All language subtitles for Geliebte.Hochstaplerin.1961.GERMAN.dTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 2 00:00:24,760 --> 00:00:27,800 (Musik) 3 00:02:34,400 --> 00:02:37,360 (Musik) 4 00:02:47,920 --> 00:02:49,820 Alle an Bord? - Alle an Bord. 5 00:02:49,840 --> 00:02:52,380 Keine Besucher zurückgeblieben? - Nein. 6 00:02:52,400 --> 00:02:55,820 Sind das alle Karten? - Steward Pfister hat noch eine. 7 00:02:55,840 --> 00:02:57,400 Wieso? - Für seine Frau. 8 00:03:02,640 --> 00:03:03,640 Meine Herren. 9 00:03:04,640 --> 00:03:08,520 Im Auftrag von Mrs. Ogden. - Wollen Sie mir bitte folgen? 10 00:03:12,040 --> 00:03:15,080 (Musik) 11 00:03:19,680 --> 00:03:21,620 Pfister. - Herr Zahlmeister? 12 00:03:21,640 --> 00:03:25,900 Sie haben noch eine Besucherkarte. - Jawohl, für meine Frau. 13 00:03:25,920 --> 00:03:29,900 Sie wissen, dass die Karten nicht für Familienangehörige sind. 14 00:03:29,920 --> 00:03:34,300 Meine Frau ist gar nicht gekommen. - Grundsätzlich ist es verboten. 15 00:03:34,320 --> 00:03:36,100 Ich hole die Karte sofort. 16 00:03:36,120 --> 00:03:37,120 Pfister. 17 00:03:37,960 --> 00:03:40,900 Herr Zahlmeister? - Ihr Schuhband ist offen. 18 00:03:40,920 --> 00:03:42,040 Sehr wohl. 19 00:03:43,200 --> 00:03:44,200 Verzeihung. 20 00:03:45,120 --> 00:03:46,920 Bitte einzutreten. - Danke. 21 00:03:55,040 --> 00:03:56,600 Bitte, Platz zu nehmen. 22 00:03:57,400 --> 00:03:59,520 Mrs. Ogden hat mich informiert. 23 00:04:00,200 --> 00:04:02,340 Hier ist ein Plan des Bootsdecks 24 00:04:02,360 --> 00:04:05,400 mit den Luxuskabinen und den Kabinen 1. Klasse. 25 00:04:05,840 --> 00:04:07,340 Kabine 1: Mr. Ogden. 26 00:04:07,360 --> 00:04:08,920 2 bis 4: Mrs. Ogden. 27 00:04:09,520 --> 00:04:11,620 5, 6 bis 9: ein Schweizer Bankier 28 00:04:11,640 --> 00:04:14,140 bzw. eine russische Handelsdelegation. 29 00:04:14,160 --> 00:04:17,300 10 bis 12: Miss Barbara Shadwell mit ihrer Tante. 30 00:04:17,320 --> 00:04:18,300 Das geht. 31 00:04:18,320 --> 00:04:21,300 Die Damen sind mit Mr. und Mrs. Ogden bekannt. 32 00:04:21,320 --> 00:04:22,300 Eben. 33 00:04:22,320 --> 00:04:24,100 Wir dürfen uns gratulieren. 34 00:04:24,120 --> 00:04:28,540 Es scheint, als befänden sich kaum alleinstehende Damen auf dem Deck. 35 00:04:28,560 --> 00:04:29,760 Alles Ehepaare. 36 00:04:30,600 --> 00:04:31,580 Halt. 37 00:04:31,600 --> 00:04:34,580 Wer wohnt hier, Kabine 38? - Eine Herzogin. 38 00:04:34,600 --> 00:04:35,580 Herzogin? 39 00:04:35,600 --> 00:04:36,580 Und, schön? 40 00:04:36,600 --> 00:04:38,180 Sehr schön. 87 Jahre. 41 00:04:38,200 --> 00:04:40,220 Das geht. - Sollte man annehmen. 42 00:04:40,240 --> 00:04:43,460 Ein Ehepaar aus Kopenhagen. - Wie lange verheiratet? 43 00:04:43,480 --> 00:04:44,740 3 Wochen. - Das geht. 44 00:04:44,760 --> 00:04:48,180 Ein Ehepaar aus Baden-Baden. - Wie lange verheiratet? 45 00:04:48,200 --> 00:04:49,580 30 Jahre. - Das geht. 46 00:04:49,600 --> 00:04:52,420 Die Überfahrt scheint für uns ruhig zu sein. 47 00:04:52,440 --> 00:04:55,100 Wenn ich an die Fahrt vor 3 Monaten denke... 48 00:04:55,120 --> 00:04:58,020 Eine italienische Girl-Truppe. - Und Mannequins. 49 00:04:58,040 --> 00:05:01,420 35 weibliche Personen. - Im Vollbesitz ihrer Freiheit. 50 00:05:01,440 --> 00:05:03,380 Und ihrer körperlichen Vorzüge. 51 00:05:03,400 --> 00:05:07,300 Das bedeutet in 5 Tagen 35 Großangriffe von Mr. Ogden. 52 00:05:07,320 --> 00:05:10,180 Und von uns 35-mal mit Erfolg abgewehrt. 53 00:05:10,200 --> 00:05:13,500 Mit einem Gewichtsverlust unsererseits von 35 Pfund. 54 00:05:13,520 --> 00:05:15,160 Mal 3. - Macht zusammen: 55 00:05:15,600 --> 00:05:16,800 52,5 kg. 56 00:05:17,440 --> 00:05:19,900 Das Lebendgewicht von Brigitte Bardot. 57 00:05:19,920 --> 00:05:21,220 Halt. Was ist das? 58 00:05:21,240 --> 00:05:23,860 Kabine 59. Wurde zur Luxuskabine umgebaut, 59 00:05:23,880 --> 00:05:26,680 aber auf dieser Überfahrt noch nicht gebucht. 60 00:05:39,400 --> 00:05:40,400 Ich bins. 61 00:05:43,240 --> 00:05:44,720 Das Schiff legt ab. 62 00:05:46,320 --> 00:05:48,000 Sie können rauskommen. 63 00:05:51,920 --> 00:05:53,420 Wo stecken Sie denn? 64 00:05:53,440 --> 00:05:54,420 Hier. 65 00:05:54,440 --> 00:05:55,440 Wo ist hier? 66 00:05:58,080 --> 00:06:00,540 Im Schrank riecht es nach Mottenkugeln. 67 00:06:00,560 --> 00:06:03,260 Sie können jetzt promenieren, in der Kabine. 68 00:06:03,280 --> 00:06:06,980 Am Abend bringe ich Ihnen was zu essen. - Was gibt es denn? 69 00:06:07,000 --> 00:06:10,300 Saft mit Zwieback. - Ist das nicht ein bisschen wenig? 70 00:06:10,320 --> 00:06:12,420 Ich riskiere meine Existenz. 71 00:06:12,440 --> 00:06:15,460 Aber Sie kriegen doch ne neue als mein Butler, 72 00:06:15,480 --> 00:06:17,060 wenn wir in New York sind. 73 00:06:17,080 --> 00:06:19,060 Wer es glaubt, wird selig. 74 00:06:19,080 --> 00:06:22,380 Ach, geben Sie mir die Besucherkarte zurück. 75 00:06:22,400 --> 00:06:23,400 Ja, hier. 76 00:06:24,920 --> 00:06:25,900 Hey, Pfister. 77 00:06:25,920 --> 00:06:29,540 Wie wollen Sie mich in New York vom Schiff runterbringen? 78 00:06:29,560 --> 00:06:32,740 Ganz einfach. Als Reporter. Die wimmeln dort herum. 79 00:06:32,760 --> 00:06:36,060 Gut. Denken Sie daran, dass ich Millionär sein werde, 80 00:06:36,080 --> 00:06:37,580 wenn ich in New York bin. 81 00:06:37,600 --> 00:06:41,580 Wenn Miss Shadwell sich nicht in einen anderen verliebt. - Wieso? 82 00:06:41,600 --> 00:06:44,460 Was macht sie überhaupt? - Sie filmt die Möwen. 83 00:06:44,480 --> 00:06:46,940 Und ihre Tante? - Die filmt Miss Shadwell. 84 00:06:46,960 --> 00:06:49,260 Sie kann mir den Streifen ja zeigen. 85 00:06:49,280 --> 00:06:53,720 Lassen Sie sich erst ihr Scheckbuch zeigen. - Ich liebe das Mädchen. 86 00:06:54,520 --> 00:06:57,500 30 Mio. Dollar sind leicht zu lieben. - Banause. 87 00:06:57,520 --> 00:07:01,320 Denken Sie lieber an mein Abendbrot. - Ja, kommt ja gleich. 88 00:07:01,960 --> 00:07:03,640 Ihr Schnürsenkel ist auf. 89 00:07:04,560 --> 00:07:06,820 Heiraten Sie erst mal Ihre Millionen, 90 00:07:06,840 --> 00:07:08,920 dann binde ich mir den Schuh zu. 91 00:07:12,800 --> 00:07:15,800 (Musik) 92 00:07:20,920 --> 00:07:23,580 Ach, Steward, entschuldigen Sie bitte. 93 00:07:23,600 --> 00:07:25,400 Wie tief ist hier das Meer? 94 00:07:25,960 --> 00:07:26,960 Bedauere. 95 00:07:31,120 --> 00:07:32,120 Das wäre es. 96 00:07:33,400 --> 00:07:35,660 Mr. Stanford. Die Herren kennen sich? 97 00:07:35,680 --> 00:07:38,460 Der Sekretär von Mr. Ogden. - Wir kennen uns. 98 00:07:38,480 --> 00:07:42,140 Soeben hat eine alleinstehende Dame das Schiff betreten. 99 00:07:42,160 --> 00:07:44,440 Eindruck? - Eindruck? - Eindruck? 100 00:07:44,960 --> 00:07:48,300 Nach Hut und Gepäck zu urteilen: mindestens 2 Mio. 101 00:07:48,320 --> 00:07:51,460 Mittlere deutsche Großindustrie. - Mercedes 220. 102 00:07:51,480 --> 00:07:52,700 S? - E. 103 00:07:52,720 --> 00:07:56,740 Meine Herren, sollte Mr. Ogden sie attackieren, so erwarte ich, 104 00:07:56,760 --> 00:08:00,700 dass Sie Ihren Dienst gewissenhaft und unauffällig erfüllen. 105 00:08:00,720 --> 00:08:04,780 Als sein Sekretär wünsche ich nicht, dass der Eindruck entsteht, 106 00:08:04,800 --> 00:08:08,240 ein amerikanischer Millionär sei kein freier Mensch. 107 00:08:12,120 --> 00:08:15,120 (Musik) 108 00:08:26,240 --> 00:08:29,240 (Musik) 109 00:08:39,520 --> 00:08:43,300 Madame? - Können Sie mir helfen? Da ist was nicht in Ordnung. 110 00:08:43,320 --> 00:08:45,740 Auf diesem Schiff ist alles in Ordnung. 111 00:08:45,760 --> 00:08:49,060 Darf ich um Ihren Namen bitten? - Martine Colombe. 112 00:08:49,080 --> 00:08:53,180 D.h. unter diesem Namen habe ich die Reservation machen lassen. 113 00:08:53,200 --> 00:08:55,180 In meinem Pass steht er anders. 114 00:08:55,200 --> 00:08:57,860 Bitte behandeln Sie das mit Diskretion. 115 00:08:57,880 --> 00:09:00,440 Ich reise unter meinem Künstlernamen. 116 00:09:01,800 --> 00:09:03,200 Ja, äh... Colombe. 117 00:09:04,480 --> 00:09:05,960 Martine Colombe, ja. 118 00:09:06,440 --> 00:09:07,720 MC bzw. MP. 119 00:09:12,720 --> 00:09:16,260 Ich muss sie leider bitten, sich nach unten zu bemühen. 120 00:09:16,280 --> 00:09:19,300 Kabine 136. - Aber da komme ich ja gerade her. 121 00:09:19,320 --> 00:09:22,880 In der Kabine liegt schon einer, ein abscheulicher Kerl. 122 00:09:24,000 --> 00:09:25,980 Um Himmels willen, Kabine 136. 123 00:09:26,000 --> 00:09:28,660 Da habe ich Herrn Koslowski untergebracht. 124 00:09:28,680 --> 00:09:30,940 Den Europameister im Schwergewicht. 125 00:09:30,960 --> 00:09:34,140 So einen legen Sie zu mir in die Kabine und sagen, 126 00:09:34,160 --> 00:09:36,180 bei Ihnen ist alles in Ordnung? 127 00:09:36,200 --> 00:09:38,980 Da bin ich einen besseren Service gewohnt. 128 00:09:39,000 --> 00:09:41,780 Ihre Buchung war ein wenig unklar, Madame. 129 00:09:41,800 --> 00:09:44,740 Aber das ist natürlich unsere bzw. meine Schuld. 130 00:09:44,760 --> 00:09:48,100 Zum Glück bin ich in der Lage, sie wiedergutzumachen. 131 00:09:48,120 --> 00:09:50,460 Wir haben noch eine Luxuskabine frei. 132 00:09:50,480 --> 00:09:52,140 Eben neu eingerichtet. 133 00:09:52,160 --> 00:09:53,540 Wenn ich bitten darf? 134 00:09:53,560 --> 00:09:54,600 Danke. 135 00:09:57,200 --> 00:09:58,200 Geleit, bitte. 136 00:09:58,600 --> 00:10:00,320 Das Gepäck auf Kabine 59. 137 00:10:04,600 --> 00:10:07,600 (Musik) 138 00:10:25,800 --> 00:10:28,240 Ich hoffe, es gefällt Ihnen. - Oh ja. 139 00:10:29,120 --> 00:10:30,200 Ganz hübsch. 140 00:10:31,240 --> 00:10:34,020 Fahren wir bald ab? - Wir haben Verspätung. 141 00:10:34,040 --> 00:10:37,740 Einer unserer Stewards ist über sein Schuhband gestolpert. 142 00:10:37,760 --> 00:10:39,980 Jetzt hat er einen gebrochenen Fuß. 143 00:10:40,000 --> 00:10:42,600 Man schafft ihn gerade ins Krankenhaus. 144 00:10:43,520 --> 00:10:47,980 Darf ich Madame eine Stewardesse schicken, um die Koffer auszupacken? 145 00:10:48,000 --> 00:10:50,820 Etwas später, bitte Ich möchte mich ausruhen. 146 00:10:50,840 --> 00:10:54,260 Übrigens, darf ich raten, die Koffer ganz auszupacken 147 00:10:54,280 --> 00:10:56,700 und hier unter dem Bett zu verstauen? 148 00:10:56,720 --> 00:10:58,060 Es ist behaglicher. 149 00:10:58,080 --> 00:11:01,620 Sollten Madame einen Wunsch haben, bitte, nur zu läuten. 150 00:11:01,640 --> 00:11:04,520 Ich stehe Tag und Nacht zu Ihrer Verfügung. 151 00:11:05,880 --> 00:11:09,940 Wenn ich die Wahl habe zwischen Ihnen und dem Koslowski... 152 00:11:09,960 --> 00:11:10,940 Oh, danke. 153 00:11:10,960 --> 00:11:12,660 Und nochmals Verzeihung. 154 00:11:12,680 --> 00:11:14,600 Werde stets mein Bestes tun. 155 00:11:33,520 --> 00:11:36,520 (Musik) 156 00:11:54,440 --> 00:11:55,440 (Klopfen) 157 00:12:05,800 --> 00:12:06,880 Ja, herein. 158 00:12:09,080 --> 00:12:11,200 Ich bitte um Verzeihung, Madame. 159 00:12:12,160 --> 00:12:13,540 Ich möchte nur fragen, 160 00:12:13,560 --> 00:12:17,100 an welchem Tisch ich Ihnen einen Platz reservieren darf. 161 00:12:17,120 --> 00:12:18,860 An einem interessanten halt. 162 00:12:18,880 --> 00:12:22,060 Würden Sie einen Blick in die Passagierliste werfen? 163 00:12:22,080 --> 00:12:25,180 Ich könnte mir vorstellen, dass ein günstiger Platz 164 00:12:25,200 --> 00:12:28,860 zwischen der Herzogin und Miss Saphirstein zu finden wäre. 165 00:12:28,880 --> 00:12:30,100 2 würdige Damen. 166 00:12:30,120 --> 00:12:32,780 Wer ist denn das hier oben? Ogden? 167 00:12:32,800 --> 00:12:35,020 David Ogden, der Haferflocken-König. 168 00:12:35,040 --> 00:12:37,860 Ein Multimillionär in Begleitung seiner Mutter. 169 00:12:37,880 --> 00:12:41,640 Dann reservieren Sie mir einen Platz am Tisch von Mr. Ogden. 170 00:12:42,320 --> 00:12:44,560 Da möchte ich eher sagen... - Was? 171 00:12:45,480 --> 00:12:47,660 Mr. Ogden ist manchmal sonderbar. 172 00:12:47,680 --> 00:12:51,380 Gerade das gefällt mir bei Männern. Reich und sonderbar. 173 00:12:51,400 --> 00:12:52,380 Mhm. 174 00:12:52,400 --> 00:12:53,380 Tja. 175 00:12:53,400 --> 00:12:55,180 Ich meine aber... - Ich weiß. 176 00:12:55,200 --> 00:12:59,320 Sie wollen mich zum Koslowski setzen, nicht wahr? - Nein, nein. 177 00:12:59,920 --> 00:13:03,360 Wie Sie meinen, Madame. Ich werde mein Möglichstes tun. 178 00:13:24,800 --> 00:13:27,800 (Musik) 179 00:15:12,120 --> 00:15:15,780 Man setzt sich nicht einfach zu Fremden Leuten an den Tisch. 180 00:15:15,800 --> 00:15:18,500 Diese Frau ist bestimmt eine Abenteurerin. 181 00:15:18,520 --> 00:15:21,260 Gib mir einen Whiskey. Das ist eine Frechheit. 182 00:15:21,280 --> 00:15:24,140 Ich verstehe nicht, warum du dich so aufregst. 183 00:15:24,160 --> 00:15:26,540 Dieses Weib hat es auf David abgesehen. 184 00:15:26,560 --> 00:15:29,900 Mr. Ogdens Reaktionen entwickeln eine Beschleunigung. 185 00:15:29,920 --> 00:15:33,740 Unsere Bemühungen, deine Nichte mit David glücklich zu machen, 186 00:15:33,760 --> 00:15:35,060 sind in der Badehose. 187 00:15:35,080 --> 00:15:37,180 Wo willst du hin? - Zu Miss Colombe. 188 00:15:37,200 --> 00:15:40,420 Ich werde sie auffordern, sich woanders hinzusetzen. 189 00:15:40,440 --> 00:15:43,340 Nur damit dieses Weibsbild hinter unserem Rücken 190 00:15:43,360 --> 00:15:45,540 noch heftiger mit David flirten kann? 191 00:15:45,560 --> 00:15:49,340 Wenigstens beim Essen will ich sie unter meinen Augen haben. 192 00:15:49,360 --> 00:15:53,420 Es ist Ihre Aufgabe, meinen Sohn vor dem Schlimmsten zu bewahren. 193 00:15:53,440 --> 00:15:56,580 Einer von Ihnen wird doch diesem Dämchen beikommen. 194 00:15:56,600 --> 00:16:00,300 V.a. will ich erfahren, woher diese Biene hegeflogen kommt. 195 00:16:00,320 --> 00:16:01,460 Meine Saphire. 196 00:16:01,480 --> 00:16:03,920 Willst du mich halbnackt gehen lassen? 197 00:16:04,320 --> 00:16:05,700 Du säufst zu viel. 198 00:16:05,720 --> 00:16:07,880 Lass mir wenigstens einen übrig. 199 00:16:08,320 --> 00:16:10,040 Also, es bleibt dabei. 200 00:16:10,600 --> 00:16:12,620 Ach, entschuldigen Sie, bitte. 201 00:16:12,640 --> 00:16:15,040 Wie tief ist hier das Meer? - Bedaure. 202 00:16:15,840 --> 00:16:17,220 Wie tief... - Bedaure. 203 00:16:17,240 --> 00:16:18,480 Wie... - Bedaure. 204 00:16:19,400 --> 00:16:21,780 Tja, Lurch. Die wissen es auch nicht. 205 00:16:21,800 --> 00:16:22,800 Komm. 206 00:16:27,920 --> 00:16:30,920 (Musik) 207 00:16:33,960 --> 00:16:36,100 Oh, pardon. - Aber bitte sehr. 208 00:16:36,120 --> 00:16:37,780 Dürfen wir behilflich sein? 209 00:16:37,800 --> 00:16:41,540 Sollten Sie den Speisesaal suchen: rechts um die Ecke und... 210 00:16:41,560 --> 00:16:44,200 Danke, ich kenne mich auf Ozeanriesen aus. 211 00:16:54,640 --> 00:16:57,640 (Musik) 212 00:17:24,360 --> 00:17:25,340 Unglaublich. 213 00:17:25,360 --> 00:17:28,120 Scheint, ein besonderes Schloss zu sein. 214 00:17:36,600 --> 00:17:39,600 (Musik) 215 00:17:46,040 --> 00:17:48,820 Was machen Sie? - Damit niemand hereinschaut. 216 00:17:48,840 --> 00:17:52,040 Idiot. Auf hoher See? Durchsuchen Sie die Koffer. 217 00:17:58,480 --> 00:17:59,480 Nichts. 218 00:18:00,720 --> 00:18:01,700 Nichts. 219 00:18:01,720 --> 00:18:04,720 Süß, dieses kleine Ding. Finden Sie nicht auch? 220 00:18:07,000 --> 00:18:08,460 Und dies Cocktailkleid. 221 00:18:08,480 --> 00:18:12,020 Jedenfalls vermittelt diese Visite folgenden Eindruck: 222 00:18:12,040 --> 00:18:16,460 Die Dame scheint es gewöhnt zu sein, dass jemand aufräumt. - 1. Klasse. 223 00:18:16,480 --> 00:18:20,660 Wofür auch das Fehlen jeglichen intellektuellen Interesses spricht. 224 00:18:20,680 --> 00:18:24,540 Oder haben Sie irgendwo etwas wie ein Buch gesehen? - Nichts. 225 00:18:24,560 --> 00:18:28,740 Nicht einmal eine Illustrierte. - Das für eine 5-tägige Überfahrt. 226 00:18:28,760 --> 00:18:29,780 Ferner? 227 00:18:29,800 --> 00:18:33,460 Keinerlei Anzeichen von einem Mann im Leben dieser Dame. 228 00:18:33,480 --> 00:18:34,900 Kein Brief, kein Bild. 229 00:18:34,920 --> 00:18:36,140 Rein gar nichts. 230 00:18:36,160 --> 00:18:38,440 Ich habe einen 6. Sinn für so was. 231 00:18:40,640 --> 00:18:43,120 Folglich? - Eine alleinstehende Dame. 232 00:18:43,760 --> 00:18:44,740 Oder: 233 00:18:44,760 --> 00:18:47,240 Sie hat alle Indizien beseitigt. 234 00:18:48,760 --> 00:18:50,980 Wir wissen nichts. - Gar nichts. 235 00:18:51,000 --> 00:18:52,820 Das ist immer das Beste. 236 00:18:52,840 --> 00:18:53,840 (Aufschrei) 237 00:18:58,480 --> 00:18:59,640 Teufel, Teufel. 238 00:19:00,280 --> 00:19:02,440 Sie hinterlassen Spuren. Komm. 239 00:19:10,040 --> 00:19:13,040 (Musik) 240 00:19:19,480 --> 00:19:23,260 Ach, entschuldigen Sie, bitte. Wie tief ist hier das Meer? 241 00:19:23,280 --> 00:19:26,360 Bedaure. - Wir wollen ihn doch nicht reinwerfen. 242 00:19:29,480 --> 00:19:30,480 (Schiffshorn) 243 00:19:49,400 --> 00:19:51,760 Modellhaus Schikora und Neusiedel. 244 00:19:52,440 --> 00:19:54,600 Fräulein Margarete Pospischil. 245 00:19:56,000 --> 00:20:00,140 "Liebes Gretel, aus bestimmten Gründen können wir die Kollektion 246 00:20:00,160 --> 00:20:02,380 nicht vor dem 18. in Hamburg zeigen. 247 00:20:02,400 --> 00:20:05,520 Also pass auf, dass keiner die Kleider sieht. 248 00:20:08,000 --> 00:20:12,140 PS: Falls sich das Datum noch hinausschiebt, wirst du verstehen, 249 00:20:12,160 --> 00:20:15,820 dass ich dir die Tage in Hamburg auf den Urlaub anrechne. 250 00:20:15,840 --> 00:20:17,480 Außerdem..." (Gelächter) 251 00:20:22,080 --> 00:20:25,080 (Musik und Gelächter) 252 00:20:28,960 --> 00:20:32,180 Das war der wundervollste Augenblick meines Lebens. 253 00:20:32,200 --> 00:20:33,780 Wie Mami an den Tisch kam, 254 00:20:33,800 --> 00:20:36,660 und da sitzen Sie und haben dasselbe Kleid an. 255 00:20:36,680 --> 00:20:41,140 So was ist ihr noch nicht passiert. Das werde ich Ihnen nie vergessen. 256 00:20:41,160 --> 00:20:44,740 Sie können sich wünschen, was Sie wollen. Sie kriegen es. 257 00:20:44,760 --> 00:20:48,020 So wahr ich David heiße. Meine Freunde sagen Davie. 258 00:20:48,040 --> 00:20:51,820 Dann wünsche ich mir, dass Sie immer so lustig sind, Davie. 259 00:20:51,840 --> 00:20:56,460 Sie werden nicht immer bei mir sein. - Aber das hängt von Ihnen ab. 260 00:20:56,480 --> 00:20:58,440 Was kann ich für Sie tun? 261 00:20:59,160 --> 00:21:03,100 Wenn Sie wollen, reiße ich die Mütze vom Kopf des Kapitäns. 262 00:21:03,120 --> 00:21:06,400 Aber ich habe was Besseres. - Was denn, Davie? 263 00:21:07,120 --> 00:21:10,840 Mein Vertrauen. - Aber nicht heute, es ist schon spät. 264 00:21:11,600 --> 00:21:13,800 Warum nicht heute, jetzt, Martine? 265 00:21:14,120 --> 00:21:15,940 Es könnte mich überwältigen. 266 00:21:15,960 --> 00:21:19,880 Schließlich bin ich nur eine Frau, und Sie... - Was bin ich? 267 00:21:20,800 --> 00:21:23,280 Sie sind eine Naturgewalt, Davie. 268 00:21:24,800 --> 00:21:26,500 Auf morgen. - Auf morgen. 269 00:21:26,520 --> 00:21:28,200 Gute Nacht. - Gute Nacht. 270 00:21:28,520 --> 00:21:30,120 Gute Nacht. - Gute Nacht. 271 00:21:30,280 --> 00:21:31,260 Gute Nacht. 272 00:21:31,280 --> 00:21:32,280 Gute Nacht. 273 00:21:55,320 --> 00:21:57,320 Sie gehen aber ganz schön ran. 274 00:22:22,400 --> 00:22:25,120 Halt, bleiben Sie stehen. - Wer sind Sie? 275 00:22:25,680 --> 00:22:28,360 Ich bin der Herr von unter Ihrem Bett. 276 00:22:29,240 --> 00:22:32,920 Ich muss allerdings sagen, es liegt sich bequemer oben auf. 277 00:22:33,400 --> 00:22:37,260 Sie müssen entschuldigen, aber man kann ungestörter sprechen. 278 00:22:37,280 --> 00:22:39,540 Verlassen Sie meine Kabine oder... 279 00:22:39,560 --> 00:22:41,940 ...Sie schreien so laut, dass alle hören, 280 00:22:41,960 --> 00:22:44,140 dass Sie nicht Martine Colombe sind, 281 00:22:44,160 --> 00:22:47,660 sondern die kleine Margarethe Poschdibil. - Pospischil. 282 00:22:47,680 --> 00:22:52,380 Dass sie aus Wien kommen, Ottakring, von Beruf Mannequin sind und mit der 283 00:22:52,400 --> 00:22:56,580 Kollektion des Modehauses Schikora und Neusiedel geflitzt sind. 284 00:22:56,600 --> 00:22:57,860 Des ist net wahr. 285 00:22:57,880 --> 00:23:00,980 Was steht in den Briefen? Das ist doch Ihr Pass. 286 00:23:01,000 --> 00:23:05,760 Wie kommen Sie zu meinen Papieren? - Haben Sie noch was dazu zu sagen? 287 00:23:07,080 --> 00:23:08,080 Na? 288 00:23:08,760 --> 00:23:09,760 Also... 289 00:23:10,080 --> 00:23:13,420 Ich hätte es nicht getan, aber der Schikora... Also... 290 00:23:13,440 --> 00:23:16,580 Wie der mir geschrieben hat, dass er die Kollektion 291 00:23:16,600 --> 00:23:20,860 erst später zeigen kann, und es war eh alles verdächtig... - Wieso? 292 00:23:20,880 --> 00:23:22,580 Die ganze Kollektion halt. 293 00:23:22,600 --> 00:23:24,300 Aber das mit dem Urlaub. 294 00:23:24,320 --> 00:23:28,980 Dass er mir geschrieben hat, dass er die Zeit mit all den Scherereien 295 00:23:29,000 --> 00:23:32,260 darauf anrechnen will, da war mir alles wurscht. 296 00:23:32,280 --> 00:23:36,900 Auch die Spesengelder, für die Sie sich die Schiffskarte gekauft haben. 297 00:23:36,920 --> 00:23:39,700 Weil ich es satt habe, das Kleidervorführen. 298 00:23:39,720 --> 00:23:43,060 Die sitzen vor einem und können sich alles leisten. 299 00:23:43,080 --> 00:23:46,860 Unsereiner hört nur: Zeigen Sie der Dame die Rückenpartie. 300 00:23:46,880 --> 00:23:49,660 Darin wird die Miezi entzückend ausschauen, 301 00:23:49,680 --> 00:23:52,140 wenn man die Taille weiter machen kann. 302 00:23:52,160 --> 00:23:55,480 Unsereiner hat nix als wehe Füße. Das hab ich satt. 303 00:23:56,080 --> 00:23:57,560 Ich will nach Amerika. 304 00:24:00,720 --> 00:24:05,260 Für diese Reise riskieren Sie, als Schwindlerin ins Kittchen zu kommen? 305 00:24:05,280 --> 00:24:07,540 Bis mich der Schikora gefunden hätte, 306 00:24:07,560 --> 00:24:11,020 wäre ich längst mit einem reichen Burschen verheiratet. 307 00:24:11,040 --> 00:24:13,180 Der hätte ihm alles zurückgezahlt. 308 00:24:13,200 --> 00:24:16,820 Schon haben wir uns an den erstbesten Reichen rangemacht. 309 00:24:16,840 --> 00:24:20,780 Wenn der 1. der Beste ist? - Mr. David Ogden heißt er, wie? 310 00:24:20,800 --> 00:24:21,760 Jawohl. 311 00:24:22,240 --> 00:24:24,600 Und er hat 50 Mio. In Dollar. 312 00:24:25,640 --> 00:24:26,680 Verstehe. 313 00:24:27,200 --> 00:24:28,980 50 Mio. liebt man leicht. 314 00:24:29,000 --> 00:24:30,280 Sogar in Dollar. 315 00:24:35,200 --> 00:24:38,280 Was geschieht jetzt? Werden Sie mich verhaften? 316 00:24:40,120 --> 00:24:44,300 Das muss ich mir noch überlegen. Erst mal haben Sie Stubenarrest. 317 00:24:44,320 --> 00:24:47,080 In New York, schicken Sie ich da zurück? 318 00:24:48,160 --> 00:24:49,700 Das weiß ich noch nicht. 319 00:24:49,720 --> 00:24:53,120 Auf jeden Fall bleiben wir beide hier in der Kabine. 320 00:24:55,480 --> 00:24:57,180 Wir beide. - Wir beide? 321 00:24:57,200 --> 00:24:58,400 So ist es. 322 00:24:59,360 --> 00:25:02,340 Allerdings müssen Sie sich Ordnung angewöhnen. 323 00:25:02,360 --> 00:25:04,460 Ich hasse unordentliche Frauen, 324 00:25:04,480 --> 00:25:07,180 besonders wenn man mit Ihnen zusammenlebt. 325 00:25:07,200 --> 00:25:08,200 Und noch was. 326 00:25:11,200 --> 00:25:13,420 Haben Sie einen Happen zu beißen? 327 00:25:13,440 --> 00:25:14,920 (Mann) Pardon. - Psst. 328 00:25:15,320 --> 00:25:17,020 Halt, bleiben Sie stehen. 329 00:25:17,040 --> 00:25:18,780 (Frau) Ach, wie tief... 330 00:25:18,800 --> 00:25:22,980 Wer sind Sie eigentlich? Sie sind der Schiffsdetektiv, oder nicht? 331 00:25:23,000 --> 00:25:24,980 Nee, das überlasse ich anderen. 332 00:25:25,000 --> 00:25:28,380 Z.B. den 3 Herren, die hier rumgeschnüffelt haben. 333 00:25:28,400 --> 00:25:29,380 3 Herren? 334 00:25:29,400 --> 00:25:30,380 Ja. 335 00:25:30,400 --> 00:25:33,680 Das waren Schiffsdetektive oder so was ähnliches. 336 00:25:34,160 --> 00:25:36,340 Und Sie, wer sind denn dann Sie? 337 00:25:36,360 --> 00:25:37,300 Ich? 338 00:25:37,320 --> 00:25:38,560 Ich heiße Bolle. 339 00:25:40,120 --> 00:25:41,840 Robert Bolle. Aus Berlin. 340 00:25:42,480 --> 00:25:46,280 Was haben Sie angestellt, dass Sie sich verstecken müssen? 341 00:25:46,840 --> 00:25:47,980 Gar nichts. 342 00:25:48,000 --> 00:25:52,020 Ich sehe mich in der Situation, verbilligt reisen zu müssen. 343 00:25:52,040 --> 00:25:56,420 Ich reise hinter einer Dame her, an die ich mein Herz verloren habe, 344 00:25:56,440 --> 00:26:00,740 mit der ich gerne gemeinsam meinen Lebensabend beschließen möchte. 345 00:26:00,760 --> 00:26:03,080 Und diese Reiserei geht ins Geld. 346 00:26:03,680 --> 00:26:05,320 Ein blinder Passagier. 347 00:26:06,040 --> 00:26:08,820 Wenn man will, kann man das auch so ausdrücken. 348 00:26:08,840 --> 00:26:10,540 Aber ich möchte Ihnen raten, 349 00:26:10,560 --> 00:26:14,520 von dieser vertraulichen Mitteilung keinen Gebrauch zu machen. 350 00:26:15,320 --> 00:26:16,480 Das war das. 351 00:26:18,120 --> 00:26:20,060 Jetzt gehen Sie ins Bettchen. 352 00:26:20,080 --> 00:26:23,200 Morgen früh um 7, so Gott will, gibt es Frühstück. 353 00:26:24,000 --> 00:26:25,980 Die Eier bitte 6 min gekocht. 354 00:26:26,000 --> 00:26:29,040 Mein Butler hat sich leider das Bein gebrochen. 355 00:26:30,080 --> 00:26:31,820 Sie unfeiner Mensch, Sie. 356 00:26:31,840 --> 00:26:36,100 Mit so was soll ich 5 Tage in einer Kabine bleiben? - So ist es. 357 00:26:36,120 --> 00:26:39,420 Sie wollen doch nicht unter meinem Bett schlafen? 358 00:26:39,440 --> 00:26:43,180 Wenn ich die Wahl habe, liege ich auch lieben oben drauf. 359 00:26:43,200 --> 00:26:47,300 Aber ich halte es für sicherer. Und wie gesagt, bin ich verlobt. 360 00:26:47,320 --> 00:26:51,060 Jetzt wollen wir schön die Kleidchen auf den Bügel hängen. 361 00:26:51,080 --> 00:26:53,580 Ab heute beginnt ein ordentliches Leben. 362 00:26:53,600 --> 00:26:55,000 Na los, Pospischil. 363 00:26:59,760 --> 00:27:03,660 Das muss ein Trottel sein, der auf so was reinfällt wie Sie. 364 00:27:03,680 --> 00:27:08,020 Das ist kein Trottel, außerdem... - ...hat er 50 Mio. in Dollars. 365 00:27:08,040 --> 00:27:09,040 Ich weiß. 366 00:27:09,760 --> 00:27:12,020 Machen Sie nicht so einen Krach. 367 00:27:12,040 --> 00:27:13,120 (Lautes Poltern) 368 00:27:13,920 --> 00:27:16,420 So was soll ich mir bieten lassen? 369 00:27:16,440 --> 00:27:18,680 Das hatten wir schon festgelegt. 370 00:27:27,520 --> 00:27:28,560 (Glockenläuten) 371 00:27:57,120 --> 00:28:00,360 Da wird David sich freuen, wenn er Sie so sieht. 372 00:28:12,480 --> 00:28:15,440 (Musik) 373 00:29:56,760 --> 00:29:57,800 Bolle? 374 00:29:58,960 --> 00:29:59,920 Bolle? 375 00:30:14,080 --> 00:30:15,380 Moin, Pospischil. 376 00:30:15,400 --> 00:30:16,440 Ist was? 377 00:30:25,240 --> 00:30:26,560 Das lob ich mir. 378 00:30:27,360 --> 00:30:30,400 Papa badet, und Mutti hat das Frühstück gemacht. 379 00:30:31,120 --> 00:30:34,280 Oder hat Mutti vergessen, den Ober zu klingeln? 380 00:30:34,960 --> 00:30:35,940 (Klopfen) 381 00:30:35,960 --> 00:30:36,960 Da ist einer. 382 00:30:39,160 --> 00:30:40,640 Ja, ja, ja, Moment. 383 00:30:41,480 --> 00:30:42,760 Ich komme gleich. 384 00:30:43,080 --> 00:30:44,240 Ja, ja, ja. 385 00:30:48,400 --> 00:30:50,260 Morgen Madame. - Guten Morgen. 386 00:30:50,280 --> 00:30:51,980 Was kann ich für Sie tun? 387 00:30:52,000 --> 00:30:53,940 Bringen Sie mir das Frühstück. 388 00:30:53,960 --> 00:30:56,580 Englisch, amerikanisch oder kontinental? 389 00:30:56,600 --> 00:30:59,440 Bringen Sie alles, was Sie haben. - Alles. 390 00:30:59,840 --> 00:31:00,840 Alles? 391 00:31:02,200 --> 00:31:03,200 Alles. 392 00:31:04,840 --> 00:31:06,000 Die Eier 6 min. 393 00:31:07,360 --> 00:31:08,800 Und die Eier 6 min. 394 00:31:12,760 --> 00:31:13,760 Leinsamen. 395 00:31:14,240 --> 00:31:15,560 Lauwarmes Wasser. 396 00:31:15,960 --> 00:31:17,080 Und Fruchtsalz. 397 00:31:17,640 --> 00:31:19,540 Haben Madame noch einen Wunsch? 398 00:31:19,560 --> 00:31:23,380 Dass Sie Ihr Gesicht hinaustragen. (leise) Sehr wohl, Madame. 399 00:31:23,400 --> 00:31:26,580 Was zischeln Sie da? - Ich sagte, sehr wohl, Madame 400 00:31:26,600 --> 00:31:28,600 Brüllen Sie nicht so. Raus! 401 00:31:32,000 --> 00:31:34,640 Ihr Blutdruck, Mrs. Ogden, Sie zittern ja. 402 00:31:35,160 --> 00:31:36,980 Ich zittere, wann es mir passt. 403 00:31:37,000 --> 00:31:39,660 Ihr Blutdruck wäre auch hoch, wenn die Person, 404 00:31:39,680 --> 00:31:43,300 die Sie am meisten reizt, im gleichen Kleid am Tisch sitzt. 405 00:31:43,320 --> 00:31:46,420 Ich glaube nicht, dass sie das Kleid angezogen hat, 406 00:31:46,440 --> 00:31:47,620 um dich zu reizen. 407 00:31:47,640 --> 00:31:49,860 Du findest das noch nett, nicht wahr? 408 00:31:49,880 --> 00:31:53,700 Jetzt habe ich 3 neue Leute zu seiner Bewachung, mit Ihnen 4. 409 00:31:53,720 --> 00:31:56,600 Und immer wieder kommt so was vor. Au! 410 00:31:57,160 --> 00:31:59,940 Vielleicht würde sich David anders benehmen, 411 00:31:59,960 --> 00:32:02,500 wenn du ihm ein wenig Freiheit ließest. 412 00:32:02,520 --> 00:32:05,620 Ach was, er hat als Kind so viel Freiheit gehabt, 413 00:32:05,640 --> 00:32:09,460 dass ich heute noch Renten an gebissene Polizisten bezahle. 414 00:32:09,480 --> 00:32:11,660 Seine Raketen sind höher geflogen 415 00:32:11,680 --> 00:32:14,420 als die der Army und Navy zusammengenommen. 416 00:32:14,440 --> 00:32:17,380 Hat alles nichts genützt. - Wie meinst du das? 417 00:32:17,400 --> 00:32:19,140 Sagen Sie es Mrs. Shadwell. 418 00:32:19,160 --> 00:32:22,340 Mr. Ogden benimmt sich außerordentlich komisch, 419 00:32:22,360 --> 00:32:24,520 wenn er sich in jemanden verliebt. 420 00:32:25,000 --> 00:32:26,480 Das letzte Mal z.B. 421 00:32:26,840 --> 00:32:27,840 In Paris. 422 00:32:28,240 --> 00:32:31,740 Hat er in den Hotelgängen Verkehrsschilder aufgestellt. 423 00:32:31,760 --> 00:32:35,180 Dann hat er die verprügelt, die sie wegnehmen wollten. 424 00:32:35,200 --> 00:32:37,540 Das kann ich nicht so schlimm finden. 425 00:32:37,560 --> 00:32:40,300 Der Mann, der so sehr hinter Barbara her war, 426 00:32:40,320 --> 00:32:42,900 dass wir unsere Reise abbrechen mussten, 427 00:32:42,920 --> 00:32:46,420 hat sogar einen neapolitanischen Schuhputzer bestochen. 428 00:32:46,440 --> 00:32:47,700 Um mir vor einem Café 429 00:32:47,720 --> 00:32:50,420 die Schuhsohlen ans Pflaster festzukleben. 430 00:32:50,440 --> 00:32:54,220 Nur damit er mit Barbara alleine spazieren gehen konnte. 431 00:32:54,240 --> 00:32:55,580 Aber... - Nichts aber. 432 00:32:55,600 --> 00:32:59,100 Dieser Mann trägt doch nicht den Namen meiner Haferflocke, 433 00:32:59,120 --> 00:33:02,580 welche 85% aller amerikanischen Porridge-Esser ernährt. 434 00:33:02,600 --> 00:33:05,780 Hör mal auf, ich habe schon lauter Rillen im Hirn. 435 00:33:05,800 --> 00:33:10,020 Überhaupt solltest du dich weniger um David als um Barbara kümmern. 436 00:33:10,040 --> 00:33:13,060 Oder willst du sie ihrem jungen Mann ausliefern? 437 00:33:13,080 --> 00:33:16,080 Ich sage dir, diese Europäer sind Sklavenhalter. 438 00:33:16,440 --> 00:33:19,780 Wenn Sie es drauf angelegt haben, dass ich zerplatze, 439 00:33:19,800 --> 00:33:21,780 so ist das eine Fehlspekulation. 440 00:33:21,800 --> 00:33:25,400 Ich habe als Säugling pro Tag 2 Ammen trockengetrunken. 441 00:33:25,920 --> 00:33:27,720 Und Seeluft macht hungrig. 442 00:33:29,480 --> 00:33:31,160 Dann esse ich eben Eier. 443 00:33:32,480 --> 00:33:33,480 Salz, bitte. 444 00:33:34,400 --> 00:33:35,520 Nicht so viel. 445 00:33:38,080 --> 00:33:39,700 Der Tee ist nicht schlecht. 446 00:33:39,720 --> 00:33:43,940 Ich werde meinen Butler anweisen, ihn nur nachmittags zu servieren. 447 00:33:43,960 --> 00:33:47,860 Vorausgesetzt, dass ich nicht Sie zur Bedienung behalten muss. 448 00:33:47,880 --> 00:33:51,800 So am Frühstückstisch machen Sie sich schon sehr dekorativ. 449 00:33:54,280 --> 00:33:56,400 Oder hatten Sie andere Pläne? 450 00:33:56,880 --> 00:33:57,880 Nö, nicht? 451 00:33:59,560 --> 00:34:01,660 Sie schweigen, das spricht für Sie. 452 00:34:01,680 --> 00:34:04,760 Nichts ist lästiger als schwatzhafte Bedienung. 453 00:34:07,000 --> 00:34:08,160 (räuspert sich) 454 00:34:10,840 --> 00:34:11,960 (Glockenläuten) 455 00:34:14,960 --> 00:34:18,620 Sie sollten es nicht übertreiben, das mit dem Nichtssagen. 456 00:34:18,640 --> 00:34:22,560 Immerhin liegen noch 3-mal 24 h in dieser Kabine vor uns. 457 00:34:28,040 --> 00:34:31,720 Dann lesen Sie mir wenigstens was aus der Bordzeitung vor. 458 00:34:36,080 --> 00:34:39,140 Der Leitartikel: "Welche Ziele verfolgt der Kreml?" 459 00:34:39,160 --> 00:34:40,580 2-mal dürfen Sie raten. 460 00:34:40,600 --> 00:34:44,220 New Yorker Börsenkurse. - Interessieren mich erst später. 461 00:34:44,240 --> 00:34:47,180 "Die Memoiren des Fiakers Bratfisch gefunden". 462 00:34:47,200 --> 00:34:49,940 Ein Beitrag Österreichs zur Weltliteratur. 463 00:34:49,960 --> 00:34:53,240 Stehen Sie auf und singen Sie Ihre Nationalhymne. 464 00:34:56,240 --> 00:34:59,640 "Skandal in der Haute-Couture". - Was für ein Ding? 465 00:35:03,320 --> 00:35:05,440 Machen Sie es nicht so spannend. 466 00:35:08,920 --> 00:35:12,340 Gehen Sie ins Badezimmer, ziehen Sie sich ordentlich an 467 00:35:12,360 --> 00:35:14,300 und erwarten Sie das Weitere. 468 00:35:14,320 --> 00:35:15,640 Was gibt es denn? 469 00:35:16,200 --> 00:35:19,220 Den Zahlmeister, bitte. Er soll sofort kommen. 470 00:35:19,240 --> 00:35:21,000 59, Martine Colombe. 471 00:35:21,720 --> 00:35:22,860 Was ist denn los? 472 00:35:22,880 --> 00:35:25,720 Der Zahlmeister soll Sie hier herausholen. 473 00:35:26,640 --> 00:35:30,660 Passen Sie auf, was Sie tun. Oder haben Sie vergessen, dass... 474 00:35:30,680 --> 00:35:32,740 Damit kommen Sie mir nicht mehr. 475 00:35:32,760 --> 00:35:35,460 Lesen Sie das hier, schön laut und langsam. 476 00:35:35,480 --> 00:35:38,100 "Skandal in der Haute-Couture". Bitte. 477 00:35:38,120 --> 00:35:40,800 Den Ton verbitte ich mir, so geht es los. 478 00:35:41,720 --> 00:35:44,220 "Auf Anzeige eines Pariser Modeschöpfers 479 00:35:44,240 --> 00:35:47,340 wurde der Wiener Couturier Ferdinand Schikora, 480 00:35:47,360 --> 00:35:50,960 Inhaber des Salons Schikora und Neusiedel, verhaftet. 481 00:35:52,320 --> 00:35:56,220 Man wirft ihm vor, die Entwürfe entwendet und eine Kollektion 482 00:35:56,240 --> 00:35:59,820 angefertigt zu haben, die er als seine ausgeben wollte." 483 00:35:59,840 --> 00:36:02,380 Das scheint ja eine seriöse Firma zu sein. 484 00:36:02,400 --> 00:36:04,780 Und da machen Sie noch so viel Wind? 485 00:36:04,800 --> 00:36:08,780 "Obwohl nachgewiesen werden konnte, dass Schikora die Entwürfe 486 00:36:08,800 --> 00:36:12,740 unrechtmäßig an sich gebracht hat, fehlt das Hauptbeweisstück: 487 00:36:12,760 --> 00:36:15,140 die Kleider." - Das soll Sie entlasten? 488 00:36:15,160 --> 00:36:17,620 Dem habe ich den größten Gefallen getan, 489 00:36:17,640 --> 00:36:20,460 dass ich mit der Kollektion verschwunden bin. 490 00:36:20,480 --> 00:36:24,020 Solange er mich nicht sucht, bin ich ein freier Mensch. 491 00:36:24,040 --> 00:36:26,940 Ziehen Sie sich an und erwarten Ihre Festnahme. 492 00:36:26,960 --> 00:36:31,060 Haben Sie eine Ahnung, wie man einen blinden Passagier behandelt? 493 00:36:31,080 --> 00:36:33,460 Das interessiert mich nicht. - Aber mich. 494 00:36:33,480 --> 00:36:37,480 Das ist mir wurscht, wenn Sie nur verschwinden. - Also bitte. 495 00:36:39,040 --> 00:36:40,620 Wenn Sie der Meinung sind, 496 00:36:40,640 --> 00:36:43,360 dass ich mich so schlecht benommen habe... 497 00:36:44,280 --> 00:36:46,880 Machen Sie, was Sie für richtig halten. 498 00:36:49,560 --> 00:36:50,560 Wieso? 499 00:36:52,280 --> 00:36:54,820 Was macht man mit einem blinden Passagier? 500 00:36:54,840 --> 00:36:57,340 Der Zahlmeister wird es Ihnen erklären. 501 00:36:57,360 --> 00:36:58,360 (Klopfen) 502 00:36:59,640 --> 00:37:00,720 Moment. 503 00:37:01,160 --> 00:37:02,440 Ich komme gleich. 504 00:37:08,440 --> 00:37:10,300 (flüstert) Was machen Sie da? 505 00:37:10,320 --> 00:37:12,820 Ich möchte dabei sein, wenn Sie erklären, 506 00:37:12,840 --> 00:37:15,120 dass ich ein blinder Passagier bin. 507 00:37:16,000 --> 00:37:19,000 Der die Nacht in Ihrer Kabine zugebracht hat. 508 00:37:19,360 --> 00:37:20,360 (Klopfen) 509 00:37:20,800 --> 00:37:21,920 Ich komme gleich. 510 00:37:22,560 --> 00:37:26,760 Sie verschwinden ins Badezimmer, oder ich kenne mich nicht mehr. 511 00:37:27,440 --> 00:37:29,440 Das ist es eben, Pospischil. 512 00:37:34,840 --> 00:37:35,840 (Klopfen) 513 00:37:40,920 --> 00:37:42,840 Guten Morgen. - Guten Morgen. 514 00:37:43,560 --> 00:37:46,680 Ist etwas nicht in Ordnung? - Nein, im Gegenteil. 515 00:37:47,360 --> 00:37:49,680 Setzen Sie sich doch. - Danke schön. 516 00:37:50,880 --> 00:37:52,320 Was führt Sie zu mir? 517 00:37:54,800 --> 00:37:57,500 Sie haben mich rufen lassen. - Ich? Ach so. 518 00:37:57,520 --> 00:38:01,180 Ich dachte, Sie wollten sich erkundigen, wie es mir geht. 519 00:38:01,200 --> 00:38:03,620 Ihr Appetit scheint in Ordnung zu sein. 520 00:38:03,640 --> 00:38:07,360 Ich habe einen derartigen Heißhunger, direkt einen Anfall. 521 00:38:08,640 --> 00:38:12,280 Man sagt ja, dass Frauen in gewissen Umständen... - Ja. 522 00:38:13,160 --> 00:38:17,740 In anderen Umständen. - Glauben Sie, ich bin Seereisen nicht gewöhnt? 523 00:38:17,760 --> 00:38:19,120 Doch, natürlich. 524 00:38:20,680 --> 00:38:24,460 Aber das kommt nicht nur auf hoher See vor. - Eben drum. 525 00:38:24,480 --> 00:38:26,560 Seeluft macht eben hungrig. 526 00:38:27,200 --> 00:38:28,840 Das macht sie wohl. 527 00:38:29,560 --> 00:38:32,140 Ich frage mich immer auf meinen Seereisen: 528 00:38:32,160 --> 00:38:34,660 Wie machen das die blinden Passagiere, 529 00:38:34,680 --> 00:38:36,620 müssen die nicht Hunger haben? 530 00:38:36,640 --> 00:38:39,260 Blinde Passagiere, das kommt gar nicht vor. 531 00:38:39,280 --> 00:38:43,360 Aber wenn, was macht man dann? - Da haben wir unsere Methoden. 532 00:38:43,880 --> 00:38:45,100 Wie Sie das sagen. 533 00:38:45,120 --> 00:38:49,020 Da kann man einen Schreck kriegen. - Schreck ist nicht nötig. 534 00:38:49,040 --> 00:38:51,320 Aber eine Lehre kriegen die. - So? 535 00:38:51,840 --> 00:38:53,960 Eine Lehre kriegen die? - Mhm. 536 00:38:54,400 --> 00:38:56,620 Dann möchte ich Ihnen was erzählen. 537 00:38:56,640 --> 00:38:57,640 (Klopfen) 538 00:38:58,240 --> 00:38:59,240 Ja bitte? 539 00:39:03,520 --> 00:39:07,400 Mit Empfehlungen von Mr. David Ogden. Er wartet auf Antwort. 540 00:39:07,960 --> 00:39:10,240 Danke schön. Haben Sie Kleingeld? 541 00:39:17,280 --> 00:39:20,620 Sagen Sie Mr. Ogden, dass ich mich freue. 542 00:39:20,640 --> 00:39:21,920 Danke, Madame. 543 00:39:22,400 --> 00:39:23,480 Ja, dann... 544 00:39:24,880 --> 00:39:27,380 Vielen Dank für Ihren Besuch. - Bitte. 545 00:39:27,400 --> 00:39:29,400 Rufen Sie mich ruhig wieder an. 546 00:39:29,880 --> 00:39:30,880 Ja. 547 00:39:39,080 --> 00:39:43,180 Das war nett von Ihnen. - Sie trauen sich aus dem Badezimmer? 548 00:39:43,200 --> 00:39:45,140 Nee, nee, das war wirklich nett, 549 00:39:45,160 --> 00:39:47,340 dass Sie mich nicht verpfiffen haben. 550 00:39:47,360 --> 00:39:52,060 Das behalte ich mir vor. Aber im Moment habe ich Wichtigeres im Kopf. 551 00:39:52,080 --> 00:39:55,220 David, was? - Ich treffe ihn in 1 h auf dem Sonnendeck. 552 00:39:55,240 --> 00:39:56,900 Und Sie bleiben versteckt. 553 00:39:56,920 --> 00:39:59,700 Und diese Unordnung, das muss auch aufhören. 554 00:39:59,720 --> 00:40:02,280 Ab heute beginnt ein ordentliches Leben. 555 00:40:05,480 --> 00:40:07,400 Sie machen sich, Pospischil. 556 00:40:23,560 --> 00:40:27,780 Wenn Sie vorhaben, den Vormittag auf dem Sonnendeck zu verbringen, 557 00:40:27,800 --> 00:40:31,400 wird Ihnen vorher eine körperliche Ertüchtigung guttun. 558 00:40:39,000 --> 00:40:40,120 Hi. - Hi. 559 00:40:42,640 --> 00:40:44,520 Miss Barbara, guten Morgen. 560 00:40:45,080 --> 00:40:47,860 Dann hat ja Mr. David reizende Gesellschaft. 561 00:40:47,880 --> 00:40:51,600 Ich werde Vorsorge treffen, dass der Masseur Sie abholt. 562 00:40:54,480 --> 00:40:56,380 Du hast etwas erfahren können? 563 00:40:56,400 --> 00:40:58,760 Bis Hamburg ist er euch nachgefahren. 564 00:40:59,280 --> 00:41:00,540 Dann ist er hier. 565 00:41:00,560 --> 00:41:03,780 Auf der Passagierliste steht keiner, der Boll heißt. 566 00:41:03,800 --> 00:41:06,020 Aber vielleicht nennt er sich anders. 567 00:41:06,040 --> 00:41:10,580 Damit deine Tante ihn nicht findet. Ich werde es schon rausfinden. 568 00:41:10,600 --> 00:41:12,580 Das werde ich dir nie vergessen, 569 00:41:12,600 --> 00:41:14,940 selbst wenn ich dich heiraten müsste. 570 00:41:14,960 --> 00:41:19,220 Ich werde ein Kinderheim stiften, wenn wir das nicht brauchen. 571 00:41:19,240 --> 00:41:20,220 Ich auch. 572 00:41:20,240 --> 00:41:24,820 Weißt du, Davie, ich bin ganz sicher, dass ich ihn wirklich liebe. 573 00:41:24,840 --> 00:41:27,140 Ich bin völlig verrückt nach Martine. 574 00:41:27,160 --> 00:41:29,500 Mehr als nach diesem Mädchen in Paris. 575 00:41:29,520 --> 00:41:32,000 Wenn er doch bloß auf dem Schiff ist. 576 00:41:32,760 --> 00:41:35,940 Ich werde es rausfinden. Aber jetzt muss ich weg. 577 00:41:35,960 --> 00:41:39,440 Dieser Masseur kommt. Ich kann den Kerl nicht leiden. 578 00:41:40,440 --> 00:41:41,440 Hi. 579 00:41:47,120 --> 00:41:48,160 Bye. - Bye. 580 00:41:56,440 --> 00:41:59,480 (Musik) 581 00:42:05,840 --> 00:42:09,300 Ich gehe jetzt. Sie rühren sich nicht. - Bis wann? 582 00:42:09,320 --> 00:42:10,860 Bis ich zurückkomme. 583 00:42:10,880 --> 00:42:15,080 Passen Sie auf, dass der Wind Sie nicht über den Zaun schaufelt. 584 00:42:17,600 --> 00:42:21,160 (Frau) Entschuldigen Sie, wie tief ist hier das Meer? 585 00:42:27,360 --> 00:42:28,340 Nichts. 586 00:42:28,360 --> 00:42:30,380 Wenn Mr. Ogden sagt, Sonnendeck, 587 00:42:30,400 --> 00:42:33,220 nimmt er an, dass wir etwas anderes vermuten. 588 00:42:33,240 --> 00:42:37,060 Er sieht voraus, dass wir ihn überall anderswo suchen werden. 589 00:42:37,080 --> 00:42:40,340 Also fühlt er sich am sichersten auf dem Sonnendeck. 590 00:42:40,360 --> 00:42:42,260 Er war nicht auf dem Sonnendeck. 591 00:42:42,280 --> 00:42:46,500 Also hat Mr. Ogden durchschaut, dass wir seine List durchschauen. 592 00:42:46,520 --> 00:42:50,820 Und hat sich gesagt... - ...ich werde nicht auf dem Sonnendeck sein. 593 00:42:50,840 --> 00:42:54,660 Haben Sie die Situation in Rechnung gestellt, dass es regnet? 594 00:42:54,680 --> 00:42:58,500 Wahrscheinlich ist das der Grund, weswegen er nicht dort ist. 595 00:42:58,520 --> 00:43:02,580 Wo also werden Sie Mr. Ogden suchen? - Nicht auf dem Sonnendeck. 596 00:43:02,600 --> 00:43:04,000 Was zögern Sie noch? 597 00:43:04,640 --> 00:43:07,000 Sie nehmen Steuerbord, Sie Backbord. 598 00:43:07,240 --> 00:43:08,840 Ich nehme einen Whiskey. 599 00:43:09,440 --> 00:43:11,900 Müssen wir unbedingt auf das Sonnendeck? 600 00:43:11,920 --> 00:43:15,860 Es gibt nicht Herrlicheres als solches Wetter auf hoher See. 601 00:43:15,880 --> 00:43:17,400 Also ich weiß nicht. 602 00:43:23,720 --> 00:43:25,600 Huch, das regnet ja herein. 603 00:43:31,400 --> 00:43:32,400 Nanu. 604 00:43:32,760 --> 00:43:33,820 Was ist denn? 605 00:43:33,840 --> 00:43:38,500 Schauen Sie sich das an. Die hat den Hummer mit Haut und Haaren gegessen. 606 00:43:38,520 --> 00:43:40,520 Bei denen kann man nie wissen. 607 00:43:41,520 --> 00:43:45,860 Dass Sie das können, da weiteressen, wo einer abgebissen hat. Igitt. 608 00:43:45,880 --> 00:43:49,180 Sie haben Ihre Finger auch nicht da, wo sie hingehören. 609 00:43:49,200 --> 00:43:51,520 Das ist was anderes. - Ansichtssache. 610 00:43:52,200 --> 00:43:55,180 Soll ich die ganze Bude hier alleine aufräumen? 611 00:43:55,200 --> 00:43:57,980 Dafür können Sie das Trinkgeld kassieren. 612 00:43:58,000 --> 00:44:00,540 Sie denken, da springt nicht viel raus. 613 00:44:00,560 --> 00:44:04,600 Ich halte mich an weniger schöne Damen, springt mehr bei raus. 614 00:44:06,840 --> 00:44:07,960 Herrlich, was? 615 00:44:08,440 --> 00:44:09,680 Sagten Sie was? 616 00:44:10,240 --> 00:44:11,640 Ich sagte, herrlich. 617 00:44:19,760 --> 00:44:22,760 (Musik) 618 00:44:27,920 --> 00:44:29,000 Ah. 619 00:44:32,160 --> 00:44:35,160 (Musik) 620 00:44:42,120 --> 00:44:44,540 Von Kindheit an liebe ich solches Wetter. 621 00:44:44,560 --> 00:44:46,220 Wissen Sie warum? - Nein. 622 00:44:46,240 --> 00:44:50,140 Weil ich sofort erkältet war und nicht in die Schule musste. 623 00:44:50,160 --> 00:44:54,660 Aber jetzt müssen Sie nicht mehr in die Schule. - Da haben Sie recht. 624 00:44:54,680 --> 00:44:57,720 Jetzt kriege ich Heuschnupfen, wenn es schön ist. 625 00:44:58,000 --> 00:44:59,320 Herr Zahlmeister. 626 00:45:00,000 --> 00:45:01,240 Moment, Moment. 627 00:45:02,040 --> 00:45:03,320 32.000 Rupien. 628 00:45:04,040 --> 00:45:05,520 800 Mexiko-Dollars. 629 00:45:06,000 --> 00:45:09,180 1.700 Schweizer... - In Kabine 59 ist ein Mann. 630 00:45:09,200 --> 00:45:11,340 Und der ist zudringlich geworden? 631 00:45:11,360 --> 00:45:15,100 Machen Sie sich nichts draus. Wir kriegen Schlechtwetter. 632 00:45:15,120 --> 00:45:18,860 Da kommt der schärfste Makako nicht mehr auf dumme Gedanken. 633 00:45:18,880 --> 00:45:20,420 Aber die 59 ist eine Dame. 634 00:45:20,440 --> 00:45:21,540 Wahrhaftig? - Ja. 635 00:45:21,560 --> 00:45:23,300 Und die hat Sie attackiert? 636 00:45:23,320 --> 00:45:27,320 Keiner hat mich attackiert. In der 59 liegt einer unterm Bett. 637 00:45:28,480 --> 00:45:32,060 Das kann ich verstehen. Ist ein scharfer Käfer, die 95. 638 00:45:32,080 --> 00:45:34,100 Bisschen dick, aber in Ordnung. 639 00:45:34,120 --> 00:45:35,120 Nicht 95. 640 00:45:35,640 --> 00:45:36,680 59. 641 00:45:36,920 --> 00:45:37,920 5-9. 642 00:45:38,240 --> 00:45:39,220 Was? 643 00:45:39,240 --> 00:45:41,340 Bei Martine Colombe? - Bei der. 644 00:45:41,360 --> 00:45:44,740 Was für ein Mann? - Ich habe nur seine Zehen gesehen. 645 00:45:44,760 --> 00:45:47,620 Sind Sie sicher, dass da ein Mann dran war? 646 00:45:47,640 --> 00:45:50,000 Höher habe ich nicht nachgeforscht. 647 00:45:50,520 --> 00:45:54,100 Sie behaupten also, dass unsere Passagiere der Luxusklasse 648 00:45:54,120 --> 00:45:55,620 Männerbeine verstecken? 649 00:45:55,640 --> 00:45:58,240 Bei denen kann man nie wissen. - Unsinn. 650 00:45:58,880 --> 00:46:01,020 Halten Sie ein Auge auf die Kabine. 651 00:46:01,040 --> 00:46:05,200 Wenn die Passgiere im Speiseraum sind, können wir nachschauen. 652 00:46:13,240 --> 00:46:16,060 Mach das Schott dicht. - Sind noch 2 oben. 653 00:46:16,080 --> 00:46:18,540 Auf Deck? - Ja, schon den ganzen Morgen. 654 00:46:18,560 --> 00:46:19,820 Wer kann das sein? 655 00:46:19,840 --> 00:46:23,140 Vielleicht ein Liebespaar, das sich was zu sagen hat. 656 00:46:23,160 --> 00:46:25,340 Oder ein Ehepaar, das sich streitet. 657 00:46:25,360 --> 00:46:27,940 Sabbeln tun sie jedenfalls wie bezahlt. 658 00:46:27,960 --> 00:46:29,840 Mal runter holen die beiden. 659 00:46:33,160 --> 00:46:35,320 Ist es nicht ungemütlich hier? 660 00:46:35,840 --> 00:46:38,160 Ja, Sie haben vollständig recht. 661 00:46:38,520 --> 00:46:42,240 Gehen wir hinunter. - Aber wir müssen weitersprechen. 662 00:46:43,160 --> 00:46:46,800 Bisher habe ich Ihnen nur von meiner Kindheit erzählt. 663 00:46:47,280 --> 00:46:49,720 Zum Mittag waren Sie 5 Jahre alt. 664 00:46:50,000 --> 00:46:52,780 Und mit 6 sind Sie zur Schule gekommen. 665 00:46:52,800 --> 00:46:56,060 Mit 14 hatten Sie die 1. Verliebtheit hinter sich. 666 00:46:56,080 --> 00:46:59,100 Bevor Sie volljährig sind, bin ich Großmutter. 667 00:46:59,120 --> 00:47:01,180 Aber ich muss Ihnen das erzählen, 668 00:47:01,200 --> 00:47:04,860 damit Sie mein schwieriges Verhältnis zu Mami verstehen. 669 00:47:04,880 --> 00:47:08,180 Hat das nicht Zeit bis nach dem Abendessen? - Nein. 670 00:47:08,200 --> 00:47:09,500 Mami ist stark. 671 00:47:09,520 --> 00:47:12,460 Ich brauche eine Frau, die stärker ist als sie. 672 00:47:12,480 --> 00:47:16,060 Haben Sie mal an Vera Kukuroceva gedacht? - Wer ist das? 673 00:47:16,080 --> 00:47:19,500 Die russische Kugelstoßmeisterin. - Sie haben Humor. 674 00:47:19,520 --> 00:47:22,580 Aber ich denke an keine andere Frau als an Sie. 675 00:47:22,600 --> 00:47:26,340 Kein Mensch ist meiner Mami so entgegengetreten wie Sie. 676 00:47:26,360 --> 00:47:30,740 Sie müssen noch das letzte Hindernis beseitigen. - Das wäre? 677 00:47:30,760 --> 00:47:31,860 Barbara Shadwell. 678 00:47:31,880 --> 00:47:33,940 Mami will mich mit ihr verloben. 679 00:47:33,960 --> 00:47:36,780 Weil sie mit ihr umspringen kann wie mit mir. 680 00:47:36,800 --> 00:47:38,980 Mit der kann ich nicht konkurrieren. 681 00:47:39,000 --> 00:47:41,140 Sie liebt mich so wenig wie ich sie. 682 00:47:41,160 --> 00:47:43,420 Sie hatte einen Boyfriend aus Berlin, 683 00:47:43,440 --> 00:47:45,620 der ihr überallhin nachgefahren ist. 684 00:47:45,640 --> 00:47:48,540 Nur auf diesem Schiff ist er nicht zu finden. 685 00:47:48,560 --> 00:47:51,860 Ein Mann aus Berlin? - Ein gewisser Bolle oder Bulle. 686 00:47:51,880 --> 00:47:54,460 Und der liebt Barbara? - Ja, und sie ihn. 687 00:47:54,480 --> 00:47:58,440 Wenn der Idiot zu finden wäre. - Was wäre dann? - Dann.. 688 00:47:59,000 --> 00:48:02,820 Dann würde ich Sie an der Hand nehmen und zu meiner Mami gehen 689 00:48:02,840 --> 00:48:04,540 und dann würde ich sagen... 690 00:48:04,560 --> 00:48:07,200 Mami, würde ich sagen, die oder keine. 691 00:48:07,720 --> 00:48:08,840 Oh, Martine... 692 00:48:09,440 --> 00:48:10,760 Darf ich Sie... 693 00:48:11,680 --> 00:48:15,260 Darf ich dich küssen? - Nein, David, ein bissel später. 694 00:48:15,280 --> 00:48:18,240 Ich muss mich erst abtrocknen. Bye bye. - Bye. 695 00:48:21,400 --> 00:48:22,440 Bolle? 696 00:48:23,080 --> 00:48:24,080 Bolle? 697 00:48:24,880 --> 00:48:25,860 Bolle. 698 00:48:25,880 --> 00:48:28,720 Wo stecken Sie denn schon wieder? - Hier. 699 00:48:33,280 --> 00:48:35,460 Die Stewardess hat mich entdeckt. 700 00:48:35,480 --> 00:48:39,780 Was geht das die an, ob Sie unter meinem Bett stecken? - Wie bitte? 701 00:48:39,800 --> 00:48:43,780 Beantworten Sie meine Fragen: Kennen Sie eine Barbara Shadwell? 702 00:48:43,800 --> 00:48:46,700 Flüchtig. - Jedenfalls sind Sie ihr nachgereist. 703 00:48:46,720 --> 00:48:49,860 Streckenweise. - Was machen Sie auf diesem Schiff? 704 00:48:49,880 --> 00:48:51,660 Da habe ich Ärger mit Ihnen. 705 00:48:51,680 --> 00:48:53,780 Sie haben sich hier eingeschlichen, 706 00:48:53,800 --> 00:48:56,660 weil Sie Barbara auf den Fersen bleiben wollen. 707 00:48:56,680 --> 00:48:58,140 Es riecht nach Fisch. 708 00:48:58,160 --> 00:49:01,340 Haben Sie was dagegen? - Dass es nach Fisch riecht? 709 00:49:01,360 --> 00:49:03,540 Dass ich Barbara heiraten werde? 710 00:49:03,560 --> 00:49:04,860 Dass ich nicht lache. 711 00:49:04,880 --> 00:49:08,780 Ausgerechnet Sie wollen mir Moral predigen, ein Mitgiftjäger. 712 00:49:08,800 --> 00:49:10,780 Immerhin liebe ich die Dame. 713 00:49:10,800 --> 00:49:13,580 Und ich liebe Davie, damit Sie es wissen. 714 00:49:13,600 --> 00:49:17,540 Sie schämen sich nicht, nach einer reichen Frau zu angeln. 715 00:49:17,560 --> 00:49:19,060 Sie haben es nötig. 716 00:49:19,080 --> 00:49:23,320 Wissen Sie, was passiert, wenn ich mir David nicht angle? - Was? 717 00:49:24,360 --> 00:49:27,040 Dann verlobt er sich mit Ihrer Barbara. 718 00:49:27,640 --> 00:49:30,040 Jetzt schauen Sie dumm drein, was? 719 00:49:31,280 --> 00:49:32,460 Und wie bin ich? 720 00:49:32,480 --> 00:49:36,420 Ich werde es arrangieren, dass Sie Ihre Barbara sehen können. 721 00:49:36,440 --> 00:49:38,420 In dieser Kabine, für 1/2 h. 722 00:49:38,440 --> 00:49:42,400 Wenn Sie dann nicht mit ihr verlobt sind, fliegen Sie raus. 723 00:49:44,240 --> 00:49:45,640 Sie sind eine... 724 00:49:45,920 --> 00:49:47,360 Ich weiß, was ich bin. 725 00:49:47,760 --> 00:49:49,720 Aber ich liebe sie gar nicht. 726 00:49:50,400 --> 00:49:52,740 Außerdem kennen wir uns viel zu lange. 727 00:49:52,760 --> 00:49:54,620 Das ist beinahe Blutschande. 728 00:49:54,640 --> 00:49:58,180 Aber sie ist die Einzige, bei der du sicher sein kannst, 729 00:49:58,200 --> 00:50:01,740 dass sie dich nicht wegen deines Geldes nimmt. - Oh bitte. 730 00:50:01,760 --> 00:50:03,020 Reg dich nicht auf. 731 00:50:03,040 --> 00:50:05,100 Sind Sie endlich fertig? - Sofort. 732 00:50:05,120 --> 00:50:06,940 Läuten Sie der Stewardess. 733 00:50:06,960 --> 00:50:09,340 Alleine kriegen Sie mich nicht ins Kleid. 734 00:50:09,360 --> 00:50:11,620 Es ist Zeit, dass du erwachsen wirst. 735 00:50:11,640 --> 00:50:15,540 Weißt du, was dein Vater in deinem Alter gemacht hat? - Geld. 736 00:50:15,560 --> 00:50:19,620 Um Ogdens Haferflocken populär zu machen, hat er dem Papst 737 00:50:19,640 --> 00:50:24,120 vorgeschlagen, mit dem Vatikan nach Kansas City zu übersiedeln. 738 00:50:24,640 --> 00:50:27,060 Na und? - Er wollte es sich überlegen. 739 00:50:27,080 --> 00:50:29,180 Selbst wenn es mir gelingen würde, 740 00:50:29,200 --> 00:50:33,460 den Papst nach Kansas City zu kriegen, was würde mir das bringen? 741 00:50:33,480 --> 00:50:36,720 Geld und noch mehr Geld, Aber ich will kein Geld! 742 00:50:37,240 --> 00:50:39,660 Ich habe welches. - Du bist ungezogen. 743 00:50:39,680 --> 00:50:42,520 Lass dir sagen, dass man nie genug Geld hat. 744 00:50:43,280 --> 00:50:44,860 Stimmts, Emma? - Jawohl. 745 00:50:44,880 --> 00:50:46,420 Dreh dich bitte um. 746 00:50:46,440 --> 00:50:50,540 Je mehr Geld ich habe, desto mehr Frauen wollen mich haben. 747 00:50:50,560 --> 00:50:51,760 Außer Barbara. 748 00:50:52,400 --> 00:50:56,860 Und wenn ich eine andere finden würde, die mich meinetwegen will? 749 00:50:56,880 --> 00:51:01,440 Dann ist die Person so dumm, dass ich dir verbiete, sie zu heiraten. 750 00:51:02,160 --> 00:51:04,200 Jetzt kannst du dich umdrehen. 751 00:51:04,760 --> 00:51:05,920 Wie bin ich? 752 00:51:07,200 --> 00:51:08,720 Einmalig. Wie immer. 753 00:51:09,160 --> 00:51:10,480 Absolut einmalig. 754 00:51:14,920 --> 00:51:19,240 Ich habe nichts von einem 16 Seiten langen Liebesbrief gesagt. 755 00:51:19,600 --> 00:51:24,300 Ich möchte nicht wissen, wie lange Sie brauchen würden, auf Englisch. 756 00:51:24,320 --> 00:51:28,460 Sie wissen, was auf dem Spiel steht. - Ja, Ihre Naturgewalt. 757 00:51:28,480 --> 00:51:29,700 Und Ihre Barbara. 758 00:51:29,720 --> 00:51:31,780 Sie haben hoffentlich geschrieben, 759 00:51:31,800 --> 00:51:35,540 dass Sie nur durch meine Güte mit ihr zusammentreffen können. 760 00:51:35,560 --> 00:51:37,140 Geben Sie den Brief her. 761 00:51:37,160 --> 00:51:41,260 Wem haben Sie geläutet? - Dem Steward. Er soll den Brief abholen. 762 00:51:41,280 --> 00:51:44,180 "Millions of kisses". Schämen sollten Sie sich. 763 00:51:44,200 --> 00:51:47,340 Die Millions haben Sie im Schädel, nicht die Kisses. 764 00:51:47,360 --> 00:51:48,680 Sie haben es nötig. 765 00:51:50,440 --> 00:51:53,140 Sie wollen doch nicht weggehen? - Natürlich. 766 00:51:53,160 --> 00:51:56,500 Ich sagte doch, dass die Stewardesse mich entdeckt hat. 767 00:51:56,520 --> 00:52:00,420 Als zukünftige Mrs. Ogden kann ich mir halten, was ich will. 768 00:52:00,440 --> 00:52:02,500 Auch einen blinden Passagier. 769 00:52:02,520 --> 00:52:05,860 Ich möchte lieber... - Dann gehen Sie in den Koffer. 770 00:52:05,880 --> 00:52:07,020 Dalli. 771 00:52:07,040 --> 00:52:09,240 Bringen Sie mir was... - Ja, ja, ja. 772 00:52:11,000 --> 00:52:13,220 Können Sie atmen? - Ja, ja. 773 00:52:13,240 --> 00:52:14,220 (Klopfen) 774 00:52:14,240 --> 00:52:15,620 Wollen Sie noch was? 775 00:52:15,640 --> 00:52:16,800 Ach so, ja bitte? 776 00:52:17,720 --> 00:52:22,100 Was kann ich für Sie tun? - Bringen Sie diesen Brief Miss Shadwell. 777 00:52:22,120 --> 00:52:24,820 Koffer Nr. 10.. äh... Kabine Nr. 10. 778 00:52:24,840 --> 00:52:26,960 Ist das alles? - Alles. - Alles. 779 00:52:35,280 --> 00:52:38,300 Ich habe gehört, wie sie mit ihm gesprochen hat. 780 00:52:38,320 --> 00:52:39,960 Ich hole den Zahlmeister. 781 00:52:45,280 --> 00:52:48,320 (Musik) 782 00:52:53,600 --> 00:52:55,600 Stützen Sie Mrs. Ogdens Kopf. 783 00:52:56,520 --> 00:52:57,840 Ein Brief für Sie. 784 00:53:01,520 --> 00:53:02,680 Ist das alles? 785 00:53:07,360 --> 00:53:11,240 Wo brennt es? - Mrs. Ogden ist wieder in Ohnmacht gefallen. 786 00:53:21,360 --> 00:53:22,400 (Scheppern) 787 00:53:23,360 --> 00:53:25,940 Was macht ihr denn da? - Tut mir leid. 788 00:53:25,960 --> 00:53:27,240 Schon in Ordnung. 789 00:53:31,000 --> 00:53:32,000 Na? 790 00:53:32,320 --> 00:53:33,440 Zieht ihn raus. 791 00:53:40,480 --> 00:53:43,340 Sagen Sie mal, was suchen Sie unter dem Bett? 792 00:53:43,360 --> 00:53:45,580 Ist das nicht einer von den Burschen, 793 00:53:45,600 --> 00:53:47,640 die mir an den Sohlen kleben? 794 00:53:52,600 --> 00:53:53,740 Du gehörst mir! 795 00:53:53,760 --> 00:53:58,060 Bitte um Verzeihung. Der Käpt'n wird Ihnen eine Erklärung geben. 796 00:53:58,080 --> 00:53:59,720 Schon gut, schon gut. 797 00:54:09,160 --> 00:54:10,120 Oh. 798 00:54:12,360 --> 00:54:13,760 Ist was, Pospischil? 799 00:54:18,520 --> 00:54:20,820 Whiskey, schnell. - Whiskey, schnell. 800 00:54:20,840 --> 00:54:22,160 Whiskey, schnell. 801 00:54:25,680 --> 00:54:27,240 Das war mein Whiskey. 802 00:54:27,720 --> 00:54:30,000 Ich fühlte mich so angegriffen. 803 00:54:30,680 --> 00:54:32,660 Denken Sie an Ihren Blutdruck. 804 00:54:32,680 --> 00:54:35,900 Denken Sie lieber daran, wofür Sie bezahlt werden. 805 00:54:35,920 --> 00:54:38,520 Warum sind Sie nicht bei David? - Bitte. 806 00:54:39,720 --> 00:54:42,900 Wo gehen Sie hin? - Zu David. - Bleiben Sie hier! 807 00:54:42,920 --> 00:54:46,860 Manchmal weiß ich nicht, wer von Ihnen meine Dienste braucht. 808 00:54:46,880 --> 00:54:48,320 Was liest du da? 809 00:54:49,440 --> 00:54:51,180 Nichts, nur eine Nachricht. 810 00:54:51,200 --> 00:54:52,180 Von wem? 811 00:54:52,200 --> 00:54:54,340 Beschäftigt ihr euch damit länger, 812 00:54:54,360 --> 00:54:57,340 oder Darf ich eure Aufmerksamkeit beanspruchen? 813 00:54:57,360 --> 00:54:58,340 (Klopfen) 814 00:54:58,360 --> 00:55:00,080 Was ist los, zum Teufel? 815 00:55:03,640 --> 00:55:06,540 Ich habe den peinlichen Auftrag, Sie zu bitten, 816 00:55:06,560 --> 00:55:10,060 dass Ihre Leute, womit immer sie beschäftigt sein mögen, 817 00:55:10,080 --> 00:55:12,620 keinesfalls andere Passagiere belästigen. 818 00:55:12,640 --> 00:55:15,540 Diesen Mann fanden wir unter Miss Colombes Bett. 819 00:55:15,560 --> 00:55:18,340 Sein Zustand ist auf den berechtigten Zorn 820 00:55:18,360 --> 00:55:20,200 von Mr. Ogden zurückzuführen. 821 00:55:27,280 --> 00:55:27,500 Wo sind Ihre Kollegen? (Klopfen) 822 00:55:27,520 --> 00:55:30,760 Wo sind Ihre Kollegen? (Klopfen) 823 00:55:33,360 --> 00:55:34,360 Pardon. 824 00:55:36,120 --> 00:55:39,820 Wir sehen uns gezwungen, um neue Instruktionen zu bitten. 825 00:55:39,840 --> 00:55:41,740 Mr. Ogden ist in einem Zustand, 826 00:55:41,760 --> 00:55:44,820 für den unsere Machtbefugnisse nicht ausreichen. 827 00:55:44,840 --> 00:55:45,060 Wir konnten ihn mit Mühe daran hindern, 828 00:55:45,080 --> 00:55:47,500 Wir konnten ihn mit Mühe daran hindern, 829 00:55:47,520 --> 00:55:49,900 das Schaufenster Cartiers einzuschlagen. 830 00:55:49,920 --> 00:55:51,420 Was macht er jetzt? 831 00:55:51,440 --> 00:55:53,900 Er bespricht mit der Handelsdelegation 832 00:55:53,920 --> 00:55:56,740 den Tausch ihrer Kabine mit Fräulein Colombe. 833 00:55:56,760 --> 00:56:00,120 Gegen die Versorgung Ostsibiriens mit Haferflocken. 834 00:56:00,960 --> 00:56:02,760 Genau wie sein Vater. 835 00:56:03,360 --> 00:56:04,480 Folgen Sie mir. 836 00:56:19,520 --> 00:56:22,300 Das Beste, was Sie tun können, ist essen. 837 00:56:22,320 --> 00:56:24,540 Nur die empfindlichsten Herrschaften 838 00:56:24,560 --> 00:56:27,500 merken etwas von schwerer See auf diesem Schiff. 839 00:56:27,520 --> 00:56:28,860 Alle sind gespannt, 840 00:56:28,880 --> 00:56:32,620 ob Sie heute wieder das gleiche Kleid wie Mrs. Ogden tragen. 841 00:56:32,640 --> 00:56:36,760 Es sind Wetten abgeschlossen worden. - Ich werde es versuchen. 842 00:56:43,080 --> 00:56:44,680 Sie können herauskommen. 843 00:56:47,600 --> 00:56:50,340 Mh, der Duft von Flieder und Spiegeleiern. 844 00:56:50,360 --> 00:56:52,920 Hören Sie auf, mir ist schlecht genug. 845 00:56:53,560 --> 00:56:56,700 Ich hoffe, Sie fassen es nicht als Gemütsruhe auf, 846 00:56:56,720 --> 00:56:58,460 wenn ich mich wohl befinde. 847 00:56:58,480 --> 00:57:01,340 Schließlich stehe ich in Erwartung meiner Braut. 848 00:57:01,360 --> 00:57:04,220 Steht was Neues über Schikora in der Zeitung? 849 00:57:04,240 --> 00:57:05,280 Ach. 850 00:57:05,800 --> 00:57:06,800 Aha. 851 00:57:07,520 --> 00:57:08,720 Miss Pat Baray. 852 00:57:09,640 --> 00:57:11,320 Und Mrs. Nancy Roset. 853 00:57:11,760 --> 00:57:14,700 Die Töchter des Neides und der Schadenfreude. 854 00:57:14,720 --> 00:57:17,580 Sprechen Sie nicht wieder mit vollem Mund. 855 00:57:17,600 --> 00:57:19,540 Wie sehen Sie überhaupt aus? 856 00:57:19,560 --> 00:57:23,300 Ich muss mein Hemd waschen. Ich hoffe, dass es trocken wird. 857 00:57:23,320 --> 00:57:26,140 Nehmen Sie meinen Fön. - Nach dem Frühstück. 858 00:57:26,160 --> 00:57:29,220 Essen Sie es auf, aber reden Sie nicht davon. 859 00:57:29,240 --> 00:57:30,220 Ach... 860 00:57:30,240 --> 00:57:33,000 Der verlorene Sohn, Cowboy David Ogden. 861 00:57:34,160 --> 00:57:37,340 Sie haben recht, der Mann ist eine Naturgewalt. 862 00:57:37,360 --> 00:57:39,140 Ob es dagegen Pillen gibt? 863 00:57:39,160 --> 00:57:42,580 Beim Kommiss haben sie uns Soda ins Essen geschmissen. 864 00:57:42,600 --> 00:57:45,760 Ich meine, gegen die Seekrankheit. - Na, na. 865 00:57:47,560 --> 00:57:48,640 Kommen Sie. 866 00:57:49,440 --> 00:57:50,840 Ganz tapfer sein. 867 00:57:51,560 --> 00:57:53,600 Wollen wir uns mal hinsetzen. 868 00:57:55,720 --> 00:57:58,580 Onkel Bolle wird Ihnen eine Geschichte erzählen. 869 00:57:58,600 --> 00:58:00,420 Oder wollen Sie einen Schnaps? 870 00:58:00,440 --> 00:58:01,960 Lieber eine Geschichte. 871 00:58:03,160 --> 00:58:04,480 Es war einmal... 872 00:58:06,280 --> 00:58:08,520 David, was machst du denn hier? 873 00:58:09,200 --> 00:58:11,920 Gib Tante Pospischil die Hand. - Nein. 874 00:58:13,880 --> 00:58:17,520 Sie sind so unrasiert. - Ob das Barbara stören wird? 875 00:58:18,160 --> 00:58:19,400 David, los. 876 00:58:20,000 --> 00:58:21,600 Ich finde es ganz nett. 877 00:58:22,280 --> 00:58:24,440 Erzählen Sie Ihre Geschichte. 878 00:58:25,680 --> 00:58:28,120 Es war einmal ein doller Millionär. 879 00:58:28,960 --> 00:58:30,480 Ein Dollar-Millionär. 880 00:58:31,320 --> 00:58:34,020 Sie haben eine nette Nasenspitze. - So? 881 00:58:34,040 --> 00:58:36,200 Das hat mir noch keiner gesagt. 882 00:58:36,560 --> 00:58:39,060 Das kommt daher, dass mir so übel ist. 883 00:58:39,080 --> 00:58:42,160 Nee, es kennt Sie ja auch keiner so wie ich. 884 00:58:42,960 --> 00:58:44,740 Wieso? - So von unten rauf. 885 00:58:44,760 --> 00:58:49,260 Als Sie das 1. Mal reinkamen und ich unterm Bett vorguckte, dachte ich: 886 00:58:49,280 --> 00:58:52,000 Die hat aber eine nette Nasenspitze. 887 00:58:53,920 --> 00:58:58,040 Ich glaube, es ist besser, wenn Sie Ihre Geschichte anfangen. 888 00:59:00,400 --> 00:59:02,780 Es war einmal ein Dollar-Millionär. 889 00:59:02,800 --> 00:59:05,480 Stellen Sie sich vor, dass ich das wäre. 890 00:59:06,280 --> 00:59:07,860 Was gibt es da zu lachen? 891 00:59:07,880 --> 00:59:11,100 Es ist halt komisch, Sie und ein Dollar-Millionär. 892 00:59:11,120 --> 00:59:13,580 Ich gebe zu, David ist echter als ich. 893 00:59:13,600 --> 00:59:15,080 Geht es schon besser? 894 00:59:15,600 --> 00:59:17,000 Eigentlich nicht. 895 00:59:17,880 --> 00:59:19,900 Stellen wir uns was anderes vor. 896 00:59:19,920 --> 00:59:21,540 Stellen Sie sich vor... 897 00:59:21,560 --> 00:59:25,920 Ich stelle mir vor, ich bin in Wien, und da... - Und da bin ich. 898 00:59:26,440 --> 00:59:28,360 Von mir aus auch Sie. 899 00:59:29,000 --> 00:59:32,520 Wir haben uns schon lange Zeit angeguckt. - Ja. 900 00:59:32,960 --> 00:59:35,120 Inzwischen ist mir wieder übel. 901 00:59:37,400 --> 00:59:38,680 Mach keinen Ärger. 902 00:59:39,640 --> 00:59:43,800 In 1/2 h kommt Barbara und in einer bin ich mit ihr verlobt. 903 00:59:46,160 --> 00:59:47,560 Dann ist alles gut. 904 00:59:48,560 --> 00:59:49,920 Auch für uns beide. 905 00:59:51,560 --> 00:59:52,560 (Windpfeifen) 906 01:00:03,040 --> 01:00:05,260 Entschuldigen Sie, ich bin zu früh. 907 01:00:05,280 --> 01:00:08,140 Aber ich habe es nicht mehr aushalten können. 908 01:00:08,160 --> 01:00:11,620 Es war so lieb von Ihnen, dass Sie ihn raufgeholt haben. 909 01:00:11,640 --> 01:00:14,500 Ohne Sie hätte ich ihn nie zu sehen bekommen, 910 01:00:14,520 --> 01:00:16,820 als Passagier der Touristenklasse. 911 01:00:16,840 --> 01:00:21,340 Ihr Freund ist schon da. Er hat es auch nicht länger ausgehalten. 912 01:00:21,360 --> 01:00:22,340 Wirklich? 913 01:00:22,360 --> 01:00:23,360 Wo? 914 01:00:28,800 --> 01:00:29,800 Besuch. 915 01:00:31,880 --> 01:00:34,040 Oh, Robert. - Das ist eine Freude. 916 01:00:35,240 --> 01:00:38,020 Pass auf, mein Hemd ist nass. - Wieso denn? 917 01:00:38,040 --> 01:00:42,620 Ich bin hier raufgeschwommen. - Es macht nichts, wenn ich nass werde. 918 01:00:42,640 --> 01:00:46,400 Ich werde alles tun, damit du das Entsetzliche vergisst. 919 01:00:46,920 --> 01:00:48,400 Ich lasse euch allein. 920 01:00:48,920 --> 01:00:52,080 Wenn es klopft, kann es nur der Steward sein. 921 01:00:52,360 --> 01:00:55,140 Wo wollen Sie hin im Morgenrock? - Ach so. 922 01:00:55,160 --> 01:00:58,500 Das ist alles nur, weil Sie zu früh gekommen sind. 923 01:00:58,520 --> 01:01:01,940 Ich konnte es eben nicht erwarten. - Ich auch nicht. 924 01:01:01,960 --> 01:01:05,860 Ich gehe ins Badezimmer. - Ich möchte Ihre Freundin sein. 925 01:01:05,880 --> 01:01:07,320 Sie sind es schon. 926 01:01:08,280 --> 01:01:09,480 Das fehlt noch. 927 01:01:09,920 --> 01:01:10,920 Robert. 928 01:01:12,320 --> 01:01:14,700 Du weißt nicht, wie glücklich ich bin, 929 01:01:14,720 --> 01:01:18,200 dass du meinetwegen deinen ganzen Besitz verkauft hast. 930 01:01:18,560 --> 01:01:21,280 Hast du sehr schlecht verkauft? - Es geht. 931 01:01:21,800 --> 01:01:23,540 Ich hätte auf dich gewartet. 932 01:01:23,560 --> 01:01:27,220 Ich hatte mich entschlossen, vorläufig Jungfrau zu bleiben. 933 01:01:27,240 --> 01:01:31,280 Davor brauchst du keine Angst mehr zu haben. Ich schließe ab. 934 01:01:32,560 --> 01:01:35,640 Ich werde arbeiten für uns, mit meinen Händen. 935 01:01:37,240 --> 01:01:39,420 Du wirst aber hart arbeiten müssen. 936 01:01:39,440 --> 01:01:41,340 Wenn ich nicht David heirate, 937 01:01:41,360 --> 01:01:43,940 bekomme ich keinen Cent, bis ich 21 bin. 938 01:01:43,960 --> 01:01:46,560 Und ich bin erst 19. - Fast noch zu jung. 939 01:01:47,360 --> 01:01:50,260 Hattest du immer schon diese komische Frisur? 940 01:01:50,280 --> 01:01:54,300 Du fandest sie doch nett. - Ich finde sie auch jetzt noch nett. 941 01:01:54,320 --> 01:01:56,620 Ich hatte vergessen, wie nett. 942 01:01:56,640 --> 01:01:59,260 Verdammt noch mal, ich bin so nervös. 943 01:01:59,280 --> 01:02:02,280 Ich hab mich zu sehr gefreut. - Ich doch auch. 944 01:02:03,040 --> 01:02:06,460 Erzähl mal, wie ist es eigentlich da unten? - Wieso? 945 01:02:06,480 --> 01:02:08,840 Na in der Touristenklasse. - Ach so. 946 01:02:09,440 --> 01:02:13,160 Man gewöhnt sich. - Wie viel seid ihr in einer Kabine? 947 01:02:13,760 --> 01:02:17,860 Habe ich gar nicht gezählt. Man liegt halt so in der Gegend rum, 948 01:02:17,880 --> 01:02:19,460 über- und untereinander. 949 01:02:19,480 --> 01:02:20,720 Oh... - Hey, hey. 950 01:02:23,440 --> 01:02:26,180 Habt ihr sehr schlecht zu essen? 951 01:02:26,200 --> 01:02:28,940 Es geht. Eine Mahlzeit pro Tag. Frühstück. 952 01:02:28,960 --> 01:02:33,100 Mein armer Liebling, von heute ab esse ich auch nur noch Frühstück. 953 01:02:33,120 --> 01:02:36,740 Das ist nett. - Dir bringe ich Kaugummi. Mit Vitaminen. 954 01:02:36,760 --> 01:02:39,740 Das essen in Amerika alle Männer im Gefängnis. 955 01:02:39,760 --> 01:02:43,540 Die iss mal selber. Du wirst sie brauchen, bis du 21 bist. 956 01:02:43,560 --> 01:02:45,280 Darauf trainiere ich doch. 957 01:02:45,920 --> 01:02:48,640 Wir werden wundervoll arm sein tagsüber. 958 01:02:49,160 --> 01:02:50,680 Und nachts so reich. 959 01:02:51,320 --> 01:02:56,100 Nein, bleibt sitzen. So habe ich mir das vorgestellt, du zu meinen Füßen. 960 01:02:56,120 --> 01:02:58,900 Aber du hast so eine komische Nasenspitze. 961 01:02:58,920 --> 01:03:02,260 Aber Liebling, sie hat dir doch so gut gefallen. 962 01:03:02,280 --> 01:03:04,340 Ja, aber sie ist eben komisch. 963 01:03:04,360 --> 01:03:07,740 Ich bin so nervös. Das kommt von dem nassen Hemd. 964 01:03:07,760 --> 01:03:09,160 Ich hole einen Fön. 965 01:03:09,840 --> 01:03:11,480 Ach, da ist sie ja drin. 966 01:03:12,960 --> 01:03:13,960 Robert? 967 01:03:14,640 --> 01:03:18,620 Woher kennst du eigentlich Martine? - Wie das Leben so spielt. 968 01:03:18,640 --> 01:03:20,580 Sie ist sehr schön. - Es geht. 969 01:03:20,600 --> 01:03:22,560 Sie hört sicher jedes Wort. 970 01:03:23,080 --> 01:03:24,080 Klar. 971 01:03:24,800 --> 01:03:28,720 Nix habe ich gehört. Es interessiert mich überhaupt nicht. 972 01:03:30,600 --> 01:03:32,780 Versteht du, warum ich nervös bin? 973 01:03:32,800 --> 01:03:34,380 Das ist mir so peinlich, 974 01:03:34,400 --> 01:03:37,340 wo sie so lieb war und alles arrangiert hat. 975 01:03:37,360 --> 01:03:38,740 Du glaubst doch nicht, 976 01:03:38,760 --> 01:03:41,660 dass der was dran liegt, ob ich glücklich werde. 977 01:03:41,680 --> 01:03:44,220 Warum soll Martine was daran gelegen sein? 978 01:03:44,240 --> 01:03:48,240 Liegt dir nichts daran? - Mir viel. Aber das ist was anderes. 979 01:03:48,720 --> 01:03:52,680 Kennt ihr euch lange? - Nicht lange, aber umso gründlicher. 980 01:03:53,240 --> 01:03:54,340 Wieso? 981 01:03:54,360 --> 01:03:58,780 Es gibt Umstände, unter denen man einen Menschen schnell durchschaut. 982 01:03:58,800 --> 01:04:01,740 Was für Umständen? - Halt so gewisse Umstände. 983 01:04:01,760 --> 01:04:04,700 Verstehst du mich nicht? - Ich verstehe dich. 984 01:04:04,720 --> 01:04:06,440 Jetzt gib mir einen Kuss. 985 01:04:07,040 --> 01:04:11,560 Wir vergeuden unsere Zeit mit dieser Person, die nur an sich denkt. 986 01:04:13,640 --> 01:04:16,860 Aber auch du scheinst an nichts anderes zu denken. 987 01:04:16,880 --> 01:04:20,060 Wie denn? Die ist mal da oder sie kommt gleich rein. 988 01:04:20,080 --> 01:04:22,340 Überhaupt, dieses enge Zusammenleben. 989 01:04:22,360 --> 01:04:25,220 Ich bin auch nur ein Mensch. Versteh mich doch. 990 01:04:25,240 --> 01:04:27,800 Ich verstehe dich. Jetzt muss ich gehen. 991 01:04:29,320 --> 01:04:30,800 Wieso so plötzlich? 992 01:04:32,440 --> 01:04:35,880 Wenn ich so lange wegbleibe, merkt Tante Ceila was. 993 01:04:36,920 --> 01:04:39,380 Wir haben doch noch nichts ausgemacht. 994 01:04:39,400 --> 01:04:40,720 Was wird aus uns? 995 01:04:41,360 --> 01:04:44,040 Ich will ja nur, dass du glücklich wirst. 996 01:04:57,680 --> 01:05:00,320 Sie können rauskommen. Barbara ist weg. 997 01:05:06,200 --> 01:05:07,820 Na und? - Was, na und? 998 01:05:07,840 --> 01:05:12,100 Glauben Sie, man kommt zu was, wenn Sie hinter der Tür lauern? 999 01:05:12,120 --> 01:05:16,180 Dazu habe ich Sie Tag und Nacht in meiner Kabine behalten? 1000 01:05:16,200 --> 01:05:18,740 Sind Sie schon mal mit einem nassen Hemd 1001 01:05:18,760 --> 01:05:20,700 ganz liebestoll umarmt worden? 1002 01:05:20,720 --> 01:05:23,060 Während das hinten in die Hose läuft? 1003 01:05:23,080 --> 01:05:26,260 Ich habe Sie nur deshalb nicht hinausgeschmissen, 1004 01:05:26,280 --> 01:05:28,620 damit Sie sich mit Barbara verloben. 1005 01:05:28,640 --> 01:05:32,640 Und Sie sich mit David. - Jawohl. Abmachung ist Abmachung. 1006 01:05:34,040 --> 01:05:38,240 Jetzt werde ich Ihnen zeigen, was ich im Stande bin anzustellen. 1007 01:05:39,080 --> 01:05:40,160 Na was? 1008 01:05:42,080 --> 01:05:43,360 Mr. Ogden, bitte. 1009 01:05:43,680 --> 01:05:44,740 Ogden spricht. 1010 01:05:44,760 --> 01:05:46,280 Ja, Davie, Liebling. 1011 01:05:47,000 --> 01:05:49,160 Nein, ich komme nicht zum Lunch. 1012 01:05:49,880 --> 01:05:53,260 Ich fühle mich nicht wohl, ein bissel angegriffen. 1013 01:05:53,280 --> 01:05:55,540 Die Unebenheiten auf dem Wasser. 1014 01:05:55,560 --> 01:05:56,560 Aber... 1015 01:05:57,160 --> 01:05:59,660 ...komm doch du zu mir. (schreit) Was? 1016 01:05:59,680 --> 01:06:01,720 In meine Kabine. - Oh, endlich! 1017 01:06:02,240 --> 01:06:03,280 Yippie. 1018 01:06:03,840 --> 01:06:07,400 Wann? - Am Nachmittag. Das ist die schönste Stunde. 1019 01:06:09,120 --> 01:06:10,520 Bye bye, Davie. 1020 01:06:14,880 --> 01:06:15,880 So. 1021 01:06:16,400 --> 01:06:19,560 Und Sie verschwinden. Marsch, ins Badezimmer. 1022 01:06:20,560 --> 01:06:24,040 Nee. Bei der Veranstaltung möchte ich dabei sein. 1023 01:06:25,200 --> 01:06:26,920 Vergleichen wir die Uhren. 1024 01:06:27,880 --> 01:06:29,840 17:53 Uhr. - Und 10 sek. 1025 01:06:30,160 --> 01:06:31,140 Piep. 1026 01:06:31,160 --> 01:06:32,900 Sie wissen, was zu tun ist. 1027 01:06:32,920 --> 01:06:35,980 Mr. Ogdens Zustand lässt das Schlimmste befürchten. 1028 01:06:36,000 --> 01:06:39,160 Erst nach dem Besuch bei Miss Colombe. - Er kommt. 1029 01:06:45,440 --> 01:06:48,320 Sie verschwinden ins Badezimmer oder ich... 1030 01:06:49,000 --> 01:06:50,120 David. 1031 01:06:51,040 --> 01:06:52,120 Endlich. 1032 01:06:52,480 --> 01:06:55,340 Oh, Martine. Ich kann es gar nicht glauben. 1033 01:06:55,360 --> 01:06:59,240 Schon am Telefon. - Ich konnte es nicht länger aushalten. 1034 01:06:59,840 --> 01:07:01,800 Setz dich. Gleich aufs Bett. 1035 01:07:02,480 --> 01:07:06,240 Ich mache dir einen Drink. Warum kommst du denn so spät? 1036 01:07:07,080 --> 01:07:11,940 Ich hatte Vorbereitungen zu treffen. - Ich will dich nicht fragen, wofür. 1037 01:07:11,960 --> 01:07:14,800 Ich habe mit Barbara gesprochen. - Und? 1038 01:07:15,320 --> 01:07:17,980 Sie war in einer merkwürdigen Stimmung. 1039 01:07:18,000 --> 01:07:21,760 Das ist die Schuld von diesem Bolle, das ist ein Versager. 1040 01:07:22,200 --> 01:07:23,360 Ein Versager? 1041 01:07:24,280 --> 01:07:26,680 Ich begreife nicht, was du meinst. 1042 01:07:27,320 --> 01:07:29,080 Was hätte er tun sollen? 1043 01:07:30,920 --> 01:07:32,680 Das fragst du mich, Davie? 1044 01:07:33,800 --> 01:07:37,360 Du wüsstest, was du zu tun hättest an seiner Stelle. 1045 01:07:37,960 --> 01:07:39,500 Martine, was tust du? 1046 01:07:39,520 --> 01:07:40,520 Nix. 1047 01:07:41,080 --> 01:07:42,660 Ich knie vor dir nieder. 1048 01:07:42,680 --> 01:07:45,460 Das sollst du nicht. Das macht mich verlegen. 1049 01:07:45,480 --> 01:07:49,280 So sehr ich mir wünsche, glücklich zu werden. - Mit mir? 1050 01:07:50,560 --> 01:07:51,880 Mit dir, Martine. 1051 01:07:53,880 --> 01:07:56,600 Ich trinke auf unser Glück, Davie. 1052 01:08:11,560 --> 01:08:15,020 Du hast eine entzückende Nasenspitze. - Was? 1053 01:08:15,040 --> 01:08:18,380 Das hat noch nie jemand zu mir gesagt. 1054 01:08:18,400 --> 01:08:20,660 Das ist eine Frage der Perspektive. 1055 01:08:20,680 --> 01:08:24,020 Wahrscheinlich ist noch nie eine Frau vor dir gekniet. 1056 01:08:24,040 --> 01:08:27,760 Es ist kein Platz für Frauen zu Füßen eines Amerikaners. 1057 01:08:28,440 --> 01:08:31,180 Ich finde es den schönsten Platz der Welt. 1058 01:08:31,200 --> 01:08:32,980 Wir sind es nicht gewöhnt. 1059 01:08:33,000 --> 01:08:36,400 Wir sind die unterdrückte Minderheit unserer Nation. 1060 01:08:37,400 --> 01:08:40,700 Amerikanische Männer bleiben die Babys ihrer Mütter. 1061 01:08:40,720 --> 01:08:44,560 Oder die Sklaven ihrer Frauen. - Und wann sind sie Männer? 1062 01:08:45,720 --> 01:08:47,780 Das weiß ich nicht, Martine. 1063 01:08:47,800 --> 01:08:48,800 Oh, Davie. 1064 01:08:49,440 --> 01:08:53,640 Ich mixe dir noch einen Drink. Vielleicht fällt es dir dann ein. 1065 01:08:56,320 --> 01:09:00,180 Du bist so unruhig. Fühlst du dich nicht zu Hause bei mir? 1066 01:09:00,200 --> 01:09:03,780 Ich habe mich noch nie so zu Hause gefühlt wie bei dir. 1067 01:09:03,800 --> 01:09:06,240 Ich habe dir was mitgebracht. - Was? 1068 01:09:09,200 --> 01:09:12,800 Ich wollte es gestern holen, aber der Laden war zu. 1069 01:09:16,760 --> 01:09:19,400 Ja, Davie. Das soll mir gehören? 1070 01:09:19,840 --> 01:09:21,920 Ja. Es kostet 30.000 Dollar. 1071 01:09:22,960 --> 01:09:26,560 Aber Davie. - Du sollst meiner Mutter ebenbürtig sein. 1072 01:09:27,280 --> 01:09:31,500 Das kann ich nicht annehmen. - Das kannst du nicht annehmen? 1073 01:09:31,520 --> 01:09:34,100 Das hat noch nie eine Frau zu mir gesagt. 1074 01:09:34,120 --> 01:09:38,280 Jetzt weiß ich es mit Gewissheit, du liebst mich, nicht mein Geld. 1075 01:09:39,600 --> 01:09:42,560 Aber Davie, hast du das je von mir gedacht? 1076 01:09:43,360 --> 01:09:47,500 Du würdest mich auch lieben, wenn ich arm wäre wie ein Cowboy. 1077 01:09:47,520 --> 01:09:49,700 Oder wie Robert Bolle? - Oder so. 1078 01:09:49,720 --> 01:09:50,840 Ja. 1079 01:09:51,520 --> 01:09:55,200 Wir würden tagsüber so arm sein und nachts so reich. 1080 01:09:55,800 --> 01:09:56,800 Oh Martine. 1081 01:09:57,600 --> 01:10:00,180 Ich bin der glücklichste Mensch der Welt. 1082 01:10:00,200 --> 01:10:03,580 Endlich habe ich die Frau gefunden, die mich befreit. 1083 01:10:03,600 --> 01:10:07,180 Jetzt kann ich endlich tun, was ich schon so lange will. 1084 01:10:07,200 --> 01:10:09,260 Jetzt kann ich es tun, endlich. 1085 01:10:09,280 --> 01:10:10,540 Ich kann es tun. 1086 01:10:10,560 --> 01:10:11,600 Martine! 1087 01:10:12,520 --> 01:10:13,720 Du hörst von mir. 1088 01:10:27,440 --> 01:10:30,080 Sie können herauskommen. - Ja, ja, ja. 1089 01:10:32,680 --> 01:10:35,160 Jetzt wissen Sie, wie es gemacht wird. 1090 01:10:37,400 --> 01:10:38,600 Was ist los? 1091 01:10:40,080 --> 01:10:41,360 Sie weinen ja? 1092 01:10:42,200 --> 01:10:44,320 Vor Freude, Sie Dummkopf. 1093 01:10:45,880 --> 01:10:46,880 Vor Freude. 1094 01:10:48,000 --> 01:10:49,400 Mensch, Pospischil. 1095 01:10:55,520 --> 01:10:56,960 Nicht so viel freuen. 1096 01:10:58,520 --> 01:11:00,440 Das bricht einem das Herz. 1097 01:11:03,880 --> 01:11:05,400 Das wäre erledigt. 1098 01:11:06,680 --> 01:11:08,820 Was Sie erzählen, ist ergreifend. 1099 01:11:08,840 --> 01:11:12,260 Aber sind Sie sicher, dass Ihre Nichte sich nicht irrt? 1100 01:11:12,280 --> 01:11:16,540 Kann es noch Zweifel geben? Hat dieser junge Mann eine Schiffskarte? 1101 01:11:16,560 --> 01:11:18,700 Nein, es ist so, wie Sie sagen. 1102 01:11:18,720 --> 01:11:23,220 Ich an seiner Stelle... - Ich kann mir denken, das Sie das gern wären. 1103 01:11:23,240 --> 01:11:25,460 Miss Colombe ist sehr verführerisch. 1104 01:11:25,480 --> 01:11:29,860 Ich wäre ihr nicht so bald erlegen. - Ich bin froh, dass er es ist. 1105 01:11:29,880 --> 01:11:32,980 Sonst wäre ich mit Barbara nicht fertig geworden. 1106 01:11:33,000 --> 01:11:36,020 Ja natürlich. Wie trägt es Ihre Nichte? 1107 01:11:36,040 --> 01:11:37,340 Ich habe mich bemüht, 1108 01:11:37,360 --> 01:11:40,940 Barbara zu einem selbstbewussten Mädchen zu erziehen. 1109 01:11:40,960 --> 01:11:45,020 Wie ich ihr sagte, dass sie nicht einem Mann nachlaufen solle, 1110 01:11:45,040 --> 01:11:47,220 der eine andere liebt, sagte sie: 1111 01:11:47,240 --> 01:11:50,040 Oh Tante Ceila, du hast recht, ich verstehe. 1112 01:11:58,160 --> 01:12:01,060 Sie, Barbara? - Martine, ich muss Sie sprechen. 1113 01:12:01,080 --> 01:12:04,860 Ja gern, aber ich kann Robert nicht so schnell verständigen. 1114 01:12:04,880 --> 01:12:08,500 Das macht gar nichts. Ich bin froh, dass wir alleine sind. 1115 01:12:08,520 --> 01:12:10,380 Aber Sie sind ja so aufgeregt. 1116 01:12:10,400 --> 01:12:12,580 Entsetzlich aufgeregt. Entsetzlich. 1117 01:12:12,600 --> 01:12:15,020 Ich bin froh, dass Robert nicht da ist. 1118 01:12:15,040 --> 01:12:17,540 Er würde es gar nicht glauben. - Was denn? 1119 01:12:17,560 --> 01:12:21,560 Die ganze Angelegenheit. Bitte geben Sie mir einen Drink, ja? 1120 01:12:30,760 --> 01:12:31,760 Darf ich? 1121 01:12:35,240 --> 01:12:38,280 Aber Barbara, nicht so viel. - Noch viel mehr. 1122 01:12:38,800 --> 01:12:41,120 Trinken Sie gern Whiskey? - Nein. 1123 01:12:42,800 --> 01:12:44,240 Geht es Ihnen besser? 1124 01:12:45,240 --> 01:12:47,300 Erzählen Sie mir, was passiert ist. 1125 01:12:47,320 --> 01:12:50,900 Etwas Fürchterliches, hätte ich nur Nein gesagt. - Wozu? 1126 01:12:50,920 --> 01:12:51,900 Zum Pokern. 1127 01:12:51,920 --> 01:12:53,340 Verloren? - Ja. 1128 01:12:53,360 --> 01:12:57,420 Machen Sie sich nichts drauf, Ihre Tante Ceila wird es bezahlen. 1129 01:12:57,440 --> 01:13:00,100 Aber gegen Tante Ceila habe ich verloren. 1130 01:13:00,120 --> 01:13:02,180 Und die will das Geld von Ihnen? 1131 01:13:02,200 --> 01:13:04,820 Sie will etwas anderes. Sie will Robert. 1132 01:13:04,840 --> 01:13:07,240 Ich habe um Robert gespielt. - Was? 1133 01:13:07,800 --> 01:13:08,920 Um Robert? 1134 01:13:09,280 --> 01:13:11,400 Ja. Und ich hab ihn verloren. 1135 01:13:12,000 --> 01:13:13,640 Gegen eine Yacht. - Was? 1136 01:13:14,360 --> 01:13:15,360 Was hast du? 1137 01:13:15,800 --> 01:13:16,880 Oh, Robert. 1138 01:13:17,280 --> 01:13:18,280 Liebling. 1139 01:13:18,560 --> 01:13:20,900 Wie bin ich froh, dass du da bist. 1140 01:13:20,920 --> 01:13:25,180 Ich hab dich eingesetzt, weil du das Liebste bist, was ich hatte. 1141 01:13:25,200 --> 01:13:29,340 Es war eine wunderschöne Yacht. Sie wird Ihnen gefallen, Martine. 1142 01:13:29,360 --> 01:13:31,460 Jetzt habe ich Robert verloren. 1143 01:13:31,480 --> 01:13:35,860 Mit einer einzigen Karte. Mit einer einzigen. Rate mal, mit welcher. 1144 01:13:35,880 --> 01:13:38,420 Ist nicht mehr wichtig. - Mit Herz-Dame. 1145 01:13:38,440 --> 01:13:41,380 Es war so... - Erzähl mir nicht noch das Spiel. 1146 01:13:41,400 --> 01:13:44,700 Das musst du wissen, weil ich dich verlieren musste. 1147 01:13:44,720 --> 01:13:48,460 Weil ich schlechte Karten hatte, gepokert habe ich sehr gut. 1148 01:13:48,480 --> 01:13:50,500 Da bin ich sicher. - Bist du böse? 1149 01:13:50,520 --> 01:13:52,980 Wie kommst du darauf, dass ich böse bin? 1150 01:13:53,000 --> 01:13:54,980 Schwimmen kann ich zur Not auch. 1151 01:13:55,000 --> 01:13:58,440 Nun bin ich keine Yacht, ich hab auch keine Schraube. 1152 01:13:58,480 --> 01:13:59,440 Locker. 1153 01:14:00,120 --> 01:14:01,580 Und Sie stehen da rum... 1154 01:14:01,600 --> 01:14:03,840 Sei nicht ungerecht gegen Martine. 1155 01:14:05,640 --> 01:14:08,380 Und das wollte ich dir zur Erinnerung geben. 1156 01:14:08,400 --> 01:14:11,780 Das sind die Karten, mit denen ich dich verloren habe. 1157 01:14:11,800 --> 01:14:13,120 Sehr aufmerksam. 1158 01:14:27,320 --> 01:14:30,320 (Musik) 1159 01:14:39,280 --> 01:14:40,280 (Klopfen) 1160 01:14:42,680 --> 01:14:43,720 Herein. 1161 01:14:47,080 --> 01:14:48,740 Guten Abend Mrs. Colombe. 1162 01:14:48,760 --> 01:14:52,020 Stör ich, oder haben Sie eine Minute Zeit für mich? 1163 01:14:52,040 --> 01:14:54,260 Mit Vergnügen. Bitte legen Sie ab. 1164 01:14:54,280 --> 01:14:56,620 Wollen Sie nicht Ihren Kittel ablegen? 1165 01:14:56,640 --> 01:15:01,140 Nicht, solange ich mich frisiere. Wenn Sie gestatten, fahre ich fort. 1166 01:15:01,160 --> 01:15:04,180 Ihnen wird es zu warm werden. - Durchaus nicht. 1167 01:15:04,200 --> 01:15:07,140 Wenn Sie gestatten, sehe ich mich bei Ihnen um. 1168 01:15:07,160 --> 01:15:11,220 Es ist eine Kabine wie jede andere, aber betrachten Sie sie. 1169 01:15:11,240 --> 01:15:13,820 Man wartet ungeduldig auf Ihren Auftritt. 1170 01:15:13,840 --> 01:15:16,740 Ich dachte, wir könnten den Sensationslüsternen 1171 01:15:16,760 --> 01:15:19,260 einen Strich durch die Rechnung machen, 1172 01:15:19,280 --> 01:15:21,300 indem wir gemeinsam erscheinen. 1173 01:15:21,320 --> 01:15:25,800 Das ist eine ausgezeichnete Idee und so passend für die Gelegenheit. 1174 01:15:26,600 --> 01:15:28,300 Legen Sie den Kittel ab! 1175 01:15:28,320 --> 01:15:30,580 Fangen Sie doch an. - Nein, Sie. 1176 01:15:30,600 --> 01:15:31,720 Nein, Sie. 1177 01:15:34,200 --> 01:15:35,240 Also gut. 1178 01:15:37,160 --> 01:15:40,000 Ha, das ist mein Kleid von morgen. 1179 01:15:41,040 --> 01:15:43,180 Sie haben die ganze Kollektion. 1180 01:15:43,200 --> 01:15:46,700 Im Auftrag meiner Neider haben Sie sich dazu hergegeben. 1181 01:15:46,720 --> 01:15:49,780 Schon immer will man mich von meinem 96. Platz 1182 01:15:49,800 --> 01:15:52,860 der Liste der bestangezogenen Frauen verdrängen. 1183 01:15:52,880 --> 01:15:54,080 Und Sie, Sie... 1184 01:15:54,920 --> 01:15:57,680 Damit Sie sehen, wie viel mir daran liegt. 1185 01:16:01,600 --> 01:16:04,600 (Musik) 1186 01:16:39,080 --> 01:16:40,080 So. 1187 01:16:40,560 --> 01:16:41,680 Und jetzt... 1188 01:16:49,960 --> 01:16:53,560 Halten Sie ein. Sie können ja nicht nackt rumlaufen. 1189 01:16:55,800 --> 01:16:57,520 Nehmen Sie meinen Mantel. 1190 01:16:59,680 --> 01:17:00,840 Danke schön. 1191 01:17:03,200 --> 01:17:05,820 Haben Sie vielleicht einen Whiskey da? 1192 01:17:05,840 --> 01:17:09,260 Ich weiß nicht. Ich glaube, es gibt nur Soda-Wasser. 1193 01:17:09,280 --> 01:17:11,460 Barbara hat den Whiskey ausgetrunken. 1194 01:17:11,480 --> 01:17:15,380 Sie entwickelt sich also nach ihrer Tante, die trinkt auch. 1195 01:17:15,400 --> 01:17:18,280 Das ist noch ein tropfen. Nehmen Sie keinen? 1196 01:17:19,000 --> 01:17:21,940 Ja, ich glaube, ich vertrage jetzt auch einen. 1197 01:17:21,960 --> 01:17:25,220 Mein Kind, was Sie eben getan haben, ist fabelhaft. 1198 01:17:25,240 --> 01:17:26,820 Sie gefallen mir. (Klopfen) 1199 01:17:26,840 --> 01:17:27,900 Ruhe. 1200 01:17:27,920 --> 01:17:31,500 Ich glaube, ich habe die Frau gefunden... (Klopfen) 1201 01:17:31,520 --> 01:17:32,840 Ich sagte, Nein. 1202 01:17:33,760 --> 01:17:37,040 ...die David sicher leiten könnte wie ich selbst. 1203 01:17:37,640 --> 01:17:40,660 Mrs. Ogden. - Ich sagte, nein, Sie Maulesel. 1204 01:17:40,680 --> 01:17:43,140 Ich habe mit Miss Colombe zu reden. 1205 01:17:43,160 --> 01:17:47,640 Eine Frau, die Kleider aus dem Fenster wirft, ist eine Heldin. 1206 01:17:48,080 --> 01:17:50,180 Martine, nehmen Sie meinen Sohn. 1207 01:17:50,200 --> 01:17:52,040 Ich muss Einspruch erheben. 1208 01:17:53,080 --> 01:17:54,540 Zu Ihrem Verständnis. 1209 01:17:54,560 --> 01:17:58,240 Mr. Ogden ist seit seiner Kindheit ein wenig sonderbar. 1210 01:17:59,080 --> 01:18:02,580 Ich bin nicht sein Privatsekretär, sondern sein Arzt. 1211 01:18:02,600 --> 01:18:06,700 Aber Davids Zustände stellen sich nur ein, wenn er verliebt ist. 1212 01:18:06,720 --> 01:18:08,340 Der Fall ist eingetreten. 1213 01:18:08,360 --> 01:18:11,820 Mrs. Ogden, wir fanden David dabei, sein Vermögen... 1214 01:18:11,840 --> 01:18:16,500 Pardon, Ihr Vermögen zu verteilen an die Passagiere der Touristenklasse. 1215 01:18:16,520 --> 01:18:20,500 Und an Besatzungsmitglieder... - ...in Schecks zu 30.000 Dollar. 1216 01:18:20,520 --> 01:18:22,580 Er sagt, er braucht kein Geld mehr, 1217 01:18:22,600 --> 01:18:26,500 weil er die Frau gefunden hat, die ihn um seiner selbst liebt. 1218 01:18:26,520 --> 01:18:28,980 Er muss sofort aufhören. Haltet ihn fest. 1219 01:18:29,000 --> 01:18:31,420 Ich habe Mr. Ogden eine Spritze gegeben, 1220 01:18:31,440 --> 01:18:34,520 die ihn für 2 Wochen außer Gefecht setzen wird. 1221 01:18:35,120 --> 01:18:36,960 Hier, 2 Kubikzentimeter. 1222 01:18:37,760 --> 01:18:40,240 Um Gottes willen, das falsche Mittel. 1223 01:18:40,920 --> 01:18:42,080 Das ist Spinat. 1224 01:18:42,600 --> 01:18:45,600 Wo ist er? Du gehörst mir! Wo bist du? 1225 01:18:46,040 --> 01:18:47,080 Stanford. 1226 01:18:48,920 --> 01:18:52,020 Mami, sag den Idioten, sie sollen mich loslassen, 1227 01:18:52,040 --> 01:18:54,600 sonst mache ich Haferflocken aus Ihnen. 1228 01:18:57,120 --> 01:18:58,520 Schönen Gruß von Mami. 1229 01:19:05,560 --> 01:19:08,020 Robert, sind Sie wahnsinnig geworden? 1230 01:19:08,040 --> 01:19:10,000 Nee, da muss ich dabei sein. 1231 01:19:15,720 --> 01:19:17,280 Jesses, der Koslowski. 1232 01:19:18,800 --> 01:19:19,840 Ah. 1233 01:19:29,840 --> 01:19:30,840 David. 1234 01:19:37,160 --> 01:19:38,160 Stanford. 1235 01:19:39,400 --> 01:19:41,200 Stanford! Du gehörst mir. 1236 01:19:47,200 --> 01:19:50,300 Was werden Sie tun, Miss Colombe? - Ich weiß nicht. 1237 01:19:50,320 --> 01:19:54,240 An Ihrer Stelle würde ich einen Drink nehmen. - Danke schön. 1238 01:19:57,640 --> 01:20:00,640 Merkwürdig. Den hab ich gar nicht engagiert. 1239 01:20:03,720 --> 01:20:07,280 Entschuldigen Sie, wie tief ist hier das Meer? 1240 01:20:08,760 --> 01:20:09,760 (Schiffshorn) 1241 01:20:13,120 --> 01:20:15,140 Languste mit Trüffeln und Spargel. 1242 01:20:15,160 --> 01:20:19,260 Ein wenig Waldorfsalat mit Äpfeln, Rosinen, Ananas an einer 1243 01:20:19,280 --> 01:20:22,940 leichten Creme mit Pomme saute und Chou blanc au gratin. 1244 01:20:22,960 --> 01:20:24,060 Vielen Dank. 1245 01:20:24,080 --> 01:20:27,740 Darf ich Ihnen was Persönliches sagen, Madame? - Ja, bitte. 1246 01:20:27,760 --> 01:20:31,100 Nicht nur die Passagiere, auch meine Kollegen bedauern, 1247 01:20:31,120 --> 01:20:34,020 Sie am letzten Tag nicht im Speisesaal zu sehen. 1248 01:20:34,040 --> 01:20:36,540 Vielen Dank Ihnen allen. - Wäre das alles? 1249 01:20:36,560 --> 01:20:37,720 Alles. - Alles. 1250 01:20:45,720 --> 01:20:48,400 Sie können reinkommen. - Ich komme sofort. 1251 01:20:50,040 --> 01:20:54,080 Er hat mich nicht geschafft, und ich hab dich nicht geschafft. 1252 01:20:55,280 --> 01:20:57,200 Ich komm nicht nach Amerika. 1253 01:20:59,360 --> 01:21:01,720 Du kommst auch nicht nach Amerika. 1254 01:21:03,440 --> 01:21:04,800 Schwimm nach Hause. 1255 01:21:14,360 --> 01:21:17,040 Manch einer kommt eben nie nach Amerika. 1256 01:21:18,080 --> 01:21:19,420 Tuts noch sehr weh? 1257 01:21:19,440 --> 01:21:22,100 Es geht. Kauen werde ich noch können. 1258 01:21:22,120 --> 01:21:25,480 Aber ich kann das Zeug gar nicht mehr sehen. 1259 01:21:26,920 --> 01:21:28,600 Eigentlich schade, was? 1260 01:21:29,760 --> 01:21:32,480 Das wäre sozusagen unsere Henkersmahlzeit. 1261 01:21:35,040 --> 01:21:36,620 Ach, sieh mal einer an. 1262 01:21:36,640 --> 01:21:37,640 Was ist denn? 1263 01:21:38,280 --> 01:21:39,320 Land. 1264 01:21:44,680 --> 01:21:45,680 Amerika. 1265 01:21:47,320 --> 01:21:49,040 Wo die Amis herkommen. 1266 01:21:50,240 --> 01:21:51,240 Ach so. 1267 01:21:51,960 --> 01:21:54,780 Ach so ist gut, Sie können da ja aussteigen. 1268 01:21:54,800 --> 01:21:56,400 Wird man Sie einsperren? 1269 01:21:57,400 --> 01:21:59,580 Erst mal werde ich auf dem Schiff, 1270 01:21:59,600 --> 01:22:02,080 dann werde ich in Amerika eingesperrt. 1271 01:22:04,600 --> 01:22:07,320 Dann werde ich wieder auf dem Schiff... 1272 01:22:09,120 --> 01:22:12,080 Zum Schluss werde ich in Europa eingesperrt. 1273 01:22:12,720 --> 01:22:14,800 Wollen Sie sich stellen? - Nee. 1274 01:22:16,520 --> 01:22:20,880 Ich geh wieder unters Bett und warte ab, was geschieht. 1275 01:22:23,320 --> 01:22:24,600 Also, Pospischil. 1276 01:22:25,840 --> 01:22:27,220 Machen Sie es gut. 1277 01:22:27,240 --> 01:22:29,680 Man sieht sich immer 2-mal im Leben. 1278 01:22:33,320 --> 01:22:37,440 Und mich lassen Sie alleine? - Ihnen kann nichts passieren. 1279 01:22:38,800 --> 01:22:41,080 Halb nackt in einem fremden Land... 1280 01:22:42,200 --> 01:22:45,620 Wer weiß, vielleicht findet sich ein anderer Millionär, 1281 01:22:45,640 --> 01:22:48,560 dann kann das halbnackte auch nicht schaden. 1282 01:22:49,600 --> 01:22:52,060 Geben Sie mir Ruh mit den Millionären. 1283 01:22:52,080 --> 01:22:54,020 Die liegen mir stagelgrün auf. 1284 01:22:54,040 --> 01:22:58,180 Soll das heißen, dass Sie die Nase voll haben? - So ungefähr. 1285 01:22:58,200 --> 01:22:59,680 Kann ich verstehen. 1286 01:23:07,840 --> 01:23:10,840 (Musik) 1287 01:23:29,200 --> 01:23:30,200 Robert? 1288 01:23:34,160 --> 01:23:35,160 Was? 1289 01:23:36,720 --> 01:23:38,280 Ich hab Angst allein. 1290 01:23:40,160 --> 01:23:42,560 Haben Sie ein bissel Platz für mich? 1291 01:23:44,600 --> 01:23:45,720 Pospischil. 1292 01:23:47,400 --> 01:23:48,400 Pospischil. 1293 01:23:50,360 --> 01:23:53,160 Meinen Sie, ob das gut geht mit uns? 1294 01:23:56,640 --> 01:23:59,980 Das ist aber nicht sehr bequem. - Das macht nichts. 1295 01:24:00,000 --> 01:24:02,660 Wenn man unten ist, wird man philosophisch. 1296 01:24:02,680 --> 01:24:06,100 Hier, nehmen Sie meine Jacke. - Danke schön, und Sie? 1297 01:24:06,120 --> 01:24:08,180 Ich komm zurecht, danke schön. 1298 01:24:08,200 --> 01:24:10,920 Au. Was haben Sie da in der Tasche. 1299 01:24:11,680 --> 01:24:12,880 Ach. 1300 01:24:13,320 --> 01:24:15,340 Die Spielkarten von Barbara. 1301 01:24:15,360 --> 01:24:18,540 Als Erinnerungsstück an meine verflossene Braut. 1302 01:24:18,560 --> 01:24:21,500 Wollen wir einen spielen? - Ich kann nur 66. 1303 01:24:21,520 --> 01:24:22,920 Das schadet nicht. 1304 01:24:23,560 --> 01:24:25,200 Los, Kamerad Pospischil. 1305 01:24:26,880 --> 01:24:30,320 (betont) Pospischil. (betont) Pospischil. Oder so. 1306 01:24:32,240 --> 01:24:33,600 Was ist das denn? 1307 01:24:37,200 --> 01:24:39,900 "Gebucht, 2 Überfahrten New York/Hamburg, 1308 01:24:39,920 --> 01:24:41,920 Luxusklasse, Kabine 59. 1309 01:24:45,840 --> 01:24:49,280 Liebt einander und vergesst nicht. Eure Barbara." 1310 01:24:50,160 --> 01:24:51,920 Das ist aber ein Ding. 1311 01:24:55,800 --> 01:24:58,800 (Musik) 1312 01:25:06,400 --> 01:25:08,400 Copyright WDR 2014 1313 01:25:09,000 --> 01:25:12,146 Best watched using Open Subtitles MKV Player 101757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.