Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,950 --> 00:01:17,950
NEAR SAPPORO, HOKKAlDO
2
00:01:19,412 --> 00:01:21,162
NASA, the U.S. space agency,
3
00:01:21,164 --> 00:01:24,424
says most of the meteoroids
will burn up in a meteor shower,
4
00:01:24,501 --> 00:01:27,421
but some will be large enough
to reach the Earth's surface.
5
00:01:27,504 --> 00:01:31,634
Their trajectory is northwest
over the Pacific.
6
00:01:31,716 --> 00:01:34,676
lt is thought that some could fall
on northern Japan.
7
00:01:37,889 --> 00:01:41,309
Everyone! The field trip is canceled!
8
00:01:41,392 --> 00:01:42,732
Back in the bus!
9
00:01:50,443 --> 00:01:51,443
Honami speaking.
10
00:01:51,528 --> 00:01:53,698
lt's me. Listen carefully.
11
00:01:53,780 --> 00:01:56,490
One just came down off the Sanriku Coast.
12
00:01:56,574 --> 00:01:59,584
At this rate the next point is Hokkaido,
13
00:01:59,661 --> 00:02:01,701
very likely just outside Sapporo.
14
00:02:02,789 --> 00:02:05,329
None of them have hit land yet,
so we don't know how big...
15
00:02:08,002 --> 00:02:09,002
Hello?
16
00:02:10,171 --> 00:02:11,761
What's that?
17
00:02:13,591 --> 00:02:14,591
lt's huge!
18
00:02:17,554 --> 00:02:18,724
Get down!
19
00:02:49,502 --> 00:02:53,802
GAMERA 2
20
00:02:56,676 --> 00:02:58,966
ATTACK OF THE LEGlON
21
00:02:59,053 --> 00:03:01,563
Meteor strike southwest of Lake Shikotsu!
22
00:03:01,639 --> 00:03:02,849
Disaster Squad requested!
23
00:03:06,311 --> 00:03:07,351
Mount up!
24
00:04:33,106 --> 00:04:34,686
Sir!
25
00:04:34,774 --> 00:04:36,694
Watarase, Chem School.
26
00:04:36,776 --> 00:04:39,526
Hanatani, status report?
27
00:04:39,612 --> 00:04:42,532
No radiation or chemical pollution detected.
28
00:04:43,574 --> 00:04:45,334
See? You didn't need to come.
29
00:04:45,410 --> 00:04:46,740
Well, orders are orders.
30
00:04:46,828 --> 00:04:50,578
There hasn't been time
for organic tests yet.
31
00:04:50,665 --> 00:04:53,035
Have you recovered the meteor?
32
00:04:53,126 --> 00:04:54,496
No, sir.
33
00:04:54,585 --> 00:04:55,665
Can't you find it?
34
00:04:55,753 --> 00:04:57,173
No, sir.
35
00:04:57,255 --> 00:05:01,965
The marks it left almost look
like it was slowing down when it hit.
36
00:05:02,051 --> 00:05:06,681
Slowing down?
l don't like the sound of this.
37
00:05:36,627 --> 00:05:41,087
SAPPORO SCIENCE CENTER
38
00:05:41,174 --> 00:05:42,884
What?
39
00:05:42,967 --> 00:05:44,547
Well...
40
00:05:44,635 --> 00:05:47,795
You can still input, can't you?
41
00:05:47,889 --> 00:05:50,849
So there must be something wrong
with the outside lines.
42
00:05:50,933 --> 00:05:53,103
Yeah...
43
00:05:54,103 --> 00:05:56,103
But I don't understand it.
44
00:05:56,189 --> 00:06:00,399
There's been problems all over
the south side since morning.
45
00:06:00,485 --> 00:06:02,145
The south side?
46
00:06:02,236 --> 00:06:05,656
l went over there today,
but we couldn't find the trouble.
47
00:06:07,241 --> 00:06:09,161
May be the meteor shower?
48
00:06:10,286 --> 00:06:12,326
No, too far away.
49
00:06:19,128 --> 00:06:20,668
Hello, Science Center.
50
00:06:20,755 --> 00:06:22,625
Could you tell me
51
00:06:22,715 --> 00:06:26,965
what that green glow is in the sky
off to the south?
52
00:06:27,053 --> 00:06:29,763
Sorry, l can't hear you very well.
53
00:06:34,769 --> 00:06:36,099
Hello?
54
00:06:36,187 --> 00:06:38,517
Hey! Come outside and look!
55
00:06:51,702 --> 00:06:53,502
Toward Lake Shikotsu.
56
00:06:58,835 --> 00:07:01,875
The ancient chronicles say
the sky once went red.
57
00:07:01,963 --> 00:07:03,713
ln 1 990, the upper red part
of the northern lights
58
00:07:03,798 --> 00:07:07,928
was visible as far as Central Japan.
59
00:07:09,720 --> 00:07:16,100
But green? All l can guess is localized
magnetospheric fluctuation.
60
00:07:16,185 --> 00:07:20,015
Even if the meteors are affecting
the ionosphere,
61
00:07:20,106 --> 00:07:22,316
they wouldn't cause anything like this.
62
00:07:25,653 --> 00:07:26,653
What?
63
00:07:36,789 --> 00:07:42,709
A strong magnetic field around here
might knock out electronic devices.
64
00:07:45,256 --> 00:07:47,416
l'll have a look around.
65
00:07:47,508 --> 00:07:49,218
No, wait!
66
00:08:06,611 --> 00:08:08,951
This is a restricted area!
67
00:08:09,030 --> 00:08:10,110
What?
68
00:08:11,991 --> 00:08:13,741
Great, it started!
69
00:08:13,826 --> 00:08:19,536
They never found anything from
the Tunguska meteorite in Siberia.
70
00:08:19,624 --> 00:08:22,674
One theory is that it was nothing but ice.
71
00:08:23,794 --> 00:08:27,804
Looking at the data,
it's hard to think that about this one.
72
00:08:27,882 --> 00:08:31,262
Maybe it moved somewhere else.
73
00:08:31,344 --> 00:08:32,724
Moved?
74
00:08:32,803 --> 00:08:35,723
Do meteorites move?
75
00:08:35,806 --> 00:08:38,976
No, of course they don't. Still...
76
00:08:39,060 --> 00:08:40,890
What?
77
00:08:40,978 --> 00:08:45,898
Would a whole cloud of meteoroids
just happen to come straight at Earth?
78
00:08:45,983 --> 00:08:47,363
That bothers me.
79
00:08:47,443 --> 00:08:50,613
And the traces look like
skid marks from braking.
80
00:08:59,205 --> 00:09:03,075
DAY 3
81
00:09:07,421 --> 00:09:09,671
HUGE METEORlTE STRIKE?
NO TRACES FOUND.
82
00:09:09,757 --> 00:09:10,757
Here.
83
00:09:21,727 --> 00:09:25,187
ls it true you used to be
a detective in Nagasaki?
84
00:09:26,857 --> 00:09:28,227
Who told you that?
85
00:09:28,317 --> 00:09:30,687
Why did you quit?
86
00:09:30,778 --> 00:09:32,738
Something happened
that scared me half to death.
87
00:09:32,822 --> 00:09:35,822
l decided I wasn't cut out for it.
88
00:09:38,703 --> 00:09:40,373
Where did that alarm come from?
89
00:09:48,921 --> 00:09:51,551
Come on, Mr. Osako!
You used to be a cop!
90
00:09:51,632 --> 00:09:54,682
l wasn't cut out for it, l told you!
91
00:09:54,677 --> 00:09:56,847
But you were a pro, weren't you?
92
00:09:56,929 --> 00:09:58,809
So? You're a professional guard!
93
00:09:58,889 --> 00:10:01,639
l'm only part-time!
94
00:10:04,812 --> 00:10:06,152
Don't push!
95
00:10:06,230 --> 00:10:08,570
What is it?
96
00:10:09,775 --> 00:10:11,855
Damned if I know!
97
00:10:33,799 --> 00:10:36,049
NTT HOKKAIDO
98
00:10:36,135 --> 00:10:38,965
Someone's taking our fiber-optic cables.
99
00:10:39,055 --> 00:10:40,465
DAY 4
100
00:10:40,556 --> 00:10:42,386
They're not damaged, they're gone.
101
00:10:44,935 --> 00:10:46,515
We don't know what's going on.
102
00:10:48,439 --> 00:10:52,939
The reports start at Eniwa
and move gradually north.
103
00:10:54,070 --> 00:10:55,320
What?
104
00:10:57,698 --> 00:11:00,118
Takino, Tokiwa, lshiyama...
105
00:11:00,201 --> 00:11:02,951
That's exactly what's happening.
106
00:11:04,497 --> 00:11:06,827
ls this something to do with those meteors?
107
00:11:11,128 --> 00:11:13,338
Wait! No portable phones
near the computers.
108
00:11:13,422 --> 00:11:14,922
This way.
109
00:11:18,469 --> 00:11:19,929
Honami speaking.
110
00:11:20,012 --> 00:11:21,812
Hello, Watarase here.
111
00:11:22,807 --> 00:11:25,427
Sorry to bother you, but...
112
00:11:32,191 --> 00:11:33,901
1 0,000 cases?
113
00:11:35,361 --> 00:11:37,071
What a waste of good beer!
114
00:11:43,869 --> 00:11:45,159
Thanks for coming.
115
00:11:45,246 --> 00:11:47,746
ls this part of that thing at Lake Shikotsu?
116
00:11:47,832 --> 00:11:51,042
You talked about it moving,
perhaps you can tell me.
117
00:11:52,086 --> 00:11:53,666
Got any ideas?
118
00:11:53,754 --> 00:11:55,844
Well, the direction fits.
119
00:11:55,923 --> 00:11:58,093
Direction?
120
00:11:58,175 --> 00:12:02,215
Something seems to be moving
this way from Lake Shikotsu.
121
00:12:04,765 --> 00:12:08,555
Look, how many times
do I have to tell you?
122
00:12:09,895 --> 00:12:12,355
Like a crab, an insect, l don't know!
123
00:12:13,983 --> 00:12:15,573
That's what l saw!
124
00:12:15,651 --> 00:12:18,781
A huge thing, big as a man!
125
00:12:18,863 --> 00:12:20,453
You said it w as just a shadow.
126
00:12:20,531 --> 00:12:22,991
Yes, l did, but. . .
127
00:12:25,327 --> 00:12:29,247
You don't believe me, Officer.
I saw it I tell you!
128
00:12:32,001 --> 00:12:35,711
Why does this always
have to happen to me?
129
00:12:39,842 --> 00:12:43,852
The police got to him
before we had a chance.
130
00:12:43,929 --> 00:12:47,309
So the police didn't believe him?
131
00:12:47,391 --> 00:12:53,271
Well, he used to be a police
officer down in Nagasaki .
132
00:12:53,355 --> 00:12:55,855
His was the first report on Gyaos.
133
00:12:56,901 --> 00:12:58,491
Gyaos?
134
00:12:59,862 --> 00:13:03,452
You can see they might be a bit leery.
135
00:13:06,285 --> 00:13:10,205
A lot of bottles smashed, and silicon
powder left scattered around.
136
00:13:12,625 --> 00:13:17,165
The glass w as chemically dissolved.
The beer was just left there.
137
00:13:20,841 --> 00:13:24,091
lt's like the world
is coming apart at the seams.
138
00:13:26,263 --> 00:13:27,853
First Gamera and Gyaos,
139
00:13:27,932 --> 00:13:30,772
and now creatures from outer space.
140
00:13:32,394 --> 00:13:34,234
Creatures from outer space?
141
00:13:35,523 --> 00:13:40,903
Sixty percent of Tahiti's plant species
were carried there by birds.
142
00:13:40,986 --> 00:13:44,776
The same thing
could happen with planets.
143
00:13:46,492 --> 00:13:48,032
Not that l'm sure about all this.
144
00:13:48,118 --> 00:13:50,698
Well, if the seams are letting go,
145
00:13:50,788 --> 00:13:52,788
it's our job to sew them back up.
146
00:13:55,459 --> 00:13:58,629
DAY 5
147
00:14:03,926 --> 00:14:09,676
ODORI SUBWAY STATlON, SAPPORO
148
00:14:52,016 --> 00:14:53,596
What happened?
149
00:15:43,609 --> 00:15:45,029
Excuse me.
150
00:15:45,027 --> 00:15:46,817
lshida!
151
00:16:43,252 --> 00:16:48,262
The north-south subway line
is shut down at this moment.
152
00:16:48,340 --> 00:16:51,760
Hazardous material has been found.
153
00:16:51,844 --> 00:16:53,684
That's all we know right now.
154
00:17:07,985 --> 00:17:11,065
Halt! We see the train proceeding.
155
00:17:14,283 --> 00:17:15,873
What's that?
156
00:17:19,246 --> 00:17:20,826
lt's coming this way!
157
00:17:20,914 --> 00:17:22,834
Fall back!
158
00:17:48,400 --> 00:17:54,110
All we know now is that police are
working to rescue the passengers.
159
00:17:54,198 --> 00:17:59,288
Hazardous materials
are causing fears for their safety.
160
00:17:59,369 --> 00:18:02,659
The atmosphere
is tense around Odori Station.
161
00:18:04,458 --> 00:18:08,838
Something seems to be happening.
The rescue crews are moving. . .
162
00:18:10,798 --> 00:18:13,168
What's wrong with the TV?
163
00:18:15,302 --> 00:18:16,892
They're here.
164
00:18:16,970 --> 00:18:18,810
What the hell?
165
00:19:02,182 --> 00:19:03,772
Operations! Operations!
166
00:19:03,851 --> 00:19:06,351
lSDN circuits down!
167
00:19:06,436 --> 00:19:08,556
Mobile communications off-line!
168
00:19:11,358 --> 00:19:12,898
What the hell's going on here?
169
00:20:01,867 --> 00:20:03,027
Well done, Officer.
170
00:20:03,118 --> 00:20:04,118
Who are you?
171
00:20:04,244 --> 00:20:05,794
You haven't been told?
172
00:20:05,871 --> 00:20:09,541
No, has the Self-Defense Force
been called out?
173
00:20:09,625 --> 00:20:11,955
Communications are all messed up.
174
00:20:13,420 --> 00:20:16,840
We're to examine the tunnel.
175
00:20:17,841 --> 00:20:19,431
For what?
176
00:20:22,804 --> 00:20:25,894
Connections between this
and our visitor from outer space.
177
00:20:28,936 --> 00:20:35,266
I should be doing this alone,
not getting you guys into trouble.
178
00:20:35,359 --> 00:20:37,399
l don't consider this trouble.
179
00:20:48,163 --> 00:20:50,583
l'll have to report this, you know.
180
00:20:50,666 --> 00:20:51,996
Hang on.
181
00:20:53,794 --> 00:20:55,134
Look at this.
182
00:20:57,798 --> 00:21:01,428
Pressure 4 atmospheres?
Oxygen 78% ?
183
00:21:01,510 --> 00:21:03,640
That's four times normal!
184
00:21:06,181 --> 00:21:07,771
What's it like down there?
185
00:21:07,849 --> 00:21:09,679
Take a guess.
186
00:21:15,357 --> 00:21:16,937
What are they?
187
00:21:17,025 --> 00:21:22,315
What we were looking for
was some kind of germ.
188
00:21:23,991 --> 00:21:25,321
What we found is what you see.
189
00:21:26,827 --> 00:21:29,867
So they're an alien life form?
190
00:21:29,955 --> 00:21:32,155
Colonel! Survivors!
191
00:21:35,002 --> 00:21:36,042
Get them!
192
00:21:36,128 --> 00:21:37,798
Squad forward!
193
00:21:49,933 --> 00:21:52,563
You're going to be fine.
Come on, hurry!
194
00:21:56,189 --> 00:21:59,109
Why would they just kill some?
Why not all of them?
195
00:21:59,192 --> 00:22:02,242
Yeah, there's got to be a common thread.
196
00:22:02,362 --> 00:22:05,702
Appearance, medical history,
what they had on.
197
00:22:11,621 --> 00:22:13,911
The Governor has called us out.
198
00:22:13,999 --> 00:22:15,829
They want you at Headquarters.
199
00:22:17,544 --> 00:22:22,424
Oxygen is so vital a factor in our survival
200
00:22:22,424 --> 00:22:23,474
that it is easy to forget
201
00:22:23,550 --> 00:22:27,300
that in too high a concentration
it is a poison.
202
00:22:27,387 --> 00:22:29,057
NORTHERN SUPERINTENDENT
GENERAL'S OFFICE
203
00:22:29,139 --> 00:22:31,889
Prolonged exposure
to such an environment
204
00:22:31,975 --> 00:22:36,095
brings a toxic reaction: coughing,
sore throat, and respiratory difficulty.
205
00:22:38,023 --> 00:22:42,613
ln the high-pressure and oxygen
conditions in that tunnel,
206
00:22:42,694 --> 00:22:46,494
most terrestrial life forms
would not survive for long.
207
00:22:49,785 --> 00:22:51,445
Colonel Watarase?
208
00:22:51,536 --> 00:22:52,866
Yes!
209
00:22:53,997 --> 00:22:56,957
Our enemy is a completely
different life form.
210
00:22:57,042 --> 00:23:00,462
There is no possibility of co-existence.
211
00:23:00,462 --> 00:23:04,222
lf we allow it to survive, we will die.
212
00:23:04,299 --> 00:23:06,879
For our own survival,
213
00:23:06,968 --> 00:23:10,098
we must ready ourselves
to fight it to extinction.
214
00:23:14,684 --> 00:23:16,814
Have you ever heard of leaf-cutter ants?
215
00:23:19,147 --> 00:23:21,647
The ones that grow mushrooms
around their nests?
216
00:23:21,733 --> 00:23:26,653
Yeah, the mushrooms won't grow
there unless the ants feed them.
217
00:23:26,738 --> 00:23:29,868
Without the mushrooms,
the ants can't maintain their nest.
218
00:23:31,451 --> 00:23:33,911
So the plant-thing in that building,
219
00:23:35,038 --> 00:23:36,618
the thing we're calling the pod...
220
00:23:37,916 --> 00:23:40,956
That thing with all the grass-like
spikes around it?
221
00:23:41,044 --> 00:23:45,214
Yes, we assume it's connected
with those alien life forms.
222
00:23:45,298 --> 00:23:52,598
We should probably consider them
two aspects of the same thing.
223
00:23:52,681 --> 00:23:57,521
If that's true, we kill both
by killing either one, won't we?
224
00:23:59,563 --> 00:24:01,813
There's just one thing.
225
00:24:01,898 --> 00:24:03,228
What's that?
226
00:24:05,652 --> 00:24:07,492
How does the pod reproduce?
227
00:24:22,878 --> 00:24:24,498
Colonel!
228
00:24:26,256 --> 00:24:27,796
The pod's in flower.
229
00:24:27,883 --> 00:24:29,013
A flower?
230
00:24:31,511 --> 00:24:32,721
What color?
231
00:24:32,804 --> 00:24:36,024
l didn't ask. We're going to blow it up.
232
00:24:50,572 --> 00:24:53,282
The Self-Defense Force is to attack
233
00:24:53,366 --> 00:24:55,906
the life forms discovered
at Susuki North Subway Station.
234
00:24:55,994 --> 00:25:02,634
Any one within 2km of the station
is to evacuate the area immediately.
235
00:25:02,709 --> 00:25:07,709
Citizens are asked to remain calm
and follow all instructions.
236
00:25:37,410 --> 00:25:40,000
Testing, testing, over.
237
00:25:42,165 --> 00:25:45,165
ln that much oxygen,
a small explosion should kill them.
238
00:25:46,253 --> 00:25:47,963
That will limit the damage, too.
239
00:25:48,046 --> 00:25:51,126
l'm amazed that the Roads
Department is Ietting us do this.
240
00:25:51,216 --> 00:25:55,966
lt'll just cost more in the long run
if we Iet it go now.
241
00:25:56,054 --> 00:25:58,264
There's no other choice.
242
00:26:01,309 --> 00:26:03,729
That radio's no use. Leave it here.
243
00:26:19,286 --> 00:26:20,866
Bandits, 1 2 o'clock!
244
00:26:26,668 --> 00:26:27,998
Evacuation proceeding.
245
00:26:30,630 --> 00:26:31,920
Move right in, please!
246
00:26:40,056 --> 00:26:41,386
What's going to happen?
247
00:26:48,940 --> 00:26:51,070
Evacuation on schedule!
248
00:26:52,360 --> 00:26:55,490
Operation begins as planned
at 20:00 hours.
249
00:26:55,572 --> 00:26:56,992
Do we have radio contact?
250
00:26:57,073 --> 00:26:59,073
No, sir.
251
00:26:59,159 --> 00:27:01,449
Any word from inside?
252
00:27:10,712 --> 00:27:16,092
We're not usually supposed to use
the company computers like this.
253
00:27:18,345 --> 00:27:19,715
How long till you're done?
254
00:27:19,721 --> 00:27:21,351
Yes, ma'am!
255
00:27:21,431 --> 00:27:24,221
Coming right up!
One estimate of maximum damage
256
00:27:24,309 --> 00:27:28,189
should the pod explode
and launch a seed into space.
257
00:27:29,564 --> 00:27:34,234
They might have made their decision
faster if we'd done this before.
258
00:27:35,987 --> 00:27:37,357
l wonder.
259
00:27:37,447 --> 00:27:41,867
l doubt they've considered that it
might launch a seed into space.
260
00:27:41,951 --> 00:27:45,951
l'll admit it sounds strange,
but how else would it move?
261
00:28:29,958 --> 00:28:34,748
Obitsu, how much damage?
262
00:28:35,755 --> 00:28:39,585
A 6km radius around downtown
Sapporo would be destroyed for sure.
263
00:29:01,781 --> 00:29:03,161
The pod's activating!
264
00:29:08,830 --> 00:29:11,460
Damn! lt's going to launch!
265
00:29:12,917 --> 00:29:14,587
Let's get out of here!
266
00:29:16,129 --> 00:29:18,879
You ran the simulation.
267
00:29:20,925 --> 00:29:23,045
We can't outrun an explosion like that.
268
00:29:25,680 --> 00:29:29,220
SANRlKU COAST
269
00:29:29,309 --> 00:29:31,979
Five days since the meteor storm.
270
00:29:32,061 --> 00:29:34,901
Nothing unusual on Sanriku Coast.
Returning to base.
271
00:29:36,900 --> 00:29:40,280
Bogey 90 degrees, 1 2,000 meters.
272
00:29:40,361 --> 00:29:41,741
JAPAN NAVAL SELF-DEFENSE
FORCE ESCORT WARSHIP UMlGIRI
273
00:29:41,821 --> 00:29:43,031
Closing fast.
274
00:29:43,114 --> 00:29:44,664
Roger, have chopper confirm.
275
00:29:44,741 --> 00:29:47,741
Unidentified object at 8 o'clock,
approaching fast.
276
00:29:47,827 --> 00:29:50,447
Establish visual contact.
277
00:29:51,581 --> 00:29:52,921
What? Just some dolphins.
278
00:30:06,971 --> 00:30:08,391
Seahawk? Come in!
279
00:30:08,473 --> 00:30:10,273
Seahawk! Come in!
280
00:30:10,350 --> 00:30:14,730
Confirm bogey as Gamera.
Bearing northwest. Awaiting orders.
281
00:30:16,564 --> 00:30:18,154
Gamera?
282
00:30:23,488 --> 00:30:26,068
We think the pod is emitting pure oxygen.
283
00:30:26,157 --> 00:30:29,487
Attacking it might induce an explosion.
284
00:30:29,577 --> 00:30:31,117
Waiting won't help.
285
00:30:31,204 --> 00:30:34,544
The tunnel crew should try an attack.
286
00:30:34,624 --> 00:30:37,504
That might shut down the pod.
287
00:30:37,585 --> 00:30:38,915
Civilians?
288
00:30:39,003 --> 00:30:40,963
Evacuation complete.
289
00:30:42,549 --> 00:30:45,129
Confine the attack to the tunnel.
290
00:30:50,723 --> 00:30:52,063
Ready to fire!
291
00:30:57,897 --> 00:30:58,897
Fire!
292
00:31:17,625 --> 00:31:19,165
Radio up!
293
00:31:19,252 --> 00:31:22,342
Gamera sighted off Sanriku Coast.
Bearing towards Hokkaido!
294
00:31:22,422 --> 00:31:25,472
Repeat: Gamera is flying towards Hokkaido!
295
00:31:25,550 --> 00:31:27,130
Go!
296
00:31:49,240 --> 00:31:50,820
Weapons at ready!
297
00:32:24,067 --> 00:32:25,397
That's...
298
00:32:26,444 --> 00:32:28,034
Gamera!
299
00:32:50,218 --> 00:32:51,798
What's he doing here?
300
00:32:56,432 --> 00:33:01,022
Operation suspended.
Fall back to Minamikujo.
301
00:33:05,483 --> 00:33:07,033
Pull back!
302
00:35:11,442 --> 00:35:13,782
Gamera stopped it from launching!
303
00:36:46,704 --> 00:36:50,924
And he asked him, "What is thy name?"
And he answered saying,
304
00:36:52,251 --> 00:36:55,961
"My name is Legion, for we are many."
305
00:36:57,465 --> 00:36:59,045
The Bible?
306
00:37:00,384 --> 00:37:01,974
Mark 5:9.
307
00:37:04,847 --> 00:37:06,177
"Legion..."
308
00:38:01,696 --> 00:38:03,236
He's taking off! Get down!
309
00:38:36,188 --> 00:38:38,358
The blood of Gamera.
310
00:39:00,254 --> 00:39:03,014
Ms. Honami, what are you doing here?
311
00:39:04,383 --> 00:39:06,383
What's going on? l wonder.
312
00:39:07,386 --> 00:39:08,926
What?
313
00:39:10,014 --> 00:39:12,394
They all look like they're dead.
314
00:39:13,434 --> 00:39:15,234
Do transformers attract them?
315
00:39:22,818 --> 00:39:23,898
Look out below!
316
00:39:23,986 --> 00:39:25,316
Run!
317
00:39:51,138 --> 00:39:55,228
TSUGARU STRAlT
318
00:39:57,311 --> 00:39:58,601
Target confirmed. Range 5 miles.
319
00:40:06,862 --> 00:40:08,452
Attack formation.
320
00:40:19,333 --> 00:40:20,963
Missiles approaching target.
321
00:40:40,312 --> 00:40:43,482
Morning has made the extent
of the damage cIear,
322
00:40:43,566 --> 00:40:46,726
its scale bringing
a further shock to those involved.
323
00:40:50,239 --> 00:40:52,619
City Disaster Response teams are assisting
those left without homes and workplaces,
324
00:40:52,700 --> 00:40:56,910
and taking hurried steps
lest the alien invaders should reappear.
325
00:40:56,996 --> 00:41:00,916
Meanwhile, the shore of Shikari Bay,
326
00:41:01,000 --> 00:41:04,290
into which Gamera plunged
after leaving Sapporo,
327
00:41:04,378 --> 00:41:07,168
is littered with the corpses
of the aIien creatures.
328
00:41:30,237 --> 00:41:32,447
No, we're still going.
329
00:41:33,449 --> 00:41:38,369
It'll be fine, Dad.
You worry too much. That's your trouble.
330
00:41:39,371 --> 00:41:41,621
We're not going to Hokkaido.
331
00:41:41,707 --> 00:41:43,957
l told you, we're going to Zao.
332
00:41:45,294 --> 00:41:46,634
Yeah, l understand.
333
00:41:47,671 --> 00:41:50,671
You take care in New York.
Now, that place is dangerous!
334
00:41:52,551 --> 00:41:55,141
A girl who talks to Gamera?
335
00:41:55,221 --> 00:41:59,271
l saw it on a Gamera site
l found on the Internet.
336
00:42:12,363 --> 00:42:15,113
Hey, are you still here?
337
00:42:15,199 --> 00:42:19,289
Oh, l'm due at the university!
Here, you read this.
338
00:42:19,370 --> 00:42:22,330
Me? l don't read English very well.
339
00:42:24,875 --> 00:42:29,875
"Some information
we know about Gamera."
340
00:42:33,175 --> 00:42:35,505
What do l do now?
341
00:42:37,429 --> 00:42:39,009
Don't just groan! Tell me!
342
00:42:40,849 --> 00:42:42,479
DISSECTION
343
00:43:18,846 --> 00:43:20,426
Doctor!
344
00:43:37,156 --> 00:43:38,236
l see.
345
00:43:55,299 --> 00:43:56,879
Hi. Come on in.
346
00:43:58,677 --> 00:44:00,257
This way.
347
00:44:02,681 --> 00:44:04,271
Excuse me.
348
00:44:05,267 --> 00:44:09,347
Oh, calcium is very important
to a woman, you know.
349
00:44:11,440 --> 00:44:13,980
We know that they don't have muscles.
350
00:44:14,068 --> 00:44:16,568
Their joints are moved
by gas under pressure.
351
00:44:17,696 --> 00:44:19,446
Everything else is a mystery.
352
00:44:20,449 --> 00:44:22,779
Have they found the big one's body?
353
00:44:22,868 --> 00:44:26,538
All they got was a big wing
they pulled out of the sea.
354
00:44:28,332 --> 00:44:30,292
So we'd be wise to think it was still alive.
355
00:44:31,877 --> 00:44:32,917
Yes...
356
00:44:33,921 --> 00:44:35,301
What's this?
357
00:44:35,381 --> 00:44:38,471
Electron microscope shots
of their body structure.
358
00:44:39,468 --> 00:44:44,218
Just like semiconductors.
359
00:44:44,306 --> 00:44:46,806
Semiconductors are silicon, aren't they?
360
00:44:49,311 --> 00:44:54,021
Silicon is made by breaking down
sand, a process in which...
361
00:44:54,108 --> 00:44:57,028
Oxygen is released!
A cigarette lighter wouId fIare.
362
00:44:57,111 --> 00:45:02,821
Glass is a silicon compound,
and the bottles vanished from that brewery.
363
00:45:04,326 --> 00:45:08,036
They ate the optic fibers!
364
00:45:08,122 --> 00:45:12,882
They separate out silicon,
and release oxygen for the pod.
365
00:45:13,877 --> 00:45:18,417
When it seeds,
the oxygen lends it explosive force.
366
00:45:18,507 --> 00:45:24,177
ls that semiconductor structure
a resuIt of feeding on siIicon?
367
00:45:24,263 --> 00:45:28,523
But silicon is a major part
of the Earth's crust.
368
00:45:28,600 --> 00:45:31,480
All you need to get it is dirt.
369
00:45:32,980 --> 00:45:36,570
But for their nest they chose downtown
Sapporo. Not much dirt there.
370
00:45:38,444 --> 00:45:39,784
Why?
371
00:45:41,613 --> 00:45:43,363
l could sure use a drink.
372
00:45:44,366 --> 00:45:45,946
Okay!
373
00:45:46,952 --> 00:45:54,382
Behind the books.
374
00:45:54,460 --> 00:45:56,590
My dad doesn't like it.
375
00:45:56,670 --> 00:45:59,460
Yeah, l guess this isn't too good,
376
00:46:00,466 --> 00:46:03,336
you having two strange men in your room.
377
00:46:05,012 --> 00:46:07,472
l can't let him have his way in everything!
378
00:46:13,979 --> 00:46:16,309
ENCOUNTER WlTH GYAOS
379
00:46:19,443 --> 00:46:22,073
You know, with this body structure,
380
00:46:22,154 --> 00:46:25,164
they might communicate
electromagnetically.
381
00:46:26,158 --> 00:46:27,488
Yeah?
382
00:46:28,994 --> 00:46:30,334
Wait a minute.
383
00:46:32,289 --> 00:46:34,669
Where is it? Here it is.
384
00:46:37,669 --> 00:46:43,219
Walkie-talkies, portable phones,
pocket-pagers, radio, radio...
385
00:46:43,300 --> 00:46:44,720
What's that?
386
00:46:44,843 --> 00:46:48,933
The things the people who died
on the subway were carrying.
387
00:46:49,014 --> 00:46:50,854
That's what they were after!
388
00:46:50,933 --> 00:46:52,433
That's it!
389
00:46:52,518 --> 00:46:54,598
That's why they built
their nest downtown!
390
00:46:54,686 --> 00:46:56,346
Electromagnetic waves!
391
00:46:56,438 --> 00:47:01,358
They think we're enemies. Our devices
throw off their communications!
392
00:47:01,443 --> 00:47:03,613
lt's like they invade and set up bases.
393
00:47:04,780 --> 00:47:08,740
They certainly look
like they've evolved to fight.
394
00:47:08,867 --> 00:47:12,367
That means they'd probably
be aiming at big cities.
395
00:47:13,455 --> 00:47:17,115
They'd certainly find lots
of electromagnetic waves there.
396
00:47:19,127 --> 00:47:22,377
TOKYO
397
00:47:24,466 --> 00:47:26,426
lf communications here are paralyzed,
398
00:47:28,178 --> 00:47:32,768
and if they sneak into the city
through the subway system,
399
00:47:36,645 --> 00:47:38,265
Japan is dead.
400
00:47:50,909 --> 00:47:54,539
SELF-DEFENSE FORCE HEADQUARTERS
401
00:48:04,381 --> 00:48:06,341
l see what you mean,
402
00:48:06,425 --> 00:48:10,295
but we don't have the forces
to cover every city in East Japan.
403
00:48:11,305 --> 00:48:12,755
lt's impossible.
404
00:48:12,848 --> 00:48:16,478
Are people so sure we've
exterminated the Legion?
405
00:48:16,560 --> 00:48:18,390
They hit the big one with missiles.
406
00:48:19,479 --> 00:48:21,479
We're not letting our guard down, though.
407
00:48:23,025 --> 00:48:25,475
What brought Gamera to Sapporo?
408
00:48:25,569 --> 00:48:27,239
He must have sensed something.
409
00:48:28,447 --> 00:48:31,407
I saw him blow fire at the pod
where it was emitting oxygen.
410
00:48:32,784 --> 00:48:35,794
l'm convinced
he knew what he was doing.
411
00:48:35,871 --> 00:48:40,421
So you think he's on our side?
412
00:48:40,500 --> 00:48:41,580
You don't?
413
00:48:42,586 --> 00:48:45,796
We'll need to rethink our strategy
to deal with Gamera.
414
00:48:48,091 --> 00:48:51,511
Some people think it's dangerous
to assume he's an ally.
415
00:48:52,512 --> 00:48:56,562
Have you heard about the girl
who communicates with him?
416
00:48:56,642 --> 00:48:59,732
l don't believe that story.
417
00:49:02,439 --> 00:49:04,519
You think the Legion will attack Tokyo?
418
00:49:05,859 --> 00:49:12,449
lf not directly,
then some city in between.
419
00:49:12,532 --> 00:49:14,702
Aomoro, Morioka...
420
00:49:16,870 --> 00:49:20,160
And Sendai.
421
00:49:22,292 --> 00:49:25,842
OUTSKlRTS OF SENDAI
422
00:49:45,065 --> 00:49:46,395
A pachinko place?
423
00:49:47,567 --> 00:49:49,437
So they're heading for Sendai.
424
00:49:49,528 --> 00:49:51,358
The things are all dead, by the way.
425
00:49:52,823 --> 00:49:54,243
Dead?
426
00:49:54,324 --> 00:49:57,744
The chiefs of staff are meeting.
427
00:49:57,828 --> 00:50:01,368
lt'll take them a while
to make up their minds.
428
00:50:01,456 --> 00:50:04,916
Right, l'll call you when I get there.
429
00:50:05,043 --> 00:50:06,593
They flew? The whole swarm?
430
00:50:06,670 --> 00:50:09,050
The small ones have wings too.
431
00:50:10,424 --> 00:50:13,684
Shall l call Obitsu?
He might be able to think of something.
432
00:50:16,680 --> 00:50:18,310
Excuse me.
433
00:50:18,390 --> 00:50:20,600
Excuse me. Excuse me.
434
00:50:43,832 --> 00:50:47,382
Think of something, she says!
435
00:50:47,461 --> 00:50:52,381
NORTHEAST REGlON HEADQUARTERS
SENDAI
436
00:50:52,466 --> 00:50:55,546
THE NEXT MORNlNG
437
00:50:56,636 --> 00:50:59,756
Large pod reported at Sendai Station!
438
00:51:27,125 --> 00:51:31,955
A 6km radius around the pod
has been ordered evacuated,
439
00:51:32,047 --> 00:51:35,377
and a stand-by order is in effect out to 8km.
440
00:51:35,467 --> 00:51:39,297
The affected area is mostly offices,
441
00:51:39,387 --> 00:51:41,177
and the pod appeared
before commuters left for work.
442
00:51:44,726 --> 00:51:46,436
Mr. Miyagi?
443
00:51:46,520 --> 00:51:52,780
The line seems to have gone. We'll go
back to the scene when it's restored.
444
00:51:52,859 --> 00:51:58,529
The Prime Minister has ordered
the Self-Defense Force deployed.
445
00:52:30,730 --> 00:52:32,610
lt's changing awfully fast.
446
00:52:32,691 --> 00:52:36,531
lt might be growing faster
because it's warmer down here.
447
00:52:36,611 --> 00:52:39,611
lt's getting dangerous.
You'd better leave, too.
448
00:52:39,698 --> 00:52:41,738
But maybe l can do something.
449
00:52:41,825 --> 00:52:43,405
Put her on a chopper!
450
00:52:51,001 --> 00:52:56,011
KA SUMlNOME AIRFlELD, SENDAl
451
00:53:04,097 --> 00:53:06,017
Move further in, please!
452
00:53:06,099 --> 00:53:07,929
Careful. ..
453
00:53:08,018 --> 00:53:09,598
Watch your step.
454
00:53:14,232 --> 00:53:15,522
l'm sorry.
455
00:53:15,609 --> 00:53:17,229
You don't have to apologize.
456
00:53:34,002 --> 00:53:35,592
Thank you.
457
00:53:44,429 --> 00:53:46,389
Message from the tower.
458
00:53:46,473 --> 00:53:50,483
They've spotted Gamera.
He's heading for the city.
459
00:53:50,560 --> 00:53:51,690
We're to wait.
460
00:53:51,770 --> 00:53:53,350
Gamera?
461
00:54:05,492 --> 00:54:07,082
Look!
462
00:54:34,062 --> 00:54:36,022
Permission to take off!
463
00:54:46,449 --> 00:54:47,779
Are you okay?
464
00:54:59,462 --> 00:55:01,052
You okay?
465
00:55:07,512 --> 00:55:08,852
Loading complete.
466
00:56:02,734 --> 00:56:06,034
lt's shaking too much to move the thruster!
467
00:56:17,540 --> 00:56:19,540
Gamera's protecting us.
468
00:56:31,554 --> 00:56:33,474
lt's too late.
469
00:56:33,556 --> 00:56:36,426
lt's about to launch its seed.
lt's going to blow.
470
00:56:39,646 --> 00:56:43,936
Gamera's at the airport fighting
a huge Legion creature!
471
00:56:44,025 --> 00:56:46,645
Did the helicopters get away?
472
00:56:46,736 --> 00:56:48,446
All but one, sir!
473
00:56:48,530 --> 00:56:49,780
One?
474
00:57:22,647 --> 00:57:26,067
lt's fighting Gamera to gain time
for the seed to Iaunch.
475
00:57:26,151 --> 00:57:28,531
lt's not safe to keep the troops here.
476
00:57:28,611 --> 00:57:30,401
But...
477
00:57:30,488 --> 00:57:33,738
We were beaten the moment it flowered.
478
00:57:34,909 --> 00:57:38,369
All units!
479
00:57:38,496 --> 00:57:41,326
Pull back as far away
from the pod as possible!
480
00:57:54,679 --> 00:57:56,009
Now!
481
00:58:49,192 --> 00:58:50,572
Gamera...
482
00:59:20,598 --> 00:59:23,268
Do you know what Gamera's thinking?
483
00:59:24,477 --> 00:59:25,807
What?
484
00:59:27,605 --> 00:59:30,015
You're Asagi Kusanagi, aren't you?
485
01:02:10,768 --> 01:02:13,978
lts next target will be Tokyo!
486
01:02:14,063 --> 01:02:18,573
lf we don't get ready,
it'll end up just like Sendai!
487
01:02:20,403 --> 01:02:21,783
We're short of information.
488
01:02:22,780 --> 01:02:25,490
We're fighting an invisible army.
489
01:02:27,452 --> 01:02:31,662
We don't know if it'll be the big one
or a bunch of little ones.
490
01:02:35,877 --> 01:02:37,457
Please...
491
01:02:39,797 --> 01:02:44,677
Bees or ants spread by leaving
a nest and establishing new ones.
492
01:02:44,802 --> 01:02:48,262
But Legion seems to spread
by launching a new seed.
493
01:02:48,347 --> 01:02:53,517
lf Gamera has stopped them twice,
they're probably desperate now.
494
01:02:53,603 --> 01:02:56,103
They'll likely come in full force.
495
01:02:56,189 --> 01:02:59,729
And now Gamera's gone.
496
01:02:59,817 --> 01:03:04,817
Why didn't the small ones
attack Gamera in Sendai?
497
01:03:06,365 --> 01:03:08,985
They may not be active
when it's about to seed.
498
01:03:09,994 --> 01:03:12,124
They disappeared about that time
in Sapporo too.
499
01:03:14,832 --> 01:03:18,542
We have to get them before
the pod is planted in Tokyo.
500
01:03:19,962 --> 01:03:21,552
We have to find them as fast as we can,
501
01:03:21,631 --> 01:03:23,131
and hit them first.
502
01:03:25,009 --> 01:03:27,009
We can't afford another Sendai.
503
01:03:40,858 --> 01:03:45,738
The neon from the pachinko place
is electromagnetic as well.
504
01:03:45,863 --> 01:03:50,743
lf we take the electromagnetic field
from the transformer in Sapporo
505
01:03:50,868 --> 01:03:53,038
and compare the two,
506
01:03:56,916 --> 01:03:58,576
they don't really look the same.
507
01:03:59,585 --> 01:04:03,255
The amplitude is quite different,
508
01:04:03,339 --> 01:04:07,429
but if we filter it,
and look at the different ranges.
509
01:04:15,142 --> 01:04:17,482
They respond to this pattern.
510
01:04:18,479 --> 01:04:19,809
Wow!
511
01:04:22,483 --> 01:04:25,573
So how do we interpret this?
512
01:04:25,653 --> 01:04:28,493
Well...
513
01:04:28,573 --> 01:04:31,953
When a bee stings, it dies,
but it emits a pheromone.
514
01:04:31,951 --> 01:04:35,371
The other bees respond to it and attack.
515
01:04:36,747 --> 01:04:40,917
Maybe this pattern is like
a pheromone to the Legion.
516
01:04:41,002 --> 01:04:42,922
So we could lure the small ones.
517
01:04:45,923 --> 01:04:48,093
The Tohoku, Senzan,
518
01:04:48,175 --> 01:04:53,635
and other train lines report
heavy damage to tracks
519
01:04:53,723 --> 01:04:56,933
and to cars derailed by the explosion.
520
01:04:57,018 --> 01:05:02,018
No JR or other trains are operating
as of this time.
521
01:05:04,525 --> 01:05:07,685
We interrupt this news broadcast
for an emergency announcement.
522
01:05:07,778 --> 01:05:10,658
We go live to the Prime
Minister's Residence.
523
01:05:11,657 --> 01:05:16,327
We are expecting an announcement
from the Chief Cabinet Secretary.
524
01:05:16,412 --> 01:05:18,542
One moment, please.
525
01:05:21,709 --> 01:05:23,129
lt is thought that
526
01:05:23,210 --> 01:05:26,590
the announcement will concern
the attack of the Legion.
527
01:05:26,672 --> 01:05:28,672
Do we have the Residence?
528
01:05:37,350 --> 01:05:43,730
As investigation of the attack
on our nation by the Legion
529
01:05:43,814 --> 01:05:49,534
suggests their next objective
will very probably be the capital,
530
01:05:49,612 --> 01:05:52,162
the Cabinet orders the Self-Defense Force
531
01:05:52,239 --> 01:05:59,039
to establish its final line of defense
along the Tonegawa River.
532
01:06:00,456 --> 01:06:03,166
The gravity of the situation...
533
01:06:03,250 --> 01:06:04,790
Are there monsters coming?
534
01:06:04,877 --> 01:06:08,667
No, he says they're going to stop them.
535
01:06:08,756 --> 01:06:10,876
And Gamera?
536
01:06:15,805 --> 01:06:18,845
Gamera is...
537
01:06:18,933 --> 01:06:22,103
This attack is being treated
538
01:06:22,186 --> 01:06:27,646
as a matter affecting
the survival of our nation
539
01:06:27,733 --> 01:06:31,613
involving our right to self-defense
540
01:06:31,696 --> 01:06:36,906
permissible under Article 9
of the Constitution.
541
01:06:37,034 --> 01:06:43,504
Namely, that our nation faces
an egregious act of aggression,
542
01:06:43,582 --> 01:06:46,962
that there are no other
appropriate measures,
543
01:06:47,044 --> 01:06:52,134
and that only necessary force
will be used.
544
01:06:52,216 --> 01:06:56,086
Since these conditions
are considered to have been met,
545
01:06:56,178 --> 01:06:58,678
the Self-Defense Force is ordered to deploy.
546
01:07:31,297 --> 01:07:33,257
With the orders comes movement
of personnel,
547
01:07:33,340 --> 01:07:38,510
and permission to import
necessary materials.
548
01:07:38,596 --> 01:07:41,596
National routes around Tokyo
and in the northeast
549
01:07:41,682 --> 01:07:44,602
are under strict regulation.
550
01:07:44,685 --> 01:07:50,855
Citizens are asked to avoid car travel,
obey official instructions,
551
01:07:50,941 --> 01:07:53,531
and use trains, buses,
and other public transit.
552
01:08:02,119 --> 01:08:04,249
We're coming to you live in the sky
553
01:08:04,330 --> 01:08:09,380
over the Tonegawa River,
and the usually jam-packed Highway 1 22.
554
01:08:10,753 --> 01:08:14,133
Citizens here have been
ordered to evacuate.
555
01:08:15,257 --> 01:08:19,177
The Self-Defense Force means to stop
the Legion somewhere around here.
556
01:08:39,031 --> 01:08:40,871
l'll say goodbye here.
557
01:08:40,950 --> 01:08:43,370
- I'll walk you downstairs.
- No, that's fine.
558
01:08:44,995 --> 01:08:47,405
l was hoping to see this
through to the end.
559
01:08:48,791 --> 01:08:51,961
Go home. Your father will be worried.
560
01:08:54,755 --> 01:08:56,585
Thanks for everything.
561
01:08:56,674 --> 01:08:58,844
Not at all.
562
01:08:59,927 --> 01:09:02,097
l'll be going, then.
563
01:09:07,852 --> 01:09:09,192
Watarase!
564
01:09:13,190 --> 01:09:14,690
Take care.
565
01:09:33,085 --> 01:09:36,205
Years ago, when l was a kid,
566
01:09:36,297 --> 01:09:37,667
we had to run to get away from fires.
567
01:09:39,258 --> 01:09:43,718
l've never been so scared.
l stiIl dream about it.
568
01:09:45,514 --> 01:09:47,854
This time, l won't run.
569
01:09:50,352 --> 01:09:52,692
- Scared?
- Yes.
570
01:09:52,771 --> 01:09:54,441
Run if you feel like it.
571
01:09:55,691 --> 01:10:00,321
Not even Gamera can beat these
things. No one will blame you.
572
01:10:01,739 --> 01:10:04,119
Go in with that in the back of your mind.
573
01:10:05,576 --> 01:10:06,866
Yes, sir.
574
01:10:13,542 --> 01:10:15,542
Gate 1 0. Hurry, please.
575
01:10:15,628 --> 01:10:17,248
Thank you.
576
01:10:20,633 --> 01:10:24,343
There were seats on the last flight.
No one else is heading north.
577
01:10:24,428 --> 01:10:25,718
Oh, thanks.
578
01:10:25,804 --> 01:10:29,524
Gamera is alive. He'll come back.
579
01:10:29,600 --> 01:10:31,020
You see...
580
01:10:32,019 --> 01:10:33,849
What?
581
01:10:33,938 --> 01:10:36,188
He won't let the Legion win.
582
01:10:38,692 --> 01:10:41,822
Let's go. Maybe we can
do something to help.
583
01:10:47,451 --> 01:10:53,671
1 00KM NORTH-NORTHWEST OF TOKYO.
584
01:10:58,671 --> 01:11:01,671
Contact! 1 7 meters below ground.
585
01:11:01,757 --> 01:11:03,717
About one hundred meters long.
586
01:11:03,801 --> 01:11:05,131
DEFENSlVE STRONGPOlNT
COMBAT COMMAND--
587
01:11:05,219 --> 01:11:06,969
Assume it to be the big one.
588
01:11:07,054 --> 01:11:09,814
DIVlSION COMMANDER
Speed and direction?
589
01:11:15,187 --> 01:11:18,107
South-southeast from Azumamura.
bout 1 5 kph.
590
01:11:19,733 --> 01:11:20,863
SECOND IN COMMAND (INTELLIGENCE)
591
01:11:20,943 --> 01:11:24,533
That would put it at Mt. Akayuki
at about 1 8:00 hours.
592
01:11:24,613 --> 01:11:28,203
Request air support for that sector.
593
01:11:28,325 --> 01:11:31,075
THIRD IN COMMAND (STRATEGY)
Yes, sir. Air support to Mt. Akayuki.
594
01:11:31,161 --> 01:11:32,701
1 8:00 hours.
595
01:11:34,206 --> 01:11:38,126
Order the tank battalion forward.
Fire on confirmed contact.
596
01:11:38,210 --> 01:11:41,500
Radio silence. Phone contact only.
597
01:11:41,588 --> 01:11:43,008
Yes, sir.
598
01:12:01,483 --> 01:12:04,363
Your radio should draw them.
Everything else is shut down.
599
01:12:04,445 --> 01:12:08,565
Thank you. Leave the rest to us.
600
01:12:08,657 --> 01:12:10,197
Get to a safe place.
601
01:12:11,201 --> 01:12:12,411
l'm off the team?
602
01:12:12,494 --> 01:12:14,044
l can't hold your hand now.
603
01:12:14,121 --> 01:12:16,871
l want to see this fight.
604
01:12:18,709 --> 01:12:19,999
Take him to the Com Center!
605
01:12:22,254 --> 01:12:24,634
Yes, sir!
606
01:12:24,715 --> 01:12:26,295
Obitsu!
607
01:12:27,509 --> 01:12:29,429
l'll buy you a drink when we're through.
608
01:12:29,428 --> 01:12:31,678
That's fine by me.
609
01:12:53,786 --> 01:12:58,746
1 7:42 CITY OF ASHIKAGA:
FOOT OF MT. AKAYUKI
610
01:13:01,293 --> 01:13:06,633
SAME TlME: FORMER SENDAl STATlON
611
01:14:35,304 --> 01:14:37,684
lt's surfaced in Ashikaga.
612
01:14:37,764 --> 01:14:39,934
Tank battalion engaging.
613
01:14:58,160 --> 01:15:01,370
lt's all right. Gamera's only sleeping.
614
01:15:03,123 --> 01:15:04,713
Will he wake up?
615
01:15:31,777 --> 01:15:35,567
Tank battalion reports 50% losses.
616
01:15:41,411 --> 01:15:42,831
Fall back and regroup at the Tatara River.
617
01:15:42,913 --> 01:15:46,213
Request more air support.
618
01:15:46,291 --> 01:15:47,331
Yes, sir!
619
01:15:47,417 --> 01:15:48,787
Don't waste any more men!
620
01:16:37,884 --> 01:16:39,844
Legion swarm airborne!
621
01:16:39,928 --> 01:16:42,638
Bearing south-southwest at 1 50 kph!
622
01:16:43,765 --> 01:16:45,515
How's the big one doing?
623
01:16:50,772 --> 01:16:54,782
Tank and air attacks
have had no effect, sir.
624
01:16:54,860 --> 01:16:57,650
Big one advancing. Speed unchanged.
625
01:16:57,738 --> 01:17:00,528
The big one is breaking
through our first line!
626
01:17:04,453 --> 01:17:08,753
1 ST DEFENSlVE LlNE
627
01:17:13,211 --> 01:17:15,301
Will he wake up?
628
01:17:15,380 --> 01:17:16,960
He'll wake up.
629
01:18:51,810 --> 01:18:53,440
Asagi! You're bleeding!
630
01:18:55,480 --> 01:18:57,190
Gamera's bleeding too.
631
01:19:07,033 --> 01:19:08,663
Gamera's moving!
632
01:19:19,171 --> 01:19:21,801
Legion swarm approaching second line!
633
01:19:21,882 --> 01:19:23,052
Machine guns firing.
634
01:19:35,228 --> 01:19:37,808
The swarm has spread out to a void fire.
635
01:19:37,898 --> 01:19:40,818
A fifth are through
and heading for our rear line.
636
01:19:40,901 --> 01:19:43,691
Gamera's heading for Ashikaga!
637
01:19:46,531 --> 01:19:47,951
ls he after the big one?
638
01:20:51,972 --> 01:20:53,562
Swarm now bearing north!
639
01:20:55,225 --> 01:20:56,805
Oh, no...
640
01:20:57,811 --> 01:20:59,651
They're headed for Gamera.
641
01:20:59,729 --> 01:21:02,059
He can't fight them in the air.
642
01:21:02,148 --> 01:21:03,898
Help him, please!
643
01:21:03,984 --> 01:21:05,574
Why would we help a monster?
644
01:21:05,652 --> 01:21:06,992
Because he's...
645
01:21:11,491 --> 01:21:13,201
There's only so much we can do.
646
01:21:31,636 --> 01:21:33,596
Swarm entering Ashikaga!
647
01:21:39,936 --> 01:21:41,976
KURIHASHl DlSPATCH OFFlCE
There's no time to explain!
648
01:21:41,980 --> 01:21:43,480
I need all your power!
649
01:21:43,565 --> 01:21:44,975
NAZAKl TRANSMlSSION STATlON
650
01:21:45,066 --> 01:21:48,986
Don't you understand?
We're not supposed to transmit tonight!
651
01:21:48,987 --> 01:21:50,857
l know that!
652
01:21:50,947 --> 01:21:54,827
How do l know this isn't some joke?
653
01:21:54,951 --> 01:21:58,701
Who'd dare use
an emergency line for a joke?
654
01:21:58,788 --> 01:22:00,498
Sorry, l'm not playing.
655
01:22:00,582 --> 01:22:01,962
Hey!
656
01:22:06,546 --> 01:22:08,666
Obitsu, NTT Hokkaido?
657
01:22:08,757 --> 01:22:10,167
Yes!
658
01:22:10,258 --> 01:22:11,678
lt's on your head.
659
01:22:11,760 --> 01:22:14,350
Thank you! I'll be right over!
660
01:22:17,015 --> 01:22:19,635
Hell, l just work here.
661
01:22:38,161 --> 01:22:43,501
Swarm changing course.
There's trouble at the Nasaki Transmitter!
662
01:22:43,583 --> 01:22:44,923
Trouble?
663
01:22:45,001 --> 01:22:46,591
A leak.
664
01:22:46,670 --> 01:22:48,000
Obitsu!
665
01:23:04,479 --> 01:23:07,229
Sir! We have to act!
666
01:23:07,315 --> 01:23:09,815
The relay station. ..
667
01:23:09,901 --> 01:23:12,531
There could be civilian casualties.
668
01:23:12,612 --> 01:23:18,032
Take the anti-tank helicopters
and assist the officer in command.
669
01:23:19,244 --> 01:23:21,504
Yes, sir! l'm on my way!
670
01:24:13,965 --> 01:24:16,175
Big one approaching second line!
671
01:24:16,259 --> 01:24:21,349
TOCHlGI/GUNMA BORDER
672
01:24:38,281 --> 01:24:39,281
Confirmed?
673
01:24:39,365 --> 01:24:40,945
Yes, sir.
674
01:24:41,993 --> 01:24:45,503
Gamera seems to be trying
to stop the Legion.
675
01:24:48,917 --> 01:24:53,747
NASAKl TRANSMlTTING STATlON
676
01:25:00,553 --> 01:25:02,513
Don't use your radio!
677
01:25:39,676 --> 01:25:42,256
Fire on the creature. Support Gamera!
678
01:25:42,345 --> 01:25:43,675
Yes, sir!
679
01:25:49,060 --> 01:25:53,060
Safety off! Aimed and ready!
680
01:25:53,189 --> 01:25:54,729
Fire!
681
01:26:55,335 --> 01:26:56,835
Damn you!
682
01:26:56,920 --> 01:26:58,920
You'll pay for this, l swear!
683
01:26:59,005 --> 01:27:00,755
We'll talk later!
684
01:27:00,840 --> 01:27:03,430
Shut up, you old fart!
685
01:27:08,264 --> 01:27:10,354
Get rid of any transmitters!
686
01:27:21,861 --> 01:27:23,201
Colonel!
687
01:27:49,847 --> 01:27:51,007
Let's go!
688
01:27:52,433 --> 01:27:54,313
We can't leave here!
689
01:27:54,394 --> 01:27:56,944
Gamera can't fight the swarm!
690
01:27:57,021 --> 01:27:58,811
We'll kill them here!
691
01:29:21,189 --> 01:29:23,979
The big one's using a new trick!
692
01:29:25,026 --> 01:29:26,396
Where's the second air group?
693
01:29:27,403 --> 01:29:29,403
Five minutes to attack.
694
01:29:46,422 --> 01:29:50,182
The big one is breaking
through our rear line!
695
01:29:50,259 --> 01:29:53,639
GUNMA/SAlTAMA BORDER
696
01:30:39,559 --> 01:30:40,889
Down!
697
01:31:22,602 --> 01:31:23,942
Asagi!
698
01:32:36,384 --> 01:32:38,434
That's your defense line.
699
01:33:47,663 --> 01:33:49,833
Mission accomplished.
700
01:34:25,409 --> 01:34:27,039
Gamera won.
701
01:34:35,711 --> 01:34:36,961
Goodbye.
702
01:35:03,531 --> 01:35:07,581
So, once again,
Gamera saves the human race.
703
01:35:07,660 --> 01:35:11,290
l don't think it was us he came to help.
704
01:35:11,372 --> 01:35:15,082
lt was all the life on this planet.
705
01:35:15,167 --> 01:35:18,497
He wouldn't let the Legion win.
706
01:35:18,587 --> 01:35:21,127
Gamera is Earth's guardian.
707
01:35:21,215 --> 01:35:25,795
So, then,
if we continue to destroy its life...
708
01:35:25,886 --> 01:35:31,596
We don't want Gamera against us, do we?
709
01:35:34,145 --> 01:35:38,645
THE END
48093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.