All language subtitles for Fast and the Fierce.2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,183 --> 00:00:37,770 Oh, sa vastasidki. Kas segasin midagi? -Kas sa istud lennukis? 2 00:00:37,771 --> 00:00:42,800 Jah, ma tulen koju. -Kullake, see oli siiski kallis reis. 3 00:00:42,835 --> 00:00:48,907 Jah, aga need pole t�elised mesin�dalad, kui ei olda koos. 4 00:00:49,104 --> 00:00:53,484 �tlesin, et kohtume Sao Paulos paari p�eva p�rast. 5 00:00:53,567 --> 00:00:56,403 Jah, kolm p�eva tagasi. 6 00:00:59,240 --> 00:01:02,368 Anna andeks, t��l l�ks oodatust kauem. 7 00:01:02,451 --> 00:01:06,998 Helistasin �tlemaks, et tulen �htul, ja sinul on kindlasti kiire - 8 00:01:07,081 --> 00:01:10,042 nii et pole vaja mulle lennujaama vastu tulla. 9 00:01:10,126 --> 00:01:13,087 �ra �tle nii. See teeb haiget. 10 00:01:13,171 --> 00:01:18,468 Kas t�esti? See fakt, et teed mu tunnetele liiga, solvab sind? 11 00:01:18,551 --> 00:01:24,224 Ma ei korda enam. Elektroonilised seadmed tuleb v�lja l�litada. 12 00:01:24,307 --> 00:01:28,311 �ra pane kinni, Donna! �ra l�peta kunagi k�net vihasena... 13 00:01:34,359 --> 00:01:39,573 Kas tohin teie mobiili laenata? Minu omal andis aku otsad. 14 00:01:39,656 --> 00:01:42,951 Muidugi. Minu oma teeb seda pidevalt. 15 00:01:43,035 --> 00:01:47,414 Sinu naine on v�ga kaunis, Benji. 16 00:01:51,669 --> 00:01:56,883 Vabandust, kas oleme varem kohtunud? -Ei ole. 17 00:01:56,966 --> 00:01:59,635 Kuidas sa mu nime tead? 18 00:01:59,719 --> 00:02:04,933 Tunnen k�iki, kes olid Genesis 7 koodi kirjutamise juures. 19 00:02:05,016 --> 00:02:07,936 Eksisid isikuga. -J�� paigale. 20 00:02:08,019 --> 00:02:10,480 Ma ei taha sulle ega Donnale viga teha. 21 00:02:10,563 --> 00:02:17,070 Kes sa oled? -N��d on sul valida �ks kahest. 22 00:02:19,197 --> 00:02:23,785 Kas annad mulle Genesis 7 koodi 10 miljoni dollari eest 23 00:02:23,869 --> 00:02:28,666 Shveitsi pangakontol ja saad �heotsapileti Dubaisse, 24 00:02:28,791 --> 00:02:30,709 v�ljumisega t�na �htul, 25 00:02:30,834 --> 00:02:36,173 v�i siis ei anna koodi ja su naine sureb 45 minuti p�rast. 26 00:02:36,257 --> 00:02:40,136 V�ib-olla kiirustaksid? -Hea k�ll, sain aru. 27 00:02:40,261 --> 00:02:45,850 See on Donna viis nalja teha. -Arvad, et k�ik keerleb sinu �mber. 28 00:02:45,933 --> 00:02:49,437 Sa oled J��r, eks ole? 29 00:02:51,397 --> 00:02:53,858 N��d aitab. Anna mobla siia. 30 00:02:53,942 --> 00:03:00,490 �ra tee l�rmi, kui tahad Donna p��sta. 31 00:03:02,325 --> 00:03:06,371 Esiteks pole Donna siin. Ta on lennukis. 32 00:03:06,455 --> 00:03:13,003 Ta on �hus ja lennuk plahvatab, kui sa ei tee nii, nagu �tlen. 33 00:03:19,260 --> 00:03:24,390 Tema ei saa sind aidata. Kuid turvateenistus saab. Helistame. 34 00:03:24,473 --> 00:03:31,731 L�peta! Hakkasin juba muretsema. Hea t��. 35 00:03:31,814 --> 00:03:39,322 Minul pole koodi, see on Gio Techis, ja t�na on p�hap�ev. 36 00:03:39,406 --> 00:03:42,909 Saad mu kindlasti kergesti sisse lasta. 37 00:03:47,456 --> 00:03:51,835 Miks mina? Olen vaid �ks neljast, kes koodi l�id. 38 00:03:51,919 --> 00:03:56,090 Kolmest. Sinu kolleeg Cliff, kellel on naine ja lapsed. 39 00:03:56,173 --> 00:03:59,969 L�ksin k�igepealt tema juurde. 40 00:04:00,052 --> 00:04:04,014 Ta ei teinud �iget valikut. 41 00:04:12,857 --> 00:04:17,654 See v�is �nnetus olla. -Seda ei peeta �nnetuseks. 42 00:04:17,737 --> 00:04:23,201 Ega ka mitte Donna surma. Kui lennu�nnetust uurima hakatakse, m�rgatakse, 43 00:04:23,284 --> 00:04:29,833 et k�ik asit�endid juhatavad sinuni. Ja teie riidu peetakse motiiviks. 44 00:04:29,916 --> 00:04:35,505 Kood on meievaheline asi. �ra sega mu naist sellesse. 45 00:04:35,589 --> 00:04:40,761 Ta on juba segatud. La Vida lend 12-24 on teel 46 00:04:40,844 --> 00:04:46,433 Sao Paulost Los Angelesse. S�ltub sinust, kas lennuk �hus p�sib. 47 00:04:49,270 --> 00:04:53,607 Milleks sulle seda koodi vaja on? -Sina ei esita k�simusi. 48 00:04:53,733 --> 00:04:57,236 Kuidas on, Benji? M�tle. 49 00:04:57,237 --> 00:05:02,434 KIIRED JA RAEVUKAD 50 00:06:09,269 --> 00:06:14,441 Siin La Vida 12-24. Palume luba maandumiseks. 51 00:06:14,525 --> 00:06:21,741 Oleme �le tunni tiirutanud. Kas see on uue kapteni ristimine? 52 00:06:22,950 --> 00:06:26,787 La Vida 12-24, siin So-Cal l�henemine. Ei ole t�gamist. 53 00:06:26,871 --> 00:06:31,000 Olete j�rjekorras 12. 54 00:06:31,084 --> 00:06:36,381 Kui palju teil k�tust j�rel on? -Umbes 15 tonni. 55 00:06:36,464 --> 00:06:39,968 Veel tund sellist jama ja kukume kivina alla. 56 00:06:41,219 --> 00:06:46,057 Oodake maandumisj�rjekorda. -Selge, So-Cal l�henemine. T�nan. 57 00:06:48,018 --> 00:06:52,773 Avaldab muljet. -Kas minu v�ljan�gemine? 58 00:06:52,856 --> 00:06:58,404 Sa pole kogu lennu ajal suudki lahti teinud. -P��an oma suurt suud kinni hoida. 59 00:06:58,487 --> 00:07:01,407 Ajaks, kui vasakule istuma p��sen. 60 00:07:06,996 --> 00:07:12,752 Minge istuma, mister. -L�litage palun elektronseadmed v�lja. 61 00:07:12,835 --> 00:07:17,256 Varsti maandume. Ma tean, et lend on olnud v�sitav. 62 00:07:17,340 --> 00:07:21,427 V�tke istet, kinnitage turvav�� ja l�litage seadmed v�lja. 63 00:07:21,511 --> 00:07:26,725 Suur t�nu. Kas v�taksite istet? 64 00:07:31,521 --> 00:07:38,779 Palun istuge. Teie ka. Pange v�� kinni. 65 00:07:38,862 --> 00:07:45,995 Kas v�taksite istet? Olge nii hea ja minge istuma. 66 00:07:46,078 --> 00:07:51,333 Palun istuge. T�nan. 67 00:08:00,676 --> 00:08:03,721 Lugupeetud reisijad, palun t�helepanu. 68 00:08:03,805 --> 00:08:07,642 Lend on olnud pikk, kuid minge oma kohtadele, 69 00:08:07,725 --> 00:08:11,479 sest oleme saanud maandumisloa. T�nan. 70 00:08:14,733 --> 00:08:17,652 Stjuardess! -Jah? 71 00:08:17,736 --> 00:08:23,325 Vets on r�pane. -�nneks pole minul h�da. 72 00:08:23,408 --> 00:08:28,080 Tegin nalja. Istuge oma kohale, k�sin �ra koristada. 73 00:08:28,163 --> 00:08:31,125 Mister, kas v�iksite istuda? 74 00:08:31,208 --> 00:08:36,172 Mul on VIP-piletid Texas - UCLA-m�ngule. 75 00:08:36,255 --> 00:08:39,550 Olen kade, �ppisin UCLA-s. 76 00:08:39,634 --> 00:08:42,553 Panustasin Texasele. M�ng algab 5 minuti p�rast. 77 00:08:42,637 --> 00:08:44,931 Varsti maandume. 78 00:08:45,014 --> 00:08:49,811 Istuge, mister. -Jah. �rge puudutage mind. 79 00:08:59,404 --> 00:09:03,784 �ks on l�bi. -Pole ka ime, oleme kaua tiirelnud. 80 00:09:03,867 --> 00:09:07,913 Kas olete korras? Maandume �ige varsti. 81 00:09:10,207 --> 00:09:14,837 Kuidas l�heb? -See on lihtsalt h�mmastav. 82 00:09:18,007 --> 00:09:23,179 Vabandust. V�in oma koha vahetada. Ehk aitab iivelduse vastu. 83 00:09:23,262 --> 00:09:27,850 Olete kindel? Peagi maandume. -Seda on juba tund aega r��gitud. 84 00:09:27,975 --> 00:09:31,646 See on teist armas. Kui me kohe ei maandu, siis teen napsi v�lja. 85 00:09:31,729 --> 00:09:35,441 Istuge sinna, siis hakkab teil parem. 86 00:09:35,525 --> 00:09:39,612 V�tke istet. 87 00:09:50,957 --> 00:09:56,088 Kus mu 20 dollarit on? -Tere. 88 00:09:56,171 --> 00:09:59,508 Suur t�nu, et mind eile �htul m�rkasid. 89 00:09:59,591 --> 00:10:02,595 Ma pole enne kedagi n�inud Black Jacki lauas nutmas. 90 00:10:02,678 --> 00:10:06,140 Olen vilets kaotaja. 91 00:10:06,223 --> 00:10:09,310 Pidid alles j�rgmisel n�dalal lahkuma? 92 00:10:09,393 --> 00:10:14,315 Pole eriti m�nus mesin�dalaid �ksi veeta. 93 00:10:14,398 --> 00:10:18,236 Ma ei pidanud seda silmas. 94 00:10:18,319 --> 00:10:21,781 Ma loodan, 95 00:10:21,864 --> 00:10:27,078 et sa ei arva, nagu oleksin p��dnud... 96 00:10:27,162 --> 00:10:31,291 V�id kindel olla. Kihlas�rmusega naised ei ole minu huviala. 97 00:10:31,374 --> 00:10:35,587 Mul juba on rikas pruut, keda ma petta ei kavatse. 98 00:10:35,712 --> 00:10:39,383 �ritasin vaid sind pahandustest eemal hoida. 99 00:10:39,466 --> 00:10:44,847 Mis pahandustest me r��gime? -Tahtsid purjakil peaga t�ringuid m�ngida. 100 00:10:44,930 --> 00:10:49,685 Valvurid hakkasid n�rvitsema. Viisin su sinu tuppa ja lahkusin. 101 00:10:50,978 --> 00:10:55,816 Vabandust. �ldiselt ma pole selline... 102 00:10:55,900 --> 00:10:58,152 Kurt. -Olen Donna. 103 00:10:58,236 --> 00:11:00,655 Ja sinu mehe nimi on Benji? 104 00:11:00,780 --> 00:11:05,743 Ma ei suuda suud kinni hoida, kui napsitanud olen. 105 00:11:05,827 --> 00:11:09,372 Eriti J�germeistriga. -L�peta! Kohutav. 106 00:11:10,749 --> 00:11:14,085 M�nikord on v�hiv��raga kergem r��kida. 107 00:11:14,169 --> 00:11:19,341 Ma ei pea sind v�hiv��raks. Oled mind ropsimas n�inud. 108 00:11:21,426 --> 00:11:23,595 S�pruse terviseks. 109 00:11:25,389 --> 00:11:30,686 Taevas, milline loomaaed. Pidin ma ka selle reisi Donaldiga �ra vahetama. 110 00:11:30,769 --> 00:11:35,983 Donald vahetab reise kiiremini kui s�pru. 111 00:11:36,066 --> 00:11:41,948 Arvasin, et limonaad on otsas. -N��d ongi. 112 00:11:45,159 --> 00:11:47,703 Proosit. 113 00:11:57,255 --> 00:12:00,634 La Vida 12-24, hoidke k�rgust 3600 meetrit. 114 00:12:00,717 --> 00:12:04,930 Oodake instrumentaal-maandumise juhiseid 4 minuti p�rast. 115 00:12:05,013 --> 00:12:10,394 So-Cal l�henemine, La Vida 12-244 laskub 2-0-0-tasemelt 3600 meetrile 116 00:12:10,477 --> 00:12:14,606 ja ootab kurssi nelja minuti p�rast. 117 00:12:14,690 --> 00:12:20,738 Lugupeetud reisijad, saime loa maanduda LA-s. 118 00:12:23,407 --> 00:12:28,704 LA -s on 36 kraadi sooja ja tuulekiirus 6m/sec. 119 00:12:28,788 --> 00:12:32,667 Oli tore, et reisisite meiega. Suur t�nu teie kannatlikkuse eest. 120 00:12:32,750 --> 00:12:38,298 Maandumisel v�ib raputada, nii et hoidke turvav��d kinni. 121 00:12:41,593 --> 00:12:45,597 Kas tahad? -Selle jaoks ma elangi. 122 00:12:52,729 --> 00:12:56,567 Alustame maandumist Los Angelese lennuv�ljale. 123 00:12:56,650 --> 00:13:02,072 Veenduge, et istmed ja laud on vertikaalasendis. 124 00:13:02,156 --> 00:13:06,535 L�litage elektronseadmed v�lja ja pange mobiiltelefonid lennurezhiimile, 125 00:13:06,619 --> 00:13:09,080 kuni oleme maandunud. T�nan. 126 00:13:09,163 --> 00:13:13,751 Sinu mees... Kas armastad teda? 127 00:13:16,546 --> 00:13:20,258 Jah, armastan. 128 00:13:20,341 --> 00:13:24,512 Seep�rast peamegi lahku minema. 129 00:13:29,351 --> 00:13:34,523 �ks maas, 19 veel. Kiirustage, enne kui tuul j�lle t�useb. 130 00:13:48,203 --> 00:13:53,375 Nancy meelitas mu �htus��gile. -See Kolumbia draamaprintsess? 131 00:13:53,459 --> 00:13:56,170 Tule kaasa. Teen v�lja. -Ei iial. 132 00:13:56,253 --> 00:14:00,591 L�hen hotelli ja v�tan pika, kuuma vanni. 133 00:14:00,675 --> 00:14:05,888 Uue kapteniga? Oled teda Sao Paulost saati piilunud. 134 00:14:05,972 --> 00:14:09,100 Ei ole. -Oled k�ll. 135 00:14:09,184 --> 00:14:13,438 Kui sina teda ei taha, v�in r��muga... 136 00:14:17,525 --> 00:14:22,364 Kas mitte keegi ei j�rgi enam reegleid? 137 00:14:22,447 --> 00:14:28,620 See on s�bralik meenutus, et elektron- seadmed peavad v�lja l�litatud olema. 138 00:14:28,704 --> 00:14:31,290 T�nan. 139 00:14:33,792 --> 00:14:37,046 Ma ei usu, et see telefon on. 140 00:14:39,048 --> 00:14:40,341 Kas kuuled? 141 00:14:50,810 --> 00:14:53,605 Istu maha, Alexis! -Pole midagi. 142 00:15:09,371 --> 00:15:13,667 Mida...? -Mis sa leidsid? 143 00:15:15,085 --> 00:15:18,756 "Kaptenile kuulamiseks". 144 00:15:29,559 --> 00:15:32,520 Mis see on, Alexis? 145 00:15:37,066 --> 00:15:39,569 Mis see on, Alexis? 146 00:15:43,323 --> 00:15:47,577 Kapten, �rge maanduge. 147 00:15:51,289 --> 00:15:54,418 Kapten! - Alexis? 148 00:15:54,501 --> 00:15:59,214 Kuulake, kapten. Meil l�heb halvasti, kui maandume. 149 00:15:59,298 --> 00:16:03,135 �ra sega kaptenit. Kas tead, mitut reeglit sa rikud? 150 00:16:03,218 --> 00:16:09,099 Oletatav oht annab loa. -Ole vait. Milles asi? 151 00:16:09,183 --> 00:16:14,522 Terekest, kapten. Kui maandute, saate surma. 152 00:16:14,647 --> 00:16:19,569 Enne Sao Paulost lahkumist kinnitasin teie stabilisaator-s�steemile seadme. 153 00:16:19,652 --> 00:16:23,072 Kui lennuk laskub 450 meetrist madalamale, 154 00:16:23,156 --> 00:16:25,950 tuleb kontrolls�steemi rike. 155 00:16:26,075 --> 00:16:30,580 Teie transponder l�litub v�lja ja teised lennukid ei n�e teid. 156 00:16:30,664 --> 00:16:34,793 Kui lennuk t�useb k�rgemale 450 meetrist v�i laskub alla 150 meetri, 157 00:16:34,876 --> 00:16:40,841 siis h�draulika l�petab toimimise ja te kaotate kontrolli lennuki �le. 158 00:16:40,924 --> 00:16:45,262 Lennuk puruneb ja tapab k�ik reisijad ja inimesed maal. 159 00:16:45,345 --> 00:16:50,851 Kui keegi �ritab lennukist lahkuda, v�i sinna siseneda, siis h�vitan selle. 160 00:16:50,935 --> 00:16:54,146 Kaugjuhitaval seadmel on piiratud diapasoon. 161 00:16:54,271 --> 00:17:00,278 Eemaldumine LA lennuv�ljast rohkem, kui 32 km kaugusele viib seadme l�hisesse. 162 00:17:00,361 --> 00:17:03,406 L�litan seadme v�lja, kui saan, mida tahan. 163 00:17:03,489 --> 00:17:06,743 Mis meie k�rgus on? -900 meetrit. 164 00:17:06,826 --> 00:17:09,454 Peame k�rgemale t�usma. -Kapten? 165 00:17:09,537 --> 00:17:13,708 Siin La Vida 12-24, meil on v�imalik terrorioht. 166 00:17:13,792 --> 00:17:16,795 "V�imalik"? -Laskume alla 150 meetri. 167 00:17:16,878 --> 00:17:20,882 Palun luba j�tkata lendamist. -12-24, t�psustage. 168 00:17:20,966 --> 00:17:25,429 Stjuuardess leidis salvestuse, milles on �hvardus maandumise korral. 169 00:17:25,554 --> 00:17:28,307 Kes salvestise stjuuardessile andis? 170 00:17:28,390 --> 00:17:32,269 600 meetrit. -Kes selle sulle andis, Alexis? 171 00:17:32,352 --> 00:17:36,690 See oli toiduk�rus. Kes iganes v�is selle sinna panna. 548 meetrit. 172 00:17:36,774 --> 00:17:43,447 Palume uuesti luba... -Kui jokutame, v�ime k�ik surma saada. 173 00:17:44,490 --> 00:17:47,493 Mida kuradit sa teed? 174 00:18:00,507 --> 00:18:03,843 La Vida 12-24, teil pole vaba �huruumi. 175 00:18:03,927 --> 00:18:08,265 Kaks lennukit kokkup�rkekursil. �ks vasakul, teine taga paremal. 176 00:18:08,348 --> 00:18:12,853 Hoidke praegust k�rgust. Valmistuge kokkup�rkeks. 177 00:18:12,936 --> 00:18:17,858 Me p�rkame kokku. -Mine ja pane v�� peale, Alexis. 178 00:18:17,941 --> 00:18:21,654 La Vida 12-24, mida m�tlete teha? 179 00:18:23,405 --> 00:18:25,574 N��d kohe! 180 00:18:50,433 --> 00:18:52,436 Istuge! 181 00:18:52,519 --> 00:18:57,274 H�ire. Meil on lennuk, milles on v�imalik terrorioht. 182 00:18:57,357 --> 00:19:04,365 La Vida 12-24, vajutage transponderkoodi, kui te ei saa r��kida. 183 00:19:19,630 --> 00:19:26,012 V�tke h�damaandumisasend. Pea alla p�lvede vahele. 184 00:19:27,597 --> 00:19:29,933 K�ik v�lja ... 185 00:19:30,975 --> 00:19:35,438 Stabiliseeri lennuk, blokeeri nina k�rvalekalle. 186 00:19:37,107 --> 00:19:40,110 Nina alla, stabiliseeri. 187 00:19:52,456 --> 00:19:54,291 V�ta n��d otse. 188 00:19:59,255 --> 00:20:04,218 K�nnis, millest terrorist hoiatas meid allapoole laskumast. 189 00:20:15,939 --> 00:20:19,234 P�sime siis k�rgemal. 190 00:20:20,735 --> 00:20:25,449 �nneks sain enne t�stetud. N��d on aega hetk m�elda. 191 00:20:25,532 --> 00:20:28,952 Miks sa nii pinges n�id, kapten? 192 00:20:36,085 --> 00:20:38,712 Selle p�rast. 193 00:20:38,796 --> 00:20:42,258 Kaotame s�steemid vasakult ja paremalt. 194 00:20:42,341 --> 00:20:49,182 La Vida 12-24, kuuldele. -La Vida 12-24, l�ksime sagedusele 365. 195 00:20:50,600 --> 00:20:55,855 La Vida, ma ei n�e teie transponderit. Minge 121,5-le. 196 00:20:55,939 --> 00:20:58,733 121,5. Selge. 197 00:20:58,817 --> 00:21:02,779 So Cal, La Vida 12-24, 121,5-l. 198 00:21:02,862 --> 00:21:06,116 Milline on teie olukord? 199 00:21:07,617 --> 00:21:13,707 Siin La Vida 12-24, k�ik s�steemid, peale kommunikatsiooni, on rikkis. 200 00:21:13,790 --> 00:21:19,463 Me ei tea t�pset asukohta, kuid oht tundub t�elisena. 201 00:21:33,936 --> 00:21:37,190 Kas oled otsustanud, Benji? 202 00:21:40,985 --> 00:21:42,987 Hea k�ll. 203 00:21:43,112 --> 00:21:47,742 Oota! Olgu, ma teen seda. 204 00:21:47,826 --> 00:21:52,122 Teen kaasa. Said minust jagu. 205 00:22:07,596 --> 00:22:12,184 L�petasin esialgse �lekuulamise. -Ja milline on j�reldus? 206 00:22:12,309 --> 00:22:15,813 Ebakindel. -Ebakindel? 207 00:22:15,896 --> 00:22:21,652 Kas ta on ikka veel turvalisusrisk? -Poisi nimi on John Rogers. 208 00:22:21,736 --> 00:22:25,490 Ta on kahtlusalune ja tagaotsitav seitsmes osariigis. 209 00:22:28,660 --> 00:22:32,455 Mille eest on John Rogers tagaotsitavaks kuulutatud? 210 00:22:32,539 --> 00:22:37,836 Relvastatud r��v, kallaletung, s��tamine ja inimr��v. 211 00:22:37,919 --> 00:22:42,257 Kas arvad, et v�ike Johnny on k�iges selles s��di? 212 00:22:42,341 --> 00:22:45,385 Tema nimi on nimekirjas. 213 00:22:46,762 --> 00:22:49,223 Kas tohin vaadata? 214 00:22:51,183 --> 00:22:56,147 T�si k�ll. Kuid arvan, et v�ime ta vabaks lasta. 215 00:22:56,230 --> 00:23:00,067 Suur t�nu, ohvitser. 216 00:23:06,115 --> 00:23:09,744 Tulge kaasa. 217 00:23:16,584 --> 00:23:20,505 Sellep�rast meid ei usaldatagi. 218 00:23:20,589 --> 00:23:25,051 Raiskate oma aega hambapasta konfiskeerimisele 219 00:23:25,135 --> 00:23:27,804 ja imetavate emade intervjueerimisele. 220 00:23:27,888 --> 00:23:33,393 Samal ajal, kui neid, kes ohtu kujutavad, v�etakse meie lennukitel avas�li vastu. 221 00:23:33,477 --> 00:23:37,398 Mina annan alla. -Jah, s��r. 222 00:23:40,234 --> 00:23:44,613 Pidasin silmas "ei, s��r". �rge andke. 223 00:23:44,697 --> 00:23:46,907 Agent Coleman? -Kes k�sib? 224 00:23:46,991 --> 00:23:51,454 Mu nimi on Belflor. Teid vajatakse lennujuhtimistornis. 225 00:23:51,537 --> 00:23:57,126 Miks? Kaks noorukit suudlevad? -Meil on Baron Rouge h�daolukord. 226 00:24:03,550 --> 00:24:08,388 Turvaamet v�tab �le. K�ik saabuvad lennud t�histatakse. 227 00:24:08,472 --> 00:24:12,726 Juhatage k�ik Las Vegasesse ja San Diegosse. 228 00:24:12,809 --> 00:24:15,646 LA on n��d terroriohus. 229 00:24:15,729 --> 00:24:19,942 Santa Monica ja Catalina kutsuvad v�ikelennukeid, 230 00:24:20,025 --> 00:24:23,320 kuid m�ned on veel �hus. See v�tab aega. 231 00:24:23,404 --> 00:24:27,074 �hus on palju eralennukeid. 232 00:24:27,158 --> 00:24:31,871 Vahet pole, kui ka j�uluvana oma uusi p�tru katsetaks. 233 00:24:31,996 --> 00:24:37,085 Kas El Segundos on h�vitajaid? -Ei. L�him F-18 on San Diegos. 234 00:24:37,210 --> 00:24:40,797 J�uavad Los Angelese �huruumi 20 minutiga. 235 00:24:40,880 --> 00:24:46,886 Lasen lennuki ennemini �hku kui luban sellel f�deraalhoonetele kukkuda. 236 00:24:46,970 --> 00:24:50,473 Sellest ei tule l��neranniku 11/9-versiooni. 237 00:24:50,557 --> 00:24:55,562 Kapteni s�nutsi said nad �hvarduse salvestusseadme kaudu. 238 00:24:55,645 --> 00:25:00,525 Michaels, kas lennuv�li v�i m�ni teine lennuk on saanud samasuguse �hvarduse? 239 00:25:00,609 --> 00:25:05,280 Muid raporteid �hvarduste kohta pole. -Kes seda �tles? Transpordi Turvateenistus? 240 00:25:05,406 --> 00:25:09,285 Neil on v�hem m�tet, kui jumal Iraagile andis. -Printisin reisijate nimekirja v�lja. 241 00:25:09,368 --> 00:25:13,748 67 reisijat, kaks pilooti ja kolm meeskonnaliiget. 242 00:25:13,831 --> 00:25:20,379 Paistab La Vida Airlinesile s�ngelt. Uuri k�ikide tausta. 243 00:25:20,463 --> 00:25:24,926 Kas saan kapteniga r��kida? -Meil on temaga raadio�hendus. 244 00:25:25,009 --> 00:25:29,180 Mis ta nimi on? -Khalib Safir. 245 00:25:29,264 --> 00:25:33,017 Ta on L�his-Idast. -Seda olen minagi. 246 00:25:33,101 --> 00:25:36,062 Kas t�esti? -Ei ole. 247 00:25:36,146 --> 00:25:40,650 Kas usaldaksite mind siis v�hem? -Ei. 248 00:25:40,734 --> 00:25:43,945 T�nan. 249 00:25:44,029 --> 00:25:50,661 La Vida 12-24, siin agent Coleman riigi turvateenistusest. 250 00:25:50,744 --> 00:25:54,540 Kuulsin, et olete pisikesel p�hap�evareisil. 251 00:25:54,623 --> 00:25:58,794 Eelistaksin oma `65 aasta Corvetti. 252 00:25:58,878 --> 00:26:04,425 Kohe, kui teid koju toome, v�ite mind s�itma viia. 253 00:26:04,508 --> 00:26:09,222 Vabastame �huruumi Santa Monicast Malibuni. 254 00:26:09,305 --> 00:26:15,145 Milline on teie lennuk�rgus? -Oleme p�sivalt 300 meetril. 255 00:26:16,187 --> 00:26:23,403 Laskuge madalamale. Eespool olevad r�nkpilved v�ivad muret tekitada. 256 00:26:23,486 --> 00:26:29,076 Selge. Laskume madalamale. -See pole hea m�te. Ilmaga saame hakkama. 257 00:26:29,159 --> 00:26:35,749 Laskume 230 meetri peale. -Kuid kapten... 258 00:26:35,833 --> 00:26:40,337 Kui istuksime vastupidi, siis otsustaksid sina. 259 00:26:40,421 --> 00:26:44,967 Kuigi tean, et tegutsed valesti? Olen sama p�dev, kui sina. 260 00:26:45,051 --> 00:26:48,846 See on minu lennuk. 261 00:26:48,930 --> 00:26:51,724 Selge. Sinu lennuk. 262 00:26:51,808 --> 00:26:56,104 Olge k�rgemal, kui 150 meetrit, selleks puhuks, kui oht t�eliseks osutub. 263 00:26:56,187 --> 00:27:01,484 Keegi on rikkunud meie radari. Kas te ei pea ohtu t�eliseks? 264 00:27:01,568 --> 00:27:04,779 Lennujuhtimine teeb vaid oma t��d. 265 00:27:04,863 --> 00:27:09,034 Kas saaksin kuulda teie h��lt, et seda anal��siks salvestada? 266 00:27:09,117 --> 00:27:11,870 Muidugi. Kas �huruum on kindlasti vaba? 267 00:27:11,953 --> 00:27:15,874 P�sige ranna kohal, �rge merele minge. 268 00:27:15,958 --> 00:27:21,714 Avamerelt tuleb k�va tuul, sellest k�rgemale te t�usta ei tohi. 269 00:27:21,797 --> 00:27:24,842 Meie ei n�e midagi. 270 00:27:44,362 --> 00:27:47,323 Kas p�rutasime kusagile otsa? -Ainult turbulents. 271 00:27:47,407 --> 00:27:51,661 Miks me veel maandunud pole? Aina r��gite, et maandume. 272 00:27:51,745 --> 00:27:54,748 Matthew! 273 00:27:54,831 --> 00:27:57,584 Kalluta pea kuklasse. 274 00:28:00,879 --> 00:28:03,298 Mis juhtus? -�kki said ajup�rutuse? 275 00:28:03,382 --> 00:28:06,927 Kas teil asmaabipakk on ja ehk saaksin k�ter�ti? 276 00:28:07,010 --> 00:28:09,972 Kas oleme maas? -Me pole veel maandunud. 277 00:28:10,055 --> 00:28:14,477 Miks ma k�ll Brasiiliasse ei j��nud? -Frankie? 278 00:28:14,560 --> 00:28:17,438 Appi! -Hoia seda. 279 00:28:17,521 --> 00:28:22,193 Ettevaatust. Ribid v�ivad katki olla. 280 00:28:22,276 --> 00:28:24,654 Aita mind, Alexis! 281 00:28:34,080 --> 00:28:38,168 Pange ta pikali. Asend peab v�imalikult mugavam olema. 282 00:28:38,251 --> 00:28:41,379 Selge, sinna. -Ei, ta kukuks maha. 283 00:28:41,463 --> 00:28:44,841 Turistiklassis on vabu kohti. -Aitan kanda. 284 00:28:44,925 --> 00:28:47,761 �ks, kaks, kolm. 285 00:28:52,057 --> 00:28:55,227 K�ik l�heb h�sti. Pea vastu. 286 00:29:00,524 --> 00:29:03,277 Otse ees, kapten. 287 00:29:04,612 --> 00:29:08,616 Kuhu p��rame? -�tlesite, et �huruum on vaba. 288 00:29:08,699 --> 00:29:12,120 Ongi. Mida te n�ete? 289 00:29:24,591 --> 00:29:28,845 Kui lennuk kukub, saavad inimesed surma. -Ainult lennukis olevad. 290 00:29:28,929 --> 00:29:33,559 Nii suur lennuk ei saa ulgumere kohal lennata. 291 00:29:33,642 --> 00:29:38,814 Kui nad lendavad Vaiksel ookeanil vastutuult, satuvad nad tuulep��risesse. 292 00:29:38,897 --> 00:29:45,196 Soovitan p�sida maa kohal �ige k�rguse hoidmiseks. 293 00:29:45,279 --> 00:29:49,867 Kas see on riski v��rt? -Lennukisolijatele on. 294 00:29:49,951 --> 00:29:53,329 Kuni edasiste korraldusteni teeme k�ik, et neid elus hoida. 295 00:29:53,412 --> 00:29:56,666 Coleman, kui lennuk... -Michaels! 296 00:29:58,710 --> 00:30:02,464 Sinust on sama palju abi, kui s��mispulkadest vesiliivas. 297 00:30:02,589 --> 00:30:08,094 Kogu mehisust. Uuri v�lja, kes meie vastas on. 298 00:30:08,178 --> 00:30:14,976 Lennake itta, 120 kraadi. -Muudame kohe kurssi. 299 00:30:21,316 --> 00:30:23,736 Siia oleks abi vaja. 300 00:30:23,819 --> 00:30:29,492 Kas lennukis on meditsiinikoolitust saanuid? -Olin varemalt velsker. 301 00:30:29,575 --> 00:30:35,248 Sama, mis s�damekirurg, kui minult k�sida. -Vajame j��kotte. 302 00:30:38,584 --> 00:30:41,587 Ait�h. �tle, kui midagi vajad. 303 00:30:43,131 --> 00:30:47,135 Hoia seda. Ninaluu v�ib murtud olla. 304 00:30:47,218 --> 00:30:50,972 Miks mul siis rebumaitse suus on? 305 00:30:51,056 --> 00:30:53,141 Sest verd voolab nii palju. 306 00:30:53,224 --> 00:30:58,271 T�stke k�si, kui te ise v�i teie naaber on viga saanud. 307 00:31:00,857 --> 00:31:04,736 Ma keelasin nii madalalt lennata. -R��gime sellest hiljem. 308 00:31:04,820 --> 00:31:09,908 Kui oleksime kohe r��kinud... -Sellest pole abi. 309 00:31:09,992 --> 00:31:14,538 Lennuk oleks ilma minu abita alla sadanud. 310 00:31:16,373 --> 00:31:20,962 Keegi lennumeeskonnast otsekohe siia. -Mis viga on? 311 00:31:21,045 --> 00:31:25,758 Aitan sul maha rahuneda. -Mind pole tarvis rahustada. 312 00:31:27,385 --> 00:31:30,054 Sisse. 313 00:31:33,099 --> 00:31:37,437 Jah, kapten? -Istu maha, Jott See teeb vaheaja. 314 00:31:37,520 --> 00:31:40,649 Mine v�lja ja joo vett. -Mul pole janu. 315 00:31:40,732 --> 00:31:44,945 Pead stressi maandama. Vihasena pole sust kasu. 316 00:31:45,028 --> 00:31:51,243 Kas arvad, et olen vihane? -Mine v�lja rahunema. Kohe! 317 00:32:27,823 --> 00:32:32,995 Daamid ja h�rrad. Meil on tehnilisi probleeme, mida k�rvaldatakse. 318 00:32:33,078 --> 00:32:36,748 Loodan peagi lisateateid anda. 319 00:32:36,874 --> 00:32:42,546 Palun, et oleksite seda aega koost��- valmid ja p�siksite oma kohtadel. 320 00:33:20,085 --> 00:33:23,464 Kas tahad kaasa tulla? 321 00:33:24,882 --> 00:33:28,636 Kuidas ma sind valvuritest m��da saan? 322 00:33:31,514 --> 00:33:36,686 Ehk saan sinuga sisse hiilida. -Mina ei hiili. 323 00:33:41,399 --> 00:33:45,612 Hei, Benji. Kas unustasid, et t�na p�hap�ev on? 324 00:33:45,737 --> 00:33:48,698 Sa tunned mind. Aina t��, t��, t��. 325 00:33:48,823 --> 00:33:52,786 Oleksid sa ka �likoolis nii p�hendunud olnud. 326 00:33:52,869 --> 00:33:57,290 �petasin talle kodeerimist. Ta ei andesta iial, et talle nelja panin. 327 00:33:57,374 --> 00:33:59,835 Kas �petad Texase �likoolis? 328 00:33:59,918 --> 00:34:03,880 Benji on meie �likooli edukaim �pilane. 329 00:34:04,923 --> 00:34:09,678 Hea, et teil akadeemiline pool korras on, sest vutis saate kaela. 330 00:34:09,762 --> 00:34:15,518 Ettevaatust, see oli v�ljakutse. Ja minul on k��ned. 331 00:34:15,601 --> 00:34:21,357 Millist isikutunnistust n�ha tahad? Juhiluba, passi, matriklit? 332 00:34:21,440 --> 00:34:27,613 Juhiluba, palun. Hoia matrikkel minust kaugemal. 333 00:34:27,697 --> 00:34:30,658 Kas sa polegi Texase-f�nn? 334 00:34:30,742 --> 00:34:33,995 Ei olnud, kuni sina sisse astusid. 335 00:34:39,501 --> 00:34:42,295 Selge siis. 336 00:34:42,379 --> 00:34:44,631 Palju t�nu, Andy. 337 00:34:44,714 --> 00:34:50,637 Oleme minu kabinetis, kui midagi juhtuma peaks. 338 00:34:50,721 --> 00:34:55,225 Selge. -N�gemist! 339 00:35:32,180 --> 00:35:36,310 So Cal kutsub La Vida 12-24. Milline on teie olukord? 340 00:35:37,686 --> 00:35:41,148 Kas v�in vastata? -Ole lahke. 341 00:35:41,231 --> 00:35:48,781 K�rgus 275 meetrit. Oleme varsti Pasadenas, kursil 240 kraadi. 342 00:35:48,864 --> 00:35:54,662 Hoidke kurssi ja oodake juhiseid. P��rame teid tagasi LA lennuv�ljale. 343 00:35:54,745 --> 00:35:57,832 Parem olgu sul h�id uudiseid, Michaels. 344 00:35:57,915 --> 00:36:00,418 Meil on kaks tabamust Brasiilia hooldusmeeskonnast. 345 00:36:00,501 --> 00:36:06,216 Millisest seadmest on jutt? -V�imud kuulavad neid �le. 346 00:36:06,299 --> 00:36:10,679 Pean teadma, mis lennukis on. 347 00:36:10,762 --> 00:36:15,058 Kas neil on veel ohutu kurss? -Edeneme v�hehaaval. 348 00:36:15,142 --> 00:36:20,397 Nad peavad hoidma stabiilset kurssi, et meeskond saaks seadet uurida. 349 00:36:20,480 --> 00:36:23,317 Mida uut salvestuse kohta on? 350 00:36:23,400 --> 00:36:28,405 FBI �tles, et allika anal��s ja j�litamine v�tab mitu n�dalat. 351 00:36:28,489 --> 00:36:33,160 Ka t�hi paak on tappev. Kui palju k�tust j�rel on? 352 00:36:33,244 --> 00:36:36,872 Sellest j�tkub veel 50 minutiks. V�ib-olla. 353 00:36:36,956 --> 00:36:40,918 Kuid kui nad lendavad liiga madalalt... Kurat! 354 00:36:41,002 --> 00:36:43,796 Kuidas ma selle silmist lasin? -Veel m�ni lennuk? 355 00:36:43,880 --> 00:36:46,925 La Vida 12-24, p��rake kohe 20 kraadi l�unasse. 356 00:36:52,013 --> 00:36:56,268 V�ldi k�nkaid. Tahan v�imalikult palju �huruumi. 357 00:36:56,351 --> 00:36:59,062 Valmistuge turbulentsiks. 358 00:36:59,146 --> 00:37:03,567 Turvav��d kinni. -Kas poleks lihtsam h�pata? 359 00:37:03,650 --> 00:37:06,862 Mine oma kohale. 360 00:37:10,991 --> 00:37:14,119 Oled hea. Sa hoolid t�epoolest. 361 00:37:14,245 --> 00:37:19,375 Teen seda, mida iga�ks teeks. -Mitte iga�ks. 362 00:37:21,043 --> 00:37:24,881 Tuul on meile vastu. -Rohkem v�imsust? 363 00:37:31,429 --> 00:37:33,139 Liiga palju. 364 00:37:42,691 --> 00:37:45,986 Mis seal �ieti toimub? 365 00:37:47,279 --> 00:37:51,658 Kes seda saadab? Kas see tuleb uudistekopterist? 366 00:37:51,783 --> 00:37:56,997 Kas me ei keelanud lennata? -Uudistekanalid kiitsid heaks. 367 00:37:57,081 --> 00:37:59,875 Keegi valetas. 368 00:38:24,651 --> 00:38:28,572 Lisa vasakule v�imsust. -Lisan vasakule mootorile v�imsust. 369 00:38:28,655 --> 00:38:32,868 Kas lendame linna v�i kukume. �ks, kaks, kolm. 370 00:38:55,433 --> 00:38:58,811 T�useme tasapisi. -Hoia see kontrolli all. 371 00:38:58,895 --> 00:39:01,856 Hoonete �mber on meeletu turbulents. 372 00:39:20,334 --> 00:39:24,296 Lase see olla, Kurt. -Matkam�lestused. 373 00:39:31,637 --> 00:39:34,890 K�rgus stabiilne 300. meetril. 374 00:39:35,015 --> 00:39:40,396 Teete tublisti t��d. Palju paremat, kui meie siin. 375 00:39:40,479 --> 00:39:45,735 Jutt on terroristidest, kes ei �tle, kes nad on ja mida tahavad. 376 00:39:45,818 --> 00:39:50,448 See pole normaalne. -Peame leidma k�ik puslet�kid. 377 00:39:50,532 --> 00:39:55,370 Kapten, peame teada saama, millise seadmega on tegu. 378 00:39:59,583 --> 00:40:04,504 Sisse. -K�ik esitavad k�simusi. 379 00:40:04,588 --> 00:40:08,050 Ma ei tea, mida vastata. -Ainult seda, mida neil vaja teada on. 380 00:40:08,133 --> 00:40:11,762 Mehhaaniline viga, mida parandatakse. -See on vale. 381 00:40:11,845 --> 00:40:16,934 See hoiab neid oma kohtadel. Sa pead minu kohale tulema. 382 00:40:17,017 --> 00:40:23,107 Mida? Kuhu te l�hete? -Vaatama, mille see hull lennukisse pani. 383 00:40:23,190 --> 00:40:29,739 V�ta juhtkang. -Ei, kapten. J��ge teie kohale, mina l�hen. 384 00:40:30,782 --> 00:40:35,078 Lennuk on minu. Mina pean selgitama, millega tegu. 385 00:40:35,161 --> 00:40:40,250 Siis tulen kaasa. -Reeglid n�evad ette kahte isikut. 386 00:40:40,333 --> 00:40:46,506 Kapten, see pole hea m�te... -Austa kapteni k�sku. 387 00:40:56,016 --> 00:40:59,228 Lugupeetud reisijad, suur t�nu koost�� eest 388 00:40:59,311 --> 00:41:03,899 meie meeskonnaga, kuni parandame mehhaanilised pisivead. 389 00:41:03,983 --> 00:41:09,405 Mehhaanilised? -Lahendame selle varsti. 390 00:41:09,488 --> 00:41:14,494 Garanteerin, et teeme k�ik, et teid turvaliselt maha saada. 391 00:41:14,577 --> 00:41:18,456 Palun teid vaikselt oma kohal istuda, kuni vea parandame. 392 00:41:18,539 --> 00:41:24,671 Paluge abi vaid siis, kui see on m��dap��smatu. T�nan. 393 00:41:39,978 --> 00:41:43,941 Vabandust. Kas vajate abi? 394 00:41:44,024 --> 00:41:50,948 Demineerisin Iraagis pomme ja olin B-52 mehhaanik. 395 00:41:51,031 --> 00:41:55,411 Ma tunnen lennukeid. -See pole s�jalennuk. 396 00:41:55,494 --> 00:41:59,957 �igus, kuid ehk saan kuidagi abiks olla. 397 00:42:00,041 --> 00:42:04,128 Oleks kahju, kui oleksin saanud aidata, kuid ei teinud seda. 398 00:42:04,212 --> 00:42:07,924 M�tlen selle �le. T�nan. 399 00:42:12,137 --> 00:42:17,309 Inspireerisid mind, �de ��bik. 400 00:42:20,270 --> 00:42:24,233 N�en siin head t��d. 401 00:42:24,316 --> 00:42:28,278 Ja seal n�en v�ga lohakat t��d. 402 00:42:29,446 --> 00:42:34,243 See pole kerge. Kood on jagatud kolme eri... 403 00:42:36,287 --> 00:42:39,915 V�id selle siia �le kanda. 404 00:42:43,127 --> 00:42:45,963 Mida sa koodiga teed? -Pole sinu asi. 405 00:42:46,047 --> 00:42:50,176 Kui Genesis 7 satub valedesse k�tesse, v�ib saabuda maailmal�pp. 406 00:42:50,260 --> 00:42:55,390 Sitta sest? Saan selle eest sada milli. 407 00:42:55,473 --> 00:43:00,437 Kas asi on rahas? Teed seda k�ike raha p�rast? 408 00:43:00,520 --> 00:43:05,859 On h�mmastav, mida inimesed teevad protsendigi selle eest, mida mina haldan. 409 00:43:09,530 --> 00:43:13,909 Oi, Benji! Vaata, see on sinu naine. 410 00:43:14,034 --> 00:43:17,955 Donna? -T��le! 411 00:43:18,038 --> 00:43:22,418 "Olen korras. Ma pole viga saanud." 412 00:43:22,501 --> 00:43:26,839 "Ma poleks pidanud nii lahkuma. Anna andeks." 413 00:43:29,509 --> 00:43:33,972 Kas v�in talle vastata? -Anna mulle kood, siis on k�ik. 414 00:43:34,055 --> 00:43:37,517 Lase mul ainult �telda, et armastan teda. 415 00:43:37,600 --> 00:43:40,812 Kas see oled sina, Benji? 416 00:43:44,691 --> 00:43:46,860 Amy? 417 00:43:56,161 --> 00:43:58,872 Mis viga on? 418 00:44:02,293 --> 00:44:07,047 Cliff on surnud. Ja tema pere. 419 00:44:09,967 --> 00:44:13,429 Amy? Amy? 420 00:44:13,513 --> 00:44:16,766 Kuidas nad surid? 421 00:44:16,849 --> 00:44:21,145 Nad olid teel Santa Barbarasse, kui nende laev plahvatas. 422 00:44:24,691 --> 00:44:31,823 Vigane bensiinivoolik, v�i... -Tunnen kaasa. 423 00:44:31,907 --> 00:44:36,203 Kes sina oled? -Olen Donna s�branna. 424 00:44:36,286 --> 00:44:40,332 Benji ja mina s�ime hommikust, kui kuulsime uudist. 425 00:44:40,415 --> 00:44:45,379 Ta tuli siia kaugt�� kraami v�tma. 426 00:44:45,462 --> 00:44:51,427 Mida te laadite? -Ainult Mackenzie-v�rki. 427 00:44:53,262 --> 00:44:57,850 See peab alles kuu aja p�rast valmis olema. 428 00:44:59,852 --> 00:45:04,983 T��tad liiga palju, Benji. -Seda k�ll. 429 00:45:05,066 --> 00:45:07,819 Saan sellest n��d aru. 430 00:45:07,902 --> 00:45:13,992 Tulin ainult Cliffi asju tema emale viima. 431 00:45:14,075 --> 00:45:17,454 Kiirusta siit minema. 432 00:45:18,580 --> 00:45:20,749 Pole viga midagi. 433 00:45:24,795 --> 00:45:29,758 Jah, Benji. Kiirusta. 434 00:45:29,842 --> 00:45:36,140 Tore t�druk. Pole ime, et ta on �ks Genesis 7 loojatest. 435 00:45:38,100 --> 00:45:44,065 Huvitav, kas ta teeks koost��d, kui sina alt h�ppad? 436 00:45:56,202 --> 00:46:00,707 Milleks see on? -See kaitseb elektril��gi eest. 437 00:46:00,832 --> 00:46:04,002 Ma ei tea, mida nad teha v�isid. 438 00:46:09,216 --> 00:46:12,636 Kindlusta, et see maandatud oleks. 439 00:46:46,338 --> 00:46:50,759 Kas saite veale j�lile? -K�ik saab korda. 440 00:46:59,017 --> 00:47:02,146 Tee uks lahti, JC. 441 00:47:03,731 --> 00:47:06,233 JC? 442 00:47:14,575 --> 00:47:17,453 Kas leidsite midagi. -Tegin pildi. 443 00:47:17,537 --> 00:47:23,209 Mis seal ka lisatud on, see k�ivitub lennuki voolust. 444 00:47:27,964 --> 00:47:31,176 Tee uks lahti. 445 00:47:31,259 --> 00:47:35,055 Ava uks. 446 00:47:35,138 --> 00:47:41,144 Kas leidsite h�ireseadme. -Ei leidnud. 447 00:47:43,105 --> 00:47:48,485 Mida kapten Safir leidis? -Ta alles uurib asja. 448 00:47:48,569 --> 00:47:51,947 Ta j�ttis mind juhtima. 449 00:47:56,369 --> 00:48:01,499 Kas oled hull, Jott See? -P�hjus, miks me veel elus oleme, 450 00:48:01,582 --> 00:48:05,086 on minu tehtud otsused, mitte Khalibi. 451 00:48:05,169 --> 00:48:09,424 Tema oleks �ritanud maanduda. -Ta tahtis vaid �igesti toimida. 452 00:48:09,507 --> 00:48:15,096 Kuid mina tegin �igesti. Nii kaua, kui teda pole, juhin mina. 453 00:48:20,477 --> 00:48:25,524 Ainult Santa Ana tuuled. Arvestame sellega, siis on korras. 454 00:48:27,901 --> 00:48:32,197 Kas n�ed? N��d on parem. 455 00:48:36,035 --> 00:48:39,246 Miks nad lihtsalt ei maandu? 456 00:48:41,082 --> 00:48:47,213 Miks te ei r��gi, mis lennukil tegelikult viga on? 457 00:48:47,296 --> 00:48:50,717 Milles on probleem... -Minge oma kohale. 458 00:48:50,842 --> 00:48:55,722 Rotid r�ndavad k��ki. -Miks kapten juhtima ei p��se? 459 00:48:55,805 --> 00:49:00,101 See on ametkondlik asi... -�ra suurustle, poja. 460 00:49:00,226 --> 00:49:02,938 Ma ei suurustle. -Minu naine on vigastatud. 461 00:49:03,021 --> 00:49:07,150 Lennuk on vigastanud linna ehitisi ja k�ik on hirmul. 462 00:49:07,234 --> 00:49:10,862 Nagu kapten �tles, on tegu mehhaanilise veaga. 463 00:49:10,946 --> 00:49:15,909 Mul on �igus teada. -Minge oma kohale. 464 00:49:20,372 --> 00:49:25,378 Kui te ei taha oma s�pradele selgitada, miks stjuuard teie k�e murdis, 465 00:49:25,461 --> 00:49:30,758 siis loodan, et l�hete istuma ja ei l�� mind. 466 00:49:30,842 --> 00:49:36,097 Laske kaptenil selgitada. -Ma ei salli v�givalda oma lennukil. 467 00:49:37,849 --> 00:49:42,937 Pisut t�uklesin ainult. Ei teinud kellelegi viga. 468 00:49:43,021 --> 00:49:47,275 Tore, sest meil on juba piisavalt pahandusi. 469 00:49:47,359 --> 00:49:51,363 Olete �ra teeninud, et teada saada, et meil on terrorismioht. 470 00:49:51,446 --> 00:49:55,742 Lennuk plahvatab, kui me maandume. -Miks sina lennukit ei juhi? 471 00:49:55,826 --> 00:50:01,707 Terrorist on kabiinis �ksi, eks ole? -Meil on ainult v��ritim�istmine. 472 00:50:01,790 --> 00:50:06,795 Kas ta lukustas sind v�ljapoole? -Mida te seal all tegite? 473 00:50:06,921 --> 00:50:10,174 N�gin teda sinna alla minevat. 474 00:50:10,257 --> 00:50:15,763 Ma tajun, kes terrorist on. See pole esimene kord, kui sinutaolised s��di on. 475 00:50:15,847 --> 00:50:19,100 Minutaolised? -Jah, sinutaolised. 476 00:50:19,183 --> 00:50:24,022 Arvasin seda kohe, kui lennukisse tulin. 477 00:50:24,105 --> 00:50:26,316 Asi l�heb �le k�te. 478 00:50:26,399 --> 00:50:30,487 Kuhu sa l�hed? -Teen midagi. 479 00:50:30,570 --> 00:50:32,906 Teed asja ainult hullemaks. 480 00:50:33,031 --> 00:50:38,870 Olen samasugune ameeriklane, nagu teiegi. Pole sa kaugeltki samasugune. 481 00:50:38,954 --> 00:50:42,291 Pole midagi... -L�peta, Texas. 482 00:50:42,416 --> 00:50:44,322 Kui tahad teda l��a, siis pead enne mind l��ma. 483 00:50:44,629 --> 00:50:47,261 Kas kaitsed teda? -Kaitsen meid k�iki. 484 00:50:47,880 --> 00:50:52,885 Istu maha, pane v�� kinni ja kuula meie kaptenit. 485 00:50:52,968 --> 00:50:55,846 Aga... -Suu kinni! 486 00:51:11,488 --> 00:51:15,200 K�ik istuma. Kohe! 487 00:51:25,127 --> 00:51:27,671 Ainult navigeerimise viga. 488 00:51:27,754 --> 00:51:32,217 Juhin voolu k�rgust��ri juhtimiseks generaatorist akusse. 489 00:51:32,301 --> 00:51:35,387 Kapten peaks siin olema. 490 00:51:35,471 --> 00:51:39,850 Ma ei kavatse oma elu tema k�tesse anda. 491 00:51:39,934 --> 00:51:43,562 Sa ei saa �ksi lennukit juhtida. -Saan hakkama. 492 00:51:43,646 --> 00:51:48,276 Pean selle ainult otseks saama, nagu ennegi tegin. 493 00:51:49,819 --> 00:51:54,365 S��r, n�eme 757. suundumas Hollywood Hilli poole. 494 00:51:54,449 --> 00:51:59,996 V�ime alla tulistada... -Jumal hoidku, mis seal toimub? 495 00:52:00,080 --> 00:52:07,921 La Vida 12-24, siin Coleman. Teil on aega 10 sekundit �mber p��rata. 496 00:52:08,004 --> 00:52:12,175 V�i me r�ndame. 497 00:52:25,940 --> 00:52:29,777 P��ra 50 kraadi vasakule, lisa kiirust minu m�rguandel. 498 00:52:29,860 --> 00:52:32,405 Valmis? -Jah. 499 00:52:32,488 --> 00:52:35,450 Kolm, kaks, �ks, n��d. 500 00:52:51,883 --> 00:52:57,139 R��gime sellest siis, kui maas oleme. Praegu tahan ainult lennukit alla saada. 501 00:52:57,222 --> 00:53:01,185 Kuid vajan sinu abi. Ei mingeid solvumisi ega tagam�tteid. 502 00:53:01,268 --> 00:53:06,941 Muidu v�idab see m�lakas, kui me toime ei tule. 503 00:53:09,735 --> 00:53:12,530 Khalib, ma... 504 00:53:13,990 --> 00:53:17,743 Vestleme sellest siis, kui maandunud oleme. 505 00:53:24,459 --> 00:53:29,214 See on n��d ametlikult terroristlik r�nnak Ameerika territooriumile. 506 00:53:30,256 --> 00:53:33,927 Teatati presidendile. Ta tahab teada, kas m�tlete selle alla lasta. 507 00:53:34,010 --> 00:53:41,059 Arvutused n�itavad, et ohvrite arv on minimaalne, kui tegutseme kohe. 508 00:53:41,143 --> 00:53:45,189 72 inimest? See pole minimaalne. 509 00:53:45,272 --> 00:53:48,192 See v�ib olla me ainus v�imalus. 510 00:53:52,530 --> 00:53:55,866 Michaels. -Jah, s��r. 511 00:53:55,950 --> 00:54:00,079 Kui ruttu sa mu lennukisse saaksid? 512 00:54:34,323 --> 00:54:37,493 Luba mul talle helistada. 513 00:54:37,576 --> 00:54:42,415 Lase mul v�hemalt talle s�num saata. 514 00:54:44,625 --> 00:54:47,128 Kuule. 515 00:54:47,211 --> 00:54:50,798 Ta ei tohi arvata, nagu ma ei hooliks. 516 00:54:50,882 --> 00:54:56,012 Ta peab teadma, et oleksin pidanud kaasa minema. N��d ma tean seda. 517 00:55:07,065 --> 00:55:09,526 Mida sa teed? 518 00:55:16,533 --> 00:55:19,078 L�hen lastiruumi kaudu lennukisse. 519 00:55:19,161 --> 00:55:25,000 R�hulangust ei tohiks juhtuda. -Tuul on p��rane. 520 00:55:25,084 --> 00:55:30,089 Uksed rebib eest. -Mitu neid tuleb? 521 00:55:30,214 --> 00:55:35,845 Mina ja tehnik, kes proovib stabilisaatoris�steemi parandada. 522 00:55:35,928 --> 00:55:40,350 Kas oskate selle lahti �hendada? -Anal��sisime kapteni tehtud fotot. 523 00:55:40,433 --> 00:55:45,397 See on keerulisem, kui koera paaritamine eesliga. 524 00:55:45,480 --> 00:55:49,985 Millal uksed avame? -Kahe minuti p�rast oleme kohal. 525 00:55:50,068 --> 00:55:56,450 Me tulistame k�ie. Alandage kiirus 300 km/h-le. 526 00:55:57,576 --> 00:55:59,953 Siis kulutame oma k�tusevaru. 527 00:56:00,037 --> 00:56:05,084 Juhised olid selged. Ei v�list sekkumist. 528 00:56:05,167 --> 00:56:09,964 Umbes 20 minuti p�rast on k�tus otsas. 529 00:56:10,047 --> 00:56:13,050 L�hen neid juhendama. -Tulen kaasa. 530 00:56:13,134 --> 00:56:16,637 Sellise silmaga? Mitte mingil juhul. 531 00:56:20,558 --> 00:56:24,687 �ra tee oma olemist mugavaks. Tulen kohe tagasi. 532 00:56:24,771 --> 00:56:29,150 Saan �ksi ka hakkama. -Paneksin lootuse meelsasti sinule. 533 00:56:29,234 --> 00:56:32,404 Kuid minu lootusest j��b v�heks. 534 00:56:32,487 --> 00:56:38,785 Kas muud teed pole? -L�peta lobisemine ja mine. 535 00:56:41,288 --> 00:56:44,833 P��a lennuk paigal hoida ja �ra mind maha viska. 536 00:56:44,917 --> 00:56:49,088 Kuigi ma ei s��distaks sind. 537 00:56:52,174 --> 00:56:54,927 Hea k�ll. Tehke luuk lahti. 538 00:56:57,179 --> 00:56:59,765 Kas su v�� on kinni? -Jah. 539 00:57:02,184 --> 00:57:06,481 Pingul? -Arvan k�ll. 540 00:57:21,788 --> 00:57:23,832 TJSH? 541 00:57:23,915 --> 00:57:27,502 Traumaj�rgne stressih�ire. Sul on selle m�rgid. 542 00:57:27,586 --> 00:57:32,007 Kas see on nii ilmselge? -Kas sul rohtu on? Kas v�tan su koti? 543 00:57:32,090 --> 00:57:36,011 Ei, ei, ei! 544 00:57:36,095 --> 00:57:40,140 Hoia ainult mul k�est kinni. See aitab k�ige rohkem. 545 00:58:02,664 --> 00:58:07,836 kas sihtimispinda j�tkub? -Tulista seina. 546 00:58:07,919 --> 00:58:11,673 Sihi k�rgemale, siis ei taba reisitarbeid. 547 00:58:11,798 --> 00:58:14,843 Hoidke k�rvale, m�lemad. 548 00:58:25,855 --> 00:58:27,773 Konks on kinni. 549 00:58:31,485 --> 00:58:36,491 Las ma helistan Donnale. Sa tead, et ta saab p��ster�hma peatada. 550 00:58:37,533 --> 00:58:42,830 Olen teinud k�ik, mida tahtsid. �lekanne on peaaegu tehtud. 551 00:58:44,040 --> 00:58:49,796 H�sti, siis saad oma raha. -Ma ei taha raha, tahan vaid oma naist. 552 00:58:52,632 --> 00:58:55,010 K�is on kindlustatud. Tulen sinna. 553 00:58:59,056 --> 00:59:03,727 Peata lennuki t�us. -Lennuk t�useb iseenesest. 554 00:59:07,773 --> 00:59:14,030 Armas jumal! Rikume reegleid. Nad hoiatasid, kuid me ei kuulanud. 555 00:59:18,743 --> 00:59:22,705 Lennukid peavad kohakuti olema. -Mina ei juhi. 556 00:59:22,789 --> 00:59:26,000 K�is katkeb. 557 00:59:41,391 --> 00:59:44,269 Ei! Alles siis, kui nad sees on. 558 00:59:51,735 --> 00:59:54,238 P��rake ringi, �rge vaadake. 559 00:59:54,321 --> 00:59:57,408 Laseme teliku v�lja, et t�usu aeglustada. 560 01:00:00,536 --> 01:00:01,954 Miks see ei toimi? 561 01:00:18,513 --> 01:00:22,392 Noh? -Ei �nnestunud. 562 01:00:23,685 --> 01:00:27,689 Kas oled korras, Khalib? Kui hullusti lennuk viga sai? 563 01:00:27,773 --> 01:00:31,902 Tiibade juhtimiss�steemid on rikkis ja l�hiseoht kogu lennukis. 564 01:00:31,985 --> 01:00:34,905 K�tust on j�rel vaid 360 kilo. 565 01:00:37,324 --> 01:00:42,788 Kas piisab uueks katseks? -Ei. Kas LA lennuv�li on valmis? 566 01:00:44,081 --> 01:00:47,752 K�ik on evakueeritud. -Saatke meid lennuv�ljale. 567 01:00:47,835 --> 01:00:51,088 Sellega minimeerime ohvrite arvu maas. 568 01:00:51,172 --> 01:00:56,386 M�ni meist v�ib p��seda. -See pole veel l�bi. 569 01:00:56,469 --> 01:01:03,601 La Vida 12-24, v�tame kursi LA lennuv�ljale. Kontrolli Alexist, pane reisijad valmis. 570 01:01:15,822 --> 01:01:21,078 Siin see on. Maanda lennuk, siis annan koodi. Lase lennukil maanduda. 571 01:01:24,957 --> 01:01:26,709 Mis on? 572 01:01:29,003 --> 01:01:31,756 Kas midagi on valesti? 573 01:01:32,924 --> 01:01:36,010 Sa ei saa seda maandada? 574 01:01:42,350 --> 01:01:47,856 Kas tahad kellelegi teatada, Kurt? -Mul on oma mobla, t�nan. 575 01:01:52,444 --> 01:01:56,740 Saaksin sellega hakkama. Ma tean, et saan. 576 01:02:00,452 --> 01:02:04,039 Istu maha. -Miks sa ei luba aidata? 577 01:02:04,123 --> 01:02:08,544 Aitad siis, kui l�hed istuma ja lased ametnikel sellega tegelda. 578 01:02:11,422 --> 01:02:13,758 Alexis vajab abi. 579 01:02:16,385 --> 01:02:17,970 Istu kohale. 580 01:02:18,054 --> 01:02:23,518 Jumal, kas oled terve? -Ei, ei ole terve. 581 01:02:25,520 --> 01:02:30,316 �tlesin, et nii juhtub, kuid nad ei kuulanud. 582 01:02:30,441 --> 01:02:32,402 Miks keegi ei kuula mind? 583 01:02:32,527 --> 01:02:37,741 Ma ei saa seda mingil juhul lubada. -Anna mulle 10 sekundit asja uurida. 584 01:02:39,910 --> 01:02:42,621 Mida sul kaotada on? Luba mul vaadata. 585 01:02:42,704 --> 01:02:48,252 Kui sa ei l�he kohe istuma... -Praegu olen mina ohuks lennukile. 586 01:02:48,335 --> 01:02:53,757 Mis viga on? -Viga pole midagi. Pakun lahendust. 587 01:02:53,841 --> 01:02:57,261 Alexis, see... -Mida sa teha saad? 588 01:02:57,344 --> 01:03:01,682 Las ma vaatan elektroonikat. Demineerisin Iraagis igasuguseid. 589 01:03:01,766 --> 01:03:04,977 Vean kihla, et seal all on samasugune. 590 01:03:05,061 --> 01:03:08,731 See v�ib ju keerulisem olla, kuid ikkagi v�in proovida. 591 01:03:08,815 --> 01:03:13,403 Mida sa sellega teha kavatsed? -P��stan lennuki v�i teen konservi lahti. 592 01:03:13,486 --> 01:03:16,906 Kumb sulle meeldib? -Reisijaid ei lubata keelatud alale. 593 01:03:16,990 --> 01:03:21,036 Ma valvan teda. -Vajame kapteni luba. 594 01:03:21,119 --> 01:03:25,499 N�gin just JC-d suremas. Proovisin teda p��sta. 595 01:03:25,582 --> 01:03:31,213 Ta pakub end abistama ja sina �tled, et see on reeglite vastu? 596 01:03:31,296 --> 01:03:35,426 Kas n�ed kedagi teist abi pakkumas? 597 01:03:35,509 --> 01:03:39,054 Nii ma arvasin. Hoia k�rvale. 598 01:03:44,351 --> 01:03:47,396 Tahtsin vaid �igesti tegutseda. -Ma tean. 599 01:03:47,480 --> 01:03:51,984 Kui eluga p��seme, v�tan t��lt lahti. 600 01:04:12,881 --> 01:04:16,551 Head uudised. Arvan, et saan aidata. 601 01:05:15,696 --> 01:05:18,157 Neetud! 602 01:05:26,332 --> 01:05:29,377 Elektris�steem on liiga palju viga saanud. 603 01:05:29,460 --> 01:05:34,507 Mida sa silmas pead? -Pean silmas, et m�ng on l�bi. 604 01:05:34,591 --> 01:05:37,552 Kus Alexis on? -Mine tagasi oma kohale. 605 01:05:37,636 --> 01:05:41,348 �ra mine tema l�hedale! -See pole sinu kott, Donna. 606 01:05:41,431 --> 01:05:44,601 Mida sa teed, Donna? -M�lemad tagasi oma kohtadele. 607 01:05:44,685 --> 01:05:48,605 See on p�hjus, miks sa oma kotist nii v�ga kinni hoiad. 608 01:05:48,689 --> 01:05:51,900 P��seksid sellega putku, kui midagi viltu peaks minema. 609 01:05:51,984 --> 01:05:56,280 Armee standartvarustus. -Mis asi see on? 610 01:05:58,782 --> 01:06:02,745 Jumal! Sina oledki see terrorist? 611 01:06:04,080 --> 01:06:07,625 S��r, istuge kohale. 612 01:06:07,708 --> 01:06:11,254 Miks ma siis proovisin seadet ohutuks teha, kui ma terrorist olen? 613 01:06:11,337 --> 01:06:15,550 Pakun, et oleksite vait, kuni ametnikud asja �le v�tavad. 614 01:06:15,675 --> 01:06:19,679 Kuid tema varastas minult! 615 01:06:20,930 --> 01:06:26,436 Istuge maha, siis v�ime asja selgitada. 616 01:06:26,520 --> 01:06:30,023 Miks? Et teha minust patuoinas? 617 01:06:30,107 --> 01:06:36,071 Otsi pikendusjuhet, millega saaksime ta kinni siduda. Ta on ohtlik. 618 01:06:36,155 --> 01:06:38,365 Libu! 619 01:06:41,911 --> 01:06:46,916 Kui �ritad midagi, l�ikan k�ri l�bi. -Lase ta lahti. �ra tee seda. 620 01:06:48,292 --> 01:06:52,380 K�ik v�lja siit. Kohe! 621 01:06:54,841 --> 01:06:59,095 Sina j��d. 622 01:06:59,178 --> 01:07:03,516 Tule minu juurde. 623 01:07:03,641 --> 01:07:06,811 Tule. T�pselt nii, tule. 624 01:07:08,355 --> 01:07:12,150 Tule. Seisa. 625 01:07:13,652 --> 01:07:18,240 Tee lahti. Sellisel k�rgusel ei pea muretsema r�hulanguse p�rast. 626 01:07:18,323 --> 01:07:21,535 Kas arvad, et ma selle peale ei m�elnud? 627 01:07:21,618 --> 01:07:26,874 Ole tubli t�druk ja aita mulle langevari selga. 628 01:07:29,418 --> 01:07:31,921 Ma ei teadnudki, et tantsida oskad. 629 01:07:35,132 --> 01:07:38,553 Ruttu. Oskad meeskonnat��d, oled ju abielus. 630 01:07:40,680 --> 01:07:42,724 Aita mind. 631 01:07:48,354 --> 01:07:50,857 Keskmine rihm. 632 01:08:02,369 --> 01:08:04,913 Pole paha. 633 01:08:06,373 --> 01:08:09,585 Kuidas uks lahti k�ib? 634 01:08:14,882 --> 01:08:20,680 Donna, hoia minust k�vasti kinni. Sa tuled kaasa. 635 01:08:22,056 --> 01:08:26,561 Kas sa ei teadnudki? Sina oled lunaraha. -Sa ei v�ta teda! 636 01:08:56,258 --> 01:08:59,970 Lennupersonal juhikabiini. 637 01:09:07,520 --> 01:09:11,941 Kes avas tagavaraukse? Ja mis mootorisse sattus? 638 01:09:14,319 --> 01:09:19,449 Arvan, et see oli terrorist, kes seadme lennukisse paigaldas. 639 01:09:19,532 --> 01:09:23,161 Ja ainus, kes oleks saanud meid p��sta. 640 01:09:23,244 --> 01:09:27,582 See oli tema pagasis. Mingi juhtimisseade. 641 01:09:27,666 --> 01:09:30,836 Radari segamise seade. 642 01:09:30,919 --> 01:09:37,092 Istusin kogu aja terroristi k�rval. Hoidsin teda k�est. 643 01:09:37,176 --> 01:09:42,222 Armas jumal, mis n��d? -Veel seitse minutit. 644 01:09:42,306 --> 01:09:47,061 Kas n��d v�ime maanduda? -Ei saa, sest seade on sisse l�litatud. 645 01:09:47,144 --> 01:09:51,857 Nad lasevad lennuki alla, eks ole? -Jah, oleme sellest r��kinud. 646 01:09:51,941 --> 01:09:57,238 Peame leidma, kuidas lennuk ise maale saada. 647 01:09:58,448 --> 01:10:03,453 Mida sa teha tahad? -Seade ei ole nii keeruline. 648 01:10:03,536 --> 01:10:08,333 Pange foto ekraanile. -Vaatame n��d seda. 649 01:10:08,416 --> 01:10:14,840 Seade saab voolu lennukist, nagu lennukiseadmedki. 650 01:10:14,923 --> 01:10:20,012 Suurendage esimese foto paremat k�lge. Vaadake juhtmeid. 651 01:10:21,763 --> 01:10:26,560 Need on �hendatud kompressorimoodi seadme k�lge. 652 01:10:26,644 --> 01:10:31,440 Just. See saab voolu lennuki generaatorilt. 653 01:10:31,524 --> 01:10:35,194 Mitte akust ega tagavaras�steemist. �huvool katkeb 654 01:10:35,319 --> 01:10:39,198 ja enam ei saa h�draulikat juhtida. 655 01:10:39,282 --> 01:10:42,910 Ainult �ks mootor t��tab ja k�tus on otsakorral. 656 01:10:42,994 --> 01:10:46,247 Kui see l�peb, j�uan teha h�damaandumise. 657 01:10:46,331 --> 01:10:50,376 Parem mootor t��tab ja annab generaatorile voolu, mis t�hendab, 658 01:10:50,460 --> 01:10:54,255 et seade saab toimimisk�su, kui laskun alla 150 meetrit. 659 01:10:54,339 --> 01:10:56,758 Kui aga mootor generaatorile voolu ei anna... 660 01:10:56,841 --> 01:11:00,679 ...siis pole ka seadmel vooluallikat. 661 01:11:00,762 --> 01:11:05,601 Kas saate mootori v�lja l�litada? -Ei, kuid teie saate. 662 01:11:05,684 --> 01:11:10,856 F-18, mis meid j�litab, peab mootori puruks tulistama. 663 01:11:17,113 --> 01:11:19,532 Pange endid valmis. L�heme koju. 664 01:11:30,710 --> 01:11:35,799 Miks see ei maandu? -T�nan. Siin on kokkulepitud tasu. 665 01:11:35,882 --> 01:11:38,885 Mida? -Kas saaksin n��d koodi, palun? 666 01:11:38,969 --> 01:11:43,890 Alles siis, kui mu naine on maandunud. -On juhtunud ootamatuid asju. 667 01:11:43,974 --> 01:11:48,437 Pakun, et v�tad raha ja l�hed. Kohe! 668 01:11:48,520 --> 01:11:52,024 Kui lennukirususid uuritakse, leitakse, et koodi, 669 01:11:52,107 --> 01:11:57,529 mis p�hjustas kukkumise, l�i Gio Techi B. Samuels. 670 01:12:00,616 --> 01:12:03,786 Kuidas? -Kui kandsid andmed mulle �le, 671 01:12:03,911 --> 01:12:08,249 edastati need samal ajal ka sinu s�steemi. 672 01:12:11,502 --> 01:12:16,507 Mu naine on ikka veel �hus... -V�id selle raha eest uue osta. 673 01:12:16,591 --> 01:12:19,803 Anna m�lupulk. 674 01:12:22,222 --> 01:12:24,307 Anna m�lupulk. 675 01:12:33,567 --> 01:12:36,528 Hea k�ll. 676 01:12:36,612 --> 01:12:40,115 V�tan raha. Kas saan? 677 01:12:42,368 --> 01:12:45,913 Kas arvad, et Dubai naised hoolivad minusugusest? 678 01:12:45,996 --> 01:12:51,210 Anna mu m�lupulk. -10 miljonit Shveitsi arvele. 679 01:12:51,293 --> 01:12:56,174 Kust ma tean, et see seal on? -Aktiveerid selle koodiga netis. 680 01:12:56,257 --> 01:13:00,887 Annan sulle koodi, kui annad mulle m�lupulga. 681 01:13:00,970 --> 01:13:04,641 Ei. Sina enne. 682 01:13:05,892 --> 01:13:08,645 Teeme �ra? 683 01:13:12,649 --> 01:13:16,027 Teen arvuti lahti, siis saame... 684 01:13:47,143 --> 01:13:52,440 R��gi, kuidas saan oma naise p��sta. -Mul on kahju... 685 01:13:53,942 --> 01:13:56,987 Ta oli juba siis surnud, kui me alustasime. 686 01:14:19,009 --> 01:14:21,887 N�en LA lennuv�lja maandumisrada. 687 01:14:21,971 --> 01:14:26,392 Alustame h�damaandumist vasemale 2-5 rajale. 688 01:14:26,476 --> 01:14:30,772 Selge, La Vida. K�tusevaru? 689 01:14:32,607 --> 01:14:36,152 M�ni tilk on j�rel. 690 01:14:36,236 --> 01:14:39,864 Kas tead, mida teed, Khalib? 691 01:14:41,116 --> 01:14:43,743 Ei, aga sina? 692 01:14:43,827 --> 01:14:48,540 F-18. kuulid on kokapudeli suurused. 693 01:14:48,665 --> 01:14:51,418 Mootori tabamine peaks olema lihtne. 694 01:14:51,501 --> 01:14:56,215 Piloot on �ks parimatest. Sihtimiss�steem on k�rgemast klassist. 695 01:14:56,298 --> 01:14:58,676 Langemine v�ib kiire olla. 696 01:14:58,759 --> 01:15:03,013 K�ik lennuki tagaossa. Seal on ruumi. 697 01:15:03,097 --> 01:15:06,267 Mootoritest eemale. Kus Alexis on? 698 01:15:06,392 --> 01:15:10,688 V�tan mobla, siis saame suhelda. 699 01:15:10,771 --> 01:15:13,357 Sain aru. 700 01:15:24,202 --> 01:15:26,913 Valmistuge h�damaandumiseks. 701 01:15:28,331 --> 01:15:33,170 Kinnitage turvav�� ja pange pea p�lvede vahele. -Alexis? 702 01:15:33,253 --> 01:15:36,757 Ma toon ta �ra. 703 01:15:36,840 --> 01:15:39,885 Ole hea ja istu minu k�rvale. 704 01:15:39,968 --> 01:15:44,848 Kui surma saame, siis ma ei taha, et t�tar arvaks, nagu oleksin �ksi olnud. 705 01:15:46,767 --> 01:15:50,771 Sihtm�rk lukustatud. Avame tule 15 sekundi p�rast. 706 01:15:50,855 --> 01:15:54,191 Alexis? Alexis? 707 01:15:56,861 --> 01:16:00,406 Kus sa oled, Alexis? 708 01:16:03,576 --> 01:16:06,412 Alexis? 709 01:16:09,499 --> 01:16:12,836 Lauglen ja olen kursil. 710 01:16:19,885 --> 01:16:22,346 Alexis? -Olen siin. 711 01:16:22,429 --> 01:16:26,350 Mida sa teed? -Ma kardan nii v�ga, Donna. 712 01:16:26,433 --> 01:16:30,479 10, 9, 8, 7, 6... 713 01:16:30,562 --> 01:16:34,942 Ma ei tea, kas saan hakkama. -�ra m�tle sellele. Tule. 714 01:16:35,067 --> 01:16:39,572 Kas aitad mind? Kas v�in loota sinu koost��le? 715 01:16:39,655 --> 01:16:42,825 Mida sa tahad, et teeksin? 716 01:16:47,622 --> 01:16:51,376 Alexis? -�ra karju! 717 01:17:28,915 --> 01:17:34,587 See ei pidanud nii kaugele minema. Sinu hotell Brasiilias oleks pidanud plahvatama. 718 01:17:34,671 --> 01:17:38,299 Kuid rikkusid meie plaanid, kui sealt enneaegselt lahkusid. 719 01:17:53,815 --> 01:18:00,614 Kui n�ed, kui kergesti v�in su tappa, siis arutame, kuidas v�iksid p��seda. 720 01:18:00,698 --> 01:18:05,119 Genesis 7 kood. -See on Benji, mitte minu k�es. 721 01:18:05,202 --> 01:18:10,374 Kuid te olete abielus. Pool k�igest, eks ole? 722 01:18:22,512 --> 01:18:25,849 Donna? Kas oled veel lennukis? 723 01:18:25,932 --> 01:18:32,022 Benji? Oh, Benji! Kas Genesis 7 kood on sinu k�es? 724 01:18:32,105 --> 01:18:36,610 On. Kes seda tahab? Ma poleks pidanud k�hklema. 725 01:18:36,693 --> 01:18:40,656 Tahan ainult sind. -Ma tean. 726 01:18:40,739 --> 01:18:43,659 �tle talle n��d kohe. 727 01:18:43,742 --> 01:18:48,706 Armastan sind, Donna. -Mina sind ka. 728 01:18:48,789 --> 01:18:53,127 Ma ei saa ilma sinuta elada. -Sain sellest n��d aru. 729 01:18:53,210 --> 01:18:57,423 Seep�rast pead mulle andestama. -Mille? 730 01:18:57,507 --> 01:19:01,052 Et ma ei lase sul ennast p��sta. 731 01:20:09,706 --> 01:20:13,001 Mis Alexiga juhtus? 732 01:20:13,085 --> 01:20:17,339 See oli tema. Terrorist oli tema. 733 01:20:32,397 --> 01:20:36,192 Kapten Khalib. Agent Coleman. 734 01:20:36,276 --> 01:20:38,862 V�ttis aga aega. 735 01:20:38,945 --> 01:20:41,322 Palju �nne. 736 01:20:42,490 --> 01:20:45,577 Kapten. 737 01:20:45,660 --> 01:20:50,165 H�benen oma k�itumist ja olen teile vabandused v�lgu. 738 01:20:50,248 --> 01:20:55,462 Kuid mul oli �igus. Te pole minusugune. 739 01:20:55,546 --> 01:20:58,257 Olete palju parem. 740 01:20:59,633 --> 01:21:01,969 V�ga s�bralik. 741 01:21:03,888 --> 01:21:07,057 Vajan n��d k�rakat. Kust ma head martinit saaksin? 742 01:21:07,183 --> 01:21:11,145 Minu lemmikkoht on Echo Park. -L�hme, ma ostan sulle. 743 01:21:11,228 --> 01:21:15,525 Peate silmas, et ostate mulle napsi? -Peale neid katsumusi 744 01:21:15,608 --> 01:21:19,404 ostan sulle terve selle neetud baari. L�hme n��d. 745 01:21:21,573 --> 01:21:23,741 Benji! 746 01:21:38,966 --> 01:21:43,429 Armastan sind �le k�ige. -Sa said hakkama. Meie saime hakkama. 747 01:21:45,055 --> 01:21:48,559 Mida sa n��d teha tahad? -Otsast alata. 748 01:21:54,565 --> 01:21:59,904 Olen sulle pulmareisi v�lgu. �heskoos. 749 01:21:59,987 --> 01:22:03,866 Ainult sina ja mina. V�ime minna, kuhu tahad. 750 01:22:03,950 --> 01:22:09,122 Kui tahad, v�ime juba t�na �htul lennata. -L�heksin parema meelega autoga. 751 01:22:32,104 --> 01:22:35,483 Kas olete Hans Svensen? -Jah. 752 01:22:35,566 --> 01:22:40,029 N��d on sul valida �ks kahest v�imalusest... 753 01:22:42,853 --> 01:22:47,313 Azuur.63632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.