Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
2
00:00:24,760 --> 00:00:27,800
(Musik)
3
00:02:34,400 --> 00:02:37,360
(Musik)
4
00:02:47,920 --> 00:02:49,820
Alle an Bord?
- Alle an Bord.
5
00:02:49,840 --> 00:02:52,380
Keine Besucher zurückgeblieben?
- Nein.
6
00:02:52,400 --> 00:02:55,820
Sind das alle Karten?
- Steward Pfister hat noch eine.
7
00:02:55,840 --> 00:02:57,400
Wieso?
- Für seine Frau.
8
00:03:02,640 --> 00:03:03,640
Meine Herren.
9
00:03:04,640 --> 00:03:08,520
Im Auftrag von Mrs. Ogden.
- Wollen Sie mir bitte folgen?
10
00:03:12,040 --> 00:03:15,080
(Musik)
11
00:03:19,680 --> 00:03:21,620
Pfister.
- Herr Zahlmeister?
12
00:03:21,640 --> 00:03:25,900
Sie haben noch eine Besucherkarte.
- Jawohl, für meine Frau.
13
00:03:25,920 --> 00:03:29,900
Sie wissen, dass die Karten
nicht für Familienangehörige sind.
14
00:03:29,920 --> 00:03:34,300
Meine Frau ist gar nicht gekommen.
- Grundsätzlich ist es verboten.
15
00:03:34,320 --> 00:03:36,100
Ich hole die Karte sofort.
16
00:03:36,120 --> 00:03:37,120
Pfister.
17
00:03:37,960 --> 00:03:40,900
Herr Zahlmeister?
- Ihr Schuhband ist offen.
18
00:03:40,920 --> 00:03:42,040
Sehr wohl.
19
00:03:43,200 --> 00:03:44,200
Verzeihung.
20
00:03:45,120 --> 00:03:46,920
Bitte einzutreten.
- Danke.
21
00:03:55,040 --> 00:03:56,600
Bitte, Platz zu nehmen.
22
00:03:57,400 --> 00:03:59,520
Mrs. Ogden hat mich informiert.
23
00:04:00,200 --> 00:04:02,340
Hier ist ein Plan des Bootsdecks
24
00:04:02,360 --> 00:04:05,400
mit den Luxuskabinen
und den Kabinen 1. Klasse.
25
00:04:05,840 --> 00:04:07,340
Kabine 1: Mr. Ogden.
26
00:04:07,360 --> 00:04:08,920
2 bis 4: Mrs. Ogden.
27
00:04:09,520 --> 00:04:11,620
5, 6 bis 9: ein Schweizer Bankier
28
00:04:11,640 --> 00:04:14,140
bzw. eine russische
Handelsdelegation.
29
00:04:14,160 --> 00:04:17,300
10 bis 12: Miss Barbara Shadwell
mit ihrer Tante.
30
00:04:17,320 --> 00:04:18,300
Das geht.
31
00:04:18,320 --> 00:04:21,300
Die Damen sind
mit Mr. und Mrs. Ogden bekannt.
32
00:04:21,320 --> 00:04:22,300
Eben.
33
00:04:22,320 --> 00:04:24,100
Wir dürfen uns gratulieren.
34
00:04:24,120 --> 00:04:28,540
Es scheint, als befänden sich kaum
alleinstehende Damen auf dem Deck.
35
00:04:28,560 --> 00:04:29,760
Alles Ehepaare.
36
00:04:30,600 --> 00:04:31,580
Halt.
37
00:04:31,600 --> 00:04:34,580
Wer wohnt hier, Kabine 38?
- Eine Herzogin.
38
00:04:34,600 --> 00:04:35,580
Herzogin?
39
00:04:35,600 --> 00:04:36,580
Und, schön?
40
00:04:36,600 --> 00:04:38,180
Sehr schön. 87 Jahre.
41
00:04:38,200 --> 00:04:40,220
Das geht.
- Sollte man annehmen.
42
00:04:40,240 --> 00:04:43,460
Ein Ehepaar aus Kopenhagen.
- Wie lange verheiratet?
43
00:04:43,480 --> 00:04:44,740
3 Wochen.
- Das geht.
44
00:04:44,760 --> 00:04:48,180
Ein Ehepaar aus Baden-Baden.
- Wie lange verheiratet?
45
00:04:48,200 --> 00:04:49,580
30 Jahre.
- Das geht.
46
00:04:49,600 --> 00:04:52,420
Die Überfahrt
scheint für uns ruhig zu sein.
47
00:04:52,440 --> 00:04:55,100
Wenn ich an die Fahrt
vor 3 Monaten denke...
48
00:04:55,120 --> 00:04:58,020
Eine italienische Girl-Truppe.
- Und Mannequins.
49
00:04:58,040 --> 00:05:01,420
35 weibliche Personen.
- Im Vollbesitz ihrer Freiheit.
50
00:05:01,440 --> 00:05:03,380
Und ihrer körperlichen Vorzüge.
51
00:05:03,400 --> 00:05:07,300
Das bedeutet in 5 Tagen
35 Großangriffe von Mr. Ogden.
52
00:05:07,320 --> 00:05:10,180
Und von uns 35-mal
mit Erfolg abgewehrt.
53
00:05:10,200 --> 00:05:13,500
Mit einem Gewichtsverlust
unsererseits von 35 Pfund.
54
00:05:13,520 --> 00:05:15,160
Mal 3.
- Macht zusammen:
55
00:05:15,600 --> 00:05:16,800
52,5 kg.
56
00:05:17,440 --> 00:05:19,900
Das Lebendgewicht
von Brigitte Bardot.
57
00:05:19,920 --> 00:05:21,220
Halt. Was ist das?
58
00:05:21,240 --> 00:05:23,860
Kabine 59.
Wurde zur Luxuskabine umgebaut,
59
00:05:23,880 --> 00:05:26,680
aber auf dieser Überfahrt
noch nicht gebucht.
60
00:05:39,400 --> 00:05:40,400
Ich bins.
61
00:05:43,240 --> 00:05:44,720
Das Schiff legt ab.
62
00:05:46,320 --> 00:05:48,000
Sie können rauskommen.
63
00:05:51,920 --> 00:05:53,420
Wo stecken Sie denn?
64
00:05:53,440 --> 00:05:54,420
Hier.
65
00:05:54,440 --> 00:05:55,440
Wo ist hier?
66
00:05:58,080 --> 00:06:00,540
Im Schrank
riecht es nach Mottenkugeln.
67
00:06:00,560 --> 00:06:03,260
Sie können jetzt promenieren,
in der Kabine.
68
00:06:03,280 --> 00:06:06,980
Am Abend bringe ich Ihnen was zu essen.
- Was gibt es denn?
69
00:06:07,000 --> 00:06:10,300
Saft mit Zwieback.
- Ist das nicht ein bisschen wenig?
70
00:06:10,320 --> 00:06:12,420
Ich riskiere meine Existenz.
71
00:06:12,440 --> 00:06:15,460
Aber Sie kriegen doch ne neue
als mein Butler,
72
00:06:15,480 --> 00:06:17,060
wenn wir in New York sind.
73
00:06:17,080 --> 00:06:19,060
Wer es glaubt, wird selig.
74
00:06:19,080 --> 00:06:22,380
Ach, geben Sie mir
die Besucherkarte zurück.
75
00:06:22,400 --> 00:06:23,400
Ja, hier.
76
00:06:24,920 --> 00:06:25,900
Hey, Pfister.
77
00:06:25,920 --> 00:06:29,540
Wie wollen Sie mich in New York
vom Schiff runterbringen?
78
00:06:29,560 --> 00:06:32,740
Ganz einfach. Als Reporter.
Die wimmeln dort herum.
79
00:06:32,760 --> 00:06:36,060
Gut. Denken Sie daran,
dass ich Millionär sein werde,
80
00:06:36,080 --> 00:06:37,580
wenn ich in New York bin.
81
00:06:37,600 --> 00:06:41,580
Wenn Miss Shadwell sich nicht
in einen anderen verliebt. - Wieso?
82
00:06:41,600 --> 00:06:44,460
Was macht sie überhaupt?
- Sie filmt die Möwen.
83
00:06:44,480 --> 00:06:46,940
Und ihre Tante?
- Die filmt Miss Shadwell.
84
00:06:46,960 --> 00:06:49,260
Sie kann mir den Streifen ja zeigen.
85
00:06:49,280 --> 00:06:53,720
Lassen Sie sich erst ihr Scheckbuch
zeigen. - Ich liebe das Mädchen.
86
00:06:54,520 --> 00:06:57,500
30 Mio. Dollar sind leicht zu lieben.
- Banause.
87
00:06:57,520 --> 00:07:01,320
Denken Sie lieber an mein Abendbrot.
- Ja, kommt ja gleich.
88
00:07:01,960 --> 00:07:03,640
Ihr Schnürsenkel ist auf.
89
00:07:04,560 --> 00:07:06,820
Heiraten Sie erst mal
Ihre Millionen,
90
00:07:06,840 --> 00:07:08,920
dann binde ich mir den Schuh zu.
91
00:07:12,800 --> 00:07:15,800
(Musik)
92
00:07:20,920 --> 00:07:23,580
Ach, Steward,
entschuldigen Sie bitte.
93
00:07:23,600 --> 00:07:25,400
Wie tief ist hier das Meer?
94
00:07:25,960 --> 00:07:26,960
Bedauere.
95
00:07:31,120 --> 00:07:32,120
Das wäre es.
96
00:07:33,400 --> 00:07:35,660
Mr. Stanford.
Die Herren kennen sich?
97
00:07:35,680 --> 00:07:38,460
Der Sekretär von Mr. Ogden.
- Wir kennen uns.
98
00:07:38,480 --> 00:07:42,140
Soeben hat eine alleinstehende Dame
das Schiff betreten.
99
00:07:42,160 --> 00:07:44,440
Eindruck? - Eindruck?
- Eindruck?
100
00:07:44,960 --> 00:07:48,300
Nach Hut und Gepäck zu urteilen:
mindestens 2 Mio.
101
00:07:48,320 --> 00:07:51,460
Mittlere deutsche Großindustrie.
- Mercedes 220.
102
00:07:51,480 --> 00:07:52,700
S?
- E.
103
00:07:52,720 --> 00:07:56,740
Meine Herren, sollte Mr. Ogden
sie attackieren, so erwarte ich,
104
00:07:56,760 --> 00:08:00,700
dass Sie Ihren Dienst gewissenhaft
und unauffällig erfüllen.
105
00:08:00,720 --> 00:08:04,780
Als sein Sekretär wünsche ich nicht,
dass der Eindruck entsteht,
106
00:08:04,800 --> 00:08:08,240
ein amerikanischer Millionär
sei kein freier Mensch.
107
00:08:12,120 --> 00:08:15,120
(Musik)
108
00:08:26,240 --> 00:08:29,240
(Musik)
109
00:08:39,520 --> 00:08:43,300
Madame? - Können Sie mir helfen?
Da ist was nicht in Ordnung.
110
00:08:43,320 --> 00:08:45,740
Auf diesem Schiff
ist alles in Ordnung.
111
00:08:45,760 --> 00:08:49,060
Darf ich um Ihren Namen bitten?
- Martine Colombe.
112
00:08:49,080 --> 00:08:53,180
D.h. unter diesem Namen habe ich
die Reservation machen lassen.
113
00:08:53,200 --> 00:08:55,180
In meinem Pass steht er anders.
114
00:08:55,200 --> 00:08:57,860
Bitte behandeln Sie das
mit Diskretion.
115
00:08:57,880 --> 00:09:00,440
Ich reise unter
meinem Künstlernamen.
116
00:09:01,800 --> 00:09:03,200
Ja, äh... Colombe.
117
00:09:04,480 --> 00:09:05,960
Martine Colombe, ja.
118
00:09:06,440 --> 00:09:07,720
MC bzw. MP.
119
00:09:12,720 --> 00:09:16,260
Ich muss sie leider bitten,
sich nach unten zu bemühen.
120
00:09:16,280 --> 00:09:19,300
Kabine 136.
- Aber da komme ich ja gerade her.
121
00:09:19,320 --> 00:09:22,880
In der Kabine liegt schon einer,
ein abscheulicher Kerl.
122
00:09:24,000 --> 00:09:25,980
Um Himmels willen, Kabine 136.
123
00:09:26,000 --> 00:09:28,660
Da habe ich
Herrn Koslowski untergebracht.
124
00:09:28,680 --> 00:09:30,940
Den Europameister im Schwergewicht.
125
00:09:30,960 --> 00:09:34,140
So einen legen Sie zu mir
in die Kabine und sagen,
126
00:09:34,160 --> 00:09:36,180
bei Ihnen ist alles in Ordnung?
127
00:09:36,200 --> 00:09:38,980
Da bin ich
einen besseren Service gewohnt.
128
00:09:39,000 --> 00:09:41,780
Ihre Buchung
war ein wenig unklar, Madame.
129
00:09:41,800 --> 00:09:44,740
Aber das ist natürlich unsere
bzw. meine Schuld.
130
00:09:44,760 --> 00:09:48,100
Zum Glück bin ich in der Lage,
sie wiedergutzumachen.
131
00:09:48,120 --> 00:09:50,460
Wir haben
noch eine Luxuskabine frei.
132
00:09:50,480 --> 00:09:52,140
Eben neu eingerichtet.
133
00:09:52,160 --> 00:09:53,540
Wenn ich bitten darf?
134
00:09:53,560 --> 00:09:54,600
Danke.
135
00:09:57,200 --> 00:09:58,200
Geleit, bitte.
136
00:09:58,600 --> 00:10:00,320
Das Gepäck auf Kabine 59.
137
00:10:04,600 --> 00:10:07,600
(Musik)
138
00:10:25,800 --> 00:10:28,240
Ich hoffe, es gefällt Ihnen.
- Oh ja.
139
00:10:29,120 --> 00:10:30,200
Ganz hübsch.
140
00:10:31,240 --> 00:10:34,020
Fahren wir bald ab?
- Wir haben Verspätung.
141
00:10:34,040 --> 00:10:37,740
Einer unserer Stewards ist
über sein Schuhband gestolpert.
142
00:10:37,760 --> 00:10:39,980
Jetzt hat er einen gebrochenen Fuß.
143
00:10:40,000 --> 00:10:42,600
Man schafft ihn gerade
ins Krankenhaus.
144
00:10:43,520 --> 00:10:47,980
Darf ich Madame eine Stewardesse
schicken, um die Koffer auszupacken?
145
00:10:48,000 --> 00:10:50,820
Etwas später, bitte
Ich möchte mich ausruhen.
146
00:10:50,840 --> 00:10:54,260
Übrigens, darf ich raten,
die Koffer ganz auszupacken
147
00:10:54,280 --> 00:10:56,700
und hier unter dem Bett
zu verstauen?
148
00:10:56,720 --> 00:10:58,060
Es ist behaglicher.
149
00:10:58,080 --> 00:11:01,620
Sollten Madame einen Wunsch haben,
bitte, nur zu läuten.
150
00:11:01,640 --> 00:11:04,520
Ich stehe Tag und Nacht
zu Ihrer Verfügung.
151
00:11:05,880 --> 00:11:09,940
Wenn ich die Wahl habe
zwischen Ihnen und dem Koslowski...
152
00:11:09,960 --> 00:11:10,940
Oh, danke.
153
00:11:10,960 --> 00:11:12,660
Und nochmals Verzeihung.
154
00:11:12,680 --> 00:11:14,600
Werde stets mein Bestes tun.
155
00:11:33,520 --> 00:11:36,520
(Musik)
156
00:11:54,440 --> 00:11:55,440
(Klopfen)
157
00:12:05,800 --> 00:12:06,880
Ja, herein.
158
00:12:09,080 --> 00:12:11,200
Ich bitte um Verzeihung, Madame.
159
00:12:12,160 --> 00:12:13,540
Ich möchte nur fragen,
160
00:12:13,560 --> 00:12:17,100
an welchem Tisch ich Ihnen
einen Platz reservieren darf.
161
00:12:17,120 --> 00:12:18,860
An einem interessanten halt.
162
00:12:18,880 --> 00:12:22,060
Würden Sie einen Blick
in die Passagierliste werfen?
163
00:12:22,080 --> 00:12:25,180
Ich könnte mir vorstellen,
dass ein günstiger Platz
164
00:12:25,200 --> 00:12:28,860
zwischen der Herzogin
und Miss Saphirstein zu finden wäre.
165
00:12:28,880 --> 00:12:30,100
2 würdige Damen.
166
00:12:30,120 --> 00:12:32,780
Wer ist denn das hier oben? Ogden?
167
00:12:32,800 --> 00:12:35,020
David Ogden, der Haferflocken-König.
168
00:12:35,040 --> 00:12:37,860
Ein Multimillionär
in Begleitung seiner Mutter.
169
00:12:37,880 --> 00:12:41,640
Dann reservieren Sie mir
einen Platz am Tisch von Mr. Ogden.
170
00:12:42,320 --> 00:12:44,560
Da möchte ich eher sagen...
- Was?
171
00:12:45,480 --> 00:12:47,660
Mr. Ogden ist manchmal sonderbar.
172
00:12:47,680 --> 00:12:51,380
Gerade das gefällt mir bei Männern.
Reich und sonderbar.
173
00:12:51,400 --> 00:12:52,380
Mhm.
174
00:12:52,400 --> 00:12:53,380
Tja.
175
00:12:53,400 --> 00:12:55,180
Ich meine aber...
- Ich weiß.
176
00:12:55,200 --> 00:12:59,320
Sie wollen mich zum Koslowski
setzen, nicht wahr? - Nein, nein.
177
00:12:59,920 --> 00:13:03,360
Wie Sie meinen, Madame.
Ich werde mein Möglichstes tun.
178
00:13:24,800 --> 00:13:27,800
(Musik)
179
00:15:12,120 --> 00:15:15,780
Man setzt sich nicht einfach
zu Fremden Leuten an den Tisch.
180
00:15:15,800 --> 00:15:18,500
Diese Frau
ist bestimmt eine Abenteurerin.
181
00:15:18,520 --> 00:15:21,260
Gib mir einen Whiskey.
Das ist eine Frechheit.
182
00:15:21,280 --> 00:15:24,140
Ich verstehe nicht,
warum du dich so aufregst.
183
00:15:24,160 --> 00:15:26,540
Dieses Weib
hat es auf David abgesehen.
184
00:15:26,560 --> 00:15:29,900
Mr. Ogdens Reaktionen
entwickeln eine Beschleunigung.
185
00:15:29,920 --> 00:15:33,740
Unsere Bemühungen, deine Nichte
mit David glücklich zu machen,
186
00:15:33,760 --> 00:15:35,060
sind in der Badehose.
187
00:15:35,080 --> 00:15:37,180
Wo willst du hin?
- Zu Miss Colombe.
188
00:15:37,200 --> 00:15:40,420
Ich werde sie auffordern,
sich woanders hinzusetzen.
189
00:15:40,440 --> 00:15:43,340
Nur damit dieses Weibsbild
hinter unserem Rücken
190
00:15:43,360 --> 00:15:45,540
noch heftiger
mit David flirten kann?
191
00:15:45,560 --> 00:15:49,340
Wenigstens beim Essen will ich sie
unter meinen Augen haben.
192
00:15:49,360 --> 00:15:53,420
Es ist Ihre Aufgabe, meinen Sohn
vor dem Schlimmsten zu bewahren.
193
00:15:53,440 --> 00:15:56,580
Einer von Ihnen wird doch
diesem Dämchen beikommen.
194
00:15:56,600 --> 00:16:00,300
V.a. will ich erfahren,
woher diese Biene hegeflogen kommt.
195
00:16:00,320 --> 00:16:01,460
Meine Saphire.
196
00:16:01,480 --> 00:16:03,920
Willst du mich halbnackt
gehen lassen?
197
00:16:04,320 --> 00:16:05,700
Du säufst zu viel.
198
00:16:05,720 --> 00:16:07,880
Lass mir wenigstens einen übrig.
199
00:16:08,320 --> 00:16:10,040
Also, es bleibt dabei.
200
00:16:10,600 --> 00:16:12,620
Ach, entschuldigen Sie, bitte.
201
00:16:12,640 --> 00:16:15,040
Wie tief ist hier das Meer?
- Bedaure.
202
00:16:15,840 --> 00:16:17,220
Wie tief...
- Bedaure.
203
00:16:17,240 --> 00:16:18,480
Wie...
- Bedaure.
204
00:16:19,400 --> 00:16:21,780
Tja, Lurch.
Die wissen es auch nicht.
205
00:16:21,800 --> 00:16:22,800
Komm.
206
00:16:27,920 --> 00:16:30,920
(Musik)
207
00:16:33,960 --> 00:16:36,100
Oh, pardon.
- Aber bitte sehr.
208
00:16:36,120 --> 00:16:37,780
Dürfen wir behilflich sein?
209
00:16:37,800 --> 00:16:41,540
Sollten Sie den Speisesaal suchen:
rechts um die Ecke und...
210
00:16:41,560 --> 00:16:44,200
Danke, ich kenne mich
auf Ozeanriesen aus.
211
00:16:54,640 --> 00:16:57,640
(Musik)
212
00:17:24,360 --> 00:17:25,340
Unglaublich.
213
00:17:25,360 --> 00:17:28,120
Scheint,
ein besonderes Schloss zu sein.
214
00:17:36,600 --> 00:17:39,600
(Musik)
215
00:17:46,040 --> 00:17:48,820
Was machen Sie?
- Damit niemand hereinschaut.
216
00:17:48,840 --> 00:17:52,040
Idiot. Auf hoher See?
Durchsuchen Sie die Koffer.
217
00:17:58,480 --> 00:17:59,480
Nichts.
218
00:18:00,720 --> 00:18:01,700
Nichts.
219
00:18:01,720 --> 00:18:04,720
Süß, dieses kleine Ding.
Finden Sie nicht auch?
220
00:18:07,000 --> 00:18:08,460
Und dies Cocktailkleid.
221
00:18:08,480 --> 00:18:12,020
Jedenfalls vermittelt diese Visite
folgenden Eindruck:
222
00:18:12,040 --> 00:18:16,460
Die Dame scheint es gewöhnt zu sein,
dass jemand aufräumt. - 1. Klasse.
223
00:18:16,480 --> 00:18:20,660
Wofür auch das Fehlen jeglichen
intellektuellen Interesses spricht.
224
00:18:20,680 --> 00:18:24,540
Oder haben Sie irgendwo etwas
wie ein Buch gesehen? - Nichts.
225
00:18:24,560 --> 00:18:28,740
Nicht einmal eine Illustrierte.
- Das für eine 5-tägige Überfahrt.
226
00:18:28,760 --> 00:18:29,780
Ferner?
227
00:18:29,800 --> 00:18:33,460
Keinerlei Anzeichen von einem Mann
im Leben dieser Dame.
228
00:18:33,480 --> 00:18:34,900
Kein Brief, kein Bild.
229
00:18:34,920 --> 00:18:36,140
Rein gar nichts.
230
00:18:36,160 --> 00:18:38,440
Ich habe einen 6. Sinn für so was.
231
00:18:40,640 --> 00:18:43,120
Folglich?
- Eine alleinstehende Dame.
232
00:18:43,760 --> 00:18:44,740
Oder:
233
00:18:44,760 --> 00:18:47,240
Sie hat alle Indizien beseitigt.
234
00:18:48,760 --> 00:18:50,980
Wir wissen nichts.
- Gar nichts.
235
00:18:51,000 --> 00:18:52,820
Das ist immer das Beste.
236
00:18:52,840 --> 00:18:53,840
(Aufschrei)
237
00:18:58,480 --> 00:18:59,640
Teufel, Teufel.
238
00:19:00,280 --> 00:19:02,440
Sie hinterlassen Spuren. Komm.
239
00:19:10,040 --> 00:19:13,040
(Musik)
240
00:19:19,480 --> 00:19:23,260
Ach, entschuldigen Sie, bitte.
Wie tief ist hier das Meer?
241
00:19:23,280 --> 00:19:26,360
Bedaure. - Wir wollen ihn
doch nicht reinwerfen.
242
00:19:29,480 --> 00:19:30,480
(Schiffshorn)
243
00:19:49,400 --> 00:19:51,760
Modellhaus Schikora und Neusiedel.
244
00:19:52,440 --> 00:19:54,600
Fräulein Margarete Pospischil.
245
00:19:56,000 --> 00:20:00,140
"Liebes Gretel, aus bestimmten
Gründen können wir die Kollektion
246
00:20:00,160 --> 00:20:02,380
nicht vor dem 18. in Hamburg zeigen.
247
00:20:02,400 --> 00:20:05,520
Also pass auf,
dass keiner die Kleider sieht.
248
00:20:08,000 --> 00:20:12,140
PS: Falls sich das Datum noch
hinausschiebt, wirst du verstehen,
249
00:20:12,160 --> 00:20:15,820
dass ich dir die Tage in Hamburg
auf den Urlaub anrechne.
250
00:20:15,840 --> 00:20:17,480
Außerdem..."
(Gelächter)
251
00:20:22,080 --> 00:20:25,080
(Musik und Gelächter)
252
00:20:28,960 --> 00:20:32,180
Das war der wundervollste Augenblick
meines Lebens.
253
00:20:32,200 --> 00:20:33,780
Wie Mami an den Tisch kam,
254
00:20:33,800 --> 00:20:36,660
und da sitzen Sie
und haben dasselbe Kleid an.
255
00:20:36,680 --> 00:20:41,140
So was ist ihr noch nicht passiert.
Das werde ich Ihnen nie vergessen.
256
00:20:41,160 --> 00:20:44,740
Sie können sich wünschen,
was Sie wollen. Sie kriegen es.
257
00:20:44,760 --> 00:20:48,020
So wahr ich David heiße.
Meine Freunde sagen Davie.
258
00:20:48,040 --> 00:20:51,820
Dann wünsche ich mir, dass Sie
immer so lustig sind, Davie.
259
00:20:51,840 --> 00:20:56,460
Sie werden nicht immer bei mir sein.
- Aber das hängt von Ihnen ab.
260
00:20:56,480 --> 00:20:58,440
Was kann ich für Sie tun?
261
00:20:59,160 --> 00:21:03,100
Wenn Sie wollen, reiße ich
die Mütze vom Kopf des Kapitäns.
262
00:21:03,120 --> 00:21:06,400
Aber ich habe was Besseres.
- Was denn, Davie?
263
00:21:07,120 --> 00:21:10,840
Mein Vertrauen.
- Aber nicht heute, es ist schon spät.
264
00:21:11,600 --> 00:21:13,800
Warum nicht heute, jetzt, Martine?
265
00:21:14,120 --> 00:21:15,940
Es könnte mich überwältigen.
266
00:21:15,960 --> 00:21:19,880
Schließlich bin ich nur eine Frau,
und Sie... - Was bin ich?
267
00:21:20,800 --> 00:21:23,280
Sie sind eine Naturgewalt, Davie.
268
00:21:24,800 --> 00:21:26,500
Auf morgen.
- Auf morgen.
269
00:21:26,520 --> 00:21:28,200
Gute Nacht.
- Gute Nacht.
270
00:21:28,520 --> 00:21:30,120
Gute Nacht.
- Gute Nacht.
271
00:21:30,280 --> 00:21:31,260
Gute Nacht.
272
00:21:31,280 --> 00:21:32,280
Gute Nacht.
273
00:21:55,320 --> 00:21:57,320
Sie gehen aber ganz schön ran.
274
00:22:22,400 --> 00:22:25,120
Halt, bleiben Sie stehen.
- Wer sind Sie?
275
00:22:25,680 --> 00:22:28,360
Ich bin der Herr
von unter Ihrem Bett.
276
00:22:29,240 --> 00:22:32,920
Ich muss allerdings sagen,
es liegt sich bequemer oben auf.
277
00:22:33,400 --> 00:22:37,260
Sie müssen entschuldigen,
aber man kann ungestörter sprechen.
278
00:22:37,280 --> 00:22:39,540
Verlassen Sie meine Kabine oder...
279
00:22:39,560 --> 00:22:41,940
...Sie schreien so laut,
dass alle hören,
280
00:22:41,960 --> 00:22:44,140
dass Sie nicht Martine Colombe sind,
281
00:22:44,160 --> 00:22:47,660
sondern die kleine Margarethe Poschdibil.
- Pospischil.
282
00:22:47,680 --> 00:22:52,380
Dass sie aus Wien kommen, Ottakring,
von Beruf Mannequin sind und mit der
283
00:22:52,400 --> 00:22:56,580
Kollektion des Modehauses Schikora
und Neusiedel geflitzt sind.
284
00:22:56,600 --> 00:22:57,860
Des ist net wahr.
285
00:22:57,880 --> 00:23:00,980
Was steht in den Briefen?
Das ist doch Ihr Pass.
286
00:23:01,000 --> 00:23:05,760
Wie kommen Sie zu meinen Papieren?
- Haben Sie noch was dazu zu sagen?
287
00:23:07,080 --> 00:23:08,080
Na?
288
00:23:08,760 --> 00:23:09,760
Also...
289
00:23:10,080 --> 00:23:13,420
Ich hätte es nicht getan,
aber der Schikora... Also...
290
00:23:13,440 --> 00:23:16,580
Wie der mir geschrieben hat,
dass er die Kollektion
291
00:23:16,600 --> 00:23:20,860
erst später zeigen kann, und es
war eh alles verdächtig... - Wieso?
292
00:23:20,880 --> 00:23:22,580
Die ganze Kollektion halt.
293
00:23:22,600 --> 00:23:24,300
Aber das mit dem Urlaub.
294
00:23:24,320 --> 00:23:28,980
Dass er mir geschrieben hat, dass er
die Zeit mit all den Scherereien
295
00:23:29,000 --> 00:23:32,260
darauf anrechnen will,
da war mir alles wurscht.
296
00:23:32,280 --> 00:23:36,900
Auch die Spesengelder, für die Sie
sich die Schiffskarte gekauft haben.
297
00:23:36,920 --> 00:23:39,700
Weil ich es satt habe,
das Kleidervorführen.
298
00:23:39,720 --> 00:23:43,060
Die sitzen vor einem
und können sich alles leisten.
299
00:23:43,080 --> 00:23:46,860
Unsereiner hört nur: Zeigen Sie
der Dame die Rückenpartie.
300
00:23:46,880 --> 00:23:49,660
Darin wird die Miezi
entzückend ausschauen,
301
00:23:49,680 --> 00:23:52,140
wenn man die Taille
weiter machen kann.
302
00:23:52,160 --> 00:23:55,480
Unsereiner hat nix als wehe Füße.
Das hab ich satt.
303
00:23:56,080 --> 00:23:57,560
Ich will nach Amerika.
304
00:24:00,720 --> 00:24:05,260
Für diese Reise riskieren Sie, als
Schwindlerin ins Kittchen zu kommen?
305
00:24:05,280 --> 00:24:07,540
Bis mich der Schikora
gefunden hätte,
306
00:24:07,560 --> 00:24:11,020
wäre ich längst mit einem
reichen Burschen verheiratet.
307
00:24:11,040 --> 00:24:13,180
Der hätte ihm alles zurückgezahlt.
308
00:24:13,200 --> 00:24:16,820
Schon haben wir uns an
den erstbesten Reichen rangemacht.
309
00:24:16,840 --> 00:24:20,780
Wenn der 1. der Beste ist?
- Mr. David Ogden heißt er, wie?
310
00:24:20,800 --> 00:24:21,760
Jawohl.
311
00:24:22,240 --> 00:24:24,600
Und er hat 50 Mio. In Dollar.
312
00:24:25,640 --> 00:24:26,680
Verstehe.
313
00:24:27,200 --> 00:24:28,980
50 Mio. liebt man leicht.
314
00:24:29,000 --> 00:24:30,280
Sogar in Dollar.
315
00:24:35,200 --> 00:24:38,280
Was geschieht jetzt?
Werden Sie mich verhaften?
316
00:24:40,120 --> 00:24:44,300
Das muss ich mir noch überlegen.
Erst mal haben Sie Stubenarrest.
317
00:24:44,320 --> 00:24:47,080
In New York,
schicken Sie ich da zurück?
318
00:24:48,160 --> 00:24:49,700
Das weiß ich noch nicht.
319
00:24:49,720 --> 00:24:53,120
Auf jeden Fall bleiben wir beide
hier in der Kabine.
320
00:24:55,480 --> 00:24:57,180
Wir beide.
- Wir beide?
321
00:24:57,200 --> 00:24:58,400
So ist es.
322
00:24:59,360 --> 00:25:02,340
Allerdings müssen Sie sich
Ordnung angewöhnen.
323
00:25:02,360 --> 00:25:04,460
Ich hasse unordentliche Frauen,
324
00:25:04,480 --> 00:25:07,180
besonders wenn man
mit Ihnen zusammenlebt.
325
00:25:07,200 --> 00:25:08,200
Und noch was.
326
00:25:11,200 --> 00:25:13,420
Haben Sie einen Happen zu beißen?
327
00:25:13,440 --> 00:25:14,920
(Mann) Pardon.
- Psst.
328
00:25:15,320 --> 00:25:17,020
Halt, bleiben Sie stehen.
329
00:25:17,040 --> 00:25:18,780
(Frau) Ach, wie tief...
330
00:25:18,800 --> 00:25:22,980
Wer sind Sie eigentlich? Sie sind
der Schiffsdetektiv, oder nicht?
331
00:25:23,000 --> 00:25:24,980
Nee, das überlasse ich anderen.
332
00:25:25,000 --> 00:25:28,380
Z.B. den 3 Herren,
die hier rumgeschnüffelt haben.
333
00:25:28,400 --> 00:25:29,380
3 Herren?
334
00:25:29,400 --> 00:25:30,380
Ja.
335
00:25:30,400 --> 00:25:33,680
Das waren Schiffsdetektive
oder so was ähnliches.
336
00:25:34,160 --> 00:25:36,340
Und Sie, wer sind denn dann Sie?
337
00:25:36,360 --> 00:25:37,300
Ich?
338
00:25:37,320 --> 00:25:38,560
Ich heiße Bolle.
339
00:25:40,120 --> 00:25:41,840
Robert Bolle. Aus Berlin.
340
00:25:42,480 --> 00:25:46,280
Was haben Sie angestellt,
dass Sie sich verstecken müssen?
341
00:25:46,840 --> 00:25:47,980
Gar nichts.
342
00:25:48,000 --> 00:25:52,020
Ich sehe mich in der Situation,
verbilligt reisen zu müssen.
343
00:25:52,040 --> 00:25:56,420
Ich reise hinter einer Dame her,
an die ich mein Herz verloren habe,
344
00:25:56,440 --> 00:26:00,740
mit der ich gerne gemeinsam meinen
Lebensabend beschließen möchte.
345
00:26:00,760 --> 00:26:03,080
Und diese Reiserei geht ins Geld.
346
00:26:03,680 --> 00:26:05,320
Ein blinder Passagier.
347
00:26:06,040 --> 00:26:08,820
Wenn man will,
kann man das auch so ausdrücken.
348
00:26:08,840 --> 00:26:10,540
Aber ich möchte Ihnen raten,
349
00:26:10,560 --> 00:26:14,520
von dieser vertraulichen Mitteilung
keinen Gebrauch zu machen.
350
00:26:15,320 --> 00:26:16,480
Das war das.
351
00:26:18,120 --> 00:26:20,060
Jetzt gehen Sie ins Bettchen.
352
00:26:20,080 --> 00:26:23,200
Morgen früh um 7, so Gott will,
gibt es Frühstück.
353
00:26:24,000 --> 00:26:25,980
Die Eier bitte 6 min gekocht.
354
00:26:26,000 --> 00:26:29,040
Mein Butler
hat sich leider das Bein gebrochen.
355
00:26:30,080 --> 00:26:31,820
Sie unfeiner Mensch, Sie.
356
00:26:31,840 --> 00:26:36,100
Mit so was soll ich 5 Tage in
einer Kabine bleiben? - So ist es.
357
00:26:36,120 --> 00:26:39,420
Sie wollen doch nicht
unter meinem Bett schlafen?
358
00:26:39,440 --> 00:26:43,180
Wenn ich die Wahl habe,
liege ich auch lieben oben drauf.
359
00:26:43,200 --> 00:26:47,300
Aber ich halte es für sicherer.
Und wie gesagt, bin ich verlobt.
360
00:26:47,320 --> 00:26:51,060
Jetzt wollen wir schön die Kleidchen
auf den Bügel hängen.
361
00:26:51,080 --> 00:26:53,580
Ab heute beginnt
ein ordentliches Leben.
362
00:26:53,600 --> 00:26:55,000
Na los, Pospischil.
363
00:26:59,760 --> 00:27:03,660
Das muss ein Trottel sein,
der auf so was reinfällt wie Sie.
364
00:27:03,680 --> 00:27:08,020
Das ist kein Trottel, außerdem...
- ...hat er 50 Mio. in Dollars.
365
00:27:08,040 --> 00:27:09,040
Ich weiß.
366
00:27:09,760 --> 00:27:12,020
Machen Sie nicht so einen Krach.
367
00:27:12,040 --> 00:27:13,120
(Lautes Poltern)
368
00:27:13,920 --> 00:27:16,420
So was soll ich mir bieten lassen?
369
00:27:16,440 --> 00:27:18,680
Das hatten wir schon festgelegt.
370
00:27:27,520 --> 00:27:28,560
(Glockenläuten)
371
00:27:57,120 --> 00:28:00,360
Da wird David sich freuen,
wenn er Sie so sieht.
372
00:28:12,480 --> 00:28:15,440
(Musik)
373
00:29:56,760 --> 00:29:57,800
Bolle?
374
00:29:58,960 --> 00:29:59,920
Bolle?
375
00:30:14,080 --> 00:30:15,380
Moin, Pospischil.
376
00:30:15,400 --> 00:30:16,440
Ist was?
377
00:30:25,240 --> 00:30:26,560
Das lob ich mir.
378
00:30:27,360 --> 00:30:30,400
Papa badet, und Mutti
hat das Frühstück gemacht.
379
00:30:31,120 --> 00:30:34,280
Oder hat Mutti vergessen,
den Ober zu klingeln?
380
00:30:34,960 --> 00:30:35,940
(Klopfen)
381
00:30:35,960 --> 00:30:36,960
Da ist einer.
382
00:30:39,160 --> 00:30:40,640
Ja, ja, ja, Moment.
383
00:30:41,480 --> 00:30:42,760
Ich komme gleich.
384
00:30:43,080 --> 00:30:44,240
Ja, ja, ja.
385
00:30:48,400 --> 00:30:50,260
Morgen Madame.
- Guten Morgen.
386
00:30:50,280 --> 00:30:51,980
Was kann ich für Sie tun?
387
00:30:52,000 --> 00:30:53,940
Bringen Sie mir das Frühstück.
388
00:30:53,960 --> 00:30:56,580
Englisch, amerikanisch
oder kontinental?
389
00:30:56,600 --> 00:30:59,440
Bringen Sie alles, was Sie haben.
- Alles.
390
00:30:59,840 --> 00:31:00,840
Alles?
391
00:31:02,200 --> 00:31:03,200
Alles.
392
00:31:04,840 --> 00:31:06,000
Die Eier 6 min.
393
00:31:07,360 --> 00:31:08,800
Und die Eier 6 min.
394
00:31:12,760 --> 00:31:13,760
Leinsamen.
395
00:31:14,240 --> 00:31:15,560
Lauwarmes Wasser.
396
00:31:15,960 --> 00:31:17,080
Und Fruchtsalz.
397
00:31:17,640 --> 00:31:19,540
Haben Madame noch einen Wunsch?
398
00:31:19,560 --> 00:31:23,380
Dass Sie Ihr Gesicht hinaustragen.
(leise) Sehr wohl, Madame.
399
00:31:23,400 --> 00:31:26,580
Was zischeln Sie da?
- Ich sagte, sehr wohl, Madame
400
00:31:26,600 --> 00:31:28,600
Brüllen Sie nicht so. Raus!
401
00:31:32,000 --> 00:31:34,640
Ihr Blutdruck, Mrs. Ogden,
Sie zittern ja.
402
00:31:35,160 --> 00:31:36,980
Ich zittere, wann es mir passt.
403
00:31:37,000 --> 00:31:39,660
Ihr Blutdruck wäre auch hoch,
wenn die Person,
404
00:31:39,680 --> 00:31:43,300
die Sie am meisten reizt,
im gleichen Kleid am Tisch sitzt.
405
00:31:43,320 --> 00:31:46,420
Ich glaube nicht,
dass sie das Kleid angezogen hat,
406
00:31:46,440 --> 00:31:47,620
um dich zu reizen.
407
00:31:47,640 --> 00:31:49,860
Du findest das noch nett,
nicht wahr?
408
00:31:49,880 --> 00:31:53,700
Jetzt habe ich 3 neue Leute
zu seiner Bewachung, mit Ihnen 4.
409
00:31:53,720 --> 00:31:56,600
Und immer wieder kommt so was vor.
Au!
410
00:31:57,160 --> 00:31:59,940
Vielleicht würde sich David
anders benehmen,
411
00:31:59,960 --> 00:32:02,500
wenn du ihm
ein wenig Freiheit ließest.
412
00:32:02,520 --> 00:32:05,620
Ach was, er hat als Kind
so viel Freiheit gehabt,
413
00:32:05,640 --> 00:32:09,460
dass ich heute noch Renten
an gebissene Polizisten bezahle.
414
00:32:09,480 --> 00:32:11,660
Seine Raketen sind höher geflogen
415
00:32:11,680 --> 00:32:14,420
als die der Army und Navy
zusammengenommen.
416
00:32:14,440 --> 00:32:17,380
Hat alles nichts genützt.
- Wie meinst du das?
417
00:32:17,400 --> 00:32:19,140
Sagen Sie es Mrs. Shadwell.
418
00:32:19,160 --> 00:32:22,340
Mr. Ogden benimmt sich
außerordentlich komisch,
419
00:32:22,360 --> 00:32:24,520
wenn er sich in jemanden verliebt.
420
00:32:25,000 --> 00:32:26,480
Das letzte Mal z.B.
421
00:32:26,840 --> 00:32:27,840
In Paris.
422
00:32:28,240 --> 00:32:31,740
Hat er in den Hotelgängen
Verkehrsschilder aufgestellt.
423
00:32:31,760 --> 00:32:35,180
Dann hat er die verprügelt,
die sie wegnehmen wollten.
424
00:32:35,200 --> 00:32:37,540
Das kann ich nicht
so schlimm finden.
425
00:32:37,560 --> 00:32:40,300
Der Mann, der so sehr
hinter Barbara her war,
426
00:32:40,320 --> 00:32:42,900
dass wir unsere Reise
abbrechen mussten,
427
00:32:42,920 --> 00:32:46,420
hat sogar einen neapolitanischen
Schuhputzer bestochen.
428
00:32:46,440 --> 00:32:47,700
Um mir vor einem Café
429
00:32:47,720 --> 00:32:50,420
die Schuhsohlen
ans Pflaster festzukleben.
430
00:32:50,440 --> 00:32:54,220
Nur damit er mit Barbara
alleine spazieren gehen konnte.
431
00:32:54,240 --> 00:32:55,580
Aber...
- Nichts aber.
432
00:32:55,600 --> 00:32:59,100
Dieser Mann trägt doch nicht
den Namen meiner Haferflocke,
433
00:32:59,120 --> 00:33:02,580
welche 85% aller amerikanischen
Porridge-Esser ernährt.
434
00:33:02,600 --> 00:33:05,780
Hör mal auf, ich habe schon
lauter Rillen im Hirn.
435
00:33:05,800 --> 00:33:10,020
Überhaupt solltest du dich weniger
um David als um Barbara kümmern.
436
00:33:10,040 --> 00:33:13,060
Oder willst du sie
ihrem jungen Mann ausliefern?
437
00:33:13,080 --> 00:33:16,080
Ich sage dir, diese Europäer
sind Sklavenhalter.
438
00:33:16,440 --> 00:33:19,780
Wenn Sie es drauf angelegt haben,
dass ich zerplatze,
439
00:33:19,800 --> 00:33:21,780
so ist das eine Fehlspekulation.
440
00:33:21,800 --> 00:33:25,400
Ich habe als Säugling
pro Tag 2 Ammen trockengetrunken.
441
00:33:25,920 --> 00:33:27,720
Und Seeluft macht hungrig.
442
00:33:29,480 --> 00:33:31,160
Dann esse ich eben Eier.
443
00:33:32,480 --> 00:33:33,480
Salz, bitte.
444
00:33:34,400 --> 00:33:35,520
Nicht so viel.
445
00:33:38,080 --> 00:33:39,700
Der Tee ist nicht schlecht.
446
00:33:39,720 --> 00:33:43,940
Ich werde meinen Butler anweisen,
ihn nur nachmittags zu servieren.
447
00:33:43,960 --> 00:33:47,860
Vorausgesetzt, dass ich nicht Sie
zur Bedienung behalten muss.
448
00:33:47,880 --> 00:33:51,800
So am Frühstückstisch machen Sie
sich schon sehr dekorativ.
449
00:33:54,280 --> 00:33:56,400
Oder hatten Sie andere Pläne?
450
00:33:56,880 --> 00:33:57,880
Nö, nicht?
451
00:33:59,560 --> 00:34:01,660
Sie schweigen, das spricht für Sie.
452
00:34:01,680 --> 00:34:04,760
Nichts ist lästiger
als schwatzhafte Bedienung.
453
00:34:07,000 --> 00:34:08,160
(räuspert sich)
454
00:34:10,840 --> 00:34:11,960
(Glockenläuten)
455
00:34:14,960 --> 00:34:18,620
Sie sollten es nicht übertreiben,
das mit dem Nichtssagen.
456
00:34:18,640 --> 00:34:22,560
Immerhin liegen noch 3-mal 24 h
in dieser Kabine vor uns.
457
00:34:28,040 --> 00:34:31,720
Dann lesen Sie mir wenigstens was
aus der Bordzeitung vor.
458
00:34:36,080 --> 00:34:39,140
Der Leitartikel:
"Welche Ziele verfolgt der Kreml?"
459
00:34:39,160 --> 00:34:40,580
2-mal dürfen Sie raten.
460
00:34:40,600 --> 00:34:44,220
New Yorker Börsenkurse.
- Interessieren mich erst später.
461
00:34:44,240 --> 00:34:47,180
"Die Memoiren
des Fiakers Bratfisch gefunden".
462
00:34:47,200 --> 00:34:49,940
Ein Beitrag Österreichs
zur Weltliteratur.
463
00:34:49,960 --> 00:34:53,240
Stehen Sie auf
und singen Sie Ihre Nationalhymne.
464
00:34:56,240 --> 00:34:59,640
"Skandal in der Haute-Couture".
- Was für ein Ding?
465
00:35:03,320 --> 00:35:05,440
Machen Sie es nicht so spannend.
466
00:35:08,920 --> 00:35:12,340
Gehen Sie ins Badezimmer,
ziehen Sie sich ordentlich an
467
00:35:12,360 --> 00:35:14,300
und erwarten Sie das Weitere.
468
00:35:14,320 --> 00:35:15,640
Was gibt es denn?
469
00:35:16,200 --> 00:35:19,220
Den Zahlmeister, bitte.
Er soll sofort kommen.
470
00:35:19,240 --> 00:35:21,000
59, Martine Colombe.
471
00:35:21,720 --> 00:35:22,860
Was ist denn los?
472
00:35:22,880 --> 00:35:25,720
Der Zahlmeister
soll Sie hier herausholen.
473
00:35:26,640 --> 00:35:30,660
Passen Sie auf, was Sie tun.
Oder haben Sie vergessen, dass...
474
00:35:30,680 --> 00:35:32,740
Damit kommen Sie mir nicht mehr.
475
00:35:32,760 --> 00:35:35,460
Lesen Sie das hier,
schön laut und langsam.
476
00:35:35,480 --> 00:35:38,100
"Skandal in der Haute-Couture".
Bitte.
477
00:35:38,120 --> 00:35:40,800
Den Ton verbitte ich mir,
so geht es los.
478
00:35:41,720 --> 00:35:44,220
"Auf Anzeige
eines Pariser Modeschöpfers
479
00:35:44,240 --> 00:35:47,340
wurde der Wiener Couturier
Ferdinand Schikora,
480
00:35:47,360 --> 00:35:50,960
Inhaber des Salons Schikora
und Neusiedel, verhaftet.
481
00:35:52,320 --> 00:35:56,220
Man wirft ihm vor, die Entwürfe
entwendet und eine Kollektion
482
00:35:56,240 --> 00:35:59,820
angefertigt zu haben,
die er als seine ausgeben wollte."
483
00:35:59,840 --> 00:36:02,380
Das scheint ja
eine seriöse Firma zu sein.
484
00:36:02,400 --> 00:36:04,780
Und da machen Sie noch so viel Wind?
485
00:36:04,800 --> 00:36:08,780
"Obwohl nachgewiesen werden konnte,
dass Schikora die Entwürfe
486
00:36:08,800 --> 00:36:12,740
unrechtmäßig an sich gebracht hat,
fehlt das Hauptbeweisstück:
487
00:36:12,760 --> 00:36:15,140
die Kleider."
- Das soll Sie entlasten?
488
00:36:15,160 --> 00:36:17,620
Dem habe ich
den größten Gefallen getan,
489
00:36:17,640 --> 00:36:20,460
dass ich mit der Kollektion
verschwunden bin.
490
00:36:20,480 --> 00:36:24,020
Solange er mich nicht sucht,
bin ich ein freier Mensch.
491
00:36:24,040 --> 00:36:26,940
Ziehen Sie sich an
und erwarten Ihre Festnahme.
492
00:36:26,960 --> 00:36:31,060
Haben Sie eine Ahnung, wie man
einen blinden Passagier behandelt?
493
00:36:31,080 --> 00:36:33,460
Das interessiert mich nicht.
- Aber mich.
494
00:36:33,480 --> 00:36:37,480
Das ist mir wurscht, wenn Sie nur
verschwinden. - Also bitte.
495
00:36:39,040 --> 00:36:40,620
Wenn Sie der Meinung sind,
496
00:36:40,640 --> 00:36:43,360
dass ich mich
so schlecht benommen habe...
497
00:36:44,280 --> 00:36:46,880
Machen Sie,
was Sie für richtig halten.
498
00:36:49,560 --> 00:36:50,560
Wieso?
499
00:36:52,280 --> 00:36:54,820
Was macht man
mit einem blinden Passagier?
500
00:36:54,840 --> 00:36:57,340
Der Zahlmeister
wird es Ihnen erklären.
501
00:36:57,360 --> 00:36:58,360
(Klopfen)
502
00:36:59,640 --> 00:37:00,720
Moment.
503
00:37:01,160 --> 00:37:02,440
Ich komme gleich.
504
00:37:08,440 --> 00:37:10,300
(flüstert) Was machen Sie da?
505
00:37:10,320 --> 00:37:12,820
Ich möchte dabei sein,
wenn Sie erklären,
506
00:37:12,840 --> 00:37:15,120
dass ich ein blinder Passagier bin.
507
00:37:16,000 --> 00:37:19,000
Der die Nacht
in Ihrer Kabine zugebracht hat.
508
00:37:19,360 --> 00:37:20,360
(Klopfen)
509
00:37:20,800 --> 00:37:21,920
Ich komme gleich.
510
00:37:22,560 --> 00:37:26,760
Sie verschwinden ins Badezimmer,
oder ich kenne mich nicht mehr.
511
00:37:27,440 --> 00:37:29,440
Das ist es eben, Pospischil.
512
00:37:34,840 --> 00:37:35,840
(Klopfen)
513
00:37:40,920 --> 00:37:42,840
Guten Morgen.
- Guten Morgen.
514
00:37:43,560 --> 00:37:46,680
Ist etwas nicht in Ordnung?
- Nein, im Gegenteil.
515
00:37:47,360 --> 00:37:49,680
Setzen Sie sich doch.
- Danke schön.
516
00:37:50,880 --> 00:37:52,320
Was führt Sie zu mir?
517
00:37:54,800 --> 00:37:57,500
Sie haben mich rufen lassen.
- Ich? Ach so.
518
00:37:57,520 --> 00:38:01,180
Ich dachte, Sie wollten sich
erkundigen, wie es mir geht.
519
00:38:01,200 --> 00:38:03,620
Ihr Appetit
scheint in Ordnung zu sein.
520
00:38:03,640 --> 00:38:07,360
Ich habe einen derartigen
Heißhunger, direkt einen Anfall.
521
00:38:08,640 --> 00:38:12,280
Man sagt ja, dass Frauen
in gewissen Umständen... - Ja.
522
00:38:13,160 --> 00:38:17,740
In anderen Umständen. - Glauben Sie,
ich bin Seereisen nicht gewöhnt?
523
00:38:17,760 --> 00:38:19,120
Doch, natürlich.
524
00:38:20,680 --> 00:38:24,460
Aber das kommt nicht nur
auf hoher See vor. - Eben drum.
525
00:38:24,480 --> 00:38:26,560
Seeluft macht eben hungrig.
526
00:38:27,200 --> 00:38:28,840
Das macht sie wohl.
527
00:38:29,560 --> 00:38:32,140
Ich frage mich immer
auf meinen Seereisen:
528
00:38:32,160 --> 00:38:34,660
Wie machen das
die blinden Passagiere,
529
00:38:34,680 --> 00:38:36,620
müssen die nicht Hunger haben?
530
00:38:36,640 --> 00:38:39,260
Blinde Passagiere,
das kommt gar nicht vor.
531
00:38:39,280 --> 00:38:43,360
Aber wenn, was macht man dann?
- Da haben wir unsere Methoden.
532
00:38:43,880 --> 00:38:45,100
Wie Sie das sagen.
533
00:38:45,120 --> 00:38:49,020
Da kann man einen Schreck kriegen.
- Schreck ist nicht nötig.
534
00:38:49,040 --> 00:38:51,320
Aber eine Lehre kriegen die.
- So?
535
00:38:51,840 --> 00:38:53,960
Eine Lehre kriegen die?
- Mhm.
536
00:38:54,400 --> 00:38:56,620
Dann möchte ich Ihnen was erzählen.
537
00:38:56,640 --> 00:38:57,640
(Klopfen)
538
00:38:58,240 --> 00:38:59,240
Ja bitte?
539
00:39:03,520 --> 00:39:07,400
Mit Empfehlungen von Mr. David
Ogden. Er wartet auf Antwort.
540
00:39:07,960 --> 00:39:10,240
Danke schön. Haben Sie Kleingeld?
541
00:39:17,280 --> 00:39:20,620
Sagen Sie Mr. Ogden,
dass ich mich freue.
542
00:39:20,640 --> 00:39:21,920
Danke, Madame.
543
00:39:22,400 --> 00:39:23,480
Ja, dann...
544
00:39:24,880 --> 00:39:27,380
Vielen Dank für Ihren Besuch.
- Bitte.
545
00:39:27,400 --> 00:39:29,400
Rufen Sie mich ruhig wieder an.
546
00:39:29,880 --> 00:39:30,880
Ja.
547
00:39:39,080 --> 00:39:43,180
Das war nett von Ihnen. - Sie
trauen sich aus dem Badezimmer?
548
00:39:43,200 --> 00:39:45,140
Nee, nee, das war wirklich nett,
549
00:39:45,160 --> 00:39:47,340
dass Sie mich
nicht verpfiffen haben.
550
00:39:47,360 --> 00:39:52,060
Das behalte ich mir vor. Aber im
Moment habe ich Wichtigeres im Kopf.
551
00:39:52,080 --> 00:39:55,220
David, was? - Ich treffe ihn
in 1 h auf dem Sonnendeck.
552
00:39:55,240 --> 00:39:56,900
Und Sie bleiben versteckt.
553
00:39:56,920 --> 00:39:59,700
Und diese Unordnung,
das muss auch aufhören.
554
00:39:59,720 --> 00:40:02,280
Ab heute beginnt
ein ordentliches Leben.
555
00:40:05,480 --> 00:40:07,400
Sie machen sich, Pospischil.
556
00:40:23,560 --> 00:40:27,780
Wenn Sie vorhaben, den Vormittag
auf dem Sonnendeck zu verbringen,
557
00:40:27,800 --> 00:40:31,400
wird Ihnen vorher eine
körperliche Ertüchtigung guttun.
558
00:40:39,000 --> 00:40:40,120
Hi.
- Hi.
559
00:40:42,640 --> 00:40:44,520
Miss Barbara, guten Morgen.
560
00:40:45,080 --> 00:40:47,860
Dann hat ja Mr. David
reizende Gesellschaft.
561
00:40:47,880 --> 00:40:51,600
Ich werde Vorsorge treffen,
dass der Masseur Sie abholt.
562
00:40:54,480 --> 00:40:56,380
Du hast etwas erfahren können?
563
00:40:56,400 --> 00:40:58,760
Bis Hamburg
ist er euch nachgefahren.
564
00:40:59,280 --> 00:41:00,540
Dann ist er hier.
565
00:41:00,560 --> 00:41:03,780
Auf der Passagierliste steht keiner,
der Boll heißt.
566
00:41:03,800 --> 00:41:06,020
Aber vielleicht
nennt er sich anders.
567
00:41:06,040 --> 00:41:10,580
Damit deine Tante ihn nicht findet.
Ich werde es schon rausfinden.
568
00:41:10,600 --> 00:41:12,580
Das werde ich dir nie vergessen,
569
00:41:12,600 --> 00:41:14,940
selbst wenn ich dich
heiraten müsste.
570
00:41:14,960 --> 00:41:19,220
Ich werde ein Kinderheim stiften,
wenn wir das nicht brauchen.
571
00:41:19,240 --> 00:41:20,220
Ich auch.
572
00:41:20,240 --> 00:41:24,820
Weißt du, Davie, ich bin ganz
sicher, dass ich ihn wirklich liebe.
573
00:41:24,840 --> 00:41:27,140
Ich bin völlig verrückt
nach Martine.
574
00:41:27,160 --> 00:41:29,500
Mehr als nach diesem Mädchen
in Paris.
575
00:41:29,520 --> 00:41:32,000
Wenn er doch bloß
auf dem Schiff ist.
576
00:41:32,760 --> 00:41:35,940
Ich werde es rausfinden.
Aber jetzt muss ich weg.
577
00:41:35,960 --> 00:41:39,440
Dieser Masseur kommt.
Ich kann den Kerl nicht leiden.
578
00:41:40,440 --> 00:41:41,440
Hi.
579
00:41:47,120 --> 00:41:48,160
Bye.
- Bye.
580
00:41:56,440 --> 00:41:59,480
(Musik)
581
00:42:05,840 --> 00:42:09,300
Ich gehe jetzt.
Sie rühren sich nicht. - Bis wann?
582
00:42:09,320 --> 00:42:10,860
Bis ich zurückkomme.
583
00:42:10,880 --> 00:42:15,080
Passen Sie auf, dass der Wind
Sie nicht über den Zaun schaufelt.
584
00:42:17,600 --> 00:42:21,160
(Frau) Entschuldigen Sie,
wie tief ist hier das Meer?
585
00:42:27,360 --> 00:42:28,340
Nichts.
586
00:42:28,360 --> 00:42:30,380
Wenn Mr. Ogden sagt, Sonnendeck,
587
00:42:30,400 --> 00:42:33,220
nimmt er an,
dass wir etwas anderes vermuten.
588
00:42:33,240 --> 00:42:37,060
Er sieht voraus, dass wir ihn
überall anderswo suchen werden.
589
00:42:37,080 --> 00:42:40,340
Also fühlt er sich am sichersten
auf dem Sonnendeck.
590
00:42:40,360 --> 00:42:42,260
Er war nicht auf dem Sonnendeck.
591
00:42:42,280 --> 00:42:46,500
Also hat Mr. Ogden durchschaut,
dass wir seine List durchschauen.
592
00:42:46,520 --> 00:42:50,820
Und hat sich gesagt... - ...ich
werde nicht auf dem Sonnendeck sein.
593
00:42:50,840 --> 00:42:54,660
Haben Sie die Situation in Rechnung
gestellt, dass es regnet?
594
00:42:54,680 --> 00:42:58,500
Wahrscheinlich ist das der Grund,
weswegen er nicht dort ist.
595
00:42:58,520 --> 00:43:02,580
Wo also werden Sie Mr. Ogden suchen?
- Nicht auf dem Sonnendeck.
596
00:43:02,600 --> 00:43:04,000
Was zögern Sie noch?
597
00:43:04,640 --> 00:43:07,000
Sie nehmen Steuerbord, Sie Backbord.
598
00:43:07,240 --> 00:43:08,840
Ich nehme einen Whiskey.
599
00:43:09,440 --> 00:43:11,900
Müssen wir unbedingt
auf das Sonnendeck?
600
00:43:11,920 --> 00:43:15,860
Es gibt nicht Herrlicheres als
solches Wetter auf hoher See.
601
00:43:15,880 --> 00:43:17,400
Also ich weiß nicht.
602
00:43:23,720 --> 00:43:25,600
Huch, das regnet ja herein.
603
00:43:31,400 --> 00:43:32,400
Nanu.
604
00:43:32,760 --> 00:43:33,820
Was ist denn?
605
00:43:33,840 --> 00:43:38,500
Schauen Sie sich das an. Die hat den
Hummer mit Haut und Haaren gegessen.
606
00:43:38,520 --> 00:43:40,520
Bei denen kann man nie wissen.
607
00:43:41,520 --> 00:43:45,860
Dass Sie das können, da weiteressen,
wo einer abgebissen hat. Igitt.
608
00:43:45,880 --> 00:43:49,180
Sie haben Ihre Finger auch nicht da,
wo sie hingehören.
609
00:43:49,200 --> 00:43:51,520
Das ist was anderes.
- Ansichtssache.
610
00:43:52,200 --> 00:43:55,180
Soll ich die ganze Bude hier
alleine aufräumen?
611
00:43:55,200 --> 00:43:57,980
Dafür können Sie
das Trinkgeld kassieren.
612
00:43:58,000 --> 00:44:00,540
Sie denken,
da springt nicht viel raus.
613
00:44:00,560 --> 00:44:04,600
Ich halte mich an weniger schöne
Damen, springt mehr bei raus.
614
00:44:06,840 --> 00:44:07,960
Herrlich, was?
615
00:44:08,440 --> 00:44:09,680
Sagten Sie was?
616
00:44:10,240 --> 00:44:11,640
Ich sagte, herrlich.
617
00:44:19,760 --> 00:44:22,760
(Musik)
618
00:44:27,920 --> 00:44:29,000
Ah.
619
00:44:32,160 --> 00:44:35,160
(Musik)
620
00:44:42,120 --> 00:44:44,540
Von Kindheit an
liebe ich solches Wetter.
621
00:44:44,560 --> 00:44:46,220
Wissen Sie warum?
- Nein.
622
00:44:46,240 --> 00:44:50,140
Weil ich sofort erkältet war
und nicht in die Schule musste.
623
00:44:50,160 --> 00:44:54,660
Aber jetzt müssen Sie nicht mehr
in die Schule. - Da haben Sie recht.
624
00:44:54,680 --> 00:44:57,720
Jetzt kriege ich Heuschnupfen,
wenn es schön ist.
625
00:44:58,000 --> 00:44:59,320
Herr Zahlmeister.
626
00:45:00,000 --> 00:45:01,240
Moment, Moment.
627
00:45:02,040 --> 00:45:03,320
32.000 Rupien.
628
00:45:04,040 --> 00:45:05,520
800 Mexiko-Dollars.
629
00:45:06,000 --> 00:45:09,180
1.700 Schweizer...
- In Kabine 59 ist ein Mann.
630
00:45:09,200 --> 00:45:11,340
Und der ist zudringlich geworden?
631
00:45:11,360 --> 00:45:15,100
Machen Sie sich nichts draus.
Wir kriegen Schlechtwetter.
632
00:45:15,120 --> 00:45:18,860
Da kommt der schärfste Makako
nicht mehr auf dumme Gedanken.
633
00:45:18,880 --> 00:45:20,420
Aber die 59 ist eine Dame.
634
00:45:20,440 --> 00:45:21,540
Wahrhaftig?
- Ja.
635
00:45:21,560 --> 00:45:23,300
Und die hat Sie attackiert?
636
00:45:23,320 --> 00:45:27,320
Keiner hat mich attackiert.
In der 59 liegt einer unterm Bett.
637
00:45:28,480 --> 00:45:32,060
Das kann ich verstehen.
Ist ein scharfer Käfer, die 95.
638
00:45:32,080 --> 00:45:34,100
Bisschen dick, aber in Ordnung.
639
00:45:34,120 --> 00:45:35,120
Nicht 95.
640
00:45:35,640 --> 00:45:36,680
59.
641
00:45:36,920 --> 00:45:37,920
5-9.
642
00:45:38,240 --> 00:45:39,220
Was?
643
00:45:39,240 --> 00:45:41,340
Bei Martine Colombe?
- Bei der.
644
00:45:41,360 --> 00:45:44,740
Was für ein Mann?
- Ich habe nur seine Zehen gesehen.
645
00:45:44,760 --> 00:45:47,620
Sind Sie sicher,
dass da ein Mann dran war?
646
00:45:47,640 --> 00:45:50,000
Höher habe ich nicht nachgeforscht.
647
00:45:50,520 --> 00:45:54,100
Sie behaupten also, dass unsere
Passagiere der Luxusklasse
648
00:45:54,120 --> 00:45:55,620
Männerbeine verstecken?
649
00:45:55,640 --> 00:45:58,240
Bei denen kann man nie wissen.
- Unsinn.
650
00:45:58,880 --> 00:46:01,020
Halten Sie ein Auge auf die Kabine.
651
00:46:01,040 --> 00:46:05,200
Wenn die Passgiere im Speiseraum
sind, können wir nachschauen.
652
00:46:13,240 --> 00:46:16,060
Mach das Schott dicht.
- Sind noch 2 oben.
653
00:46:16,080 --> 00:46:18,540
Auf Deck?
- Ja, schon den ganzen Morgen.
654
00:46:18,560 --> 00:46:19,820
Wer kann das sein?
655
00:46:19,840 --> 00:46:23,140
Vielleicht ein Liebespaar,
das sich was zu sagen hat.
656
00:46:23,160 --> 00:46:25,340
Oder ein Ehepaar, das sich streitet.
657
00:46:25,360 --> 00:46:27,940
Sabbeln tun sie jedenfalls
wie bezahlt.
658
00:46:27,960 --> 00:46:29,840
Mal runter holen die beiden.
659
00:46:33,160 --> 00:46:35,320
Ist es nicht ungemütlich hier?
660
00:46:35,840 --> 00:46:38,160
Ja, Sie haben vollständig recht.
661
00:46:38,520 --> 00:46:42,240
Gehen wir hinunter.
- Aber wir müssen weitersprechen.
662
00:46:43,160 --> 00:46:46,800
Bisher habe ich Ihnen nur
von meiner Kindheit erzählt.
663
00:46:47,280 --> 00:46:49,720
Zum Mittag waren Sie 5 Jahre alt.
664
00:46:50,000 --> 00:46:52,780
Und mit 6
sind Sie zur Schule gekommen.
665
00:46:52,800 --> 00:46:56,060
Mit 14 hatten Sie
die 1. Verliebtheit hinter sich.
666
00:46:56,080 --> 00:46:59,100
Bevor Sie volljährig sind,
bin ich Großmutter.
667
00:46:59,120 --> 00:47:01,180
Aber ich muss Ihnen das erzählen,
668
00:47:01,200 --> 00:47:04,860
damit Sie mein schwieriges
Verhältnis zu Mami verstehen.
669
00:47:04,880 --> 00:47:08,180
Hat das nicht Zeit
bis nach dem Abendessen? - Nein.
670
00:47:08,200 --> 00:47:09,500
Mami ist stark.
671
00:47:09,520 --> 00:47:12,460
Ich brauche eine Frau,
die stärker ist als sie.
672
00:47:12,480 --> 00:47:16,060
Haben Sie mal an Vera Kukuroceva gedacht?
- Wer ist das?
673
00:47:16,080 --> 00:47:19,500
Die russische Kugelstoßmeisterin.
- Sie haben Humor.
674
00:47:19,520 --> 00:47:22,580
Aber ich denke an keine andere Frau
als an Sie.
675
00:47:22,600 --> 00:47:26,340
Kein Mensch ist meiner Mami
so entgegengetreten wie Sie.
676
00:47:26,360 --> 00:47:30,740
Sie müssen noch das letzte Hindernis
beseitigen. - Das wäre?
677
00:47:30,760 --> 00:47:31,860
Barbara Shadwell.
678
00:47:31,880 --> 00:47:33,940
Mami will mich mit ihr verloben.
679
00:47:33,960 --> 00:47:36,780
Weil sie mit ihr
umspringen kann wie mit mir.
680
00:47:36,800 --> 00:47:38,980
Mit der kann ich nicht konkurrieren.
681
00:47:39,000 --> 00:47:41,140
Sie liebt mich so wenig wie ich sie.
682
00:47:41,160 --> 00:47:43,420
Sie hatte
einen Boyfriend aus Berlin,
683
00:47:43,440 --> 00:47:45,620
der ihr überallhin nachgefahren ist.
684
00:47:45,640 --> 00:47:48,540
Nur auf diesem Schiff
ist er nicht zu finden.
685
00:47:48,560 --> 00:47:51,860
Ein Mann aus Berlin?
- Ein gewisser Bolle oder Bulle.
686
00:47:51,880 --> 00:47:54,460
Und der liebt Barbara?
- Ja, und sie ihn.
687
00:47:54,480 --> 00:47:58,440
Wenn der Idiot zu finden wäre.
- Was wäre dann? - Dann..
688
00:47:59,000 --> 00:48:02,820
Dann würde ich Sie an der Hand
nehmen und zu meiner Mami gehen
689
00:48:02,840 --> 00:48:04,540
und dann würde ich sagen...
690
00:48:04,560 --> 00:48:07,200
Mami, würde ich sagen,
die oder keine.
691
00:48:07,720 --> 00:48:08,840
Oh, Martine...
692
00:48:09,440 --> 00:48:10,760
Darf ich Sie...
693
00:48:11,680 --> 00:48:15,260
Darf ich dich küssen?
- Nein, David, ein bissel später.
694
00:48:15,280 --> 00:48:18,240
Ich muss mich erst abtrocknen.
Bye bye. - Bye.
695
00:48:21,400 --> 00:48:22,440
Bolle?
696
00:48:23,080 --> 00:48:24,080
Bolle?
697
00:48:24,880 --> 00:48:25,860
Bolle.
698
00:48:25,880 --> 00:48:28,720
Wo stecken Sie denn schon wieder?
- Hier.
699
00:48:33,280 --> 00:48:35,460
Die Stewardess hat mich entdeckt.
700
00:48:35,480 --> 00:48:39,780
Was geht das die an, ob Sie unter
meinem Bett stecken? - Wie bitte?
701
00:48:39,800 --> 00:48:43,780
Beantworten Sie meine Fragen:
Kennen Sie eine Barbara Shadwell?
702
00:48:43,800 --> 00:48:46,700
Flüchtig. - Jedenfalls
sind Sie ihr nachgereist.
703
00:48:46,720 --> 00:48:49,860
Streckenweise.
- Was machen Sie auf diesem Schiff?
704
00:48:49,880 --> 00:48:51,660
Da habe ich Ärger mit Ihnen.
705
00:48:51,680 --> 00:48:53,780
Sie haben sich hier eingeschlichen,
706
00:48:53,800 --> 00:48:56,660
weil Sie Barbara
auf den Fersen bleiben wollen.
707
00:48:56,680 --> 00:48:58,140
Es riecht nach Fisch.
708
00:48:58,160 --> 00:49:01,340
Haben Sie was dagegen?
- Dass es nach Fisch riecht?
709
00:49:01,360 --> 00:49:03,540
Dass ich Barbara heiraten werde?
710
00:49:03,560 --> 00:49:04,860
Dass ich nicht lache.
711
00:49:04,880 --> 00:49:08,780
Ausgerechnet Sie wollen mir Moral
predigen, ein Mitgiftjäger.
712
00:49:08,800 --> 00:49:10,780
Immerhin liebe ich die Dame.
713
00:49:10,800 --> 00:49:13,580
Und ich liebe Davie,
damit Sie es wissen.
714
00:49:13,600 --> 00:49:17,540
Sie schämen sich nicht,
nach einer reichen Frau zu angeln.
715
00:49:17,560 --> 00:49:19,060
Sie haben es nötig.
716
00:49:19,080 --> 00:49:23,320
Wissen Sie, was passiert, wenn ich
mir David nicht angle? - Was?
717
00:49:24,360 --> 00:49:27,040
Dann verlobt er sich
mit Ihrer Barbara.
718
00:49:27,640 --> 00:49:30,040
Jetzt schauen Sie dumm drein, was?
719
00:49:31,280 --> 00:49:32,460
Und wie bin ich?
720
00:49:32,480 --> 00:49:36,420
Ich werde es arrangieren,
dass Sie Ihre Barbara sehen können.
721
00:49:36,440 --> 00:49:38,420
In dieser Kabine, für 1/2 h.
722
00:49:38,440 --> 00:49:42,400
Wenn Sie dann nicht mit ihr
verlobt sind, fliegen Sie raus.
723
00:49:44,240 --> 00:49:45,640
Sie sind eine...
724
00:49:45,920 --> 00:49:47,360
Ich weiß, was ich bin.
725
00:49:47,760 --> 00:49:49,720
Aber ich liebe sie gar nicht.
726
00:49:50,400 --> 00:49:52,740
Außerdem kennen wir uns
viel zu lange.
727
00:49:52,760 --> 00:49:54,620
Das ist beinahe Blutschande.
728
00:49:54,640 --> 00:49:58,180
Aber sie ist die Einzige,
bei der du sicher sein kannst,
729
00:49:58,200 --> 00:50:01,740
dass sie dich nicht wegen
deines Geldes nimmt. - Oh bitte.
730
00:50:01,760 --> 00:50:03,020
Reg dich nicht auf.
731
00:50:03,040 --> 00:50:05,100
Sind Sie endlich fertig?
- Sofort.
732
00:50:05,120 --> 00:50:06,940
Läuten Sie der Stewardess.
733
00:50:06,960 --> 00:50:09,340
Alleine
kriegen Sie mich nicht ins Kleid.
734
00:50:09,360 --> 00:50:11,620
Es ist Zeit,
dass du erwachsen wirst.
735
00:50:11,640 --> 00:50:15,540
Weißt du, was dein Vater
in deinem Alter gemacht hat? - Geld.
736
00:50:15,560 --> 00:50:19,620
Um Ogdens Haferflocken populär
zu machen, hat er dem Papst
737
00:50:19,640 --> 00:50:24,120
vorgeschlagen, mit dem Vatikan nach
Kansas City zu übersiedeln.
738
00:50:24,640 --> 00:50:27,060
Na und?
- Er wollte es sich überlegen.
739
00:50:27,080 --> 00:50:29,180
Selbst wenn es mir gelingen würde,
740
00:50:29,200 --> 00:50:33,460
den Papst nach Kansas City zu
kriegen, was würde mir das bringen?
741
00:50:33,480 --> 00:50:36,720
Geld und noch mehr Geld,
Aber ich will kein Geld!
742
00:50:37,240 --> 00:50:39,660
Ich habe welches.
- Du bist ungezogen.
743
00:50:39,680 --> 00:50:42,520
Lass dir sagen,
dass man nie genug Geld hat.
744
00:50:43,280 --> 00:50:44,860
Stimmts, Emma?
- Jawohl.
745
00:50:44,880 --> 00:50:46,420
Dreh dich bitte um.
746
00:50:46,440 --> 00:50:50,540
Je mehr Geld ich habe,
desto mehr Frauen wollen mich haben.
747
00:50:50,560 --> 00:50:51,760
Außer Barbara.
748
00:50:52,400 --> 00:50:56,860
Und wenn ich eine andere finden
würde, die mich meinetwegen will?
749
00:50:56,880 --> 00:51:01,440
Dann ist die Person so dumm, dass
ich dir verbiete, sie zu heiraten.
750
00:51:02,160 --> 00:51:04,200
Jetzt kannst du dich umdrehen.
751
00:51:04,760 --> 00:51:05,920
Wie bin ich?
752
00:51:07,200 --> 00:51:08,720
Einmalig. Wie immer.
753
00:51:09,160 --> 00:51:10,480
Absolut einmalig.
754
00:51:14,920 --> 00:51:19,240
Ich habe nichts von einem 16 Seiten
langen Liebesbrief gesagt.
755
00:51:19,600 --> 00:51:24,300
Ich möchte nicht wissen, wie lange
Sie brauchen würden, auf Englisch.
756
00:51:24,320 --> 00:51:28,460
Sie wissen, was auf dem Spiel steht.
- Ja, Ihre Naturgewalt.
757
00:51:28,480 --> 00:51:29,700
Und Ihre Barbara.
758
00:51:29,720 --> 00:51:31,780
Sie haben hoffentlich geschrieben,
759
00:51:31,800 --> 00:51:35,540
dass Sie nur durch meine Güte
mit ihr zusammentreffen können.
760
00:51:35,560 --> 00:51:37,140
Geben Sie den Brief her.
761
00:51:37,160 --> 00:51:41,260
Wem haben Sie geläutet? - Dem
Steward. Er soll den Brief abholen.
762
00:51:41,280 --> 00:51:44,180
"Millions of kisses".
Schämen sollten Sie sich.
763
00:51:44,200 --> 00:51:47,340
Die Millions haben Sie im Schädel,
nicht die Kisses.
764
00:51:47,360 --> 00:51:48,680
Sie haben es nötig.
765
00:51:50,440 --> 00:51:53,140
Sie wollen doch nicht weggehen?
- Natürlich.
766
00:51:53,160 --> 00:51:56,500
Ich sagte doch, dass die Stewardesse
mich entdeckt hat.
767
00:51:56,520 --> 00:52:00,420
Als zukünftige Mrs. Ogden
kann ich mir halten, was ich will.
768
00:52:00,440 --> 00:52:02,500
Auch einen blinden Passagier.
769
00:52:02,520 --> 00:52:05,860
Ich möchte lieber...
- Dann gehen Sie in den Koffer.
770
00:52:05,880 --> 00:52:07,020
Dalli.
771
00:52:07,040 --> 00:52:09,240
Bringen Sie mir was...
- Ja, ja, ja.
772
00:52:11,000 --> 00:52:13,220
Können Sie atmen?
- Ja, ja.
773
00:52:13,240 --> 00:52:14,220
(Klopfen)
774
00:52:14,240 --> 00:52:15,620
Wollen Sie noch was?
775
00:52:15,640 --> 00:52:16,800
Ach so, ja bitte?
776
00:52:17,720 --> 00:52:22,100
Was kann ich für Sie tun? - Bringen
Sie diesen Brief Miss Shadwell.
777
00:52:22,120 --> 00:52:24,820
Koffer Nr. 10.. äh... Kabine Nr. 10.
778
00:52:24,840 --> 00:52:26,960
Ist das alles?
- Alles. - Alles.
779
00:52:35,280 --> 00:52:38,300
Ich habe gehört,
wie sie mit ihm gesprochen hat.
780
00:52:38,320 --> 00:52:39,960
Ich hole den Zahlmeister.
781
00:52:45,280 --> 00:52:48,320
(Musik)
782
00:52:53,600 --> 00:52:55,600
Stützen Sie Mrs. Ogdens Kopf.
783
00:52:56,520 --> 00:52:57,840
Ein Brief für Sie.
784
00:53:01,520 --> 00:53:02,680
Ist das alles?
785
00:53:07,360 --> 00:53:11,240
Wo brennt es? - Mrs. Ogden
ist wieder in Ohnmacht gefallen.
786
00:53:21,360 --> 00:53:22,400
(Scheppern)
787
00:53:23,360 --> 00:53:25,940
Was macht ihr denn da?
- Tut mir leid.
788
00:53:25,960 --> 00:53:27,240
Schon in Ordnung.
789
00:53:31,000 --> 00:53:32,000
Na?
790
00:53:32,320 --> 00:53:33,440
Zieht ihn raus.
791
00:53:40,480 --> 00:53:43,340
Sagen Sie mal,
was suchen Sie unter dem Bett?
792
00:53:43,360 --> 00:53:45,580
Ist das nicht
einer von den Burschen,
793
00:53:45,600 --> 00:53:47,640
die mir an den Sohlen kleben?
794
00:53:52,600 --> 00:53:53,740
Du gehörst mir!
795
00:53:53,760 --> 00:53:58,060
Bitte um Verzeihung. Der Käpt'n
wird Ihnen eine Erklärung geben.
796
00:53:58,080 --> 00:53:59,720
Schon gut, schon gut.
797
00:54:09,160 --> 00:54:10,120
Oh.
798
00:54:12,360 --> 00:54:13,760
Ist was, Pospischil?
799
00:54:18,520 --> 00:54:20,820
Whiskey, schnell.
- Whiskey, schnell.
800
00:54:20,840 --> 00:54:22,160
Whiskey, schnell.
801
00:54:25,680 --> 00:54:27,240
Das war mein Whiskey.
802
00:54:27,720 --> 00:54:30,000
Ich fühlte mich so angegriffen.
803
00:54:30,680 --> 00:54:32,660
Denken Sie an Ihren Blutdruck.
804
00:54:32,680 --> 00:54:35,900
Denken Sie lieber daran,
wofür Sie bezahlt werden.
805
00:54:35,920 --> 00:54:38,520
Warum sind Sie nicht bei David?
- Bitte.
806
00:54:39,720 --> 00:54:42,900
Wo gehen Sie hin?
- Zu David. - Bleiben Sie hier!
807
00:54:42,920 --> 00:54:46,860
Manchmal weiß ich nicht, wer
von Ihnen meine Dienste braucht.
808
00:54:46,880 --> 00:54:48,320
Was liest du da?
809
00:54:49,440 --> 00:54:51,180
Nichts, nur eine Nachricht.
810
00:54:51,200 --> 00:54:52,180
Von wem?
811
00:54:52,200 --> 00:54:54,340
Beschäftigt ihr euch damit länger,
812
00:54:54,360 --> 00:54:57,340
oder Darf ich
eure Aufmerksamkeit beanspruchen?
813
00:54:57,360 --> 00:54:58,340
(Klopfen)
814
00:54:58,360 --> 00:55:00,080
Was ist los, zum Teufel?
815
00:55:03,640 --> 00:55:06,540
Ich habe den peinlichen Auftrag,
Sie zu bitten,
816
00:55:06,560 --> 00:55:10,060
dass Ihre Leute, womit immer
sie beschäftigt sein mögen,
817
00:55:10,080 --> 00:55:12,620
keinesfalls
andere Passagiere belästigen.
818
00:55:12,640 --> 00:55:15,540
Diesen Mann fanden wir
unter Miss Colombes Bett.
819
00:55:15,560 --> 00:55:18,340
Sein Zustand ist
auf den berechtigten Zorn
820
00:55:18,360 --> 00:55:20,200
von Mr. Ogden zurückzuführen.
821
00:55:27,280 --> 00:55:27,500
Wo sind Ihre Kollegen?
(Klopfen)
822
00:55:27,520 --> 00:55:30,760
Wo sind Ihre Kollegen?
(Klopfen)
823
00:55:33,360 --> 00:55:34,360
Pardon.
824
00:55:36,120 --> 00:55:39,820
Wir sehen uns gezwungen,
um neue Instruktionen zu bitten.
825
00:55:39,840 --> 00:55:41,740
Mr. Ogden ist in einem Zustand,
826
00:55:41,760 --> 00:55:44,820
für den unsere Machtbefugnisse
nicht ausreichen.
827
00:55:44,840 --> 00:55:45,060
Wir konnten ihn
mit Mühe daran hindern,
828
00:55:45,080 --> 00:55:47,500
Wir konnten ihn
mit Mühe daran hindern,
829
00:55:47,520 --> 00:55:49,900
das Schaufenster Cartiers
einzuschlagen.
830
00:55:49,920 --> 00:55:51,420
Was macht er jetzt?
831
00:55:51,440 --> 00:55:53,900
Er bespricht
mit der Handelsdelegation
832
00:55:53,920 --> 00:55:56,740
den Tausch ihrer Kabine
mit Fräulein Colombe.
833
00:55:56,760 --> 00:56:00,120
Gegen die Versorgung Ostsibiriens
mit Haferflocken.
834
00:56:00,960 --> 00:56:02,760
Genau wie sein Vater.
835
00:56:03,360 --> 00:56:04,480
Folgen Sie mir.
836
00:56:19,520 --> 00:56:22,300
Das Beste, was Sie tun können,
ist essen.
837
00:56:22,320 --> 00:56:24,540
Nur die empfindlichsten Herrschaften
838
00:56:24,560 --> 00:56:27,500
merken etwas
von schwerer See auf diesem Schiff.
839
00:56:27,520 --> 00:56:28,860
Alle sind gespannt,
840
00:56:28,880 --> 00:56:32,620
ob Sie heute wieder das gleiche
Kleid wie Mrs. Ogden tragen.
841
00:56:32,640 --> 00:56:36,760
Es sind Wetten abgeschlossen worden.
- Ich werde es versuchen.
842
00:56:43,080 --> 00:56:44,680
Sie können herauskommen.
843
00:56:47,600 --> 00:56:50,340
Mh, der Duft von Flieder
und Spiegeleiern.
844
00:56:50,360 --> 00:56:52,920
Hören Sie auf,
mir ist schlecht genug.
845
00:56:53,560 --> 00:56:56,700
Ich hoffe, Sie fassen es
nicht als Gemütsruhe auf,
846
00:56:56,720 --> 00:56:58,460
wenn ich mich wohl befinde.
847
00:56:58,480 --> 00:57:01,340
Schließlich stehe ich
in Erwartung meiner Braut.
848
00:57:01,360 --> 00:57:04,220
Steht was Neues
über Schikora in der Zeitung?
849
00:57:04,240 --> 00:57:05,280
Ach.
850
00:57:05,800 --> 00:57:06,800
Aha.
851
00:57:07,520 --> 00:57:08,720
Miss Pat Baray.
852
00:57:09,640 --> 00:57:11,320
Und Mrs. Nancy Roset.
853
00:57:11,760 --> 00:57:14,700
Die Töchter des Neides
und der Schadenfreude.
854
00:57:14,720 --> 00:57:17,580
Sprechen Sie nicht wieder
mit vollem Mund.
855
00:57:17,600 --> 00:57:19,540
Wie sehen Sie überhaupt aus?
856
00:57:19,560 --> 00:57:23,300
Ich muss mein Hemd waschen.
Ich hoffe, dass es trocken wird.
857
00:57:23,320 --> 00:57:26,140
Nehmen Sie meinen Fön.
- Nach dem Frühstück.
858
00:57:26,160 --> 00:57:29,220
Essen Sie es auf,
aber reden Sie nicht davon.
859
00:57:29,240 --> 00:57:30,220
Ach...
860
00:57:30,240 --> 00:57:33,000
Der verlorene Sohn,
Cowboy David Ogden.
861
00:57:34,160 --> 00:57:37,340
Sie haben recht,
der Mann ist eine Naturgewalt.
862
00:57:37,360 --> 00:57:39,140
Ob es dagegen Pillen gibt?
863
00:57:39,160 --> 00:57:42,580
Beim Kommiss haben sie uns
Soda ins Essen geschmissen.
864
00:57:42,600 --> 00:57:45,760
Ich meine, gegen die Seekrankheit.
- Na, na.
865
00:57:47,560 --> 00:57:48,640
Kommen Sie.
866
00:57:49,440 --> 00:57:50,840
Ganz tapfer sein.
867
00:57:51,560 --> 00:57:53,600
Wollen wir uns mal hinsetzen.
868
00:57:55,720 --> 00:57:58,580
Onkel Bolle wird Ihnen
eine Geschichte erzählen.
869
00:57:58,600 --> 00:58:00,420
Oder wollen Sie einen Schnaps?
870
00:58:00,440 --> 00:58:01,960
Lieber eine Geschichte.
871
00:58:03,160 --> 00:58:04,480
Es war einmal...
872
00:58:06,280 --> 00:58:08,520
David, was machst du denn hier?
873
00:58:09,200 --> 00:58:11,920
Gib Tante Pospischil die Hand.
- Nein.
874
00:58:13,880 --> 00:58:17,520
Sie sind so unrasiert.
- Ob das Barbara stören wird?
875
00:58:18,160 --> 00:58:19,400
David, los.
876
00:58:20,000 --> 00:58:21,600
Ich finde es ganz nett.
877
00:58:22,280 --> 00:58:24,440
Erzählen Sie Ihre Geschichte.
878
00:58:25,680 --> 00:58:28,120
Es war einmal ein doller Millionär.
879
00:58:28,960 --> 00:58:30,480
Ein Dollar-Millionär.
880
00:58:31,320 --> 00:58:34,020
Sie haben eine nette Nasenspitze.
- So?
881
00:58:34,040 --> 00:58:36,200
Das hat mir noch keiner gesagt.
882
00:58:36,560 --> 00:58:39,060
Das kommt daher,
dass mir so übel ist.
883
00:58:39,080 --> 00:58:42,160
Nee, es kennt Sie ja
auch keiner so wie ich.
884
00:58:42,960 --> 00:58:44,740
Wieso?
- So von unten rauf.
885
00:58:44,760 --> 00:58:49,260
Als Sie das 1. Mal reinkamen und ich
unterm Bett vorguckte, dachte ich:
886
00:58:49,280 --> 00:58:52,000
Die hat aber eine nette Nasenspitze.
887
00:58:53,920 --> 00:58:58,040
Ich glaube, es ist besser,
wenn Sie Ihre Geschichte anfangen.
888
00:59:00,400 --> 00:59:02,780
Es war einmal ein Dollar-Millionär.
889
00:59:02,800 --> 00:59:05,480
Stellen Sie sich vor,
dass ich das wäre.
890
00:59:06,280 --> 00:59:07,860
Was gibt es da zu lachen?
891
00:59:07,880 --> 00:59:11,100
Es ist halt komisch,
Sie und ein Dollar-Millionär.
892
00:59:11,120 --> 00:59:13,580
Ich gebe zu,
David ist echter als ich.
893
00:59:13,600 --> 00:59:15,080
Geht es schon besser?
894
00:59:15,600 --> 00:59:17,000
Eigentlich nicht.
895
00:59:17,880 --> 00:59:19,900
Stellen wir uns was anderes vor.
896
00:59:19,920 --> 00:59:21,540
Stellen Sie sich vor...
897
00:59:21,560 --> 00:59:25,920
Ich stelle mir vor, ich bin in Wien,
und da... - Und da bin ich.
898
00:59:26,440 --> 00:59:28,360
Von mir aus auch Sie.
899
00:59:29,000 --> 00:59:32,520
Wir haben uns schon lange Zeit angeguckt.
- Ja.
900
00:59:32,960 --> 00:59:35,120
Inzwischen ist mir wieder übel.
901
00:59:37,400 --> 00:59:38,680
Mach keinen Ärger.
902
00:59:39,640 --> 00:59:43,800
In 1/2 h kommt Barbara und
in einer bin ich mit ihr verlobt.
903
00:59:46,160 --> 00:59:47,560
Dann ist alles gut.
904
00:59:48,560 --> 00:59:49,920
Auch für uns beide.
905
00:59:51,560 --> 00:59:52,560
(Windpfeifen)
906
01:00:03,040 --> 01:00:05,260
Entschuldigen Sie, ich bin zu früh.
907
01:00:05,280 --> 01:00:08,140
Aber ich habe es
nicht mehr aushalten können.
908
01:00:08,160 --> 01:00:11,620
Es war so lieb von Ihnen,
dass Sie ihn raufgeholt haben.
909
01:00:11,640 --> 01:00:14,500
Ohne Sie hätte ich ihn
nie zu sehen bekommen,
910
01:00:14,520 --> 01:00:16,820
als Passagier der Touristenklasse.
911
01:00:16,840 --> 01:00:21,340
Ihr Freund ist schon da. Er hat es
auch nicht länger ausgehalten.
912
01:00:21,360 --> 01:00:22,340
Wirklich?
913
01:00:22,360 --> 01:00:23,360
Wo?
914
01:00:28,800 --> 01:00:29,800
Besuch.
915
01:00:31,880 --> 01:00:34,040
Oh, Robert.
- Das ist eine Freude.
916
01:00:35,240 --> 01:00:38,020
Pass auf, mein Hemd ist nass.
- Wieso denn?
917
01:00:38,040 --> 01:00:42,620
Ich bin hier raufgeschwommen. - Es
macht nichts, wenn ich nass werde.
918
01:00:42,640 --> 01:00:46,400
Ich werde alles tun,
damit du das Entsetzliche vergisst.
919
01:00:46,920 --> 01:00:48,400
Ich lasse euch allein.
920
01:00:48,920 --> 01:00:52,080
Wenn es klopft,
kann es nur der Steward sein.
921
01:00:52,360 --> 01:00:55,140
Wo wollen Sie hin im Morgenrock?
- Ach so.
922
01:00:55,160 --> 01:00:58,500
Das ist alles nur,
weil Sie zu früh gekommen sind.
923
01:00:58,520 --> 01:01:01,940
Ich konnte es eben nicht erwarten.
- Ich auch nicht.
924
01:01:01,960 --> 01:01:05,860
Ich gehe ins Badezimmer.
- Ich möchte Ihre Freundin sein.
925
01:01:05,880 --> 01:01:07,320
Sie sind es schon.
926
01:01:08,280 --> 01:01:09,480
Das fehlt noch.
927
01:01:09,920 --> 01:01:10,920
Robert.
928
01:01:12,320 --> 01:01:14,700
Du weißt nicht,
wie glücklich ich bin,
929
01:01:14,720 --> 01:01:18,200
dass du meinetwegen
deinen ganzen Besitz verkauft hast.
930
01:01:18,560 --> 01:01:21,280
Hast du sehr schlecht verkauft?
- Es geht.
931
01:01:21,800 --> 01:01:23,540
Ich hätte auf dich gewartet.
932
01:01:23,560 --> 01:01:27,220
Ich hatte mich entschlossen,
vorläufig Jungfrau zu bleiben.
933
01:01:27,240 --> 01:01:31,280
Davor brauchst du keine Angst mehr
zu haben. Ich schließe ab.
934
01:01:32,560 --> 01:01:35,640
Ich werde arbeiten für uns,
mit meinen Händen.
935
01:01:37,240 --> 01:01:39,420
Du wirst aber hart arbeiten müssen.
936
01:01:39,440 --> 01:01:41,340
Wenn ich nicht David heirate,
937
01:01:41,360 --> 01:01:43,940
bekomme ich keinen Cent,
bis ich 21 bin.
938
01:01:43,960 --> 01:01:46,560
Und ich bin erst 19.
- Fast noch zu jung.
939
01:01:47,360 --> 01:01:50,260
Hattest du immer schon
diese komische Frisur?
940
01:01:50,280 --> 01:01:54,300
Du fandest sie doch nett. - Ich
finde sie auch jetzt noch nett.
941
01:01:54,320 --> 01:01:56,620
Ich hatte vergessen, wie nett.
942
01:01:56,640 --> 01:01:59,260
Verdammt noch mal,
ich bin so nervös.
943
01:01:59,280 --> 01:02:02,280
Ich hab mich zu sehr gefreut.
- Ich doch auch.
944
01:02:03,040 --> 01:02:06,460
Erzähl mal, wie ist es eigentlich
da unten? - Wieso?
945
01:02:06,480 --> 01:02:08,840
Na in der Touristenklasse.
- Ach so.
946
01:02:09,440 --> 01:02:13,160
Man gewöhnt sich.
- Wie viel seid ihr in einer Kabine?
947
01:02:13,760 --> 01:02:17,860
Habe ich gar nicht gezählt.
Man liegt halt so in der Gegend rum,
948
01:02:17,880 --> 01:02:19,460
über- und untereinander.
949
01:02:19,480 --> 01:02:20,720
Oh...
- Hey, hey.
950
01:02:23,440 --> 01:02:26,180
Habt ihr sehr schlecht zu essen?
951
01:02:26,200 --> 01:02:28,940
Es geht. Eine Mahlzeit pro Tag.
Frühstück.
952
01:02:28,960 --> 01:02:33,100
Mein armer Liebling, von heute ab
esse ich auch nur noch Frühstück.
953
01:02:33,120 --> 01:02:36,740
Das ist nett. - Dir bringe ich
Kaugummi. Mit Vitaminen.
954
01:02:36,760 --> 01:02:39,740
Das essen in Amerika
alle Männer im Gefängnis.
955
01:02:39,760 --> 01:02:43,540
Die iss mal selber. Du wirst
sie brauchen, bis du 21 bist.
956
01:02:43,560 --> 01:02:45,280
Darauf trainiere ich doch.
957
01:02:45,920 --> 01:02:48,640
Wir werden
wundervoll arm sein tagsüber.
958
01:02:49,160 --> 01:02:50,680
Und nachts so reich.
959
01:02:51,320 --> 01:02:56,100
Nein, bleibt sitzen. So habe ich mir
das vorgestellt, du zu meinen Füßen.
960
01:02:56,120 --> 01:02:58,900
Aber du hast
so eine komische Nasenspitze.
961
01:02:58,920 --> 01:03:02,260
Aber Liebling,
sie hat dir doch so gut gefallen.
962
01:03:02,280 --> 01:03:04,340
Ja, aber sie ist eben komisch.
963
01:03:04,360 --> 01:03:07,740
Ich bin so nervös.
Das kommt von dem nassen Hemd.
964
01:03:07,760 --> 01:03:09,160
Ich hole einen Fön.
965
01:03:09,840 --> 01:03:11,480
Ach, da ist sie ja drin.
966
01:03:12,960 --> 01:03:13,960
Robert?
967
01:03:14,640 --> 01:03:18,620
Woher kennst du eigentlich Martine?
- Wie das Leben so spielt.
968
01:03:18,640 --> 01:03:20,580
Sie ist sehr schön.
- Es geht.
969
01:03:20,600 --> 01:03:22,560
Sie hört sicher jedes Wort.
970
01:03:23,080 --> 01:03:24,080
Klar.
971
01:03:24,800 --> 01:03:28,720
Nix habe ich gehört. Es
interessiert mich überhaupt nicht.
972
01:03:30,600 --> 01:03:32,780
Versteht du, warum ich nervös bin?
973
01:03:32,800 --> 01:03:34,380
Das ist mir so peinlich,
974
01:03:34,400 --> 01:03:37,340
wo sie so lieb war
und alles arrangiert hat.
975
01:03:37,360 --> 01:03:38,740
Du glaubst doch nicht,
976
01:03:38,760 --> 01:03:41,660
dass der was dran liegt,
ob ich glücklich werde.
977
01:03:41,680 --> 01:03:44,220
Warum soll Martine
was daran gelegen sein?
978
01:03:44,240 --> 01:03:48,240
Liegt dir nichts daran? - Mir viel.
Aber das ist was anderes.
979
01:03:48,720 --> 01:03:52,680
Kennt ihr euch lange? - Nicht lange,
aber umso gründlicher.
980
01:03:53,240 --> 01:03:54,340
Wieso?
981
01:03:54,360 --> 01:03:58,780
Es gibt Umstände, unter denen man
einen Menschen schnell durchschaut.
982
01:03:58,800 --> 01:04:01,740
Was für Umständen?
- Halt so gewisse Umstände.
983
01:04:01,760 --> 01:04:04,700
Verstehst du mich nicht?
- Ich verstehe dich.
984
01:04:04,720 --> 01:04:06,440
Jetzt gib mir einen Kuss.
985
01:04:07,040 --> 01:04:11,560
Wir vergeuden unsere Zeit mit dieser
Person, die nur an sich denkt.
986
01:04:13,640 --> 01:04:16,860
Aber auch du scheinst
an nichts anderes zu denken.
987
01:04:16,880 --> 01:04:20,060
Wie denn? Die ist mal da
oder sie kommt gleich rein.
988
01:04:20,080 --> 01:04:22,340
Überhaupt,
dieses enge Zusammenleben.
989
01:04:22,360 --> 01:04:25,220
Ich bin auch nur ein Mensch.
Versteh mich doch.
990
01:04:25,240 --> 01:04:27,800
Ich verstehe dich.
Jetzt muss ich gehen.
991
01:04:29,320 --> 01:04:30,800
Wieso so plötzlich?
992
01:04:32,440 --> 01:04:35,880
Wenn ich so lange wegbleibe,
merkt Tante Ceila was.
993
01:04:36,920 --> 01:04:39,380
Wir haben doch
noch nichts ausgemacht.
994
01:04:39,400 --> 01:04:40,720
Was wird aus uns?
995
01:04:41,360 --> 01:04:44,040
Ich will ja nur,
dass du glücklich wirst.
996
01:04:57,680 --> 01:05:00,320
Sie können rauskommen.
Barbara ist weg.
997
01:05:06,200 --> 01:05:07,820
Na und?
- Was, na und?
998
01:05:07,840 --> 01:05:12,100
Glauben Sie, man kommt zu was,
wenn Sie hinter der Tür lauern?
999
01:05:12,120 --> 01:05:16,180
Dazu habe ich Sie Tag und Nacht
in meiner Kabine behalten?
1000
01:05:16,200 --> 01:05:18,740
Sind Sie schon mal
mit einem nassen Hemd
1001
01:05:18,760 --> 01:05:20,700
ganz liebestoll umarmt worden?
1002
01:05:20,720 --> 01:05:23,060
Während das hinten
in die Hose läuft?
1003
01:05:23,080 --> 01:05:26,260
Ich habe Sie nur deshalb
nicht hinausgeschmissen,
1004
01:05:26,280 --> 01:05:28,620
damit Sie sich mit Barbara verloben.
1005
01:05:28,640 --> 01:05:32,640
Und Sie sich mit David.
- Jawohl. Abmachung ist Abmachung.
1006
01:05:34,040 --> 01:05:38,240
Jetzt werde ich Ihnen zeigen,
was ich im Stande bin anzustellen.
1007
01:05:39,080 --> 01:05:40,160
Na was?
1008
01:05:42,080 --> 01:05:43,360
Mr. Ogden, bitte.
1009
01:05:43,680 --> 01:05:44,740
Ogden spricht.
1010
01:05:44,760 --> 01:05:46,280
Ja, Davie, Liebling.
1011
01:05:47,000 --> 01:05:49,160
Nein, ich komme nicht zum Lunch.
1012
01:05:49,880 --> 01:05:53,260
Ich fühle mich nicht wohl,
ein bissel angegriffen.
1013
01:05:53,280 --> 01:05:55,540
Die Unebenheiten auf dem Wasser.
1014
01:05:55,560 --> 01:05:56,560
Aber...
1015
01:05:57,160 --> 01:05:59,660
...komm doch du zu mir.
(schreit) Was?
1016
01:05:59,680 --> 01:06:01,720
In meine Kabine.
- Oh, endlich!
1017
01:06:02,240 --> 01:06:03,280
Yippie.
1018
01:06:03,840 --> 01:06:07,400
Wann? - Am Nachmittag.
Das ist die schönste Stunde.
1019
01:06:09,120 --> 01:06:10,520
Bye bye, Davie.
1020
01:06:14,880 --> 01:06:15,880
So.
1021
01:06:16,400 --> 01:06:19,560
Und Sie verschwinden.
Marsch, ins Badezimmer.
1022
01:06:20,560 --> 01:06:24,040
Nee. Bei der Veranstaltung
möchte ich dabei sein.
1023
01:06:25,200 --> 01:06:26,920
Vergleichen wir die Uhren.
1024
01:06:27,880 --> 01:06:29,840
17:53 Uhr.
- Und 10 sek.
1025
01:06:30,160 --> 01:06:31,140
Piep.
1026
01:06:31,160 --> 01:06:32,900
Sie wissen, was zu tun ist.
1027
01:06:32,920 --> 01:06:35,980
Mr. Ogdens Zustand
lässt das Schlimmste befürchten.
1028
01:06:36,000 --> 01:06:39,160
Erst nach dem Besuch bei Miss Colombe.
- Er kommt.
1029
01:06:45,440 --> 01:06:48,320
Sie verschwinden ins Badezimmer
oder ich...
1030
01:06:49,000 --> 01:06:50,120
David.
1031
01:06:51,040 --> 01:06:52,120
Endlich.
1032
01:06:52,480 --> 01:06:55,340
Oh, Martine.
Ich kann es gar nicht glauben.
1033
01:06:55,360 --> 01:06:59,240
Schon am Telefon. - Ich konnte es
nicht länger aushalten.
1034
01:06:59,840 --> 01:07:01,800
Setz dich. Gleich aufs Bett.
1035
01:07:02,480 --> 01:07:06,240
Ich mache dir einen Drink.
Warum kommst du denn so spät?
1036
01:07:07,080 --> 01:07:11,940
Ich hatte Vorbereitungen zu treffen.
- Ich will dich nicht fragen, wofür.
1037
01:07:11,960 --> 01:07:14,800
Ich habe mit Barbara gesprochen.
- Und?
1038
01:07:15,320 --> 01:07:17,980
Sie war
in einer merkwürdigen Stimmung.
1039
01:07:18,000 --> 01:07:21,760
Das ist die Schuld von diesem Bolle,
das ist ein Versager.
1040
01:07:22,200 --> 01:07:23,360
Ein Versager?
1041
01:07:24,280 --> 01:07:26,680
Ich begreife nicht, was du meinst.
1042
01:07:27,320 --> 01:07:29,080
Was hätte er tun sollen?
1043
01:07:30,920 --> 01:07:32,680
Das fragst du mich, Davie?
1044
01:07:33,800 --> 01:07:37,360
Du wüsstest, was du zu tun hättest
an seiner Stelle.
1045
01:07:37,960 --> 01:07:39,500
Martine, was tust du?
1046
01:07:39,520 --> 01:07:40,520
Nix.
1047
01:07:41,080 --> 01:07:42,660
Ich knie vor dir nieder.
1048
01:07:42,680 --> 01:07:45,460
Das sollst du nicht.
Das macht mich verlegen.
1049
01:07:45,480 --> 01:07:49,280
So sehr ich mir wünsche,
glücklich zu werden. - Mit mir?
1050
01:07:50,560 --> 01:07:51,880
Mit dir, Martine.
1051
01:07:53,880 --> 01:07:56,600
Ich trinke auf unser Glück, Davie.
1052
01:08:11,560 --> 01:08:15,020
Du hast eine entzückende Nasenspitze.
- Was?
1053
01:08:15,040 --> 01:08:18,380
Das hat noch nie jemand
zu mir gesagt.
1054
01:08:18,400 --> 01:08:20,660
Das ist eine Frage der Perspektive.
1055
01:08:20,680 --> 01:08:24,020
Wahrscheinlich ist noch nie
eine Frau vor dir gekniet.
1056
01:08:24,040 --> 01:08:27,760
Es ist kein Platz für Frauen
zu Füßen eines Amerikaners.
1057
01:08:28,440 --> 01:08:31,180
Ich finde es
den schönsten Platz der Welt.
1058
01:08:31,200 --> 01:08:32,980
Wir sind es nicht gewöhnt.
1059
01:08:33,000 --> 01:08:36,400
Wir sind die unterdrückte Minderheit
unserer Nation.
1060
01:08:37,400 --> 01:08:40,700
Amerikanische Männer
bleiben die Babys ihrer Mütter.
1061
01:08:40,720 --> 01:08:44,560
Oder die Sklaven ihrer Frauen.
- Und wann sind sie Männer?
1062
01:08:45,720 --> 01:08:47,780
Das weiß ich nicht, Martine.
1063
01:08:47,800 --> 01:08:48,800
Oh, Davie.
1064
01:08:49,440 --> 01:08:53,640
Ich mixe dir noch einen Drink.
Vielleicht fällt es dir dann ein.
1065
01:08:56,320 --> 01:09:00,180
Du bist so unruhig. Fühlst du
dich nicht zu Hause bei mir?
1066
01:09:00,200 --> 01:09:03,780
Ich habe mich noch nie
so zu Hause gefühlt wie bei dir.
1067
01:09:03,800 --> 01:09:06,240
Ich habe dir was mitgebracht.
- Was?
1068
01:09:09,200 --> 01:09:12,800
Ich wollte es gestern holen,
aber der Laden war zu.
1069
01:09:16,760 --> 01:09:19,400
Ja, Davie. Das soll mir gehören?
1070
01:09:19,840 --> 01:09:21,920
Ja. Es kostet 30.000 Dollar.
1071
01:09:22,960 --> 01:09:26,560
Aber Davie. - Du sollst
meiner Mutter ebenbürtig sein.
1072
01:09:27,280 --> 01:09:31,500
Das kann ich nicht annehmen.
- Das kannst du nicht annehmen?
1073
01:09:31,520 --> 01:09:34,100
Das hat noch nie
eine Frau zu mir gesagt.
1074
01:09:34,120 --> 01:09:38,280
Jetzt weiß ich es mit Gewissheit,
du liebst mich, nicht mein Geld.
1075
01:09:39,600 --> 01:09:42,560
Aber Davie,
hast du das je von mir gedacht?
1076
01:09:43,360 --> 01:09:47,500
Du würdest mich auch lieben,
wenn ich arm wäre wie ein Cowboy.
1077
01:09:47,520 --> 01:09:49,700
Oder wie Robert Bolle?
- Oder so.
1078
01:09:49,720 --> 01:09:50,840
Ja.
1079
01:09:51,520 --> 01:09:55,200
Wir würden tagsüber
so arm sein und nachts so reich.
1080
01:09:55,800 --> 01:09:56,800
Oh Martine.
1081
01:09:57,600 --> 01:10:00,180
Ich bin
der glücklichste Mensch der Welt.
1082
01:10:00,200 --> 01:10:03,580
Endlich habe ich die Frau gefunden,
die mich befreit.
1083
01:10:03,600 --> 01:10:07,180
Jetzt kann ich endlich tun,
was ich schon so lange will.
1084
01:10:07,200 --> 01:10:09,260
Jetzt kann ich es tun, endlich.
1085
01:10:09,280 --> 01:10:10,540
Ich kann es tun.
1086
01:10:10,560 --> 01:10:11,600
Martine!
1087
01:10:12,520 --> 01:10:13,720
Du hörst von mir.
1088
01:10:27,440 --> 01:10:30,080
Sie können herauskommen.
- Ja, ja, ja.
1089
01:10:32,680 --> 01:10:35,160
Jetzt wissen Sie,
wie es gemacht wird.
1090
01:10:37,400 --> 01:10:38,600
Was ist los?
1091
01:10:40,080 --> 01:10:41,360
Sie weinen ja?
1092
01:10:42,200 --> 01:10:44,320
Vor Freude, Sie Dummkopf.
1093
01:10:45,880 --> 01:10:46,880
Vor Freude.
1094
01:10:48,000 --> 01:10:49,400
Mensch, Pospischil.
1095
01:10:55,520 --> 01:10:56,960
Nicht so viel freuen.
1096
01:10:58,520 --> 01:11:00,440
Das bricht einem das Herz.
1097
01:11:03,880 --> 01:11:05,400
Das wäre erledigt.
1098
01:11:06,680 --> 01:11:08,820
Was Sie erzählen, ist ergreifend.
1099
01:11:08,840 --> 01:11:12,260
Aber sind Sie sicher,
dass Ihre Nichte sich nicht irrt?
1100
01:11:12,280 --> 01:11:16,540
Kann es noch Zweifel geben? Hat
dieser junge Mann eine Schiffskarte?
1101
01:11:16,560 --> 01:11:18,700
Nein, es ist so, wie Sie sagen.
1102
01:11:18,720 --> 01:11:23,220
Ich an seiner Stelle... - Ich kann
mir denken, das Sie das gern wären.
1103
01:11:23,240 --> 01:11:25,460
Miss Colombe ist sehr verführerisch.
1104
01:11:25,480 --> 01:11:29,860
Ich wäre ihr nicht so bald erlegen.
- Ich bin froh, dass er es ist.
1105
01:11:29,880 --> 01:11:32,980
Sonst wäre ich mit Barbara
nicht fertig geworden.
1106
01:11:33,000 --> 01:11:36,020
Ja natürlich.
Wie trägt es Ihre Nichte?
1107
01:11:36,040 --> 01:11:37,340
Ich habe mich bemüht,
1108
01:11:37,360 --> 01:11:40,940
Barbara zu einem
selbstbewussten Mädchen zu erziehen.
1109
01:11:40,960 --> 01:11:45,020
Wie ich ihr sagte, dass sie nicht
einem Mann nachlaufen solle,
1110
01:11:45,040 --> 01:11:47,220
der eine andere liebt, sagte sie:
1111
01:11:47,240 --> 01:11:50,040
Oh Tante Ceila,
du hast recht, ich verstehe.
1112
01:11:58,160 --> 01:12:01,060
Sie, Barbara?
- Martine, ich muss Sie sprechen.
1113
01:12:01,080 --> 01:12:04,860
Ja gern, aber ich kann Robert
nicht so schnell verständigen.
1114
01:12:04,880 --> 01:12:08,500
Das macht gar nichts.
Ich bin froh, dass wir alleine sind.
1115
01:12:08,520 --> 01:12:10,380
Aber Sie sind ja so aufgeregt.
1116
01:12:10,400 --> 01:12:12,580
Entsetzlich aufgeregt. Entsetzlich.
1117
01:12:12,600 --> 01:12:15,020
Ich bin froh,
dass Robert nicht da ist.
1118
01:12:15,040 --> 01:12:17,540
Er würde es gar nicht glauben.
- Was denn?
1119
01:12:17,560 --> 01:12:21,560
Die ganze Angelegenheit.
Bitte geben Sie mir einen Drink, ja?
1120
01:12:30,760 --> 01:12:31,760
Darf ich?
1121
01:12:35,240 --> 01:12:38,280
Aber Barbara, nicht so viel.
- Noch viel mehr.
1122
01:12:38,800 --> 01:12:41,120
Trinken Sie gern Whiskey?
- Nein.
1123
01:12:42,800 --> 01:12:44,240
Geht es Ihnen besser?
1124
01:12:45,240 --> 01:12:47,300
Erzählen Sie mir, was passiert ist.
1125
01:12:47,320 --> 01:12:50,900
Etwas Fürchterliches,
hätte ich nur Nein gesagt. - Wozu?
1126
01:12:50,920 --> 01:12:51,900
Zum Pokern.
1127
01:12:51,920 --> 01:12:53,340
Verloren?
- Ja.
1128
01:12:53,360 --> 01:12:57,420
Machen Sie sich nichts drauf,
Ihre Tante Ceila wird es bezahlen.
1129
01:12:57,440 --> 01:13:00,100
Aber gegen Tante Ceila
habe ich verloren.
1130
01:13:00,120 --> 01:13:02,180
Und die will das Geld von Ihnen?
1131
01:13:02,200 --> 01:13:04,820
Sie will etwas anderes.
Sie will Robert.
1132
01:13:04,840 --> 01:13:07,240
Ich habe um Robert gespielt.
- Was?
1133
01:13:07,800 --> 01:13:08,920
Um Robert?
1134
01:13:09,280 --> 01:13:11,400
Ja. Und ich hab ihn verloren.
1135
01:13:12,000 --> 01:13:13,640
Gegen eine Yacht.
- Was?
1136
01:13:14,360 --> 01:13:15,360
Was hast du?
1137
01:13:15,800 --> 01:13:16,880
Oh, Robert.
1138
01:13:17,280 --> 01:13:18,280
Liebling.
1139
01:13:18,560 --> 01:13:20,900
Wie bin ich froh, dass du da bist.
1140
01:13:20,920 --> 01:13:25,180
Ich hab dich eingesetzt, weil du
das Liebste bist, was ich hatte.
1141
01:13:25,200 --> 01:13:29,340
Es war eine wunderschöne Yacht.
Sie wird Ihnen gefallen, Martine.
1142
01:13:29,360 --> 01:13:31,460
Jetzt habe ich Robert verloren.
1143
01:13:31,480 --> 01:13:35,860
Mit einer einzigen Karte. Mit einer
einzigen. Rate mal, mit welcher.
1144
01:13:35,880 --> 01:13:38,420
Ist nicht mehr wichtig.
- Mit Herz-Dame.
1145
01:13:38,440 --> 01:13:41,380
Es war so...
- Erzähl mir nicht noch das Spiel.
1146
01:13:41,400 --> 01:13:44,700
Das musst du wissen,
weil ich dich verlieren musste.
1147
01:13:44,720 --> 01:13:48,460
Weil ich schlechte Karten hatte,
gepokert habe ich sehr gut.
1148
01:13:48,480 --> 01:13:50,500
Da bin ich sicher.
- Bist du böse?
1149
01:13:50,520 --> 01:13:52,980
Wie kommst du darauf,
dass ich böse bin?
1150
01:13:53,000 --> 01:13:54,980
Schwimmen kann ich zur Not auch.
1151
01:13:55,000 --> 01:13:58,440
Nun bin ich keine Yacht,
ich hab auch keine Schraube.
1152
01:13:58,480 --> 01:13:59,440
Locker.
1153
01:14:00,120 --> 01:14:01,580
Und Sie stehen da rum...
1154
01:14:01,600 --> 01:14:03,840
Sei nicht ungerecht gegen Martine.
1155
01:14:05,640 --> 01:14:08,380
Und das wollte ich dir
zur Erinnerung geben.
1156
01:14:08,400 --> 01:14:11,780
Das sind die Karten,
mit denen ich dich verloren habe.
1157
01:14:11,800 --> 01:14:13,120
Sehr aufmerksam.
1158
01:14:27,320 --> 01:14:30,320
(Musik)
1159
01:14:39,280 --> 01:14:40,280
(Klopfen)
1160
01:14:42,680 --> 01:14:43,720
Herein.
1161
01:14:47,080 --> 01:14:48,740
Guten Abend Mrs. Colombe.
1162
01:14:48,760 --> 01:14:52,020
Stör ich, oder haben Sie
eine Minute Zeit für mich?
1163
01:14:52,040 --> 01:14:54,260
Mit Vergnügen. Bitte legen Sie ab.
1164
01:14:54,280 --> 01:14:56,620
Wollen Sie nicht
Ihren Kittel ablegen?
1165
01:14:56,640 --> 01:15:01,140
Nicht, solange ich mich frisiere.
Wenn Sie gestatten, fahre ich fort.
1166
01:15:01,160 --> 01:15:04,180
Ihnen wird es zu warm werden.
- Durchaus nicht.
1167
01:15:04,200 --> 01:15:07,140
Wenn Sie gestatten,
sehe ich mich bei Ihnen um.
1168
01:15:07,160 --> 01:15:11,220
Es ist eine Kabine wie jede andere,
aber betrachten Sie sie.
1169
01:15:11,240 --> 01:15:13,820
Man wartet ungeduldig
auf Ihren Auftritt.
1170
01:15:13,840 --> 01:15:16,740
Ich dachte,
wir könnten den Sensationslüsternen
1171
01:15:16,760 --> 01:15:19,260
einen Strich
durch die Rechnung machen,
1172
01:15:19,280 --> 01:15:21,300
indem wir gemeinsam erscheinen.
1173
01:15:21,320 --> 01:15:25,800
Das ist eine ausgezeichnete Idee
und so passend für die Gelegenheit.
1174
01:15:26,600 --> 01:15:28,300
Legen Sie den Kittel ab!
1175
01:15:28,320 --> 01:15:30,580
Fangen Sie doch an.
- Nein, Sie.
1176
01:15:30,600 --> 01:15:31,720
Nein, Sie.
1177
01:15:34,200 --> 01:15:35,240
Also gut.
1178
01:15:37,160 --> 01:15:40,000
Ha, das ist mein Kleid von morgen.
1179
01:15:41,040 --> 01:15:43,180
Sie haben die ganze Kollektion.
1180
01:15:43,200 --> 01:15:46,700
Im Auftrag meiner Neider
haben Sie sich dazu hergegeben.
1181
01:15:46,720 --> 01:15:49,780
Schon immer will man mich
von meinem 96. Platz
1182
01:15:49,800 --> 01:15:52,860
der Liste der
bestangezogenen Frauen verdrängen.
1183
01:15:52,880 --> 01:15:54,080
Und Sie, Sie...
1184
01:15:54,920 --> 01:15:57,680
Damit Sie sehen,
wie viel mir daran liegt.
1185
01:16:01,600 --> 01:16:04,600
(Musik)
1186
01:16:39,080 --> 01:16:40,080
So.
1187
01:16:40,560 --> 01:16:41,680
Und jetzt...
1188
01:16:49,960 --> 01:16:53,560
Halten Sie ein.
Sie können ja nicht nackt rumlaufen.
1189
01:16:55,800 --> 01:16:57,520
Nehmen Sie meinen Mantel.
1190
01:16:59,680 --> 01:17:00,840
Danke schön.
1191
01:17:03,200 --> 01:17:05,820
Haben Sie vielleicht
einen Whiskey da?
1192
01:17:05,840 --> 01:17:09,260
Ich weiß nicht.
Ich glaube, es gibt nur Soda-Wasser.
1193
01:17:09,280 --> 01:17:11,460
Barbara hat
den Whiskey ausgetrunken.
1194
01:17:11,480 --> 01:17:15,380
Sie entwickelt sich also nach
ihrer Tante, die trinkt auch.
1195
01:17:15,400 --> 01:17:18,280
Das ist noch ein tropfen.
Nehmen Sie keinen?
1196
01:17:19,000 --> 01:17:21,940
Ja, ich glaube,
ich vertrage jetzt auch einen.
1197
01:17:21,960 --> 01:17:25,220
Mein Kind, was Sie eben getan haben,
ist fabelhaft.
1198
01:17:25,240 --> 01:17:26,820
Sie gefallen mir.
(Klopfen)
1199
01:17:26,840 --> 01:17:27,900
Ruhe.
1200
01:17:27,920 --> 01:17:31,500
Ich glaube, ich habe die Frau gefunden...
(Klopfen)
1201
01:17:31,520 --> 01:17:32,840
Ich sagte, Nein.
1202
01:17:33,760 --> 01:17:37,040
...die David sicher leiten könnte
wie ich selbst.
1203
01:17:37,640 --> 01:17:40,660
Mrs. Ogden.
- Ich sagte, nein, Sie Maulesel.
1204
01:17:40,680 --> 01:17:43,140
Ich habe mit Miss Colombe zu reden.
1205
01:17:43,160 --> 01:17:47,640
Eine Frau, die Kleider aus dem
Fenster wirft, ist eine Heldin.
1206
01:17:48,080 --> 01:17:50,180
Martine, nehmen Sie meinen Sohn.
1207
01:17:50,200 --> 01:17:52,040
Ich muss Einspruch erheben.
1208
01:17:53,080 --> 01:17:54,540
Zu Ihrem Verständnis.
1209
01:17:54,560 --> 01:17:58,240
Mr. Ogden ist seit seiner Kindheit
ein wenig sonderbar.
1210
01:17:59,080 --> 01:18:02,580
Ich bin nicht sein Privatsekretär,
sondern sein Arzt.
1211
01:18:02,600 --> 01:18:06,700
Aber Davids Zustände stellen sich
nur ein, wenn er verliebt ist.
1212
01:18:06,720 --> 01:18:08,340
Der Fall ist eingetreten.
1213
01:18:08,360 --> 01:18:11,820
Mrs. Ogden, wir fanden David dabei,
sein Vermögen...
1214
01:18:11,840 --> 01:18:16,500
Pardon, Ihr Vermögen zu verteilen an
die Passagiere der Touristenklasse.
1215
01:18:16,520 --> 01:18:20,500
Und an Besatzungsmitglieder...
- ...in Schecks zu 30.000 Dollar.
1216
01:18:20,520 --> 01:18:22,580
Er sagt,
er braucht kein Geld mehr,
1217
01:18:22,600 --> 01:18:26,500
weil er die Frau gefunden hat,
die ihn um seiner selbst liebt.
1218
01:18:26,520 --> 01:18:28,980
Er muss sofort aufhören.
Haltet ihn fest.
1219
01:18:29,000 --> 01:18:31,420
Ich habe Mr. Ogden
eine Spritze gegeben,
1220
01:18:31,440 --> 01:18:34,520
die ihn für 2 Wochen
außer Gefecht setzen wird.
1221
01:18:35,120 --> 01:18:36,960
Hier, 2 Kubikzentimeter.
1222
01:18:37,760 --> 01:18:40,240
Um Gottes willen,
das falsche Mittel.
1223
01:18:40,920 --> 01:18:42,080
Das ist Spinat.
1224
01:18:42,600 --> 01:18:45,600
Wo ist er? Du gehörst mir!
Wo bist du?
1225
01:18:46,040 --> 01:18:47,080
Stanford.
1226
01:18:48,920 --> 01:18:52,020
Mami, sag den Idioten,
sie sollen mich loslassen,
1227
01:18:52,040 --> 01:18:54,600
sonst mache ich Haferflocken
aus Ihnen.
1228
01:18:57,120 --> 01:18:58,520
Schönen Gruß von Mami.
1229
01:19:05,560 --> 01:19:08,020
Robert,
sind Sie wahnsinnig geworden?
1230
01:19:08,040 --> 01:19:10,000
Nee, da muss ich dabei sein.
1231
01:19:15,720 --> 01:19:17,280
Jesses, der Koslowski.
1232
01:19:18,800 --> 01:19:19,840
Ah.
1233
01:19:29,840 --> 01:19:30,840
David.
1234
01:19:37,160 --> 01:19:38,160
Stanford.
1235
01:19:39,400 --> 01:19:41,200
Stanford! Du gehörst mir.
1236
01:19:47,200 --> 01:19:50,300
Was werden Sie tun, Miss Colombe?
- Ich weiß nicht.
1237
01:19:50,320 --> 01:19:54,240
An Ihrer Stelle würde ich
einen Drink nehmen. - Danke schön.
1238
01:19:57,640 --> 01:20:00,640
Merkwürdig.
Den hab ich gar nicht engagiert.
1239
01:20:03,720 --> 01:20:07,280
Entschuldigen Sie,
wie tief ist hier das Meer?
1240
01:20:08,760 --> 01:20:09,760
(Schiffshorn)
1241
01:20:13,120 --> 01:20:15,140
Languste mit Trüffeln und Spargel.
1242
01:20:15,160 --> 01:20:19,260
Ein wenig Waldorfsalat mit Äpfeln,
Rosinen, Ananas an einer
1243
01:20:19,280 --> 01:20:22,940
leichten Creme mit Pomme saute
und Chou blanc au gratin.
1244
01:20:22,960 --> 01:20:24,060
Vielen Dank.
1245
01:20:24,080 --> 01:20:27,740
Darf ich Ihnen was Persönliches
sagen, Madame? - Ja, bitte.
1246
01:20:27,760 --> 01:20:31,100
Nicht nur die Passagiere,
auch meine Kollegen bedauern,
1247
01:20:31,120 --> 01:20:34,020
Sie am letzten Tag
nicht im Speisesaal zu sehen.
1248
01:20:34,040 --> 01:20:36,540
Vielen Dank Ihnen allen.
- Wäre das alles?
1249
01:20:36,560 --> 01:20:37,720
Alles.
- Alles.
1250
01:20:45,720 --> 01:20:48,400
Sie können reinkommen.
- Ich komme sofort.
1251
01:20:50,040 --> 01:20:54,080
Er hat mich nicht geschafft,
und ich hab dich nicht geschafft.
1252
01:20:55,280 --> 01:20:57,200
Ich komm nicht nach Amerika.
1253
01:20:59,360 --> 01:21:01,720
Du kommst auch nicht nach Amerika.
1254
01:21:03,440 --> 01:21:04,800
Schwimm nach Hause.
1255
01:21:14,360 --> 01:21:17,040
Manch einer
kommt eben nie nach Amerika.
1256
01:21:18,080 --> 01:21:19,420
Tuts noch sehr weh?
1257
01:21:19,440 --> 01:21:22,100
Es geht.
Kauen werde ich noch können.
1258
01:21:22,120 --> 01:21:25,480
Aber ich kann das Zeug
gar nicht mehr sehen.
1259
01:21:26,920 --> 01:21:28,600
Eigentlich schade, was?
1260
01:21:29,760 --> 01:21:32,480
Das wäre
sozusagen unsere Henkersmahlzeit.
1261
01:21:35,040 --> 01:21:36,620
Ach, sieh mal einer an.
1262
01:21:36,640 --> 01:21:37,640
Was ist denn?
1263
01:21:38,280 --> 01:21:39,320
Land.
1264
01:21:44,680 --> 01:21:45,680
Amerika.
1265
01:21:47,320 --> 01:21:49,040
Wo die Amis herkommen.
1266
01:21:50,240 --> 01:21:51,240
Ach so.
1267
01:21:51,960 --> 01:21:54,780
Ach so ist gut,
Sie können da ja aussteigen.
1268
01:21:54,800 --> 01:21:56,400
Wird man Sie einsperren?
1269
01:21:57,400 --> 01:21:59,580
Erst mal werde ich auf dem Schiff,
1270
01:21:59,600 --> 01:22:02,080
dann werde ich
in Amerika eingesperrt.
1271
01:22:04,600 --> 01:22:07,320
Dann werde ich wieder
auf dem Schiff...
1272
01:22:09,120 --> 01:22:12,080
Zum Schluss werde ich
in Europa eingesperrt.
1273
01:22:12,720 --> 01:22:14,800
Wollen Sie sich stellen?
- Nee.
1274
01:22:16,520 --> 01:22:20,880
Ich geh wieder unters Bett
und warte ab, was geschieht.
1275
01:22:23,320 --> 01:22:24,600
Also, Pospischil.
1276
01:22:25,840 --> 01:22:27,220
Machen Sie es gut.
1277
01:22:27,240 --> 01:22:29,680
Man sieht sich immer 2-mal im Leben.
1278
01:22:33,320 --> 01:22:37,440
Und mich lassen Sie alleine?
- Ihnen kann nichts passieren.
1279
01:22:38,800 --> 01:22:41,080
Halb nackt in einem fremden Land...
1280
01:22:42,200 --> 01:22:45,620
Wer weiß, vielleicht
findet sich ein anderer Millionär,
1281
01:22:45,640 --> 01:22:48,560
dann kann das halbnackte
auch nicht schaden.
1282
01:22:49,600 --> 01:22:52,060
Geben Sie mir Ruh
mit den Millionären.
1283
01:22:52,080 --> 01:22:54,020
Die liegen mir stagelgrün auf.
1284
01:22:54,040 --> 01:22:58,180
Soll das heißen, dass Sie die Nase
voll haben? - So ungefähr.
1285
01:22:58,200 --> 01:22:59,680
Kann ich verstehen.
1286
01:23:07,840 --> 01:23:10,840
(Musik)
1287
01:23:29,200 --> 01:23:30,200
Robert?
1288
01:23:34,160 --> 01:23:35,160
Was?
1289
01:23:36,720 --> 01:23:38,280
Ich hab Angst allein.
1290
01:23:40,160 --> 01:23:42,560
Haben Sie ein bissel Platz für mich?
1291
01:23:44,600 --> 01:23:45,720
Pospischil.
1292
01:23:47,400 --> 01:23:48,400
Pospischil.
1293
01:23:50,360 --> 01:23:53,160
Meinen Sie, ob das gut geht mit uns?
1294
01:23:56,640 --> 01:23:59,980
Das ist aber nicht sehr bequem.
- Das macht nichts.
1295
01:24:00,000 --> 01:24:02,660
Wenn man unten ist,
wird man philosophisch.
1296
01:24:02,680 --> 01:24:06,100
Hier, nehmen Sie meine Jacke.
- Danke schön, und Sie?
1297
01:24:06,120 --> 01:24:08,180
Ich komm zurecht, danke schön.
1298
01:24:08,200 --> 01:24:10,920
Au. Was haben Sie da in der Tasche.
1299
01:24:11,680 --> 01:24:12,880
Ach.
1300
01:24:13,320 --> 01:24:15,340
Die Spielkarten von Barbara.
1301
01:24:15,360 --> 01:24:18,540
Als Erinnerungsstück
an meine verflossene Braut.
1302
01:24:18,560 --> 01:24:21,500
Wollen wir einen spielen?
- Ich kann nur 66.
1303
01:24:21,520 --> 01:24:22,920
Das schadet nicht.
1304
01:24:23,560 --> 01:24:25,200
Los, Kamerad Pospischil.
1305
01:24:26,880 --> 01:24:30,320
(betont) Pospischil.
(betont) Pospischil. Oder so.
1306
01:24:32,240 --> 01:24:33,600
Was ist das denn?
1307
01:24:37,200 --> 01:24:39,900
"Gebucht, 2 Überfahrten
New York/Hamburg,
1308
01:24:39,920 --> 01:24:41,920
Luxusklasse, Kabine 59.
1309
01:24:45,840 --> 01:24:49,280
Liebt einander und vergesst nicht.
Eure Barbara."
1310
01:24:50,160 --> 01:24:51,920
Das ist aber ein Ding.
1311
01:24:55,800 --> 01:24:58,800
(Musik)
1312
01:25:06,400 --> 01:25:08,400
Copyright WDR 2014
1313
01:25:09,000 --> 01:25:12,146
Best watched using Open Subtitles MKV Player
101757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.