Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,590 --> 00:01:45,310
John Saxby!
2
00:02:03,110 --> 00:02:07,630
Papa heeft je gevraagd.
Kun je hem zien?
3
00:02:07,750 --> 00:02:10,750
De koeien moeten ook worden ingenomen, zegt hij.
4
00:02:14,190 --> 00:02:16,870
Je hebt ons de halve nacht opgehouden, jochie.
5
00:02:24,910 --> 00:02:30,390
En als je denkt dat ik opdroog
na jou opnieuw, kun je opnieuw denken.
6
00:04:13,030 --> 00:04:16,350
Grappig nu. Ik ben het gewoon.
7
00:04:18,590 --> 00:04:21,390
Dus, dus. Alles in orde.
8
00:04:21,550 --> 00:04:24,790
Zo, ja. Kom op.
9
00:04:25,910 --> 00:04:29,150
Grappig nu. Zo, ja.
10
00:04:33,830 --> 00:04:37,190
Ik ben het gewoon. Johnny Boy.
11
00:04:39,110 --> 00:04:41,390
Het duurt niet lang tot nu.
12
00:04:42,870 --> 00:04:46,550
Een klein dik kalfje is dat,
we willen niet
13
00:04:59,350 --> 00:05:03,590
Je wacht op Johnny Boy
is terug, toch?
14
00:05:03,750 --> 00:05:05,950
Leuk meisje
15
00:05:06,110 --> 00:05:09,630
Kom op! Zo, ja.
16
00:05:33,190 --> 00:05:36,670
80 zijn uitgenodigd.
81. 82 ...
17
00:05:43,030 --> 00:05:46,190
89.50. Verkocht!
18
00:05:46,350 --> 00:05:49,590
Van M. Saxby en Son.
Een aardige koe hier. 700 kg.
19
00:06:04,070 --> 00:06:08,230
100 pond zijn genodigd. Onderbieding.
99.50. Hawks Well.
20
00:07:47,750 --> 00:07:50,230
Wacht. Gaat het goed?
21
00:07:50,390 --> 00:07:53,910
Moeten we een biertje drinken of zoiets?
22
00:07:55,390 --> 00:07:59,710
- Nee.
- Dat was leuk. Ik dacht dat we konden ...
23
00:07:59,870 --> 00:08:02,230
- Wij?
- Ja.
24
00:08:02,390 --> 00:08:04,230
Nee.
25
00:08:25,430 --> 00:08:29,350
Waar ben je geweest?
Pa moest naar haar kijken.
26
00:08:42,670 --> 00:08:45,870
Het was over alles.
27
00:08:46,030 --> 00:08:50,430
Beef Kalf.
Je had het kunnen opslaan.
28
00:08:59,030 --> 00:09:02,790
- Ik haal de dierenarts op.
- Nee. Laat je niet voor de gek houden.
29
00:09:02,950 --> 00:09:05,950
Maak het gewoon af.
30
00:09:28,150 --> 00:09:31,870
Kijk naar de schouders.
31
00:09:32,030 --> 00:09:35,310
Hoeveel heb je voor de koe gekregen?
- 700 pond
32
00:09:35,470 --> 00:09:38,950
Fijn.
De volgende keer dat u meer op de merken bent.
33
00:09:39,110 --> 00:09:42,710
Zelfs ik was sneller geweest
met die stokken.
34
00:09:42,870 --> 00:09:45,910
- Goed dat het kind onderweg is.
- Ik heb het tot nu toe gedaan.
35
00:09:46,070 --> 00:09:50,390
Natuurlijk. En nu verdien je
een applaus, of wat?
36
00:10:46,150 --> 00:10:49,870
- Is er een dessert?
- Misschien een blikje fruitcocktail.
37
00:10:51,870 --> 00:10:54,750
Niet zo hebberig,
Wees niet te laat.
38
00:10:54,910 --> 00:10:57,230
- Waarom zou ik?
- Rustig.
39
00:10:57,390 --> 00:10:59,950
- Ik wil hem hier niet hebben.
- Hij was de enige kandidaat.
40
00:11:00,110 --> 00:11:04,750
- Zorg dat hij in goede handen is.
- Ik ben het die alles moet doen.
41
00:11:04,910 --> 00:11:08,110
Genoeg surmuleri.
Je laat me op mijn zenuwen werken.
42
00:11:18,710 --> 00:11:21,110
Jammer!
43
00:11:26,750 --> 00:11:29,750
Ken je Georgie?
Stap in.
44
00:11:47,270 --> 00:11:51,990
Het is even nuttig hier
als een sprankje chocolade.
45
00:12:26,270 --> 00:12:31,150
Het is een gat.
Degene die in een bed kan worden opgevouwen.
46
00:12:31,310 --> 00:12:34,950
Je kunt het gas verslaan,
maar overdrijf het niet.
47
00:12:36,430 --> 00:12:41,710
- Er zit een slot in.
- Het ziet er goed uit.
48
00:12:41,870 --> 00:12:45,430
Ben je half Pakistaans of zo?
- Sorry?
49
00:12:46,590 --> 00:12:50,230
Nee. Ik kom uit Roemenië.
50
00:12:50,390 --> 00:12:53,750
- Zigeuners.
- Bel me niet.
51
00:12:55,750 --> 00:13:01,270
De deur kan moeilijk te sluiten zijn.
Grootmoeder bereidt later voedsel voor u klaar.
52
00:13:10,710 --> 00:13:16,390
Ik zei het. Shithole. Waarschijnlijk wel
wou dat je in Roemenië was geweest.
53
00:13:43,910 --> 00:13:47,310
Ik haat treinreizen.
Ik moet altijd overgeven.
54
00:13:47,470 --> 00:13:51,510
- Wanneer reed u met de trein?
- Dat zeg ik gewoon.
55
00:13:52,790 --> 00:13:56,230
We hebben ongeveer 100 schapen van Swaledale,
die wordt overschreden door Blackface.
56
00:13:56,390 --> 00:14:00,430
- Begrijpt u het?
- Hoe zit het met melk?
57
00:14:00,590 --> 00:14:03,470
We hebben maar een paar koeien.
Niet veel om over te praten.
58
00:14:03,630 --> 00:14:07,270
Nee sorry. Het schaap.
Maak je kaas?
59
00:14:08,590 --> 00:14:11,390
Het is echt goede kaas.
En goed geld.
60
00:14:11,550 --> 00:14:18,030
- Je spreekt goed Engels.
- Mijn moeder is een leraar Engels in Roemenië.
61
00:14:19,830 --> 00:14:24,390
We doen iets, maar de hond
heb hulp nodig met de opvang.
62
00:14:26,110 --> 00:14:30,870
- Het bevalt me perfect.
- Heb je een plek om naar toe te gaan?
63
00:14:31,030 --> 00:14:34,310
goed,
omdat we je maar een week nodig hebben.
64
00:14:34,510 --> 00:14:38,070
Wij doen geen liefdadigheid
voor strayers.
65
00:14:40,910 --> 00:14:43,710
- Heb je mijn shirt gestreeld?
- Het hangt in de kast.
66
00:14:43,870 --> 00:14:46,350
Als je op zoek bent naar.
67
00:14:46,510 --> 00:14:51,310
- Leuk. Wat schone sokken?
- En sta vanavond op met de plons.
68
00:14:51,470 --> 00:14:54,510
Je moet me rijden
naar boven viel morgenochtend
69
00:14:54,670 --> 00:14:57,830
Om hem Blackface te laten zien.
Ze zullen snel hinkelen.
70
00:14:57,990 --> 00:15:00,710
- Heb je dat gehoord?
- Ja.
71
00:15:00,870 --> 00:15:04,270
- waar heb je het over?
- Niets.
72
00:15:04,390 --> 00:15:07,870
Jij, Dumrian.
Vraag of hij een biertje wil.
73
00:15:08,030 --> 00:15:11,190
Nee, dat is oke.
Ik ben ver gereisd.
74
00:15:11,350 --> 00:15:14,390
Het is het beste,
als ik vroeg opsta.
75
00:15:14,550 --> 00:15:17,510
Zorg ervoor dat de kachel is uitgeschakeld.
76
00:16:24,270 --> 00:16:26,670
- Johnny?
- Ja?
77
00:16:27,710 --> 00:16:31,190
Koop een potje bier, Han.
Ik kom over een tijdje.
78
00:16:31,350 --> 00:16:36,270
- Wat is er met jou aan de hand?
- Niets.
79
00:16:37,270 --> 00:16:40,470
- Voelt je vader zich beter?
- Hij kan het aan.
80
00:16:40,630 --> 00:16:42,950
- Het moet moeilijk voor je zijn.
- Dat is goed.
81
00:16:43,150 --> 00:16:47,230
Ik dacht niet dat je dat wou
kom weer thuis van de universiteit.
82
00:16:47,390 --> 00:16:49,950
We hebben vakantie.
Je weet hoe mam is.
83
00:16:50,110 --> 00:16:53,630
Ik heb een paar studio's bij.
Dan gaat het duren.
84
00:16:53,790 --> 00:16:57,230
- Zijn ze hier om in de inboorling te geloven?
- Maar goed.
85
00:16:57,390 --> 00:17:00,870
Je bent niet zo interessant
als een toeristische attractie.
86
00:17:02,590 --> 00:17:07,670
Kan ik er een bombarderen? Kom op, je gnier.
Ik ben een arme student.
87
00:17:08,830 --> 00:17:10,710
Kom op nu.
88
00:17:21,470 --> 00:17:23,830
Dank je wel.
89
00:17:23,990 --> 00:17:27,990
We zouden op een avond naar Bradford moeten gaan.
Hoe gaat het?
90
00:17:28,150 --> 00:17:31,870
Mensen zoals jij ... steken uit
naar je fijne universiteiten-
91
00:17:32,030 --> 00:17:35,790
- terugkomen op vakantie
en denk dat je alles weet.
92
00:17:35,950 --> 00:17:38,750
Sommigen van ons hoeven alleen maar te werken.
93
00:17:38,910 --> 00:17:44,750
- Het is maar een wandeling in de stad.
"En terwijl mijn koeien moeten verhongeren.
94
00:17:44,910 --> 00:17:47,790
Je bent zoals mijn teamgenoten.
Feestelijk.
95
00:17:47,950 --> 00:17:51,710
- Een van hen is echt feestelijk.
- Wat bedoel je daarmee?
96
00:17:51,870 --> 00:17:55,990
Hij is lief. Je zou hem leuk vinden.
Hij is grappig. Net zoals jij eens was.
97
00:17:56,150 --> 00:17:59,390
Voordat ik lid werd
de echte wereld.
98
00:18:00,430 --> 00:18:04,750
Vergeet het maar.
Je kunt een echte klootzak zijn.
99
00:18:04,910 --> 00:18:08,150
- En niet de goede manier.
- Als je dat zegt.
100
00:18:09,230 --> 00:18:12,310
Geniet van je vakantie.
101
00:18:38,590 --> 00:18:41,230
Wakker worden. We zijn er nu.
102
00:18:41,350 --> 00:18:45,390
Word wakker!
Ga uit mijn wagen!
103
00:18:48,470 --> 00:18:51,430
Stop met rondrijden?
104
00:18:51,590 --> 00:18:55,350
Kom op, sta op.
Kun je wakker worden!
105
00:18:55,510 --> 00:18:58,070
Pis ook!
106
00:19:02,790 --> 00:19:04,950
Lul.
107
00:21:11,350 --> 00:21:14,750
Heb ik niet gezegd,
dat ik vroeg wilde villen?
108
00:21:14,910 --> 00:21:19,470
- Ik kan je nu rijden.
- Het is te laat. Hij reed me.
109
00:21:20,430 --> 00:21:25,910
De demper is bezig.
Hoe zit het met de ingeklapte grensmuur?
110
00:21:26,070 --> 00:21:29,270
Goed. Weg met de overlast,
en bouw de muur terwijl je daar bent.
111
00:21:29,430 --> 00:21:33,590
"Kunnen we ze niet terugnemen?"
- Nee, dat kan je niet.
112
00:21:33,750 --> 00:21:38,350
Je had de tuin moeten repareren,
toen ik je er lang geleden over had gevraagd.
113
00:21:38,510 --> 00:21:41,230
Dan kon je dat niet
drink elke avond vol.
114
00:21:41,390 --> 00:21:46,670
Ik neem een paar biertjes. En wat dan?
Hier is ook geen ski.
115
00:21:46,830 --> 00:21:51,630
"Ik zou er niet zoveel over praten.
- Wat is er mis met een reis in de stad?
116
00:21:51,790 --> 00:21:53,230
Doe niet zo stom.
117
00:21:53,350 --> 00:21:56,390
- Ik ben jou niet.
- Met wie denk je dat je praat?
118
00:21:56,550 --> 00:22:00,790
Het maakt iedereen niet uit wat ik denk!
Ik stuiter hier omdat je klaar bent.
119
00:22:00,950 --> 00:22:04,190
- Wat ben ik?
- Niets. Vergeet het maar.
120
00:22:04,350 --> 00:22:07,190
Je hebt duidelijk iets in je gedachten.
121
00:22:10,230 --> 00:22:13,310
Kruis. Ik ben dit beu.
122
00:22:13,470 --> 00:22:16,750
- Je gaat hier verder. Je neemt mee.
- Wat?
123
00:22:16,910 --> 00:22:19,830
Kom, ik zei.
124
00:23:09,390 --> 00:23:12,630
- Zijn er problemen?
- Nee.
125
00:23:12,790 --> 00:23:17,830
- Ik heb geen problemen.
- Leuk. Gypsy.
126
00:23:17,990 --> 00:23:21,310
- Vergeet het dikke jasje niet.
- Ik zal het niet brengen.
127
00:23:21,470 --> 00:23:27,230
Kom niet huilen wanneer je bevriest.
Neem er tenminste degenen mee.
128
00:23:29,990 --> 00:23:32,110
En rijd nu niet als een gek.
129
00:24:36,790 --> 00:24:39,590
Hier is een stank van pis.
130
00:24:49,550 --> 00:24:53,150
Ga je vandaag werken,
Gypsy?
131
00:25:49,070 --> 00:25:51,550
Het zal gewoon een branie zijn.
132
00:26:18,550 --> 00:26:21,270
Doe wat je wilt.
133
00:28:41,150 --> 00:28:43,790
Haal die ezel met je mee, zigeuners!
134
00:28:48,070 --> 00:28:50,630
Bel me niet!
135
00:28:50,830 --> 00:28:55,830
Ik weet wat je doet.
En ik zal je neuken.
136
00:28:57,070 --> 00:29:00,230
Begrijpen we elkaar?
137
00:29:00,430 --> 00:29:04,910
Fijn.
Dan kunnen we het werk voortzetten.
138
00:29:05,070 --> 00:29:07,470
Ja?
139
00:29:08,750 --> 00:29:11,150
Ja.
140
00:29:37,350 --> 00:29:40,510
We zouden een dierenarts moeten krijgen.
141
00:29:41,750 --> 00:29:44,190
Heeft u antiseptica?
142
00:30:00,830 --> 00:30:02,830
Damn!
143
00:30:06,670 --> 00:30:10,950
Als je het niet erg vindt om dat te doen,
het wordt geïnfecteerd.
144
00:30:26,670 --> 00:30:28,670
Het is gewoon een krasje op de huid.
145
00:30:30,190 --> 00:30:33,190
Het gaat zwemmen,
maar dat is alles.
146
00:34:53,830 --> 00:34:56,950
Hoe gaat het?
Ik ben genaaid.
147
00:36:00,470 --> 00:36:03,350
Hier is prachtig.
148
00:36:10,790 --> 00:36:14,630
Als kind dacht ik niet,
dat ik mijn boerderij zou verlaten.
149
00:36:16,030 --> 00:36:19,030
Hier is prachtig,
maar eenzaam, toch?
150
00:37:31,310 --> 00:37:33,870
Goedenacht.
151
00:40:32,070 --> 00:40:35,150
- Hoe gaat het?
- Mislukken.
152
00:40:37,030 --> 00:40:41,430
- Bøsse.
- Pis met jou. Gay.
153
00:45:28,790 --> 00:45:32,670
In mijn thuisland
de lente is het mooist.
154
00:45:32,830 --> 00:45:34,750
Sun.
155
00:45:34,910 --> 00:45:38,710
De bloemen. De geuren.
156
00:45:44,950 --> 00:45:50,590
Moeder hield van de lente. "De winter
is hier te lang, 'zei ze.
157
00:45:50,750 --> 00:45:53,230
Je moeder
158
00:45:57,070 --> 00:46:01,110
Ik denk niet dat ze gelukkig was.
Ze heette Annie.
159
00:46:01,270 --> 00:46:05,230
Ze zou een kapper zijn of zoiets
in een stad verder naar het zuiden.
160
00:46:06,870 --> 00:46:09,550
Het moet moeilijk zijn geweest.
161
00:46:11,470 --> 00:46:13,710
Ik kan het me niet echt herinneren.
162
00:46:13,870 --> 00:46:18,190
Ze gleed uit.
En we zijn gewoon doorgegaan met de onze, dus ...
163
00:47:15,510 --> 00:47:18,070
Waar ga je heen?
164
00:48:56,950 --> 00:49:01,270
Doe je spullen,
dan kijken we recht op de schapen af.
165
00:49:56,910 --> 00:49:59,710
Is het een wond?
166
00:50:01,630 --> 00:50:05,830
Op vrijdag zijn er 50 jaar
sinds de begrafenis van Winston Churchill.
167
00:50:05,990 --> 00:50:09,990
En het is relevanter,
dan je denkt hier in Hainsworth.
168
00:50:10,150 --> 00:50:16,550
Het werk in deze fabriek is gespeeld
een belangrijke rol onder de heerschappij van Churchill.
169
00:50:16,710 --> 00:50:21,430
Hainsworth is een verticale fabriek,
wat betekent dat de hele ...
170
00:50:21,590 --> 00:50:24,550
- Wat is er met jou aan de hand?
- Niets.
171
00:50:24,710 --> 00:50:27,350
... zal ter plaatse worden gedaan.
Het gebeurt zelden.
172
00:50:27,510 --> 00:50:31,110
De fabriek maakt wol voor uniformen-
173
00:50:31,270 --> 00:50:34,270
- en dat gedaan heb
sinds het werd opgericht.
174
00:50:34,430 --> 00:50:36,950
Vooral het uniform
Prins William gebruikte ...
175
00:50:37,110 --> 00:50:40,470
Ik zal het voor je doen,
best.
176
00:50:42,470 --> 00:50:44,710
- Ben je op zoek naar iets?
- Nee.
177
00:50:44,870 --> 00:50:49,030
Hainsworth, die uitvinder was
de Britse kakifarve-
178
00:50:49,190 --> 00:50:53,470
- moest andere wolfabrikanten leren,
hoe het te doen
179
00:50:53,630 --> 00:50:55,230
Goedenacht.
180
00:50:55,390 --> 00:51:00,430
... ze maakten stof voor de brandweermannen
onder de blitz in Londen in 1940.
181
00:51:00,550 --> 00:51:02,550
Nu, 50 jaar later ...
182
00:51:02,710 --> 00:51:05,510
Moeten we niet wachten?
183
00:51:06,830 --> 00:51:09,910
Nee, we gaan naar bed.
184
00:51:10,070 --> 00:51:13,350
- Bedoel je hier?
- Ja.
185
00:51:13,510 --> 00:51:17,710
Nee. Ik denk,
we moeten bij de caravan blijven.
186
00:51:17,830 --> 00:51:20,670
We kunnen hier zijn.
187
00:51:27,230 --> 00:51:30,030
Ik zie je in de caravan.
188
00:52:55,270 --> 00:52:58,670
- Wat ga je doen?
- Verspreid muizen.
189
00:53:02,670 --> 00:53:04,590
Hoe zit het met deze rotzooi?
190
00:55:00,630 --> 00:55:03,910
Ik kom eraan schat. Maak je geen zorgen.
191
00:55:06,110 --> 00:55:09,230
Ik kom eraan schat.
192
00:55:54,910 --> 00:55:57,270
Ja?
193
00:56:17,630 --> 00:56:21,470
Er zijn twee sterke mannen op bezoek,
mrs. Saxby.
194
00:56:29,430 --> 00:56:32,190
Ik haal wat thee.
195
00:56:38,630 --> 00:56:41,590
Ga niet op het bed zitten.
Het wordt vies.
196
00:56:41,750 --> 00:56:45,590
Er is iemand die de lakens moet wassen.
197
00:57:01,550 --> 00:57:06,910
De dokter is zojuist hier geweest.
Een jong gekleurd meisje. Sweet.
198
00:57:07,070 --> 00:57:11,390
Ze zei dat het gebruikelijk is
om een nieuwe slag te krijgen.
199
00:57:11,550 --> 00:57:14,630
Het kan te wijten zijn aan stress.
200
00:57:24,430 --> 00:57:27,670
Heb je gegeten?
201
00:57:27,830 --> 00:57:31,510
- Ik had iets moeten doen.
- Het maakt niet uit.
202
00:57:31,670 --> 00:57:35,230
Pokkers ook, jochie.
Nu rust alles op je schouders.
203
00:57:35,390 --> 00:57:38,190
Je kunt niet ziek worden.
204
00:57:45,990 --> 00:57:49,230
- Ben je klaar?
- Ja. Sorry.
205
00:57:49,390 --> 00:57:51,390
Sorry.
206
00:57:59,790 --> 00:58:02,030
Hoe gaat het met hem?
207
00:58:04,070 --> 00:58:06,390
Heb je de dokter gesproken?
208
00:58:07,630 --> 00:58:10,830
Wil je niet met de dokter praten?
209
00:58:20,350 --> 00:58:22,790
John?
210
00:58:23,870 --> 00:58:27,470
Wat als ze iets zeggen,
Ik wil het niet horen?
211
00:59:43,470 --> 00:59:47,310
- Ik kan beter terug gaan.
- Ja.
212
00:59:47,470 --> 00:59:50,110
De koeien moeten worden gevoerd.
213
00:59:54,430 --> 00:59:57,630
Ga gewoon.
Ik zal het je laten weten als er iets gebeurt.
214
01:00:24,230 --> 01:00:28,230
- Verplaats je, ontijdig dieren!
- Het is niet haar schuld.
215
01:02:33,830 --> 01:02:36,990
Je hebt een aanval gehad, schat.
216
01:02:42,270 --> 01:02:46,230
Je hebt ons echt bang gemaakt, je gekke lijn.
217
01:02:47,470 --> 01:02:52,270
Daar doe je alles voor
om het verspreiden van muizen te voorkomen, wat?
218
01:02:58,670 --> 01:03:01,030
Hallo?
219
01:03:01,190 --> 01:03:03,510
Oké, beste.
220
01:03:03,670 --> 01:03:06,230
Ja.
221
01:03:07,430 --> 01:03:11,150
Okay. Goed.
222
01:03:11,310 --> 01:03:14,030
Goed.
223
01:03:15,710 --> 01:03:17,510
Tot ziens.
224
01:03:27,430 --> 01:03:32,190
Ik heb een beetje nagedacht.
Ik kan hier wat langer blijven.
225
01:03:32,350 --> 01:03:35,150
Voor Martin is beter.
226
01:03:36,270 --> 01:03:39,030
Gewoon om te helpen.
227
01:03:41,870 --> 01:03:44,350
Niet?
228
01:04:09,870 --> 01:04:12,470
Hoe zeg je "boerderij"?
229
01:04:12,630 --> 01:04:14,710
"Ferma".
230
01:04:16,470 --> 01:04:20,790
- Hoe zeg je "krijg"?
- "Rij".
231
01:04:22,030 --> 01:04:25,070
Hoe zeg je dat
232
01:04:25,230 --> 01:04:27,790
"Pik"?
233
01:04:31,070 --> 01:04:33,710
"Cock".
234
01:05:05,230 --> 01:05:10,110
Als je het daar hebt afgemaakt,
Kun jij helpen je vrouwtjes neer te halen.
235
01:05:15,510 --> 01:05:20,110
Ik ben er klaar voor een moment.
- Ik wacht.
236
01:07:01,150 --> 01:07:05,310
Ik kwam net ophalen
een pure pyjama voor je vader.
237
01:07:05,470 --> 01:07:08,190
Ben je klaar met de dieren?
238
01:07:09,910 --> 01:07:12,230
- Hoe is het met hem?
- Hij komt eraan.
239
01:07:12,390 --> 01:07:16,510
Wat is er aan de hand?
in mijn beste vaatdoek?
240
01:07:16,670 --> 01:07:20,910
Ost. Gheorghe heeft het gehaald.
Hij molk een van de schapen.
241
01:07:21,070 --> 01:07:23,390
- Heb je het geproefd?
- Nee bedankt.
242
01:07:23,550 --> 01:07:28,550
- Ik zie dat je ontbijt.
- Ja. Gheorghe gebakken eieren.
243
01:07:28,710 --> 01:07:32,870
Heeft hij dat gedaan?
Hij is een aardige vent.
244
01:07:34,630 --> 01:07:38,430
- Hij blijft hier iets langer.
"Hij is hier om te werken."
245
01:07:38,590 --> 01:07:41,990
- Ik weet dat.
- Gewoon zodat je het weet.
246
01:07:42,150 --> 01:07:46,910
Ik weet dat. Hij zal helpen,
Voor papa is snel weer snel.
247
01:07:47,070 --> 01:07:51,630
- Wat bedoel je?
- Tot hij weer op zijn benen zit.
248
01:07:51,790 --> 01:07:55,270
Je vader wordt niet beter, John.
249
01:07:55,430 --> 01:07:57,430
Het is misschien zo.
250
01:07:57,590 --> 01:08:01,990
We waren zo dichtbij hem kwijt te raken.
Je kunt je dat maar beter realiseren, jochie.
251
01:08:17,590 --> 01:08:20,710
Ik ga naar de kroeg.
Wil je meedoen?
252
01:08:44,630 --> 01:08:49,150
- Ben je alleen naar Engeland gekomen?
- Ja.
253
01:08:50,630 --> 01:08:55,470
- Er was eens, maar ...
- Oké.
254
01:09:01,110 --> 01:09:03,790
Ga je terug?
255
01:09:04,990 --> 01:09:07,750
Mijn thuisland is dood.
256
01:09:09,070 --> 01:09:12,150
Overal kom je oude dames tegen
257
01:09:12,310 --> 01:09:15,910
Ze huilen over hun vermiste kinderen.
258
01:09:18,550 --> 01:09:21,390
Ik dacht ...
259
01:09:21,550 --> 01:09:25,830
Ik weet niet wat er gaat gebeuren,
wanneer papa is zoals hij is, maar ...
260
01:09:25,990 --> 01:09:29,990
Maar hoe zou het zijn,
als je hier verbleef?
261
01:09:30,190 --> 01:09:33,550
- Ik heb gezegd dat ik kan blijven.
- Jo ...
262
01:09:33,710 --> 01:09:38,110
Ik dacht meer aan ...
dat je hier meer kunt blijven.
263
01:09:38,270 --> 01:09:41,550
Het zou goed zijn, toch?
264
01:09:45,550 --> 01:09:50,870
- Hoe moeten we op de boerderij werken?
- Wat bedoel je?
265
01:09:51,030 --> 01:09:56,710
Het kan niet doorgaan zoals voorheen.
Begrijpt u dat?
266
01:09:56,870 --> 01:10:02,030
- Wat doet de boerderij met jou?
- Als ik hier blijf ... veel corrigeren.
267
01:10:02,190 --> 01:10:06,350
Ik heb dit eerder meegemaakt.
Op mijn eigen boerderij.
268
01:10:06,510 --> 01:10:09,550
Ik kan het niet nog een keer bekijken.
269
01:10:10,670 --> 01:10:14,150
Het overleeft het niet.
Geloof me.
270
01:10:17,550 --> 01:10:22,070
- Heb je Martin en Deidre gesproken?
- Het komt wel goed.
271
01:10:23,430 --> 01:10:26,230
En hoe gaat u het doen?
272
01:10:27,310 --> 01:10:32,790
- Wat bedoel je?
- jij Os.
273
01:10:32,950 --> 01:10:38,790
"Ik voel me niet zoals jij.
- Nee, maar je vraagt me om bij je te blijven.
274
01:10:40,510 --> 01:10:44,790
- Begrijp je wat ik bedoel?
- Goed. Ik heb het.
275
01:10:49,710 --> 01:10:53,830
We nemen er nog twee als je klaar bent.
En een paar Sambucashots.
276
01:10:59,470 --> 01:11:02,350
Ik denk dat ik genoeg heb gehad.
277
01:11:17,790 --> 01:11:20,510
- Wil je een andere?
- Ik heb niet gedronken.
278
01:11:20,670 --> 01:11:23,910
Dus drink uit.
279
01:13:02,350 --> 01:13:06,310
- Doe je niet, ben je schattig?
- Doe je alsjeblieft niet?
280
01:13:12,270 --> 01:13:17,470
Steek de hel naar je varken
of ik bel de politie!
281
01:13:36,070 --> 01:13:39,150
Heb je gehoord wat ik zei?
282
01:14:35,710 --> 01:14:39,430
- Wat ben je aan het doen?
- Fuck you.
283
01:15:25,030 --> 01:15:29,470
Hij heeft gereisd.
Heb je er iets mee te maken?
284
01:15:30,910 --> 01:15:34,070
Wat doen we nu, Kloge Åge?
285
01:15:40,350 --> 01:15:43,030
We kunnen het aan.
286
01:17:18,230 --> 01:17:22,030
- De maretak moet worden geregeld.
- Ik weet dat.
287
01:17:25,150 --> 01:17:28,430
Jammer ...
Doe het!
288
01:18:33,990 --> 01:18:35,910
You ...
289
01:18:38,630 --> 01:18:41,430
Klaar met de dieren?
290
01:18:43,670 --> 01:18:46,110
Ga je uit?
291
01:18:47,070 --> 01:18:49,910
De ...
292
01:18:51,710 --> 01:18:54,270
Lammeren.
293
01:18:57,310 --> 01:18:59,870
Ja, ik weet het.
294
01:19:01,830 --> 01:19:05,510
Zie ze voordat ze naar bed gaan.
295
01:19:05,670 --> 01:19:08,870
Okay.
296
01:21:51,790 --> 01:21:54,390
- Ik kan het zelf doen.
- Doe niet zo stom.
297
01:21:54,550 --> 01:21:57,230
Ik zeg dat ik het kan.
298
01:22:31,270 --> 01:22:33,830
Dank je wel.
299
01:23:11,950 --> 01:23:15,310
- Papa is naar bed gelegd.
- Je moet een beetje rusten.
300
01:23:15,470 --> 01:23:19,670
- Het gaat goed. Dat lukt me wel.
- Net als je vader?
301
01:24:08,670 --> 01:24:11,150
Heb je ...
302
01:24:12,230 --> 01:24:14,910
... de tuin gerepareerd ...
303
01:24:15,070 --> 01:24:18,310
... rond de hele weide?
304
01:24:33,630 --> 01:24:37,030
Het spijt me.
305
01:24:40,990 --> 01:24:44,110
Ik kan dat niet doen,
je wenst mij
306
01:24:45,910 --> 01:24:51,470
Ik kan het laten werken,
maar op mijn manier. Niet van jou.
307
01:24:55,630 --> 01:24:58,510
Ik moet hem vinden.
308
01:24:59,750 --> 01:25:01,510
Ik wil hem vinden.
309
01:25:01,670 --> 01:25:05,990
I ...
En de boerderij.
310
01:25:07,230 --> 01:25:10,270
- Deze.
- Ik ben er helemaal klaar voor.
311
01:25:10,430 --> 01:25:13,310
Grootmoeder kan voor de dieren zorgen.
312
01:25:13,470 --> 01:25:16,750
Ik zal niet voor altijd weg zijn.
313
01:25:16,910 --> 01:25:22,390
Luister naar me, pap.
Ik kom zo terug.
314
01:25:22,550 --> 01:25:25,990
Maar het zal anders zijn.
315
01:25:31,190 --> 01:25:34,150
Zal het je gelukkig maken?
316
01:25:35,630 --> 01:25:38,470
Ja, ik denk het wel.
317
01:25:47,470 --> 01:25:50,950
Je hebt het goed gedaan.
318
01:25:53,470 --> 01:25:56,190
Met de weide.
319
01:26:23,670 --> 01:26:27,710
- Ben je van plan om kwijt te raken?
- Ik kwam dat zeggen.
320
01:26:27,870 --> 01:26:30,470
Natuurlijk.
321
01:26:43,350 --> 01:26:46,790
Ben je niets vergeten?
322
01:29:22,190 --> 01:29:24,990
Weet jij waar Gheorghe is?
323
01:30:41,710 --> 01:30:45,110
Ik moet in slaap zijn gevallen.
324
01:30:49,110 --> 01:30:52,470
Ik probeerde me wakker te houden,
maar ik was dodelijk.
325
01:30:52,630 --> 01:30:55,710
- Wat doe je hier?
- Ik wilde je zien.
326
01:30:55,870 --> 01:30:59,590
- Ik ben op het werk.
- Ja ...
327
01:31:02,350 --> 01:31:04,950
Wat wil je?
328
01:31:10,550 --> 01:31:16,590
- Wat is er?
- Ik heb een antiseptisch medicijn gekocht.
329
01:31:16,750 --> 01:31:21,670
- Dat is goed.
- Ja. De schapen zijn veel beter.
330
01:31:22,630 --> 01:31:26,590
- Leuk.
- Ik dacht dat je gelukkig zou zijn.
331
01:31:26,750 --> 01:31:30,310
Ik ben blij dat
dat je voor de schapen zorgt.
332
01:31:40,190 --> 01:31:43,110
Waarom heb je net geschoten?
333
01:31:52,110 --> 01:31:54,510
Ik ben niet de oplossing.
334
01:31:54,670 --> 01:31:58,790
- Ik weet dat. Ik moest je gewoon zien.
- En nu doe je het.
335
01:32:01,390 --> 01:32:05,310
Ik dacht,
dat als ik je zag-
336
01:32:05,470 --> 01:32:09,470
- en met je gepraat,
Ik zou het weer goed kunnen doen.
337
01:32:11,630 --> 01:32:15,030
Of probeer het tenminste.
338
01:32:16,950 --> 01:32:19,750
Wat er ook gebeurt ...
339
01:32:21,830 --> 01:32:24,470
Was het alles?
340
01:32:28,470 --> 01:32:31,710
Niets anders?
341
01:32:38,950 --> 01:32:43,150
- Ik heb liever ...
- Ja. Okay.
342
01:32:56,110 --> 01:33:01,990
Begrijp je niet wat ik probeer?
Ik probeer het te laten werken.
343
01:33:02,150 --> 01:33:06,990
En ik heb de bus helemaal genomen
en alles.
344
01:33:08,830 --> 01:33:11,750
En ik wil,
die je terug moet brengen.
345
01:33:11,950 --> 01:33:14,750
Samen met mij.
346
01:33:17,510 --> 01:33:20,350
Ik wil dat we samen zijn.
347
01:33:28,670 --> 01:33:31,870
Ik zal niet meer onsuccesvol zijn.
348
01:33:32,030 --> 01:33:34,790
Nee, laat mij zijn. Het gaat goed.
349
01:33:37,790 --> 01:33:40,590
Ik wil bij je zijn.
350
01:33:44,070 --> 01:33:47,150
En dat is alles
Ik moest het vertellen.
351
01:33:59,110 --> 01:34:01,870
Je bent een freak.
352
01:34:05,230 --> 01:34:08,470
Jij bent het ook.
353
01:34:08,630 --> 01:34:11,110
Gay.
354
01:34:16,390 --> 01:34:20,390
Pis met jou. Gay.
355
01:39:44,990 --> 01:39:48,323
Deense teksten: Katarina Øyangen
Oneliner
27490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.