Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Game of Thrones 6x04
Book of the Stranger
Synced and uploaded by
☯ 9nazgulz ☯
2
00:02:18,782 --> 00:02:20,698
Where you gonna go?
3
00:02:22,252 --> 00:02:23,418
South.
4
00:02:23,503 --> 00:02:26,454
What are you gonna do?
5
00:02:26,590 --> 00:02:28,289
Get warm.
6
00:02:35,632 --> 00:02:37,849
I was with you
at Hardhome.
7
00:02:39,135 --> 00:02:41,469
We saw
what's out there.
8
00:02:41,605 --> 00:02:42,971
We know
it's coming here.
9
00:02:43,056 --> 00:02:45,473
How can you
leave us now?
10
00:02:45,609 --> 00:02:48,109
I did everything I could.
You know that.
11
00:02:48,194 --> 00:02:49,443
You swore a vow.
12
00:02:49,467 --> 00:02:51,467
Aye, I pledged my life
to the Night's Watch.
13
00:02:51,781 --> 00:02:53,531
- I gave my life.
- For all nights to come.
14
00:02:53,650 --> 00:02:56,067
They killed me, Edd!
My own brothers.
15
00:02:56,152 --> 00:02:58,036
You want me
to stay here after that?
16
00:02:58,154 --> 00:03:01,656
Riders approaching!
17
00:03:01,791 --> 00:03:03,825
Open the gate!
18
00:04:37,554 --> 00:04:39,420
This is good soup.
19
00:04:41,925 --> 00:04:45,059
Do you remember those kidney pies
Old Nan used to make?
20
00:04:45,145 --> 00:04:47,729
- With the peas and onions?
- Mmm.
21
00:04:50,433 --> 00:04:53,351
We never should
have left Winterfell.
22
00:04:53,436 --> 00:04:56,237
Don't you wish we could
go back to the day we left?
23
00:04:58,191 --> 00:05:01,909
I want to scream at myself,
"Don't go, you idiot."
24
00:05:01,995 --> 00:05:04,078
How could we know?
25
00:05:04,164 --> 00:05:08,282
I spent a lot of time thinking about
what an ass I was to you.
26
00:05:10,253 --> 00:05:12,286
I wish I couldchange everything.
27
00:05:12,422 --> 00:05:13,538
We were children.
28
00:05:13,623 --> 00:05:15,256
I was awful,
just admit it.
29
00:05:17,460 --> 00:05:19,844
You were
occasionally awful.
30
00:05:19,963 --> 00:05:21,763
I'm sure I can't
have been great fun.
31
00:05:21,848 --> 00:05:24,632
Always sulking in the corner
while the rest of you played.
32
00:05:24,718 --> 00:05:26,551
- Can you forgive me?
- There's nothing to forgive.
33
00:05:26,636 --> 00:05:28,636
- Forgive me.
- All right.
34
00:05:28,772 --> 00:05:30,772
All right,
I forgive you.
35
00:05:48,074 --> 00:05:49,957
You'd think after
thousands of years,
36
00:05:50,043 --> 00:05:52,627
the Night's Watch would have learned
how to make a good ale.
37
00:05:55,715 --> 00:05:57,331
Where will you go?
38
00:05:59,085 --> 00:06:01,669
Where will we go?
39
00:06:01,755 --> 00:06:02,907
If I don't watch over you,
40
00:06:02,932 --> 00:06:04,753
Father's ghost will come
back and murder me.
41
00:06:07,844 --> 00:06:09,477
Where will we go?
42
00:06:09,562 --> 00:06:12,063
I can't stay here,
not after what happened.
43
00:06:12,182 --> 00:06:14,182
There's only one placewe can go.
44
00:06:14,317 --> 00:06:16,400
Home.
45
00:06:17,687 --> 00:06:19,737
Should we tell the Boltons
to pack up and leave?
46
00:06:19,856 --> 00:06:21,489
We'll take it back
from them.
47
00:06:24,577 --> 00:06:25,910
I don't have an army.
48
00:06:26,029 --> 00:06:28,112
How many wildlings
did you save?
49
00:06:28,198 --> 00:06:29,831
They didn't come here
to serve me.
50
00:06:29,916 --> 00:06:32,200
They owe you
their lives.
51
00:06:32,285 --> 00:06:35,453
You think they'll be safe here if
Roose Bolton remains Warden of the North?
52
00:06:35,538 --> 00:06:37,922
- Sansa.
- Winterfell is our home.
53
00:06:38,041 --> 00:06:41,542
It's ours and Arya's
and Bran's and Rickon's.
54
00:06:41,628 --> 00:06:43,761
Wherever they are,
it belongs to our family.
55
00:06:43,880 --> 00:06:45,213
We have to fight for it.
56
00:06:45,298 --> 00:06:47,431
I'm tired of fighting.
57
00:06:49,352 --> 00:06:52,220
It's all I've done
since I left home.
58
00:06:52,305 --> 00:06:54,222
I've killed brothers
of the Night's Watch.
59
00:06:54,357 --> 00:06:57,024
I've killed wildlings.
I've killed men that I admire.
60
00:06:57,110 --> 00:07:00,561
I hanged a boy
younger than Bran.
61
00:07:03,066 --> 00:07:07,401
I fought and I lost.
62
00:07:11,241 --> 00:07:14,742
If we don't take back the North,
we'll never be safe.
63
00:07:16,546 --> 00:07:18,629
I want you to help me.
64
00:07:20,133 --> 00:07:22,750
But I'll do it myself
if I have to.
65
00:07:25,805 --> 00:07:27,972
My lady.
66
00:07:29,058 --> 00:07:30,675
Ser Davos.
67
00:07:32,595 --> 00:07:35,680
Will you stay here
at Castle Black?
68
00:07:35,765 --> 00:07:39,517
I will do
as Jon Snow commands.
69
00:07:39,602 --> 00:07:41,435
You serve Jon Snow now?
70
00:07:42,772 --> 00:07:44,822
He's the prince
that was promised.
71
00:07:46,576 --> 00:07:49,327
Forgive me, my lady, I thought
that was Stannis.
72
00:07:59,289 --> 00:08:01,422
What happened
down there?
73
00:08:03,676 --> 00:08:06,677
There was a battle.
Stannis was defeated.
74
00:08:08,681 --> 00:08:10,798
And Shireen?
75
00:08:10,934 --> 00:08:12,466
What happened
to the princess?
76
00:08:12,552 --> 00:08:15,269
I saw what happened.
77
00:08:15,355 --> 00:08:18,189
I saw Stannis' forces
defeated in the field.
78
00:08:18,308 --> 00:08:20,191
My lady,
I'm Ser Davos Seaworth.
79
00:08:20,310 --> 00:08:21,893
We've met before.
80
00:08:21,978 --> 00:08:23,728
I was Kingsguard
to Renly Baratheon.
81
00:08:23,813 --> 00:08:27,982
Before Renly was assassinated
with bloodmagic.
82
00:08:29,202 --> 00:08:30,785
That's in the past now.
83
00:08:32,322 --> 00:08:34,071
Yes, it's in the past.
84
00:08:34,157 --> 00:08:36,707
It doesn't mean
I forget.
85
00:08:38,494 --> 00:08:39,794
Or forgive.
86
00:08:41,664 --> 00:08:43,297
He admitted it,
you know.
87
00:08:43,383 --> 00:08:45,166
Who did?
88
00:08:45,301 --> 00:08:47,335
Stannis.
89
00:08:47,470 --> 00:08:49,587
Just before
I executed him.
90
00:09:35,385 --> 00:09:37,551
The Defender of the Vale!
91
00:09:37,687 --> 00:09:39,303
Uncle Petyr!
92
00:09:46,229 --> 00:09:47,778
My lord.
93
00:09:47,897 --> 00:09:49,447
Come and see.
94
00:09:49,565 --> 00:09:52,199
I missed your name day.
Go on.
95
00:09:53,486 --> 00:09:56,570
A falcon!
96
00:09:56,706 --> 00:09:58,072
A gyrfalcon.
97
00:09:58,157 --> 00:09:59,623
The greatest and rarest
of birds.
98
00:09:59,742 --> 00:10:02,410
Last time
I saw you, Baelish,
99
00:10:02,545 --> 00:10:06,747
you told me you were taking
Sansa Stark home with you to the Fingers.
100
00:10:06,833 --> 00:10:08,082
Indeed I was.
101
00:10:08,217 --> 00:10:10,418
And yet not long ago,
we received reports
102
00:10:10,503 --> 00:10:13,587
that she has been married to
Ramsay Bolton in Winterfell.
103
00:10:13,723 --> 00:10:14,780
On our way to the Fingers,
104
00:10:14,804 --> 00:10:17,127
we were set upon by a large
force of Bolton men.
105
00:10:17,393 --> 00:10:19,156
Seemed to know exactly when
106
00:10:19,180 --> 00:10:21,497
we were traveling and exactly
whom we were transporting.
107
00:10:21,931 --> 00:10:23,647
Do you take me
for a fool?
108
00:10:23,766 --> 00:10:26,600
Tell me, Lord Royce,
109
00:10:26,736 --> 00:10:30,104
how many people knew
of my travel plans with Sansa Stark?
110
00:10:30,189 --> 00:10:33,491
I shared my intentions
with you
111
00:10:33,609 --> 00:10:35,743
and no one else.
112
00:10:35,828 --> 00:10:39,613
Slander a man
in his own home,
113
00:10:39,699 --> 00:10:42,500
you might find yourself
crossing swords with him.
114
00:10:42,618 --> 00:10:47,254
Your home is the Vale.
The Lord of the Vale stands before us.
115
00:10:47,340 --> 00:10:50,124
And only his judgment
concerns me.
116
00:10:56,049 --> 00:10:58,215
Shall we throw himthrough the Moon Door?
117
00:11:05,308 --> 00:11:07,391
My lord.
118
00:11:07,477 --> 00:11:12,063
My lord, I have always been
faithful to House Arryn.
119
00:11:12,148 --> 00:11:15,149
To your father, to your mother,
and now to you.
120
00:11:16,486 --> 00:11:17,735
Do you believe him,
Uncle Petyr?
121
00:11:26,045 --> 00:11:29,163
Lord Royce has served
the Vale well.
122
00:11:29,248 --> 00:11:33,000
He's enjoyed a distinguished
military career.
123
00:11:33,086 --> 00:11:36,637
If we could trust
his absolute loyalty,
124
00:11:36,722 --> 00:11:39,306
he would make a capable commander
in the wars to come.
125
00:11:42,895 --> 00:11:46,397
You can trust my absolute loyalty,
my lord.
126
00:11:46,516 --> 00:11:49,316
I think he deserves one more chance.
What do you say?
127
00:11:56,275 --> 00:11:57,908
Fine.
128
00:12:05,201 --> 00:12:07,451
I bring good news.
129
00:12:07,537 --> 00:12:10,121
My friends in the North
tell me Sansa has escaped Winterfell.
130
00:12:10,206 --> 00:12:12,006
I expect she's headed
to Castle Black
131
00:12:12,091 --> 00:12:14,425
where her brother serves
as Lord Commander.
132
00:12:14,544 --> 00:12:18,712
But she won't be safe there,
not with the Boltons after her.
133
00:12:20,766 --> 00:12:22,633
She's my cousin.
134
00:12:25,388 --> 00:12:26,470
We should help her.
135
00:12:26,556 --> 00:12:29,223
That was my instinct
as well.
136
00:12:29,358 --> 00:12:31,892
Our lord has spoken.
137
00:12:33,479 --> 00:12:35,396
Gather the Knights
of the Vale.
138
00:12:35,531 --> 00:12:38,566
The time has come
to join the fray.
139
00:12:42,788 --> 00:12:44,905
You invite the enemyinto our city?
140
00:12:45,041 --> 00:12:46,707
I did.
141
00:12:46,792 --> 00:12:49,243
As a clever man
once told me,
142
00:12:49,378 --> 00:12:52,046
"We make peace with our enemies,
not our friends."
143
00:12:52,131 --> 00:12:55,082
I don't make peace
with the queen's enemies.
144
00:12:55,218 --> 00:12:56,300
I kill
the queen's enemies.
145
00:12:56,419 --> 00:12:57,885
Yes, that's
the military approach.
146
00:12:57,970 --> 00:12:59,553
And how has that worked
here in Meereen?
147
00:12:59,639 --> 00:13:01,922
I represent
the diplomatic approach.
148
00:13:02,058 --> 00:13:04,175
Our queen tried to make
peace with the Masters
149
00:13:04,260 --> 00:13:06,260
and they tried
to murder her.
150
00:13:06,345 --> 00:13:09,263
We enter these negotiations
with open eyes.
151
00:13:09,398 --> 00:13:12,683
Trust me. My own recent
experience with slavery
152
00:13:12,768 --> 00:13:14,685
has taught me the horrors
of that institution.
153
00:13:14,770 --> 00:13:16,187
How many days
were you a slave?
154
00:13:16,272 --> 00:13:18,272
Long enough to know.
155
00:13:18,357 --> 00:13:21,408
Not long enough
to understand.
156
00:13:26,916 --> 00:13:31,452
I bought this dwarf
for a single gold honor.
157
00:13:31,587 --> 00:13:33,621
And somehow you've risen
158
00:13:33,756 --> 00:13:36,624
to the top of the
Great Pyramid of Meereen.
159
00:13:36,759 --> 00:13:38,542
It's most impressive.
160
00:13:38,628 --> 00:13:41,462
And now you speak
for the Good Masters of Astapor.
161
00:13:41,597 --> 00:13:43,931
Here's to reversals
of fortune.
162
00:13:44,016 --> 00:13:45,599
We came here
to meet the queen
163
00:13:45,685 --> 00:13:48,102
and instead we're greeted
by a dwarf and a eunuch.
164
00:13:48,187 --> 00:13:51,972
Let's make this simple, shall we?
Tell me what you want.
165
00:13:52,108 --> 00:13:55,025
We want you to leave
Slaver's Bay.
166
00:13:55,144 --> 00:13:58,812
Take your dragons
and your mercenaries and go.
167
00:13:58,948 --> 00:14:01,482
Queen Daenerys won't stay
in Meereen forever.
168
00:14:01,617 --> 00:14:03,367
Her path takes
her westward.
169
00:14:03,486 --> 00:14:05,819
When we last met,
I offered her ships
170
00:14:05,905 --> 00:14:09,790
so she could return to Westeros
where she belongs. She refused them.
171
00:14:09,875 --> 00:14:11,992
She refused them because
hundreds of thousands
172
00:14:12,078 --> 00:14:14,044
of men, women, and children
still lived in chains.
173
00:14:14,163 --> 00:14:16,580
As they have
since the dawn of time.
174
00:14:16,666 --> 00:14:19,833
- Not anymore.
- You think you're a free man now?
175
00:14:19,969 --> 00:14:21,802
You still follow orders.
176
00:14:21,887 --> 00:14:24,421
Just because your master
has silver hair and tits
177
00:14:24,507 --> 00:14:26,257
doesn't mean
she's not a master.
178
00:14:26,342 --> 00:14:29,810
Friends, friends,
friends, please.
179
00:14:29,895 --> 00:14:31,311
There have always been
180
00:14:31,335 --> 00:14:34,263
those with wealth and power
and those with nothing.
181
00:14:34,517 --> 00:14:35,613
That is the way of the world.
182
00:14:35,637 --> 00:14:37,637
I'm not here to change
the way of the world.
183
00:14:37,653 --> 00:14:40,104
Slavery is the way
of our world.
184
00:14:40,189 --> 00:14:43,691
You don't need slaves
to make money.
185
00:14:43,776 --> 00:14:46,660
There haven't been slaves in Westeros
for hundreds of years
186
00:14:46,746 --> 00:14:48,696
and I grew up richer
than any of you.
187
00:14:50,700 --> 00:14:54,368
But our queen recognizes
that she erred
188
00:14:54,503 --> 00:14:57,121
by abolishing slavery
189
00:14:57,206 --> 00:15:00,040
without providing
a new system to replace it.
190
00:15:00,176 --> 00:15:03,927
So here
is the queen's proposal.
191
00:15:04,046 --> 00:15:06,880
Slavery will never
return to Meereen,
192
00:15:07,016 --> 00:15:09,717
but she will give
the other cities of Slaver's Bay
193
00:15:09,852 --> 00:15:11,802
time to adjust
to the new order.
194
00:15:11,887 --> 00:15:13,220
What does that mean?
195
00:15:13,306 --> 00:15:16,440
Instead of abolishing
slavery overnight,
196
00:15:16,559 --> 00:15:19,276
we will give you seven years
to end the practice.
197
00:15:24,400 --> 00:15:26,233
Slaveholders
will be compensated
198
00:15:26,319 --> 00:15:29,069
for their losses,
of course, at fair prices.
199
00:15:29,155 --> 00:15:31,655
In exchange,
you will cut off
200
00:15:31,741 --> 00:15:33,490
your support for
the Sons of the Harpy.
201
00:15:33,576 --> 00:15:35,136
We do not support
the Sons of the Harpy.
202
00:15:35,244 --> 00:15:38,295
Fine, fine, but you will
cut it off all the same.
203
00:15:39,465 --> 00:15:42,416
I do hope you accept,
my friends.
204
00:15:42,551 --> 00:15:44,418
You will not receive
a better offer.
205
00:15:47,890 --> 00:15:50,724
Let us sail
on the tide of freedom
206
00:15:50,810 --> 00:15:53,060
instead of being
drowned by it.
207
00:15:54,430 --> 00:15:57,514
And as a parting gift
to our honored guests...
208
00:16:06,492 --> 00:16:08,275
Give freedom a chance.
209
00:16:08,411 --> 00:16:11,745
See if it doesn't taste every bit as good
as what came before.
210
00:16:32,768 --> 00:16:34,685
Perhaps I should
translate for you.
211
00:16:34,804 --> 00:16:36,387
We speakthe Common Tongue.
212
00:16:36,472 --> 00:16:39,973
- Excellent.
- You met with the slavers today.
213
00:16:40,059 --> 00:16:41,475
I did.
214
00:16:41,560 --> 00:16:43,560
Our brothers and sisters
died fighting this scum.
215
00:16:43,646 --> 00:16:46,814
Now you invite themto our city and drink wine with them.
216
00:16:49,485 --> 00:16:52,903
I imagine
this room was built
217
00:16:52,988 --> 00:16:56,039
so the rulers could
intimidate the ruled.
218
00:16:57,159 --> 00:16:59,910
But I am not your ruler.
219
00:16:59,995 --> 00:17:02,329
I'm not
the Breaker of Chains.
220
00:17:02,415 --> 00:17:04,581
I'm not the Unburnt.
221
00:17:04,667 --> 00:17:08,886
And I am certainly not
the Mother of Dragons.
222
00:17:09,004 --> 00:17:11,004
You are a stranger here.
223
00:17:11,140 --> 00:17:14,057
So why do you represent
Meereen in these talks with our enemies?
224
00:17:14,176 --> 00:17:17,594
Because our queen
chose me as her advisor.
225
00:17:17,680 --> 00:17:19,813
Until she returns
from her travels--
226
00:17:19,899 --> 00:17:21,398
When does she return?
227
00:17:21,517 --> 00:17:23,934
Soon.
You have my word.
228
00:17:24,019 --> 00:17:27,688
We don't know you. We don't trust you.
We know Torgo Nudho.
229
00:17:27,823 --> 00:17:29,740
We fight with him
against the Masters. We trust him.
230
00:17:29,859 --> 00:17:33,694
And that is exactly why Grey Worm
took part in these negotiations.
231
00:17:33,779 --> 00:17:37,414
As commander of the Unsullied,he knows how to defeat the slavers
232
00:17:37,533 --> 00:17:39,249
and he knows when
it is time to make peace.
233
00:17:39,368 --> 00:17:42,202
You have made peace
with the slavers?
234
00:17:42,338 --> 00:17:43,787
We offered terms.
235
00:18:36,141 --> 00:18:39,560
- Do not use me for your lies.
- Those men respect you.
236
00:18:39,645 --> 00:18:41,929
They respect me
because they know who I am.
237
00:18:42,064 --> 00:18:44,064
- They know I am loyal.
- As do I.
238
00:18:44,149 --> 00:18:46,433
I am loyal to my queen,
not you.
239
00:18:46,519 --> 00:18:48,402
If you betray her work,
you are my enemy.
240
00:18:48,487 --> 00:18:51,605
I am not betraying her work.
I am trying to save her city.
241
00:18:51,740 --> 00:18:54,157
You promised the slavers
they could keep slavery.
242
00:18:54,276 --> 00:18:55,442
For a short time.
243
00:18:55,578 --> 00:18:58,278
Seven years is not a short time
for a slave.
244
00:18:58,414 --> 00:18:59,863
You're right.
245
00:18:59,949 --> 00:19:02,416
Slavery is a horror
that should be ended at once.
246
00:19:02,501 --> 00:19:05,035
War is a horror that should be ended
at once.
247
00:19:05,120 --> 00:19:06,787
I can't do both today.
248
00:19:06,922 --> 00:19:08,338
You are wrong
to trust these men.
249
00:19:08,457 --> 00:19:11,875
I don't trust the Masters.
I trust their self-interest.
250
00:19:11,961 --> 00:19:13,627
They're trustworthy
if they're convinced
251
00:19:13,762 --> 00:19:15,929
that working with me
is in their self-interest.
252
00:19:16,015 --> 00:19:18,882
You don't know them.
You don't understand them.
253
00:19:18,968 --> 00:19:20,634
We are not human
in their eyes.
254
00:19:20,769 --> 00:19:23,020
They look at me
and see a weapon.
255
00:19:23,138 --> 00:19:25,138
They look at her
and see a whore.
256
00:19:25,224 --> 00:19:27,975
They look at me and they see
a misshapen little beast.
257
00:19:28,110 --> 00:19:30,143
Their contempt
is their weakness.
258
00:19:30,229 --> 00:19:33,730
They'll underestimate us every time
and we will use that to our advantage.
259
00:19:34,984 --> 00:19:36,900
You will not use them.
260
00:19:36,986 --> 00:19:39,703
They will use you.
That is what they do.
261
00:20:00,559 --> 00:20:02,476
You all right?
262
00:20:02,561 --> 00:20:05,812
Why don't you sit
and catch your breath?
263
00:20:05,898 --> 00:20:08,849
I'm fine.
264
00:20:08,984 --> 00:20:11,184
I don't think you
could ride the dragon.
265
00:20:11,270 --> 00:20:13,403
20 years ago, maybe.
266
00:20:13,522 --> 00:20:15,772
- What?
- Our queen.
267
00:20:15,858 --> 00:20:19,242
She's wild, you know.
Don't let her size fool you.
268
00:20:19,361 --> 00:20:22,079
It's hard enough for me
and I'm a young man.
269
00:20:22,197 --> 00:20:25,949
You, I don't think
your heart could take it.
270
00:20:29,455 --> 00:20:32,122
Must make you angry
that our queen chose me.
271
00:20:32,207 --> 00:20:35,375
Makes me sad.
You'll disappoint her before long.
272
00:20:35,461 --> 00:20:37,878
- She'll move on.
- We'll all disappoint her before long.
273
00:20:38,013 --> 00:20:40,847
We need each other right now.
After we're done needing each other--
274
00:20:40,933 --> 00:20:44,384
Oh, I don't want to fight you,
Jorah the Andal.
275
00:20:44,470 --> 00:20:46,186
What do I have to gain?
276
00:20:46,271 --> 00:20:48,939
If I win, I'm the shit
who killed an old man.
277
00:20:49,058 --> 00:20:52,192
If I lose, I'm the shit
who was killed by an old man.
278
00:20:53,946 --> 00:20:57,064
You didn't get much
discipline as a child, did you?
279
00:20:57,199 --> 00:20:58,899
None.
280
00:21:06,075 --> 00:21:07,658
The road running
through the Horse Gate,
281
00:21:07,743 --> 00:21:09,576
they call that
the godsway.
282
00:21:09,662 --> 00:21:12,379
Eastern Market,
Western Market.
283
00:21:12,464 --> 00:21:14,154
When Khal Drogo died,
284
00:21:14,178 --> 00:21:16,378
she was supposed to come here
and join the Dosh Khaleen,
285
00:21:16,752 --> 00:21:20,003
the widows
of the dead khals.
286
00:21:20,089 --> 00:21:22,055
That's where they
would have taken her,
287
00:21:22,141 --> 00:21:25,342
the Templeof the Dosh Khaleen.
288
00:21:33,435 --> 00:21:34,935
What are you doing?
289
00:21:35,070 --> 00:21:37,604
It's forbidden to carry weapons
in the sacred city.
290
00:21:37,690 --> 00:21:41,108
Isn't it forbidden to sneak into
their city and steal their khaleesi?
291
00:21:41,193 --> 00:21:43,076
If they spot us
and we're unarmed,
292
00:21:43,162 --> 00:21:45,612
we'll say we're traders heading
for the Western Market.
293
00:21:45,748 --> 00:21:47,364
But if they see
weapons...
294
00:21:47,449 --> 00:21:49,166
You're asking a dog
to hand over his teeth.
295
00:21:49,284 --> 00:21:51,284
There's 100,000
of them down there.
296
00:21:51,370 --> 00:21:52,869
We can't fight our way out.
297
00:21:52,955 --> 00:21:55,706
We wait till dark,
and then we'll find her.
298
00:22:02,464 --> 00:22:04,381
Uh...
299
00:22:05,718 --> 00:22:08,769
I'm very attached
to this knife.
300
00:22:19,531 --> 00:22:22,149
Don't worry.
It didn't touch you.
301
00:22:23,652 --> 00:22:25,736
You know what happens?
302
00:22:25,821 --> 00:22:27,537
I know what happens.
303
00:22:29,458 --> 00:22:31,291
I'll do it myself.
304
00:23:03,659 --> 00:23:06,526
I should have been
born a Dothraki.
305
00:23:34,273 --> 00:23:37,307
Come on.
306
00:24:54,636 --> 00:24:57,604
Told you, I'm very attached
to this knife.
307
00:24:59,141 --> 00:25:00,640
You all right?
308
00:25:00,776 --> 00:25:02,943
If they find a body
with a stab wound,
309
00:25:03,028 --> 00:25:05,395
the whole city
will be looking for us.
310
00:25:26,835 --> 00:25:27,667
Huh.
311
00:26:58,927 --> 00:27:00,260
Mm-hmm.
312
00:27:15,911 --> 00:27:18,078
- No, don't hurt her.
- She'll give us away.
313
00:27:18,163 --> 00:27:19,913
We have to go now.
314
00:27:24,703 --> 00:27:27,420
We will never get out
of Vaes Dothrak alive.
315
00:27:27,506 --> 00:27:29,923
All we can do is try.
316
00:27:30,008 --> 00:27:32,208
No.
317
00:27:32,294 --> 00:27:34,511
We can do more than that.
318
00:27:34,629 --> 00:27:36,212
And you're going
to help me.
319
00:28:45,617 --> 00:28:49,369
If I were to let you leave right now,
where would you go?
320
00:28:49,454 --> 00:28:52,122
- What would you seek out?
321
00:28:54,042 --> 00:28:56,543
I'd go to my brother,
322
00:28:56,678 --> 00:28:58,128
my husband, my family.
323
00:28:58,213 --> 00:29:02,348
Of course, but for you,
that means seeking out money,
324
00:29:02,434 --> 00:29:05,301
finery, power.
325
00:29:05,387 --> 00:29:09,222
Seeking out your family
means seeking out sin.
326
00:29:09,307 --> 00:29:11,224
I'm not maligning you.
327
00:29:11,309 --> 00:29:14,227
I sought
those things out, too.
328
00:29:14,362 --> 00:29:16,563
To the exclusion
of all else.
329
00:29:18,400 --> 00:29:20,200
My father was a cobbler.
330
00:29:20,285 --> 00:29:24,454
He died when I was young
and I took over his shop.
331
00:29:24,573 --> 00:29:27,073
He was a simple man
and he made simple shoes.
332
00:29:27,159 --> 00:29:30,577
But I found that the more work
I put into my shoes,
333
00:29:30,662 --> 00:29:31,878
the more people
wanted them.
334
00:29:31,963 --> 00:29:35,048
Fine leather,
ornamentation,
335
00:29:35,133 --> 00:29:39,002
detailing,
and time.
336
00:29:39,087 --> 00:29:40,803
Time most of all.
337
00:29:40,922 --> 00:29:43,506
Dozens of hours
spent on a single pair.
338
00:29:43,592 --> 00:29:45,341
Quality takes time.
339
00:29:45,427 --> 00:29:47,393
Yes.
340
00:29:47,479 --> 00:29:49,562
I imagine
you've worn a year
341
00:29:49,648 --> 00:29:52,599
of someone's life
on your back.
342
00:29:52,734 --> 00:29:55,068
The highborn liked to covertheir feet with my time
343
00:29:55,153 --> 00:29:58,154
and they paid well
for the privilege.
344
00:29:58,273 --> 00:29:59,822
I used their money
345
00:29:59,941 --> 00:30:02,659
to buy a taste
of their lives for myself.
346
00:30:02,777 --> 00:30:04,911
Each time I indulged,
347
00:30:04,996 --> 00:30:09,115
I felt myself ascending
to something better.
348
00:30:09,201 --> 00:30:11,201
And one day you walked
through a graveyard
349
00:30:11,286 --> 00:30:13,002
and realized it was
all for nothing
350
00:30:13,121 --> 00:30:15,622
and set out on the path
to righteousness.
351
00:30:15,757 --> 00:30:18,341
Book of the Stranger,
verse 25.
352
00:30:18,460 --> 00:30:20,960
You know
"The Seven-Pointed Star."
353
00:30:21,096 --> 00:30:23,763
Septa Unella reads it to me.
At me.
354
00:30:23,848 --> 00:30:27,684
Yes, yes, she does enjoy
reading at people.
355
00:30:29,387 --> 00:30:30,803
You're close.
356
00:30:31,940 --> 00:30:33,973
But it wasn't
a graveyard.
357
00:30:34,059 --> 00:30:35,892
It was a feast.
358
00:30:35,977 --> 00:30:38,278
I bought old fine wine
359
00:30:38,363 --> 00:30:40,396
and young pretty girls
360
00:30:40,482 --> 00:30:44,200
and invited my friends
to come and share it all.
361
00:30:44,319 --> 00:30:47,704
We passed around the wine,passed around the women,
362
00:30:47,822 --> 00:30:50,540
and soon we fellinto a stupor.
363
00:30:53,828 --> 00:30:56,629
I woke before dawn.
364
00:30:56,715 --> 00:30:59,832
I could barely stand.
365
00:30:59,968 --> 00:31:04,671
Everyone else was asleep on
the couches or on the floor,
366
00:31:04,806 --> 00:31:09,425
lying in heaps next
to their fine clothes.
367
00:31:09,511 --> 00:31:11,978
The truth of their bodies
laid bare.
368
00:31:14,015 --> 00:31:16,849
I could smell them
369
00:31:16,985 --> 00:31:20,320
beneath the incense
and the perfume
370
00:31:20,405 --> 00:31:24,107
and the fine food that had
already started to turn.
371
00:31:26,244 --> 00:31:29,445
And I saw it
with perfect clarity.
372
00:31:30,532 --> 00:31:32,865
I saw what my sins were.
373
00:31:34,369 --> 00:31:37,203
The gold I had, the wine I drank,
the women I used,
374
00:31:37,339 --> 00:31:41,541
my ceaseless struggle
to maintain my position.
375
00:31:46,214 --> 00:31:48,464
It was all part
of a story.
376
00:31:50,885 --> 00:31:53,936
A story I was telling
myself about who I was.
377
00:31:54,939 --> 00:31:56,522
A collection of lies
378
00:31:56,608 --> 00:31:58,558
that would disappearin the light.
379
00:31:58,693 --> 00:32:02,562
The people I was trying
to climb away from,
380
00:32:02,697 --> 00:32:04,147
the beggars
in the street,
381
00:32:04,232 --> 00:32:05,782
the poor,
382
00:32:05,900 --> 00:32:09,652
they were closer
to the truth than I ever was.
383
00:32:09,738 --> 00:32:12,288
So what did you do?
384
00:32:12,407 --> 00:32:14,240
I left to goand find them.
385
00:32:14,376 --> 00:32:17,960
I didn't even
put on my shoes.
386
00:32:18,079 --> 00:32:21,964
I walked out the door
and never went back.
387
00:32:27,722 --> 00:32:29,672
Come, let's go
and see him.
388
00:32:30,892 --> 00:32:33,176
- Who?
- Your brother.
389
00:32:49,277 --> 00:32:50,526
Loras.
390
00:32:56,951 --> 00:32:59,035
Loras.
391
00:33:17,939 --> 00:33:19,806
Listen to me.
392
00:33:19,891 --> 00:33:21,774
You need to stay strong.
393
00:33:25,196 --> 00:33:27,647
I can't stay strong.
394
00:33:27,782 --> 00:33:29,532
I never was strong.
395
00:33:29,651 --> 00:33:31,401
You are strong.
396
00:33:31,486 --> 00:33:33,820
You are the future
of our house,
397
00:33:33,955 --> 00:33:35,321
the future
of our family.
398
00:33:35,457 --> 00:33:37,990
- I don't care about that.
- Shh!
399
00:33:38,126 --> 00:33:39,876
Shh.
400
00:33:39,994 --> 00:33:42,245
Have you--
have you told them that?
401
00:33:42,330 --> 00:33:43,830
That you don't care?
402
00:33:43,915 --> 00:33:47,917
I just want it to stop.
403
00:33:50,338 --> 00:33:52,171
Help me.
404
00:33:58,730 --> 00:34:01,514
They want me
to help you.
405
00:34:02,851 --> 00:34:04,133
They want me to help
tear you down.
406
00:34:04,134 --> 00:34:05,586
They want me to help
tear you down.
407
00:34:05,687 --> 00:34:08,656
That's why he's letting me see you.
I know it is.
408
00:34:08,757 --> 00:34:12,426
And if either of us give in to
what they want, then they win.
409
00:34:12,527 --> 00:34:14,228
Let them win.
410
00:34:16,164 --> 00:34:17,631
Just make it stop.
411
00:34:17,732 --> 00:34:19,933
Please.
412
00:34:21,202 --> 00:34:23,470
All right.
413
00:34:28,009 --> 00:34:31,845
And now, how to avert disasterwith our current predicament.
414
00:34:31,946 --> 00:34:34,114
This High Sparrow.
415
00:34:34,215 --> 00:34:37,184
I have dealt with fanaticsof every description, Your Grace.
416
00:34:37,285 --> 00:34:40,921
Not setting them off,
that's the most important thing.
417
00:34:41,022 --> 00:34:44,224
You are beset with enemies
both within and without.
418
00:34:44,325 --> 00:34:45,993
What are you doing here?
419
00:34:48,730 --> 00:34:52,132
I am advising the king
on our current predicament.
420
00:34:52,233 --> 00:34:53,176
Leave.
421
00:34:53,200 --> 00:34:55,200
I am a member
of the small council.
422
00:34:55,704 --> 00:34:56,937
The king--
423
00:34:57,038 --> 00:34:59,673
Is this a small
council meeting?
424
00:34:59,774 --> 00:35:01,041
Obviously not.
425
00:35:01,142 --> 00:35:04,244
I'm here to lend my wisdom
and my support.
426
00:35:04,345 --> 00:35:07,581
Thank you for your counsel,
Grand Maester.
427
00:35:07,682 --> 00:35:09,583
That will be all
for now.
428
00:35:09,684 --> 00:35:11,452
Your Grace.
429
00:35:35,243 --> 00:35:38,779
Since I've missed
the past several small council meetings,
430
00:35:38,880 --> 00:35:41,648
I wanted to speak to you
about a few things.
431
00:35:43,351 --> 00:35:45,652
I've been thinking
about the High Sparrow.
432
00:35:45,754 --> 00:35:48,422
As have we all,
unfortunately.
433
00:35:48,523 --> 00:35:51,425
We need to be careful
in dealing with such a man.
434
00:35:52,894 --> 00:35:55,329
To prevent things from
escalating any further.
435
00:35:57,465 --> 00:35:59,700
We have to be careful
not to antagonize him.
436
00:35:59,801 --> 00:36:02,202
He has Margaery.
We can't put her at risk.
437
00:36:02,303 --> 00:36:05,038
- He's dangerous.
- Look at me.
438
00:36:05,140 --> 00:36:06,974
What did they do to me?
439
00:36:07,075 --> 00:36:09,009
To the king's own mother?
440
00:36:13,581 --> 00:36:16,216
It's all right.
441
00:36:16,317 --> 00:36:18,752
It's done.
It's in the past.
442
00:36:18,853 --> 00:36:21,088
And of course
443
00:36:21,189 --> 00:36:23,891
Margaery's safety
is paramount.
444
00:36:25,260 --> 00:36:29,129
You don't like Margaery,
do you?
445
00:36:30,865 --> 00:36:33,967
Whether I like her or not
is completely unimportant.
446
00:36:36,437 --> 00:36:38,038
Margaery is the queen.
447
00:36:39,641 --> 00:36:42,743
Queens must command respect.
Kings even more so.
448
00:36:42,844 --> 00:36:45,646
Not just for their own sake,
but for everyone's.
449
00:36:47,615 --> 00:36:51,051
The High Sparrow has no respect for
kings or queens.
450
00:36:51,152 --> 00:36:52,986
No respect for anything
in this world.
451
00:36:53,087 --> 00:36:55,989
He has no use
for the things of this world.
452
00:36:56,090 --> 00:36:59,726
He wants to knock them down
and replace them with what?
453
00:36:59,828 --> 00:37:01,929
With fantasies.
454
00:37:02,030 --> 00:37:04,031
With beggarsin the street.
455
00:37:04,132 --> 00:37:05,332
With nothing.
456
00:37:07,335 --> 00:37:08,902
Mother...
457
00:37:10,538 --> 00:37:12,172
there's something
I want to tell you.
458
00:37:13,641 --> 00:37:15,943
Something the High
Sparrow told me.
459
00:37:18,746 --> 00:37:20,447
You've spoken with him?
460
00:37:22,417 --> 00:37:25,853
I promised him I wouldn't tell anyone.
If he found out I told--
461
00:37:25,954 --> 00:37:28,755
It would be a breach of confidence which
he would not take lightly
462
00:37:28,857 --> 00:37:31,625
given his constant
prattling about the truth.
463
00:37:34,829 --> 00:37:37,264
I am your mother.
464
00:37:38,299 --> 00:37:40,334
You can always trust me.
465
00:37:48,309 --> 00:37:51,712
The small council meeting has been
postponed on the king's orders.
466
00:37:51,813 --> 00:37:54,173
I would have thought we were
perfectly clear the first time.
467
00:37:54,249 --> 00:37:55,445
You're not welcome.
468
00:37:55,469 --> 00:37:57,417
You once spoke of yourrespect for our father
469
00:37:57,418 --> 00:38:00,153
because he understood the necessity
of working with one's rivals.
470
00:38:00,255 --> 00:38:05,058
My dear, you have been stripped of your
dignity and authority,
471
00:38:05,159 --> 00:38:08,161
publically shamed,
and confined to the Red Keep.
472
00:38:08,263 --> 00:38:10,497
What's left to work with?
473
00:38:10,598 --> 00:38:13,000
Cersei is the motherof the king.
474
00:38:13,101 --> 00:38:15,802
She has the king's ear
and his trust.
475
00:38:15,904 --> 00:38:17,838
And the king has been
speaking regularly
476
00:38:17,939 --> 00:38:21,341
with the High Sparrow
about Queen Margaery and Ser Loras.
477
00:38:21,442 --> 00:38:23,076
The High Sparrow
seized power
478
00:38:23,177 --> 00:38:25,145
knowing full well
we'd bicker amongst ourselves
479
00:38:25,246 --> 00:38:26,947
instead of
seizing it back.
480
00:38:27,048 --> 00:38:28,849
Here we are.
Well done to us.
481
00:38:28,950 --> 00:38:31,051
Now the future
of the Seven Kingdoms
482
00:38:31,152 --> 00:38:32,986
rests in his dirty
peasant hands.
483
00:38:33,087 --> 00:38:35,856
In a few days, he'll have
a trial for me.
484
00:38:35,957 --> 00:38:39,526
But before that, Queen Margaery
will make her walk of atonement.
485
00:38:39,627 --> 00:38:43,230
Yes, Margaery
will repent her sins
486
00:38:43,331 --> 00:38:45,299
before the good people
of the city.
487
00:38:45,400 --> 00:38:47,868
Oh, no.
488
00:38:47,969 --> 00:38:50,771
That cannot happen.
489
00:38:50,872 --> 00:38:52,673
That will not happen.
490
00:38:52,774 --> 00:38:54,441
I agree.
491
00:38:57,078 --> 00:38:59,980
You've got the second largest
army in Westeros.
492
00:39:00,081 --> 00:39:01,515
You'll bring them
into the city,
493
00:39:01,616 --> 00:39:04,284
stop Queen Margaery's
humiliation before it starts,
494
00:39:04,385 --> 00:39:06,787
and take her back
into Crown custody.
495
00:39:06,888 --> 00:39:10,624
The king has ordered me to take
no action against the High Sparrow
496
00:39:10,725 --> 00:39:13,827
or the Faith Militant out of fear
for the queen's safety.
497
00:39:13,928 --> 00:39:15,762
You will take
no action at all.
498
00:39:15,863 --> 00:39:18,398
When the Tyrell armies come,
you will stand down.
499
00:39:18,499 --> 00:39:22,169
Are you expresslyforbidden from standing down?
500
00:39:22,270 --> 00:39:25,138
No, but if the king
should call--
501
00:39:25,239 --> 00:39:28,008
The whole thing will be over before
anyone can call on you to do anything.
502
00:39:28,109 --> 00:39:32,245
When the High Sparrow is in custody
or dead, preferably,
503
00:39:32,347 --> 00:39:34,881
and Margaery's back
at Tommen's side,
504
00:39:34,983 --> 00:39:37,084
do you think the king
will be angry at the outcome?
505
00:39:37,185 --> 00:39:39,920
You hate these fanatics
as much as we do.
506
00:39:40,021 --> 00:39:43,290
You hate what
they've done to your son.
507
00:39:43,391 --> 00:39:45,258
Do you want Lancel back?
508
00:39:45,360 --> 00:39:47,227
Or have you
given him up for good?
509
00:39:49,030 --> 00:39:51,264
Of course
I want him back.
510
00:39:54,669 --> 00:39:56,269
Then stand aside
511
00:39:56,371 --> 00:39:59,573
and let the people
that took him from you be destroyed.
512
00:40:03,144 --> 00:40:04,945
If it doesn't
go as planned,
513
00:40:05,046 --> 00:40:07,414
the sparrows have
many friends in this city.
514
00:40:07,515 --> 00:40:10,250
We'll have civil war.
Many will die.
515
00:40:10,351 --> 00:40:12,753
Many will die
no matter what we do.
516
00:40:14,522 --> 00:40:16,256
Better them than us.
517
00:41:12,680 --> 00:41:15,048
They told me you were home
and I didn't believe it.
518
00:41:17,118 --> 00:41:19,853
"Theon Greyjoy?"
I said.
519
00:41:19,954 --> 00:41:22,289
"He's dead.
520
00:41:22,390 --> 00:41:24,758
He's been dead
a long time."
521
00:41:27,895 --> 00:41:29,863
He let you go?
522
00:41:29,964 --> 00:41:31,431
I escaped.
523
00:41:33,968 --> 00:41:35,802
I can't hear you.
524
00:41:35,903 --> 00:41:37,571
I escaped.
525
00:41:39,907 --> 00:41:41,675
Look at me.
526
00:41:50,351 --> 00:41:51,751
Look at me.
527
00:41:53,221 --> 00:41:55,856
Men died trying
to rescue you.
528
00:41:55,957 --> 00:41:57,557
Good men.
529
00:41:57,658 --> 00:41:59,126
My men.
530
00:42:00,595 --> 00:42:02,229
I'm sorry.
531
00:42:02,330 --> 00:42:04,364
You were my brother.
532
00:42:04,465 --> 00:42:07,501
You were a spoiled little cunt,
but you were my brother
533
00:42:07,602 --> 00:42:09,569
and I risked
everything for you
534
00:42:09,670 --> 00:42:11,037
and you betrayed me.
535
00:42:11,139 --> 00:42:13,306
I know.
I know and I'm sorry.
536
00:42:13,407 --> 00:42:14,708
Stop saying that.
537
00:42:15,776 --> 00:42:17,010
He broke me.
538
00:42:17,111 --> 00:42:19,813
He broke me
into 1,000 pieces.
539
00:42:19,914 --> 00:42:21,281
- I know.
- You don't know.
540
00:42:21,382 --> 00:42:23,884
He sent us
one of those pieces.
541
00:42:23,985 --> 00:42:25,952
That's why
I came for you.
542
00:42:31,993 --> 00:42:33,894
Why did you come here?
543
00:42:33,995 --> 00:42:35,595
Where else could I go?
544
00:42:35,696 --> 00:42:39,399
You heard Father was dead and you thought
you'd claim the crown?
545
00:42:39,500 --> 00:42:41,468
No, no. I only heard he died
after we docked.
546
00:42:41,569 --> 00:42:44,471
You happen to show up
on Pyke right before the kingsmoot?
547
00:42:44,572 --> 00:42:46,039
I didn't know.
548
00:42:49,043 --> 00:42:52,245
You think any ironborn
wants you to be king
549
00:42:52,346 --> 00:42:54,147
after what you've done?
550
00:42:54,248 --> 00:42:56,216
I don't want
to be king.
551
00:42:56,317 --> 00:42:59,553
What do you want?
552
00:42:59,654 --> 00:43:01,694
I should have listened to you.
You're the only one--
553
00:43:01,789 --> 00:43:04,124
That doesn't matter anymore.
Stop crying.
554
00:43:04,225 --> 00:43:06,226
Look at me.
555
00:43:06,327 --> 00:43:09,496
Tell me what you want.
556
00:43:13,868 --> 00:43:16,536
You should rule
the Iron Islands.
557
00:43:17,805 --> 00:43:19,773
Let me help you.
558
00:43:46,500 --> 00:43:48,602
They've cleaned
you up nicely.
559
00:43:50,838 --> 00:43:52,606
You know who I am?
560
00:43:54,208 --> 00:43:55,408
A lord.
561
00:43:55,509 --> 00:43:57,444
Yes.
562
00:43:57,545 --> 00:44:00,113
A lord.
563
00:44:00,214 --> 00:44:02,148
You've seen my banners?
564
00:44:03,484 --> 00:44:05,619
The flayed man.
565
00:44:05,720 --> 00:44:08,555
Does that worry
you at all?
566
00:44:08,656 --> 00:44:10,156
You eat them after?
567
00:44:13,828 --> 00:44:15,061
No.
568
00:44:15,162 --> 00:44:18,164
Then I've seen worse.
569
00:44:42,323 --> 00:44:44,357
You served the Starks?
570
00:44:44,458 --> 00:44:46,993
Aye.
They put me in chains
571
00:44:47,094 --> 00:44:48,962
and put a sword
at my throat,
572
00:44:49,063 --> 00:44:50,330
so I served them.
573
00:44:50,431 --> 00:44:53,800
The Starks have been
gone for a long time,
574
00:44:53,901 --> 00:44:56,670
but you kept
protecting Rickon.
575
00:44:56,771 --> 00:45:00,273
He'd fetch a good price
to the right buyer.
576
00:45:00,374 --> 00:45:02,142
I served his family
a long time.
577
00:45:02,243 --> 00:45:04,377
Didn't get no wages.
578
00:45:04,478 --> 00:45:07,614
Way I see it,
I'm owed.
579
00:45:09,750 --> 00:45:12,352
Be that as it may,
580
00:45:12,453 --> 00:45:14,921
Rickon's not yours
to sell anymore.
581
00:45:15,022 --> 00:45:16,690
He's mine.
582
00:45:16,791 --> 00:45:19,826
So what use could I possibly
have for you?
583
00:45:22,229 --> 00:45:24,564
I can give you
what you want.
584
00:45:24,665 --> 00:45:26,900
And you're sure
you know what that is?
585
00:45:28,502 --> 00:45:32,005
Same thing
men always want.
586
00:45:32,106 --> 00:45:36,309
And when they really want it,
they give it a bath first.
587
00:45:44,618 --> 00:45:46,886
You're a good talker.
588
00:45:49,156 --> 00:45:51,024
I like that.
589
00:45:58,599 --> 00:46:02,335
You're a much better talker
than Theon Greyjoy.
590
00:46:03,738 --> 00:46:05,538
That so?
591
00:46:05,639 --> 00:46:07,941
I had to work hard
to get him talking.
592
00:46:08,042 --> 00:46:10,543
But he talked.
593
00:46:10,644 --> 00:46:12,312
They all do.
594
00:46:12,413 --> 00:46:15,181
He told me everything.
595
00:46:15,282 --> 00:46:18,118
All about the Stark boys,
596
00:46:18,219 --> 00:46:20,453
who helped them escape,
597
00:46:20,554 --> 00:46:21,888
and how she did it.
598
00:46:50,351 --> 00:46:52,252
Open the gate!
599
00:47:39,233 --> 00:47:41,334
Sorry about the food.
600
00:47:41,435 --> 00:47:43,470
It's not what
we're known for.
601
00:47:43,571 --> 00:47:46,039
That's all right.
There are more important things.
602
00:47:51,045 --> 00:47:52,879
A letter for you,
Lord Commander.
603
00:47:54,682 --> 00:47:56,583
I'm not Lord
Commander anymore.
604
00:48:16,537 --> 00:48:19,072
"To the traitor
and bastard Jon Snow.
605
00:48:19,173 --> 00:48:22,408
You allowed thousands
of wildlings past the Wall.
606
00:48:22,510 --> 00:48:23,977
You have betrayed
your own kind.
607
00:48:24,078 --> 00:48:25,945
You have betrayed
the North.
608
00:48:26,046 --> 00:48:29,182
Winterfell is mine, bastard.
Come and see.
609
00:48:30,784 --> 00:48:32,852
Your brother Rickon
is in my dungeon.
610
00:48:41,529 --> 00:48:43,530
His direwolf's skin
is on my floor.
611
00:48:43,631 --> 00:48:46,323
Come and see.
I want my bride back.
612
00:48:46,324 --> 00:48:47,607
Send her to me, bastard,
613
00:48:47,631 --> 00:48:49,903
and I will not trouble you
or your wildling lovers.
614
00:48:49,904 --> 00:48:53,006
Keep her from me
and I will ride north and slaughter
615
00:48:53,107 --> 00:48:56,609
every wildling man, woman,
and babe living under your protection.
616
00:48:56,710 --> 00:48:59,357
You will watch
as I skin them living.
617
00:48:59,381 --> 00:49:01,381
You--"
618
00:49:02,483 --> 00:49:04,117
Go on.
619
00:49:04,218 --> 00:49:06,019
It's just more
of the same.
620
00:49:10,891 --> 00:49:14,494
"You will watch as my soldiers
take turns raping your sister.
621
00:49:15,996 --> 00:49:17,297
You will watchas my dogs
622
00:49:17,398 --> 00:49:19,999
devour your wild
little brother.
623
00:49:22,036 --> 00:49:25,638
Then I will spoon your eyes from their
sockets and let my dogs do the rest.
624
00:49:25,739 --> 00:49:29,676
Come and see.
Ramsay Bolton, Lord of Winterfell
625
00:49:29,777 --> 00:49:31,511
and Warden of the North."
626
00:49:35,049 --> 00:49:38,952
Lord of Winterfell
and Warden of the North.
627
00:49:39,053 --> 00:49:41,955
His father's dead.
628
00:49:42,056 --> 00:49:43,590
Ramsay killed him.
629
00:49:43,691 --> 00:49:46,059
- And now he has Rickon.- We don't know that.
630
00:49:46,160 --> 00:49:48,561
Yes, we do.
631
00:49:48,662 --> 00:49:51,164
How many men does
he have in his army?
632
00:49:53,233 --> 00:49:54,676
I heard him say 5,000
633
00:49:54,700 --> 00:49:56,712
once when he was talking
about Stannis's attack.
634
00:49:57,071 --> 00:49:59,439
How many do you have?
635
00:49:59,540 --> 00:50:02,475
That can march and fight?
636
00:50:02,576 --> 00:50:04,310
2,000.
637
00:50:05,613 --> 00:50:08,314
The rest are children
and old people.
638
00:50:13,020 --> 00:50:15,955
You're the son of the last
true Warden of the North.
639
00:50:16,056 --> 00:50:19,692
Northern families are loyal.
They'll fight for you if you ask.
640
00:50:21,829 --> 00:50:26,032
A monster has taken
our home and our brother.
641
00:50:27,468 --> 00:50:30,470
We have to go back
to Winterfell and save them both.
642
00:57:20,600 --> 00:57:40,600
Game of Thrones 6x04
Book of the Stranger
Synced and uploaded by
☯ 9nazgulz ☯47901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.