All language subtitles for Forbidden Science - S01E01 - 4Ever SDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,108 --> 00:00:04,726 Tommorow loved ones will return as clones. 2 00:00:04,761 --> 00:00:07,277 Memories will be downloaded and sold. 3 00:00:07,793 --> 00:00:10,319 Androids will walk among us. 4 00:00:10,519 --> 00:00:12,472 Tommorow is now. 5 00:00:13,138 --> 00:00:16,262 Trans by siGanteng 6 00:00:17,684 --> 00:00:22,230 [www.italiansubs.net] 7 00:00:36,786 --> 00:00:40,165 Forbidden Science Epsode 1 4ever 8 00:00:42,137 --> 00:00:44,137 Memories are tricky thing 9 00:00:44,172 --> 00:00:47,288 Sometimes they're real, sometimes they're not. 10 00:00:48,152 --> 00:00:51,175 I remember being in a dark claustrofobic place. 11 00:00:52,071 --> 00:00:53,545 Somewhere cold. 12 00:00:54,522 --> 00:00:56,456 Try to move my arms. 13 00:00:56,596 --> 00:00:58,230 They're numb. 14 00:00:58,265 --> 00:01:01,066 I hear machinenary whiring in the background... 15 00:01:01,101 --> 00:01:04,100 Sometimes I can feel someone watching me. 16 00:01:04,645 --> 00:01:06,682 I don't know how I got here. 17 00:01:07,048 --> 00:01:09,141 And everytime I try to remember... 18 00:01:09,176 --> 00:01:11,282 Only comes in small pieces, 19 00:01:11,317 --> 00:01:12,566 fractured... 20 00:01:12,601 --> 00:01:14,410 like broken glass. 21 00:01:15,969 --> 00:01:18,841 My is Stephanie, that much Im sure of. 22 00:01:19,377 --> 00:01:20,879 Stephanie White. 23 00:01:21,884 --> 00:01:23,833 I think I might've died. 24 00:01:28,348 --> 00:01:31,334 25 00:01:32,085 --> 00:01:35,118 I never going to get this. I can't remember the note. 26 00:01:35,522 --> 00:01:37,240 All I see is 52 white... 27 00:01:37,541 --> 00:01:38,790 and 36 blacks. 28 00:01:39,081 --> 00:01:42,170 I guess that's what I get for marrying a human calculator. 29 00:01:42,205 --> 00:01:43,682 Ok, try this one, all right? 30 00:01:45,025 --> 00:01:47,023 Now the tenth key, seven. 31 00:01:47,907 --> 00:01:50,822 10, 7, and 9, 8, 6. 32 00:01:53,880 --> 00:01:56,148 See, there you go, another... 33 00:01:56,183 --> 00:01:57,669 30 notes and there you are. 34 00:01:59,172 --> 00:02:01,632 Oh, no, what are you doing with that? 35 00:02:02,148 --> 00:02:03,961 Come on, Stephanie, you're always... 36 00:02:04,270 --> 00:02:07,130 recorded romantic stuff, so I just thought... 37 00:02:12,695 --> 00:02:15,042 Oh, yeah, that's really romantic. 38 00:02:16,741 --> 00:02:18,948 You're just a regular Romeo, aren't you? 39 00:02:19,558 --> 00:02:22,037 -I have my moments. -Oh, prove it. 40 00:04:14,323 --> 00:04:16,680 Ok, sport, shows over. 41 00:04:17,300 --> 00:04:18,389 I love you. 42 00:04:33,055 --> 00:04:34,464 Cry in memory lane. 43 00:04:34,499 --> 00:04:37,054 Just separating her recordings for tommorow. 44 00:04:37,089 --> 00:04:39,355 I've forgotten half of this stuff. 45 00:04:39,608 --> 00:04:41,984 Sorry I missed the funeral, how was it? 46 00:04:42,019 --> 00:04:45,263 Most of the company showed up, lots of flowers, speeches... 47 00:04:45,298 --> 00:04:46,662 Everyone cried on cue. 48 00:04:46,697 --> 00:04:49,097 I'm sure Stephanie will loved it. 49 00:04:50,243 --> 00:04:51,980 It's been a long day. 50 00:04:52,769 --> 00:04:53,830 I see. 51 00:04:54,975 --> 00:04:56,506 Then I'll leave you two alone. 52 00:04:56,922 --> 00:04:59,777 When you're want the real thing, Michael, let me know. 53 00:05:12,719 --> 00:05:14,343 Endless possibilities. 54 00:05:14,531 --> 00:05:16,869 That's what 4Ever Innovations offers you. 55 00:05:16,904 --> 00:05:20,332 Here all your dreams are possible through the advance of science. 56 00:05:20,952 --> 00:05:22,942 Artificial partners... 57 00:05:25,994 --> 00:05:27,508 Are you alright, Mrs. Turner? 58 00:05:27,543 --> 00:05:28,976 It's miss Turner. 59 00:05:29,011 --> 00:05:31,145 I mean... Mrs Montrose... 60 00:05:31,606 --> 00:05:32,929 Forget it. 61 00:05:33,393 --> 00:05:35,130 Congratulatons, Bethany. 62 00:05:35,975 --> 00:05:38,879 You are the first sales to ever be late on her first day. 63 00:05:38,914 --> 00:05:40,613 -Bad immpression -Sorry, Colin. 64 00:05:41,196 --> 00:05:43,650 No problem, though you might save that apology to Mr. White, 65 00:05:43,685 --> 00:05:46,786 because he and his lawyer been waiting for almost an hour. 66 00:05:49,546 --> 00:05:52,704 His wife dead last week in a car accident but Penny has been able to encode 67 00:05:52,739 --> 00:05:55,699 her memories from the original brain tissue, so at least we're not working with blank slate 68 00:05:55,734 --> 00:05:58,864 -Did he request of any enhancements? -He took a few years of, I think. 69 00:05:58,899 --> 00:06:01,382 -They ussualy do. -She was only 30! 70 00:06:01,417 --> 00:06:03,520 Well 30 is new 40, didn't you get the memo? 71 00:06:03,555 --> 00:06:06,367 Surprised he didn't order double Ds. 72 00:06:06,402 --> 00:06:09,541 Look, Bethany, I know you have some moral concerns about what we do here, 73 00:06:09,576 --> 00:06:12,491 but you took the job, so I expect you leave that tone at home. 74 00:06:12,526 --> 00:06:14,416 Right, I'm sorry. 75 00:06:15,251 --> 00:06:18,436 And stop apologizing, this is what colleagues and friends are for. 76 00:06:18,471 --> 00:06:20,915 Besides I can't leave you sobbing over Hagendaz. 77 00:06:20,950 --> 00:06:22,378 Ben and jerries. 78 00:06:22,819 --> 00:06:25,683 -Just don't make me regret this. -You won't. 79 00:06:25,718 --> 00:06:27,129 Time to find out. 80 00:06:36,334 --> 00:06:38,072 Everything is state of the art. 81 00:06:38,107 --> 00:06:40,825 From nanotecnology which works on a cellulare levels 82 00:06:40,860 --> 00:06:43,457 to cloning and artificial partners. 83 00:06:43,823 --> 00:06:46,133 And it seems we even have video game. 84 00:06:46,321 --> 00:06:49,158 Damn it, I swear these baloons are alot harder. 85 00:06:49,290 --> 00:06:52,380 Penny, this is Mr. White and his lawyer, miss Donovan. 86 00:06:52,415 --> 00:06:54,474 Doctor Penny Serling, head of engineering and... 87 00:06:54,509 --> 00:06:56,558 That's the head of your tech' division? 88 00:06:56,593 --> 00:06:58,353 -Freaky, huh? -I'm like brilliant. 89 00:06:58,388 --> 00:07:00,541 Mr. White wants this encoded as well. 90 00:07:00,576 --> 00:07:04,196 No problem, we can rebuild her, we have the technology. 91 00:07:04,231 --> 00:07:05,348 I love saying it. 92 00:07:09,178 --> 00:07:11,666 -What will it you remember? -Not sure. 93 00:07:11,701 --> 00:07:14,764 I was able to acquire about 40 percent from the source tissue. 94 00:07:15,290 --> 00:07:18,619 I might got more, but it seem to be in a rush to bury her. 95 00:07:18,654 --> 00:07:19,903 You had a funeral? 96 00:07:20,048 --> 00:07:23,234 -Of course, why wouldn't I? -It was a lovely creamation ceremony. 97 00:07:23,506 --> 00:07:26,041 -But will everyone know this isn't really.. -My client 98 00:07:26,076 --> 00:07:29,046 intends to begin a new live in seclution. 99 00:07:29,985 --> 00:07:31,433 Want to see her? 100 00:07:38,738 --> 00:07:40,287 It looks so real. 101 00:07:40,447 --> 00:07:41,565 She is. 102 00:07:41,600 --> 00:07:44,514 Cloning is 100% genetic match to the original. 103 00:07:44,692 --> 00:07:47,868 It will take a few more days for the neural paths to be written, but.. 104 00:07:47,903 --> 00:07:49,143 Once she awakes 105 00:07:49,178 --> 00:07:52,056 downloaded memories will seem completely real to her. 106 00:07:52,338 --> 00:07:55,141 For all intents and purposes this is your wife. 107 00:07:56,948 --> 00:07:58,131 Stephanie. 108 00:08:17,087 --> 00:08:20,374 -It won't be awake for a while so why not... -Stop to call her "it". 109 00:08:20,409 --> 00:08:21,426 That's funny. 110 00:08:21,461 --> 00:08:24,412 Most men become protective of their wives before they killed them. 111 00:08:24,447 --> 00:08:25,687 It was an accident. 112 00:08:25,722 --> 00:08:27,058 Of course it was. 113 00:08:27,321 --> 00:08:29,286 -These things happens. -Don't. 114 00:08:29,321 --> 00:08:30,321 Not here. 115 00:08:30,816 --> 00:08:31,816 Yes. 116 00:08:32,694 --> 00:08:33,694 Here. 117 00:08:37,657 --> 00:08:39,037 Right here. 118 00:10:32,699 --> 00:10:34,258 Oh, Mrs. Donovan. 119 00:10:34,999 --> 00:10:36,830 I wasn't aware 4ever make house calls. 120 00:10:36,865 --> 00:10:40,964 These are the files Mr. Whitet requested, I was just in the neighborhood and... 121 00:10:41,602 --> 00:10:42,729 How's his wife doing? 122 00:10:42,764 --> 00:10:46,316 -Sleeping, you could have sent this. -Yeah, but it's my first week and... 123 00:10:46,351 --> 00:10:47,479 You know how it is... 124 00:10:47,704 --> 00:10:49,873 Aren't you just the eager beaver. 125 00:10:50,230 --> 00:10:52,401 Hello, Miss Montrose, this is a surprise. 126 00:10:52,615 --> 00:10:53,742 Would you like to come in? 127 00:10:54,812 --> 00:10:55,845 No. 128 00:10:55,937 --> 00:10:56,937 No... 129 00:10:56,972 --> 00:11:01,209 I'm sorry to brother you, I'm just gonna drop off your copies of the contract. 130 00:11:01,435 --> 00:11:03,735 If I can help with anything please let me know. 131 00:11:03,770 --> 00:11:06,120 That's very gracious. I'll sure to do that. 132 00:11:06,430 --> 00:11:07,735 Ok, thanks. 133 00:11:08,571 --> 00:11:09,669 Bye. 134 00:11:24,432 --> 00:11:26,564 Michael, what's happening, I..? 135 00:11:26,911 --> 00:11:30,417 You were in an accident. It 's alright, you're gonna be ok. 136 00:11:30,646 --> 00:11:32,292 Come on, let's get you back to bed. 137 00:11:32,327 --> 00:11:33,369 Ok... 138 00:11:42,454 --> 00:11:44,088 Didn't they give you an office? 139 00:11:44,123 --> 00:11:46,060 Sorry, I'll just be a sec. 140 00:11:46,095 --> 00:11:48,294 Colin is always over my shoulder. 141 00:11:48,621 --> 00:11:50,884 I thought you guys were like old buddies or something. 142 00:11:51,588 --> 00:11:55,923 We went to college together, didn't really hang out much but I wound up marrying one of his friend. 143 00:11:56,546 --> 00:11:58,285 I heard that bit the dust. 144 00:11:58,320 --> 00:11:59,328 Bummer. 145 00:11:59,363 --> 00:12:01,885 -How did you hear... -Colin tells everyone he gave you the job 146 00:12:01,920 --> 00:12:04,646 and saved you from divorce depression. 147 00:12:04,681 --> 00:12:07,714 -And something about the chocolate ice cream. -Wonderful. 148 00:12:08,253 --> 00:12:09,568 So... 149 00:12:10,122 --> 00:12:12,237 Doing some covert stuff, huh? Cool. 150 00:12:13,430 --> 00:12:14,596 Want some? 151 00:12:14,631 --> 00:12:16,143 Are you really a scientist? 152 00:12:16,178 --> 00:12:19,387 Graduated from Stanford at 16. Haven't you heard? 153 00:12:19,422 --> 00:12:21,424 Geek is taking over the world. 154 00:12:21,459 --> 00:12:22,459 So. 155 00:12:22,494 --> 00:12:25,703 What so interesting about Whites' case that got you hide in the frankestein lab? 156 00:12:25,915 --> 00:12:29,492 Doesn't it seem strange that a guy who so desperate to bring his wife back 157 00:12:29,527 --> 00:12:32,293 -to life is sleeping with his lawyer? -Ah, you tipical not to huh? 158 00:12:32,777 --> 00:12:35,258 What can I tell you, people do stupic chick. 159 00:12:35,293 --> 00:12:37,322 You saw the body when you do the download, 160 00:12:37,357 --> 00:12:39,451 did it look like she was in a car accident? 161 00:12:39,486 --> 00:12:41,320 Wel, no way to be sure, 162 00:12:41,355 --> 00:12:43,780 but there was several broken bones and a head fracture 163 00:12:43,815 --> 00:12:45,367 so it's consistent. 164 00:12:47,198 --> 00:12:51,228 I get it, your husband slept around so you transfer it to this guy. 165 00:12:51,639 --> 00:12:53,423 You got your pyhsc degree in 17? 166 00:12:53,458 --> 00:12:54,475 At 19. 167 00:12:54,738 --> 00:12:56,447 I was trying to figure out boys. 168 00:12:56,482 --> 00:12:57,985 I should have just read playboy. 169 00:12:58,127 --> 00:12:59,827 Just because he's banging his lawyer 170 00:12:59,862 --> 00:13:01,489 doesn't mean he doesn't love his wife. 171 00:13:01,524 --> 00:13:05,326 Who has a funeral for someone they're gonna bring back a week later? 172 00:13:06,076 --> 00:13:07,244 I know what you mean. 173 00:13:07,767 --> 00:13:10,067 Trust me, a couple of minutes with this program 174 00:13:10,102 --> 00:13:12,766 and you'll forget all about your ex and White case. 175 00:13:12,935 --> 00:13:15,536 Sounds like I'm not the only one who was bark by a guy. 176 00:13:15,571 --> 00:13:17,568 Who says it was a guy? 177 00:13:18,334 --> 00:13:20,195 Just in case, think of it as... 178 00:13:20,230 --> 00:13:22,071 a vibrator for your mind. 179 00:13:39,033 --> 00:13:41,906 First week in a new city, I figured you might need this. 180 00:13:44,160 --> 00:13:47,205 -Rocky road-- -Just what I need. 181 00:13:47,240 --> 00:13:49,202 I got water and I got wine. 182 00:13:49,819 --> 00:13:51,509 No thanks, I'm fine. 183 00:13:52,805 --> 00:13:55,988 Wow, I see the place are really coming together. 184 00:14:05,189 --> 00:14:06,278 Sorry. 185 00:14:06,832 --> 00:14:07,865 It's okay. 186 00:14:08,222 --> 00:14:09,311 It was already broken. 187 00:14:10,231 --> 00:14:13,320 I remember you two were inseperable in college. 188 00:14:13,355 --> 00:14:15,324 Let me ask you what happened. 189 00:14:15,359 --> 00:14:18,065 Nothing dramatic, just died quitely. 190 00:14:19,371 --> 00:14:20,747 Did you talk to him? 191 00:14:20,782 --> 00:14:22,388 Since the divorce I mean. 192 00:14:22,423 --> 00:14:23,918 Won't even know what to say. 193 00:14:23,953 --> 00:14:26,597 One minute we're best friends, the next we're total stranger. 194 00:14:26,632 --> 00:14:28,306 Cliche', I know. 195 00:14:28,341 --> 00:14:29,928 Look on the bright side. 196 00:14:30,144 --> 00:14:31,881 You have no where to go but up. 197 00:14:36,106 --> 00:14:38,015 I just came to check in on you. 198 00:14:38,050 --> 00:14:40,379 -See you tommorow. -Bright and early. 199 00:14:55,411 --> 00:14:56,970 What the hell... 200 00:15:27,706 --> 00:15:29,612 Wow, that's foreplay! 201 00:15:42,452 --> 00:15:43,729 How are you feeling? 202 00:15:45,010 --> 00:15:46,193 Better... 203 00:15:46,709 --> 00:15:48,042 -Where..? -Home. 204 00:15:49,141 --> 00:15:51,751 The doctor said you may experience some memory loss. 205 00:15:51,786 --> 00:15:54,252 You were at car accident at Mulholland. 206 00:15:54,287 --> 00:15:56,147 You lucky to be alive. 207 00:15:56,363 --> 00:15:57,387 Car? 208 00:15:57,875 --> 00:15:58,964 I don't... 209 00:16:00,645 --> 00:16:01,941 What can you remember? 210 00:16:02,758 --> 00:16:04,532 Bits and pieces... 211 00:16:05,262 --> 00:16:06,370 Jumbled. 212 00:16:07,841 --> 00:16:11,018 -On the stairs, there was a woman. - That's our lawyer, Monica. 213 00:16:11,053 --> 00:16:15,000 She's been staying with us for a while, helping to keep the White enterpises going without you. 214 00:16:15,035 --> 00:16:16,787 White Enterprises? 215 00:16:17,060 --> 00:16:19,306 -I'm sorry... -We build it together. 216 00:16:19,341 --> 00:16:20,787 Producing microchips. 217 00:16:21,031 --> 00:16:23,595 Actually, I just market the stuff. 218 00:16:23,764 --> 00:16:25,822 You're the real brain center. 219 00:16:26,715 --> 00:16:27,870 Not anymore. 220 00:16:36,844 --> 00:16:38,018 Like this one. 221 00:16:38,299 --> 00:16:39,811 It was your baby. 222 00:16:44,600 --> 00:16:45,713 Give it time. 223 00:16:46,187 --> 00:16:49,155 Don't worry about work right now, it doesn't matter. 224 00:16:50,333 --> 00:16:52,436 WE have all the time in the world. 225 00:16:57,776 --> 00:16:58,903 What's wrong? 226 00:16:59,147 --> 00:17:00,828 Nothing, just... 227 00:17:01,363 --> 00:17:02,518 tired... 228 00:17:03,184 --> 00:17:04,790 I thought I have lost you. 229 00:18:06,419 --> 00:18:09,527 She has been playing the same song for a week now 230 00:18:09,562 --> 00:18:11,813 I swear if she doesn't change the tune soon 231 00:18:11,848 --> 00:18:14,236 I'm going to find out just how many days she has left. 232 00:18:14,271 --> 00:18:16,902 Stephanie is just trying to work through her memories and... 233 00:18:17,079 --> 00:18:18,797 Besides I like it. 234 00:18:19,004 --> 00:18:20,307 Of course you do. 235 00:18:20,904 --> 00:18:24,547 But while you're tending on that clone, I have been running the company. 236 00:18:24,782 --> 00:18:26,700 A company, I might remind you... 237 00:18:26,735 --> 00:18:29,184 That worthless without that password. 238 00:18:29,589 --> 00:18:32,162 -I don't want to rush it. -Try! 239 00:19:03,146 --> 00:19:05,024 -Working kind of late. -What? 240 00:19:05,428 --> 00:19:07,024 Ah, yeah... hi. 241 00:19:07,476 --> 00:19:10,483 Just trying to look at something before I head home. 242 00:19:10,518 --> 00:19:12,575 Hey, you know anything about this? 243 00:19:15,445 --> 00:19:16,884 Your life on a chip. 244 00:19:16,919 --> 00:19:18,727 Boy, you don't quit, do you? 245 00:19:19,121 --> 00:19:21,403 What's this life memory chip? 246 00:19:21,438 --> 00:19:24,145 Supposed to work like normal memory recorder, but instead of 247 00:19:24,180 --> 00:19:27,422 downloading every thought and feeling you're having at that moment... 248 00:19:27,457 --> 00:19:29,449 It takes a photocopy of your brain. 249 00:19:29,484 --> 00:19:31,355 It downloads everything. 250 00:19:31,683 --> 00:19:33,984 Every thought, every memory you ever had... 251 00:19:34,181 --> 00:19:35,402 Wicked, huh? 252 00:19:36,425 --> 00:19:38,660 And Mrs. White created it? 253 00:19:38,782 --> 00:19:40,803 Who knows, she was working on it for years. 254 00:19:40,838 --> 00:19:44,355 I heard she put the company deep in the rent just to finance it. 255 00:19:44,390 --> 00:19:46,700 But she succeded... Ka-ching! 256 00:19:47,038 --> 00:19:48,118 All well. 257 00:19:48,470 --> 00:19:52,024 So what if someone own the company now that Mrs. White is dead. 258 00:19:52,282 --> 00:19:54,695 I guess if you had the chip you'd be a billioner. 259 00:19:54,730 --> 00:19:58,319 And if they didn't? Or they did but they didn't know how to work it? 260 00:19:59,043 --> 00:20:03,080 Then my old photocopy will be worth more than the company stock. 261 00:20:06,135 --> 00:20:07,534 Were we happy? 262 00:20:08,351 --> 00:20:10,233 I don't mean years ago, but... 263 00:20:10,529 --> 00:20:12,088 before the accident. 264 00:20:13,337 --> 00:20:14,426 We... 265 00:20:15,609 --> 00:20:17,454 We had our share of problems. 266 00:20:17,994 --> 00:20:19,036 And now? 267 00:20:24,873 --> 00:20:27,671 There's so much I can't remember... 268 00:20:27,706 --> 00:20:29,361 I don't know what I did. 269 00:20:29,652 --> 00:20:31,699 Or what you did, but... 270 00:20:32,376 --> 00:20:35,170 I got to give it another chance. 271 00:20:35,846 --> 00:20:37,977 Like the memories I still have. 272 00:23:29,209 --> 00:23:31,201 First your wife, then me, 273 00:23:31,651 --> 00:23:33,660 then that thing up stairs... 274 00:23:33,695 --> 00:23:36,024 you bring a whole new meaning of "pussy men" 275 00:23:36,059 --> 00:23:37,705 It's not like that, I can't... 276 00:23:38,062 --> 00:23:39,584 I think we would be happy this time. 277 00:23:40,155 --> 00:23:42,212 Stop trying to think. 278 00:23:45,494 --> 00:23:47,156 You're crazy! Put that away. 279 00:23:47,362 --> 00:23:50,113 Oh, don't look so worry, I need yu alive, and well, 280 00:23:50,148 --> 00:23:52,827 and stupid, just as always. 281 00:23:53,437 --> 00:23:55,984 If you're gonna get that code, then I will. 282 00:23:56,019 --> 00:23:57,270 I can handle her. 283 00:23:57,305 --> 00:24:00,313 Yeah, you've been doing a bang up job so far. 284 00:24:05,819 --> 00:24:07,070 Data Ready. 285 00:24:16,346 --> 00:24:17,933 Download commencing. 286 00:24:55,819 --> 00:24:56,965 Stephanie! 287 00:24:57,800 --> 00:24:58,946 Stephanie! 288 00:24:58,981 --> 00:25:00,127 Stephanie! 289 00:25:00,251 --> 00:25:01,791 Stephanie, can you hear me? 290 00:25:02,129 --> 00:25:03,275 Stephanie! 291 00:25:03,669 --> 00:25:05,209 Stephanie, can you hear me? 292 00:25:05,716 --> 00:25:08,138 She did it! The chip's been activated! 293 00:25:09,359 --> 00:25:10,871 Get away from me! 294 00:25:11,340 --> 00:25:13,250 -What's happening? -It's alright... 295 00:25:13,747 --> 00:25:14,771 No! 296 00:25:15,184 --> 00:25:16,545 No, I remember! 297 00:25:17,174 --> 00:25:19,841 -You were trying to steal my company! -Our company. 298 00:25:19,876 --> 00:25:21,534 I was going to divorce you! 299 00:25:21,569 --> 00:25:24,241 -You... -What's the matter? Don't remember the rest? 300 00:25:24,276 --> 00:25:25,518 Want the clip notes. 301 00:25:25,553 --> 00:25:27,420 You encrypted the prototipe chip. 302 00:25:27,455 --> 00:25:28,848 -And Michael killed you. -What? 303 00:25:28,883 --> 00:25:32,476 No, it wasn't like that, it was an accident, we were arguing... 304 00:25:32,511 --> 00:25:34,815 and I grab your arm, and you fell. 305 00:25:34,850 --> 00:25:36,705 -Down stairs... -And died. 306 00:25:36,740 --> 00:25:38,233 The car accident was my idea. 307 00:25:38,268 --> 00:25:40,789 -What are you talking about? -Shut up, Monica! 308 00:25:43,186 --> 00:25:44,297 The music. 309 00:25:44,682 --> 00:25:45,696 The keys... 310 00:25:45,921 --> 00:25:48,776 You encrypted the chip with the numbers in the song. 311 00:25:49,536 --> 00:25:52,381 I knew that there's something about that chip. 312 00:25:52,729 --> 00:25:56,671 You're too obvious, asking me about it the minute I woke up. 313 00:25:56,868 --> 00:25:59,357 Took me a while for me to remember the code... 314 00:25:59,392 --> 00:26:00,624 Now I know everything. 315 00:26:01,225 --> 00:26:03,000 You're not getting my company. 316 00:26:03,479 --> 00:26:05,231 I built it, it's mine! 317 00:26:05,522 --> 00:26:07,983 No, it was Stephanie White's company. 318 00:26:08,189 --> 00:26:09,936 And she died a month ago. 319 00:26:10,358 --> 00:26:11,861 They did an autopsy. 320 00:26:12,001 --> 00:26:15,158 There's even a funeral, I hear it was quite touching. 321 00:26:15,193 --> 00:26:16,201 How? 322 00:26:16,510 --> 00:26:17,647 Your body... 323 00:26:17,682 --> 00:26:19,036 Your memories... 324 00:26:19,355 --> 00:26:21,280 They're copy from someone else. 325 00:26:21,788 --> 00:26:23,264 You're nothing really. 326 00:26:23,771 --> 00:26:25,339 Not even human. 327 00:26:25,518 --> 00:26:27,011 You're just a clone. 328 00:26:30,814 --> 00:26:31,847 No! 329 00:26:45,248 --> 00:26:46,619 Going somewhere? 330 00:26:50,938 --> 00:26:52,140 You need me. 331 00:26:52,175 --> 00:26:54,641 Without Michael you don't have any control over the compnay. 332 00:26:54,676 --> 00:26:57,298 Now that it's not encrypted, I'll just sell the chip. 333 00:26:57,333 --> 00:26:59,087 It's called pre-entreprise. 334 00:26:59,655 --> 00:27:01,204 Miss Montrose. 335 00:27:01,542 --> 00:27:05,112 You're like a stray that keep coming back for a saucer of milk. 336 00:27:39,067 --> 00:27:40,240 Michael... 337 00:27:44,608 --> 00:27:45,622 I love you... 338 00:27:46,993 --> 00:27:48,129 forever. 339 00:27:49,026 --> 00:27:50,210 It's just... 340 00:27:51,674 --> 00:27:52,809 I'm sorry. 341 00:27:53,608 --> 00:27:54,856 Don't forget... 342 00:27:56,171 --> 00:27:57,467 how happy... 343 00:27:57,805 --> 00:27:58,910 we were... 344 00:28:00,122 --> 00:28:01,446 before. 345 00:28:03,878 --> 00:28:04,986 Yes. 346 00:28:15,342 --> 00:28:17,437 Colin, this is... 347 00:28:17,935 --> 00:28:19,634 Julia, Julia White. 348 00:28:20,987 --> 00:28:23,353 I see, nice to meet you, Julia. 349 00:28:24,620 --> 00:28:28,963 She's looking to start over. Something I can relate to, so I thought... 350 00:28:28,998 --> 00:28:31,655 I had alot of experience... sort of. 351 00:28:32,782 --> 00:28:35,578 In return I have a new chip you might be interested in. 352 00:28:35,613 --> 00:28:36,719 Is that... 353 00:28:37,047 --> 00:28:38,324 I've heard of this. 354 00:28:38,436 --> 00:28:41,284 If it's works... I'm sure I can find an opening. 355 00:28:41,319 --> 00:28:43,685 How is this can capture a person memory? 356 00:28:43,720 --> 00:28:46,524 -Well, here what I did... -What kind of microprocessor did you use... 357 00:28:48,880 --> 00:28:51,718 Your first assignment was eventfull. 358 00:28:51,753 --> 00:28:53,483 Sure you want to stay here? 359 00:28:53,518 --> 00:28:56,000 This incident must have played into your your concerns. 360 00:28:58,112 --> 00:29:01,115 People are rare to get a second chance in life. 361 00:29:01,150 --> 00:29:02,917 maybe this is it. 362 00:29:03,659 --> 00:29:05,160 For both of us. 363 00:29:13,126 --> 00:29:16,546 ::Theater Jomblo:: 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 26691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.