Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,108 --> 00:00:04,726
Tommorow loved ones
will return as clones.
2
00:00:04,761 --> 00:00:07,277
Memories will be downloaded and sold.
3
00:00:07,793 --> 00:00:10,319
Androids will walk among us.
4
00:00:10,519 --> 00:00:12,472
Tommorow is now.
5
00:00:13,138 --> 00:00:16,262
Trans by siGanteng
6
00:00:17,684 --> 00:00:22,230
[www.italiansubs.net]
7
00:00:36,786 --> 00:00:40,165
Forbidden Science Epsode 1
4ever
8
00:00:42,137 --> 00:00:44,137
Memories are tricky thing
9
00:00:44,172 --> 00:00:47,288
Sometimes they're real,
sometimes they're not.
10
00:00:48,152 --> 00:00:51,175
I remember being in
a dark claustrofobic place.
11
00:00:52,071 --> 00:00:53,545
Somewhere cold.
12
00:00:54,522 --> 00:00:56,456
Try to move my arms.
13
00:00:56,596 --> 00:00:58,230
They're numb.
14
00:00:58,265 --> 00:01:01,066
I hear machinenary whiring
in the background...
15
00:01:01,101 --> 00:01:04,100
Sometimes I can feel
someone watching me.
16
00:01:04,645 --> 00:01:06,682
I don't know how I got here.
17
00:01:07,048 --> 00:01:09,141
And everytime I try to remember...
18
00:01:09,176 --> 00:01:11,282
Only comes in small pieces,
19
00:01:11,317 --> 00:01:12,566
fractured...
20
00:01:12,601 --> 00:01:14,410
like broken glass.
21
00:01:15,969 --> 00:01:18,841
My is Stephanie,
that much Im sure of.
22
00:01:19,377 --> 00:01:20,879
Stephanie White.
23
00:01:21,884 --> 00:01:23,833
I think I might've died.
24
00:01:28,348 --> 00:01:31,334
25
00:01:32,085 --> 00:01:35,118
I never going to get this.
I can't remember the note.
26
00:01:35,522 --> 00:01:37,240
All I see is 52 white...
27
00:01:37,541 --> 00:01:38,790
and 36 blacks.
28
00:01:39,081 --> 00:01:42,170
I guess that's what I get
for marrying a human calculator.
29
00:01:42,205 --> 00:01:43,682
Ok, try this one, all right?
30
00:01:45,025 --> 00:01:47,023
Now the tenth key, seven.
31
00:01:47,907 --> 00:01:50,822
10, 7, and 9, 8, 6.
32
00:01:53,880 --> 00:01:56,148
See, there you go, another...
33
00:01:56,183 --> 00:01:57,669
30 notes and there you are.
34
00:01:59,172 --> 00:02:01,632
Oh, no, what are you doing with that?
35
00:02:02,148 --> 00:02:03,961
Come on, Stephanie, you're always...
36
00:02:04,270 --> 00:02:07,130
recorded romantic stuff,
so I just thought...
37
00:02:12,695 --> 00:02:15,042
Oh, yeah, that's really romantic.
38
00:02:16,741 --> 00:02:18,948
You're just a regular Romeo, aren't you?
39
00:02:19,558 --> 00:02:22,037
-I have my moments.
-Oh, prove it.
40
00:04:14,323 --> 00:04:16,680
Ok, sport, shows over.
41
00:04:17,300 --> 00:04:18,389
I love you.
42
00:04:33,055 --> 00:04:34,464
Cry in memory lane.
43
00:04:34,499 --> 00:04:37,054
Just separating her recordings
for tommorow.
44
00:04:37,089 --> 00:04:39,355
I've forgotten half of this stuff.
45
00:04:39,608 --> 00:04:41,984
Sorry I missed the funeral,
how was it?
46
00:04:42,019 --> 00:04:45,263
Most of the company showed up,
lots of flowers, speeches...
47
00:04:45,298 --> 00:04:46,662
Everyone cried on cue.
48
00:04:46,697 --> 00:04:49,097
I'm sure Stephanie will loved it.
49
00:04:50,243 --> 00:04:51,980
It's been a long day.
50
00:04:52,769 --> 00:04:53,830
I see.
51
00:04:54,975 --> 00:04:56,506
Then I'll leave you two alone.
52
00:04:56,922 --> 00:04:59,777
When you're want the real thing,
Michael, let me know.
53
00:05:12,719 --> 00:05:14,343
Endless possibilities.
54
00:05:14,531 --> 00:05:16,869
That's what 4Ever Innovations offers you.
55
00:05:16,904 --> 00:05:20,332
Here all your dreams are possible
through the advance of science.
56
00:05:20,952 --> 00:05:22,942
Artificial partners...
57
00:05:25,994 --> 00:05:27,508
Are you alright, Mrs. Turner?
58
00:05:27,543 --> 00:05:28,976
It's miss Turner.
59
00:05:29,011 --> 00:05:31,145
I mean... Mrs Montrose...
60
00:05:31,606 --> 00:05:32,929
Forget it.
61
00:05:33,393 --> 00:05:35,130
Congratulatons, Bethany.
62
00:05:35,975 --> 00:05:38,879
You are the first sales to ever
be late on her first day.
63
00:05:38,914 --> 00:05:40,613
-Bad immpression
-Sorry, Colin.
64
00:05:41,196 --> 00:05:43,650
No problem, though you might save
that apology to Mr. White,
65
00:05:43,685 --> 00:05:46,786
because he and his lawyer
been waiting for almost an hour.
66
00:05:49,546 --> 00:05:52,704
His wife dead last week in a car accident
but Penny has been able to encode
67
00:05:52,739 --> 00:05:55,699
her memories from the original brain tissue,
so at least we're not working with blank slate
68
00:05:55,734 --> 00:05:58,864
-Did he request of any enhancements?
-He took a few years of, I think.
69
00:05:58,899 --> 00:06:01,382
-They ussualy do.
-She was only 30!
70
00:06:01,417 --> 00:06:03,520
Well 30 is new 40,
didn't you get the memo?
71
00:06:03,555 --> 00:06:06,367
Surprised he didn't order double Ds.
72
00:06:06,402 --> 00:06:09,541
Look, Bethany, I know you have some
moral concerns about what we do here,
73
00:06:09,576 --> 00:06:12,491
but you took the job, so I expect
you leave that tone at home.
74
00:06:12,526 --> 00:06:14,416
Right, I'm sorry.
75
00:06:15,251 --> 00:06:18,436
And stop apologizing, this is what
colleagues and friends are for.
76
00:06:18,471 --> 00:06:20,915
Besides I can't leave you
sobbing over Hagendaz.
77
00:06:20,950 --> 00:06:22,378
Ben and jerries.
78
00:06:22,819 --> 00:06:25,683
-Just don't make me regret this.
-You won't.
79
00:06:25,718 --> 00:06:27,129
Time to find out.
80
00:06:36,334 --> 00:06:38,072
Everything is state of the art.
81
00:06:38,107 --> 00:06:40,825
From nanotecnology which works
on a cellulare levels
82
00:06:40,860 --> 00:06:43,457
to cloning and artificial partners.
83
00:06:43,823 --> 00:06:46,133
And it seems we even have video game.
84
00:06:46,321 --> 00:06:49,158
Damn it, I swear these baloons
are alot harder.
85
00:06:49,290 --> 00:06:52,380
Penny, this is Mr. White and
his lawyer, miss Donovan.
86
00:06:52,415 --> 00:06:54,474
Doctor Penny Serling,
head of engineering and...
87
00:06:54,509 --> 00:06:56,558
That's the head of your tech' division?
88
00:06:56,593 --> 00:06:58,353
-Freaky, huh?
-I'm like brilliant.
89
00:06:58,388 --> 00:07:00,541
Mr. White wants this encoded as well.
90
00:07:00,576 --> 00:07:04,196
No problem, we can rebuild her,
we have the technology.
91
00:07:04,231 --> 00:07:05,348
I love saying it.
92
00:07:09,178 --> 00:07:11,666
-What will it you remember?
-Not sure.
93
00:07:11,701 --> 00:07:14,764
I was able to acquire about
40 percent from the source tissue.
94
00:07:15,290 --> 00:07:18,619
I might got more, but it seem to be
in a rush to bury her.
95
00:07:18,654 --> 00:07:19,903
You had a funeral?
96
00:07:20,048 --> 00:07:23,234
-Of course, why wouldn't I?
-It was a lovely creamation ceremony.
97
00:07:23,506 --> 00:07:26,041
-But will everyone know this isn't really..
-My client
98
00:07:26,076 --> 00:07:29,046
intends to begin a new live in seclution.
99
00:07:29,985 --> 00:07:31,433
Want to see her?
100
00:07:38,738 --> 00:07:40,287
It looks so real.
101
00:07:40,447 --> 00:07:41,565
She is.
102
00:07:41,600 --> 00:07:44,514
Cloning is 100% genetic
match to the original.
103
00:07:44,692 --> 00:07:47,868
It will take a few more days for the
neural paths to be written, but..
104
00:07:47,903 --> 00:07:49,143
Once she awakes
105
00:07:49,178 --> 00:07:52,056
downloaded memories will
seem completely real to her.
106
00:07:52,338 --> 00:07:55,141
For all intents and purposes
this is your wife.
107
00:07:56,948 --> 00:07:58,131
Stephanie.
108
00:08:17,087 --> 00:08:20,374
-It won't be awake for a while so why not...
-Stop to call her "it".
109
00:08:20,409 --> 00:08:21,426
That's funny.
110
00:08:21,461 --> 00:08:24,412
Most men become protective of their wives
before they killed them.
111
00:08:24,447 --> 00:08:25,687
It was an accident.
112
00:08:25,722 --> 00:08:27,058
Of course it was.
113
00:08:27,321 --> 00:08:29,286
-These things happens.
-Don't.
114
00:08:29,321 --> 00:08:30,321
Not here.
115
00:08:30,816 --> 00:08:31,816
Yes.
116
00:08:32,694 --> 00:08:33,694
Here.
117
00:08:37,657 --> 00:08:39,037
Right here.
118
00:10:32,699 --> 00:10:34,258
Oh, Mrs. Donovan.
119
00:10:34,999 --> 00:10:36,830
I wasn't aware 4ever make house calls.
120
00:10:36,865 --> 00:10:40,964
These are the files Mr. Whitet requested,
I was just in the neighborhood and...
121
00:10:41,602 --> 00:10:42,729
How's his wife doing?
122
00:10:42,764 --> 00:10:46,316
-Sleeping, you could have sent this.
-Yeah, but it's my first week and...
123
00:10:46,351 --> 00:10:47,479
You know how it is...
124
00:10:47,704 --> 00:10:49,873
Aren't you just the eager beaver.
125
00:10:50,230 --> 00:10:52,401
Hello, Miss Montrose,
this is a surprise.
126
00:10:52,615 --> 00:10:53,742
Would you like to come in?
127
00:10:54,812 --> 00:10:55,845
No.
128
00:10:55,937 --> 00:10:56,937
No...
129
00:10:56,972 --> 00:11:01,209
I'm sorry to brother you, I'm just gonna
drop off your copies of the contract.
130
00:11:01,435 --> 00:11:03,735
If I can help with anything
please let me know.
131
00:11:03,770 --> 00:11:06,120
That's very gracious.
I'll sure to do that.
132
00:11:06,430 --> 00:11:07,735
Ok, thanks.
133
00:11:08,571 --> 00:11:09,669
Bye.
134
00:11:24,432 --> 00:11:26,564
Michael, what's happening, I..?
135
00:11:26,911 --> 00:11:30,417
You were in an accident.
It 's alright, you're gonna be ok.
136
00:11:30,646 --> 00:11:32,292
Come on, let's get you back to bed.
137
00:11:32,327 --> 00:11:33,369
Ok...
138
00:11:42,454 --> 00:11:44,088
Didn't they give you an office?
139
00:11:44,123 --> 00:11:46,060
Sorry, I'll just be a sec.
140
00:11:46,095 --> 00:11:48,294
Colin is always over my shoulder.
141
00:11:48,621 --> 00:11:50,884
I thought you guys were like
old buddies or something.
142
00:11:51,588 --> 00:11:55,923
We went to college together, didn't really hang out
much but I wound up marrying one of his friend.
143
00:11:56,546 --> 00:11:58,285
I heard that bit the dust.
144
00:11:58,320 --> 00:11:59,328
Bummer.
145
00:11:59,363 --> 00:12:01,885
-How did you hear...
-Colin tells everyone he gave you the job
146
00:12:01,920 --> 00:12:04,646
and saved you from divorce depression.
147
00:12:04,681 --> 00:12:07,714
-And something about the chocolate ice cream.
-Wonderful.
148
00:12:08,253 --> 00:12:09,568
So...
149
00:12:10,122 --> 00:12:12,237
Doing some covert stuff, huh? Cool.
150
00:12:13,430 --> 00:12:14,596
Want some?
151
00:12:14,631 --> 00:12:16,143
Are you really a scientist?
152
00:12:16,178 --> 00:12:19,387
Graduated from Stanford at 16.
Haven't you heard?
153
00:12:19,422 --> 00:12:21,424
Geek is taking over the world.
154
00:12:21,459 --> 00:12:22,459
So.
155
00:12:22,494 --> 00:12:25,703
What so interesting about Whites' case
that got you hide in the frankestein lab?
156
00:12:25,915 --> 00:12:29,492
Doesn't it seem strange that a guy who
so desperate to bring his wife back
157
00:12:29,527 --> 00:12:32,293
-to life is sleeping with his lawyer?
-Ah, you tipical not to huh?
158
00:12:32,777 --> 00:12:35,258
What can I tell you,
people do stupic chick.
159
00:12:35,293 --> 00:12:37,322
You saw the body when
you do the download,
160
00:12:37,357 --> 00:12:39,451
did it look like she was
in a car accident?
161
00:12:39,486 --> 00:12:41,320
Wel, no way to be sure,
162
00:12:41,355 --> 00:12:43,780
but there was several broken bones
and a head fracture
163
00:12:43,815 --> 00:12:45,367
so it's consistent.
164
00:12:47,198 --> 00:12:51,228
I get it, your husband slept around
so you transfer it to this guy.
165
00:12:51,639 --> 00:12:53,423
You got your pyhsc degree in 17?
166
00:12:53,458 --> 00:12:54,475
At 19.
167
00:12:54,738 --> 00:12:56,447
I was trying to figure out boys.
168
00:12:56,482 --> 00:12:57,985
I should have just read playboy.
169
00:12:58,127 --> 00:12:59,827
Just because he's banging his lawyer
170
00:12:59,862 --> 00:13:01,489
doesn't mean he doesn't love his wife.
171
00:13:01,524 --> 00:13:05,326
Who has a funeral for someone
they're gonna bring back a week later?
172
00:13:06,076 --> 00:13:07,244
I know what you mean.
173
00:13:07,767 --> 00:13:10,067
Trust me, a couple of minutes
with this program
174
00:13:10,102 --> 00:13:12,766
and you'll forget all about
your ex and White case.
175
00:13:12,935 --> 00:13:15,536
Sounds like I'm not the only one
who was bark by a guy.
176
00:13:15,571 --> 00:13:17,568
Who says it was a guy?
177
00:13:18,334 --> 00:13:20,195
Just in case, think of it as...
178
00:13:20,230 --> 00:13:22,071
a vibrator for your mind.
179
00:13:39,033 --> 00:13:41,906
First week in a new city,
I figured you might need this.
180
00:13:44,160 --> 00:13:47,205
-Rocky road--
-Just what I need.
181
00:13:47,240 --> 00:13:49,202
I got water and I got wine.
182
00:13:49,819 --> 00:13:51,509
No thanks, I'm fine.
183
00:13:52,805 --> 00:13:55,988
Wow, I see the place
are really coming together.
184
00:14:05,189 --> 00:14:06,278
Sorry.
185
00:14:06,832 --> 00:14:07,865
It's okay.
186
00:14:08,222 --> 00:14:09,311
It was already broken.
187
00:14:10,231 --> 00:14:13,320
I remember you two were
inseperable in college.
188
00:14:13,355 --> 00:14:15,324
Let me ask you what happened.
189
00:14:15,359 --> 00:14:18,065
Nothing dramatic,
just died quitely.
190
00:14:19,371 --> 00:14:20,747
Did you talk to him?
191
00:14:20,782 --> 00:14:22,388
Since the divorce I mean.
192
00:14:22,423 --> 00:14:23,918
Won't even know what to say.
193
00:14:23,953 --> 00:14:26,597
One minute we're best friends,
the next we're total stranger.
194
00:14:26,632 --> 00:14:28,306
Cliche', I know.
195
00:14:28,341 --> 00:14:29,928
Look on the bright side.
196
00:14:30,144 --> 00:14:31,881
You have no where to go but up.
197
00:14:36,106 --> 00:14:38,015
I just came to check in on you.
198
00:14:38,050 --> 00:14:40,379
-See you tommorow.
-Bright and early.
199
00:14:55,411 --> 00:14:56,970
What the hell...
200
00:15:27,706 --> 00:15:29,612
Wow, that's foreplay!
201
00:15:42,452 --> 00:15:43,729
How are you feeling?
202
00:15:45,010 --> 00:15:46,193
Better...
203
00:15:46,709 --> 00:15:48,042
-Where..?
-Home.
204
00:15:49,141 --> 00:15:51,751
The doctor said you may
experience some memory loss.
205
00:15:51,786 --> 00:15:54,252
You were at car accident at Mulholland.
206
00:15:54,287 --> 00:15:56,147
You lucky to be alive.
207
00:15:56,363 --> 00:15:57,387
Car?
208
00:15:57,875 --> 00:15:58,964
I don't...
209
00:16:00,645 --> 00:16:01,941
What can you remember?
210
00:16:02,758 --> 00:16:04,532
Bits and pieces...
211
00:16:05,262 --> 00:16:06,370
Jumbled.
212
00:16:07,841 --> 00:16:11,018
-On the stairs, there was a woman.
- That's our lawyer, Monica.
213
00:16:11,053 --> 00:16:15,000
She's been staying with us for a while, helping
to keep the White enterpises going without you.
214
00:16:15,035 --> 00:16:16,787
White Enterprises?
215
00:16:17,060 --> 00:16:19,306
-I'm sorry...
-We build it together.
216
00:16:19,341 --> 00:16:20,787
Producing microchips.
217
00:16:21,031 --> 00:16:23,595
Actually, I just market the stuff.
218
00:16:23,764 --> 00:16:25,822
You're the real brain center.
219
00:16:26,715 --> 00:16:27,870
Not anymore.
220
00:16:36,844 --> 00:16:38,018
Like this one.
221
00:16:38,299 --> 00:16:39,811
It was your baby.
222
00:16:44,600 --> 00:16:45,713
Give it time.
223
00:16:46,187 --> 00:16:49,155
Don't worry about work right now,
it doesn't matter.
224
00:16:50,333 --> 00:16:52,436
WE have all the time in the world.
225
00:16:57,776 --> 00:16:58,903
What's wrong?
226
00:16:59,147 --> 00:17:00,828
Nothing, just...
227
00:17:01,363 --> 00:17:02,518
tired...
228
00:17:03,184 --> 00:17:04,790
I thought I have lost you.
229
00:18:06,419 --> 00:18:09,527
She has been playing
the same song for a week now
230
00:18:09,562 --> 00:18:11,813
I swear if she doesn't
change the tune soon
231
00:18:11,848 --> 00:18:14,236
I'm going to find out just
how many days she has left.
232
00:18:14,271 --> 00:18:16,902
Stephanie is just trying to
work through her memories and...
233
00:18:17,079 --> 00:18:18,797
Besides I like it.
234
00:18:19,004 --> 00:18:20,307
Of course you do.
235
00:18:20,904 --> 00:18:24,547
But while you're tending on that clone,
I have been running the company.
236
00:18:24,782 --> 00:18:26,700
A company, I might remind you...
237
00:18:26,735 --> 00:18:29,184
That worthless without that password.
238
00:18:29,589 --> 00:18:32,162
-I don't want to rush it.
-Try!
239
00:19:03,146 --> 00:19:05,024
-Working kind of late.
-What?
240
00:19:05,428 --> 00:19:07,024
Ah, yeah... hi.
241
00:19:07,476 --> 00:19:10,483
Just trying to look at something
before I head home.
242
00:19:10,518 --> 00:19:12,575
Hey, you know anything about this?
243
00:19:15,445 --> 00:19:16,884
Your life on a chip.
244
00:19:16,919 --> 00:19:18,727
Boy, you don't quit, do you?
245
00:19:19,121 --> 00:19:21,403
What's this life memory chip?
246
00:19:21,438 --> 00:19:24,145
Supposed to work like normal
memory recorder, but instead of
247
00:19:24,180 --> 00:19:27,422
downloading every thought and feeling
you're having at that moment...
248
00:19:27,457 --> 00:19:29,449
It takes a photocopy of your brain.
249
00:19:29,484 --> 00:19:31,355
It downloads everything.
250
00:19:31,683 --> 00:19:33,984
Every thought, every memory
you ever had...
251
00:19:34,181 --> 00:19:35,402
Wicked, huh?
252
00:19:36,425 --> 00:19:38,660
And Mrs. White created it?
253
00:19:38,782 --> 00:19:40,803
Who knows, she was working on it for years.
254
00:19:40,838 --> 00:19:44,355
I heard she put the company
deep in the rent just to finance it.
255
00:19:44,390 --> 00:19:46,700
But she succeded... Ka-ching!
256
00:19:47,038 --> 00:19:48,118
All well.
257
00:19:48,470 --> 00:19:52,024
So what if someone own the company
now that Mrs. White is dead.
258
00:19:52,282 --> 00:19:54,695
I guess if you had the chip
you'd be a billioner.
259
00:19:54,730 --> 00:19:58,319
And if they didn't? Or they did
but they didn't know how to work it?
260
00:19:59,043 --> 00:20:03,080
Then my old photocopy will be
worth more than the company stock.
261
00:20:06,135 --> 00:20:07,534
Were we happy?
262
00:20:08,351 --> 00:20:10,233
I don't mean years ago, but...
263
00:20:10,529 --> 00:20:12,088
before the accident.
264
00:20:13,337 --> 00:20:14,426
We...
265
00:20:15,609 --> 00:20:17,454
We had our share of problems.
266
00:20:17,994 --> 00:20:19,036
And now?
267
00:20:24,873 --> 00:20:27,671
There's so much I can't remember...
268
00:20:27,706 --> 00:20:29,361
I don't know what I did.
269
00:20:29,652 --> 00:20:31,699
Or what you did, but...
270
00:20:32,376 --> 00:20:35,170
I got to give it another chance.
271
00:20:35,846 --> 00:20:37,977
Like the memories I still have.
272
00:23:29,209 --> 00:23:31,201
First your wife, then me,
273
00:23:31,651 --> 00:23:33,660
then that thing up stairs...
274
00:23:33,695 --> 00:23:36,024
you bring a whole new meaning of
"pussy men"
275
00:23:36,059 --> 00:23:37,705
It's not like that, I can't...
276
00:23:38,062 --> 00:23:39,584
I think we would be happy this time.
277
00:23:40,155 --> 00:23:42,212
Stop trying to think.
278
00:23:45,494 --> 00:23:47,156
You're crazy! Put that away.
279
00:23:47,362 --> 00:23:50,113
Oh, don't look so worry,
I need yu alive, and well,
280
00:23:50,148 --> 00:23:52,827
and stupid, just as always.
281
00:23:53,437 --> 00:23:55,984
If you're gonna get that code,
then I will.
282
00:23:56,019 --> 00:23:57,270
I can handle her.
283
00:23:57,305 --> 00:24:00,313
Yeah, you've been doing
a bang up job so far.
284
00:24:05,819 --> 00:24:07,070
Data Ready.
285
00:24:16,346 --> 00:24:17,933
Download commencing.
286
00:24:55,819 --> 00:24:56,965
Stephanie!
287
00:24:57,800 --> 00:24:58,946
Stephanie!
288
00:24:58,981 --> 00:25:00,127
Stephanie!
289
00:25:00,251 --> 00:25:01,791
Stephanie, can you hear me?
290
00:25:02,129 --> 00:25:03,275
Stephanie!
291
00:25:03,669 --> 00:25:05,209
Stephanie, can you hear me?
292
00:25:05,716 --> 00:25:08,138
She did it!
The chip's been activated!
293
00:25:09,359 --> 00:25:10,871
Get away from me!
294
00:25:11,340 --> 00:25:13,250
-What's happening?
-It's alright...
295
00:25:13,747 --> 00:25:14,771
No!
296
00:25:15,184 --> 00:25:16,545
No, I remember!
297
00:25:17,174 --> 00:25:19,841
-You were trying to steal my company!
-Our company.
298
00:25:19,876 --> 00:25:21,534
I was going to divorce you!
299
00:25:21,569 --> 00:25:24,241
-You...
-What's the matter? Don't remember the rest?
300
00:25:24,276 --> 00:25:25,518
Want the clip notes.
301
00:25:25,553 --> 00:25:27,420
You encrypted the prototipe chip.
302
00:25:27,455 --> 00:25:28,848
-And Michael killed you.
-What?
303
00:25:28,883 --> 00:25:32,476
No, it wasn't like that, it was an accident,
we were arguing...
304
00:25:32,511 --> 00:25:34,815
and I grab your arm, and you fell.
305
00:25:34,850 --> 00:25:36,705
-Down stairs...
-And died.
306
00:25:36,740 --> 00:25:38,233
The car accident was my idea.
307
00:25:38,268 --> 00:25:40,789
-What are you talking about?
-Shut up, Monica!
308
00:25:43,186 --> 00:25:44,297
The music.
309
00:25:44,682 --> 00:25:45,696
The keys...
310
00:25:45,921 --> 00:25:48,776
You encrypted the chip with
the numbers in the song.
311
00:25:49,536 --> 00:25:52,381
I knew that there's something
about that chip.
312
00:25:52,729 --> 00:25:56,671
You're too obvious, asking me
about it the minute I woke up.
313
00:25:56,868 --> 00:25:59,357
Took me a while for me
to remember the code...
314
00:25:59,392 --> 00:26:00,624
Now I know everything.
315
00:26:01,225 --> 00:26:03,000
You're not getting my company.
316
00:26:03,479 --> 00:26:05,231
I built it, it's mine!
317
00:26:05,522 --> 00:26:07,983
No, it was Stephanie White's company.
318
00:26:08,189 --> 00:26:09,936
And she died a month ago.
319
00:26:10,358 --> 00:26:11,861
They did an autopsy.
320
00:26:12,001 --> 00:26:15,158
There's even a funeral,
I hear it was quite touching.
321
00:26:15,193 --> 00:26:16,201
How?
322
00:26:16,510 --> 00:26:17,647
Your body...
323
00:26:17,682 --> 00:26:19,036
Your memories...
324
00:26:19,355 --> 00:26:21,280
They're copy from someone else.
325
00:26:21,788 --> 00:26:23,264
You're nothing really.
326
00:26:23,771 --> 00:26:25,339
Not even human.
327
00:26:25,518 --> 00:26:27,011
You're just a clone.
328
00:26:30,814 --> 00:26:31,847
No!
329
00:26:45,248 --> 00:26:46,619
Going somewhere?
330
00:26:50,938 --> 00:26:52,140
You need me.
331
00:26:52,175 --> 00:26:54,641
Without Michael you don't have
any control over the compnay.
332
00:26:54,676 --> 00:26:57,298
Now that it's not encrypted,
I'll just sell the chip.
333
00:26:57,333 --> 00:26:59,087
It's called pre-entreprise.
334
00:26:59,655 --> 00:27:01,204
Miss Montrose.
335
00:27:01,542 --> 00:27:05,112
You're like a stray that keep
coming back for a saucer of milk.
336
00:27:39,067 --> 00:27:40,240
Michael...
337
00:27:44,608 --> 00:27:45,622
I love you...
338
00:27:46,993 --> 00:27:48,129
forever.
339
00:27:49,026 --> 00:27:50,210
It's just...
340
00:27:51,674 --> 00:27:52,809
I'm sorry.
341
00:27:53,608 --> 00:27:54,856
Don't forget...
342
00:27:56,171 --> 00:27:57,467
how happy...
343
00:27:57,805 --> 00:27:58,910
we were...
344
00:28:00,122 --> 00:28:01,446
before.
345
00:28:03,878 --> 00:28:04,986
Yes.
346
00:28:15,342 --> 00:28:17,437
Colin, this is...
347
00:28:17,935 --> 00:28:19,634
Julia, Julia White.
348
00:28:20,987 --> 00:28:23,353
I see, nice to meet you, Julia.
349
00:28:24,620 --> 00:28:28,963
She's looking to start over. Something
I can relate to, so I thought...
350
00:28:28,998 --> 00:28:31,655
I had alot of experience... sort of.
351
00:28:32,782 --> 00:28:35,578
In return I have a new chip
you might be interested in.
352
00:28:35,613 --> 00:28:36,719
Is that...
353
00:28:37,047 --> 00:28:38,324
I've heard of this.
354
00:28:38,436 --> 00:28:41,284
If it's works...
I'm sure I can find an opening.
355
00:28:41,319 --> 00:28:43,685
How is this can capture
a person memory?
356
00:28:43,720 --> 00:28:46,524
-Well, here what I did...
-What kind of microprocessor did you use...
357
00:28:48,880 --> 00:28:51,718
Your first assignment was eventfull.
358
00:28:51,753 --> 00:28:53,483
Sure you want to stay here?
359
00:28:53,518 --> 00:28:56,000
This incident must have played
into your your concerns.
360
00:28:58,112 --> 00:29:01,115
People are rare to get
a second chance in life.
361
00:29:01,150 --> 00:29:02,917
maybe this is it.
362
00:29:03,659 --> 00:29:05,160
For both of us.
363
00:29:13,126 --> 00:29:16,546
::Theater Jomblo::
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
26691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.