All language subtitles for Gods.Own.Country.2017.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.da-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,590 --> 00:01:45,310 John Saxby! 2 00:02:03,110 --> 00:02:07,630 Papa heeft je gevraagd. Kun je hem zien? 3 00:02:07,750 --> 00:02:10,750 De koeien moeten ook worden ingenomen, zegt hij. 4 00:02:14,190 --> 00:02:16,870 Je hebt ons de halve nacht opgehouden, jochie. 5 00:02:24,910 --> 00:02:30,390 En als je denkt dat ik opdroog na jou opnieuw, kun je opnieuw denken. 6 00:04:13,030 --> 00:04:16,350 Grappig nu. Ik ben het gewoon. 7 00:04:18,590 --> 00:04:21,390 Dus, dus. Alles in orde. 8 00:04:21,550 --> 00:04:24,790 Zo, ja. Kom op. 9 00:04:25,910 --> 00:04:29,150 Grappig nu. Zo, ja. 10 00:04:33,830 --> 00:04:37,190 Ik ben het gewoon. Johnny Boy. 11 00:04:39,110 --> 00:04:41,390 Het duurt niet lang tot nu. 12 00:04:42,870 --> 00:04:46,550 Een klein dik kalfje is dat, we willen niet 13 00:04:59,350 --> 00:05:03,590 Je wacht op Johnny Boy is terug, toch? 14 00:05:03,750 --> 00:05:05,950 Leuk meisje 15 00:05:06,110 --> 00:05:09,630 Kom op! Zo, ja. 16 00:05:33,190 --> 00:05:36,670 80 zijn uitgenodigd. 81. 82 ... 17 00:05:43,030 --> 00:05:46,190 89.50. Verkocht! 18 00:05:46,350 --> 00:05:49,590 Van M. Saxby en Son. Een aardige koe hier. 700 kg. 19 00:06:04,070 --> 00:06:08,230 100 pond zijn genodigd. Onderbieding. 99.50. Hawks Well. 20 00:07:47,750 --> 00:07:50,230 Wacht. Gaat het goed? 21 00:07:50,390 --> 00:07:53,910 Moeten we een biertje drinken of zoiets? 22 00:07:55,390 --> 00:07:59,710 - Nee. - Dat was leuk. Ik dacht dat we konden ... 23 00:07:59,870 --> 00:08:02,230 - Wij? - Ja. 24 00:08:02,390 --> 00:08:04,230 Nee. 25 00:08:25,430 --> 00:08:29,350 Waar ben je geweest? Pa moest naar haar kijken. 26 00:08:42,670 --> 00:08:45,870 Het was over alles. 27 00:08:46,030 --> 00:08:50,430 Beef Kalf. Je had het kunnen opslaan. 28 00:08:59,030 --> 00:09:02,790 - Ik haal de dierenarts op. - Nee. Laat je niet voor de gek houden. 29 00:09:02,950 --> 00:09:05,950 Maak het gewoon af. 30 00:09:28,150 --> 00:09:31,870 Kijk naar de schouders. 31 00:09:32,030 --> 00:09:35,310 Hoeveel heb je voor de koe gekregen? - 700 pond 32 00:09:35,470 --> 00:09:38,950 Fijn. De volgende keer dat u meer op de merken bent. 33 00:09:39,110 --> 00:09:42,710 Zelfs ik was sneller geweest met die stokken. 34 00:09:42,870 --> 00:09:45,910 - Goed dat het kind onderweg is. - Ik heb het tot nu toe gedaan. 35 00:09:46,070 --> 00:09:50,390 Natuurlijk. En nu verdien je een applaus, of wat? 36 00:10:46,150 --> 00:10:49,870 - Is er een dessert? - Misschien een blikje fruitcocktail. 37 00:10:51,870 --> 00:10:54,750 Niet zo hebberig, Wees niet te laat. 38 00:10:54,910 --> 00:10:57,230 - Waarom zou ik? - Rustig. 39 00:10:57,390 --> 00:10:59,950 - Ik wil hem hier niet hebben. - Hij was de enige kandidaat. 40 00:11:00,110 --> 00:11:04,750 - Zorg dat hij in goede handen is. - Ik ben het die alles moet doen. 41 00:11:04,910 --> 00:11:08,110 Genoeg surmuleri. Je laat me op mijn zenuwen werken. 42 00:11:18,710 --> 00:11:21,110 Jammer! 43 00:11:26,750 --> 00:11:29,750 Ken je Georgie? Stap in. 44 00:11:47,270 --> 00:11:51,990 Het is even nuttig hier als een sprankje chocolade. 45 00:12:26,270 --> 00:12:31,150 Het is een gat. Degene die in een bed kan worden opgevouwen. 46 00:12:31,310 --> 00:12:34,950 Je kunt het gas verslaan, maar overdrijf het niet. 47 00:12:36,430 --> 00:12:41,710 - Er zit een slot in. - Het ziet er goed uit. 48 00:12:41,870 --> 00:12:45,430 Ben je half Pakistaans of zo? - Sorry? 49 00:12:46,590 --> 00:12:50,230 Nee. Ik kom uit Roemenië. 50 00:12:50,390 --> 00:12:53,750 - Zigeuners. - Bel me niet. 51 00:12:55,750 --> 00:13:01,270 De deur kan moeilijk te sluiten zijn. Grootmoeder bereidt later voedsel voor u klaar. 52 00:13:10,710 --> 00:13:16,390 Ik zei het. Shithole. Waarschijnlijk wel wou dat je in Roemenië was geweest. 53 00:13:43,910 --> 00:13:47,310 Ik haat treinreizen. Ik moet altijd overgeven. 54 00:13:47,470 --> 00:13:51,510 - Wanneer reed u met de trein? - Dat zeg ik gewoon. 55 00:13:52,790 --> 00:13:56,230 We hebben ongeveer 100 schapen van Swaledale, die wordt overschreden door Blackface. 56 00:13:56,390 --> 00:14:00,430 - Begrijpt u het? - Hoe zit het met melk? 57 00:14:00,590 --> 00:14:03,470 We hebben maar een paar koeien. Niet veel om over te praten. 58 00:14:03,630 --> 00:14:07,270 Nee sorry. Het schaap. Maak je kaas? 59 00:14:08,590 --> 00:14:11,390 Het is echt goede kaas. En goed geld. 60 00:14:11,550 --> 00:14:18,030 - Je spreekt goed Engels. - Mijn moeder is een leraar Engels in Roemenië. 61 00:14:19,830 --> 00:14:24,390 We doen iets, maar de hond heb hulp nodig met de opvang. 62 00:14:26,110 --> 00:14:30,870 - Het bevalt me ​​perfect. - Heb je een plek om naar toe te gaan? 63 00:14:31,030 --> 00:14:34,310 goed, omdat we je maar een week nodig hebben. 64 00:14:34,510 --> 00:14:38,070 Wij doen geen liefdadigheid voor strayers. 65 00:14:40,910 --> 00:14:43,710 - Heb je mijn shirt gestreeld? - Het hangt in de kast. 66 00:14:43,870 --> 00:14:46,350 Als je op zoek bent naar. 67 00:14:46,510 --> 00:14:51,310 - Leuk. Wat schone sokken? - En sta vanavond op met de plons. 68 00:14:51,470 --> 00:14:54,510 Je moet me rijden naar boven viel morgenochtend 69 00:14:54,670 --> 00:14:57,830 Om hem Blackface te laten zien. Ze zullen snel hinkelen. 70 00:14:57,990 --> 00:15:00,710 - Heb je dat gehoord? - Ja. 71 00:15:00,870 --> 00:15:04,270 - waar heb je het over? - Niets. 72 00:15:04,390 --> 00:15:07,870 Jij, Dumrian. Vraag of hij een biertje wil. 73 00:15:08,030 --> 00:15:11,190 Nee, dat is oke. Ik ben ver gereisd. 74 00:15:11,350 --> 00:15:14,390 Het is het beste, als ik vroeg opsta. 75 00:15:14,550 --> 00:15:17,510 Zorg ervoor dat de kachel is uitgeschakeld. 76 00:16:24,270 --> 00:16:26,670 - Johnny? - Ja? 77 00:16:27,710 --> 00:16:31,190 Koop een potje bier, Han. Ik kom over een tijdje. 78 00:16:31,350 --> 00:16:36,270 - Wat is er met jou aan de hand? - Niets. 79 00:16:37,270 --> 00:16:40,470 - Voelt je vader zich beter? - Hij kan het aan. 80 00:16:40,630 --> 00:16:42,950 - Het moet moeilijk voor je zijn. - Dat is goed. 81 00:16:43,150 --> 00:16:47,230 Ik dacht niet dat je dat wou kom weer thuis van de universiteit. 82 00:16:47,390 --> 00:16:49,950 We hebben vakantie. Je weet hoe mam is. 83 00:16:50,110 --> 00:16:53,630 Ik heb een paar studio's bij. Dan gaat het duren. 84 00:16:53,790 --> 00:16:57,230 - Zijn ze hier om in de inboorling te geloven? - Maar goed. 85 00:16:57,390 --> 00:17:00,870 Je bent niet zo interessant als een toeristische attractie. 86 00:17:02,590 --> 00:17:07,670 Kan ik er een bombarderen? Kom op, je gnier. Ik ben een arme student. 87 00:17:08,830 --> 00:17:10,710 Kom op nu. 88 00:17:21,470 --> 00:17:23,830 Dank je wel. 89 00:17:23,990 --> 00:17:27,990 We zouden op een avond naar Bradford moeten gaan. Hoe gaat het? 90 00:17:28,150 --> 00:17:31,870 Mensen zoals jij ... steken uit naar je fijne universiteiten- 91 00:17:32,030 --> 00:17:35,790 - terugkomen op vakantie en denk dat je alles weet. 92 00:17:35,950 --> 00:17:38,750 Sommigen van ons hoeven alleen maar te werken. 93 00:17:38,910 --> 00:17:44,750 - Het is maar een wandeling in de stad. "En terwijl mijn koeien moeten verhongeren. 94 00:17:44,910 --> 00:17:47,790 Je bent zoals mijn teamgenoten. Feestelijk. 95 00:17:47,950 --> 00:17:51,710 - Een van hen is echt feestelijk. - Wat bedoel je daarmee? 96 00:17:51,870 --> 00:17:55,990 Hij is lief. Je zou hem leuk vinden. Hij is grappig. Net zoals jij eens was. 97 00:17:56,150 --> 00:17:59,390 Voordat ik lid werd de echte wereld. 98 00:18:00,430 --> 00:18:04,750 Vergeet het maar. Je kunt een echte klootzak zijn. 99 00:18:04,910 --> 00:18:08,150 - En niet de goede manier. - Als je dat zegt. 100 00:18:09,230 --> 00:18:12,310 Geniet van je vakantie. 101 00:18:38,590 --> 00:18:41,230 Wakker worden. We zijn er nu. 102 00:18:41,350 --> 00:18:45,390 Word wakker! Ga uit mijn wagen! 103 00:18:48,470 --> 00:18:51,430 Stop met rondrijden? 104 00:18:51,590 --> 00:18:55,350 Kom op, sta op. Kun je wakker worden! 105 00:18:55,510 --> 00:18:58,070 Pis ook! 106 00:19:02,790 --> 00:19:04,950 Lul. 107 00:21:11,350 --> 00:21:14,750 Heb ik niet gezegd, dat ik vroeg wilde villen? 108 00:21:14,910 --> 00:21:19,470 - Ik kan je nu rijden. - Het is te laat. Hij reed me. 109 00:21:20,430 --> 00:21:25,910 De demper is bezig. Hoe zit het met de ingeklapte grensmuur? 110 00:21:26,070 --> 00:21:29,270 Goed. Weg met de overlast, en bouw de muur terwijl je daar bent. 111 00:21:29,430 --> 00:21:33,590 "Kunnen we ze niet terugnemen?" - Nee, dat kan je niet. 112 00:21:33,750 --> 00:21:38,350 Je had de tuin moeten repareren, toen ik je er lang geleden over had gevraagd. 113 00:21:38,510 --> 00:21:41,230 Dan kon je dat niet drink elke avond vol. 114 00:21:41,390 --> 00:21:46,670 Ik neem een ​​paar biertjes. En wat dan? Hier is ook geen ski. 115 00:21:46,830 --> 00:21:51,630 "Ik zou er niet zoveel over praten. - Wat is er mis met een reis in de stad? 116 00:21:51,790 --> 00:21:53,230 Doe niet zo stom. 117 00:21:53,350 --> 00:21:56,390 - Ik ben jou niet. - Met wie denk je dat je praat? 118 00:21:56,550 --> 00:22:00,790 Het maakt iedereen niet uit wat ik denk! Ik stuiter hier omdat je klaar bent. 119 00:22:00,950 --> 00:22:04,190 - Wat ben ik? - Niets. Vergeet het maar. 120 00:22:04,350 --> 00:22:07,190 Je hebt duidelijk iets in je gedachten. 121 00:22:10,230 --> 00:22:13,310 Kruis. Ik ben dit beu. 122 00:22:13,470 --> 00:22:16,750 - Je gaat hier verder. Je neemt mee. - Wat? 123 00:22:16,910 --> 00:22:19,830 Kom, ik zei. 124 00:23:09,390 --> 00:23:12,630 - Zijn er problemen? - Nee. 125 00:23:12,790 --> 00:23:17,830 - Ik heb geen problemen. - Leuk. Gypsy. 126 00:23:17,990 --> 00:23:21,310 - Vergeet het dikke jasje niet. - Ik zal het niet brengen. 127 00:23:21,470 --> 00:23:27,230 Kom niet huilen wanneer je bevriest. Neem er tenminste degenen mee. 128 00:23:29,990 --> 00:23:32,110 En rijd nu niet als een gek. 129 00:24:36,790 --> 00:24:39,590 Hier is een stank van pis. 130 00:24:49,550 --> 00:24:53,150 Ga je vandaag werken, Gypsy? 131 00:25:49,070 --> 00:25:51,550 Het zal gewoon een branie zijn. 132 00:26:18,550 --> 00:26:21,270 Doe wat je wilt. 133 00:28:41,150 --> 00:28:43,790 Haal die ezel met je mee, zigeuners! 134 00:28:48,070 --> 00:28:50,630 Bel me niet! 135 00:28:50,830 --> 00:28:55,830 Ik weet wat je doet. En ik zal je neuken. 136 00:28:57,070 --> 00:29:00,230 Begrijpen we elkaar? 137 00:29:00,430 --> 00:29:04,910 Fijn. Dan kunnen we het werk voortzetten. 138 00:29:05,070 --> 00:29:07,470 Ja? 139 00:29:08,750 --> 00:29:11,150 Ja. 140 00:29:37,350 --> 00:29:40,510 We zouden een dierenarts moeten krijgen. 141 00:29:41,750 --> 00:29:44,190 Heeft u antiseptica? 142 00:30:00,830 --> 00:30:02,830 Damn! 143 00:30:06,670 --> 00:30:10,950 Als je het niet erg vindt om dat te doen, het wordt geïnfecteerd. 144 00:30:26,670 --> 00:30:28,670 Het is gewoon een krasje op de huid. 145 00:30:30,190 --> 00:30:33,190 Het gaat zwemmen, maar dat is alles. 146 00:34:53,830 --> 00:34:56,950 Hoe gaat het? Ik ben genaaid. 147 00:36:00,470 --> 00:36:03,350 Hier is prachtig. 148 00:36:10,790 --> 00:36:14,630 Als kind dacht ik niet, dat ik mijn boerderij zou verlaten. 149 00:36:16,030 --> 00:36:19,030 Hier is prachtig, maar eenzaam, toch? 150 00:37:31,310 --> 00:37:33,870 Goedenacht. 151 00:40:32,070 --> 00:40:35,150 - Hoe gaat het? - Mislukken. 152 00:40:37,030 --> 00:40:41,430 - Bøsse. - Pis met jou. Gay. 153 00:45:28,790 --> 00:45:32,670 In mijn thuisland de lente is het mooist. 154 00:45:32,830 --> 00:45:34,750 Sun. 155 00:45:34,910 --> 00:45:38,710 De bloemen. De geuren. 156 00:45:44,950 --> 00:45:50,590 Moeder hield van de lente. "De winter is hier te lang, 'zei ze. 157 00:45:50,750 --> 00:45:53,230 Je moeder 158 00:45:57,070 --> 00:46:01,110 Ik denk niet dat ze gelukkig was. Ze heette Annie. 159 00:46:01,270 --> 00:46:05,230 Ze zou een kapper zijn of zoiets in een stad verder naar het zuiden. 160 00:46:06,870 --> 00:46:09,550 Het moet moeilijk zijn geweest. 161 00:46:11,470 --> 00:46:13,710 Ik kan het me niet echt herinneren. 162 00:46:13,870 --> 00:46:18,190 Ze gleed uit. En we zijn gewoon doorgegaan met de onze, dus ... 163 00:47:15,510 --> 00:47:18,070 Waar ga je heen? 164 00:48:56,950 --> 00:49:01,270 Doe je spullen, dan kijken we recht op de schapen af. 165 00:49:56,910 --> 00:49:59,710 Is het een wond? 166 00:50:01,630 --> 00:50:05,830 Op vrijdag zijn er 50 jaar sinds de begrafenis van Winston Churchill. 167 00:50:05,990 --> 00:50:09,990 En het is relevanter, dan je denkt hier in Hainsworth. 168 00:50:10,150 --> 00:50:16,550 Het werk in deze fabriek is gespeeld een belangrijke rol onder de heerschappij van Churchill. 169 00:50:16,710 --> 00:50:21,430 Hainsworth is een verticale fabriek, wat betekent dat de hele ... 170 00:50:21,590 --> 00:50:24,550 - Wat is er met jou aan de hand? - Niets. 171 00:50:24,710 --> 00:50:27,350 ... zal ter plaatse worden gedaan. Het gebeurt zelden. 172 00:50:27,510 --> 00:50:31,110 De fabriek maakt wol voor uniformen- 173 00:50:31,270 --> 00:50:34,270 - en dat gedaan heb sinds het werd opgericht. 174 00:50:34,430 --> 00:50:36,950 Vooral het uniform Prins William gebruikte ... 175 00:50:37,110 --> 00:50:40,470 Ik zal het voor je doen, best. 176 00:50:42,470 --> 00:50:44,710 - Ben je op zoek naar iets? - Nee. 177 00:50:44,870 --> 00:50:49,030 Hainsworth, die uitvinder was de Britse kakifarve- 178 00:50:49,190 --> 00:50:53,470 - moest andere wolfabrikanten leren, hoe het te doen 179 00:50:53,630 --> 00:50:55,230 Goedenacht. 180 00:50:55,390 --> 00:51:00,430 ... ze maakten stof voor de brandweermannen onder de blitz in Londen in 1940. 181 00:51:00,550 --> 00:51:02,550 Nu, 50 jaar later ... 182 00:51:02,710 --> 00:51:05,510 Moeten we niet wachten? 183 00:51:06,830 --> 00:51:09,910 Nee, we gaan naar bed. 184 00:51:10,070 --> 00:51:13,350 - Bedoel je hier? - Ja. 185 00:51:13,510 --> 00:51:17,710 Nee. Ik denk, we moeten bij de caravan blijven. 186 00:51:17,830 --> 00:51:20,670 We kunnen hier zijn. 187 00:51:27,230 --> 00:51:30,030 Ik zie je in de caravan. 188 00:52:55,270 --> 00:52:58,670 - Wat ga je doen? - Verspreid muizen. 189 00:53:02,670 --> 00:53:04,590 Hoe zit het met deze rotzooi? 190 00:55:00,630 --> 00:55:03,910 Ik kom eraan schat. Maak je geen zorgen. 191 00:55:06,110 --> 00:55:09,230 Ik kom eraan schat. 192 00:55:54,910 --> 00:55:57,270 Ja? 193 00:56:17,630 --> 00:56:21,470 Er zijn twee sterke mannen op bezoek, mrs. Saxby. 194 00:56:29,430 --> 00:56:32,190 Ik haal wat thee. 195 00:56:38,630 --> 00:56:41,590 Ga niet op het bed zitten. Het wordt vies. 196 00:56:41,750 --> 00:56:45,590 Er is iemand die de lakens moet wassen. 197 00:57:01,550 --> 00:57:06,910 De dokter is zojuist hier geweest. Een jong gekleurd meisje. Sweet. 198 00:57:07,070 --> 00:57:11,390 Ze zei dat het gebruikelijk is om een ​​nieuwe slag te krijgen. 199 00:57:11,550 --> 00:57:14,630 Het kan te wijten zijn aan stress. 200 00:57:24,430 --> 00:57:27,670 Heb je gegeten? 201 00:57:27,830 --> 00:57:31,510 - Ik had iets moeten doen. - Het maakt niet uit. 202 00:57:31,670 --> 00:57:35,230 Pokkers ook, jochie. Nu rust alles op je schouders. 203 00:57:35,390 --> 00:57:38,190 Je kunt niet ziek worden. 204 00:57:45,990 --> 00:57:49,230 - Ben je klaar? - Ja. Sorry. 205 00:57:49,390 --> 00:57:51,390 Sorry. 206 00:57:59,790 --> 00:58:02,030 Hoe gaat het met hem? 207 00:58:04,070 --> 00:58:06,390 Heb je de dokter gesproken? 208 00:58:07,630 --> 00:58:10,830 Wil je niet met de dokter praten? 209 00:58:20,350 --> 00:58:22,790 John? 210 00:58:23,870 --> 00:58:27,470 Wat als ze iets zeggen, Ik wil het niet horen? 211 00:59:43,470 --> 00:59:47,310 - Ik kan beter terug gaan. - Ja. 212 00:59:47,470 --> 00:59:50,110 De koeien moeten worden gevoerd. 213 00:59:54,430 --> 00:59:57,630 Ga gewoon. Ik zal het je laten weten als er iets gebeurt. 214 01:00:24,230 --> 01:00:28,230 - Verplaats je, ontijdig dieren! - Het is niet haar schuld. 215 01:02:33,830 --> 01:02:36,990 Je hebt een aanval gehad, schat. 216 01:02:42,270 --> 01:02:46,230 Je hebt ons echt bang gemaakt, je gekke lijn. 217 01:02:47,470 --> 01:02:52,270 Daar doe je alles voor om het verspreiden van muizen te voorkomen, wat? 218 01:02:58,670 --> 01:03:01,030 Hallo? 219 01:03:01,190 --> 01:03:03,510 Oké, beste. 220 01:03:03,670 --> 01:03:06,230 Ja. 221 01:03:07,430 --> 01:03:11,150 Okay. Goed. 222 01:03:11,310 --> 01:03:14,030 Goed. 223 01:03:15,710 --> 01:03:17,510 Tot ziens. 224 01:03:27,430 --> 01:03:32,190 Ik heb een beetje nagedacht. Ik kan hier wat langer blijven. 225 01:03:32,350 --> 01:03:35,150 Voor Martin is beter. 226 01:03:36,270 --> 01:03:39,030 Gewoon om te helpen. 227 01:03:41,870 --> 01:03:44,350 Niet? 228 01:04:09,870 --> 01:04:12,470 Hoe zeg je "boerderij"? 229 01:04:12,630 --> 01:04:14,710 "Ferma". 230 01:04:16,470 --> 01:04:20,790 - Hoe zeg je "krijg"? - "Rij". 231 01:04:22,030 --> 01:04:25,070 Hoe zeg je dat 232 01:04:25,230 --> 01:04:27,790 "Pik"? 233 01:04:31,070 --> 01:04:33,710 "Cock". 234 01:05:05,230 --> 01:05:10,110 Als je het daar hebt afgemaakt, Kun jij helpen je vrouwtjes neer te halen. 235 01:05:15,510 --> 01:05:20,110 Ik ben er klaar voor een moment. - Ik wacht. 236 01:07:01,150 --> 01:07:05,310 Ik kwam net ophalen een pure pyjama voor je vader. 237 01:07:05,470 --> 01:07:08,190 Ben je klaar met de dieren? 238 01:07:09,910 --> 01:07:12,230 - Hoe is het met hem? - Hij komt eraan. 239 01:07:12,390 --> 01:07:16,510 Wat is er aan de hand? in mijn beste vaatdoek? 240 01:07:16,670 --> 01:07:20,910 Ost. Gheorghe heeft het gehaald. Hij molk een van de schapen. 241 01:07:21,070 --> 01:07:23,390 - Heb je het geproefd? - Nee bedankt. 242 01:07:23,550 --> 01:07:28,550 - Ik zie dat je ontbijt. - Ja. Gheorghe gebakken eieren. 243 01:07:28,710 --> 01:07:32,870 Heeft hij dat gedaan? Hij is een aardige vent. 244 01:07:34,630 --> 01:07:38,430 - Hij blijft hier iets langer. "Hij is hier om te werken." 245 01:07:38,590 --> 01:07:41,990 - Ik weet dat. - Gewoon zodat je het weet. 246 01:07:42,150 --> 01:07:46,910 Ik weet dat. Hij zal helpen, Voor papa is snel weer snel. 247 01:07:47,070 --> 01:07:51,630 - Wat bedoel je? - Tot hij weer op zijn benen zit. 248 01:07:51,790 --> 01:07:55,270 Je vader wordt niet beter, John. 249 01:07:55,430 --> 01:07:57,430 Het is misschien zo. 250 01:07:57,590 --> 01:08:01,990 We waren zo dichtbij hem kwijt te raken. Je kunt je dat maar beter realiseren, jochie. 251 01:08:17,590 --> 01:08:20,710 Ik ga naar de kroeg. Wil je meedoen? 252 01:08:44,630 --> 01:08:49,150 - Ben je alleen naar Engeland gekomen? - Ja. 253 01:08:50,630 --> 01:08:55,470 - Er was eens, maar ... - Oké. 254 01:09:01,110 --> 01:09:03,790 Ga je terug? 255 01:09:04,990 --> 01:09:07,750 Mijn thuisland is dood. 256 01:09:09,070 --> 01:09:12,150 Overal kom je oude dames tegen 257 01:09:12,310 --> 01:09:15,910 Ze huilen over hun vermiste kinderen. 258 01:09:18,550 --> 01:09:21,390 Ik dacht ... 259 01:09:21,550 --> 01:09:25,830 Ik weet niet wat er gaat gebeuren, wanneer papa is zoals hij is, maar ... 260 01:09:25,990 --> 01:09:29,990 Maar hoe zou het zijn, als je hier verbleef? 261 01:09:30,190 --> 01:09:33,550 - Ik heb gezegd dat ik kan blijven. - Jo ... 262 01:09:33,710 --> 01:09:38,110 Ik dacht meer aan ... dat je hier meer kunt blijven. 263 01:09:38,270 --> 01:09:41,550 Het zou goed zijn, toch? 264 01:09:45,550 --> 01:09:50,870 - Hoe moeten we op de boerderij werken? - Wat bedoel je? 265 01:09:51,030 --> 01:09:56,710 Het kan niet doorgaan zoals voorheen. Begrijpt u dat? 266 01:09:56,870 --> 01:10:02,030 - Wat doet de boerderij met jou? - Als ik hier blijf ... veel corrigeren. 267 01:10:02,190 --> 01:10:06,350 Ik heb dit eerder meegemaakt. Op mijn eigen boerderij. 268 01:10:06,510 --> 01:10:09,550 Ik kan het niet nog een keer bekijken. 269 01:10:10,670 --> 01:10:14,150 Het overleeft het niet. Geloof me. 270 01:10:17,550 --> 01:10:22,070 - Heb je Martin en Deidre gesproken? - Het komt wel goed. 271 01:10:23,430 --> 01:10:26,230 En hoe gaat u het doen? 272 01:10:27,310 --> 01:10:32,790 - Wat bedoel je? - jij Os. 273 01:10:32,950 --> 01:10:38,790 "Ik voel me niet zoals jij. - Nee, maar je vraagt ​​me om bij je te blijven. 274 01:10:40,510 --> 01:10:44,790 - Begrijp je wat ik bedoel? - Goed. Ik heb het. 275 01:10:49,710 --> 01:10:53,830 We nemen er nog twee als je klaar bent. En een paar Sambucashots. 276 01:10:59,470 --> 01:11:02,350 Ik denk dat ik genoeg heb gehad. 277 01:11:17,790 --> 01:11:20,510 - Wil je een andere? - Ik heb niet gedronken. 278 01:11:20,670 --> 01:11:23,910 Dus drink uit. 279 01:13:02,350 --> 01:13:06,310 - Doe je niet, ben je schattig? - Doe je alsjeblieft niet? 280 01:13:12,270 --> 01:13:17,470 Steek de hel naar je varken of ik bel de politie! 281 01:13:36,070 --> 01:13:39,150 Heb je gehoord wat ik zei? 282 01:14:35,710 --> 01:14:39,430 - Wat ben je aan het doen? - Fuck you. 283 01:15:25,030 --> 01:15:29,470 Hij heeft gereisd. Heb je er iets mee te maken? 284 01:15:30,910 --> 01:15:34,070 Wat doen we nu, Kloge Åge? 285 01:15:40,350 --> 01:15:43,030 We kunnen het aan. 286 01:17:18,230 --> 01:17:22,030 - De maretak moet worden geregeld. - Ik weet dat. 287 01:17:25,150 --> 01:17:28,430 Jammer ... Doe het! 288 01:18:33,990 --> 01:18:35,910 You ... 289 01:18:38,630 --> 01:18:41,430 Klaar met de dieren? 290 01:18:43,670 --> 01:18:46,110 Ga je uit? 291 01:18:47,070 --> 01:18:49,910 De ... 292 01:18:51,710 --> 01:18:54,270 Lammeren. 293 01:18:57,310 --> 01:18:59,870 Ja, ik weet het. 294 01:19:01,830 --> 01:19:05,510 Zie ze voordat ze naar bed gaan. 295 01:19:05,670 --> 01:19:08,870 Okay. 296 01:21:51,790 --> 01:21:54,390 - Ik kan het zelf doen. - Doe niet zo stom. 297 01:21:54,550 --> 01:21:57,230 Ik zeg dat ik het kan. 298 01:22:31,270 --> 01:22:33,830 Dank je wel. 299 01:23:11,950 --> 01:23:15,310 - Papa is naar bed gelegd. - Je moet een beetje rusten. 300 01:23:15,470 --> 01:23:19,670 - Het gaat goed. Dat lukt me wel. - Net als je vader? 301 01:24:08,670 --> 01:24:11,150 Heb je ... 302 01:24:12,230 --> 01:24:14,910 ... de tuin gerepareerd ... 303 01:24:15,070 --> 01:24:18,310 ... rond de hele weide? 304 01:24:33,630 --> 01:24:37,030 Het spijt me. 305 01:24:40,990 --> 01:24:44,110 Ik kan dat niet doen, je wenst mij 306 01:24:45,910 --> 01:24:51,470 Ik kan het laten werken, maar op mijn manier. Niet van jou. 307 01:24:55,630 --> 01:24:58,510 Ik moet hem vinden. 308 01:24:59,750 --> 01:25:01,510 Ik wil hem vinden. 309 01:25:01,670 --> 01:25:05,990 I ... En de boerderij. 310 01:25:07,230 --> 01:25:10,270 - Deze. - Ik ben er helemaal klaar voor. 311 01:25:10,430 --> 01:25:13,310 Grootmoeder kan voor de dieren zorgen. 312 01:25:13,470 --> 01:25:16,750 Ik zal niet voor altijd weg zijn. 313 01:25:16,910 --> 01:25:22,390 Luister naar me, pap. Ik kom zo terug. 314 01:25:22,550 --> 01:25:25,990 Maar het zal anders zijn. 315 01:25:31,190 --> 01:25:34,150 Zal het je gelukkig maken? 316 01:25:35,630 --> 01:25:38,470 Ja, ik denk het wel. 317 01:25:47,470 --> 01:25:50,950 Je hebt het goed gedaan. 318 01:25:53,470 --> 01:25:56,190 Met de weide. 319 01:26:23,670 --> 01:26:27,710 - Ben je van plan om kwijt te raken? - Ik kwam dat zeggen. 320 01:26:27,870 --> 01:26:30,470 Natuurlijk. 321 01:26:43,350 --> 01:26:46,790 Ben je niets vergeten? 322 01:29:22,190 --> 01:29:24,990 Weet jij waar Gheorghe is? 323 01:30:41,710 --> 01:30:45,110 Ik moet in slaap zijn gevallen. 324 01:30:49,110 --> 01:30:52,470 Ik probeerde me wakker te houden, maar ik was dodelijk. 325 01:30:52,630 --> 01:30:55,710 - Wat doe je hier? - Ik wilde je zien. 326 01:30:55,870 --> 01:30:59,590 - Ik ben op het werk. - Ja ... 327 01:31:02,350 --> 01:31:04,950 Wat wil je? 328 01:31:10,550 --> 01:31:16,590 - Wat is er? - Ik heb een antiseptisch medicijn gekocht. 329 01:31:16,750 --> 01:31:21,670 - Dat is goed. - Ja. De schapen zijn veel beter. 330 01:31:22,630 --> 01:31:26,590 - Leuk. - Ik dacht dat je gelukkig zou zijn. 331 01:31:26,750 --> 01:31:30,310 Ik ben blij dat dat je voor de schapen zorgt. 332 01:31:40,190 --> 01:31:43,110 Waarom heb je net geschoten? 333 01:31:52,110 --> 01:31:54,510 Ik ben niet de oplossing. 334 01:31:54,670 --> 01:31:58,790 - Ik weet dat. Ik moest je gewoon zien. - En nu doe je het. 335 01:32:01,390 --> 01:32:05,310 Ik dacht, dat als ik je zag- 336 01:32:05,470 --> 01:32:09,470 - en met je gepraat, Ik zou het weer goed kunnen doen. 337 01:32:11,630 --> 01:32:15,030 Of probeer het tenminste. 338 01:32:16,950 --> 01:32:19,750 Wat er ook gebeurt ... 339 01:32:21,830 --> 01:32:24,470 Was het alles? 340 01:32:28,470 --> 01:32:31,710 Niets anders? 341 01:32:38,950 --> 01:32:43,150 - Ik heb liever ... - Ja. Okay. 342 01:32:56,110 --> 01:33:01,990 Begrijp je niet wat ik probeer? Ik probeer het te laten werken. 343 01:33:02,150 --> 01:33:06,990 En ik heb de bus helemaal genomen en alles. 344 01:33:08,830 --> 01:33:11,750 En ik wil, die je terug moet brengen. 345 01:33:11,950 --> 01:33:14,750 Samen met mij. 346 01:33:17,510 --> 01:33:20,350 Ik wil dat we samen zijn. 347 01:33:28,670 --> 01:33:31,870 Ik zal niet meer onsuccesvol zijn. 348 01:33:32,030 --> 01:33:34,790 Nee, laat mij zijn. Het gaat goed. 349 01:33:37,790 --> 01:33:40,590 Ik wil bij je zijn. 350 01:33:44,070 --> 01:33:47,150 En dat is alles Ik moest het vertellen. 351 01:33:59,110 --> 01:34:01,870 Je bent een freak. 352 01:34:05,230 --> 01:34:08,470 Jij bent het ook. 353 01:34:08,630 --> 01:34:11,110 Gay. 354 01:34:16,390 --> 01:34:20,390 Pis met jou. Gay. 355 01:39:44,990 --> 01:39:48,323 Deense teksten: Katarina Øyangen Oneliner 27490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.