Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,240
This programme contains some strong language.
2
00:00:04,240 --> 00:00:06,520
Good morning. Please come this way.
3
00:00:06,520 --> 00:00:07,560
Thank you.
4
00:00:13,040 --> 00:00:16,760
Good morning, Mr Sodergren. How are you?
5
00:00:16,760 --> 00:00:18,000
Your bicycle is ready.
6
00:00:18,000 --> 00:00:21,080
How are you doing today, sir? Good to see you.
7
00:00:21,080 --> 00:00:24,080
- Did you go running this morning?
- I woke up very early this morning.
8
00:00:27,000 --> 00:00:29,480
- Have a good day, sir.
- The same to you, my friend.
9
00:02:36,440 --> 00:02:38,280
I'll be with you in just a moment.
10
00:02:38,280 --> 00:02:40,000
It's quite a short interview,
11
00:02:40,000 --> 00:02:41,720
- Alexander, it's about two minutes.
- OK.
12
00:02:41,720 --> 00:02:44,800
- Just a little bit of powder, and I'll be right back.
- Sure, yeah.
13
00:02:44,800 --> 00:02:47,040
OK, stand by, we're going on in 10 seconds.
14
00:02:47,040 --> 00:02:49,520
- Three...to Kristin.
- Next on WNM Business,
15
00:02:49,520 --> 00:02:52,480
we turn our attention
16
00:02:52,480 --> 00:02:55,520
to what was once a small Danish company,
17
00:02:55,520 --> 00:02:58,200
but has now become an international key player
18
00:02:58,200 --> 00:03:00,880
on the world energy market.
19
00:03:00,880 --> 00:03:02,920
Joining me now is Alexander Sodergren,
20
00:03:02,920 --> 00:03:06,800
who is the CEO of that company, Energreen.
21
00:03:06,800 --> 00:03:08,400
- Welcome.
- Thank you, thank you.
22
00:03:08,400 --> 00:03:10,640
Did you really ride your bike to the studio?
23
00:03:10,640 --> 00:03:12,680
- Of course I did!
- I'm from Copenhagen.
24
00:11:12,200 --> 00:11:14,160
Hello, we are from Danish police.
25
00:11:14,160 --> 00:11:18,000
We're looking for whoever works for GLEB Construction.
26
00:11:18,000 --> 00:11:19,920
Do you know anybody?
27
00:11:19,920 --> 00:11:24,040
- Do you speak English?
- No. Here.
- Over there?
28
00:11:24,040 --> 00:11:27,800
We are from Danish police. We're looking for one of your colleagues,
29
00:11:27,800 --> 00:11:31,520
- Mikhayil Husenko. Do you know him?
- No.
30
00:11:32,760 --> 00:11:36,200
- Do you know anybody who knows him?
- No.
- No.
31
00:12:12,000 --> 00:12:14,120
Hello?
32
00:12:14,120 --> 00:12:16,440
I'm from the Danish police.
33
00:12:17,320 --> 00:12:21,320
Do you know Mikhayil Husenko?
34
00:12:24,280 --> 00:12:25,400
Yes.
35
00:12:27,720 --> 00:12:29,880
- Who are you?
- Husenko.
36
00:12:30,800 --> 00:12:32,480
No, you're not. Who are you?
37
00:12:32,480 --> 00:12:35,200
I am Andriy Husenko.
38
00:12:35,200 --> 00:12:39,360
Mikhayil...my son.
39
00:12:49,200 --> 00:12:52,280
Andriy, I'm very sorry to say, but, um...
40
00:12:54,200 --> 00:12:56,320
Your son was found dead this morning.
41
00:12:57,480 --> 00:12:59,080
I know...
42
00:13:00,600 --> 00:13:04,280
Mikhayil was...dead.
43
00:13:07,200 --> 00:13:08,680
Accident.
44
00:21:53,680 --> 00:21:55,520
INTERPRETER TRANSLATES
45
00:21:58,600 --> 00:22:00,240
HE REPLIES
46
00:24:04,240 --> 00:24:06,960
So Alexander, tell me something about your company.
47
00:24:06,960 --> 00:24:11,360
Well, we are built on that simple idea
48
00:24:11,360 --> 00:24:13,600
that in the future, the world will run
49
00:24:13,600 --> 00:24:16,800
only on sustainable energy.
50
00:24:16,800 --> 00:24:19,560
This is wind, solar, hydro etc.
51
00:24:19,560 --> 00:24:21,000
So that is what we do.
52
00:24:21,000 --> 00:24:24,520
But do you really believe that? It sounds somewhat naive.
53
00:24:24,520 --> 00:24:29,320
Not at all. Fossil fuels are definitely a technology of the past,
54
00:24:29,320 --> 00:24:32,520
so eventually, fossils will vanish.
55
00:24:32,520 --> 00:24:35,040
Imagine a world without pollution...
56
00:24:35,040 --> 00:24:37,640
INTERVIEW FADES INTO BACKGROUND
57
00:28:05,720 --> 00:28:06,920
TEXT ALERT
58
00:28:28,360 --> 00:28:29,680
SHE TRANSLATES
59
00:28:50,040 --> 00:28:51,320
I not can.
60
00:30:14,440 --> 00:30:16,480
INTERPRETER TRANSLATES
61
00:32:52,920 --> 00:32:54,320
DOOR OPENS
62
00:40:49,800 --> 00:40:51,720
KNOCKING AT DOOR
63
00:43:11,360 --> 00:43:16,400
# You weren't born to be abandoned
64
00:43:21,040 --> 00:43:25,320
# You weren't born to be forsaken
65
00:43:30,680 --> 00:43:35,320
# You were born to be loved
66
00:43:39,520 --> 00:43:44,680
# You were born to be loved
67
00:43:49,320 --> 00:43:53,680
# You weren't born to be mistreated
68
00:43:58,320 --> 00:44:04,280
# And you weren't born to be misguided... #
69
00:44:09,440 --> 00:44:13,480
'There is a revolution going on in the energy market today,
70
00:44:13,480 --> 00:44:16,840
'and we in Evergreen are a part of that revolution...'
71
00:44:18,040 --> 00:44:22,600
# ..You were born to be loved
72
00:44:27,640 --> 00:44:32,920
# You weren't born to be a slave
73
00:44:36,440 --> 00:44:41,160
# You weren't born to be disgraced... #
74
00:44:41,160 --> 00:44:44,280
Should I heat some food for you?
75
00:44:44,280 --> 00:44:46,360
No, I'm fine, thank you, really.
76
00:44:46,360 --> 00:44:47,760
Have a good night. Good night.
77
00:44:52,640 --> 00:44:54,200
KNOCKING
78
00:48:37,400 --> 00:48:41,240
MOBILE RINGS
79
00:48:46,120 --> 00:48:49,280
Andriy, I don't understand you.
80
00:48:50,320 --> 00:48:52,440
What?
81
00:48:52,440 --> 00:48:53,760
I cannot hope!
82
00:48:53,760 --> 00:48:55,240
You promised, you promised help.
83
00:48:55,240 --> 00:48:57,920
- You promised help!
- I'm on my way, yeah?
84
00:55:36,560 --> 00:55:37,720
KNOCKING AT DOOR
5660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.