Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,772 --> 00:01:07,032
At last, we have it now,
a robot to kill Godzilla.
2
00:01:08,360 --> 00:01:10,820
The year is 1992 A.D.
3
00:01:10,905 --> 00:01:14,445
In order to counter the threat posed
to the planet's survival by Godzilla,
4
00:01:14,533 --> 00:01:17,833
Japan's Counter G Bureau
5
00:01:19,413 --> 00:01:21,083
recruited the world's most
brilliant scientific brains
6
00:01:21,165 --> 00:01:25,085
to build a fighting machine.
7
00:01:26,337 --> 00:01:29,337
The first machine was called "Garuda."
8
00:01:31,217 --> 00:01:37,677
But its fighting capabilities were limited.
9
00:01:38,974 --> 00:01:44,444
A far more powerful machine was required.
10
00:01:44,522 --> 00:01:48,152
They salvaged a robot
from the future, Mecha-King Ghidorah,
11
00:01:48,234 --> 00:01:52,114
in order to study its advanced technology.
12
00:01:59,245 --> 00:02:06,245
They applied technology of
numerous anti-personnel weapons
13
00:02:07,128 --> 00:02:10,548
and created the mightiest machine
to attack Godzilla
14
00:02:10,631 --> 00:02:15,551
called "Mechagodzilla."
15
00:04:17,716 --> 00:04:19,836
Its main engine is a reactor.
16
00:04:19,927 --> 00:04:24,637
It uses a derivative of heavy
hydrogen helium three in pellet form.
17
00:04:24,723 --> 00:04:28,643
The armor is a heatproof alloy,
codenamed NT-1.
18
00:04:28,727 --> 00:04:30,597
And what about the protective shield?
19
00:04:30,688 --> 00:04:33,518
Synthetic diamond, it's totally heat-repellent.
20
00:04:33,607 --> 00:04:36,527
It reflects the heat back to the source.
21
00:04:37,736 --> 00:04:39,276
That's incredible.
22
00:04:39,363 --> 00:04:43,033
I really believe this machine
is the weapon to defeat Godzilla.
23
00:04:53,836 --> 00:04:55,916
Oh, shit.
24
00:05:23,240 --> 00:05:26,950
Hi, I'd like you to meet Yuri Katagiri.
25
00:05:27,036 --> 00:05:30,576
Hi there. I'm Kazuma Aoki.
26
00:05:32,333 --> 00:05:34,173
So this is Robot One?
27
00:05:34,251 --> 00:05:35,791
Yeah.
28
00:05:35,878 --> 00:05:40,758
It's the ultimate in modern technology,
otherwise known as Garuda.
29
00:05:40,841 --> 00:05:43,221
Was the ultimate, now it's just junk.
30
00:05:43,302 --> 00:05:45,932
Kazu here was on the team
that built this machine.
31
00:05:46,013 --> 00:05:47,013
Of course he thinks...
32
00:05:49,016 --> 00:05:50,386
So where do you work?
33
00:05:51,352 --> 00:05:52,692
This section.
34
00:05:52,770 --> 00:05:56,270
You do, do you? Well, then, welcome aboard.
35
00:05:56,357 --> 00:05:58,817
Not quite. You've just been transferred.
36
00:05:58,901 --> 00:06:01,451
- What?
- Look.
37
00:06:05,574 --> 00:06:09,244
"Mr. Kazuma Aoki is to report
immediately to G-force."
38
00:06:10,120 --> 00:06:11,330
G-force?
39
00:06:31,934 --> 00:06:34,234
Single, with no children.
40
00:06:34,895 --> 00:06:38,395
- Hobbies, pteranodons?
- Right, sir.
41
00:06:38,482 --> 00:06:41,862
Don't you know what they are, sir?
They're small flying dinosaurs.
42
00:06:42,986 --> 00:06:46,066
Enough. You have been transferred over here
43
00:06:46,156 --> 00:06:49,986
to take part in the Robot Two project
together with three ace pilots.
44
00:06:50,077 --> 00:06:53,037
But I'm starting to have my doubts.
45
00:06:53,122 --> 00:06:56,582
I'm wondering if there hasn't been
some kind of mistake.
46
00:06:56,667 --> 00:06:58,247
Flying dinosaurs!
47
00:07:00,671 --> 00:07:03,221
I don't know where you think you are.
48
00:07:04,258 --> 00:07:06,758
This isn't a summer camp
for dinosaur freaks.
49
00:07:06,844 --> 00:07:09,304
It's a training center. Do you understand?
50
00:07:10,514 --> 00:07:12,224
- Yes, sir.
- Come in.
51
00:07:17,813 --> 00:07:20,693
Sonezaki reporting for duty, sir.
52
00:07:21,692 --> 00:07:23,742
Take him and drill him.
53
00:07:54,099 --> 00:07:55,559
Ready.
54
00:08:05,569 --> 00:08:06,859
Start.
55
00:08:41,772 --> 00:08:45,442
Goddammit, I've lost all power in sector two.
56
00:08:47,694 --> 00:08:48,704
What's wrong?
57
00:09:30,821 --> 00:09:34,161
We were up here
with the Russians doing a geological survey
58
00:09:34,241 --> 00:09:36,581
for their national petroleum guys.
59
00:09:36,660 --> 00:09:41,330
And we came across something strange,
instead of petroleum.
60
00:09:55,053 --> 00:09:58,433
Professor, is this really a pteranodon?
61
00:09:58,515 --> 00:10:02,345
- Yes, I'm certain.
- That's not all, we found an egg.
62
00:10:02,477 --> 00:10:04,057
Show me where.
63
00:10:20,037 --> 00:10:23,867
That's incredible. I just can't believe it.
64
00:10:23,957 --> 00:10:28,297
A pteranodon egg.
And it would seem to be perfectly intact.
65
00:10:28,378 --> 00:10:31,258
Look at it, it's enormous!
66
00:10:34,718 --> 00:10:37,888
Professor, what do you think this could be?
67
00:10:51,401 --> 00:10:54,951
Azusa, come here. Take a look at this.
68
00:10:55,030 --> 00:10:58,660
- It's a plant substance.
- Could it be some kind of fern?
69
00:11:48,625 --> 00:11:51,455
Professor, look at the egg.
70
00:11:54,548 --> 00:11:55,968
Look!
71
00:12:42,220 --> 00:12:43,680
What the hell is that?
72
00:12:46,892 --> 00:12:49,192
- Rodan.
- Rodan?
73
00:12:50,187 --> 00:12:52,767
It's a giant pteranodon.
74
00:12:52,856 --> 00:12:55,316
You think it's from that other egg?
75
00:12:55,400 --> 00:12:59,320
I'm certain. It's been irradiated.
76
00:12:59,404 --> 00:13:02,954
That's why it's so enormous.
The same thing happened to Godzilla.
77
00:13:03,033 --> 00:13:07,333
You know, this whole island
is a junkyard of nuclear waste.
78
00:13:55,252 --> 00:13:56,382
Godzilla!
79
00:14:47,888 --> 00:14:49,968
Back to the helicopter.
80
00:18:50,839 --> 00:18:54,799
The giant pteranodon egg
found on Adonoa Island
81
00:18:54,884 --> 00:18:57,474
has been taken to Kyoto.
It will be examined by Professor Omae
82
00:18:57,554 --> 00:19:00,144
of the National Institute of Biotechnics.
83
00:19:00,223 --> 00:19:03,233
Right now, the question being asked
is, "Will the egg hatch?"
84
00:19:04,644 --> 00:19:06,734
Wow, that's incredible.
85
00:19:30,253 --> 00:19:33,423
National Institute of Biotechnics
86
00:19:39,721 --> 00:19:44,231
A 65-million-year-old egg right here.
Amazing!
87
00:19:47,520 --> 00:19:50,980
- What are you doing?
- Hello there.
88
00:19:51,065 --> 00:19:54,235
My name is... Sorry.
89
00:19:54,819 --> 00:19:56,489
Who are you?
90
00:19:56,571 --> 00:19:58,661
- Do you work here?
- No.
91
00:19:58,740 --> 00:20:01,280
I'm a pteranodon enthusiast. Excuse me.
92
00:20:02,535 --> 00:20:05,205
Hey, wait.
You can't come in here. It's off-limits.
93
00:20:05,288 --> 00:20:08,748
That's okay, don't worry.
This is really most interesting.
94
00:20:08,833 --> 00:20:11,293
- You can't stay here.
- Tell me.
95
00:20:11,377 --> 00:20:13,797
You think it'll hatch?
96
00:20:13,880 --> 00:20:17,130
That would be a gas.
97
00:20:17,217 --> 00:20:19,547
Just imagine it.
98
00:20:24,807 --> 00:20:27,807
- Tell me, what are these?
- Don't touch them.
99
00:20:35,151 --> 00:20:36,781
Yes?
100
00:20:37,946 --> 00:20:41,616
Yes, I'll be right there. All right, Professor.
101
00:20:45,328 --> 00:20:48,578
- Please get out.
- Maybe I'll say hello to the professor.
102
00:20:48,665 --> 00:20:50,995
Out of the question.
103
00:20:51,084 --> 00:20:52,674
Right.
104
00:20:53,920 --> 00:20:55,920
Okay.
105
00:21:02,637 --> 00:21:04,307
But this was meant to happen.
106
00:21:04,389 --> 00:21:06,809
- What?
- What I mean to say is
107
00:21:06,891 --> 00:21:09,271
who knows what it might lead to,
you and me...
108
00:21:10,895 --> 00:21:13,975
If you continue,
you're gonna get a slap in the face.
109
00:21:14,065 --> 00:21:15,275
I didn't mean to...
110
00:21:15,900 --> 00:21:19,360
Here are the photographs of
constant surveillance on the egg.
111
00:21:19,445 --> 00:21:21,525
Day and night, one frame per hour for a week.
112
00:21:21,614 --> 00:21:25,294
The color seems to be changing.
113
00:21:30,123 --> 00:21:34,173
Yeah, I'm sorry about that.
I guess it must have dropped into my pocket.
114
00:21:34,252 --> 00:21:36,462
I'll bring it back as soon as I can.
115
00:21:36,546 --> 00:21:39,126
I don't believe a word you're telling me!
116
00:21:39,215 --> 00:21:41,375
If you ask me, you stole it from here.
117
00:21:41,467 --> 00:21:43,387
Bring it back right now or else.
118
00:21:46,681 --> 00:21:48,271
So I'm a thief now, huh?
119
00:21:51,644 --> 00:21:55,574
Azusa, wanna hear my theory
about our egg here?
120
00:21:55,648 --> 00:21:56,938
Sure.
121
00:21:57,942 --> 00:22:02,992
The egg's color indicates
how it's feeling at the time, I think.
122
00:22:03,072 --> 00:22:06,952
When we took it from its nest
on the island, it turned red.
123
00:22:07,035 --> 00:22:09,035
Because it was afraid.
124
00:22:09,996 --> 00:22:14,456
It turns red whenever
it's afraid or distressed.
125
00:22:14,542 --> 00:22:15,842
I see.
126
00:22:15,918 --> 00:22:19,008
Azusa, I checked your duty hours
for last week.
127
00:22:21,257 --> 00:22:25,927
I found that whenever you were away,
the egg turned bright red.
128
00:22:26,012 --> 00:22:28,602
Otherwise, it stayed a normal color.
129
00:22:28,681 --> 00:22:31,641
- Look here.
- But why would it do that?
130
00:22:35,271 --> 00:22:40,531
It's listening to outside sounds,
in hopes that maybe
131
00:22:40,610 --> 00:22:43,360
it'll recognize its mother's voice somewhere.
132
00:22:43,446 --> 00:22:45,866
That's my theory anyway.
133
00:22:45,948 --> 00:22:48,368
But instead of her,
134
00:22:48,451 --> 00:22:51,041
Azusa, it heard you.
135
00:23:00,338 --> 00:23:01,708
Hey, what's this?
136
00:23:01,798 --> 00:23:04,628
It's a prehistoric plant. Pretty old.
137
00:23:11,849 --> 00:23:13,429
Yes, I can feel it.
138
00:23:17,480 --> 00:23:20,860
Mental Development Center
139
00:23:30,827 --> 00:23:33,157
- Hello, Miki.
- Hello.
140
00:23:35,373 --> 00:23:37,963
- How are you, Miki?
- Fine.
141
00:23:38,042 --> 00:23:40,882
- Nice to see you. Are you well?
- Fine.
142
00:23:42,255 --> 00:23:44,335
Well, I never! This is a surprise.
143
00:23:44,424 --> 00:23:47,434
- Hello, sir. It's lovely to see you again.
- You too.
144
00:23:47,969 --> 00:23:51,969
- And who's this?
- Aoki, G-force, sir.
145
00:23:52,056 --> 00:23:53,676
G-force, did you say?
146
00:23:54,892 --> 00:23:58,232
I don't trust you guys one little bit.
147
00:24:00,398 --> 00:24:02,398
Please, sir, we need your assistance.
148
00:24:03,860 --> 00:24:05,030
Can you take a look?
149
00:24:06,195 --> 00:24:08,525
It emits something strange,
but it's very weak.
150
00:24:08,614 --> 00:24:10,414
We can't seem to measure it.
151
00:24:11,451 --> 00:24:13,291
Maybe they could find what it is.
152
00:24:33,014 --> 00:24:36,024
- Music?
- That's right, listen.
153
00:24:36,100 --> 00:24:40,770
The children felt it when they concentrated,
then fed it into the computer.
154
00:27:13,299 --> 00:27:15,889
Yes? What? What's that?
155
00:27:38,324 --> 00:27:42,414
What we've got is no pteranodon.
This baby is something else.
156
00:27:43,537 --> 00:27:44,657
It's...
157
00:27:45,498 --> 00:27:49,208
-it's a Godzillasaur.
- What's a Godzillasaur?
158
00:27:49,293 --> 00:27:54,133
It's in the Godzilla family,
but this species is not as aggressive.
159
00:27:54,215 --> 00:27:56,375
Really? You sure?
160
00:28:14,485 --> 00:28:18,445
Well, he looks inoffensive.
He's kind of cute, isn't he?
161
00:28:19,198 --> 00:28:21,778
Well, one thing's certain, this is no Godzilla.
162
00:28:21,867 --> 00:28:24,657
What we have here
is a plant-eating Godzillasaur.
163
00:28:24,745 --> 00:28:25,955
Yeah.
164
00:28:44,390 --> 00:28:49,190
I wonder... Maybe the egg was a parasite egg.
165
00:28:49,937 --> 00:28:53,067
- What?
- Professor, what's a parasite egg?
166
00:28:53,149 --> 00:28:55,229
Well, it's like some birds.
167
00:28:55,317 --> 00:28:58,067
They lay their eggs
in the nests of other birds.
168
00:28:58,154 --> 00:29:00,994
For example, the European cuckoo.
169
00:29:03,159 --> 00:29:04,489
What?
170
00:29:07,955 --> 00:29:09,165
Godzilla.
171
00:29:57,254 --> 00:29:58,764
Yes?
172
00:29:59,507 --> 00:30:02,547
What's that? Godzilla's attacking the city?
173
00:30:31,247 --> 00:30:32,457
- Where's Kazuma?
- I don't know.
174
00:30:32,540 --> 00:30:35,710
What? Where the hell is that jackass?
175
00:30:35,793 --> 00:30:37,963
Chase, get me a backup pilot.
176
00:31:09,493 --> 00:31:10,833
All systems green.
177
00:37:56,191 --> 00:37:59,991
You see, Mechagodzilla is stronger.
178
00:38:00,070 --> 00:38:03,280
See, it can return your heat beam.
We've got you, Godzilla.
179
00:39:49,638 --> 00:39:50,638
What's that?
180
00:39:59,398 --> 00:40:02,858
The power discharge.
It's flowing backwards, sir.
181
00:41:30,363 --> 00:41:31,743
Go after him!
182
00:41:46,171 --> 00:41:50,761
Things aren't looking good, I'm afraid.
It'll take weeks to fix Mechagodzilla.
183
00:41:50,842 --> 00:41:52,842
Damn!
184
00:41:52,928 --> 00:41:56,678
I hope we're not too late. Son of a bitch!
185
00:41:56,765 --> 00:41:59,515
What's going on? Where's he heading?
186
00:42:00,393 --> 00:42:01,943
Due west, sir.
187
00:42:04,606 --> 00:42:05,766
Kyoto?
188
00:42:06,942 --> 00:42:09,692
He must be stopped, whatever the cost.
189
00:44:26,998 --> 00:44:30,378
He's through our defenses.
So, what will we do?
190
00:44:40,053 --> 00:44:44,643
It appears
to be destroying everything in its path.
191
00:44:44,724 --> 00:44:46,694
It's unstoppable.
192
00:44:46,768 --> 00:44:50,518
There are explosions
and massive fires all over the city.
193
00:44:51,981 --> 00:44:55,611
Someone has to do something,
or Kyoto will be destroyed.
194
00:44:58,822 --> 00:45:01,532
Now it looks like it's heading
for the Kyoto Tower.
195
00:45:43,283 --> 00:45:47,663
Evacuate the building.
Evacuate the building.
196
00:45:49,581 --> 00:45:52,081
Get out! Godzilla's coming!
197
00:45:52,167 --> 00:45:54,377
Professor, do you think the baby called it?
198
00:45:56,504 --> 00:45:59,304
National Institute of Biotechnics
199
00:45:59,382 --> 00:46:04,142
Do you have a sealed room here?
Maybe we can isolate the baby.
200
00:46:04,220 --> 00:46:07,220
If we can stop it calling,
there's a chance that we...
201
00:46:07,307 --> 00:46:10,227
We can stop Godzilla.
202
00:46:10,310 --> 00:46:12,900
Azusa, we could try
the underground cell store.
203
00:47:06,407 --> 00:47:10,367
I think that Godzilla went to the island
for a reason.
204
00:47:11,746 --> 00:47:15,166
I think it went there
to collect the Godzillasaur egg.
205
00:47:43,027 --> 00:47:45,147
Godzilla's up there.
206
00:48:18,062 --> 00:48:19,152
He's above us!
207
00:48:42,795 --> 00:48:44,705
Don't be afraid.
208
00:49:05,944 --> 00:49:07,904
He's gone away.
209
00:49:39,018 --> 00:49:43,358
Godzilla Left to Osaka Bay
210
00:49:43,439 --> 00:49:45,189
Well, I...
211
00:49:46,484 --> 00:49:51,864
You see, sir, I just used up
a few days' vacation I had coming to me, sir.
212
00:49:51,948 --> 00:49:57,618
Well, next time, ask my permission first
before you go taking vacations.
213
00:49:59,747 --> 00:50:01,417
I mean it.
214
00:50:03,292 --> 00:50:05,342
Do you understand?
215
00:50:08,923 --> 00:50:12,093
Well, let's just forget it this time.
216
00:50:13,636 --> 00:50:15,136
Catch.
217
00:50:18,307 --> 00:50:24,397
"Starting June 29, Officer Kazuma will
be in charge of the parking lot."
218
00:50:24,480 --> 00:50:29,030
That's what it says, Kazuma.
Now get out. Goodbye.
219
00:50:31,029 --> 00:50:32,109
Come in.
220
00:50:33,865 --> 00:50:35,905
Excuse me, sir.
221
00:50:37,744 --> 00:50:38,874
What, you mean, you?
222
00:50:51,632 --> 00:50:52,802
Baby.
223
00:50:52,884 --> 00:50:56,474
You can't still be hungry.
You've only just eaten.
224
00:51:03,853 --> 00:51:06,653
Well, just a little bit, then.
225
00:51:07,982 --> 00:51:09,652
Here.
226
00:51:21,996 --> 00:51:25,416
It's really perfect. He'll love it here.
227
00:51:26,459 --> 00:51:29,089
We'll raise it here,
but we'll need your assistance.
228
00:51:29,170 --> 00:51:31,840
We'll all be counting on you, miss,
I hope you realize.
229
00:51:31,923 --> 00:51:32,973
Don't worry, sir.
230
00:51:34,050 --> 00:51:36,090
Take good care of it.
231
00:51:37,011 --> 00:51:41,061
As you well know,
it's a very important animal.
232
00:51:42,391 --> 00:51:45,021
Welding team to sector three.
233
00:51:45,812 --> 00:51:48,522
And also, check that transducer coupling.
234
00:52:37,655 --> 00:52:41,235
Professor Omae
of the National Institute of Biotechnics
235
00:52:41,325 --> 00:52:42,825
has come up with a startling discovery.
236
00:52:42,910 --> 00:52:45,370
It would seem that
the Godzillasaur in captivity
237
00:52:45,454 --> 00:52:48,424
has a second brain located in its body.
238
00:52:50,001 --> 00:52:51,341
Right here.
239
00:52:51,419 --> 00:52:53,669
So therefore the same
must be true with Godzilla.
240
00:52:55,715 --> 00:52:57,835
- Correct.
- Go on, sir.
241
00:52:57,925 --> 00:53:01,755
We'll change Mechagodzilla's attack plan,
to attack this weak point.
242
00:53:02,763 --> 00:53:05,933
Next time, we'll attack from behind
and aim for his second brain.
243
00:53:06,517 --> 00:53:09,727
This new attack plan
has been given a code name,
244
00:53:09,812 --> 00:53:11,692
G-crusher.
245
00:53:11,772 --> 00:53:14,362
It'll paralyze Godzilla completely.
246
00:53:15,776 --> 00:53:19,356
Without that brain,
he won't be able to stand up.
247
00:54:43,239 --> 00:54:45,199
Baby, what are you doing?
248
00:54:47,743 --> 00:54:49,253
Come here immediately.
249
00:55:00,214 --> 00:55:01,974
Hey, babe.
250
00:55:05,803 --> 00:55:07,053
What is that?
251
00:55:08,431 --> 00:55:10,811
This is my new limousine.
252
00:55:11,642 --> 00:55:13,852
And you can cut out the "babe" business.
253
00:55:13,936 --> 00:55:16,226
I'm sorry. What's that?
254
00:55:16,314 --> 00:55:18,524
He's playing as usual.
255
00:55:18,607 --> 00:55:21,607
Baby, you be good, okay?
256
00:55:26,490 --> 00:55:27,490
You got promoted?
257
00:55:28,659 --> 00:55:31,409
Yes, I did. I'm back flying again.
258
00:55:32,955 --> 00:55:34,415
I'm really glad.
259
00:55:37,460 --> 00:55:39,090
What's that?
260
00:55:40,546 --> 00:55:42,916
This is my new robot.
261
00:55:46,177 --> 00:55:47,847
It's called pteranodon.
262
00:55:49,138 --> 00:55:50,598
And, yes, it can fly.
263
00:55:50,681 --> 00:55:53,601
- Can it really?
- Why not come for a ride?
264
00:55:53,684 --> 00:55:56,564
Take this. I think it should fit.
265
00:56:10,785 --> 00:56:12,195
Hold on to me.
266
00:56:53,661 --> 00:56:54,911
Baby!
267
00:57:05,005 --> 00:57:09,635
You know, I pity your future husband.
He's gonna be a real handful.
268
00:57:23,858 --> 00:57:27,608
Just think. You'll need
at least a mansion to house your dinosaur.
269
00:57:27,695 --> 00:57:28,695
Yeah.
270
00:57:34,869 --> 00:57:37,369
Right, here we go.
271
00:57:40,958 --> 00:57:42,038
Oh, my God.
272
00:58:04,356 --> 00:58:06,566
This way, girls.
273
00:58:08,235 --> 00:58:09,395
Can I help you?
274
00:58:09,487 --> 00:58:12,487
The girls wanted to come and see Baby.
275
00:58:12,573 --> 00:58:14,913
- Are they all from the ESP school?
- Yes.
276
00:58:14,992 --> 00:58:18,252
- Hello, miss.
- Hello there.
277
00:58:23,667 --> 00:58:25,627
Isn't he lovely?
278
00:58:25,711 --> 00:58:30,171
- He's still only little, though.
- Yeah, he is so little.
279
00:58:30,257 --> 00:58:33,467
The girls have learned to sing a song for him.
280
00:58:33,552 --> 00:58:36,262
- Really?
- Girls, sing for Baby.
281
00:58:38,265 --> 00:58:39,725
Yes, please. Go on.
282
00:58:40,851 --> 00:58:42,441
All right.
283
01:00:10,190 --> 01:00:11,860
- Baby!
- Wha'['$
284
01:00:11,942 --> 01:00:13,402
- What?
- Baby!
285
01:00:20,200 --> 01:00:23,120
Baby, what's the matter?
286
01:00:23,203 --> 01:00:25,213
No, Baby.
287
01:00:31,962 --> 01:00:35,382
- I don't understand.
- What's the matter with him?
288
01:00:35,466 --> 01:00:37,126
What's wrong?
289
01:00:37,217 --> 01:00:40,297
Yes, that must be it. it must be the song.
290
01:00:40,387 --> 01:00:42,257
The song?
291
01:00:42,348 --> 01:00:43,808
You remember.
292
01:00:43,891 --> 01:00:48,151
The last time we heard the music,
the baby started to hatch out.
293
01:00:48,228 --> 01:00:53,358
Whenever he hears the plant's music,
Baby somehow gets a huge intake of power.
294
01:01:07,247 --> 01:01:12,287
The aim of the plan
is to somehow try to lure Godzilla away.
295
01:01:12,378 --> 01:01:16,468
The destination, the Ogasawara Islands.
296
01:01:17,174 --> 01:01:19,594
They're remote and uninhabited.
297
01:01:20,594 --> 01:01:24,264
And the only way
to lure Godzilla is with a decoy.
298
01:01:24,348 --> 01:01:26,228
And what will you use?
299
01:01:27,685 --> 01:01:30,845
We've no alternative. The Godzillasaur.
300
01:01:31,605 --> 01:01:33,105
Baby's life can't be put at risk.
301
01:01:34,233 --> 01:01:37,283
Don't worry. You'll be looking after him.
302
01:01:39,655 --> 01:01:43,905
I've decided that for this mission,
you'll be on board the Mechagodzilla.
303
01:01:44,952 --> 01:01:47,412
- But what for?
- Because, my dear,
304
01:01:47,496 --> 01:01:51,076
I need you to find
the exact location of that second brain.
305
01:01:53,585 --> 01:01:55,705
Believe me, it's very important.
306
01:01:58,632 --> 01:02:00,802
I beg you, stop this operation.
307
01:02:01,635 --> 01:02:04,385
I understand your concern, miss.
308
01:02:04,471 --> 01:02:09,101
This dinosaur is an important asset.
It would be foolish to waste it.
309
01:02:09,893 --> 01:02:15,483
Baby's not an asset. He's just
an intelligent being with a right to live.
310
01:02:15,566 --> 01:02:19,356
Baby's not a commodity
or a disposable asset.
311
01:02:19,445 --> 01:02:21,485
Wait a moment.
312
01:02:21,572 --> 01:02:23,992
The men of G-force have a responsibility.
313
01:02:24,074 --> 01:02:27,244
They must rid the world
of the threat posed by Godzilla.
314
01:02:27,327 --> 01:02:29,827
That's why they've got
to go ahead with this plan.
315
01:02:30,831 --> 01:02:33,251
I'm sorry if you can't accept that.
316
01:02:36,253 --> 01:02:38,343
You know, I did think
317
01:02:38,422 --> 01:02:41,882
that fighting Godzilla was doing
something worthwhile for humankind.
318
01:02:42,676 --> 01:02:46,006
But now I guess I've just changed my mind.
319
01:02:47,014 --> 01:02:48,724
Baby did that for you, I think.
320
01:02:53,604 --> 01:02:55,694
I feel sorry for Baby.
321
01:02:55,773 --> 01:02:58,823
I guess he was born 65 million years too late.
322
01:03:00,068 --> 01:03:02,698
Maybe. Or else too early.
323
01:03:03,864 --> 01:03:05,664
Why too early?
324
01:03:05,741 --> 01:03:09,791
Well, dinosaurs were around
for 150 million years,
325
01:03:11,330 --> 01:03:13,920
and man has only been around
for two million years.
326
01:03:15,167 --> 01:03:19,627
Who knows,
one day dinosaurs could make a comeback.
327
01:03:44,279 --> 01:03:45,909
Come on.
328
01:03:51,578 --> 01:03:54,208
All right.
329
01:04:08,846 --> 01:04:10,006
Look, it's frightened.
330
01:04:15,227 --> 01:04:16,477
Baby.
331
01:04:18,605 --> 01:04:20,225
Baby.
332
01:04:27,781 --> 01:04:30,241
Sorry, miss, you'll have to come down.
333
01:04:30,325 --> 01:04:32,115
I'll stay here.
334
01:04:34,830 --> 01:04:37,120
- Please close the door.
- You sure?
335
01:04:40,127 --> 01:04:42,207
Baby needs somebody.
336
01:04:43,297 --> 01:04:47,007
This is all I could do.
337
01:04:49,011 --> 01:04:51,471
All right, close it up.
338
01:05:01,899 --> 01:05:03,029
Baby.
339
01:05:04,651 --> 01:05:08,701
Don't be afraid.
I'll look after you. It's all right now.
340
01:05:12,743 --> 01:05:16,083
This is Lizard One, course 167.
341
01:05:16,163 --> 01:05:18,003
Roger, Lizard One.
342
01:05:21,460 --> 01:05:24,920
What time is the attack scheduled to begin?
343
01:05:25,005 --> 01:05:27,795
In 30 minutes, at 1700.
344
01:05:27,883 --> 01:05:30,223
A report from Chitose Base, sir.
345
01:05:30,302 --> 01:05:33,602
A giant bird was sighted
above Amori 10 minutes ago.
346
01:05:33,680 --> 01:05:35,930
A giant bird? Like what?
347
01:05:36,016 --> 01:05:37,056
We have visual contact.
348
01:05:39,227 --> 01:05:41,017
What the hell?
349
01:05:41,897 --> 01:05:43,767
It's Rodan.
350
01:05:43,857 --> 01:05:46,897
- Rodan?
- Rodan's alive. Look!
351
01:05:59,539 --> 01:06:02,379
The giant bird is now heading west.
352
01:06:02,459 --> 01:06:04,039
Sendai's had a sighting.
353
01:06:34,741 --> 01:06:37,911
It's now turned south. Where's it going?
354
01:06:39,621 --> 01:06:41,251
Maybe...
355
01:06:42,082 --> 01:06:45,252
Listen, the baby's eyes were glowing red.
356
01:06:46,545 --> 01:06:49,125
It could've been an SOS.
357
01:06:50,132 --> 01:06:53,222
Baby is, after all, Rodan's half-brother.
358
01:06:55,637 --> 01:06:57,637
They're communicating.
359
01:06:59,141 --> 01:07:01,101
Contact Lizard One immediately.
360
01:07:01,601 --> 01:07:04,771
Roger, returning to base, over.
361
01:07:22,414 --> 01:07:23,504
Baby!
362
01:07:31,298 --> 01:07:33,968
Lizard One, come in.
363
01:07:36,178 --> 01:07:37,638
Goddamn it!
364
01:07:44,102 --> 01:07:46,482
Kazuma, the container's gone missing.
365
01:10:39,903 --> 01:10:41,743
It's me, sir.
366
01:10:41,821 --> 01:10:44,531
- Who's "me"?
- Aoki, sir.
367
01:10:44,616 --> 01:10:47,366
I'm sorry, sir, I had to do it.
368
01:10:47,452 --> 01:10:50,832
Garuda was my idea, sir.
369
01:11:30,078 --> 01:11:31,618
Sir, Rodan's landed!
370
01:11:31,705 --> 01:11:33,995
On a flight path
to Mechagodzilla and Garuda.
371
01:11:45,051 --> 01:11:48,891
Hurry! Rodan's landed.
He's breaking open the container.
372
01:11:49,973 --> 01:11:51,023
Oh, no!
373
01:12:32,891 --> 01:12:33,811
There they are.
374
01:13:22,148 --> 01:13:24,398
- That's a heat beam.
- Same as Godzilla's.
375
01:13:27,112 --> 01:13:29,742
- Plasma grenades?
- Wait. Aoki!
376
01:13:29,823 --> 01:13:31,163
We're gonna use plasma.
377
01:13:31,241 --> 01:13:33,911
You distract Rodan.
Get him clear of that box!
378
01:13:33,993 --> 01:13:35,663
Roger.
379
01:15:01,414 --> 01:15:03,634
Damn that Rodan!
380
01:17:50,375 --> 01:17:52,165
Hurry!
381
01:17:53,795 --> 01:17:56,005
- Where are you?
- Hurry! Come on!
382
01:17:56,089 --> 01:17:58,419
- Quick!
- Azusa, are you okay?
383
01:17:59,300 --> 01:18:03,010
Yes, sir. We're both all right. Baby's fine too.
384
01:18:03,096 --> 01:18:05,676
Get down, Professor. We'll open it.
385
01:18:06,516 --> 01:18:07,676
Cut it open.
386
01:18:42,301 --> 01:18:44,011
Godzilla's here at last.
387
01:19:37,064 --> 01:19:40,364
The energy pool's overheated, sir.
We can't run it.
388
01:19:41,027 --> 01:19:42,397
Shit!
389
01:22:07,131 --> 01:22:09,511
Aoki, come get us, hurry!
390
01:22:16,015 --> 01:22:17,555
Damn!
391
01:22:23,814 --> 01:22:27,404
Hurry! Godzilla's here. Aoki!
392
01:22:27,485 --> 01:22:29,445
Godzilla?
393
01:22:36,285 --> 01:22:37,285
All right!
394
01:23:14,198 --> 01:23:17,328
You got here just in time.
I was getting worried.
395
01:23:17,410 --> 01:23:20,580
Well, where were you?
Off on another vacation?
396
01:23:21,580 --> 01:23:24,830
Let's see if you can get that tin can upright.
Let's go.
397
01:23:24,917 --> 01:23:26,667
Roger.
398
01:24:41,535 --> 01:24:43,945
Super Mechagodzilla ready to go.
399
01:27:57,898 --> 01:28:00,898
Do exactly as you were told. Do you hear?
400
01:28:05,698 --> 01:28:07,738
Do it. You have to.
401
01:30:08,987 --> 01:30:12,407
We got Godzilla. At long last we've won.
402
01:30:12,491 --> 01:30:14,791
We've done it, Commander.
403
01:30:14,868 --> 01:30:17,698
Sorry, sir. Roger and out.
404
01:30:18,831 --> 01:30:20,541
Aoki, where are you going?
405
01:30:51,572 --> 01:30:53,782
Azusa, it's me!
406
01:30:53,866 --> 01:30:56,946
Are you all right? Azusa!
407
01:30:57,035 --> 01:30:58,865
Yes, we're all right.
408
01:30:58,954 --> 01:31:01,124
All right, finish it.
409
01:31:32,112 --> 01:31:34,242
Baby.
410
01:32:30,462 --> 01:32:32,302
Rodan is still alive.
411
01:33:08,166 --> 01:33:09,586
What's that power?
412
01:33:10,794 --> 01:33:12,384
That is Rodan's energy.
413
01:33:19,136 --> 01:33:21,136
Godzilla's second brain is regenerating.
414
01:33:21,221 --> 01:33:24,061
- What's that?
-It's Rodan's energy.
415
01:33:24,141 --> 01:33:26,441
- It revived the brain.
- My God.
416
01:33:26,518 --> 01:33:27,848
That isn't possible.
417
01:34:29,748 --> 01:34:30,918
Incredible.
418
01:34:51,436 --> 01:34:53,516
The armor's going, sir.
419
01:35:36,648 --> 01:35:39,898
Hold on to your helmets.
We're not beaten yet.
420
01:37:39,104 --> 01:37:41,614
You're wrong. There are plenty of us.
421
01:38:05,755 --> 01:38:08,295
Azusa, Kazuma, hurry.
422
01:38:11,136 --> 01:38:12,296
Baby,
423
01:38:13,763 --> 01:38:15,103
you must leave.
424
01:38:16,141 --> 01:38:17,891
You must go back with the others.
425
01:38:21,771 --> 01:38:23,821
It's the only way. Can't you see that?
426
01:38:28,320 --> 01:38:30,320
Baby,
427
01:38:31,573 --> 01:38:34,033
I can't look after you anymore. See?
428
01:38:35,577 --> 01:38:36,657
I'm so sorry.
429
01:39:08,860 --> 01:39:10,530
Baby.
430
01:39:13,698 --> 01:39:14,868
I can't stay.
431
01:39:16,242 --> 01:39:18,042
You have to understand.
432
01:39:31,549 --> 01:39:34,679
And thank you, Baby.
433
01:39:45,855 --> 01:39:48,105
Take care, now.
434
01:40:58,344 --> 01:41:00,894
Miki, this is Azusa.
435
01:41:00,972 --> 01:41:02,812
Do you read me? Over.
436
01:41:04,559 --> 01:41:06,899
Please, Miki.
437
01:41:06,978 --> 01:41:11,728
Try to make Godzilla understand,
try using your telepathy,
438
01:41:11,816 --> 01:41:14,276
that he must take Baby away.
439
01:41:15,320 --> 01:41:17,530
He doesn't belong here.
440
01:41:17,614 --> 01:41:20,454
Do you think you'll be able to do that, Miki?
441
01:41:21,618 --> 01:41:22,788
Yes, I'll try.
442
01:43:50,808 --> 01:43:54,478
There's proof for all
that life always conquers.
443
01:43:54,562 --> 01:43:56,022
Life, sir?
444
01:44:02,070 --> 01:44:05,740
Reptiles or humankind,
we all fight to protect our offspring.
445
01:44:08,326 --> 01:44:11,746
Take care, now, Baby.
446
01:44:13,414 --> 01:44:16,294
You as well, Godzilla.
447
01:44:30,348 --> 01:44:35,518
Will there be a dinosaur age long after
man's presence here has been forgotten?
448
01:44:37,272 --> 01:44:39,112
It will come, I'm sure.
449
01:44:39,190 --> 01:44:41,650
It may not be for another few million years.
450
01:44:43,194 --> 01:44:44,324
I also know
451
01:44:45,154 --> 01:44:46,534
they'll be waiting for it.
31165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.