All language subtitles for Game of Thrones - 5x08 - High Sparrow.HDTV.Xclusive.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,885 --> 00:00:09,885 ♪ Theme music playing ♪ 2 00:00:09,909 --> 00:00:13,909 ♪ Game of Thrones 5x08 ♪ Hardhome Original Air Date on May 31, 2015 3 00:00:13,933 --> 00:00:15,933 == sync, corrected by elderman == @elder_man 4 00:00:15,957 --> 00:00:17,957 ♪ ♪ 5 00:01:45,532 --> 00:01:50,532 ♪ Music playing ends ♪ 6 00:01:56,896 --> 00:01:58,530 ( bird screeches ) 7 00:02:04,136 --> 00:02:06,805 Your Grace, I want to say-- 8 00:02:06,839 --> 00:02:08,773 You will not speak. 9 00:02:10,709 --> 00:02:12,710 How do I know you are who you say you are? 10 00:02:12,745 --> 00:02:15,547 If only I were otherwise. 11 00:02:15,581 --> 00:02:18,349 If you are Tyrion Lannister, why shouldn't I kill you 12 00:02:18,384 --> 00:02:20,685 to pay your family back for what it did to mine? 13 00:02:20,719 --> 00:02:23,388 You want revenge against the Lannisters? 14 00:02:23,456 --> 00:02:25,790 I killed my mother Joanna Lannister 15 00:02:25,825 --> 00:02:27,659 on the day I was born. 16 00:02:27,693 --> 00:02:31,229 I killed my father Tywin Lannister with a bolt to the heart. 17 00:02:31,263 --> 00:02:33,898 I am the greatest Lannister killer of our time. 18 00:02:33,933 --> 00:02:36,067 So I should welcome you into my service 19 00:02:36,101 --> 00:02:38,336 because you murdered members of your own family? 20 00:02:39,572 --> 00:02:42,106 Into your service? 21 00:02:42,141 --> 00:02:45,076 Your Grace, we have only just met. 22 00:02:45,110 --> 00:02:47,445 It's too soon to know if you deserve my service. 23 00:02:47,513 --> 00:02:50,315 If you'd rather return to the fighting pits, 24 00:02:50,349 --> 00:02:52,584 just say the word. 25 00:02:54,720 --> 00:02:57,255 When I was a young man, I heard a story 26 00:02:57,289 --> 00:03:00,758 about a baby born during the worst storm in living memory. 27 00:03:00,793 --> 00:03:02,794 She had no wealth, no lands, no army, 28 00:03:02,828 --> 00:03:06,231 only a name and a handful of supporters, 29 00:03:06,265 --> 00:03:09,767 most of whom probably thought they could use that name to benefit themselves. 30 00:03:09,802 --> 00:03:12,370 They kept her alive, moving her from place to place, 31 00:03:12,404 --> 00:03:15,573 often hours ahead of the men who'd been sent to kill her. 32 00:03:15,608 --> 00:03:18,910 She was eventually sold off to some warlord on the edge of the world 33 00:03:18,978 --> 00:03:21,179 and that appeared to be that. 34 00:03:21,213 --> 00:03:23,214 And then a few years later, 35 00:03:23,249 --> 00:03:25,550 the most well-informed person I knew 36 00:03:25,618 --> 00:03:28,453 told me that this girl without wealth, lands, or armies 37 00:03:28,487 --> 00:03:31,689 had somehow acquired all three in a very short span of time, 38 00:03:31,724 --> 00:03:33,725 along with three dragons. 39 00:03:33,759 --> 00:03:35,793 He thought she was our best, 40 00:03:35,828 --> 00:03:38,730 last chance to build a better world. 41 00:03:40,165 --> 00:03:42,867 I thought you were worth meeting at the very least. 42 00:03:42,902 --> 00:03:44,369 And why are you worth meeting? 43 00:03:44,403 --> 00:03:46,204 Why should I spend my time listening to you? 44 00:03:46,238 --> 00:03:49,340 Because you cannot build a better world on your own. 45 00:03:49,375 --> 00:03:52,777 You have no one at your side who understands the land you want to rule. 46 00:03:52,811 --> 00:03:54,812 The strengths and weaknesses of the houses 47 00:03:54,847 --> 00:03:56,147 that will either join or oppose you. 48 00:03:56,181 --> 00:03:59,183 I will have a very large army 49 00:03:59,218 --> 00:04:00,785 and very large dragons. 50 00:04:00,819 --> 00:04:04,389 Killing and politics aren't always the same thing. 51 00:04:04,423 --> 00:04:06,357 When I served as Hand of the King, 52 00:04:06,392 --> 00:04:09,027 I did quite well with the latter considering the king in question 53 00:04:09,061 --> 00:04:11,362 preferred torturing animals to leading his people. 54 00:04:12,598 --> 00:04:14,465 I could do an even better job 55 00:04:14,500 --> 00:04:16,768 advising a ruler worth the name. 56 00:04:16,802 --> 00:04:19,170 If that is indeed what you are. 57 00:04:19,204 --> 00:04:21,472 So you want to advise me? 58 00:04:23,609 --> 00:04:25,710 Very well. 59 00:04:27,112 --> 00:04:28,646 What would you have me do with him? 60 00:04:30,382 --> 00:04:34,085 I swore I would kill him if he ever returned. 61 00:04:34,119 --> 00:04:36,020 I know. 62 00:04:39,458 --> 00:04:43,394 Why should the people trust a queen who can't keep her promises? 63 00:04:46,465 --> 00:04:49,200 Whomever Ser Jorah was when he started informing on you, 64 00:04:49,234 --> 00:04:52,303 he is no longer that man. 65 00:04:52,338 --> 00:04:54,372 I can't remember ever seeing a sane man 66 00:04:54,473 --> 00:04:56,774 as devoted to anything as he is to serving you. 67 00:04:56,809 --> 00:04:59,877 He claims he would kill for you and die for you 68 00:04:59,912 --> 00:05:02,614 and nothing I ever witnessed gives me reason to doubt him. 69 00:05:06,552 --> 00:05:08,686 And yet he did betray you. 70 00:05:21,166 --> 00:05:23,801 Did he have an opportunity to confess his betrayal? 71 00:05:23,836 --> 00:05:26,070 Yes. 72 00:05:26,105 --> 00:05:28,139 Many opportunities. 73 00:05:28,207 --> 00:05:30,808 Tyrion: And did he? 74 00:05:30,843 --> 00:05:35,213 No, not until forced to do so. 75 00:05:39,918 --> 00:05:41,853 He worships you. 76 00:05:41,887 --> 00:05:44,689 He is in love with you, I think. 77 00:05:44,723 --> 00:05:47,025 But he did not trust you with the truth. 78 00:05:47,059 --> 00:05:48,559 An unpleasant truth to be sure, 79 00:05:48,627 --> 00:05:51,062 but one of great significance to you. 80 00:05:51,096 --> 00:05:54,232 He did not trust that you would be wise >enough to forgive him. 81 00:05:55,367 --> 00:05:57,268 So I should kill him? 82 00:05:58,570 --> 00:06:00,638 A ruler who kills those devoted to her 83 00:06:00,673 --> 00:06:03,374 is not a ruler who inspires devotion. 84 00:06:03,409 --> 00:06:05,576 And you're going to need to inspire devotion, 85 00:06:05,611 --> 00:06:09,447 a lot of it, if you're ever going to rule across the Narrow Sea. 86 00:06:11,083 --> 00:06:14,352 But you cannot have him by your side when you do. 87 00:06:19,725 --> 00:06:22,060 Remove Ser Jorah from the city. 88 00:07:19,785 --> 00:07:21,786 ( door slams ) 89 00:07:33,098 --> 00:07:34,799 Confess. 90 00:07:34,833 --> 00:07:37,068 My son. 91 00:07:38,704 --> 00:07:41,139 Let me speak to-- 92 00:07:41,173 --> 00:07:42,440 Confess. 93 00:07:42,474 --> 00:07:44,375 I meant it. 94 00:07:44,409 --> 00:07:48,179 My face will be the last thing you see-- 95 00:07:53,886 --> 00:07:56,187 ( door opens ) 96 00:07:58,056 --> 00:08:00,625 ( sobbing ) 97 00:08:02,528 --> 00:08:04,462 ( screams ) 98 00:08:04,496 --> 00:08:08,199 My name is Lanna. I'm an orphan. 99 00:08:09,802 --> 00:08:11,736 When I was eight, I begged enough money 100 00:08:11,770 --> 00:08:13,771 to buy my first bucket of oysters. 101 00:08:13,806 --> 00:08:18,109 I sold that bucket and made enough money to buy two more. 102 00:08:18,143 --> 00:08:20,044 ( people chattering ) 103 00:08:20,078 --> 00:08:23,581 Arya: It took a while, but I finally saved enough 104 00:08:23,615 --> 00:08:25,716 to buy myself an oyster cart. 105 00:08:25,751 --> 00:08:27,552 Now every morning, 106 00:08:27,586 --> 00:08:29,687 I make my way down to the canals. 107 00:08:31,723 --> 00:08:34,959 I pass the fish mongers and the bakers. 108 00:08:40,032 --> 00:08:41,699 I usually see Lhara, 109 00:08:41,733 --> 00:08:44,769 my first customer of the day on her way home. 110 00:08:46,205 --> 00:08:49,574 Then I turn left onto Moonsinger Lane-- 111 00:08:49,608 --> 00:08:52,009 ( cracks ) 112 00:08:52,044 --> 00:08:55,179 Turn left onto Ragman Lane 113 00:08:55,214 --> 00:08:56,714 where I do most of my trade. 114 00:08:56,748 --> 00:08:58,983 Lanna is very impressive. 115 00:08:59,017 --> 00:09:01,686 Very industrious. 116 00:09:01,720 --> 00:09:04,422 She will make a fine servant for the Many-Faced God. 117 00:09:04,456 --> 00:09:06,457 How will she serve him? 118 00:09:06,491 --> 00:09:09,927 She will no longer turn left onto Ragman Lane. 119 00:09:09,962 --> 00:09:12,363 She will turn right and go to Ragman Harbor. 120 00:09:12,397 --> 00:09:13,965 What will she do there? 121 00:09:14,032 --> 00:09:16,033 She will see. 122 00:09:16,068 --> 00:09:18,970 - ( people chattering ) - Arya: See what? 123 00:09:19,004 --> 00:09:21,539 Jaqen: How can a man tell a girl this? 124 00:09:21,607 --> 00:09:22,840 If he knew what she would see, 125 00:09:22,875 --> 00:09:25,343 there would be no reason to send her. 126 00:09:25,377 --> 00:09:28,012 Oysters, clams, and cockles! 127 00:09:32,584 --> 00:09:33,618 ( laughs ) 128 00:09:45,197 --> 00:09:48,266 Oysters, clams, and cockles! 129 00:09:56,308 --> 00:09:59,677 Oysters, clams, and cockles! 130 00:09:59,711 --> 00:10:02,780 Your oysters fresh? 131 00:10:02,814 --> 00:10:04,448 Best in the city. 132 00:10:04,483 --> 00:10:06,584 You wouldn't lie to an old man, would you? 133 00:10:19,498 --> 00:10:21,532 Mm. 134 00:10:21,566 --> 00:10:25,403 Very nice. Give me four with vinegar. 135 00:10:28,974 --> 00:10:30,675 It's my 18th voyage. 136 00:10:30,709 --> 00:10:33,277 Returned from all of them without a scratch on me. 137 00:10:39,952 --> 00:10:41,385 Can't do it. 138 00:10:41,420 --> 00:10:44,422 Captain: Please, I've three children. 139 00:10:44,456 --> 00:10:46,157 Without me... 140 00:10:46,191 --> 00:10:47,692 Here, take it. You have to. 141 00:10:47,726 --> 00:10:49,493 I've three children. 142 00:10:49,528 --> 00:10:50,761 - What will they do? - Come on. 143 00:10:50,796 --> 00:10:52,530 They've nothing without me. 144 00:10:52,564 --> 00:10:54,098 Please, you have to! 145 00:10:54,132 --> 00:10:56,567 Please, you don't understand! 146 00:10:56,601 --> 00:10:58,235 Please! 147 00:11:04,309 --> 00:11:06,243 Jaqen: The man is a gambler. 148 00:11:07,746 --> 00:11:09,413 He wages that a sailor's ship 149 00:11:09,448 --> 00:11:12,683 will make it to its destination. 150 00:11:12,718 --> 00:11:15,119 It is a strange wager for the captain. 151 00:11:15,153 --> 00:11:17,788 He only wins if he loses his life. 152 00:11:19,891 --> 00:11:22,927 So why would a captain make the wager in the first place? 153 00:11:24,696 --> 00:11:27,431 A girl tells a man that she has seen. 154 00:11:30,035 --> 00:11:32,169 If the captain dies, 155 00:11:32,204 --> 00:11:34,472 the thin man pays his family a lot of money. 156 00:11:36,875 --> 00:11:39,844 But perhaps the gambler loses his bet 157 00:11:39,878 --> 00:11:42,113 and decides he does not have to pay after all. 158 00:11:42,147 --> 00:11:44,482 A destitute woman and her small child, 159 00:11:44,516 --> 00:11:48,319 what can they do to such a man if he keeps their money for himself? 160 00:11:50,355 --> 00:11:52,957 To whom can they turn for recourse? 161 00:11:52,991 --> 00:11:55,292 ( whispering prayer ) 162 00:11:58,997 --> 00:12:00,564 The Many-Faced God. 163 00:12:02,501 --> 00:12:05,002 You said you didn't know what I would see at the docks. 164 00:12:05,103 --> 00:12:08,072 A man had no idea what a girl would see and what she would not. 165 00:12:10,142 --> 00:12:12,910 A girl named Lanna will return to the docks. 166 00:12:12,944 --> 00:12:14,678 She will watch the gambler. 167 00:12:14,713 --> 00:12:17,815 She will come to know as much about him as she knows about herself. 168 00:12:17,849 --> 00:12:20,384 And then what? 169 00:12:20,419 --> 00:12:24,121 A gift for the thin man. 170 00:12:44,009 --> 00:12:46,177 She's not ready. 171 00:12:46,211 --> 00:12:49,280 Perhaps she is, perhaps she's not. 172 00:12:49,314 --> 00:12:51,615 And if she's not? 173 00:12:51,650 --> 00:12:54,552 It is all the same to the Many-Faced God. 174 00:13:03,462 --> 00:13:05,429 ( door unlocks, opens ) 175 00:13:13,271 --> 00:13:15,172 ( door locks ) 176 00:13:17,576 --> 00:13:19,944 The trial will take place soon. 177 00:13:19,978 --> 00:13:21,979 The High Sparrow will be presenting 178 00:13:22,013 --> 00:13:23,814 a substantial case against you. 179 00:13:23,849 --> 00:13:25,082 The charges? 180 00:13:25,117 --> 00:13:27,485 Fornication, treason, incest, 181 00:13:27,552 --> 00:13:28,919 the murder of King Robert. 182 00:13:28,954 --> 00:13:30,254 All lies. 183 00:13:30,288 --> 00:13:32,022 Of course, Your Grace. 184 00:13:36,595 --> 00:13:40,464 My concern is that the Faith does not adhere 185 00:13:40,499 --> 00:13:43,934 to the same standards of proof as the crown. 186 00:13:43,969 --> 00:13:45,803 I hope you'll excuse me for saying it, 187 00:13:45,837 --> 00:13:48,472 but belief is so often the death of reason. 188 00:13:48,507 --> 00:13:50,441 I wish you had said it sooner. 189 00:13:53,111 --> 00:13:54,578 Is there any word from Jaime? 190 00:13:54,613 --> 00:13:57,148 No, I'm afraid not. 191 00:14:03,488 --> 00:14:07,625 Your Grace, Grand Maester Pycelle 192 00:14:07,659 --> 00:14:09,827 has summoned your Uncle Kevan 193 00:14:09,861 --> 00:14:11,395 back from Casterly Rock 194 00:14:11,429 --> 00:14:12,897 to serve as Hand of the King. 195 00:14:12,931 --> 00:14:15,599 He now presides over the small council. 196 00:14:16,968 --> 00:14:19,236 Tell him I need to speak to him. 197 00:14:19,271 --> 00:14:21,705 I implored him to visit you, but he would not. 198 00:14:26,111 --> 00:14:29,280 What about my son, the king? 199 00:14:29,314 --> 00:14:31,115 If you can visit me, then surely the king... 200 00:14:31,149 --> 00:14:33,684 Your arrest and Queen Margaery's arrest, 201 00:14:33,718 --> 00:14:35,085 the king has not taken them well. 202 00:14:35,153 --> 00:14:37,021 He remains in his chambers. 203 00:14:37,055 --> 00:14:40,991 His servants often find his food in the hall left untouched. 204 00:14:41,059 --> 00:14:42,526 You need to talk to him. 205 00:14:42,561 --> 00:14:44,828 You need to talk to my son and tell him to come and see me, 206 00:14:44,863 --> 00:14:46,230 come and see his mother. 207 00:14:46,264 --> 00:14:48,966 He-- I tried, Your Grace. 208 00:14:49,000 --> 00:14:51,268 He wouldn't see me. He won't see anyone. 209 00:14:52,637 --> 00:14:54,371 I can't stay here. 210 00:14:55,574 --> 00:14:58,709 There is a way, Your Grace. 211 00:15:02,681 --> 00:15:04,048 A way out. 212 00:15:06,618 --> 00:15:08,485 Confess? 213 00:15:09,621 --> 00:15:11,121 To the High Sparrow? 214 00:15:11,156 --> 00:15:13,290 I won't. 215 00:15:13,325 --> 00:15:16,193 I made him. 216 00:15:16,228 --> 00:15:18,162 I rose him up from nothing. 217 00:15:18,196 --> 00:15:20,998 I will not kneel before some barefooted commoner 218 00:15:21,032 --> 00:15:23,500 and beg his forgiveness. 219 00:15:30,475 --> 00:15:33,077 Good-bye, my queen. 220 00:15:34,479 --> 00:15:36,513 The work continues. 221 00:16:11,716 --> 00:16:13,751 Why? 222 00:16:15,420 --> 00:16:16,887 Why, Theon? 223 00:16:16,921 --> 00:16:20,057 I'm not Theon. There is no Theon. 224 00:16:20,091 --> 00:16:21,592 - Reek. - Reek. 225 00:16:21,626 --> 00:16:24,061 Why did you tell him, Reek? 226 00:16:25,130 --> 00:16:27,364 I was helping you. 227 00:16:27,399 --> 00:16:28,932 You wanted to escape. 228 00:16:28,967 --> 00:16:31,869 There is no escape. 229 00:16:31,903 --> 00:16:34,438 Not ever. 230 00:16:34,472 --> 00:16:37,808 Theon Greyjoy tried to escape. 231 00:16:37,876 --> 00:16:39,677 The master knew. 232 00:16:40,612 --> 00:16:43,314 He knows everything. 233 00:16:43,348 --> 00:16:45,683 He hunted him and caught him 234 00:16:45,717 --> 00:16:48,018 and strapped him to a cross 235 00:16:48,053 --> 00:16:50,454 and cut away piece after piece 236 00:16:50,488 --> 00:16:52,890 until there was no Theon left. 237 00:16:56,628 --> 00:16:58,629 Good. 238 00:17:01,566 --> 00:17:05,736 If it weren't for you, I'd still have a family. 239 00:17:05,770 --> 00:17:08,205 If I could do what Ramsay did to you 240 00:17:08,239 --> 00:17:11,108 right here, right now, I would. 241 00:17:15,480 --> 00:17:17,214 I deserved everything. 242 00:17:19,551 --> 00:17:21,585 I deserve to be Reek. 243 00:17:22,954 --> 00:17:25,055 ! I did terrible things. 244 00:17:26,825 --> 00:17:29,560 Turned on Robb. 245 00:17:29,594 --> 00:17:32,096 Captured Winterfell. 246 00:17:32,163 --> 00:17:34,665 - Killed those boys. - They weren't "those boys." 247 00:17:34,699 --> 00:17:37,034 They were Bran and Rickon. They were your brothers. 248 00:17:37,068 --> 00:17:38,669 You've known them since they were born. 249 00:17:38,703 --> 00:17:40,270 They weren't. They were only-- 250 00:17:40,305 --> 00:17:42,005 Only what? 251 00:17:42,040 --> 00:17:43,841 - I can't. - Tell me. 252 00:17:43,875 --> 00:17:45,342 I can't, not unless the master says. 253 00:17:45,377 --> 00:17:46,744 - Tell me. They weren't what? - They weren't-- 254 00:17:46,778 --> 00:17:49,613 Tell me why Bran and Rickon should be gone 255 00:17:49,647 --> 00:17:51,281 while you still breathe the air. 256 00:17:51,316 --> 00:17:52,549 Tell me to my face, Theon. 257 00:17:52,584 --> 00:17:54,418 Tell me that they weren't your brothers! 258 00:17:54,452 --> 00:17:55,986 They weren't Bran and Rickon! 259 00:17:57,989 --> 00:18:00,424 I couldn't find them. 260 00:18:06,798 --> 00:18:08,732 It was two farm boys. 261 00:18:12,737 --> 00:18:15,839 I killed them and burned them so no one would know. 262 00:18:20,712 --> 00:18:23,313 You didn't? 263 00:18:23,348 --> 00:18:25,582 Do you know where they went, Bran and Rickon? 264 00:18:25,617 --> 00:18:27,217 I can't talk to you anymore. 265 00:18:27,252 --> 00:18:28,986 Theon, you have to tell me. Do you have any idea where-- 266 00:18:29,053 --> 00:18:31,488 Not Theon! Reek! 267 00:18:33,258 --> 00:18:35,125 ( door closes ) 268 00:18:36,961 --> 00:18:39,797 Our scouts tell us he's got no more than 6,000 men. 269 00:18:39,831 --> 00:18:42,299 More than half of those are mounted, however. 270 00:18:42,333 --> 00:18:45,302 And how high do Stannis's horses jump? 271 00:18:45,336 --> 00:18:47,704 Our walls have been fully repaired. 272 00:18:47,739 --> 00:18:49,706 The gates have been reinforced. 273 00:18:49,741 --> 00:18:52,810 We have enough food for six months. 274 00:18:52,844 --> 00:18:56,647 We are more prepared for a siege than they could ever be. 275 00:18:56,681 --> 00:18:59,283 All we have to do is wait for them to freeze, 276 00:18:59,317 --> 00:19:02,152 starve, and mutiny. 277 00:19:05,190 --> 00:19:06,356 You disagree? 278 00:19:06,391 --> 00:19:08,725 Stannis isn't from the North. 279 00:19:08,760 --> 00:19:10,794 You are, Father. 280 00:19:10,829 --> 00:19:14,064 I think you're missing an opportunity to show the people of the North 281 00:19:14,098 --> 00:19:16,767 how House Bolton treats southern invaders. 282 00:19:16,801 --> 00:19:18,068 And what do you recommend? 283 00:19:18,102 --> 00:19:19,403 That we not sit and wait for Stannis 284 00:19:19,437 --> 00:19:21,972 to decide what sort of fight this is going to be. 285 00:19:22,006 --> 00:19:24,074 That we hit first and hit hard 286 00:19:24,108 --> 00:19:26,477 and leave a feast for the crows. 287 00:19:26,511 --> 00:19:29,513 A smart commander does not abandon a defensive advantage. 288 00:19:29,547 --> 00:19:31,915 As long as we stay behind these walls, 289 00:19:31,950 --> 00:19:33,250 they can't touch us. 290 00:19:33,284 --> 00:19:35,185 Not to mention that the snow is so deep, 291 00:19:35,220 --> 00:19:36,954 we couldn't get an army through to engage them 292 00:19:36,988 --> 00:19:38,288 even if we wanted to. 293 00:19:38,323 --> 00:19:40,591 I don't need an army. 294 00:19:40,625 --> 00:19:43,126 I need 20 good men. 295 00:19:50,969 --> 00:19:52,703 So, have you decided yet? 296 00:19:52,737 --> 00:19:55,205 Whether I'm worthy of your service? 297 00:19:57,242 --> 00:20:00,744 Have you decided yet whether you're going to have me killed? 298 00:20:00,778 --> 00:20:02,980 It's probably my safest option. 299 00:20:05,850 --> 00:20:08,051 I can see why you would think so. 300 00:20:08,086 --> 00:20:10,287 It's what your father would have done. 301 00:20:11,556 --> 00:20:12,996 And what would your father have done? 302 00:20:15,093 --> 00:20:16,660 My father, 303 00:20:16,694 --> 00:20:19,663 who publically sentenced me to death? 304 00:20:19,731 --> 00:20:22,232 I'd say his thoughts on having me killed were abundantly clear. 305 00:20:22,267 --> 00:20:23,834 Is that why you killed him? 306 00:20:27,205 --> 00:20:30,474 Someday if you decide not to execute me, 307 00:20:30,508 --> 00:20:32,676 I'll tell you all about why I killed my father. 308 00:20:32,710 --> 00:20:35,946 And on that day, should it ever come, 309 00:20:35,980 --> 00:20:38,282 we'll need more wine than this. 310 00:20:40,618 --> 00:20:43,020 I know what my father was. 311 00:20:43,087 --> 00:20:45,589 What he did. 312 00:20:45,657 --> 00:20:47,958 I know the Mad King earned his name. 313 00:20:50,728 --> 00:20:53,764 So, here we sit. 314 00:20:53,831 --> 00:20:56,800 Two terrible children of two terrible fathers. 315 00:20:56,834 --> 00:20:58,535 I'm terrible? 316 00:20:58,570 --> 00:21:00,704 I've heard stories. 317 00:21:00,738 --> 00:21:04,074 Why did you travel to the far side of the world to meet someone terrible? 318 00:21:04,075 --> 00:21:06,199 To see if you were the right kind of terrible. 319 00:21:06,200 --> 00:21:06,840 Which kind is that? 320 00:21:06,844 --> 00:21:09,947 The kind that prevents your people from being even more so. 321 00:21:11,950 --> 00:21:14,017 Well, I did reopen the fighting pits. 322 00:21:14,052 --> 00:21:16,853 Under my rule, murder will once again become entertainment. 323 00:21:16,888 --> 00:21:18,622 Yes, that was wise. 324 00:21:18,656 --> 00:21:21,925 And you agreed to marry someone you loathe for the greater good. 325 00:21:21,993 --> 00:21:24,828 Very impressive. 326 00:21:24,862 --> 00:21:27,397 My own sister married someone she loathed as well, 327 00:21:27,432 --> 00:21:29,967 though not by choice and certainly not 328 00:21:30,001 --> 00:21:31,935 for the greater good, gods forbid. 329 00:21:31,970 --> 00:21:33,704 She ended up having him killed. 330 00:21:35,540 --> 00:21:37,941 Perhaps it won't come to that. 331 00:21:45,550 --> 00:21:48,652 It's not impossible that Varys was right about you after all. 332 00:21:48,686 --> 00:21:51,855 Varys? King Robert's spymaster? 333 00:21:51,923 --> 00:21:55,425 Yes, he's the one who convinced me to come find you. 334 00:21:55,460 --> 00:21:57,060 He was my travelling companion 335 00:21:57,095 --> 00:21:59,396 before Ser Jorah seized that role for himself. 336 00:21:59,430 --> 00:22:02,099 Jorah sent my secrets to Varys. 337 00:22:02,133 --> 00:22:06,480 For 20 years the Spider oversaw the campaign to find and kill me. 338 00:22:06,481 --> 00:22:08,673 He did what he had to do to survive. 339 00:22:08,706 --> 00:22:11,842 He did a lot of other things as well, things he didn't have to do. 340 00:22:11,876 --> 00:22:15,779 I suspect he's the main reason you weren't slaughtered in your crib. 341 00:22:15,813 --> 00:22:17,581 But you trust him? 342 00:22:17,615 --> 00:22:19,116 Yes, oddly. 343 00:22:19,150 --> 00:22:22,386 He may be the only person in the world I trust. 344 00:22:22,420 --> 00:22:24,287 Except my brother. 345 00:22:24,322 --> 00:22:27,357 The brother who killed my father? 346 00:22:27,392 --> 00:22:28,458 That's the one. 347 00:22:28,526 --> 00:22:30,293 Perhaps I will have you killed after all. 348 00:22:30,328 --> 00:22:32,529 Your queenly prerogative. 349 00:22:34,632 --> 00:22:37,167 I had given up on life 350 00:22:37,201 --> 00:22:40,637 until Varys convinced me you might be worth living for. 351 00:22:40,705 --> 00:22:43,106 If you chop off my head, well, 352 00:22:43,141 --> 00:22:45,175 my final days were interesting. 353 00:22:51,349 --> 00:22:53,316 I'm not going to kill you. 354 00:22:55,286 --> 00:22:58,121 No? Banish me? 355 00:22:58,156 --> 00:22:59,890 No. 356 00:22:59,924 --> 00:23:01,591 So if I'm not going to be murdered 357 00:23:01,626 --> 00:23:03,026 and I'm not going to be banished-- 358 00:23:03,061 --> 00:23:04,494 You're going to advise me. 359 00:23:06,264 --> 00:23:08,632 While you can still speak in complete sentences. 360 00:23:12,570 --> 00:23:13,904 Advise you on what? 361 00:23:13,938 --> 00:23:15,505 How to get what I want. 362 00:23:15,540 --> 00:23:18,075 The Iron Throne. 363 00:23:18,109 --> 00:23:21,078 Perhaps you should try wanting something else. 364 00:23:21,112 --> 00:23:23,580 If I want jokes, I'll get myself a proper fool. 365 00:23:23,614 --> 00:23:25,916 I'm not entirely joking. 366 00:23:25,950 --> 00:23:28,418 There's more to the world than Westeros after all. 367 00:23:28,453 --> 00:23:32,789 How many hundreds of thousands of lives have you changed for the better here? 368 00:23:32,824 --> 00:23:34,725 Perhaps this is where you belong, 369 00:23:34,759 --> 00:23:36,760 where you can do the most good. 370 00:23:38,930 --> 00:23:41,665 I fought so that no child born into Slaver's Bay 371 00:23:41,699 --> 00:23:44,801 would ever know what it meant to be bought or sold. 372 00:23:44,836 --> 00:23:48,371 I will continue that fight here and beyond. 373 00:23:48,406 --> 00:23:49,973 But this is not my home. 374 00:23:50,007 --> 00:23:52,743 When you get back to your home, who supports you? 375 00:23:52,777 --> 00:23:54,311 The common people. 376 00:23:54,345 --> 00:23:56,947 Let's be generous and assume that's going to happen. 377 00:23:56,981 --> 00:23:59,649 Here in Slaver's Bay, you had the support of the common people 378 00:23:59,684 --> 00:24:02,119 and only the common people. 379 00:24:02,153 --> 00:24:06,022 What was that like? Ruling without the rich? 380 00:24:06,057 --> 00:24:08,525 House Targaryen is gone. 381 00:24:08,559 --> 00:24:11,294 Not a single person who shares your blood is alive to support you. 382 00:24:11,329 --> 00:24:13,330 The Starks are gone as well. 383 00:24:13,364 --> 00:24:15,265 Our two terrible fathers saw to that. 384 00:24:15,333 --> 00:24:16,900 The remaining members of House Lannister 385 00:24:16,968 --> 00:24:18,969 will never back you, not ever. 386 00:24:19,003 --> 00:24:21,271 Stannis Baratheon won't back you, either. 387 00:24:21,305 --> 00:24:24,775 His entire claim to the throne rests on the illegitimacy of yours. 388 00:24:24,809 --> 00:24:26,910 That leaves the Tyrells. 389 00:24:26,944 --> 00:24:29,579 Not impossible, not enough. 390 00:24:29,647 --> 00:24:33,717 Lannister, Targaryen, Baratheon, Stark, Tyrell. 391 00:24:33,751 --> 00:24:35,919 They're all just spokes on a wheel. 392 00:24:35,953 --> 00:24:38,255 This one's on top, then that one's on top. 393 00:24:38,322 --> 00:24:42,459 And on and on it spins, crushing those on the ground. 394 00:24:42,493 --> 00:24:46,229 It's a beautiful dream, stopping the wheel. 395 00:24:46,264 --> 00:24:48,932 You're not the first person who's ever dreamt it. 396 00:24:48,966 --> 00:24:51,902 I'm not going to stop the wheel. 397 00:24:53,237 --> 00:24:55,672 I'm going to break the wheel. 398 00:24:59,177 --> 00:25:00,944 ( grunting ) 399 00:25:09,754 --> 00:25:11,822 ( whistles ) 400 00:25:18,196 --> 00:25:22,566 You said whoever wins will fight at the Great Pit in front of the queen. 401 00:25:22,600 --> 00:25:24,534 I won. 402 00:25:24,569 --> 00:25:25,424 You struck me. 403 00:25:25,448 --> 00:25:27,737 Have me flogged if it makes you happy. 404 00:25:27,738 --> 00:25:30,907 But I'm the best you've got. 405 00:25:30,942 --> 00:25:33,743 If I win at the Great Pit, 406 00:25:33,778 --> 00:25:35,679 how much can you sell me for? 407 00:25:38,549 --> 00:25:40,083 You're a free man. 408 00:25:40,151 --> 00:25:42,352 You could have gone anywhere. 409 00:25:42,386 --> 00:25:44,054 Why did you come back? 410 00:25:48,960 --> 00:25:50,894 Let me fight for her 411 00:25:50,928 --> 00:25:52,963 and I belong to you. 412 00:25:58,202 --> 00:26:01,037 Woman: Thirsty? 413 00:26:01,105 --> 00:26:02,973 Confess. 414 00:26:06,544 --> 00:26:09,779 I'll get out of here, you realize, before long. 415 00:26:09,814 --> 00:26:11,014 Confess. 416 00:26:11,048 --> 00:26:14,317 I can make you a wealthy woman. 417 00:26:14,352 --> 00:26:16,019 A lady of the court. 418 00:26:16,053 --> 00:26:17,554 Confess. 419 00:26:22,193 --> 00:26:25,862 Or I can make sure you die in the most hideous way imaginable. 420 00:26:25,897 --> 00:26:28,164 And all I do is sit here 421 00:26:28,199 --> 00:26:31,034 imagining hideous ways for you to die. 422 00:26:41,379 --> 00:26:43,546 ( door opens ) 423 00:26:43,581 --> 00:26:46,683 ( door closes, locks ) 424 00:26:56,294 --> 00:26:58,561 ( slurping ) 425 00:27:07,104 --> 00:27:10,006 ( wind howling ) 426 00:27:16,380 --> 00:27:18,315 Does it hurt? 427 00:27:19,750 --> 00:27:21,785 No. 428 00:27:21,819 --> 00:27:24,020 Good. 429 00:27:27,258 --> 00:27:29,326 How are you? 430 00:27:29,360 --> 00:27:32,996 I'm not the one who got punched and kicked in the face. 431 00:27:34,932 --> 00:27:36,866 You know what I mean. 432 00:27:38,669 --> 00:27:40,003 I'm good. 433 00:27:41,172 --> 00:27:43,606 - Are you scared? - A little. 434 00:27:43,641 --> 00:27:45,608 Me, too. 435 00:27:47,478 --> 00:27:49,312 ( knocks on door ) 436 00:27:49,347 --> 00:27:51,047 - Who's there? - Olly. 437 00:27:51,082 --> 00:27:53,083 Oh. 438 00:27:53,117 --> 00:27:54,985 Come in. 439 00:27:57,488 --> 00:27:59,456 I heard what happened. 440 00:27:59,490 --> 00:28:02,225 Oh, not to worry. 441 00:28:02,259 --> 00:28:05,462 Men brawl from time to time. It's only natural. 442 00:28:08,065 --> 00:28:09,632 Figured you were hungry. 443 00:28:09,667 --> 00:28:13,236 Oh, you're a good lad. 444 00:28:15,072 --> 00:28:17,407 Wanted to ask you something 445 00:28:17,441 --> 00:28:19,275 if you've got the time. 446 00:28:19,310 --> 00:28:21,611 I need to check on baby Sam. 447 00:28:26,917 --> 00:28:28,752 ( door closes ) 448 00:28:28,786 --> 00:28:31,988 Sam: Now then, how can I help? 449 00:28:33,457 --> 00:28:35,392 - It's about the Lord Commander. - Yes? 450 00:28:35,426 --> 00:28:38,495 He's going up to Hardhome to save all them wildlings. 451 00:28:40,431 --> 00:28:43,700 Wildlings killed my mom and dad. 452 00:28:43,734 --> 00:28:45,435 They killed everyone in my village. 453 00:28:45,469 --> 00:28:47,203 We've been fighting them for years. 454 00:28:47,271 --> 00:28:48,872 This wasn't a fight. 455 00:28:48,906 --> 00:28:52,409 We were farmers and they slaughtered us. 456 00:28:54,011 --> 00:28:55,745 So why is he saving them? 457 00:28:56,360 --> 00:28:58,561 Wildlings are people. 458 00:28:58,595 --> 00:29:01,931 Just like us, there are good ones and bad ones. 459 00:29:01,965 --> 00:29:05,334 The one he's travelling with, the one with the red beard, 460 00:29:05,369 --> 00:29:07,336 he led the raid on my village. 461 00:29:07,371 --> 00:29:09,672 - Oh, Olly. - How can he trust him? 462 00:29:11,108 --> 00:29:13,776 I've seen the army of the dead. 463 00:29:13,810 --> 00:29:16,812 I've seen the white walkers. 464 00:29:16,847 --> 00:29:19,582 And they're coming for us, for all the living. 465 00:29:21,852 --> 00:29:25,021 And when it's time, 466 00:29:25,055 --> 00:29:28,057 we'll need every last man we can find. 467 00:29:28,091 --> 00:29:31,060 But what if we let the wildlings through the gates 468 00:29:31,161 --> 00:29:32,962 and they cut our throats while we sleep? 469 00:29:32,996 --> 00:29:35,364 Jon's taking a risk, but he has to. 470 00:29:35,399 --> 00:29:38,100 We don't stand a chance otherwise. 471 00:29:38,135 --> 00:29:42,071 Sometimes a man has to make hard choices, 472 00:29:42,105 --> 00:29:44,006 choices that might look wrong to others, 473 00:29:44,041 --> 00:29:46,809 but you know are right in the long run. 474 00:29:46,843 --> 00:29:48,544 You believe that? 475 00:29:48,578 --> 00:29:50,713 With all my heart. 476 00:29:57,287 --> 00:29:59,555 Try not to worry, Olly. 477 00:29:59,589 --> 00:30:02,558 I've been worrying about Jon for years. 478 00:30:02,592 --> 00:30:04,560 He always comes back. 479 00:30:09,499 --> 00:30:11,567 ( wind howling ) 480 00:30:29,820 --> 00:30:32,088 ( men grunting ) 481 00:30:46,837 --> 00:30:48,838 Ranger: Turn us about! 482 00:31:21,438 --> 00:31:24,039 You trust me, Jon Snow? 483 00:31:24,074 --> 00:31:26,242 Does that make me a fool? 484 00:31:26,276 --> 00:31:28,544 We're fools together now. 485 00:31:35,485 --> 00:31:37,653 ( man whistles ) 486 00:31:45,028 --> 00:31:47,930 Lord of Bones. 487 00:31:47,998 --> 00:31:50,399 Been a long time. 488 00:31:50,433 --> 00:31:53,302 Last time I saw you, the little crow was your prisoner. 489 00:31:53,336 --> 00:31:55,704 The other way around now. What happened? 490 00:31:55,739 --> 00:31:57,339 War. 491 00:31:57,374 --> 00:32:00,276 War? You call that a war? 492 00:32:00,310 --> 00:32:02,478 The greatest army the North has ever seen 493 00:32:02,512 --> 00:32:05,514 cut to pieces by some southern king. 494 00:32:05,549 --> 00:32:07,683 We should gather the elders, 495 00:32:07,717 --> 00:32:09,618 find somewhere quiet to talk. 496 00:32:09,686 --> 00:32:11,554 You don't give the orders here. 497 00:32:11,588 --> 00:32:13,622 I'm not giving an order. 498 00:32:15,325 --> 00:32:17,159 Why aren't you in chains? 499 00:32:18,128 --> 00:32:20,563 He's not my prisoner. 500 00:32:20,597 --> 00:32:21,831 No? 501 00:32:21,865 --> 00:32:23,699 What is he? 502 00:32:23,733 --> 00:32:25,434 We're allies. 503 00:32:27,003 --> 00:32:29,705 You fucking traitor. 504 00:32:32,709 --> 00:32:34,510 You fight for the crows now? 505 00:32:36,613 --> 00:32:39,148 I don't fight for the crows. 506 00:32:40,550 --> 00:32:44,053 We're not here to fight. We're here to talk. 507 00:32:44,120 --> 00:32:46,488 Is that right? 508 00:32:46,523 --> 00:32:49,892 You and the pretty crow do a lot of talking, Tormund? 509 00:32:49,926 --> 00:32:52,061 And when you're done talking, 510 00:32:52,095 --> 00:32:54,730 do you get down on your knees and suck his cock? 511 00:32:54,764 --> 00:32:56,365 ( grunts ) 512 00:33:10,413 --> 00:33:13,515 Gather the elders and let's talk. 513 00:33:37,741 --> 00:33:39,375 ( man coughs ) 514 00:33:39,409 --> 00:33:41,777 My name's Jon Snow. 515 00:33:43,346 --> 00:33:45,614 I'm Lord Commander of the Night's Watch. 516 00:33:48,351 --> 00:33:50,686 We're not friends. 517 00:33:50,720 --> 00:33:53,206 We've never been friends. 518 00:33:54,211 --> 00:33:55,864 We won't become friends today. 519 00:33:58,061 --> 00:34:00,162 This isn't about friendship. 520 00:34:02,032 --> 00:34:04,199 This is about survival. 521 00:34:04,234 --> 00:34:06,268 This is about putting a 700-foot wall 522 00:34:06,303 --> 00:34:08,871 between you and what's out there. 523 00:34:08,905 --> 00:34:10,606 You built that wall to keep us out. 524 00:34:10,640 --> 00:34:13,609 Since when do the crows give two shits if we live? 525 00:34:13,677 --> 00:34:16,512 Jon: In normal times we wouldn't. But these aren't normal times. 526 00:34:16,546 --> 00:34:19,949 The white walkers don't care if a man's free folk or crow. 527 00:34:19,983 --> 00:34:23,118 We're all the same to them, meat for their army. 528 00:34:23,186 --> 00:34:25,321 But together we can beat them. 529 00:34:25,355 --> 00:34:27,489 Beat the white walkers? 530 00:34:27,524 --> 00:34:30,392 Good luck with that. Run from them, maybe. 531 00:34:40,203 --> 00:34:42,304 It's not a trick. 532 00:34:45,075 --> 00:34:48,143 It's a gift for those who join us. 533 00:34:53,016 --> 00:34:55,985 Dragonglass. 534 00:34:56,019 --> 00:34:59,021 A man of the Night's Watch used one of these daggers 535 00:34:59,055 --> 00:35:01,123 to kill a walker. 536 00:35:01,157 --> 00:35:03,592 - You saw this? - No. 537 00:35:03,660 --> 00:35:05,194 But I trust the man. 538 00:35:05,228 --> 00:35:07,763 There are old stories about dragonglass. 539 00:35:07,797 --> 00:35:11,266 There are old stories about ice spiders as big as hounds. 540 00:35:11,301 --> 00:35:13,469 And with the things we've seen, you don't believe them? 541 00:35:13,503 --> 00:35:16,305 Jon: Come with me and I'll share these weapons. 542 00:35:16,339 --> 00:35:17,873 Come with you where? 543 00:35:17,907 --> 00:35:19,675 Jon: There are good lands south of the Wall. 544 00:35:19,709 --> 00:35:21,477 The Night's Watch will let you through the tunnel 545 00:35:21,511 --> 00:35:23,912 and allow your people to farm those lands. 546 00:35:23,947 --> 00:35:26,982 ( murmuring ) 547 00:35:27,017 --> 00:35:29,184 I knew Mance Rayder. 548 00:35:29,252 --> 00:35:31,387 He never wanted a war with the Night's Watch. 549 00:35:31,421 --> 00:35:33,922 He wanted a new life for his people, for you. 550 00:35:33,957 --> 00:35:36,392 We're prepared to give you that new life. 551 00:35:36,426 --> 00:35:38,060 If? 552 00:35:38,094 --> 00:35:41,397 If you swear you'll join us when the real war begins. 553 00:35:43,833 --> 00:35:45,401 Where is Mance? 554 00:35:48,738 --> 00:35:51,507 - He died. - How? 555 00:35:56,746 --> 00:35:58,747 I put an arrow through his heart. 556 00:35:58,782 --> 00:36:01,016 - ( wildlings shouting ) - Tormund: Hey, hey. 557 00:36:01,084 --> 00:36:03,118 Hey, hey, hey, hey, hey. 558 00:36:05,288 --> 00:36:06,688 Hey, hey, hey. 559 00:36:06,723 --> 00:36:08,357 Loboda: I say we send the Lord Commander 560 00:36:08,391 --> 00:36:12,194 back to Castle Black with no eyes. 561 00:36:13,830 --> 00:36:16,131 Hey, none of you saw Mance die. 562 00:36:16,199 --> 00:36:17,866 I did. 563 00:36:17,901 --> 00:36:21,303 The southern king who broke our army, Stannis, 564 00:36:21,337 --> 00:36:23,972 wanted to burn him alive to send us a message. 565 00:36:24,007 --> 00:36:26,975 Jon Snow defied that cunt's orders. 566 00:36:28,211 --> 00:36:30,379 His arrow was mercy. 567 00:36:31,481 --> 00:36:32,781 What he did took courage. 568 00:36:32,816 --> 00:36:34,516 And that's what we need today, 569 00:36:34,551 --> 00:36:36,185 the courage to make peace 570 00:36:36,219 --> 00:36:39,455 with men we've been killing for generations. 571 00:36:39,489 --> 00:36:41,690 I lost my father, my uncle, 572 00:36:41,724 --> 00:36:44,093 and two brothers fighting the damn crows. 573 00:36:44,127 --> 00:36:47,229 I'm not asking you to forget your dead. 574 00:36:47,263 --> 00:36:49,364 I'll never forget mine. 575 00:36:51,201 --> 00:36:55,471 I lost 50 brothers the night that Mance attacked the Wall. 576 00:36:56,439 --> 00:36:58,740 But I'm asking you 577 00:36:58,775 --> 00:37:00,843 to think about your children now. 578 00:37:02,712 --> 00:37:04,346 They'll never have children of their own 579 00:37:04,380 --> 00:37:06,815 if we don't band together. 580 00:37:06,883 --> 00:37:09,685 The Long Night is coming 581 00:37:09,719 --> 00:37:11,687 and the dead come with it. 582 00:37:11,721 --> 00:37:14,423 No clan can stop them. 583 00:37:14,457 --> 00:37:16,291 The free folk can't stop them. 584 00:37:16,326 --> 00:37:17,726 The Night's Watch can't stop them. 585 00:37:17,794 --> 00:37:21,196 And all the southern kings can't stop them. 586 00:37:22,332 --> 00:37:24,933 Only together, all of us. 587 00:37:24,968 --> 00:37:26,702 And even then it may not be enough, 588 00:37:26,736 --> 00:37:29,004 but at least we'll give the fuckers a fight. 589 00:37:44,521 --> 00:37:47,089 You vouch for this man, Tormund? 590 00:37:49,659 --> 00:37:52,661 He's prettier than both my daughters, 591 00:37:52,695 --> 00:37:54,563 but he knows how to fight. 592 00:37:54,597 --> 00:37:57,466 He's young, but he knows how to lead. 593 00:37:58,968 --> 00:38:00,636 He didn't have to come to Hardhome. 594 00:38:00,670 --> 00:38:04,806 He came because he needs us 595 00:38:04,841 --> 00:38:06,875 and we need him. 596 00:38:10,747 --> 00:38:12,781 My ancestors would spit on me 597 00:38:12,815 --> 00:38:14,950 if I broke bread with a crow. 598 00:38:14,984 --> 00:38:17,853 So would mine, but fuck 'em, they're dead. 599 00:38:24,627 --> 00:38:27,196 ( sighs ) 600 00:38:27,230 --> 00:38:29,531 I'll never trust a man in black. 601 00:38:33,636 --> 00:38:36,138 But I trust you, Tormund. 602 00:38:36,172 --> 00:38:39,508 If you say this is the way, 603 00:38:39,542 --> 00:38:40,809 we're with you. 604 00:38:44,881 --> 00:38:47,482 - This is the way. - ( murmuring ) 605 00:38:48,518 --> 00:38:50,319 Elder: I'm with Tormund. 606 00:38:50,353 --> 00:38:52,688 We stay here, we're dead men. 607 00:38:54,390 --> 00:38:57,392 At least with King Crow, there's a chance. 608 00:38:57,427 --> 00:39:00,028 ( giant growls ) 609 00:39:00,096 --> 00:39:03,232 Tormund. 610 00:39:06,269 --> 00:39:09,071 Keep that new life you want to give us. 611 00:39:11,808 --> 00:39:14,409 And keep your glass, King Crow. 612 00:39:16,512 --> 00:39:20,249 As soon as you get on his ships, they're gonna slit your throats 613 00:39:20,283 --> 00:39:23,252 and dump your bodies to the bottom of the Shivering Sea. 614 00:39:25,255 --> 00:39:27,256 That's our enemy. 615 00:39:28,891 --> 00:39:31,026 That has always been our enemy. 616 00:39:46,909 --> 00:39:48,710 I fucking hate Thenns. 617 00:39:56,953 --> 00:39:59,388 ( chatter ) 618 00:40:08,665 --> 00:40:11,199 - Man: Move it. - Woman: Be careful. 619 00:40:11,234 --> 00:40:13,101 - Man #2: Move 'em along, now. - Man #3: Cast-off time. 620 00:40:13,136 --> 00:40:15,103 That's it, come on. 621 00:40:17,807 --> 00:40:20,275 How many are with us? 5,000? 622 00:40:20,310 --> 00:40:22,477 I'm not good at counting. 623 00:40:23,813 --> 00:40:25,514 We're leaving too many behind. 624 00:40:25,548 --> 00:40:27,049 The free folk are stubborn. 625 00:40:27,083 --> 00:40:29,584 You know how long it took Mance to band them together? 626 00:40:29,619 --> 00:40:32,120 20 fucking years. 627 00:40:32,188 --> 00:40:35,190 And he knew them better than I ever will. 628 00:40:35,224 --> 00:40:39,494 They're running out of food and there's nothing to hunt. 629 00:40:39,529 --> 00:40:41,029 They'll come around. 630 00:40:43,866 --> 00:40:46,368 - Jon: Get yourselves ready. - Man: Aye! 631 00:40:46,402 --> 00:40:48,170 Johnna is gonna look after you. 632 00:40:48,204 --> 00:40:50,972 She's in charge. You listen to her. 633 00:40:52,075 --> 00:40:54,676 Man: Take her. There you are. 634 00:40:54,711 --> 00:40:56,044 I want to go with you. 635 00:40:56,079 --> 00:40:58,714 I need to get the old folks on the boats. 636 00:40:58,748 --> 00:41:00,982 I'm right behind you. I promise. 637 00:41:04,887 --> 00:41:06,521 Go on. 638 00:41:08,925 --> 00:41:10,125 ( overlapping voices ) Another one. 639 00:41:10,159 --> 00:41:13,061 Keep moving. We'll meet you out there. 640 00:41:15,732 --> 00:41:18,367 Won't be able to take that on the boat. It's too big. 641 00:41:18,401 --> 00:41:21,903 - That's the last one! - Three more! Move on! 642 00:41:21,938 --> 00:41:25,507 ( overlapping voices continue ) There's more dragonglass everywhere. 643 00:41:25,541 --> 00:41:28,610 ( growls ) 644 00:41:31,748 --> 00:41:34,516 I've got some more daggers over here. 645 00:41:34,550 --> 00:41:36,985 Put that dagger in his bag. 646 00:41:39,589 --> 00:41:41,590 Uh... 647 00:41:41,624 --> 00:41:44,025 ( speaks the Old Tongue ) 648 00:41:48,464 --> 00:41:51,133 ( dogs barking, howling ) 649 00:41:58,408 --> 00:42:00,542 - ( wind gusting ) - ( barking continues ) 650 00:42:02,979 --> 00:42:05,947 ( thunder rumbling ) 651 00:42:10,153 --> 00:42:12,287 ( murmuring ) 652 00:42:20,930 --> 00:42:23,031 ( whining ) 653 00:42:33,242 --> 00:42:37,078 - Man: Steady! - ( rumbling ) 654 00:42:39,081 --> 00:42:42,083 - ( wind howling ) - ( people shouting ) 655 00:42:54,831 --> 00:42:56,865 Shut the gates. 656 00:42:56,933 --> 00:42:58,700 Man: Close the gates! 657 00:42:58,734 --> 00:43:01,436 ( shouting, screaming ) 658 00:43:02,972 --> 00:43:04,806 Shut the gates! 659 00:43:08,211 --> 00:43:10,345 - ( shouting ) - Wait! 660 00:43:10,379 --> 00:43:13,114 - Open the gate! - Let us in! 661 00:43:14,183 --> 00:43:16,318 - ( all shouting ) - Help us! 662 00:43:26,028 --> 00:43:28,363 - ( people screaming ) - Woman: Please open it! 663 00:43:28,397 --> 00:43:30,932 - ( pounding ) - Man: Open the gate! 664 00:43:31,000 --> 00:43:33,668 ( shouting continues ) 665 00:43:35,338 --> 00:43:37,372 ( shouting stops ) 666 00:43:57,493 --> 00:43:58,894 ( footsteps ) 667 00:43:58,928 --> 00:44:02,898 ( distant screams echoing ) 668 00:44:09,438 --> 00:44:10,939 ( screams ) 669 00:44:11,007 --> 00:44:13,441 ( roaring ) 670 00:44:13,476 --> 00:44:16,411 ( people screaming ) 671 00:44:16,445 --> 00:44:18,647 Tormund: Ready your arrows! 672 00:44:19,815 --> 00:44:21,850 ( snarling ) 673 00:44:27,323 --> 00:44:30,258 ( people screaming ) 674 00:44:33,429 --> 00:44:36,031 ( all shouting ) 675 00:44:37,900 --> 00:44:41,069 - Tormund: Wait! Wait! - Keep in line! Keep in line! 676 00:44:41,103 --> 00:44:43,438 Get in line! 677 00:44:51,514 --> 00:44:53,248 ( snarling ) 678 00:45:05,328 --> 00:45:08,697 ( thumping, snarling ) 679 00:45:15,571 --> 00:45:17,472 ( growling ) 680 00:45:20,376 --> 00:45:22,143 ( shouts ) 681 00:45:43,532 --> 00:45:46,167 Man: Get to the front! 682 00:45:46,202 --> 00:45:48,136 Man #2: Go on, shoot it! 683 00:45:50,272 --> 00:45:52,507 ( shouting ) 684 00:45:54,677 --> 00:45:58,813 - Karsi: Wait, wait! - Jon: Duncan, hold the line! Hold the line! 685 00:46:03,285 --> 00:46:05,320 Lord Commander! 686 00:46:05,388 --> 00:46:07,689 Get them to the ship and come back for me! 687 00:46:07,723 --> 00:46:09,357 - But you'll never make-- - Now! 688 00:46:09,392 --> 00:46:12,360 ( people shouting ) 689 00:46:12,395 --> 00:46:15,397 - Let me on! - Let me on! 690 00:46:15,464 --> 00:46:17,599 - Bloody fucking move! - Let go! 691 00:46:18,801 --> 00:46:20,301 You should be on one of those boats. 692 00:46:20,336 --> 00:46:23,038 So should you. My little girls got on. 693 00:46:23,072 --> 00:46:25,240 They're gonna let them pass the Wall even if you're not there? 694 00:46:25,307 --> 00:46:27,909 You have my word. I've given orders. 695 00:46:27,943 --> 00:46:30,645 Don't think you're gonna be there to enforce those orders. 696 00:46:30,680 --> 00:46:32,814 ( thunder rumbles ) 697 00:46:32,848 --> 00:46:35,283 If they get through, everyone dies. 698 00:46:38,888 --> 00:46:41,790 Night's Watch, with me! 699 00:46:41,824 --> 00:46:45,126 Move! Move! 700 00:46:45,161 --> 00:46:46,961 Move! 701 00:47:32,742 --> 00:47:35,009 ( screams ) 702 00:47:36,345 --> 00:47:39,748 ( screaming ) 703 00:47:52,128 --> 00:47:53,228 Man: No, no! 704 00:48:03,105 --> 00:48:05,874 - Jon: Tormund, the sleigh! - Tormund: Okay, okay! 705 00:48:54,123 --> 00:48:55,523 The dragonglass. 706 00:48:55,558 --> 00:48:57,659 You and me, then! 707 00:48:58,694 --> 00:49:00,295 Go! 708 00:49:13,976 --> 00:49:16,077 ( giant growling ) 709 00:50:10,332 --> 00:50:12,333 Get the glass. 710 00:50:16,872 --> 00:50:18,506 ( shouts ) 711 00:50:25,281 --> 00:50:27,215 ( grunts ) 712 00:50:36,659 --> 00:50:38,359 ( grunts ) 713 00:51:11,860 --> 00:51:13,962 ( gasping ) 714 00:51:25,441 --> 00:51:27,308 ( gasps ) 715 00:51:43,025 --> 00:51:44,025 ( rings ) 716 00:51:44,994 --> 00:51:46,728 ( grunts ) 717 00:52:13,689 --> 00:52:16,891 - ( screams echoing ) - ( groans ) 718 00:52:43,786 --> 00:52:45,653 ( panting ) 719 00:53:05,874 --> 00:53:09,043 ( screaming ) 720 00:53:11,513 --> 00:53:13,815 ( people shouting ) 721 00:53:17,786 --> 00:53:19,487 Come on! 722 00:53:19,521 --> 00:53:21,155 The dragonglass. 723 00:53:21,190 --> 00:53:24,659 Fuck the glass! We are gonna die here! 724 00:53:24,726 --> 00:53:28,162 ( screeching ) 725 00:53:55,157 --> 00:53:57,725 Oh, fuck! 726 00:53:59,328 --> 00:54:01,162 ( shouting ) 727 00:54:03,699 --> 00:54:06,534 - Man: Tormund, run! - ( wood creaking ) 728 00:54:06,568 --> 00:54:09,437 ( men shouting ) 729 00:54:14,743 --> 00:54:17,845 - Wun Wun, to the sea. - ( roaring ) 730 00:54:58,921 --> 00:55:01,455 - ( woman screaming ) - ( overlapping voices ) Quickly! 731 00:55:01,523 --> 00:55:03,958 - Faster, faster! - Run, run! 732 00:55:03,992 --> 00:55:05,960 Quickly! 733 00:55:07,930 --> 00:55:10,932 - Quickly, row! Row! - Go, go, come on! 734 00:55:20,108 --> 00:55:22,677 ( wildlings screaming ) 735 00:55:39,928 --> 00:55:43,097 Let's go! Now, now! 736 00:55:47,102 --> 00:55:49,370 Man: Come on, row! 737 00:55:50,973 --> 00:55:53,107 ( screaming ) 738 00:56:00,082 --> 00:56:03,251 ( screaming continues ) 739 00:58:34,536 --> 00:58:37,805 ( water sloshing ) 740 00:58:37,295 --> 00:58:43,795 == sync, corrected by elderman == @elder_man 741 00:58:43,790 --> 00:58:47,790 ♪ Music playing ♪ 742 00:59:50,714 --> 00:59:55,714 ♪ Music playing ends ♪ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.