All language subtitles for Gods.Own.Country.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,500 --> 00:01:52,717 John Saxby! 2 00:02:12,917 --> 00:02:15,545 Dad's been asking for you. Did you look in on him? 3 00:02:17,542 --> 00:02:19,544 That heifer needs looking at, he said. 4 00:02:24,500 --> 00:02:26,218 You kept us up half the night, lad. 5 00:02:35,583 --> 00:02:37,927 And if you think I'm cleaning your sick up again 6 00:02:37,958 --> 00:02:39,551 you've got another thing coming. 7 00:04:27,792 --> 00:04:28,918 It's alright. 8 00:04:28,958 --> 00:04:31,757 It's alright, lass. It's just me. 9 00:04:31,792 --> 00:04:32,884 Shh, shh. 10 00:04:33,875 --> 00:04:36,879 Shh, it's alright, lass. 11 00:04:36,917 --> 00:04:38,919 That's it, there, come on. 12 00:04:38,958 --> 00:04:40,801 Come on. 13 00:04:41,792 --> 00:04:42,884 It's alright. 14 00:04:43,875 --> 00:04:44,922 That's it. 15 00:04:48,958 --> 00:04:50,835 It's just your Johnny boy. 16 00:04:51,917 --> 00:04:52,918 Eh? 17 00:04:55,333 --> 00:04:56,835 Not be long now. 18 00:04:59,292 --> 00:05:01,795 A little fat calf. That's what we want, eh? 19 00:05:16,458 --> 00:05:18,927 You're gonna wait until Johnny boy's back, aren't you? 20 00:05:20,917 --> 00:05:21,918 Good lass. 21 00:05:23,792 --> 00:05:25,794 Come on, that's it. 22 00:05:51,792 --> 00:05:53,840 80 bid. One? 81. Two? 82. 23 00:06:04,125 --> 00:06:06,093 89.50. 24 00:06:06,125 --> 00:06:09,095 M. Saxby & Son now. Good cow here, 700kg. 25 00:06:24,083 --> 00:06:26,131 £100 bid? Underbid. Call it 99.50. 26 00:06:26,167 --> 00:06:28,340 Hauxwell. 27 00:08:12,083 --> 00:08:14,256 Hold up, mate. Alright? 28 00:08:15,167 --> 00:08:18,216 How's you? Wanna get a pint or summat? 29 00:08:19,708 --> 00:08:20,755 No. 30 00:08:20,792 --> 00:08:23,716 Right. I just... You know, it were fun an' that. 31 00:08:23,750 --> 00:08:25,252 - I thought we might... - We? 32 00:08:25,292 --> 00:08:28,011 - Yeah. - No. 33 00:08:51,250 --> 00:08:54,129 Where've you been? Dad had to see to her. 34 00:09:08,708 --> 00:09:10,585 It were arse about tit. 35 00:09:12,625 --> 00:09:13,717 Bull calf an' all. 36 00:09:15,625 --> 00:09:17,298 You could've saved that. 37 00:09:26,458 --> 00:09:28,381 - I'll get the vet. - No. 38 00:09:28,417 --> 00:09:30,795 Don't talk wet. Just get on with it. 39 00:09:56,333 --> 00:09:58,176 Shoulders on it. 40 00:10:01,208 --> 00:10:04,178 - What did you draw for that cull cow? - £700. 41 00:10:04,208 --> 00:10:06,085 Right. 42 00:10:06,125 --> 00:10:08,127 Maybe next time you'll frame yourself. 43 00:10:08,333 --> 00:10:12,088 I could have been quicker, hobbling around on these damn things. 44 00:10:12,125 --> 00:10:14,219 - Thank God that lad's on his way. - Yeah, I could've managed. 45 00:10:14,250 --> 00:10:16,673 - I have done so far. - Yeah, course you have. 46 00:10:16,708 --> 00:10:19,336 Let's all give you a round of applause, shall we? 47 00:11:17,250 --> 00:11:19,127 Is there any afters? 48 00:11:19,167 --> 00:11:21,261 Might be a tin of fruit cocktail you can have. 49 00:11:24,125 --> 00:11:26,799 Go easy on that. I want that lad picking up in good time. 50 00:11:26,833 --> 00:11:29,382 - Why do I have to go? - Oh, wind your neck in. 51 00:11:29,417 --> 00:11:32,216 - I didn't even want him here, did I? - He were the only bugger to apply. 52 00:11:32,250 --> 00:11:34,673 Let's at least get him here in one piece, shall we? 53 00:11:34,708 --> 00:11:36,802 Whatever. It's always down to muggins here. 54 00:11:36,833 --> 00:11:40,713 Oh, enough mardy arse. You're getting on my wick. 55 00:11:51,750 --> 00:11:53,218 Fuck's sake. 56 00:11:59,417 --> 00:12:01,260 Do they call thee Georgie or summat? 57 00:12:01,292 --> 00:12:03,386 - Gheorghe. - Whatever. Get in. 58 00:12:21,458 --> 00:12:24,428 That'll be as much use as a chocolate fireguard up here. 59 00:13:02,458 --> 00:13:07,339 It's a bit of a midden, like. That thing unfolds out into like a bed thing. 60 00:13:08,083 --> 00:13:11,166 You can switch that on, but it's a gas bottle, mind, so don't go mad wi' it. 61 00:13:12,500 --> 00:13:13,547 There's a bog in there. 62 00:13:16,167 --> 00:13:17,840 This looks OK. 63 00:13:17,875 --> 00:13:20,799 - You half-Paki or summat? - Pardon? 64 00:13:23,167 --> 00:13:25,841 Er, no, I am from Romania. 65 00:13:26,958 --> 00:13:29,461 - Gypsy. - Please don't call me that. 66 00:13:32,542 --> 00:13:35,216 That door needs a shove. Don't always close proper. 67 00:13:35,250 --> 00:13:37,423 Me Nan said to say come over and she'll make you 68 00:13:37,458 --> 00:13:38,584 a bap and a brew when you're set. 69 00:13:48,042 --> 00:13:49,794 I told you, didn't I? 70 00:13:49,833 --> 00:13:53,463 Shitehole. Bet you wish you'd stayed in Romania. 71 00:14:22,833 --> 00:14:26,542 I hate train journeys, me. I always end up gipping my guts up. 72 00:14:26,583 --> 00:14:28,301 When were you last on a train? 73 00:14:29,000 --> 00:14:30,422 I'm just saying. 74 00:14:32,083 --> 00:14:35,087 It's 100 odd Swaledale crossed blackface gimmers. 75 00:14:35,625 --> 00:14:37,002 Do you understand me? 76 00:14:38,917 --> 00:14:40,840 And what about milk? 77 00:14:40,875 --> 00:14:43,378 Just got a few beef cattle, nowt much to speak of. 78 00:14:43,417 --> 00:14:46,921 No, sorry, the sheep. Do you make cheese? 79 00:14:48,542 --> 00:14:51,625 It's very good cheese, and good money. 80 00:14:52,250 --> 00:14:54,753 Your English is good. 81 00:14:54,792 --> 00:14:56,840 My mother teaches English back in Romania. 82 00:14:57,542 --> 00:14:58,464 Fancy. 83 00:15:00,250 --> 00:15:02,252 We muddle through on our own most of t' time 84 00:15:02,292 --> 00:15:05,216 But wi' lambing and that our lad needs extra help. 85 00:15:06,750 --> 00:15:08,047 It's perfect for me. 86 00:15:09,333 --> 00:15:10,880 You got somewhere to go after? 87 00:15:11,958 --> 00:15:15,041 Good, cos we just need someone for the week, lad. 88 00:15:15,083 --> 00:15:17,927 We're not running a charity for waifs and strays, like. 89 00:15:22,042 --> 00:15:25,012 - Have you pressed my collared shirt, Nan? - It's hung up in your wardrobe. 90 00:15:25,042 --> 00:15:27,921 If you would but try looking further than your own backside. 91 00:15:27,958 --> 00:15:30,882 Right. Got any clean socks an' all? 92 00:15:30,917 --> 00:15:32,965 Go easy on the sauce tonight, lad. 93 00:15:33,625 --> 00:15:36,094 I need you to take me up to Top Fell early tomorrow 94 00:15:36,875 --> 00:15:37,967 show them ewes to this one. 95 00:15:38,000 --> 00:15:39,923 They'll be ripe to drop. 96 00:15:40,958 --> 00:15:42,926 - Do you hear me? - Aye, I've heard you. 97 00:15:42,958 --> 00:15:44,881 What are you two in cahoots about? 98 00:15:44,917 --> 00:15:47,887 - Nowt. Ta. - Oi, ignorant! 99 00:15:47,917 --> 00:15:49,840 Why don't you ask him if he fancies a pint? 100 00:15:49,875 --> 00:15:51,877 No, please, it's OK. 101 00:15:51,917 --> 00:15:53,885 I've been travelling a long time. 102 00:15:53,917 --> 00:15:56,921 It's best I will just go to sleep tonight. 103 00:15:57,292 --> 00:16:00,045 Make sure the immersion's off an' all. 104 00:17:10,000 --> 00:17:12,469 - Johnny? - Alright? 105 00:17:13,500 --> 00:17:15,798 Er, get us a pint in, Han. I'll just be a sec. 106 00:17:17,292 --> 00:17:19,135 - What's up wi' you? - Nowt. 107 00:17:19,250 --> 00:17:22,459 Well, do you wanna tell your face? 108 00:17:23,500 --> 00:17:26,800 - Is your dad any better? - No, he's getting on wi' it, you know. 109 00:17:26,917 --> 00:17:29,420 - It must be tough for yous. - It's a' right. 110 00:17:30,292 --> 00:17:33,876 I thought once you lot escaped to your fancy colleges and that, you'd never come back. 111 00:17:34,000 --> 00:17:36,719 It's reading week, isn't it? You know what me mam's like. 112 00:17:37,250 --> 00:17:40,584 Came up with a couple of my uni mates. Makes it bearable. 113 00:17:40,708 --> 00:17:42,802 Brought 'em to gawp and laugh at the natives? 114 00:17:42,917 --> 00:17:44,214 Get over yourself. 115 00:17:44,333 --> 00:17:46,756 You're not that interesting as a local tourist attraction. 116 00:17:49,958 --> 00:17:51,335 Got a spare one of them or what? 117 00:17:52,708 --> 00:17:55,131 Come on, you tight wad. I'm just a poor student. 118 00:17:56,333 --> 00:17:57,334 Come on. 119 00:18:09,250 --> 00:18:10,251 Ta. 120 00:18:12,125 --> 00:18:15,049 We should have a night out. Bradford or somewhere? 121 00:18:15,167 --> 00:18:18,091 - What? - That's what I love about folk like you. 122 00:18:18,208 --> 00:18:20,381 You fuck off to your posh colleges an' that 123 00:18:20,500 --> 00:18:23,583 and swan back here on your holidays, thinking you know it all. 124 00:18:25,375 --> 00:18:27,002 Some of us just have to get on wi' it, like. 125 00:18:27,125 --> 00:18:29,594 - Alright. It's just a night out. - Aye, to you. 126 00:18:29,667 --> 00:18:31,761 I'll tell me cows they can go without their teas shall I 127 00:18:31,833 --> 00:18:33,756 cos I'm off gallivanting around Bradford? 128 00:18:33,875 --> 00:18:36,924 You'd like my uni mates. They're a laugh. 129 00:18:37,042 --> 00:18:38,464 One of them's a real laugh. 130 00:18:39,583 --> 00:18:41,005 What do you mean by that? 131 00:18:41,125 --> 00:18:43,127 He's nice. You'd like him. He's funny. 132 00:18:43,250 --> 00:18:44,797 Remember? Like you used to be. 133 00:18:45,417 --> 00:18:47,340 Before I had to join the real world. 134 00:18:49,958 --> 00:18:51,175 You know what? Forget it. 135 00:18:51,917 --> 00:18:54,591 You can be a right pain in the arse, John Saxby. 136 00:18:54,708 --> 00:18:56,381 And not in a good way. 137 00:18:56,500 --> 00:18:58,127 Yeah, whatever. 138 00:18:59,042 --> 00:19:00,669 Enjoy your holidays. 139 00:19:29,792 --> 00:19:32,545 Wake up, we're here. Come on, we're here now. 140 00:19:32,667 --> 00:19:35,216 Wake up. Hey, will you get out of my cab? 141 00:19:40,000 --> 00:19:41,718 Will you stop fucking around? 142 00:19:43,208 --> 00:19:46,417 Come on, shift yourself. Will you wake up? 143 00:19:47,375 --> 00:19:48,877 Fucking hell! 144 00:19:54,958 --> 00:19:56,210 Bastard. 145 00:22:08,833 --> 00:22:11,803 Thought I told you I wanted to get up to Top Fell early. 146 00:22:12,375 --> 00:22:14,594 Aye, well, I can take you now. I'll just pick the truck up. 147 00:22:14,708 --> 00:22:16,631 You're too late. He took me. 148 00:22:18,542 --> 00:22:19,839 Them ewes have started. 149 00:22:19,958 --> 00:22:22,427 And what about that boundary wall being down? 150 00:22:23,542 --> 00:22:27,877 Right. You can lamb up on t' fell, rebuild that wall while you're at it. 151 00:22:28,000 --> 00:22:30,879 - Can't we bring 'em down? - No, you can't. 152 00:22:31,000 --> 00:22:32,377 You'll learn, lad. 153 00:22:32,500 --> 00:22:34,673 You should've bothered fixin' t' fencing in t' back paddock 154 00:22:34,792 --> 00:22:37,341 when I asked you months back. 155 00:22:37,458 --> 00:22:40,302 Might stop you getting kaylied on a nightly basis an' all. 156 00:22:40,375 --> 00:22:42,423 I have a few pints on a night-time. So what? 157 00:22:42,542 --> 00:22:44,260 What else am I meant to do apart from work, like? 158 00:22:44,375 --> 00:22:45,968 There's fuck all else going on round here, is there? 159 00:22:46,083 --> 00:22:48,427 I'd keep a lid on it if I were you. 160 00:22:48,542 --> 00:22:50,385 What's wrong with just wanting a night out somewhere? 161 00:22:50,500 --> 00:22:52,673 - Bradford or somewhere, I don't know. - Don't talk daft. 162 00:22:52,708 --> 00:22:54,210 I'm not you, you know. 163 00:22:54,250 --> 00:22:56,002 Who the hell do you think you're talking to? 164 00:22:56,042 --> 00:22:59,376 No one gives a flying fuck what I think. I'm just here to slog me guts out 165 00:22:59,417 --> 00:23:01,419 - cos you're fucking fucked. - I'm what? 166 00:23:02,708 --> 00:23:04,005 Nowt. Forget it. 167 00:23:04,125 --> 00:23:06,548 Oh, no, you've clearly got summat you wanna say. 168 00:23:07,458 --> 00:23:08,334 Ow! 169 00:23:10,500 --> 00:23:12,548 Jesus wept! I'm sick of this. 170 00:23:13,875 --> 00:23:15,297 You, get on wi' it. 171 00:23:15,792 --> 00:23:17,339 - You, come with me. - What? 172 00:23:17,458 --> 00:23:18,584 I said out! 173 00:24:11,958 --> 00:24:14,052 Got a problem or summat? 174 00:24:14,167 --> 00:24:16,590 No, I don't have any problems. 175 00:24:17,375 --> 00:24:18,627 Good. 176 00:24:19,792 --> 00:24:20,793 Gypo. 177 00:24:20,917 --> 00:24:23,716 - You forgot your big coat. - I'm not taking it. 178 00:24:23,833 --> 00:24:26,712 Well, don't come crying to me when you freeze your arse off. 179 00:24:27,417 --> 00:24:29,715 - I won't. - At least have these. 180 00:24:33,708 --> 00:24:35,676 And don't go mental on that damn bike. 181 00:25:43,042 --> 00:25:44,259 Stinks of piss. 182 00:25:56,292 --> 00:25:58,340 You doing any work today, gypsy, or what? 183 00:26:58,167 --> 00:26:59,168 It will be a runt. 184 00:27:28,917 --> 00:27:30,635 Suit yourself. 185 00:29:57,208 --> 00:29:59,085 Get your arse into gear, gypo. 186 00:30:04,667 --> 00:30:06,214 Do not call me that. 187 00:30:07,750 --> 00:30:09,218 I know what you're doing. 188 00:30:09,833 --> 00:30:12,461 I will fuck with you. 189 00:30:13,750 --> 00:30:15,423 Do we understand each other? 190 00:30:17,292 --> 00:30:18,293 Good. 191 00:30:19,375 --> 00:30:21,924 Now we can get on with the work. 192 00:30:22,042 --> 00:30:23,043 Yes? 193 00:30:25,833 --> 00:30:26,834 Yeah. 194 00:30:55,833 --> 00:30:57,676 A vet should see this. 195 00:31:00,625 --> 00:31:01,797 Do you have antiseptic? 196 00:31:19,250 --> 00:31:21,093 Fuck! Fuck! 197 00:31:26,958 --> 00:31:29,711 If you leave it, it will get infected with disease. 198 00:31:47,542 --> 00:31:48,964 It's just a graze. 199 00:31:51,083 --> 00:31:52,585 It will sting, that's all. 200 00:36:25,708 --> 00:36:26,834 What? 201 00:36:27,500 --> 00:36:28,922 I'm starving, me. 202 00:37:35,000 --> 00:37:36,092 It's beautiful here. 203 00:37:45,833 --> 00:37:48,302 When I was a kid, I thought I would never leave my farm. 204 00:37:51,417 --> 00:37:53,340 It's beautiful here, but lonely, no? 205 00:39:09,750 --> 00:39:11,002 Night. 206 00:42:17,625 --> 00:42:18,672 What? 207 00:42:19,375 --> 00:42:20,592 Freak. 208 00:42:23,042 --> 00:42:25,010 - Faggot - Fuck off. 209 00:42:25,625 --> 00:42:26,842 Faggot 210 00:47:27,167 --> 00:47:30,216 In my country, spring is the most beautiful. 211 00:47:31,292 --> 00:47:32,544 The sun. 212 00:47:33,500 --> 00:47:34,752 The flowers. 213 00:47:36,250 --> 00:47:37,547 The smells. 214 00:47:43,875 --> 00:47:48,756 Mam loved it when spring came. 'Winter's too long up here, ' she'd say. 215 00:47:50,042 --> 00:47:51,043 Your mother? 216 00:47:56,500 --> 00:47:58,753 Don't think she were very happy. 217 00:47:58,875 --> 00:48:00,752 They called her Annie. 218 00:48:00,875 --> 00:48:03,674 Wanted to be a hairdresser or summat in a town down south. 219 00:48:06,708 --> 00:48:08,551 Must have been hard. 220 00:48:11,583 --> 00:48:13,836 I don't really remember. 221 00:48:13,958 --> 00:48:17,383 She left and... We just got on with it, so... 222 00:49:18,292 --> 00:49:19,919 Where are you going? 223 00:51:03,917 --> 00:51:06,761 Drop your stuff off and we can sort them hoggs out, yeah? 224 00:52:06,417 --> 00:52:08,385 That an ulcer? 225 00:52:11,292 --> 00:52:15,718 On Friday, it was 50 years to the day since the funeral of Winston Churchill... 226 00:52:32,208 --> 00:52:34,631 - What's wrong wi' you? - Nowt. 227 00:52:38,125 --> 00:52:40,628 The mill provides the wool for ceremonial uniforms 228 00:52:40,750 --> 00:52:42,718 in the Ministry of Defence... 229 00:52:48,125 --> 00:52:50,093 I can do that for you, Nan. 230 00:52:53,750 --> 00:52:55,673 - Are you sickening for summat? - No. 231 00:53:05,292 --> 00:53:06,509 Night. 232 00:53:14,875 --> 00:53:16,502 Shouldn't we wait? 233 00:53:19,125 --> 00:53:20,752 No, let's go to bed. 234 00:53:22,542 --> 00:53:24,419 - Do you mean here? - Aye. 235 00:53:26,083 --> 00:53:27,300 No. 236 00:53:28,708 --> 00:53:32,463 - I think we should stay in the caravan. - We can stay here. 237 00:53:40,333 --> 00:53:41,960 See you in the caravan. 238 00:55:12,250 --> 00:55:14,503 - What are you two up to? - Muck spreading. 239 00:55:20,458 --> 00:55:22,051 What about this mess? 240 00:57:22,708 --> 00:57:25,552 Here I am, love. You're alright. 241 00:57:28,417 --> 00:57:29,634 I'm here, love. 242 00:57:30,917 --> 00:57:32,590 I'm here, love. 243 00:58:19,000 --> 00:58:20,001 Yeah? 244 00:58:43,000 --> 00:58:46,459 Two strapping lads here for you, Mrs Saxby. 245 00:58:55,292 --> 00:58:56,509 I'll go get some tea. 246 00:59:04,958 --> 00:59:08,087 Nay, don't go sitting on the bed all blathered up. 247 00:59:08,125 --> 00:59:10,548 It's someone's job to wash them sheets. 248 00:59:28,792 --> 00:59:30,510 Doctor's just been round. 249 00:59:31,833 --> 00:59:34,382 Young coloured lass. Nice little thing. 250 00:59:35,125 --> 00:59:38,425 Said a second stroke's quite common after what Dad's been through. 251 00:59:39,208 --> 00:59:41,256 Said it could be to do with the stress. 252 00:59:52,625 --> 00:59:54,548 Have you had your teas? 253 00:59:56,083 --> 00:59:57,881 I should've left you summat out. 254 00:59:58,000 --> 00:59:59,968 I'm not fussed. 255 01:00:00,083 --> 01:00:01,801 Nay, damn it, lad. 256 01:00:01,917 --> 01:00:05,967 It's all on your shoulders now. You can't go getting poorly an' all. 257 01:00:14,958 --> 01:00:18,292 - That finished with? - Yeah. Sorry, miss. 258 01:00:18,417 --> 01:00:19,714 Sorry. 259 01:00:29,333 --> 01:00:30,755 How is he? 260 01:00:33,917 --> 01:00:36,261 Have you seen the doctor? 261 01:00:37,417 --> 01:00:39,545 Don't you want to speak to the doctor? 262 01:00:50,708 --> 01:00:51,925 John? 263 01:00:54,333 --> 01:00:56,961 What if they say summat I don't wanna hear? 264 01:02:17,417 --> 01:02:20,341 - I should be getting back. - Aye. 265 01:02:21,583 --> 01:02:23,301 Cows will need their teas, like. 266 01:02:28,792 --> 01:02:30,510 Go on. I'll let you know. 267 01:02:59,875 --> 01:03:01,923 Get out the way, you useless piece of shite. 268 01:03:02,042 --> 01:03:04,044 Hey, hey, it's not her fault. 269 01:05:14,875 --> 01:05:16,843 You had a funny do, love. 270 01:05:23,542 --> 01:05:25,544 Oh, you gave us such a fright, you daft beggar. 271 01:05:29,125 --> 01:05:31,173 You'd do owt to get out of the mucking-out, wunt you? 272 01:05:40,917 --> 01:05:42,260 Hello? 273 01:05:43,375 --> 01:05:44,501 Alright, Nan. 274 01:05:46,417 --> 01:05:47,418 Yeah. 275 01:05:49,792 --> 01:05:50,759 OK. 276 01:05:52,292 --> 01:05:53,293 Right. 277 01:05:54,583 --> 01:05:55,584 Right. 278 01:05:58,542 --> 01:05:59,543 Bye. 279 01:06:10,583 --> 01:06:14,793 I was thinking, I could stay a little longer. 280 01:06:15,917 --> 01:06:17,760 Until Martin is better. 281 01:06:19,833 --> 01:06:21,506 Just to help out. 282 01:06:25,625 --> 01:06:26,797 No? 283 01:06:55,042 --> 01:06:56,669 How do you say 'farm'? 284 01:06:58,042 --> 01:06:59,385 Ferma. 285 01:07:01,708 --> 01:07:04,052 How do you say 'sheep'? 286 01:07:04,167 --> 01:07:05,464 Oaie. 287 01:07:07,208 --> 01:07:08,460 How do you say... 288 01:07:10,792 --> 01:07:12,009 ...cock? 289 01:07:16,875 --> 01:07:18,127 Cock. 290 01:07:52,625 --> 01:07:54,252 When you've finished fannying with that 291 01:07:54,333 --> 01:07:56,711 I need your help to get them ewes down before night. 292 01:08:03,792 --> 01:08:08,127 - I'll be two minutes. - Yeah. I'll wait for you. 293 01:09:54,083 --> 01:09:57,792 Just bobbed back to get your dad some clean jim-jams and that. 294 01:09:57,833 --> 01:09:59,801 You done the beasts? 295 01:10:02,417 --> 01:10:04,840 - How is he? - Getting on with it. 296 01:10:06,667 --> 01:10:09,295 Do you wanna tell me what that muck is in my best tea towel? 297 01:10:09,417 --> 01:10:13,843 Cheese. Gheorghe made it. He milked one of the sheep, like. 298 01:10:14,083 --> 01:10:16,677 - Have you tried it? - No, ta. 299 01:10:17,583 --> 01:10:21,918 - I see you helped yourself to breakfast. - Aye. Gheorghe did eggs and that. 300 01:10:22,042 --> 01:10:23,259 Did he? 301 01:10:24,417 --> 01:10:26,385 He's a good lad. 302 01:10:28,292 --> 01:10:30,090 He's gonna stay on for a bit. 303 01:10:30,208 --> 01:10:32,176 Just so as you're clear, he's here to work. 304 01:10:32,292 --> 01:10:33,509 Yeah, I know. 305 01:10:34,375 --> 01:10:37,754 - Right. Just so you're clear. - I am. 306 01:10:37,875 --> 01:10:40,424 He's gonna fill in till our dad's back to normal. 307 01:10:41,125 --> 01:10:45,084 - How do you mean? - Till he's up and about, like. 308 01:10:45,875 --> 01:10:48,958 Your dad's not gonna get any better, John. 309 01:10:49,917 --> 01:10:51,919 You don't know that. He might. 310 01:10:52,042 --> 01:10:56,252 We were this close to losing him. Got to face facts, lad. 311 01:11:12,625 --> 01:11:15,253 I'm off to t' pub. You coming? 312 01:11:41,042 --> 01:11:43,670 Did you come here on your own, then, to England? 313 01:11:43,792 --> 01:11:45,009 Yeah. 314 01:11:47,250 --> 01:11:49,844 There was someone once but... 315 01:11:51,375 --> 01:11:52,627 Right. 316 01:11:58,000 --> 01:11:59,502 Will you go back? 317 01:12:02,375 --> 01:12:04,173 My country is dead. 318 01:12:06,583 --> 01:12:09,757 You can't throw a rock in most towns without hitting an old lady 319 01:12:09,875 --> 01:12:12,219 crying for her children who have gone. 320 01:12:16,292 --> 01:12:17,839 I was thinking... 321 01:12:19,500 --> 01:12:23,960 I'm not sure what's gonna happen now with our dad the way he is, but... 322 01:12:24,083 --> 01:12:27,087 how would it be if you stayed on, like? 323 01:12:28,500 --> 01:12:30,468 - I've told you, I can stay. - Yeah. 324 01:12:32,125 --> 01:12:35,880 I guess I just... mean for longer. 325 01:12:36,958 --> 01:12:39,052 It'd be sweet, right? 326 01:12:44,333 --> 01:12:46,711 And how would we work on the farm? 327 01:12:47,625 --> 01:12:49,252 How do you mean? 328 01:12:49,625 --> 01:12:55,052 Well, it can't go on like it has. You must see that, no? 329 01:12:56,167 --> 01:13:00,001 - What's the farm got to do with you? - If I stayed, a lot. 330 01:13:01,750 --> 01:13:03,718 I've been through this before. 331 01:13:04,333 --> 01:13:08,042 On my farm. I can't go through that again. 332 01:13:10,625 --> 01:13:13,629 It will not survive, believe me. 333 01:13:17,625 --> 01:13:20,253 - Have you talked to Martin and Deirdre? - They'll be fine. 334 01:13:20,375 --> 01:13:21,843 - Will they? - Yeah. 335 01:13:23,833 --> 01:13:26,086 And how will you be? 336 01:13:27,958 --> 01:13:30,086 How do you mean? 337 01:13:30,208 --> 01:13:33,667 You. Us. 338 01:13:33,958 --> 01:13:36,006 It's not like I'm asking you to get wed or anything. 339 01:13:36,125 --> 01:13:39,095 No, but you're asking me to stay here with you. 340 01:13:41,833 --> 01:13:44,086 - Do you understand me? - Alright! 341 01:13:45,042 --> 01:13:46,339 I've heard you. 342 01:13:51,125 --> 01:13:53,093 We'll have two more of these when you're ready 343 01:13:53,125 --> 01:13:54,752 and a couple of Sambuca shots. 344 01:14:01,542 --> 01:14:03,089 I think I've had enough. 345 01:14:20,292 --> 01:14:23,501 - Want another? - I haven't finished that one yet. 346 01:14:23,625 --> 01:14:25,627 Well, sup up, then. 347 01:16:09,500 --> 01:16:12,549 - Please don't do that. - Pleez don do zat. 348 01:16:19,958 --> 01:16:23,212 Hey! Get the fuck out of my pub, you dirty little bastard, 349 01:16:23,333 --> 01:16:25,335 or am I calling t' pigs? 350 01:16:44,667 --> 01:16:46,886 Did you hear what I said? 351 01:17:46,625 --> 01:17:48,548 - What are you doing? - Fuck you! 352 01:17:49,125 --> 01:17:50,126 Hey! 353 01:18:38,000 --> 01:18:39,468 He left. 354 01:18:39,917 --> 01:18:42,261 I'm guessing you had summat to do with it. 355 01:18:44,333 --> 01:18:46,756 So what are we gonna do now, clever clogs? 356 01:18:54,292 --> 01:18:55,339 We'll manage. 357 01:20:36,083 --> 01:20:38,836 Mistle needs doing. 358 01:20:38,958 --> 01:20:40,050 I know. 359 01:20:43,625 --> 01:20:44,717 Pissing... 360 01:20:45,708 --> 01:20:46,709 ...do it! 361 01:21:55,042 --> 01:21:56,214 You... 362 01:21:59,792 --> 01:22:01,385 ...done beasts? 363 01:22:04,917 --> 01:22:06,385 Off out? 364 01:22:08,458 --> 01:22:09,880 Them... 365 01:22:10,000 --> 01:22:11,001 Mm... 366 01:22:13,333 --> 01:22:14,960 Them lambs. 367 01:22:19,167 --> 01:22:20,760 Yeah, I know. 368 01:22:23,917 --> 01:22:26,511 Check 'em before bed. 369 01:22:27,792 --> 01:22:28,793 Alright. 370 01:25:21,167 --> 01:25:23,886 - I can manage. - Don't talk daft, lad. 371 01:25:24,000 --> 01:25:25,502 I've said I can do it. 372 01:26:02,167 --> 01:26:03,760 Thank you. 373 01:26:44,500 --> 01:26:45,717 Dad's in bed. 374 01:26:46,708 --> 01:26:49,882 - You should get some rest, lad. - I'm fine. I can cope. 375 01:26:50,000 --> 01:26:52,753 You mean, like your dad did? 376 01:27:43,542 --> 01:27:44,714 You... 377 01:27:47,292 --> 01:27:48,384 ...fenced... 378 01:27:50,000 --> 01:27:51,422 ...all back paddock. 379 01:28:09,500 --> 01:28:10,501 I'm sorry. 380 01:28:17,292 --> 01:28:19,966 I can't do what you want me to. 381 01:28:23,167 --> 01:28:27,343 I can make this work but... the way that I want to do it, not you. 382 01:28:32,542 --> 01:28:34,215 I've got to go get him. 383 01:28:36,917 --> 01:28:39,170 I want to go and get him. 384 01:28:39,292 --> 01:28:40,714 Me... 385 01:28:42,292 --> 01:28:43,464 T' farm. 386 01:28:44,792 --> 01:28:47,011 - This. - I've caught up. 387 01:28:48,042 --> 01:28:50,136 Nan can do t' beasts. 388 01:28:51,292 --> 01:28:53,044 I'm not going for good. 389 01:28:54,833 --> 01:28:58,963 Dad, listen to me. I am coming back. 390 01:29:00,583 --> 01:29:03,257 But I'm coming back and I want it to be different. 391 01:29:09,708 --> 01:29:11,551 Make you happy? 392 01:29:14,250 --> 01:29:16,503 Yeah, I think it could. 393 01:29:26,583 --> 01:29:28,881 You did... good... 394 01:29:32,917 --> 01:29:35,716 ...on t' paddock, lad. 395 01:30:04,000 --> 01:30:07,300 - You doing a moonlight flit? - I was coming to see you. 396 01:30:08,708 --> 01:30:10,130 Course you were. 397 01:30:24,292 --> 01:30:25,919 You forgetting summat? 398 01:33:10,083 --> 01:33:12,586 Do you know where Gheorghe is? 399 01:34:32,958 --> 01:34:34,710 I must've fallen asleep. 400 01:34:40,708 --> 01:34:44,258 I tried to stay awake, but I was dead tired, like. 401 01:34:45,167 --> 01:34:47,636 - What are you doing here? - I wanted to see you. 402 01:34:47,750 --> 01:34:50,048 I'm at my work. 403 01:34:50,167 --> 01:34:51,669 Yeah. 404 01:34:54,500 --> 01:34:56,127 What do you want? 405 01:35:02,750 --> 01:35:04,844 What is it? 406 01:35:07,500 --> 01:35:09,423 I got that antiseptic for the sheep. 407 01:35:09,542 --> 01:35:12,386 - That's good. - Aye. 408 01:35:13,250 --> 01:35:16,333 - She's doing a lot better. - Good. 409 01:35:17,417 --> 01:35:22,173 - I thought you'd be pleased. - I'm pleased you're helping the sheep. 410 01:35:33,750 --> 01:35:36,094 Why did you just leave? 411 01:35:46,250 --> 01:35:48,344 You shouldn't have come. I'm not the answer. 412 01:35:48,375 --> 01:35:49,843 Yeah. I know. 413 01:35:50,708 --> 01:35:53,302 - But I needed to see you. - And now you do. 414 01:35:56,083 --> 01:35:58,962 I thought... if I could see you 415 01:36:00,125 --> 01:36:01,798 talk to you 416 01:36:01,917 --> 01:36:04,386 I could make things better. You know? 417 01:36:07,125 --> 01:36:09,048 Try at least. 418 01:36:12,750 --> 01:36:14,047 Anyroad... 419 01:36:17,250 --> 01:36:18,467 Is that it? 420 01:36:24,708 --> 01:36:26,301 Nothing else? 421 01:36:35,167 --> 01:36:36,635 I should... 422 01:36:36,750 --> 01:36:38,252 Yeah. 423 01:36:38,375 --> 01:36:39,843 OK. 424 01:36:52,958 --> 01:36:54,380 I'm trying to do this. 425 01:36:54,833 --> 01:36:58,417 Don't you see? I'm... I'm trying to sort it out. 426 01:37:00,083 --> 01:37:04,543 And I've come all this way up here, on a coach and everything. 427 01:37:06,250 --> 01:37:08,252 And I want you to come back. 428 01:37:09,458 --> 01:37:10,550 With me. 429 01:37:15,167 --> 01:37:17,636 And I want us to be together. 430 01:37:26,792 --> 01:37:29,011 I don't want to be a fuck-up anymore. 431 01:37:30,250 --> 01:37:32,252 No, leave me. I'm fine. 432 01:37:36,333 --> 01:37:37,676 I want to be with you. 433 01:37:42,625 --> 01:37:44,627 And that's what I needed to say. 434 01:37:58,667 --> 01:38:00,044 You're a freak. 435 01:38:04,667 --> 01:38:05,964 So are you. 436 01:38:08,417 --> 01:38:09,543 Faggot 437 01:38:16,542 --> 01:38:17,919 Fuck off... 438 01:38:19,500 --> 01:38:20,752 ...faggot. 30912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.