Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,620 --> 00:00:25,530
Animale fantastice �i unde le po�i g�si
2
00:00:28,732 --> 00:00:35,739
3
00:00:37,731 --> 00:00:42,739
4
00:00:55,667 --> 00:00:57,839
�COALA HOGWARTS
CRE�TE NIVELUL DE SECURITATE
5
00:01:06,238 --> 00:01:07,327
VR�JITORUL �NTUNERICULUI
AMENIN�ARE TEROARE
6
00:01:17,179 --> 00:01:20,515
PROPRIETATEA FIARELOR,
INTERDIC�IA CONTINU� �N SUA
7
00:01:25,570 --> 00:01:28,594
SENTIMENTUL ANTI VR�JITORIE
�N CRE�TERE
8
00:01:28,629 --> 00:01:31,714
PICQUERY FACE
APEL LA CALM
9
00:01:35,929 --> 00:01:39,521
UNDE-I GRINDELWALD ?
10
00:01:39,556 --> 00:01:41,889
E CINEVA �N SIGURAN�� ?
11
00:02:13,136 --> 00:02:14,546
Dougal,
12
00:02:14,862 --> 00:02:16,753
lini�te�te-te, te rog.
13
00:02:17,934 --> 00:02:19,175
Nu va dura mult.
14
00:02:37,481 --> 00:02:38,810
Urm�torul.
15
00:02:45,263 --> 00:02:47,622
- Britanic, nu ?
- Da.
16
00:02:48,159 --> 00:02:49,925
- Prima dat� �n New York ?
- Da.
17
00:02:50,858 --> 00:02:53,612
- Ceva comestibil acolo ?
- Nu.
18
00:02:55,408 --> 00:02:56,818
Animale ?
19
00:03:02,371 --> 00:03:04,756
Trebuie s-o repar.
Nu...
20
00:03:06,209 --> 00:03:07,760
D�-mi s� m� uit.
21
00:03:30,890 --> 00:03:32,099
Bunvenit la New York !
22
00:03:32,100 --> 00:03:33,101
Mul�umesc.
23
00:03:33,548 --> 00:03:34,746
Urm�torul.
24
00:03:38,145 --> 00:03:43,432
Apoi a fost ca...
ca un v�nt sau ca o fantom�.
25
00:03:43,926 --> 00:03:47,683
Dar �ntunecat�.
�i i-am v�zut ochii.
26
00:03:47,942 --> 00:03:51,100
Ochi albi str�lucitori.
27
00:03:54,458 --> 00:03:56,839
Un v�nt �ntunecat...
cu ochi.
28
00:03:56,874 --> 00:03:58,564
Ca o mas� �ntunecat�.
29
00:03:58,599 --> 00:04:03,243
�i a intrat acolo �n p�m�nt.
30
00:04:03,985 --> 00:04:05,927
Cineva trebuie
s� fac� ceva.
31
00:04:06,913 --> 00:04:09,589
Lucrul �sta e peste tot.
A ie�it de sub control.
32
00:04:11,150 --> 00:04:12,429
Hei.
33
00:04:12,825 --> 00:04:16,534
- Ai g�sit ceva ?
- Un v�nt �ntunecat, bla, bla...
34
00:04:17,107 --> 00:04:19,979
A fost o aiureal�
atmosferic� sau electric�.
35
00:04:21,030 --> 00:04:24,033
- Hei, �i-e sete ?
- M-am l�sat.
36
00:04:24,068 --> 00:04:25,968
I-am promis Marthei c� m� las.
37
00:04:29,275 --> 00:04:30,935
E atmosferic.
38
00:05:10,420 --> 00:05:14,595
Ora�ul �sta mare str�luce�te
cu giuvaierurile inven�iilor omene�ti.
39
00:05:14,596 --> 00:05:19,027
Cinematografe, automobile,
radio...
40
00:05:19,028 --> 00:05:20,591
Iluminatul electric...
41
00:05:21,323 --> 00:05:22,677
- Toate ne captiveaz�.
- Pardon.
42
00:05:24,197 --> 00:05:27,687
Unde-i lumin� e umbr�,
prieteni.
43
00:05:28,163 --> 00:05:30,420
Ceva ne urm�re�te ora�ul.
44
00:05:30,421 --> 00:05:34,069
Aduc�nd distrugere �i apoi
disp�r�nd f�r� urm�.
45
00:05:34,719 --> 00:05:36,123
Asculta�i-m�.
46
00:05:36,124 --> 00:05:38,365
Trebuie s� lupt�m.
47
00:05:38,667 --> 00:05:39,996
Al�tura�i-v� nou�.
48
00:05:39,997 --> 00:05:42,713
La Second Salemers
�n lupta noastr�.
49
00:05:42,748 --> 00:05:45,783
Scuz�-m�, p�pu��.
Trebuie s� ajung la banc�.
50
00:05:45,842 --> 00:05:47,645
Scuze.
51
00:05:48,928 --> 00:05:51,639
�mi pare r�u.
Valiza mea.
52
00:05:52,355 --> 00:05:53,497
Nu s-a �nt�mplat nimic.
53
00:05:54,820 --> 00:05:56,026
Scuza�i-m�.
54
00:05:56,027 --> 00:05:59,216
Tu ! Prietene...
55
00:06:02,181 --> 00:06:04,003
Ce te-a adus azi
la mitingul nostru ?
56
00:06:05,234 --> 00:06:06,773
Eram �n trecere.
57
00:06:06,808 --> 00:06:08,277
E�ti un c�ut�tor ?
58
00:06:08,728 --> 00:06:10,571
Un c�ut�tor al adev�rului ?
59
00:06:12,200 --> 00:06:13,985
Sunt mai mult un urm�ritor.
60
00:06:16,599 --> 00:06:19,976
Asculta�i cuvintele mele
�i lua�i aminte la avertismente.
61
00:06:25,567 --> 00:06:27,565
Vr�jitoarele
tr�iesc printre noi.
62
00:06:27,934 --> 00:06:31,457
Trebuie s� lupt�m �mpreun�
de dragul copiilor no�tri.
63
00:06:31,458 --> 00:06:33,032
De dragul zilei de m�ine.
64
00:06:33,601 --> 00:06:35,162
Ce spui despre asta,
prietene ?
65
00:06:46,360 --> 00:06:47,361
Scuza�i-m� !
66
00:07:07,137 --> 00:07:09,135
Pot s� v� ajut, domnule ?
67
00:07:11,481 --> 00:07:13,785
Nu, eu doar... a�tept.
68
00:07:24,703 --> 00:07:25,703
Bun� !
69
00:07:27,666 --> 00:07:29,035
Ce te aduce aici ?
70
00:07:29,800 --> 00:07:30,994
Acela�i lucru
ca pe tine.
71
00:07:32,653 --> 00:07:34,372
S� iei un �mprumut ca s�
deschizi o brut�rie ?
72
00:07:34,373 --> 00:07:35,465
Da.
73
00:07:36,986 --> 00:07:38,531
Ce coinciden�� !
74
00:07:41,427 --> 00:07:43,964
- Cel mai bun s� c�tige.
- Scuz�-m�.
75
00:07:46,119 --> 00:07:47,133
Hei !
76
00:07:47,366 --> 00:07:49,550
Hei, domnule !
77
00:07:51,114 --> 00:07:52,219
Hei, prietene !
78
00:07:52,423 --> 00:07:55,237
Dle Kowalski, v� prime�te
acum dl Bingley.
79
00:07:56,639 --> 00:07:57,671
Bine.
80
00:07:59,474 --> 00:08:00,509
Bine.
81
00:08:24,249 --> 00:08:26,596
Acum lucra�i...
82
00:08:28,227 --> 00:08:30,325
- La o fabric� de conserve.
- La asta m� pricep cel mai bine.
83
00:08:30,360 --> 00:08:33,514
M-am �ntors doar �n '24.
84
00:08:33,650 --> 00:08:36,209
- �ntors ?
- Din Europa, domnule.
85
00:08:36,895 --> 00:08:40,096
Am f�cut parte din
for�ele expedi�ionare acolo.
86
00:09:07,757 --> 00:09:09,340
DEPUNERI
87
00:09:11,944 --> 00:09:13,056
Bine.
88
00:09:13,091 --> 00:09:14,361
Dle Kowalski...
89
00:09:14,529 --> 00:09:16,972
Trebuie s� �ncerca�i gogo�ile,
bine ?
90
00:09:17,434 --> 00:09:20,552
E re�eta bunicii, coaja ras�
de portocal� e...
91
00:09:20,587 --> 00:09:21,929
Dle Kowalski...
92
00:09:22,584 --> 00:09:26,192
Ce propui s� oferi b�ncii
drept garan�ie ?
93
00:09:27,495 --> 00:09:29,332
- Garan�ie ?
- Garan�ie.
94
00:09:31,989 --> 00:09:36,793
Acum sunt ma�ini care pot
produce sute de gogo�i pe or�.
95
00:09:36,874 --> 00:09:39,801
�tiu, �tiu, dar nimic
din ce pot face eu.
96
00:09:39,836 --> 00:09:41,852
Banca trebuie protejat�,
dle Kowalski.
97
00:09:43,434 --> 00:09:44,493
Bun� ziua.
98
00:10:05,693 --> 00:10:09,405
Hei ! Domnule englez !
Cred c�-�i eclozeaz� oul.
99
00:10:22,139 --> 00:10:24,442
Ce s-a �nt�mplat ?
100
00:10:54,043 --> 00:10:55,848
- Intr� aici.
- Alo ?
101
00:10:55,849 --> 00:10:59,162
Nu ?
Lini�ti�i-v� toate.
102
00:11:00,451 --> 00:11:01,686
Stai. Dougal, intr�.
103
00:11:08,592 --> 00:11:10,137
Categoric, nu !
104
00:11:10,864 --> 00:11:12,642
Alohomora !
105
00:11:14,880 --> 00:11:17,717
A�adar, o s� furi banii, nu ?
106
00:11:19,145 --> 00:11:20,807
Petrificus Totalus !
107
00:11:23,743 --> 00:11:24,840
Dle Bingley...
108
00:11:27,310 --> 00:11:28,793
Kowalski...
109
00:11:33,963 --> 00:11:34,990
Pe bune ?
110
00:11:50,176 --> 00:11:52,215
Nu, nu a�a.
111
00:11:52,888 --> 00:11:54,352
Uite.
112
00:11:59,198 --> 00:12:00,375
Nu !
113
00:12:01,085 --> 00:12:03,357
Nu, nu trage�i !
114
00:12:05,813 --> 00:12:09,823
Pentru ultima oar�, anim�lu� r�u,
nu-�i mai pune labele pe ce nu-i al t�u.
115
00:12:12,214 --> 00:12:13,970
Scuze pentru asta.
116
00:12:15,647 --> 00:12:16,981
Ce naiba a fost aia ?
117
00:12:17,342 --> 00:12:22,298
Nu te prive�te. Din p�cate
ai v�zut prea multe.
118
00:12:22,495 --> 00:12:24,306
A�a c�, dac� nu te superi,
stai a�a.
119
00:12:24,538 --> 00:12:26,944
- Va fi gata imediat.
- Da, sigur.
120
00:12:30,025 --> 00:12:31,025
Scuze.
121
00:12:35,681 --> 00:12:36,682
La naiba !
122
00:12:53,462 --> 00:12:56,595
- Cine e�ti ?
- Poftim ?
123
00:12:56,630 --> 00:12:58,151
Cine e�ti ?
124
00:12:58,345 --> 00:13:01,222
- Newton Scamander �i tu ?
- Ce ai �n valiz� ?
125
00:13:02,277 --> 00:13:03,350
Niffler-ul meu.
126
00:13:04,528 --> 00:13:06,087
Ai ceva pe...
127
00:13:06,122 --> 00:13:09,017
De ce i-ai dat drumul
chestiei alea ?
128
00:13:09,018 --> 00:13:10,942
N-am vrut, e incorigibil.
129
00:13:10,977 --> 00:13:12,471
Cum vede ceva str�lucitor
cum hop �i el.
130
00:13:12,472 --> 00:13:13,745
- N-ai vrut ?
- Nu.
131
00:13:13,780 --> 00:13:16,306
Nu puteai alege un moment
mai prost s�-�i eliberezi creatura ?
132
00:13:16,966 --> 00:13:18,847
Suntem �n mijlocul
unei probleme.
133
00:13:21,153 --> 00:13:22,376
Hai s� te duc �n�untru.
134
00:13:22,411 --> 00:13:23,968
Unde s� m� duci ?
135
00:13:24,529 --> 00:13:26,807
Congresul magiilor din America.
136
00:13:30,086 --> 00:13:31,661
A�adar, lucrezi
pentru MACUSA.
137
00:13:33,259 --> 00:13:35,062
Ce e�ti, investigator ?
138
00:13:37,828 --> 00:13:39,651
M�car spune-mi c� ai avut
grij� de No-Maji.
139
00:13:40,000 --> 00:13:41,331
- De ce ?
- De No-Maji.
140
00:13:43,074 --> 00:13:45,527
Non-Magic.
De cei care nu-s vr�jitori !
141
00:13:46,457 --> 00:13:48,339
Scuze, noi le spunem Muggles.
142
00:13:48,340 --> 00:13:51,755
I-ai �ters amintirile, nu ?
No-Maj-ului cu valiza.
143
00:13:54,017 --> 00:13:55,018
Nu...
144
00:13:55,749 --> 00:13:57,990
E sec�iunea 3 A, dle Scamander.
145
00:13:58,586 --> 00:13:59,764
Te duc �n�untru.
146
00:14:09,109 --> 00:14:10,110
Haide !
147
00:14:11,640 --> 00:14:13,635
Scuze, dar am
ceva de f�cut.
148
00:14:14,608 --> 00:14:17,100
Ei bine, va trebui
s�-�i reprogramezi treaba.
149
00:14:18,020 --> 00:14:19,715
Ce cau�i �n New York ?
150
00:14:20,012 --> 00:14:21,822
Am venit s� cump�r
un cadou pentru o zi de na�tere.
151
00:14:22,075 --> 00:14:23,812
�i nu puteai
s�-l cumperi din Londra ?
152
00:14:24,450 --> 00:14:27,189
�n lume e un singur cresc�tor de
Puffskein Appaloosa
153
00:14:27,190 --> 00:14:29,537
�i locuie�te �n New York,
a�a c�...
154
00:14:30,406 --> 00:14:31,667
Am o "sec�iunea 3 A".
155
00:14:33,878 --> 00:14:38,722
Apropo, noi nu permitem cre�terea
creaturilor magice �n New York.
156
00:14:39,076 --> 00:14:41,001
L-am �nchis pe tipul �la
acum un an.
157
00:15:29,902 --> 00:15:31,415
Hei, Goldstein !
158
00:15:32,013 --> 00:15:33,131
Bun�, Red.
159
00:15:37,200 --> 00:15:39,683
- Departamentul Investiga�ii Majore.
- Credeam c� erai...
160
00:15:39,718 --> 00:15:42,306
Departamentul Investiga�ii Majore.
Am o "sec�iunea 3 A".
161
00:15:47,658 --> 00:15:50,450
TULBUR�RILE MAGICE RISC
DE EXPUNERE AL VR�JITORILOR
162
00:15:50,485 --> 00:15:53,176
Confedera�ia Interna�ional� amenin��
c� ne trimite o delega�ie.
163
00:15:54,318 --> 00:15:57,603
Cred c� are leg�tur� cu atacurile
lui Grindelwald din Europa.
164
00:15:57,831 --> 00:16:01,992
Am fost acolo,
e un animal.
165
00:16:02,537 --> 00:16:05,775
Niciun om nu-i capabil de a�a
ceva, dn� pre�edinte.
166
00:16:06,587 --> 00:16:09,917
Orice ar fi, un lucru e clar...
trebuie oprit.
167
00:16:09,952 --> 00:16:11,828
Terorizeaz� No-Majii.
168
00:16:11,863 --> 00:16:13,289
Iar c�nd No-Majii se tem...
169
00:16:13,324 --> 00:16:14,327
Atac�.
170
00:16:15,490 --> 00:16:18,129
Ar putea �nsemna s� ne expunem,
ar putea �nsemna r�zboi.
171
00:16:25,758 --> 00:16:29,027
�i-am clarificat pozi�ia aici,
dn� Goldstein.
172
00:16:29,081 --> 00:16:32,052
- Da, dn� pre�edinte, dar...
- Nu mai faci parte din Auror.
173
00:16:35,299 --> 00:16:36,512
Nu.
174
00:16:37,414 --> 00:16:39,628
- Dn� pre�edinte, dar...
- Goldstein.
175
00:16:39,982 --> 00:16:41,009
A fost...
176
00:16:41,044 --> 00:16:44,339
Biroul �sta se ocup�
cu incidentele majore.
177
00:16:44,674 --> 00:16:46,060
- Ie�i.
- Da, doamn�.
178
00:17:13,320 --> 00:17:14,504
Ai permis port-baghet� ?
179
00:17:14,505 --> 00:17:16,810
To�i str�inii trebuie
s�-l aib� �n New York.
180
00:17:17,143 --> 00:17:19,443
Am f�cut o cerere prin po�t�
acum c�teva s�pt�m�ni.
181
00:17:24,276 --> 00:17:25,277
Scamander...
182
00:17:26,452 --> 00:17:28,355
Doar ce-ai fost �n
Guineea Ecuatorial�.
183
00:17:28,675 --> 00:17:32,563
Tocmai am f�cut un an de teren.
Scriu o carte despre creaturi magice.
184
00:17:32,589 --> 00:17:34,485
Un fel de ghid de exterminare ?
185
00:17:35,153 --> 00:17:37,055
Nu, un ghid care s� ajute
oamenii s� �n�eleag�
186
00:17:37,067 --> 00:17:39,873
de ce ar trebui s� protejeze
creaturile �n loc s� le omoare.
187
00:17:39,874 --> 00:17:43,041
Goldstein.
Unde e ?
188
00:17:43,600 --> 00:17:44,641
Goldstein !
189
00:17:45,959 --> 00:17:46,961
Goldstein...
190
00:17:49,444 --> 00:17:51,582
Iar te-ai b�gat
�n echipa de investiga�ie ?
191
00:17:56,384 --> 00:17:58,532
- Unde ai fost ?
- Ce ?
192
00:17:59,774 --> 00:18:01,472
De unde te-a s�ltat ?
193
00:18:02,507 --> 00:18:03,508
Pe mine ?
194
00:18:05,448 --> 00:18:07,497
Iar e�ti pe urmele
Second Salemers ?
195
00:18:07,498 --> 00:18:09,077
Fire�te c� nu, dle.
196
00:18:11,908 --> 00:18:13,741
- Bun� ziua, dle Graves.
- Domnule.
197
00:18:13,760 --> 00:18:15,891
Bun� ziua, Abernathy.
198
00:18:16,573 --> 00:18:17,684
Dle Graves...
199
00:18:17,834 --> 00:18:19,060
El e dl Scamander.
200
00:18:19,061 --> 00:18:23,278
Are o creatur� ciudat� �n valiz�,
a ie�it �i a f�cut daune �ntr-o banc�.
201
00:18:24,661 --> 00:18:26,085
S� vedem mititelul.
202
00:18:54,379 --> 00:18:55,777
Tina...
203
00:19:15,912 --> 00:19:17,401
�mi pare r�u, bunico.
204
00:20:04,790 --> 00:20:08,230
Mama mea, mama ta,
o s� prind� o vr�jitoare...
205
00:20:08,744 --> 00:20:12,313
Mama mea, mama ta,
zboar� pe-o nuia.
206
00:20:13,300 --> 00:20:16,610
Mama mea, mama ta,
vr�jitoarele nu pl�ng.
207
00:20:16,611 --> 00:20:20,624
Mama mea, mama ta,
vr�jitoarele o s� moar�.
208
00:20:21,662 --> 00:20:25,141
Prima vr�jitoare
se �neac� �ntr-un r�u...
209
00:20:44,499 --> 00:20:47,950
Pe-a treia vr�jitoare
s-o prive�ti arz�nd.
210
00:20:47,951 --> 00:20:51,489
Vr�jitoarea a patra
va fi biciuit�.
211
00:20:57,747 --> 00:21:00,390
Lua�i-v� pliantele �nainte s�
lua�i m�ncare, copii.
212
00:21:16,449 --> 00:21:18,414
E semnul unei vr�jitoare, doamn� ?
213
00:21:22,669 --> 00:21:26,026
Nu. E �n regul�.
214
00:21:37,623 --> 00:21:39,585
Nu pot s� cred c� nu i-ai
�ters amintirile tipului �la.
215
00:21:40,716 --> 00:21:43,004
Dac� e vreo anchet�,
sunt terminat�.
216
00:21:43,039 --> 00:21:45,085
E de s� fii terminat� ?
Eu sunt cel care...
217
00:21:45,086 --> 00:21:46,910
Nu trebuia s� m� apropii
de Second Salemers.
218
00:21:53,478 --> 00:21:54,840
Ce a fost aia ?
219
00:21:55,760 --> 00:21:58,510
O molie, cred.
O molie mare.
220
00:22:03,650 --> 00:22:05,776
Lini�te... �ncerc
s� ob�in o declara�ie.
221
00:22:05,777 --> 00:22:07,753
��i spun c� iar a fost
o explozie de gaze.
222
00:22:07,754 --> 00:22:10,630
Nu duc copiii �napoi sus
p�n� nu e sigur.
223
00:22:10,725 --> 00:22:12,301
Regret, doamn�,
dar nu miroase a gaz.
224
00:22:12,307 --> 00:22:14,238
N-a fost gaz, dle poli�ist,
am v�zut.
225
00:22:14,273 --> 00:22:18,673
A fost un hipopotatam imens...
226
00:22:19,805 --> 00:22:22,305
Gaz, a fost gaz.
227
00:22:48,160 --> 00:22:49,161
Domnule Scamander !
228
00:23:10,970 --> 00:23:13,908
- Era deschis� ?
- Doar pu�in.
229
00:23:13,909 --> 00:23:16,065
Nifflerul �la nebun
iar e liber ?
230
00:23:16,776 --> 00:23:17,778
Posibil.
231
00:23:19,673 --> 00:23:21,878
S� vedem ? Uit�-te.
232
00:23:23,422 --> 00:23:26,063
E r�nit la g�t,
�i curge s�nge.
233
00:23:27,433 --> 00:23:29,107
Treze�te-te, dle No-Maj.
234
00:23:32,380 --> 00:23:33,978
Mercy Lewis, ce-a fost asta ?
235
00:23:34,014 --> 00:23:36,111
Nimic pentru care
s�-�i faci griji.
236
00:23:36,112 --> 00:23:39,025
Asta e... o Murtlap.
237
00:23:41,000 --> 00:23:42,226
Ce mai ai pe acolo ?
238
00:23:43,857 --> 00:23:46,112
- Tu ?
- Salut !
239
00:23:47,080 --> 00:23:49,918
- U�urel domnule...
- Kowalski... Jacob.
240
00:23:49,953 --> 00:23:51,732
Nu po�i s�-i �tergi
amintirile.
241
00:23:52,319 --> 00:23:53,474
Avem nevoie de el ca martor.
242
00:23:53,475 --> 00:23:56,870
Poftim ? Ai urlat dup� mine
tot New York-ul c� n-am f�cut-o.
243
00:23:56,905 --> 00:23:58,936
- E r�nit, pare bolnav.
- Va fi bine.
244
00:23:58,937 --> 00:24:00,299
Mu�c�turile Murtlap-ului
nu sunt a�a grave.
245
00:24:05,719 --> 00:24:08,248
Admit c� e o reac�ie pu�in mai
serioas� din c�te am v�zut,
246
00:24:08,722 --> 00:24:10,847
dar dac� chiar era grav�
ar fi...
247
00:24:12,732 --> 00:24:13,733
Ce ?
248
00:24:15,599 --> 00:24:17,420
Primul simptom ar fi fost
fl�c�rile din anus...
249
00:24:17,455 --> 00:24:18,853
- Nu pare c�...
- E un dezastru !
250
00:24:18,854 --> 00:24:20,353
Va dura cel mult 48 de ore.
251
00:24:20,674 --> 00:24:22,381
- �l pot �ine eu dac� vrei.
- Ei bine, �ine-l !
252
00:24:22,867 --> 00:24:23,945
Noi nu le �inem !
253
00:24:24,698 --> 00:24:27,115
Dle Scamander, nu �tii nimic
254
00:24:27,150 --> 00:24:29,461
despre Comunitatea
Vr�jitorilor din America ?
255
00:24:29,496 --> 00:24:31,038
De fapt, �tiu c�te ceva.
256
00:24:31,073 --> 00:24:33,975
�tiu c� avea�i legi despre
raportul cu No-Majii.
257
00:24:35,328 --> 00:24:38,600
Nu v� pute�i �mprieteni, nu v� pute�i
c�s�tori, mi se pare absurd.
258
00:24:38,601 --> 00:24:40,214
Cine s-ar m�rita cu el ?
259
00:24:40,894 --> 00:24:42,372
Veni�i am�ndoi cu mine.
260
00:24:42,445 --> 00:24:44,320
Nu v�d de ce trebuie
s� vin cu tine.
261
00:24:44,321 --> 00:24:46,263
- Ajut�-m�.
- Visez, nu ?
262
00:24:46,298 --> 00:24:48,202
Da, sunt obosit.
263
00:24:48,237 --> 00:24:49,908
N-am mai fost vreodat�
la o banc�.
264
00:24:51,134 --> 00:24:54,721
- �sta-i un mare co�mar, nu ?
- Pentru am�ndoi, dle Kowalski.
265
00:25:24,788 --> 00:25:27,132
Hei, e�ti �n regul� !?
266
00:25:31,301 --> 00:25:32,302
U�urel.
267
00:25:52,775 --> 00:25:55,013
�i asta-i redac�ia.
268
00:25:55,067 --> 00:25:56,079
Haide�i !
269
00:25:57,290 --> 00:25:58,914
Hei ! Ce mai faci ?
270
00:25:59,662 --> 00:26:01,259
Face�i loc familiei Barebone.
271
00:26:02,896 --> 00:26:06,279
Vor face ziarul gata de tip�rit
cum au spus.
272
00:26:11,535 --> 00:26:15,421
- Dle Shaw, e cu senatorul.
- Nu conteaz�, Barker.
273
00:26:15,456 --> 00:26:17,240
Vreau s�-l v�d pe tata.
274
00:26:19,609 --> 00:26:21,631
Regret, dle Shaw,
dar fiul dvs a insistat.
275
00:26:21,666 --> 00:26:22,745
Tat�, vei vrea s� auzi asta.
276
00:26:25,728 --> 00:26:28,230
Am ceva grozav.
277
00:26:28,265 --> 00:26:30,107
E �i fratele t�u suntem
ocupa�i, Langdon.
278
00:26:30,108 --> 00:26:32,115
Lucr�m la campania lui
electoral�.
279
00:26:32,150 --> 00:26:33,751
N-avem timp pentru asta.
280
00:26:33,796 --> 00:26:36,779
Ea e Mary Lou Barebone,
281
00:26:36,780 --> 00:26:37,912
de la Societatea Filantropic�
New Salem.
282
00:26:38,070 --> 00:26:39,623
�i are o poveste
grozav� pentru tine.
283
00:26:41,479 --> 00:26:43,063
Are, cum s� nu.
284
00:26:43,098 --> 00:26:45,302
Se �nt�mpl� lucruri
ciudate �n tot ora�ul.
285
00:26:45,303 --> 00:26:47,981
Cei din spatele lor
nu sunt ca noi.
286
00:26:47,982 --> 00:26:50,418
E vr�jitorie, nu �n�elegi ?
287
00:26:50,419 --> 00:26:52,607
- Langdom.
- Nu vrea bani.
288
00:26:53,782 --> 00:26:56,801
Ori povestea ei n-are valoare,
ori minte �n privin�a costului.
289
00:26:56,836 --> 00:26:59,030
Nimeni nu d� gratis
ceva valoros, Langdom.
290
00:26:59,065 --> 00:27:00,066
Ave�i dreptate, dle Shaw.
291
00:27:00,363 --> 00:27:03,354
Ce dorim noi e mult mai pre�ios
dec�t banii.
292
00:27:04,106 --> 00:27:05,389
Influen�a dvs.
293
00:27:05,497 --> 00:27:08,117
Milioane de oameni v� citesc ziarul
294
00:27:08,152 --> 00:27:09,894
�i trebuie s� fie aten�iona�i
de pericolul �sta.
295
00:27:10,352 --> 00:27:13,041
Perturba�iile nebune�ti...
de la metrou...
296
00:27:13,846 --> 00:27:15,349
Uit�-te la poze !
297
00:27:15,488 --> 00:27:16,555
A� vrea ca tu �i prietenii
t�i s� pleca�i.
298
00:27:16,556 --> 00:27:18,287
Pierzi �ansa !
299
00:27:18,581 --> 00:27:21,072
- Uit�-te la dovezi !
- Serios...
300
00:27:21,407 --> 00:27:24,282
Langdon,
ascult�-l pe tata �i pleac�.
301
00:27:24,283 --> 00:27:28,576
Ia �i ciuda�ii cu tine.
302
00:27:28,611 --> 00:27:30,707
- E biroul tatei, nu al t�u.
- Bine.
303
00:27:30,742 --> 00:27:32,449
�i m-am s�turat ca de fiecare
dat� c�nd intru aici...
304
00:27:32,450 --> 00:27:34,917
Gata...
Mul�umesc.
305
00:27:38,923 --> 00:27:41,010
Sper�m s� v� mai g�ndi�i,
dle Shaw.
306
00:27:42,665 --> 00:27:44,040
Nu suntem greu de g�sit.
307
00:27:44,927 --> 00:27:46,758
P�n� atunci...
308
00:27:46,889 --> 00:27:48,340
V� mul�umim pentru
timpul acordat.
309
00:28:00,089 --> 00:28:04,435
B�iete...
�i-a sc�pat ceva.
310
00:28:09,201 --> 00:28:10,750
�ine, ciudatule.
311
00:28:10,785 --> 00:28:13,847
De ce n-o pui la gunoi, acolo
unde v� e locul la to�i ?
312
00:28:23,464 --> 00:28:24,735
Aici la dreapta.
313
00:28:34,943 --> 00:28:37,291
Bine. �nainte s� intr�m...
314
00:28:37,519 --> 00:28:39,633
N-ar trebui s� aduc
b�rba�i �n incint�.
315
00:28:40,456 --> 00:28:43,042
�n cazul �sta eu �i dl Kowalski putem
c�uta cu u�urin�� alt� pensiune...
316
00:28:43,043 --> 00:28:44,044
Ba nu.
317
00:28:44,749 --> 00:28:46,139
Ai grij� !
318
00:28:52,430 --> 00:28:53,431
Tu e�ti, Tina !?
319
00:28:55,812 --> 00:28:58,641
- Da, dn� Esposito !
- E�ti singur� ?
320
00:28:59,159 --> 00:29:01,508
�ntotdeauna singur�,
dn� Esposito.
321
00:29:15,477 --> 00:29:18,339
Teenie, ai adus b�rba�i acas� ?
322
00:29:20,521 --> 00:29:23,310
Domnilor, ea e sora mea.
323
00:29:25,200 --> 00:29:28,021
- Vrei s� pui ceva pe tine, Queenie ?
- Sigur.
324
00:29:45,197 --> 00:29:48,363
- A�adar, cine sunt ?
- El e dl Scamander.
325
00:29:48,700 --> 00:29:49,855
A comis o infrac�iune grav� a
326
00:29:49,856 --> 00:29:51,726
Statutului Na�ional de
P�strare a Secretului.
327
00:29:52,226 --> 00:29:53,847
E un infractor ?
328
00:29:54,526 --> 00:29:56,413
�i dl Kowalski, e un No-Maj.
329
00:29:57,114 --> 00:29:58,243
Un No-Maj ?
330
00:29:59,176 --> 00:30:03,321
- Teen... ce ai de g�nd ?
- E bolnav, e o poveste lung�.
331
00:30:04,345 --> 00:30:08,062
Dl Scamander a pierdut ceva
�i am s�-l ajut s-o g�seasc�.
332
00:30:09,449 --> 00:30:12,633
Trebuie s� te a�ezi, drag�.
N-a m�ncat nimic toat� ziua.
333
00:30:14,636 --> 00:30:15,713
E cam dur.
334
00:30:16,317 --> 00:30:18,870
N-a primit banii pe care-i voia
pentru brut�ria lui.
335
00:30:18,905 --> 00:30:19,906
E�ti brutar, dragule ?
336
00:30:22,183 --> 00:30:24,442
- �mi place s� g�tesc.
- E�ti o Legilimens ?
337
00:30:24,875 --> 00:30:28,596
Da, dar am avut mereu
probleme cu voi, britanicii.
338
00:30:28,698 --> 00:30:32,599
- Datorit� accentului.
- �tii s� cite�ti min�ile.
339
00:30:33,200 --> 00:30:34,294
Nu-�i face griji, drag�.
340
00:30:35,746 --> 00:30:37,818
Majoritatea cred ce credeai tu,
c�nd m� v�d prima dat�.
341
00:30:39,821 --> 00:30:42,112
Acum ai nevoie de m�ncare.
342
00:30:56,233 --> 00:30:58,392
- Iar hot dog ?
- Nu-mi citi g�ndurile.
343
00:30:58,427 --> 00:31:00,124
Nu e un pr�nz foarte s�n�tos.
344
00:31:13,223 --> 00:31:14,309
Dle Scamander,
345
00:31:18,773 --> 00:31:20,608
vrei pl�cint� sau �trudel ?
346
00:31:23,723 --> 00:31:25,306
N-am nicio preferin��.
347
00:31:30,620 --> 00:31:32,361
Tu preferi �trudel, nu, drag� ?
348
00:31:34,374 --> 00:31:35,727
�trudel s� fie !
349
00:31:55,978 --> 00:31:57,561
Ia loc, dle Scamander.
350
00:32:00,965 --> 00:32:02,355
N-o s� te otr�vim.
351
00:32:38,409 --> 00:32:39,410
E�ti sup�rat.
352
00:32:41,477 --> 00:32:42,710
Iar din cauza mamei tale.
353
00:32:44,433 --> 00:32:47,581
A spus cineva ceva.
Ce �i-au spus, spune-mi !
354
00:32:48,185 --> 00:32:50,027
- Crezi c� sunt ciudat ?
- Nu.
355
00:32:50,771 --> 00:32:54,218
Cred c� e�ti deosebit, altfel nu
�i-a� fi cerut s� m� aju�i.
356
00:32:54,419 --> 00:32:55,642
Nu ?
357
00:33:00,558 --> 00:33:03,927
- Ai vreo veste ?
- �nc� mai caut.
358
00:33:08,427 --> 00:33:11,070
Dle Graves, dac� a� fi �tiut
dac� era fat� sau b�iat...
359
00:33:11,071 --> 00:33:14,160
Viziunea mea mi-a ar�tat doar
imensa putere a copilului.
360
00:33:14,936 --> 00:33:17,326
El sau ea nu are mai mult
de 10 ani.
361
00:33:18,558 --> 00:33:21,538
Am v�zut copilul �sta �n imediat
apropiere a mamei tale.
362
00:33:21,539 --> 00:33:23,542
Pe ea am v�zut-o
foarte clar.
363
00:33:24,424 --> 00:33:27,349
- Ar putea fi oricare.
- Mai e ceva.
364
00:33:27,696 --> 00:33:31,626
Ceva ce nu �i-am spus. Te-am v�zut
al�turi de mine �n New York.
365
00:33:33,172 --> 00:33:35,771
Tu e�ti cel care c�tig�
�ncrederea acestui copil.
366
00:33:35,806 --> 00:33:38,500
Tu e�ti cheia...
am v�zut asta.
367
00:33:38,858 --> 00:33:41,564
Vrei s� te al�ture lumii vr�jitorilor.
368
00:33:42,452 --> 00:33:44,638
�i eu vreau lucrurile astea,
Credence.
369
00:33:44,904 --> 00:33:46,450
Le vreau pentru tine.
370
00:33:47,897 --> 00:33:49,807
A�a c�, g�se�te copilul.
371
00:33:50,821 --> 00:33:52,481
G�se�te copilul �i vom fi
liberi cu to�ii.
372
00:33:55,293 --> 00:33:56,878
Jobul meu nu m� �nc�nt�.
373
00:33:56,879 --> 00:34:01,054
Petrec majoritatea timpului
f�c�nd cafele, cur���nd toaleta.
374
00:34:01,055 --> 00:34:02,572
Tina e fat� de carier�.
375
00:34:05,450 --> 00:34:06,780
Nu... suntem orfane.
376
00:34:06,985 --> 00:34:09,528
P�rin�ii au murit de variola
dragonului c�nd eram mici.
377
00:34:13,209 --> 00:34:14,938
E�ti dulce.
378
00:34:14,939 --> 00:34:16,521
Dar ne avem una pe cealalt�.
379
00:34:18,740 --> 00:34:21,210
Ai vrea s� �ncetezi o clip�
s�-mi mai cite�ti g�ndurile ?
380
00:34:22,030 --> 00:34:24,771
S� nu m� �n�elegi gre�it.
�mi place.
381
00:34:27,077 --> 00:34:29,396
Masa asta e incredibil
de bun�.
382
00:34:29,431 --> 00:34:31,881
Cu asta m� ocup, sunt buc�tar...
383
00:34:32,832 --> 00:34:35,408
�i asta-i cea mai grozav� mas�
pe care am luat-o �n via�a mea.
384
00:34:39,135 --> 00:34:40,437
M� ucizi !
385
00:34:41,668 --> 00:34:43,785
N-am mai stat de vorb�
p�n� acum cu un No-Maj.
386
00:34:45,022 --> 00:34:46,104
Pe bune ?
387
00:34:53,789 --> 00:34:54,990
Nu flirtez.
388
00:34:59,968 --> 00:35:03,900
��i spun s� nu te ata�ezi,
�i vor fi �terse amintirile.
389
00:35:05,703 --> 00:35:06,850
Nimic personal.
390
00:35:08,589 --> 00:35:09,861
E�ti bine, drag� ?
391
00:35:09,862 --> 00:35:13,073
Dr� Goldstein, cred c� dl Kowalski
ar putea merge la culcare devreme.
392
00:35:13,641 --> 00:35:17,378
�n plus, noi trebuie s� ne scul�m
devreme s� c�ut�m Nifflerul meu.
393
00:35:18,844 --> 00:35:21,700
- Ce-i un Niffler ?
- Nu �ntreba.
394
00:35:22,970 --> 00:35:24,422
Voi pute�i dormi aici.
395
00:35:41,799 --> 00:35:43,925
Am crezut c� poate vre�i
o b�utur� cald�.
396
00:35:56,523 --> 00:35:59,702
Hei, dle Scamander,
uite, cacao.
397
00:36:02,415 --> 00:36:03,968
Toaleta e la cap�tul holului
pe dreapta.
398
00:36:04,570 --> 00:36:06,629
Mul�umesc...
399
00:36:09,347 --> 00:36:11,284
Foarte mult.
400
00:36:34,642 --> 00:36:35,841
Haide.
401
00:36:51,859 --> 00:36:53,121
Pentru Dumne...
402
00:37:08,130 --> 00:37:11,134
- Ia loc.
- Bun� idee.
403
00:37:16,652 --> 00:37:18,068
Cu siguran�� e Murtlap.
404
00:37:18,069 --> 00:37:19,852
Trebuie s� fii deosebit
de sensibil.
405
00:37:20,728 --> 00:37:22,278
�n�elegi, e�ti un �ncuiat.
406
00:37:23,090 --> 00:37:25,154
A�a c�, fiziologiile noastre
sunt u�or diferite.
407
00:37:33,326 --> 00:37:34,908
Nu mi�ca.
408
00:37:35,692 --> 00:37:37,497
Asta ar trebui s�-�i
opreasc� transpira�ia
409
00:37:37,498 --> 00:37:39,749
�i una din astea e pentru spasme.
410
00:37:47,007 --> 00:37:48,210
Ia asta.
411
00:37:54,351 --> 00:37:55,352
Haide.
412
00:37:56,683 --> 00:37:57,895
Ce ai acolo ?
413
00:37:58,447 --> 00:38:01,994
Asta-i ceea ce localnicii numesc
�Swooping Evil.�
414
00:38:02,793 --> 00:38:06,649
Nu-i cel mai prietenesc nume.
E un mititel agil.
415
00:38:10,912 --> 00:38:12,992
L-am studiat �i sunt sigur
c� veninul lui
416
00:38:13,027 --> 00:38:15,072
poate fi util
dac�-i diluat corespunz�tor.
417
00:38:15,652 --> 00:38:17,891
�nl�tur� doar
amintirile nepl�cute.
418
00:38:25,766 --> 00:38:27,542
Probabil n-ar trebui
s�-l eliberez aici.
419
00:38:30,037 --> 00:38:31,539
Haide.
420
00:38:46,338 --> 00:38:48,937
Haide, vino jos.
421
00:38:54,992 --> 00:38:56,212
Haide.
422
00:39:04,040 --> 00:39:05,876
Mul�umesc, Paracelsus.
423
00:39:06,813 --> 00:39:10,129
Dac� ai fi ie�it,
ar fi fost catastrofal.
424
00:39:10,807 --> 00:39:13,198
El e adev�ratul motiv pentru
care am venit �n America.
425
00:39:17,334 --> 00:39:19,444
S�-l aduc acas� pe Frank.
426
00:39:21,781 --> 00:39:24,793
Nu, stai acolo...
e pu�in sensibil la str�ini.
427
00:39:26,152 --> 00:39:27,287
A�a...
428
00:39:28,354 --> 00:39:30,535
A fost traficat, �n�elegi ?
429
00:39:31,357 --> 00:39:33,430
L-am g�sit �n Egipt,
era �n lan�uri.
430
00:39:34,480 --> 00:39:37,082
Nu-l putea l�sa acolo,
a trebuit s�-l aduc �napoi.
431
00:39:37,523 --> 00:39:39,959
Te pun �napoi unde �i-e locul,
nu-i a�a, Frank ?
432
00:39:41,698 --> 00:39:44,109
�n s�lb�ticia din Arizona.
433
00:40:22,097 --> 00:40:23,138
Vin.
434
00:40:24,840 --> 00:40:26,225
Cine vine ?
435
00:40:26,550 --> 00:40:27,603
Graphornii.
436
00:40:30,345 --> 00:40:31,846
E�ti bine, e�ti bine...
437
00:40:34,240 --> 00:40:35,530
Bun�.
438
00:40:36,132 --> 00:40:37,379
Bun�...
439
00:40:39,576 --> 00:40:41,856
Ultima pereche de reproduc�ie
existent�.
440
00:40:42,829 --> 00:40:44,537
Dac� n-a� fi reu�it s�-i salvez,
441
00:40:44,580 --> 00:40:47,042
ar fi fost la sf�r�itul Graphornilor.
442
00:40:52,628 --> 00:40:53,669
Bine.
443
00:40:58,391 --> 00:41:00,191
Ce, salvezi creaturile astea ?
444
00:41:00,376 --> 00:41:03,597
Corect. Le salvez, hr�nesc
�i le protejez
445
00:41:03,598 --> 00:41:06,914
�i �ncerc u�or s�-i educ pe
colegii mei vr�jitori �n privin�a lor.
446
00:41:07,476 --> 00:41:08,477
Haide.
447
00:41:19,494 --> 00:41:22,768
Titus ? Finn ? Poppy, Marlow, Tom ?
448
00:41:25,641 --> 00:41:27,489
A avut o r�ceal�.
449
00:41:27,524 --> 00:41:29,535
Avea nevoie de ceva c�ldur�.
450
00:41:30,916 --> 00:41:32,550
Bine, sari.
451
00:41:36,626 --> 00:41:38,449
Vezi, are probleme
de ata�ament.
452
00:41:39,260 --> 00:41:40,767
Haide, Pickett !
453
00:41:42,404 --> 00:41:43,927
Pickett !
454
00:41:44,059 --> 00:41:46,549
Nu, n-o s� te intimideze...
haide.
455
00:41:48,012 --> 00:41:49,013
Pickett !
456
00:41:50,031 --> 00:41:51,126
Bine.
457
00:41:51,917 --> 00:41:54,795
Exact de asta m� acuz�
de favoritism.
458
00:41:55,961 --> 00:41:57,863
M� �ntreb unde a plecat Dougal.
459
00:41:59,435 --> 00:42:00,739
Bine, vin.
460
00:42:01,132 --> 00:42:02,677
Vin, mama e aici.
461
00:42:03,388 --> 00:42:04,420
Bun�.
462
00:42:05,220 --> 00:42:08,128
- Ia s� v� v�d eu.
- �i �tiu pe frumo�ii �tia.
463
00:42:11,646 --> 00:42:13,146
Occamy-ul t�u.
464
00:42:13,688 --> 00:42:15,009
Cum adic� al meu ?
465
00:42:15,780 --> 00:42:17,642
Da. Vrei s�...
466
00:42:18,553 --> 00:42:20,584
Da, sigur.
467
00:42:20,715 --> 00:42:22,245
Bine.
468
00:42:28,152 --> 00:42:29,223
Hei !
469
00:42:31,880 --> 00:42:33,101
Nu, scuze,
nu-i m�ng�ia.
470
00:42:33,136 --> 00:42:35,274
�nva�� s� se apere
mai devreme.
471
00:42:35,720 --> 00:42:38,634
Cojile lor sunt din argint,
valoreaz� incredibil de mult.
472
00:42:38,635 --> 00:42:39,636
Bine.
473
00:42:39,724 --> 00:42:42,223
Cuiburile lor sunt c�utate
de v�n�tori.
474
00:42:42,258 --> 00:42:43,301
Mul�umesc.
475
00:42:45,160 --> 00:42:47,965
- Dle Scamander...
- Spune-mi Newt.
476
00:42:48,293 --> 00:42:49,505
Newt...
477
00:42:49,769 --> 00:42:52,308
- Nu cred c� visez.
- Ce te face s� crezi ?
478
00:42:53,375 --> 00:42:55,874
N-am creier suficient
s� fac asta.
479
00:42:58,583 --> 00:43:01,743
Te-ar deranja s� arunci mingile
Mooncalvelor de acolo ?
480
00:43:03,989 --> 00:43:05,800
- Da, sigur.
- Acolo.
481
00:43:09,153 --> 00:43:12,325
La naiba... Nifflerul a disp�rut.
482
00:43:12,357 --> 00:43:17,648
Fire�te c� da, fraierul. Nu pierde
ocazia s� pun� laba pe ceva str�lucitor.
483
00:43:54,359 --> 00:43:56,241
Ce-ai f�cut azi, Jacob ?
484
00:43:56,745 --> 00:43:58,224
Am fost �ntr-o valiz�.
485
00:43:58,259 --> 00:44:01,688
Hei... bun�, b�ie�i !
486
00:44:01,723 --> 00:44:04,418
Bine, bine. U�urel.
487
00:44:05,139 --> 00:44:06,891
U�urel.
488
00:44:14,093 --> 00:44:15,094
Dr�gu�ilor !
489
00:44:16,680 --> 00:44:17,708
Iat�-l !
490
00:45:03,487 --> 00:45:04,763
�napoi !
491
00:45:06,166 --> 00:45:07,549
�napoi.
492
00:45:08,681 --> 00:45:11,360
- Care-i problema cu asta ?
- Am spus s� te �ndep�rtezi.
493
00:45:12,425 --> 00:45:14,227
Ce naiba-i chestia asta ?
494
00:45:14,998 --> 00:45:16,684
E un Obscurus.
495
00:45:17,451 --> 00:45:19,162
Trebuie s� plec,
496
00:45:19,983 --> 00:45:22,315
s�-i g�sesc pe to�i care au sc�pat
�nainte s� fie r�ni�i.
497
00:45:22,316 --> 00:45:24,392
- �nainte s� fie r�ni�i ?
- Da, dle Kowalski.
498
00:45:24,393 --> 00:45:27,760
Acum sunt pe teritoriu str�in
�nconjurate de milioane
499
00:45:27,795 --> 00:45:30,210
din cele mai rele creaturi
de pe planet�.
500
00:45:31,701 --> 00:45:33,202
Oamenii.
501
00:45:35,399 --> 00:45:37,961
Unde ai spune c� o creatur�
de dimensiuni medii
502
00:45:38,687 --> 00:45:42,566
c�reia �i plac �ntinderile, c�mpiile,
copacii, b�l�ile, chestii din astea...
503
00:45:42,601 --> 00:45:44,094
Unde s-ar putea duce ?
504
00:45:44,129 --> 00:45:46,050
- �n New York City ?
- Da.
505
00:45:46,051 --> 00:45:47,052
C�mpii ?
506
00:45:48,442 --> 00:45:51,048
- �n Central Park.
- Unde se afl� mai exact ?
507
00:45:51,083 --> 00:45:52,528
Unde-i Central Park ?
508
00:45:58,469 --> 00:46:02,653
A� veni s�-�i ar�t, dar nu crezi c�
e tr�dare ?
509
00:46:02,688 --> 00:46:04,364
Fetele ne-au adus la ele...
510
00:46:04,627 --> 00:46:05,724
Ne-au f�cut cacao fierbinte...
511
00:46:06,122 --> 00:46:09,056
Realizezi c� atunci c�nd nu mai
transpiri te "obliviaz�" �ntr-o clip� ?
512
00:46:09,057 --> 00:46:10,250
Ce �nseamn� "bliviat" ?
513
00:46:10,314 --> 00:46:13,175
C�nd te treze�ti au disp�rut
toate amintirile despre magie.
514
00:46:18,090 --> 00:46:20,222
- N-o s�-mi mai amintesc astea ?
- Nu.
515
00:46:25,298 --> 00:46:27,324
Bine, da.
Te ajut.
516
00:46:32,425 --> 00:46:33,431
Vino atunci.
517
00:46:51,759 --> 00:46:53,804
Credance, unde ai fost ?
518
00:46:56,849 --> 00:46:59,088
C�utam un loc pentru
mitingul de m�ine.
519
00:47:02,064 --> 00:47:04,388
E un col� pe strada 32 care...
520
00:47:13,187 --> 00:47:15,856
Scuze, mam�.
N-am realizat c� e a�a t�rziu.
521
00:48:10,392 --> 00:48:12,126
- Te-am urm�rit la cin�.
- Da.
522
00:48:13,335 --> 00:48:15,184
Oamenii te plac,
nu-i a�a, dle Kowalski ?
523
00:48:17,730 --> 00:48:19,873
Sunt sigur c� te plac
�i pe tine, nu ?
524
00:48:19,908 --> 00:48:21,705
Nu, nu chiar.
Eu enervez oamenii.
525
00:48:25,257 --> 00:48:27,352
De ce te-ai decis
s� fii brutar ?
526
00:48:29,507 --> 00:48:32,215
Fiindc� mor �n fabrica aia
de conserve.
527
00:48:32,953 --> 00:48:35,998
Toat� lumea-i pe moarte acolo.
�mi macin� via�a.
528
00:48:36,033 --> 00:48:38,133
- ��i plac conservele ?
- Nu.
529
00:48:38,587 --> 00:48:40,045
Da... Nici mie.
530
00:48:40,080 --> 00:48:41,435
De aceea vreau s� fac
produse de patiserie.
531
00:48:41,436 --> 00:48:43,746
S� fac lumea fericit�.
Mergem pe aici.
532
00:48:44,804 --> 00:48:46,187
�i-a dat �mprumutul ?
533
00:48:47,036 --> 00:48:48,478
Nu.
534
00:48:48,610 --> 00:48:50,194
N-am ce pune garan�ie.
535
00:48:50,291 --> 00:48:52,831
Se pare c-am stat prea mult
�n armat�, nu �tiu.
536
00:48:52,962 --> 00:48:56,166
- Ai luptat �n r�zboi ?
- Fire�te, to�i au f�cut-o.
537
00:48:56,479 --> 00:48:58,928
- Tu n-ai luptat ?
- Am lucrat mai mult cu dragoni,
538
00:48:58,929 --> 00:49:01,810
Ironbellies ucraineni,
pe frontul de est.
539
00:49:31,383 --> 00:49:32,631
Finestra !
540
00:50:35,711 --> 00:50:36,833
Accio !
541
00:50:56,491 --> 00:50:58,247
Bine... e�ti fericit ?
542
00:51:01,686 --> 00:51:03,635
Gata una,
mai sunt dou�.
543
00:51:13,354 --> 00:51:14,829
S-au dus �ntr-acolo,
dle poli�ist.
544
00:51:15,831 --> 00:51:17,576
M�inile sus !
545
00:51:21,081 --> 00:51:22,350
Ce naiba-i aia ?
546
00:51:25,164 --> 00:51:27,507
Leu...
547
00:51:37,517 --> 00:51:40,519
New York e mult mai interesant
dec�t m� a�teptam.
548
00:51:56,867 --> 00:51:57,968
Pune-�i asta.
549
00:51:59,730 --> 00:52:01,731
De ce ar trebui
s� port a�a ceva ?
550
00:52:02,164 --> 00:52:05,534
Deoarece craniul t�u e susceptibil
la rupere sub o for�� imens�.
551
00:52:26,007 --> 00:52:28,495
Dar le-am f�cut cacao...
552
00:52:30,762 --> 00:52:31,763
Bun.
553
00:52:36,057 --> 00:52:40,158
- Pune asta.
- Bine...
554
00:52:40,193 --> 00:52:43,060
N-ai de ce s�-�i faci griji.
555
00:52:44,123 --> 00:52:46,651
Te-a crezut vreodat� cineva
c�nd i-ai spus s� nu-�i fac� griji ?
556
00:52:47,577 --> 00:52:50,952
Filozofia mea e c� �ngrijorare
�nseamn� c� suferi de dou� ori.
557
00:52:55,570 --> 00:52:58,972
E �n c�lduri,
trebuie s� se �mperecheze.
558
00:53:03,978 --> 00:53:06,761
Mosc Erumpent, e �nnebunit�
dup� el.
559
00:54:15,860 --> 00:54:17,291
Bravo...
560
00:54:18,705 --> 00:54:21,255
Haide... �n valiz�.
561
00:54:38,089 --> 00:54:39,280
Nu !
562
00:55:07,818 --> 00:55:08,819
Repar !
563
00:55:12,181 --> 00:55:13,926
Pe barba lui Merlin !
564
00:55:19,885 --> 00:55:21,286
Sunt la fel.
565
00:55:22,991 --> 00:55:24,092
Acela�i lucru.
566
00:55:24,332 --> 00:55:25,600
Newt !
567
00:55:29,578 --> 00:55:30,960
Nu !
568
00:55:32,951 --> 00:55:34,047
�mi pare r�u.
569
00:56:32,590 --> 00:56:34,293
Frumos spectacol,
dle Kowalski !
570
00:56:37,144 --> 00:56:38,601
Spune-mi Jacob.
571
00:56:47,591 --> 00:56:50,389
Bun, gata dou�,
mai avem una.
572
00:56:55,115 --> 00:56:56,715
Sari �n�untru.
573
00:57:12,849 --> 00:57:14,185
Doamnelor �i domnilor,
574
00:57:14,864 --> 00:57:20,109
vorbitorul cheie din seara asta
n-are nevoie de prezentare.
575
00:57:21,130 --> 00:57:24,187
A fost men�ionat
ca viitor pre�edinte
576
00:57:25,193 --> 00:57:28,900
�i dac� nu m� crede�i,
citi�i ziarele tat�lui lui.
577
00:57:32,735 --> 00:57:35,474
Doamnelor �i domnilor,
senatorul de New York...
578
00:57:36,138 --> 00:57:37,880
Henry Shaw !
579
00:57:42,997 --> 00:57:43,998
Mul�umesc.
580
00:57:45,674 --> 00:57:46,715
Mul�umesc.
581
00:57:51,509 --> 00:57:52,869
Mul�umesc.
582
00:58:17,294 --> 00:58:21,143
�i e adev�rat c� am f�cut
ceva progrese.
583
00:58:22,395 --> 00:58:24,893
Dar nu exist� r�splat�
pentru lene.
584
00:58:25,142 --> 00:58:29,733
A�a c�, precum c�rciumile odioase
au fost alungate.
585
00:58:43,781 --> 00:58:49,290
A�a c� acum s�li de biliard
�i aceste saloane private...
586
00:59:01,756 --> 00:59:02,757
Ce-i asta ?
587
00:59:53,505 --> 00:59:54,506
Vr�jitoare !
588
01:00:04,112 --> 01:00:07,795
Prietenii no�tri americani au permis
�nc�lcarea Statutului P�str�rii Secretului
589
01:00:07,830 --> 01:00:11,127
care amenin�� s� ne expun�
pe to�i.
590
01:00:11,162 --> 01:00:13,112
Nu-mi va �ine o predic� cel
591
01:00:13,113 --> 01:00:15,335
care l-a sc�pat printre degete
pe Gellert Grindelwald.
592
01:00:15,336 --> 01:00:18,637
Dn� pre�edinte, regret c� v� �ntrerup,
dar acest lucru e critic.
593
01:00:32,388 --> 01:00:36,214
Ar fi bine s� ai o scuz� bun�
pentru intruziune, dr� Goldstein.
594
01:00:37,314 --> 01:00:38,815
Da, am.
595
01:00:42,475 --> 01:00:47,231
Dn�, ieri a intrat �n New York
un vr�jitor cu o valiz�.
596
01:00:47,582 --> 01:00:51,667
E plin� cu creaturi magice
�i, din p�cate, unele au sc�pat.
597
01:00:52,297 --> 01:00:53,698
A sosit ieri ?
598
01:00:55,040 --> 01:00:57,552
�tii de 24 de ore
599
01:00:57,587 --> 01:00:58,904
c� un vr�jitor ne�nregistrat
600
01:00:59,305 --> 01:01:01,543
a eliberat creaturi magice
�n New York
601
01:01:01,578 --> 01:01:04,277
�i g�se�ti potrivit s� ne spui
doar c�nd a fost ucis un om ?
602
01:01:06,642 --> 01:01:07,982
Cine a fost ucis ?
603
01:01:08,344 --> 01:01:10,122
Unde-i omul �sta ?
604
01:01:50,946 --> 01:01:52,467
Scamander ?
605
01:01:54,520 --> 01:01:56,015
Bun�, dle ministru.
606
01:01:56,016 --> 01:01:58,929
Theseus Scamander ?
Eroul de r�zboi ?
607
01:01:58,954 --> 01:02:00,890
Nu... e fratele lui mai mic.
608
01:02:01,207 --> 01:02:03,269
Ce faci �n New York ?
609
01:02:03,439 --> 01:02:05,526
Am venit s� cump�r un
Appaloosa Puffskein, domnule.
610
01:02:05,527 --> 01:02:06,593
Sigur.
611
01:02:06,982 --> 01:02:08,430
Ce faci cu adev�rat aici ?
612
01:02:10,482 --> 01:02:12,820
Goldstein.
Cine e el ?
613
01:02:13,656 --> 01:02:15,459
E Jacob Kowalsky, dn� pre�edinte,
614
01:02:15,826 --> 01:02:18,565
un nomad ce-a fost mu�cat
de una dintre creaturile dlui Scamander.
615
01:02:18,899 --> 01:02:22,307
Un nomad ?
Oblivia�i-l !
616
01:02:26,214 --> 01:02:27,483
Pe barba lui Merlin !
617
01:02:27,851 --> 01:02:31,624
�ti�i care din creaturile dumitale
e vinovat�, dle Scamander ?
618
01:02:36,767 --> 01:02:38,270
Nicio creatur� n-a f�cut asta.
619
01:02:39,640 --> 01:02:41,210
Nu v� preface�i !
620
01:02:41,911 --> 01:02:44,049
�ti�i ce-a fost !
Uita�i-v� la semne.
621
01:02:48,658 --> 01:02:50,528
A fost un Obscurial.
622
01:02:53,001 --> 01:02:55,404
Merge�i prea tare, dle Scamander.
623
01:02:55,406 --> 01:02:58,645
Nu e niciun Obscurial �n America.
624
01:03:01,517 --> 01:03:03,488
Sechestreaz�-i valiza, Graves !
625
01:03:03,588 --> 01:03:04,757
- A�tepta�i ! Nu !
- Aresteaz�-i !
626
01:03:04,823 --> 01:03:05,792
Da�i-mi-o �napoi !
627
01:03:11,370 --> 01:03:12,940
Nu le face�i r�u creaturilor.
628
01:03:13,374 --> 01:03:15,713
V� rog !
Nu e nimic periculos �n acea valiz�.
629
01:03:16,013 --> 01:03:18,419
- Nimic.
- Asta vom hot�r� noi.
630
01:03:18,752 --> 01:03:19,921
Duce�i-i �n celule.
631
01:03:21,122 --> 01:03:24,062
Nu face�i r�u acelor creaturi !
Nu e nimic periculos acolo !
632
01:03:24,496 --> 01:03:27,069
Nu-mi r�ni�i creaturile !
Nu sunt periculoase !
633
01:03:27,402 --> 01:03:28,905
V� rog, nu sunt periculoase !
634
01:03:29,238 --> 01:03:30,942
Nu sunt periculoase !
635
01:03:38,891 --> 01:03:41,864
�mi pare r�u pentru creaturile tale,
dle Scamander.
636
01:03:42,599 --> 01:03:44,336
Chiar �mi pare r�u.
637
01:03:46,107 --> 01:03:50,280
�mi spune cineva
ce e acest Obscurial-Obscurios, v� rog ?
638
01:03:52,585 --> 01:03:54,957
De secole n-a mai fost v�zut unul.
639
01:03:56,326 --> 01:03:58,598
Am �nt�lnit unul �n Sudan
�n urm� cu trei luni.
640
01:04:00,869 --> 01:04:03,274
Erau mai mul�i, dar �nc� exist�.
641
01:04:07,549 --> 01:04:09,653
Au existat �nainte ca vr�jitorii
s� se ascund�.
642
01:04:10,622 --> 01:04:13,226
Pe c�nd �nc� eram v�na�i de �ncuia�i.
643
01:04:14,462 --> 01:04:17,836
Uneori vr�jitorii �i vr�jitoarele tinere
�ncercau s�-�i reprime magia
644
01:04:18,336 --> 01:04:19,640
pentru a evita persecu�iile.
645
01:04:21,544 --> 01:04:25,117
�n loc s�-�i exploateze,
sau s�-�i controleze puterile,
646
01:04:26,219 --> 01:04:29,125
au dezvoltat ceea ce numim Obscurii.
647
01:04:32,264 --> 01:04:34,102
E o for�� �ntunecat�
instabil� �i necontrolabil�
648
01:04:34,636 --> 01:04:36,172
care erupe �i atac�.
649
01:04:39,946 --> 01:04:41,483
Apoi dispare.
650
01:04:45,224 --> 01:04:47,695
Obscurialii nu pot supravie�ui mult,
nu-i a�a ?
651
01:04:48,096 --> 01:04:49,423
Nu exist� niciun caz documentat
652
01:04:49,425 --> 01:04:51,736
ca un obscurial s� fi supravie�uit
mai mult de 10 ani.
653
01:04:53,473 --> 01:04:55,879
Cel pe care l-am v�zut �n Africa
avea opt c�nd...
654
01:05:00,187 --> 01:05:02,392
Avea opt c�nd a murit.
655
01:05:05,464 --> 01:05:11,443
Vrei s� spui c� senatorul Shaw
a fost ucis de un copil ?
656
01:05:16,519 --> 01:05:19,525
Mama mea �i mama ta
zbur�nd �ntr-o clipit�.
657
01:05:19,926 --> 01:05:23,333
Mama mea �i mama ta,
vr�jitoarele nu zboar� niciodat�.
658
01:05:23,800 --> 01:05:27,074
Mama mea �i mama ta,
vr�jitoarele o s� moar� !
659
01:05:27,441 --> 01:05:34,354
Prima vr�jitoare s-a �necat �n r�u.
A doua s-a prins �n la�.
660
01:05:34,689 --> 01:05:36,158
Distribui�i pliantele !
661
01:05:36,558 --> 01:05:38,295
Am s� �tiu dac� le arunca�i.
662
01:05:39,532 --> 01:05:41,936
Spune�i-mi dac� vede�i ceva suspect.
663
01:06:11,763 --> 01:06:13,768
Mi-a p�rut bine de cuno�tin��, Jacob.
664
01:06:14,534 --> 01:06:16,471
Sper s� ob�ii brut�ria.
665
01:06:27,160 --> 01:06:29,498
E�ti un om interesant,
dle Scamander.
666
01:06:29,831 --> 01:06:31,034
Dle Graves.
667
01:06:39,384 --> 01:06:43,025
Te-au alungat de la Hogwards
pentru c� a�i pus �n pericol o via�� uman�.
668
01:06:43,292 --> 01:06:45,129
- A fost un accident.
- Cu o bestie ?
669
01:06:45,830 --> 01:06:49,504
Unul din profesori t�i
s-a opus vehement expulz�rii.
670
01:06:52,644 --> 01:06:57,387
Cum de Albus Dumbledore
e at�t de ata�at de tine ?
671
01:07:02,665 --> 01:07:04,000
Sincer, nu �tiu.
672
01:07:04,067 --> 01:07:07,741
Deci, eliberarea unei turme
de creaturi periculoase aici a fost...
673
01:07:10,513 --> 01:07:13,151
doar un alt accident ?
Nu-i a�a ?
674
01:07:13,518 --> 01:07:15,322
De ce s-o fi f�cut
�n mod voit ?
675
01:07:15,722 --> 01:07:17,492
Pentru a expune neamul vr�jitorilor.
676
01:07:18,596 --> 01:07:21,300
Pentru a provoca un r�zboi
�ntre lumea magic� �i cea non-magic�.
677
01:07:22,369 --> 01:07:25,008
V� referi�i la un masacru
pentru binele superior ?
678
01:07:27,547 --> 01:07:30,386
Da.
679
01:07:32,056 --> 01:07:35,663
Nu sunt unul dintre fanaticii
lui Grindelwald, dle Graves.
680
01:07:39,436 --> 01:07:43,846
M� �ntreb ce-mi po�i spune
despre asta, dle Scamander.
681
01:07:58,075 --> 01:07:59,477
Este un Obscurios.
682
01:08:00,446 --> 01:08:01,649
Dar nu e ce crede�i.
683
01:08:01,916 --> 01:08:04,688
Am reu�it s�-l separ de o feti�� sudanez�
�ncerc�nd s-o salvez.
684
01:08:05,021 --> 01:08:06,958
Voiam s�-l duc acas�
pentru a-l studia.
685
01:08:07,359 --> 01:08:08,561
Dar nu poate supravie�ui �n afara bulei.
686
01:08:08,895 --> 01:08:10,365
Nu poate r�ni pe nimeni, Tina.
687
01:08:10,699 --> 01:08:12,502
Deci e inutil f�r� gazd�.
688
01:08:13,671 --> 01:08:17,679
Inutil ?
689
01:08:19,918 --> 01:08:24,861
E o for�� magic� parazit
ce a ucis o copil�.
690
01:08:25,195 --> 01:08:26,832
La ce-a�i putea-o folosi ?
691
01:08:33,077 --> 01:08:35,015
Nu p�c�le�ti pe nimeni,
dle Scamander.
692
01:08:35,382 --> 01:08:38,689
Ai adus acest Obscurios �n New York
pentru a provoca perturb�ri �n mas�
693
01:08:38,956 --> 01:08:41,728
�nc�lc�nd Statutul Secretului
�i deconspir�nd lumea magic�.
694
01:08:41,962 --> 01:08:43,599
Doar �ti�i c� nu poate face r�u,
�ti�i !
695
01:08:43,632 --> 01:08:46,270
E�ti vinovat
de tr�darea colegilor vr�jitori
696
01:08:46,505 --> 01:08:47,640
�i condamnat la moarte.
697
01:08:47,907 --> 01:08:50,813
- Dra Goldstein e complice.
- N-a f�cut nimic !
698
01:08:51,081 --> 01:08:53,385
Prime�te aceea�i condamnare.
699
01:08:55,322 --> 01:08:57,326
Haide�i face�i-o imediat.
700
01:08:57,794 --> 01:08:59,596
O anun� eu pe dna Pre�edinte Picquery.
701
01:09:01,600 --> 01:09:03,604
Te rog.
702
01:09:16,731 --> 01:09:19,235
Nu face asta, Bernadette, te rog !
703
01:09:20,504 --> 01:09:22,341
N-o s� doar�.
704
01:09:59,983 --> 01:10:01,821
- Tina !
- Mam� ?
705
01:10:02,689 --> 01:10:03,991
Tina !
706
01:10:06,162 --> 01:10:10,205
Hai, scumpo, e timpul s� mergi la culcare.
E�ti gata ?
707
01:10:11,506 --> 01:10:13,577
Nu-i a�a c� arat� bine ?
708
01:10:17,451 --> 01:10:19,288
Vrei s� intri ?
709
01:10:28,374 --> 01:10:29,910
- Bun�, Sam !
- Bun�, Queenie !
710
01:10:30,245 --> 01:10:32,382
Au nevoie de tine jos.
�l obliviez eu pe el.
711
01:10:32,682 --> 01:10:33,785
Nu e�ti calificat�.
712
01:10:35,522 --> 01:10:39,162
S�m, Cecily �tie c� te vezi cu Ruby ?
713
01:10:42,034 --> 01:10:44,840
- De unde...
- Las�-m� s�-l obliviez �i nu va �ti de la mine.
714
01:10:49,282 --> 01:10:50,485
Ce faci ?
715
01:10:51,487 --> 01:10:52,488
Tina are probleme.
�ncerc s-o ascult.
716
01:10:52,521 --> 01:10:53,356
Tina are probleme.
�ncerc s-o ascult.
717
01:10:53,757 --> 01:10:56,296
- Jacob, unde-i valiza lui Newt.
- Cred c� a luat-o Graves.
718
01:10:57,164 --> 01:11:00,404
- Bine. Vino.
- Stai. Nu m� obliviezi ?
719
01:11:01,406 --> 01:11:04,545
Bine�n�eles c� nu.
Acum e�ti unul de-al nostru.
720
01:11:44,058 --> 01:11:45,093
Alohomora !
721
01:11:48,466 --> 01:11:49,569
Berto...
722
01:11:50,370 --> 01:11:52,841
Ce imagina�ie are
c�nd �i �nchide biroul !
723
01:11:56,048 --> 01:11:57,148
Bine.
724
01:11:57,150 --> 01:11:58,987
Hai s� scoatem lucrul bun
din tine.
725
01:12:19,528 --> 01:12:20,964
Vr�jitoare !
726
01:12:31,653 --> 01:12:32,922
Dle Scamander !
727
01:12:33,356 --> 01:12:36,061
- Nu te panica !
- �i ce sugerezi s� fac ?
728
01:12:41,639 --> 01:12:42,776
Sari !
729
01:12:45,478 --> 01:12:48,351
- E�ti nebun ?
- Sari pe el.
730
01:12:51,525 --> 01:12:52,660
Tina, ascult�-m� !
731
01:12:53,429 --> 01:12:54,631
Te prind eu.
732
01:12:56,268 --> 01:12:57,403
Tina.
733
01:13:03,115 --> 01:13:04,551
Te prind eu.
734
01:13:06,521 --> 01:13:08,793
Te prind, Tina !
Sari !
735
01:13:14,604 --> 01:13:15,839
Vino.
736
01:13:34,845 --> 01:13:37,684
Las�-i �n pace creierul !
Vino ! Haide !
737
01:13:41,123 --> 01:13:43,595
- Ce e creatura aia ?
- E R�ul N�pustiitor.
738
01:13:43,963 --> 01:13:45,264
�l ador !
739
01:14:00,029 --> 01:14:01,230
�ntra�i.
740
01:14:11,985 --> 01:14:13,187
Queenie !
741
01:14:18,399 --> 01:14:19,601
Unde pleci ?
742
01:14:20,736 --> 01:14:23,943
Sunt bolnav�, dle Abernathy.
743
01:14:26,114 --> 01:14:27,282
Iar ?
744
01:14:29,320 --> 01:14:30,756
Ce ai acolo ?
745
01:14:31,992 --> 01:14:33,261
Lucruri de femeie.
746
01:14:33,962 --> 01:14:36,099
Vrei s� te ui�i ?
Nu m� sup�r.
747
01:14:36,500 --> 01:14:39,640
Dumnezeule ! Nu.
748
01:14:40,809 --> 01:14:42,446
�ns�n�to�ire grabnic�.
749
01:14:43,247 --> 01:14:44,683
Mersi.
750
01:14:58,444 --> 01:14:59,880
Credence, ai g�sit copilul ?
751
01:15:02,686 --> 01:15:04,056
Nu pot.
752
01:15:04,723 --> 01:15:06,027
Arat�-mi.
753
01:15:16,648 --> 01:15:17,716
B�iatul meu,
754
01:15:18,016 --> 01:15:20,655
cu c�t vom g�si mai repede copilul,
cu at�t mai repede vei sc�pa de dureri,
755
01:15:20,955 --> 01:15:22,159
a�a cum trebuie.
756
01:15:24,296 --> 01:15:25,966
Vreau s� p�strezi asta, Credence.
757
01:15:27,302 --> 01:15:30,407
Nu l-a� �ncredin�a multora.
758
01:15:32,779 --> 01:15:33,781
Nu multora.
759
01:15:37,088 --> 01:15:38,357
Dar tu ?
760
01:15:40,929 --> 01:15:42,199
Tu e�ti diferit.
761
01:15:43,433 --> 01:15:47,876
C�nd �l vei g�si, atinge-l
�i voi veni la tine.
762
01:15:50,547 --> 01:15:57,194
F� acest lucru �i vei fi onorat
printre vr�jitori, pentru totdeauna.
763
01:16:00,067 --> 01:16:02,506
Copilul e pe moarte, Credence.
764
01:16:05,980 --> 01:16:07,717
Nu mai e timp.
765
01:16:20,742 --> 01:16:23,047
- Bunicul t�u avea porumbei ?
- Da.
766
01:16:23,381 --> 01:16:27,721
Al meu cre�tea bufni�e.
�mi pl�cea s� le dau de m�ncare.
767
01:16:28,123 --> 01:16:31,897
Graves a insistat mereu c� perturb�rile
erau provocate de un animal.
768
01:16:32,198 --> 01:16:33,722
Trebuie s� g�sim toate creaturile tale,
769
01:16:33,724 --> 01:16:35,637
ca s� nu le mai poat� folosi
drept �ap isp�itor.
770
01:16:35,904 --> 01:16:39,010
Mai lipse�te doar una.
Dougal, demighizul meu.
771
01:16:39,812 --> 01:16:42,718
- Dougal ?
- Problema e c�...
772
01:16:44,222 --> 01:16:45,491
E invizibil.
773
01:16:48,096 --> 01:16:49,432
- Invizibil ?
- Da.
774
01:16:50,000 --> 01:16:51,937
De cele mai multe ori
face o...
775
01:16:54,643 --> 01:16:57,616
- Cum se prinde o... ?
- Cu mare greutate.
776
01:17:07,178 --> 01:17:10,240
- Gnarlak.
- Poftim ?
777
01:17:10,507 --> 01:17:11,576
Gnarlak.
778
01:17:11,877 --> 01:17:13,981
Era un informator de-al meu
pe c�nd eram un Auror.
779
01:17:15,250 --> 01:17:17,889
F�cea comer� pe ascuns
cu creaturi magice.
780
01:17:18,991 --> 01:17:21,563
N-are vreun interes pentru urme de l�bu�e ?
781
01:17:23,633 --> 01:17:26,138
�l intereseaz� tot ce poate vinde.
782
01:18:21,615 --> 01:18:23,886
Ce trebuie s� faci
ca s� bei ceva aici ?
783
01:18:25,056 --> 01:18:27,293
Ce ?
N-ai mai v�zut un elf de cas� ?
784
01:18:28,162 --> 01:18:31,769
Nu, nu ! Cum s� nu ?
Ador elfii de cas�.
785
01:18:32,570 --> 01:18:34,274
Unchiul meu este unul.
786
01:18:35,611 --> 01:18:38,282
Da, da...
787
01:18:39,852 --> 01:18:42,824
�ase shoturi de ap� chicotit�
�i un blaster, te rog.
788
01:18:50,473 --> 01:18:52,377
Non-magii sunt to�i ca tine ?
789
01:18:53,345 --> 01:18:55,918
Nu, doar eu sunt ca mine.
790
01:19:14,854 --> 01:19:16,959
Am arestat jum�tate din oamenii de aici.
791
01:19:17,794 --> 01:19:22,804
Po�i s�-mi spui s�-mi v�d de ale mele,
dar am v�zut ceva �n po�iunea aia a mor�ii.
792
01:19:24,841 --> 01:19:27,614
Te-am v�zut �mbr��i��ndu-l
pe al doilea Salemian.
793
01:19:28,082 --> 01:19:29,317
�l cheam� Credence.
794
01:19:31,221 --> 01:19:33,158
Mama lui �l bate.
795
01:19:35,495 --> 01:19:39,470
Ea �i bate pe to�i copiii adopta�i,
dar se pare c� pe el �l ur�te cel mai mult.
796
01:19:41,308 --> 01:19:43,379
Ea e Non-Magul pe care l-ai atacat.
797
01:19:45,015 --> 01:19:46,752
A�a mi-am pierdut postul.
798
01:19:47,820 --> 01:19:50,861
Am atacat-o �n fa�a unei �ntruniri
a adep�ilor ei nebuni.
799
01:19:51,863 --> 01:19:55,036
A trebuit s�-i obliviez pe to�i.
A fost un mare scandal.
800
01:19:55,403 --> 01:19:56,572
El e !
801
01:20:04,754 --> 01:20:05,856
A�adar.
802
01:20:09,029 --> 01:20:11,634
Tu e�ti tipul cu valiza plin� de mon�tri ?
803
01:20:12,169 --> 01:20:13,638
Ve�tile circul� repede.
804
01:20:15,342 --> 01:20:19,083
Speram c� e�ti �n m�sur� s�-mi spui
dac� s-a observat ceva.
805
01:20:20,553 --> 01:20:22,457
Urme, chestii din astea.
806
01:20:23,859 --> 01:20:26,897
E o recompens� destul de mare
pe capul t�u, dle Scamander.
807
01:20:28,501 --> 01:20:32,109
De ce s� te ajut,
�n loc s� te predau ?
808
01:20:32,709 --> 01:20:35,215
Cred c� trebuie s� te conving cumva.
809
01:20:36,150 --> 01:20:38,489
Consider� c� e o tax� de acoperire.
810
01:20:44,200 --> 01:20:46,672
MACUSA ofer� mai mult de at�t.
811
01:20:50,479 --> 01:20:51,915
Un Lunascop ?
812
01:20:54,186 --> 01:20:55,890
Am cinci.
813
01:21:03,171 --> 01:21:05,040
Ou de Ashwinder congelat.
814
01:21:05,375 --> 01:21:07,112
Acum �ncepi s�...
815
01:21:07,946 --> 01:21:09,283
Stai pu�in.
816
01:21:11,988 --> 01:21:15,495
Acela e o Goang�,
nu-i a�a ?
817
01:21:16,864 --> 01:21:19,937
- Nu
- Haide ! Sunt excelen�i sp�rg�tori.
818
01:21:20,371 --> 01:21:21,907
Pe el nu-l po�i avea.
819
01:21:25,915 --> 01:21:28,755
Succes cu revenirea la via��,
dle Scamander,
820
01:21:29,123 --> 01:21:31,494
cu MACUSA �ntreag� pe urmele tale.
821
01:21:33,197 --> 01:21:34,433
De acord.
822
01:21:43,785 --> 01:21:44,987
Pickett !
823
01:21:56,845 --> 01:22:00,585
Ceva invizibil
creeaz� haos pe Fifth Avenue.
824
01:22:01,052 --> 01:22:03,624
Caut� prin marile magazine Macy's.
825
01:22:03,991 --> 01:22:05,428
- Poate au ce cau�i
- Dougal.
826
01:22:06,764 --> 01:22:08,200
�nc� ceva.
827
01:22:08,733 --> 01:22:11,372
E un domn Graves ce lucreaz� la MACUSA.
828
01:22:12,441 --> 01:22:14,512
M� �ntrebam dac� �tii ceva despre
trecutul lui.
829
01:22:14,847 --> 01:22:18,286
Pui prea multe �ntreb�ri, dle Scamander...
830
01:22:20,224 --> 01:22:22,061
Care te pot ucide.
831
01:22:25,335 --> 01:22:26,670
Vine MACUSA !
832
01:22:27,405 --> 01:22:28,908
Le-ai dat pontul ?
833
01:22:36,589 --> 01:22:38,260
Scuze, dle Gnarlak.
834
01:22:41,332 --> 01:22:42,569
�mi aminte�te de �eful meu.
835
01:23:14,699 --> 01:23:16,236
Ce faci, Credence ?
836
01:23:24,151 --> 01:23:26,523
- De unde o ai ?
- D�-mi-o �napoi, Credence !
837
01:23:26,990 --> 01:23:28,660
E doar o juc�rie.
838
01:23:33,270 --> 01:23:34,438
Ce �nseamn� asta ?
839
01:23:39,315 --> 01:23:40,652
Scoate-o.
840
01:24:05,467 --> 01:24:08,138
- Mam�.
- Nu sunt mama ta.
841
01:24:10,109 --> 01:24:15,454
Mama ta era o femeie rea.
842
01:24:16,655 --> 01:24:18,092
A fost a mea.
843
01:24:19,795 --> 01:24:21,431
Modesty.
844
01:24:33,890 --> 01:24:35,394
Ce se �nt�mpl� ?
845
01:25:27,631 --> 01:25:33,208
Demighizul e pa�nic,
dar mu�c� ur�t, dac� e provocat.
846
01:25:35,246 --> 01:25:37,150
Voi doi, merge�i acolo.
847
01:25:38,519 --> 01:25:40,523
�ncerca�i s� nu fi�i previzibili.
848
01:25:45,766 --> 01:25:48,171
- A fost Demighizul ?
- Nu.
849
01:25:48,505 --> 01:25:50,810
Cred c� e motivul
pentru care Demighizul se afl� aici.
850
01:26:06,608 --> 01:26:08,612
Vederea lui opereaz� cu probabilit��i.
851
01:26:08,946 --> 01:26:11,685
Poate prevedea viitorurile imediate.
852
01:26:14,057 --> 01:26:18,132
- Ce face ?
- Are grij� de copii.
853
01:26:19,701 --> 01:26:22,206
- Ce ai zis ?
- E vina mea.
854
01:26:24,577 --> 01:26:28,151
Credeam c� sunt toate,
dar cred c� am gre�it num�r�toarea.
855
01:26:33,262 --> 01:26:34,998
E d�daca acelei creaturi ?
856
01:26:47,724 --> 01:26:50,595
Occamy ia m�rimea spa�iului.
857
01:26:51,664 --> 01:26:54,035
Cre�te pentru a umple tot spa�iul.
858
01:26:58,444 --> 01:26:59,747
Mami e aici.
859
01:27:21,290 --> 01:27:22,559
Am nevoie de o insect� !
860
01:27:23,929 --> 01:27:26,000
Orice fel de insect� �i un ceainic !
861
01:27:27,035 --> 01:27:28,439
G�si�i un ceainic !
862
01:27:52,285 --> 01:27:53,821
O iau eu !
863
01:27:57,395 --> 01:27:58,664
Ceainicul !
864
01:28:11,857 --> 01:28:14,263
G�ndacul �n ceainic.
865
01:29:09,305 --> 01:29:14,081
Ia m�rimea spa�iului.
Se reduc pentru a umple tot spa�iul.
866
01:29:20,295 --> 01:29:21,630
Spune-mi adev�rul.
867
01:29:23,200 --> 01:29:25,403
Asta e tot ce a ie�it din valiz� ?
868
01:29:26,138 --> 01:29:27,574
Da.
�sta-i adev�rul.
869
01:29:29,044 --> 01:29:30,447
Da, e totul.
870
01:29:34,522 --> 01:29:38,096
E�ti fericit c� e�ti acas� ?
871
01:29:38,797 --> 01:29:42,104
Pariez c� e�ti epuizat, amice.
A�a.
872
01:29:42,371 --> 01:29:44,408
A�a, bravo.
873
01:30:10,628 --> 01:30:11,830
Corect.
874
01:30:12,264 --> 01:30:13,467
Da, trebuie s� vorbim.
875
01:30:18,108 --> 01:30:19,945
Nu te-a� fi l�sat
s� te p�streze, Pickett.
876
01:30:21,448 --> 01:30:23,218
Mi-a� t�ia o m�n�,
dec�t s� scap de tine.
877
01:30:23,485 --> 01:30:25,489
Dup� c�te ai f�cut pentru mine,
fii serios.
878
01:30:27,360 --> 01:30:29,632
Nu-mi place c�nd e�ti botos, �tii asta.
879
01:30:30,901 --> 01:30:32,003
Pickett !
880
01:30:34,442 --> 01:30:35,811
Ia z�mbe�te-mi.
881
01:30:36,211 --> 01:30:37,514
Pickett, z�mbe�te-mi.
882
01:30:39,318 --> 01:30:40,453
Bine.
883
01:30:41,188 --> 01:30:42,824
Nu-�i st� �n fire
s� faci asta.
884
01:30:50,373 --> 01:30:51,909
Newt !
885
01:30:53,880 --> 01:30:55,249
Ea cine e ?
886
01:30:56,252 --> 01:30:57,488
Nimeni.
887
01:30:59,458 --> 01:31:01,129
Leta Lestrange !
888
01:31:02,431 --> 01:31:04,135
Am auzit de familia ei.
889
01:31:05,037 --> 01:31:07,941
Nu sunt cam... �tii tu ?
890
01:31:08,242 --> 01:31:09,945
Te rog, nu-mi citi mintea.
891
01:31:21,301 --> 01:31:23,372
Scuze, te-am rugat
s� n-o faci.
892
01:31:24,174 --> 01:31:28,148
�tiu, �mi pare r�u.
Nu m� pot ab�ine.
893
01:31:29,685 --> 01:31:31,621
E mai u�or s�-i cite�ti pe cei ce sufer�.
894
01:31:31,922 --> 01:31:33,191
Nu suf�r.
895
01:31:34,494 --> 01:31:36,097
M� rog,
a fost cu mult timp �n urm�.
896
01:31:45,483 --> 01:31:47,788
Era prietena ta
c�nd te duceai la �coal� ?
897
01:31:50,794 --> 01:31:52,898
Niciunul dintre noi
nu se obi�nuise la �coal�.
898
01:31:54,902 --> 01:31:57,340
- A�a am devenit.
- A�i devenit foarte apropia�i.
899
01:31:59,210 --> 01:32:00,813
Ani de zile.
900
01:32:04,521 --> 01:32:06,391
�tia doar s� ia.
901
01:32:08,195 --> 01:32:10,199
Tu ai nevoie de cineva care �tie
s� d�ruiasc�.
902
01:32:10,767 --> 01:32:12,369
Despre ce vorbi�i ?
903
01:32:13,572 --> 01:32:14,808
De nimic.
904
01:32:15,208 --> 01:32:17,012
- Despre �coal�.
- �coal�.
905
01:32:18,482 --> 01:32:19,884
A�i zis �coal� ?
906
01:32:21,188 --> 01:32:22,355
E o �coal� ?
907
01:32:22,789 --> 01:32:25,528
O �coal� de magie aici, �n America ?
908
01:32:25,862 --> 01:32:28,201
Sigur c� da. Ilvermorny.
909
01:32:28,534 --> 01:32:31,040
Este cea mai bun� �coal�
pentru vr�jitori din lume.
910
01:32:31,340 --> 01:32:34,313
Cea mai bun� �coal� de magie din lume
e Hogwarts.
911
01:32:35,416 --> 01:32:37,620
Hog-ap�-de-ploaie.
912
01:32:46,220 --> 01:32:48,574
Pericol.
913
01:32:50,249 --> 01:32:53,050
Simte pericolul.
914
01:33:32,797 --> 01:33:35,669
Obscurialul.
A fost aici ?
915
01:33:36,003 --> 01:33:37,440
Unde s-a dus ?
916
01:33:39,777 --> 01:33:41,280
Ajuta�i-m�.
917
01:33:42,415 --> 01:33:44,520
Ajuta�i-m�.
918
01:33:46,357 --> 01:33:48,394
Parc� mi-ai spus c� mai ai o sor�.
919
01:33:50,933 --> 01:33:52,703
V� rog, ajuta�i-m� !
920
01:33:53,070 --> 01:33:55,108
- Unde-i sora ta, Credence ?
- Ajuta�i-m� !
921
01:33:55,141 --> 01:33:56,545
Aia mic� ? Unde s-a dus ?
922
01:33:56,578 --> 01:33:58,147
V� rog, ajuta�i-m� !
923
01:34:01,354 --> 01:34:03,758
Sora ta e �n mare pericol.
924
01:34:05,727 --> 01:34:07,198
Trebuie s-o g�sim.
925
01:34:16,316 --> 01:34:17,853
Ce e locul �sta ?
926
01:34:18,253 --> 01:34:19,923
Mama a adoptat-o pe Modesty aici.
927
01:34:20,758 --> 01:34:22,596
Dintr-o familie cu 12 copii.
928
01:34:23,231 --> 01:34:26,103
I-e dor de fra�ii �i surorile ei.
�nc� mai vorbe�te despre ei.
929
01:34:28,808 --> 01:34:30,078
Unde e ?
930
01:34:32,014 --> 01:34:33,517
Nu �tiu.
931
01:34:34,786 --> 01:34:37,091
E�ti un squib, Credence.
932
01:34:37,559 --> 01:34:39,863
Te-am mirosit de c�nd te-am v�zut.
933
01:34:41,367 --> 01:34:42,569
Poftim ?
934
01:34:43,771 --> 01:34:46,043
Ai ascenden�� magic�,
dar nicio putere.
935
01:34:47,445 --> 01:34:50,385
- Dar ai spus c� po�i s� m� �nve�i.
- E imposibil s� te �nv��.
936
01:34:50,786 --> 01:34:53,992
Mama ta e moart�.
Asta e recompensa ta.
937
01:34:55,228 --> 01:34:56,931
Am terminat cu tine.
938
01:35:05,747 --> 01:35:07,084
Modesty.
939
01:35:19,041 --> 01:35:20,277
Modesty !
940
01:35:21,546 --> 01:35:25,287
Nu trebuie s� te temi.
941
01:35:27,258 --> 01:35:29,428
Sunt aici cu fratele t�u, Credence.
942
01:35:34,806 --> 01:35:36,175
Ie�i de acolo.
943
01:36:11,814 --> 01:36:15,787
Credence, ��i datorez scuze.
944
01:36:17,256 --> 01:36:19,094
Aveam �ncredere �n dvs.
945
01:36:22,166 --> 01:36:24,004
Credeam c� sunte�i prietenul meu.
946
01:36:24,472 --> 01:36:26,175
Credeam c� sunte�i altfel.
947
01:36:28,079 --> 01:36:31,686
O po�i controla, Credence.
948
01:36:37,164 --> 01:36:39,434
Nu cred c� vreau, dle Graves.
949
01:37:03,750 --> 01:37:05,151
Isuse !
950
01:37:05,486 --> 01:37:07,623
Aia e chestia Obscuria ?
951
01:37:09,427 --> 01:37:12,266
E mai puternic
dec�t to�i de care am auzit.
952
01:37:16,274 --> 01:37:19,982
Dac� nu m� �ntorc,
ai grij� de creaturile mele.
953
01:37:20,617 --> 01:37:23,823
Tot ce e de �tiut
se afl� �n carne�elul �sta.
954
01:37:25,026 --> 01:37:27,698
- Poftim ?
- Nu-l vor omor�.
955
01:37:30,903 --> 01:37:31,973
Newt !
956
01:37:32,507 --> 01:37:34,210
L-ai auzit ?
Ai grij� de ele !
957
01:37:36,448 --> 01:37:39,421
- �ine-o tu, scumpule.
- Nu, nu...
958
01:37:41,358 --> 01:37:43,228
Nu pot s� te iau cu mine.
959
01:37:44,130 --> 01:37:45,499
Te rog, d�-mi drumul, Jacob.
960
01:37:47,437 --> 01:37:49,507
Tu mi-ai zis c� sunt unul de-al vostru.
961
01:37:50,176 --> 01:37:52,480
- Nu-i a�a ?
- E prea periculos.
962
01:38:23,074 --> 01:38:28,485
S� supravie�uie�ti at�t de mult
cu asta �n tine, Credence,
963
01:38:30,055 --> 01:38:31,591
e un miracol !
964
01:38:32,293 --> 01:38:34,064
Tu e�ti un miracol !
965
01:38:35,232 --> 01:38:36,568
Vino cu mine.
966
01:38:37,470 --> 01:38:39,574
G�nde�te-te c�te am putea face �mpreun�.
967
01:38:54,470 --> 01:38:55,638
Newt !
968
01:38:56,073 --> 01:38:58,010
E al doilea b�iat din Salem.
El e Obscurianul.
969
01:38:58,411 --> 01:38:59,814
Nu e un copil !
970
01:39:00,381 --> 01:39:03,655
Puterea lui e at�t de mare
�nc�t, cumva, a supravie�uit.
971
01:39:08,332 --> 01:39:09,467
Newt !
972
01:39:10,803 --> 01:39:12,038
Salveaz�-l !
973
01:39:19,586 --> 01:39:20,923
Dle Graves !
974
01:39:33,849 --> 01:39:36,020
Tina, mereu apari
unde nu e�ti dorit�.
975
01:39:48,778 --> 01:39:50,047
Prinde�i-l.
976
01:39:50,715 --> 01:39:53,387
Sau vom fi expu�i,
iar asta va �nsemna r�zboi.
977
01:40:03,808 --> 01:40:05,277
Credence !
978
01:40:05,645 --> 01:40:07,281
Credence, pot s� te ajut.
979
01:41:46,980 --> 01:41:48,248
- Izola�i zona ?
- Da, domnule.
980
01:41:48,516 --> 01:41:49,819
Nu mai vreau pe nimeni aici.
981
01:42:02,879 --> 01:42:04,015
Credence.
982
01:42:06,820 --> 01:42:08,391
Credence te cheam�, nu ?
983
01:42:11,663 --> 01:42:13,900
Sunt aici ca s� te ajut, Credence.
984
01:42:15,404 --> 01:42:17,441
Nu sunt aici s�-�i fac r�u.
985
01:42:36,879 --> 01:42:39,617
�n trecut, am �nt�lnit unul
la fel ca tine.
986
01:42:42,891 --> 01:42:44,327
O fat�.
987
01:42:45,630 --> 01:42:48,603
O feti�� pe care au �nchis-o.
988
01:42:50,072 --> 01:42:54,148
A fost �nchis� �i a fost pedepsit�
pentru magia ei.
989
01:43:12,785 --> 01:43:14,020
Credence...
990
01:43:17,027 --> 01:43:18,862
Pot s� m� apropii de tine ?
991
01:43:22,236 --> 01:43:23,605
Pot veni ?
992
01:43:53,266 --> 01:43:55,034
Chestia aia mi-a omor�t fiul !
993
01:43:55,536 --> 01:43:56,872
Vreau dreptate !
994
01:43:58,008 --> 01:44:01,648
O s� v� demasc pentru cine sunte�i
�i ce a�i f�cut.
995
01:44:25,495 --> 01:44:27,032
Face�i fotografii.
996
01:44:54,618 --> 01:44:56,558
Credence !
997
01:45:35,569 --> 01:45:36,871
Credence, nu !
998
01:45:42,782 --> 01:45:44,319
Nu face asta.
999
01:45:45,054 --> 01:45:46,423
Te rog.
1000
01:45:47,559 --> 01:45:48,929
Vorbe�te cu el, Tina !
1001
01:45:51,100 --> 01:45:54,474
Vorbe�te cu el.
Te ascult�.
1002
01:45:57,513 --> 01:45:59,817
�tiu ce �i-a f�cut femeia aia.
1003
01:46:04,059 --> 01:46:05,929
�tiu c� ai suferit.
1004
01:46:08,533 --> 01:46:10,838
Dar trebuie s� �ncetezi.
1005
01:46:13,210 --> 01:46:15,180
Newt �i cu mine te vom proteja.
1006
01:46:18,354 --> 01:46:21,995
Omul �sta te folose�te.
1007
01:46:22,395 --> 01:46:23,899
N-o asculta, Credence.
1008
01:46:24,901 --> 01:46:26,570
Vreau s� fii liber.
1009
01:46:27,739 --> 01:46:29,141
Este �n regul�.
1010
01:46:30,778 --> 01:46:32,147
S-a terminat.
1011
01:46:42,335 --> 01:46:44,840
- Nu ! �l speria�i !
- Baghetele jos !
1012
01:46:45,375 --> 01:46:47,813
Sau va trebui s�-mi da�i socoteal�.
1013
01:46:48,147 --> 01:46:49,316
Credence.
1014
01:46:51,888 --> 01:46:53,156
Nu.
1015
01:47:28,460 --> 01:47:29,930
Credence.
1016
01:47:31,299 --> 01:47:32,669
Pro�tilor !
1017
01:47:34,338 --> 01:47:36,242
V� da�i seama ce-a�i f�cut ?
1018
01:47:36,644 --> 01:47:40,017
Obscurialul a fost ucis la ordinul meu,
dle Graves.
1019
01:47:40,318 --> 01:47:44,625
Da, iar istoria va �ine cont,
dn� pre�edinte.
1020
01:47:45,862 --> 01:47:49,836
- A�i f�cut o nedreptate �n seara asta.
- E responsabil pentru moartea unui Non-Mag.
1021
01:47:50,504 --> 01:47:54,345
Putea s� ne expun� comunitatea,
a �nc�lcat una din legile sacre.
1022
01:47:54,680 --> 01:47:58,218
O lege ce ne �ine �nchi�i
ca pe �obolani �n canale.
1023
01:47:58,653 --> 01:48:01,310
O lege ce ne oblig� s� ascundem
adev�rata noastr� natur�,
1024
01:48:01,312 --> 01:48:03,163
o lege ce ne oblig� s� tr�im cu team�,
1025
01:48:03,496 --> 01:48:06,135
pentru a nu risca s� fim descoperi�i.
1026
01:48:08,573 --> 01:48:13,516
V� �ntreb, dn� pre�edinte,
v� �ntreb pe voi to�i.
1027
01:48:16,188 --> 01:48:17,958
Pe cine protejeaz� legea asta ?
1028
01:48:20,129 --> 01:48:21,599
Pe noi ?
1029
01:48:23,570 --> 01:48:25,440
Sau pe ei ?
1030
01:48:32,187 --> 01:48:34,025
Refuz s� m� �nchin mai mult.
1031
01:48:34,493 --> 01:48:40,270
Aurori, lua�i-i bagheta dlui Graves
�i escorta�i-l �napoi.
1032
01:49:13,903 --> 01:49:15,039
Accio !
1033
01:49:24,825 --> 01:49:26,195
Revelio.
1034
01:49:50,877 --> 01:49:53,281
Crezi c� m� po�i opri ?
1035
01:49:55,485 --> 01:49:58,759
Vom face tot posibilul,
dle Grindelwald.
1036
01:50:16,562 --> 01:50:18,866
Vom muri un pic ?
1037
01:50:32,426 --> 01:50:35,867
M� g�ndesc c� cineva
ar trebui s� fie cu ochii pe valiza asta.
1038
01:50:41,312 --> 01:50:44,115
- Mul�umesc.
- V� dator�m scuze, dle Scamander.
1039
01:50:45,518 --> 01:50:47,923
Comunitatea magic� a fost expus�.
1040
01:50:48,524 --> 01:50:50,930
Nu putem oblivia
un �ntreg ora�.
1041
01:50:57,042 --> 01:51:00,749
�n realitate, cred c� putem.
1042
01:51:27,035 --> 01:51:30,009
Am vrut s� a�tept
p�n� ajungem �n Arizona.
1043
01:51:33,015 --> 01:51:35,686
Se pare c� e�ti singura noastr� speran��,
Frank.
1044
01:51:55,325 --> 01:51:57,095
�i mie o s�-mi fie dor de tine.
1045
01:52:08,330 --> 01:52:10,855
�tii ce ai de f�cut.
1046
01:54:38,615 --> 01:54:40,286
Nu-�i vor aminti nimic.
1047
01:54:41,021 --> 01:54:44,060
Veninul �la are capacit��i obliviative
foarte puternice.
1048
01:54:47,033 --> 01:54:49,271
V� suntem datori, dle Scamander.
1049
01:54:52,411 --> 01:54:55,684
Acum, scoate�i valiza asta din New York.
1050
01:54:56,552 --> 01:54:57,956
Da, dn� pre�edinte.
1051
01:55:04,602 --> 01:55:06,639
Non-Magul �la �nc� e aici ?
1052
01:55:11,282 --> 01:55:14,522
Oblivia�i-l
Nu putem face excep�ii.
1053
01:55:16,325 --> 01:55:19,165
�mi pare r�u, dar �i un singur martor...
1054
01:55:19,432 --> 01:55:20,901
�ti�i legea.
1055
01:55:24,809 --> 01:55:26,411
V� las s� v� lua�i la revedere.
1056
01:55:40,422 --> 01:55:42,678
E mai bine a�a.
1057
01:55:47,053 --> 01:55:49,225
Nici nu trebuia s� fiu aici.
1058
01:55:50,159 --> 01:55:54,701
N-ar fi trebuit s� �tiu nimic.
1059
01:55:59,712 --> 01:56:02,584
To�i �tiu c� Newt m-a oprit
pentru c�...
1060
01:56:04,220 --> 01:56:08,262
Newt, de ce m-ai oprit ?
1061
01:56:09,832 --> 01:56:11,536
Pentru c� �mi place de tine.
1062
01:56:13,640 --> 01:56:15,544
Pentru c� e�ti prietenul meu.
1063
01:56:17,012 --> 01:56:19,818
�i n-am s� uit niciodat�
c�t de mult m-ai ajutat, Jacob.
1064
01:56:24,259 --> 01:56:25,663
Vin cu tine.
1065
01:56:27,032 --> 01:56:29,337
�i o s� plec�m undeva.
Oriunde.
1066
01:56:30,873 --> 01:56:34,414
Vezi ! N-o s� mai g�sesc
pe cineva ca tine.
1067
01:56:37,653 --> 01:56:39,257
Sunt foarte mul�i ca mine.
1068
01:56:39,758 --> 01:56:40,794
Nu.
1069
01:56:43,364 --> 01:56:45,435
Doar unul e ca tine.
1070
01:56:51,481 --> 01:56:53,118
Trebuie s� plec.
1071
01:56:57,793 --> 01:56:58,897
Jacob !
1072
01:56:59,764 --> 01:57:01,268
Nu-i nimic.
1073
01:57:04,207 --> 01:57:05,544
Nu-i nimic.
1074
01:57:10,185 --> 01:57:12,189
E la fel ca atunci
c�nd m� scol diminea�a, nu ?
1075
01:59:15,368 --> 01:59:17,137
Scuza�i-m� ! Scuza�i-m� !
1076
01:59:19,175 --> 01:59:23,416
Hei ! Hei !
1077
01:59:34,639 --> 01:59:36,210
Drag� dle Kowalsky,
1078
01:59:36,543 --> 01:59:38,647
v� irosi�i �ntr-o fabric� de conserve.
1079
01:59:41,653 --> 01:59:45,093
V� rog lua�i aceste cojii de ou� de Occamy
ca garan�ie pentru brut�ria dvs.
1080
01:59:45,360 --> 01:59:46,596
Un binef�c�tor.
1081
02:00:08,472 --> 02:00:12,514
- A fost...
- Nu-i a�a ?
1082
02:00:16,956 --> 02:00:18,326
Ascult�, Newt...
1083
02:00:19,829 --> 02:00:22,768
- Vreau s�-�i mul�umesc.
- Pentru ce ?
1084
02:00:24,205 --> 02:00:25,574
P�i, �tii tu.
1085
02:00:26,442 --> 02:00:28,781
Dac� nu ai fi spus toate acele lucruri
frumoase despre mine dnei Picquery,
1086
02:00:29,081 --> 02:00:31,420
nu m-ar fi luat �napoi
�n echipa de investiga�ii.
1087
02:00:33,222 --> 02:00:36,262
Nu �tiu cine e mai bun ca tine
s� m� investigheze.
1088
02:00:39,201 --> 02:00:41,706
�ncearc� o vreme s� nu fie nevoie de asta.
1089
02:00:42,107 --> 02:00:44,745
A�a voi face. Voi avea
o via�� lini�tit� de-acum �nainte.
1090
02:00:45,715 --> 02:00:48,621
M� �ntorc la minister.
Le voi da manuscrisul meu.
1091
02:00:49,021 --> 02:00:50,390
A�tept s� ias�.
1092
02:00:50,925 --> 02:00:53,196
Bestii fantastice �i unde le g�se�ti.
1093
02:00:59,908 --> 02:01:02,380
Lui Leta Lestrange �i place s� citeasc� ?
1094
02:01:03,515 --> 02:01:04,819
Cui ?
1095
02:01:06,421 --> 02:01:09,027
Fata din fotografia
pe care o por�i cu tine.
1096
02:01:11,298 --> 02:01:14,338
Nu �tiu ce-i mai place Letei
�n ziua de azi.
1097
02:01:15,373 --> 02:01:16,909
Pentru c� oamenii se schimb�.
1098
02:01:17,711 --> 02:01:19,248
Eu m-am schimbat.
1099
02:01:21,385 --> 02:01:23,490
A�a cred.
1100
02:01:23,790 --> 02:01:25,159
M�car pu�in.
1101
02:01:35,012 --> 02:01:37,284
��i voi trimite o copie a c�r�ii mele,
dac�-mi permi�i.
1102
02:01:38,018 --> 02:01:39,488
Mi-ar pl�cea.
1103
02:01:58,192 --> 02:01:59,293
Scuz�-m�.
1104
02:01:59,394 --> 02:02:02,533
Ce-ai zice
dac� �i-a� aduce personal copia ?
1105
02:02:05,673 --> 02:02:07,043
Mi-ar pl�cea.
1106
02:02:10,216 --> 02:02:11,686
Foarte mult.
1107
02:03:29,107 --> 02:03:31,578
De unde v� vin ideile, dle Kowalsky ?
1108
02:03:31,978 --> 02:03:33,949
Nu �tiu.
1109
02:03:35,218 --> 02:03:36,521
�mi vin pur �i simplu.
1110
02:03:37,255 --> 02:03:39,159
Pofti�i. Nu uita�i asta.
1111
02:03:40,726 --> 02:03:44,069
Hendry, du-te �n depozit.
1112
02:03:44,469 --> 02:03:45,772
Mul�umesc, prietene.81997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.