Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,703 --> 00:00:04,473
Previously on Freakish.
2
00:00:04,474 --> 00:00:07,455
Keller Chemical is
experimenting on people?
3
00:00:07,456 --> 00:00:08,531
Read the signature line.
4
00:00:08,532 --> 00:00:10,295
Your dad is in charge
of Project Wednesday.
5
00:00:10,296 --> 00:00:12,459
Richie Rich is asking me for a date?
6
00:00:12,460 --> 00:00:14,218
What do you say? Can I have your number?
7
00:00:14,219 --> 00:00:15,566
You're a Keller.
8
00:00:15,567 --> 00:00:17,887
Just access my personnel records.
9
00:00:17,912 --> 00:00:19,337
There are people in school.
10
00:00:19,338 --> 00:00:20,694
I heard one of them say he chased
11
00:00:20,719 --> 00:00:22,378
three people into the fallout shelter.
12
00:00:23,717 --> 00:00:24,771
They locked us in.
13
00:00:24,772 --> 00:00:26,515
- I know.
- The Government's here.
14
00:00:26,516 --> 00:00:28,545
Oliver Keller tells a harrowing story
15
00:00:28,546 --> 00:00:30,428
of being trapped in Kent High School.
16
00:00:30,429 --> 00:00:32,279
Keller was the only person to make it
17
00:00:32,280 --> 00:00:33,569
out of the school alive.
18
00:00:33,570 --> 00:00:35,338
Blue suits killed them, all of them.
19
00:00:35,339 --> 00:00:37,005
We just want to get our
friends and leave.
20
00:00:37,006 --> 00:00:39,157
I can help, if you let me come with you.
21
00:00:39,158 --> 00:00:40,619
Project Wednesday, these are
22
00:00:40,644 --> 00:00:43,187
- notes on the experiments.
- Barrett, am I a test subject?
23
00:00:43,188 --> 00:00:44,795
The security breach was in this sector.
24
00:00:44,796 --> 00:00:45,955
Hey you, stop!
25
00:00:47,385 --> 00:00:49,064
- Grover.
- Run!
26
00:01:02,346 --> 00:01:04,358
Being trapped is bad enough.
27
00:01:04,359 --> 00:01:06,831
Bet not having music's
driving you crazy, right?
28
00:01:06,832 --> 00:01:08,662
I do have some time to kill.
29
00:01:09,136 --> 00:01:11,544
Well, that's what these are for.
30
00:01:11,816 --> 00:01:13,013
Ropes?
31
00:01:14,334 --> 00:01:15,946
Yeah, it's entertainment.
32
00:01:17,181 --> 00:01:18,681
You made a game.
33
00:01:20,517 --> 00:01:21,719
Oh.
34
00:01:28,175 --> 00:01:30,022
- I can't find Hailey.
- Where'd you see her last?
35
00:01:30,023 --> 00:01:31,633
Not too long ago, but
she wanted to be alone
36
00:01:31,634 --> 00:01:33,238
and you know she can't defend herself.
37
00:01:33,239 --> 00:01:35,000
Went off alone, huh?
38
00:01:35,001 --> 00:01:36,797
Trouble in paradise?
39
00:01:36,798 --> 00:01:38,837
If anything happens to
her, it'll be your fault.
40
00:01:38,838 --> 00:01:40,343
- Birdie...
- Of course it will.
41
00:01:41,370 --> 00:01:42,742
She wouldn't be alive if it
42
00:01:42,767 --> 00:01:44,520
wasn't for me, don't forget that.
43
00:01:44,521 --> 00:01:45,896
You wouldn't let me.
44
00:01:45,897 --> 00:01:47,139
Or her.
45
00:02:02,982 --> 00:02:05,347
We need to look for...
46
00:02:06,192 --> 00:02:08,524
No need to look.
47
00:02:08,525 --> 00:02:10,462
She was so kind that she brought
48
00:02:10,487 --> 00:02:12,339
one of the girls right to us.
49
00:02:12,340 --> 00:02:13,459
Did she hurt you?
50
00:02:13,460 --> 00:02:14,463
Not yet.
51
00:02:14,464 --> 00:02:15,879
But I will.
52
00:02:17,495 --> 00:02:20,213
You, step away from the desk.
53
00:02:20,214 --> 00:02:22,444
And leave the gun there.
54
00:02:22,445 --> 00:02:23,612
As you wish.
55
00:02:26,952 --> 00:02:28,748
We need to make deal.
56
00:02:28,749 --> 00:02:29,867
We're listening.
57
00:02:29,868 --> 00:02:32,036
All I want is to get my friends
58
00:02:32,037 --> 00:02:33,860
out of the shelter and leave.
59
00:02:33,861 --> 00:02:35,029
That sounds fair to me.
60
00:02:35,030 --> 00:02:36,077
Right, Jake?
61
00:02:36,078 --> 00:02:37,868
Where's your archer pal?
62
00:02:37,869 --> 00:02:40,916
Selfish bitch took off
to save her own skin.
63
00:02:41,563 --> 00:02:43,280
So do we have a deal?
64
00:02:43,281 --> 00:02:45,216
Last I heard, a deal meant
65
00:02:45,241 --> 00:02:47,472
both sides mutually benefit.
66
00:02:47,687 --> 00:02:50,396
I get my friends and
you'll get this one back.
67
00:02:50,397 --> 00:02:51,397
We'll take it.
68
00:02:51,592 --> 00:02:52,592
Right, Jake?
69
00:02:53,721 --> 00:02:56,148
I don't know if I want that one back.
70
00:03:08,311 --> 00:03:10,072
Someone's out there.
71
00:03:13,056 --> 00:03:15,438
Grab your weapons.
72
00:03:20,905 --> 00:03:22,007
Now stay behind me.
73
00:03:22,008 --> 00:03:23,666
- No way.
- Wait.
74
00:03:24,468 --> 00:03:26,399
Are we sure we're gonna
open the door now?
75
00:03:26,400 --> 00:03:27,968
What if they're just
waiting to finish us off?
76
00:03:27,969 --> 00:03:29,417
They've got guns.
77
00:03:29,418 --> 00:03:31,877
Look, if they block us back in,
78
00:03:31,878 --> 00:03:33,901
they'll be doing just that.
79
00:03:33,902 --> 00:03:35,198
Killing us.
80
00:03:37,068 --> 00:03:38,263
But way slower.
81
00:03:39,462 --> 00:03:41,069
So what are we waiting for?
82
00:03:47,731 --> 00:03:48,739
Come on.
83
00:03:48,740 --> 00:03:50,500
Everybody grab your mask and weapons.
84
00:03:50,501 --> 00:03:52,932
Violet's keeping them busy
but it won't last long.
85
00:03:52,933 --> 00:03:54,096
We're leaving.
86
00:03:54,206 --> 00:03:55,308
Now.
87
00:04:44,720 --> 00:04:45,887
No.
88
00:04:46,122 --> 00:04:48,289
I'm not the only one left.
89
00:04:50,072 --> 00:04:52,238
I am not the only one left.
90
00:04:55,503 --> 00:04:56,666
Grover?
91
00:05:00,564 --> 00:05:03,938
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
92
00:05:08,771 --> 00:05:09,854
Stay there.
93
00:05:12,050 --> 00:05:13,677
There's no harm in letting them go.
94
00:05:13,702 --> 00:05:14,866
Birdie's right.
95
00:05:14,867 --> 00:05:17,083
We should let the go,
they're no threat to us.
96
00:05:17,084 --> 00:05:19,122
So suddenly you're going softie on me?
97
00:05:19,123 --> 00:05:20,538
I'm just seeing an easy way to end this
98
00:05:20,563 --> 00:05:21,961
where we all get what we want.
99
00:05:21,986 --> 00:05:24,382
We own the school without losing Hailey.
100
00:05:24,752 --> 00:05:26,549
But Hailey's useless.
101
00:05:28,154 --> 00:05:29,908
Don't!
102
00:05:41,840 --> 00:05:42,979
Shit.
103
00:05:43,957 --> 00:05:45,053
Violet!
104
00:05:49,946 --> 00:05:51,307
Violet.
105
00:05:51,793 --> 00:05:52,995
Hey.
106
00:05:53,381 --> 00:05:54,462
Oh my God.
107
00:05:54,487 --> 00:05:55,499
Well.
108
00:05:56,424 --> 00:05:58,912
Looks like we have ourselves a party.
109
00:05:58,913 --> 00:06:00,880
You killed our friend.
110
00:06:00,881 --> 00:06:02,956
Go ahead and smile, you're outnumbered.
111
00:06:02,957 --> 00:06:04,662
You should go.
112
00:06:04,663 --> 00:06:05,803
Now.
113
00:06:06,475 --> 00:06:07,599
Yeah.
114
00:06:07,600 --> 00:06:09,958
You can leave old cyclops behind.
115
00:06:09,959 --> 00:06:11,382
Whoa.
116
00:06:12,882 --> 00:06:14,714
Just like I thought.
117
00:06:14,715 --> 00:06:16,903
Useless teenage girls.
118
00:06:19,418 --> 00:06:21,213
Whoa, Hailey.
119
00:06:21,214 --> 00:06:22,928
Hey, listen here now.
120
00:06:22,929 --> 00:06:25,097
We both know you don't have the balls
121
00:06:25,098 --> 00:06:26,482
to fire that gun.
122
00:06:30,524 --> 00:06:31,860
Well.
123
00:06:32,860 --> 00:06:36,254
Like I said, useless little girls.
124
00:06:36,715 --> 00:06:39,003
You guys, we need to get out of here.
125
00:06:39,207 --> 00:06:41,323
You think you're just gonna walk away?
126
00:06:43,360 --> 00:06:44,852
Birdie!
127
00:06:44,877 --> 00:06:46,652
- Shit.
- Masks on.
128
00:06:53,202 --> 00:06:55,585
- Come on, come on.
- No, no.
129
00:06:58,282 --> 00:06:59,381
Violet!
130
00:07:06,866 --> 00:07:07,955
No, Jake!
131
00:07:08,595 --> 00:07:09,862
Take her out of here!
132
00:07:09,887 --> 00:07:10,901
Please.
133
00:07:11,073 --> 00:07:12,788
No, no.
134
00:07:17,543 --> 00:07:18,667
Go get tape.
135
00:07:18,824 --> 00:07:21,241
The fumes are coming through.
136
00:07:25,066 --> 00:07:26,514
Come on!
137
00:07:35,642 --> 00:07:36,892
No!
138
00:07:38,394 --> 00:07:40,003
- They killed Violet.
- Not her.
139
00:07:40,028 --> 00:07:41,371
She was trying to get away from them.
140
00:07:41,372 --> 00:07:42,984
She helped me and Violet.
141
00:07:42,985 --> 00:07:44,098
What about that one?
142
00:07:44,099 --> 00:07:45,690
She was trying to get
away from them, too.
143
00:07:45,691 --> 00:07:47,954
She couldn't leave Jake
and Earl because she has
144
00:07:47,979 --> 00:07:49,396
those seizures and she needs protection.
145
00:07:49,421 --> 00:07:51,053
I don't care!
146
00:07:51,194 --> 00:07:53,569
Violet is dead because of your people!
147
00:07:53,570 --> 00:07:54,696
Don't hurt her.
148
00:07:54,697 --> 00:07:56,186
She's innocent in all this.
149
00:07:56,187 --> 00:07:57,924
You heard your friend, if you
gotta take somebody, kill me.
150
00:07:57,925 --> 00:07:59,221
No!
151
00:07:59,222 --> 00:08:01,461
Just know we're on the same side.
152
00:08:01,462 --> 00:08:04,640
Against Keller, against the
people who did all of this.
153
00:08:05,758 --> 00:08:07,222
And who did this.
154
00:08:10,443 --> 00:08:11,753
We taped the doors.
155
00:08:11,754 --> 00:08:13,013
I don't now how much that matters.
156
00:08:13,014 --> 00:08:14,970
We were in there when the window broke.
157
00:08:14,995 --> 00:08:16,905
We've been exposed.
158
00:08:21,530 --> 00:08:23,108
I thought you were dead.
159
00:08:25,010 --> 00:08:28,116
I thought you were just
one more person I lost.
160
00:08:28,375 --> 00:08:30,625
You mean that you killed?
161
00:08:31,491 --> 00:08:33,491
I didn't kill anybody.
162
00:08:36,668 --> 00:08:39,037
Yeah, we both know that that's not true.
163
00:08:42,858 --> 00:08:44,358
LeShawn, I know.
164
00:08:45,696 --> 00:08:47,337
But there were
extenuating circumstances.
165
00:08:47,362 --> 00:08:48,856
Right.
166
00:08:48,903 --> 00:08:52,221
Yeah, you were, what,
saving everybody else?
167
00:08:52,222 --> 00:08:53,593
I was saving everybody else.
168
00:08:53,594 --> 00:08:56,793
But didn't it feel just
the slightest bit good
169
00:08:56,794 --> 00:08:58,814
to get rid of Zoe's boyfriend?
170
00:09:01,615 --> 00:09:03,032
Absolutely not.
171
00:09:04,161 --> 00:09:05,735
I hurt her and that's not
what I wanted to do.
172
00:09:05,760 --> 00:09:07,630
What are you trying to say?
173
00:09:07,631 --> 00:09:09,627
Ugh, nothing.
174
00:09:09,628 --> 00:09:10,878
Nothing at all.
175
00:09:14,355 --> 00:09:15,772
You should drive.
176
00:09:43,275 --> 00:09:44,308
I know
177
00:09:45,221 --> 00:09:47,324
you think that I cheated on Violet.
178
00:09:48,894 --> 00:09:50,394
But Zoe, I didn't.
179
00:09:52,416 --> 00:09:54,100
I didn't think of that this time.
180
00:09:55,006 --> 00:09:56,421
It doesn't matter.
181
00:09:57,486 --> 00:09:58,653
But it does.
182
00:09:59,948 --> 00:10:01,615
It does matter, Zoe.
183
00:10:03,712 --> 00:10:05,801
Because of you, the last thought that
184
00:10:05,826 --> 00:10:08,699
Violet ever had of me was painful
185
00:10:10,214 --> 00:10:11,425
and not true.
186
00:10:13,166 --> 00:10:15,166
So yeah, it does matter.
187
00:10:16,579 --> 00:10:18,649
And it should matter to you.
188
00:10:22,928 --> 00:10:24,178
You're wrong.
189
00:10:25,182 --> 00:10:27,417
That is not Violet's last memory of you.
190
00:10:31,158 --> 00:10:33,317
And how do you know
what she was thinking, huh?
191
00:10:33,318 --> 00:10:35,308
I told her what happened.
192
00:10:35,309 --> 00:10:37,721
I kissed you and that
you didn't kiss me back.
193
00:10:38,959 --> 00:10:40,635
Why would you go and do that?
194
00:10:42,824 --> 00:10:44,294
I don't really know.
195
00:10:45,528 --> 00:10:47,427
It just felt right when I did it.
196
00:11:08,240 --> 00:11:09,356
Stop that!
197
00:11:09,357 --> 00:11:11,325
I want to say good bye.
198
00:11:11,326 --> 00:11:12,545
The window's broken.
199
00:11:12,546 --> 00:11:14,222
The freaks could get
at you if you seize.
200
00:11:14,223 --> 00:11:15,340
Let them!
201
00:11:19,636 --> 00:11:21,803
I can't believe he's gone.
202
00:11:28,276 --> 00:11:29,526
I'm so sorry.
203
00:11:32,421 --> 00:11:34,851
I should have tried to help him.
204
00:11:34,852 --> 00:11:36,852
Then we'd all be dead.
205
00:11:38,178 --> 00:11:39,637
I only helped them because
206
00:11:39,662 --> 00:11:40,989
I had to get away from Earl...
207
00:11:40,990 --> 00:11:43,116
You wanted to leave me behind.
208
00:11:43,117 --> 00:11:44,699
I was gonna ask you to come with us.
209
00:11:44,700 --> 00:11:46,979
I should've been the one to save Jake.
210
00:11:46,980 --> 00:11:48,147
Me.
211
00:11:48,749 --> 00:11:51,865
He saved my life so many
times and I let him die.
212
00:11:56,261 --> 00:11:58,951
And all he wanted was
to find me a safe place.
213
00:12:06,711 --> 00:12:08,461
Oh my God, he's gone.
214
00:12:09,791 --> 00:12:10,813
What?
215
00:12:10,814 --> 00:12:13,229
He's gone. He was there.
I thought he was dead.
216
00:12:13,973 --> 00:12:15,141
Oh my God.
217
00:12:15,142 --> 00:12:17,266
He was hurt. He was hurt
and I didn't help him.
218
00:12:17,267 --> 00:12:18,983
I didn't help him!
219
00:12:19,280 --> 00:12:22,613
He was hurt and he didn't want you to.
220
00:12:23,797 --> 00:12:26,630
He wanted to find you a safe home.
221
00:12:28,438 --> 00:12:30,521
Maybe he realized he did.
222
00:12:42,794 --> 00:12:45,794
What are you doin' hidin' in here?
223
00:12:47,445 --> 00:12:49,326
I think I'm turning.
224
00:12:49,585 --> 00:12:50,866
What? Why?
225
00:12:50,891 --> 00:12:52,307
Look at my arm.
226
00:12:56,186 --> 00:12:57,910
I feel weird.
227
00:12:58,106 --> 00:13:00,689
My throat's dry, my head hurts.
228
00:13:02,349 --> 00:13:05,462
If I do turn, you have to
promise to kill me fast.
229
00:13:09,082 --> 00:13:10,128
Yeah.
230
00:13:10,129 --> 00:13:11,501
I can't do that.
231
00:13:12,225 --> 00:13:14,513
You can't let me turn into a freak.
232
00:13:14,514 --> 00:13:16,170
You're my closest friend here.
233
00:13:17,525 --> 00:13:19,291
I don't think I can kill any freaks.
234
00:13:20,646 --> 00:13:21,646
Not anymore.
235
00:13:27,153 --> 00:13:28,207
I don't...
236
00:13:35,566 --> 00:13:36,936
And don't worry, you're not
237
00:13:36,961 --> 00:13:38,839
turning, alright? It's just a rash.
238
00:13:47,784 --> 00:13:49,295
I should be able to establish contact
239
00:13:49,296 --> 00:13:51,585
from in here and find out what happened.
240
00:13:53,226 --> 00:13:55,398
This business was a front
for your hacker group?
241
00:13:56,848 --> 00:14:00,003
It was a rendezvous point
for a worst case scenario.
242
00:14:00,991 --> 00:14:04,007
Like your friends
destroying the entire town?
243
00:14:04,008 --> 00:14:06,758
That kind of worst case scenario?
244
00:14:07,682 --> 00:14:10,239
We were trying to expose
something terrible.
245
00:14:10,987 --> 00:14:12,639
Good job there.
246
00:14:14,118 --> 00:14:16,389
It was supposed to be a small explosion.
247
00:14:16,468 --> 00:14:18,600
Again, good job there.
248
00:14:19,180 --> 00:14:20,490
Would you stop that?
249
00:14:20,491 --> 00:14:23,442
Barrett, have you really thought
about what you've done?
250
00:14:23,443 --> 00:14:25,769
I mean, really, really thought of it?
251
00:14:26,163 --> 00:14:28,456
All those people you killed.
252
00:14:28,457 --> 00:14:29,840
Mary,
253
00:14:29,841 --> 00:14:30,980
Violet,
254
00:14:31,853 --> 00:14:33,009
Zoe.
255
00:14:33,950 --> 00:14:36,207
All the rest of the people
at the high school.
256
00:14:37,054 --> 00:14:39,554
Their blood is on your hands.
257
00:14:40,393 --> 00:14:43,022
It was Keller's experiments
that started this. It's
258
00:14:43,561 --> 00:14:44,863
Keller's fault.
259
00:14:45,411 --> 00:14:46,670
Keller?
260
00:14:47,806 --> 00:14:50,105
It was your explosion
261
00:14:50,130 --> 00:14:51,997
that spread it to thousands of people.
262
00:14:52,905 --> 00:14:54,086
Yours.
263
00:15:04,935 --> 00:15:06,607
We were discovered.
264
00:15:06,608 --> 00:15:08,934
Maybe they were sloppy
265
00:15:08,935 --> 00:15:11,190
about everything.
266
00:15:11,215 --> 00:15:13,169
Zulu must have cut
contact when she realized
267
00:15:13,170 --> 00:15:14,909
this place was jeopardized.
268
00:15:14,910 --> 00:15:17,575
I thought Zulu cut radio
contact when you broadcast
269
00:15:17,576 --> 00:15:20,131
on an open channel and called
attention to everyone at the school.
270
00:15:20,132 --> 00:15:23,488
That's when Collins came
in and killed Natalie.
271
00:15:23,489 --> 00:15:25,536
Do you remember Natalie?
272
00:15:25,537 --> 00:15:26,885
She was,
273
00:15:26,886 --> 00:15:29,292
yeah, she was after Coach and Noodle,
274
00:15:29,317 --> 00:15:31,077
but before LeShawn.
275
00:15:32,925 --> 00:15:34,811
Of course I remember Natalie.
276
00:15:37,677 --> 00:15:39,296
Why are you doing this to me?
277
00:15:40,301 --> 00:15:41,384
Doing what?
278
00:15:42,454 --> 00:15:44,009
Telling me what I've done.
279
00:15:47,760 --> 00:15:49,028
I'm not telling you anything
280
00:15:49,053 --> 00:15:50,411
that you don't already know.
281
00:15:51,062 --> 00:15:52,618
You're making me think about it.
282
00:15:52,619 --> 00:15:54,348
Is that what I'm doing?
283
00:15:55,432 --> 00:15:57,520
You're enjoying my discomfort.
284
00:15:58,724 --> 00:15:59,807
Discomfort?
285
00:16:02,999 --> 00:16:04,960
I'm supposed to feel bad
286
00:16:05,297 --> 00:16:07,502
that you feel discomfort?
287
00:16:08,192 --> 00:16:12,000
Did I feel discomfort when Mary turned?
288
00:16:12,528 --> 00:16:14,937
What about when Violet died, or Zoe?
289
00:16:15,306 --> 00:16:16,613
And Diesel?
290
00:16:18,984 --> 00:16:21,137
You want me say my pain?
291
00:16:21,162 --> 00:16:22,190
No.
292
00:16:23,246 --> 00:16:25,750
I want you to feel that pain.
293
00:16:26,078 --> 00:16:27,687
Of course I feel pain.
294
00:16:27,688 --> 00:16:29,014
No.
295
00:16:29,015 --> 00:16:30,525
I don't think you do.
296
00:16:30,550 --> 00:16:31,607
Not enough.
297
00:16:32,428 --> 00:16:35,454
I feel pain, I feel terrible pain!
298
00:16:35,479 --> 00:16:36,588
Isn't that it?
299
00:16:36,589 --> 00:16:37,755
Anything more?
300
00:16:39,277 --> 00:16:40,793
More than pain, what else?
301
00:16:40,794 --> 00:16:42,348
You tell me.
302
00:16:46,872 --> 00:16:48,216
My guilt.
303
00:16:49,748 --> 00:16:50,818
Yeah.
304
00:16:50,982 --> 00:16:52,232
That's a start.
305
00:16:57,900 --> 00:17:00,814
What else? What else
do you want from me?
306
00:17:01,848 --> 00:17:04,431
You know exactly what I want.
307
00:17:15,599 --> 00:17:17,331
Fine, fine!
308
00:17:17,332 --> 00:17:18,706
I feel it, alright?
309
00:17:18,731 --> 00:17:21,035
I killed all those people.
310
00:17:22,268 --> 00:17:24,689
Something I did went very
wrong and everybody died.
311
00:17:24,690 --> 00:17:26,233
It's all my fault, it's all my fault,
312
00:17:26,234 --> 00:17:28,242
all the houses and the
people and the entire town.
313
00:17:28,243 --> 00:17:30,688
I feel all of it.
I feel pain, I feel guilt.
314
00:17:30,689 --> 00:17:33,352
Is this what you wanted from me?
315
00:17:33,353 --> 00:17:34,463
You want to see me broken?
316
00:17:34,464 --> 00:17:36,559
Because I am broken,
there is nothing left of me.
317
00:17:36,560 --> 00:17:37,588
Nothing!
318
00:17:37,589 --> 00:17:39,033
There.
319
00:17:39,034 --> 00:17:41,578
That is exactly
320
00:17:41,796 --> 00:17:43,529
what I wanted you to say.
321
00:17:47,084 --> 00:17:48,652
Zoe was right.
322
00:17:49,328 --> 00:17:50,578
I'm a murderer.
323
00:17:53,085 --> 00:17:54,199
Barrett?
324
00:17:58,605 --> 00:17:59,671
Zulu?
325
00:18:09,488 --> 00:18:10,659
Barrett.
326
00:18:11,156 --> 00:18:13,073
Who are you talking to?
327
00:18:14,699 --> 00:18:16,120
No one.
328
00:18:20,353 --> 00:18:21,694
No one.
329
00:18:25,758 --> 00:18:26,935
Tonya?
330
00:18:29,647 --> 00:18:31,397
How did you get here?
331
00:18:33,521 --> 00:18:35,104
Is that really you?
332
00:18:39,669 --> 00:18:41,002
I'm very real.
333
00:18:51,914 --> 00:18:53,693
Don't you think enough time has passed?
334
00:18:53,718 --> 00:18:55,063
And if someone was gonna turn, we
335
00:18:55,088 --> 00:18:56,431
would have known by now, right?
336
00:18:58,196 --> 00:18:59,447
Yeah.
337
00:19:00,074 --> 00:19:02,074
Maybe we just got lucky.
338
00:19:02,730 --> 00:19:03,939
I don't feel lucky.
339
00:19:08,986 --> 00:19:11,019
That means something different now.
340
00:19:12,597 --> 00:19:13,987
It means that we're alive.
341
00:19:15,632 --> 00:19:17,644
I'm not even sure what
the point is anymore.
342
00:19:25,375 --> 00:19:27,835
Maybe the point is to just keep going.
343
00:19:48,626 --> 00:19:50,209
So they don't win.
344
00:19:55,675 --> 00:19:58,174
So people know what
really happened here.
345
00:20:02,029 --> 00:20:03,446
To our friends...
346
00:20:07,394 --> 00:20:08,911
And our families.
347
00:20:14,258 --> 00:20:16,341
I won't let people forget
348
00:20:17,631 --> 00:20:18,964
Violet.
349
00:20:42,285 --> 00:20:43,318
You ready?
350
00:21:05,949 --> 00:21:08,812
We need to make sure our
names don't end up here.
351
00:21:16,505 --> 00:21:18,409
We're gonna get through this.
352
00:21:19,872 --> 00:21:21,539
And get out of here.
353
00:21:26,983 --> 00:21:28,124
Birdie.
354
00:21:28,344 --> 00:21:29,411
What's happening?
355
00:21:29,436 --> 00:21:31,121
It means freaks are close.
356
00:21:31,146 --> 00:21:33,660
Yeah, but there aren't
any freaks inside.
357
00:21:33,930 --> 00:21:36,212
Then someone in here is turning.
358
00:22:05,710 --> 00:22:06,865
Dad?
359
00:22:16,583 --> 00:22:19,533
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
23483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.