,
216
00:21:29,080 --> 00:21:31,237
you came and stole in my house.
217
00:21:32,197 --> 00:21:35,728
He's got more money than you,
he can buy another one.
218
00:21:35,765 --> 00:21:38,299
Meantime I can make 1000 Euros.
219
00:21:38,690 --> 00:21:41,250
While you find the courage to come back,
220
00:21:42,157 --> 00:21:45,072
I brought justice to the world.
221
00:21:45,421 --> 00:21:47,218
Nice, huh?
222
00:21:47,511 --> 00:21:49,128
Gennaro!
223
00:21:49,847 --> 00:21:52,341
Have you lost your mind?
224
00:21:52,705 --> 00:21:54,883
Calm down, calm down!
225
00:22:00,908 --> 00:22:02,441
Trak,
226
00:22:02,475 --> 00:22:04,030
get up.
227
00:22:05,627 --> 00:22:08,162
Gennaro, where are you goin'? Come back!
228
00:22:08,201 --> 00:22:09,716
Calm down!
229
00:22:09,769 --> 00:22:11,587
- No balls, Gennaro!
- Calm down, Trak!
230
00:22:11,629 --> 00:22:13,607
- You got no balls!
- Calm down!
231
00:22:13,641 --> 00:22:15,997
- Gennaro!
- Calm down!
232
00:22:16,348 --> 00:22:18,626
You got no balls!
233
00:22:20,518 --> 00:22:22,662
You got no balls!
234
00:22:24,797 --> 00:22:26,676
You got no balls!
235
00:22:54,057 --> 00:22:55,518
Hi.
236
00:22:56,443 --> 00:22:58,038
Hi, Azzurra.
237
00:23:05,811 --> 00:23:08,250
Nothing to say?
238
00:23:14,982 --> 00:23:17,944
That was your party, not mine.
239
00:23:19,148 --> 00:23:21,929
Besides I already apologized, didn't I?
240
00:23:43,777 --> 00:23:45,755
What's that?
241
00:23:48,579 --> 00:23:50,485
A present from my father.
242
00:23:53,812 --> 00:23:55,869
What's going on, Gennaro?
243
00:24:00,132 --> 00:24:02,552
Nothing, Azzurra, don't worry.
244
00:24:03,311 --> 00:24:05,732
By the way, I'm leaving tonight.
245
00:24:11,172 --> 00:24:13,890
OSTIA, ROMA
246
00:24:44,131 --> 00:24:45,769
Gennaro!
247
00:24:46,440 --> 00:24:48,902
Gabriele, things okay?
248
00:24:49,267 --> 00:24:50,895
Just fine.
249
00:24:50,922 --> 00:24:53,031
Wow, you're looking great!
250
00:24:53,955 --> 00:24:56,106
I hear you're coming up in the world.
251
00:24:56,161 --> 00:24:57,704
Yeah.
252
00:25:00,791 --> 00:25:02,892
You wanted to see me?
253
00:25:06,395 --> 00:25:08,693
We gotta talk business.
254
00:25:10,547 --> 00:25:14,636
There's this fuckin' meeting,
who knows how it'll end up.
255
00:25:20,517 --> 00:25:23,188
Maybe only one will come back...
256
00:25:28,485 --> 00:25:30,288
or no one.
257
00:25:33,231 --> 00:25:36,013
Buy however it goes, you can win.
258
00:25:37,470 --> 00:25:39,584
Interested?
259
00:25:47,467 --> 00:25:49,687
I'm a business man.
260
00:25:59,639 --> 00:26:02,377
I'll be gone just one day.
261
00:26:05,513 --> 00:26:07,547
I don't want to stay here alone.
262
00:26:09,472 --> 00:26:11,606
You're not alone.
263
00:26:12,636 --> 00:26:15,132
There's the lady, the guys...
264
00:26:15,174 --> 00:26:17,372
Alone, without you, in this house...
265
00:26:18,624 --> 00:26:21,125
What's wrong with this house?
266
00:26:21,482 --> 00:26:24,636
- We chose it together.
- It doesn't feel like ours.
267
00:26:24,690 --> 00:26:27,382
In the other, it was like
Mom was still there.
268
00:26:32,247 --> 00:26:33,817
Come here.
269
00:26:33,871 --> 00:26:35,368
C'mon.
270
00:26:39,444 --> 00:26:42,992
It takes time, we just
have to get used to it.
271
00:26:44,487 --> 00:26:46,672
Can we make peace?
272
00:26:47,684 --> 00:26:49,787
C'mon, give me a kiss!
273
00:27:07,554 --> 00:27:09,963
Dad will be back soon.
274
00:27:15,120 --> 00:27:16,695
What are you doing?
275
00:27:17,864 --> 00:27:19,770
Can't you see?
276
00:27:25,983 --> 00:27:27,934
Where is it?
277
00:27:28,893 --> 00:27:30,592
In there.
278
00:27:31,263 --> 00:27:33,478
Isn't that okay?
279
00:27:45,849 --> 00:27:48,031
I could have given it to my father,
280
00:27:49,364 --> 00:27:52,218
but you know what you have to do.
281
00:28:08,604 --> 00:28:11,134
Remember what you've got here.
282
00:28:32,301 --> 00:28:33,655
This way, Don Ciro!
283
00:28:55,721 --> 00:28:57,497
Please get in.
284
00:29:43,925 --> 00:29:45,416
Don Ciro,
285
00:29:45,755 --> 00:29:47,456
welcome.
286
00:29:50,578 --> 00:29:51,901
Raffaele.
287
00:29:53,473 --> 00:29:57,191
Don Aniello sent me,
I'm at your total disposal.
288
00:29:57,824 --> 00:29:59,804
I've taken care of everything.
289
00:30:00,174 --> 00:30:02,096
Room 621, sixth floor.
290
00:30:02,998 --> 00:30:04,692
I'll take you up.
291
00:30:29,663 --> 00:30:31,694
- Hello?
- He's in the Savoia.
292
00:30:31,745 --> 00:30:34,121
Room 621, one kilometer from your hotel.
293
00:30:34,190 --> 00:30:36,543
In your room there's
a sack with everything.
294
00:31:26,023 --> 00:31:28,543
Come in, Don Gennaro,
make yourself comfortable.
295
00:31:30,653 --> 00:31:32,925
Anything you need, we're downstairs.
296
00:31:33,546 --> 00:31:35,281
Okay.
297
00:31:35,931 --> 00:31:37,865
I'll order dinner and get to bed.
298
00:31:37,936 --> 00:31:40,994
- At your disposal. Goodnight.
- Goodnight, Pasquale.
299
00:32:09,299 --> 00:32:10,990
Sweetheart,
300
00:32:11,574 --> 00:32:13,775
how come you're still awake?
301
00:32:17,001 --> 00:32:19,350
Tomorrow's almost here.
302
00:32:20,244 --> 00:32:22,937
When you wake up,
Dad will already be home.
303
00:32:25,550 --> 00:32:27,467
I miss you too.
304
00:32:31,343 --> 00:32:33,277
I love you.
305
00:32:34,161 --> 00:32:35,681
Bye.
306
00:33:41,967 --> 00:33:44,555
I need some air.
307
00:37:14,675 --> 00:37:16,194
Where's the hotel?
308
00:37:17,073 --> 00:37:18,480
That way, Don ciro.
309
00:37:22,546 --> 00:37:24,314
Let's go back.
310
00:38:16,645 --> 00:38:19,581
Don Ciro, we'll call you
tomorrow morning.
311
00:38:19,642 --> 00:38:21,786
Whatever you need, we're downstairs.
312
00:39:58,144 --> 00:40:00,086
Shoot, if you have to,
313
00:40:01,311 --> 00:40:03,576
so we can end it.
314
00:40:05,471 --> 00:40:08,813
I waited all this time
and you want it over fast?
315
00:40:10,926 --> 00:40:12,914
Turn around, you rat.
316
00:40:35,950 --> 00:40:39,023
Death's been next to me all my life,
317
00:40:39,906 --> 00:40:41,719
I'm not sacred of dying.
318
00:40:41,777 --> 00:40:43,199
Oh, yeah?
319
00:40:43,428 --> 00:40:46,629
That's why you killed my mother
and shot me in the face?
320
00:40:53,844 --> 00:40:56,189
With these hands,
321
00:40:56,239 --> 00:40:58,381
I killed my Debora.
322
00:41:00,432 --> 00:41:03,151
I'd have killed anyone
who got in the way.
323
00:41:10,036 --> 00:41:12,251
Kill this piece of shit!
324
00:41:18,923 --> 00:41:22,151
What did you tell your daughter
about her mother's death?
325
00:41:22,548 --> 00:41:24,644
I'm not telling you that.
326
00:41:25,573 --> 00:41:28,206
Shoot, I've had it.
327
00:41:28,572 --> 00:41:31,058
- You can lie to yourself, not me.
- Shoot!
328
00:41:31,103 --> 00:41:33,342
You can't forget you killed
your daughter's mother.
329
00:41:33,386 --> 00:41:35,074
Shoot!
330
00:41:35,448 --> 00:41:37,374
On your knees!
331
00:41:46,536 --> 00:41:48,969
I like seeing you like this...
332
00:41:51,940 --> 00:41:54,698
as if asking for forgiveness,
333
00:41:55,647 --> 00:41:57,779
asking for peace.
334
00:42:00,425 --> 00:42:03,678
But there's no peace
or forgiveness for you.
335
00:42:28,509 --> 00:42:30,446
You keep it,
336
00:42:31,618 --> 00:42:35,683
so you'll remember the day I could
have killed you, but didn't.
337
00:43:21,423 --> 00:43:23,160
Immortal!
338
00:43:26,136 --> 00:43:28,280
Hello, Don Aniello.
339
00:43:31,954 --> 00:43:34,278
Did you have a good night?
340
00:43:34,323 --> 00:43:35,919
Perfect.
341
00:44:18,487 --> 00:44:20,332
Gennaro,
342
00:44:20,401 --> 00:44:22,320
the past is over.
343
00:44:22,658 --> 00:44:24,660
Now we go forward,
344
00:44:24,718 --> 00:44:27,517
in everybody's interest, yours too.
345
00:44:29,056 --> 00:44:30,873
What Ciro proposes
346
00:44:32,094 --> 00:44:34,041
sounds reasonable to me.
347
00:44:35,890 --> 00:44:38,583
I decide if it's reasonable or not.
348
00:44:44,267 --> 00:44:47,449
For me Pietro Savastano
can stay where he is.
349
00:44:48,707 --> 00:44:50,813
On two conditions:
350
00:44:51,486 --> 00:44:54,384
first, the alliance buys your stuff,
351
00:44:56,510 --> 00:44:58,441
so you'll see
352
00:44:58,784 --> 00:45:01,205
you'll make more money with this peace.
353
00:45:03,017 --> 00:45:05,604
War's not worth it to anyone.
354
00:45:09,010 --> 00:45:10,512
Okay,
355
00:45:11,090 --> 00:45:13,548
I don't care where the money's from,
356
00:45:14,490 --> 00:45:18,187
and I don't give a fuck about
what happens in Naples anymore.
357
00:45:18,604 --> 00:45:20,335
Good.
358
00:45:23,503 --> 00:45:26,772
That means the second
condition's not a problem.
359
00:45:30,378 --> 00:45:32,728
Your father, his men,
360
00:45:33,910 --> 00:45:37,008
can't leave their neighbourhood anymore.
361
00:45:48,843 --> 00:45:50,886
Okay.
362
00:45:53,678 --> 00:45:55,654
Goodbye, Don Aniello.
363
00:46:58,251 --> 00:47:00,105
- What the fuck...?
- You can't leave.
364
00:47:00,142 --> 00:47:01,363
Out of my way!
365
00:47:01,421 --> 00:47:04,679
Rules have changed, there's an
agreement with Gennaro Savastano.
366
00:47:05,863 --> 00:47:07,311
What the fuck do you mean?
367
00:47:07,355 --> 00:47:10,563
You can do what you like
in your house, even sell stuff,
368
00:47:10,623 --> 00:47:14,141
but none of your men can go out, got it?
369
00:47:14,205 --> 00:47:16,790
Gennarino guarantees for all of you.
370
00:47:31,985 --> 00:47:34,410
He sold me out.
371
00:47:38,512 --> 00:47:41,300
He didn't kill him and he sold me out.
372
00:47:41,645 --> 00:47:43,504
Piece of shit!
373
00:47:44,165 --> 00:47:46,480
Calm down, they can hear you.
374
00:47:46,531 --> 00:47:49,209
- There must be a reason.
- I gotta get out.
375
00:47:49,248 --> 00:47:53,126
Get me out of here,
I gotta look him in the face!
376
00:49:24,870 --> 00:49:26,329
Hi.
377
00:49:26,395 --> 00:49:27,893
Hi.
378
00:49:36,822 --> 00:49:39,172
I'm happy you're here.
379
00:49:41,060 --> 00:49:43,535
I don't know how I feel,
380
00:49:44,367 --> 00:49:46,389
but now I'm just fine.
381
00:49:48,677 --> 00:49:51,821
Now we'll see if you like
your birthday present!
382
00:49:54,532 --> 00:49:57,132
- Want to see it?
- Yes.
383
00:50:05,364 --> 00:50:06,823
Here.
384
00:50:27,532 --> 00:50:29,561
Congratulations, my love.
385
00:50:30,826 --> 00:50:32,160
To both of us.
386
00:52:00,789 --> 00:52:26,243
Subtitle by RGarciaPR & cavita
25984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.