All language subtitles for F.A.R.C-L.instrument.de.la.vengeance.2011.TRUEFRENCH.DVDRip.XviD-UTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,880 --> 00:00:40,189 En 2005, l'�tat colombien a vot� une loi 2 00:00:40,400 --> 00:00:43,631 pour encourager la d�mobilisation des gu�rillas marxistes 3 00:00:43,840 --> 00:00:45,751 et des groupes paramilitaires. 4 00:00:48,400 --> 00:00:51,915 Elle offre des avantages � ceux qui rendent les armes 5 00:00:52,120 --> 00:00:54,554 et se r�ins�rent dans la vie civile. 6 00:00:54,760 --> 00:00:56,637 Son nom : la loi de Justice et Paix. 7 00:00:58,040 --> 00:00:59,439 Quelle civilisation ? 8 00:01:00,760 --> 00:01:03,115 C'est une honte pour l'humanit�. 9 00:01:04,800 --> 00:01:07,155 Un mensonge de plus pour les livres. 10 00:01:07,360 --> 00:01:10,955 Le monde est fier d'engager des processus de paix, 11 00:01:11,160 --> 00:01:12,479 mais s'interroge-t-on 12 00:01:12,680 --> 00:01:15,752 sur les cons�quences de ces m�canismes bancals ? 13 00:01:18,280 --> 00:01:19,998 Ils parlent de r�paration. 14 00:01:20,440 --> 00:01:23,193 Comme si cela pouvait panser la douleur. 15 00:01:24,240 --> 00:01:26,390 C'est quand m�me un processus de paix. 16 00:01:26,600 --> 00:01:27,874 La paix avec qui ? 17 00:01:28,280 --> 00:01:30,111 Avec eux-m�mes ou avec nous ? 18 00:01:31,040 --> 00:01:32,951 L'�tat dit "r�paration". 19 00:01:33,160 --> 00:01:37,438 Moi, je dis "impunit�" et je suis s�r qu'ils vont continuer leurs crimes. 20 00:01:38,560 --> 00:01:40,278 Peut-�tre, mais beaucoup 21 00:01:40,480 --> 00:01:42,948 ont demand� pardon pour leurs actes. 22 00:01:43,280 --> 00:01:45,430 Le pardon est un acte individuel, 23 00:01:46,080 --> 00:01:47,957 il ne doit pas venir de l'�tat. 24 00:01:48,160 --> 00:01:50,799 L'�tat ne peut pardonner � notre place. 25 00:01:51,240 --> 00:01:53,913 Encore moins avec un syst�me aussi inop�rant. 26 00:01:54,840 --> 00:01:57,434 Jugez un peu : si vous tuez quelqu'un, 27 00:01:58,520 --> 00:02:00,511 vous encourez 30 ans de prison. 28 00:02:00,920 --> 00:02:03,798 Mais si vous appartenez � un groupe qui tue, 29 00:02:04,000 --> 00:02:06,468 viole, se livre au trafic de drogue, 30 00:02:06,680 --> 00:02:08,989 massacre ou kidnappe, 31 00:02:09,800 --> 00:02:11,870 vous avez une remise de peine. 32 00:02:12,920 --> 00:02:14,273 Et si vous �tes sage, 33 00:02:14,560 --> 00:02:16,676 on vous offre un poste public. 34 00:02:16,880 --> 00:02:18,711 Ce que �a signifie ? 35 00:02:20,400 --> 00:02:24,473 Que si vous envisagez, dans ce pays, de commettre un crime, 36 00:02:25,120 --> 00:02:28,510 mieux vaut qu'il soit grave car plus le crime est atroce, 37 00:02:28,720 --> 00:02:30,597 mieux vous vous en tirez. 38 00:02:31,400 --> 00:02:35,712 F.A.R.C. 39 00:03:42,040 --> 00:03:43,393 Le petit-d�jeuner ! 40 00:03:46,800 --> 00:03:48,438 Ou est ma veste ? 41 00:03:48,920 --> 00:03:50,069 La, derri�re. 42 00:03:56,560 --> 00:03:58,278 C'est ton petit-d�j' ? 43 00:03:59,680 --> 00:04:01,318 Tu mets pas de lait ? 44 00:04:08,200 --> 00:04:09,519 �a va, l'�cole ? 45 00:04:33,600 --> 00:04:35,431 Va dans la salle de bains. 46 00:04:37,880 --> 00:04:39,279 D�p�che-toi ! 47 00:05:00,120 --> 00:05:02,429 ASSASSIN 48 00:05:19,880 --> 00:05:21,996 Montrez-moi vos mains ! 49 00:05:43,280 --> 00:05:44,235 Ma puce... 50 00:05:57,720 --> 00:05:59,597 Tu peux rester encore un peu. 51 00:06:00,160 --> 00:06:01,388 C'est pour toi. 52 00:06:10,400 --> 00:06:13,073 - Angel Sotavento, s'il vous pla�t. - Lui-m�me. 53 00:06:13,400 --> 00:06:16,278 Ici, le service du personnel de l'usine de chocolat. 54 00:06:16,480 --> 00:06:18,630 - Comment allez-vous ? - Bien, merci. 55 00:06:18,840 --> 00:06:20,193 Tant mieux. 56 00:06:20,520 --> 00:06:24,195 Nous vous informons que votre candidature a �t� rejet�e. 57 00:06:25,040 --> 00:06:30,068 Notre soci�t� doit garantir la s�curit� de ses employ�s. 58 00:06:31,480 --> 00:06:34,233 N'h�sitez pas � nous recontacter ult�rieurement. 59 00:06:34,440 --> 00:06:37,989 Au nom de la soci�t�, nous vous souhaitons une bonne journ�e. 60 00:06:38,880 --> 00:06:39,835 Merci. 61 00:06:51,320 --> 00:06:52,639 Mets ta veste. 62 00:06:56,640 --> 00:06:58,631 - Et ta valise ? - Elle est l�-haut. 63 00:06:58,920 --> 00:07:00,148 Allons la chercher. 64 00:07:00,360 --> 00:07:01,713 On va chez Serge. 65 00:07:02,920 --> 00:07:04,512 Je la garde jusqu'� demain. 66 00:07:04,720 --> 00:07:07,188 � quoi bon ? Elle va rester toute seule. 67 00:07:07,400 --> 00:07:08,753 Je serai avec elle. 68 00:07:09,800 --> 00:07:11,518 Tu ne vas pas travailler ? 69 00:07:12,800 --> 00:07:14,438 Il me reste un entretien. 70 00:07:18,680 --> 00:07:21,752 Tu ne feras pas attention � ce qu'ils diront. 71 00:07:21,960 --> 00:07:25,396 Tu es plus adulte que ton p�re et que ce hippie. 72 00:07:37,160 --> 00:07:40,470 Si elle avait vu la porte, j'aurais pas pu rester. 73 00:07:44,640 --> 00:07:45,914 Tu as une tache. 74 00:07:46,640 --> 00:07:47,675 Nettoie-la. 75 00:08:00,440 --> 00:08:03,750 Ils ont annul� les cours � l'universit�. 76 00:08:03,960 --> 00:08:08,750 Ces flics de merde ont d�barqu� et se sont crus tout permis. 77 00:08:09,400 --> 00:08:11,914 - C'est pas interdit ? - Plus maintenant. 78 00:08:12,120 --> 00:08:13,792 La bagarre a �clat� 79 00:08:14,000 --> 00:08:16,639 et un policier a re�u de l'acide dans la figure. 80 00:08:16,840 --> 00:08:18,034 Quels cons ! 81 00:08:21,960 --> 00:08:23,439 Qu'est-ce qu'il y a ? 82 00:08:32,000 --> 00:08:33,911 Ils me filent pas le poste. 83 00:08:34,280 --> 00:08:36,032 Ils t'ont dit pourquoi ? 84 00:08:37,200 --> 00:08:38,633 Ils m'ont dit 85 00:08:39,320 --> 00:08:41,515 que leur politique �tait... 86 00:08:42,800 --> 00:08:45,473 de garantir la s�curit� de leurs employ�s. 87 00:08:45,800 --> 00:08:47,119 �a veut dire quoi ? 88 00:08:47,320 --> 00:08:48,719 �a veut dire... 89 00:08:49,520 --> 00:08:51,909 qu'ils veulent pas d'ex-combattants. 90 00:09:01,520 --> 00:09:04,239 Tu peux pas me trouver un job � la fac ? 91 00:09:05,000 --> 00:09:07,639 Je sais pas... comme vigile. 92 00:09:08,000 --> 00:09:10,468 Vigile, excellente id�e ! 93 00:09:10,680 --> 00:09:13,877 Avec une arme et des balles. Tu veux un bazooka ? 94 00:09:14,080 --> 00:09:17,231 Tu sais bien que, s'ils te chopent avec une arme, 95 00:09:17,440 --> 00:09:21,194 ils annulent ta remise de peine et te renvoient en taule. 96 00:09:21,400 --> 00:09:22,753 R�fl�chis un peu ! 97 00:09:26,440 --> 00:09:28,396 On m'a mis du sang sur la porte. 98 00:09:29,360 --> 00:09:31,510 Comment �a, du sang ? 99 00:09:32,200 --> 00:09:35,397 On a �crit "assassin" avec du sang sur ma porte. 100 00:09:35,600 --> 00:09:37,511 - Angela l'a vu ? - Bien s�r. 101 00:09:39,480 --> 00:09:40,390 �coute... 102 00:09:41,240 --> 00:09:44,073 C'est pas une nouvelle crise de parano�a ? 103 00:09:52,320 --> 00:09:53,673 S�rieux. 104 00:09:56,400 --> 00:09:57,753 Je voudrais t'aider... 105 00:09:57,960 --> 00:09:59,598 C'est pas la peine. 106 00:10:06,960 --> 00:10:08,029 Ma puce ! 107 00:10:09,000 --> 00:10:10,433 Qu'est-ce que tu fais ? 108 00:10:11,200 --> 00:10:13,839 Elle est bien, l�. Qu'est-ce que tu fais ? 109 00:10:14,880 --> 00:10:16,518 - Merci. - Arr�te ! 110 00:11:21,000 --> 00:11:22,672 Tu veux que je la tue ? 111 00:11:26,880 --> 00:11:29,189 Un pas de plus et je la tue. 112 00:11:34,120 --> 00:11:35,599 Ou fais-moi un signe. 113 00:11:36,760 --> 00:11:38,557 Je sais lire les signes. 114 00:11:42,480 --> 00:11:43,913 C'est toi qui d�cides. 115 00:11:48,680 --> 00:11:50,636 On la laisse r�ver ? 116 00:11:53,480 --> 00:11:56,233 La petite a rien � voir dans ces histoires. 117 00:11:58,560 --> 00:12:00,312 Allons r�gler �a dehors. 118 00:12:01,400 --> 00:12:02,719 On est d�j� dehors. 119 00:12:32,440 --> 00:12:35,557 Tu sais pas ce que j'ai d� faire pour te retrouver. 120 00:12:36,360 --> 00:12:38,191 Mais il y a des limites. 121 00:12:40,240 --> 00:12:41,434 Dis-moi, Angel, 122 00:12:41,720 --> 00:12:43,517 tu sais pourquoi tu es la ? 123 00:12:45,680 --> 00:12:47,671 Vous les avez s�questr�s. 124 00:12:48,680 --> 00:12:51,752 Vous m'avez gard� 1230 jours. 125 00:12:53,280 --> 00:12:54,554 Dans un trou 126 00:12:55,480 --> 00:12:57,948 o� je pouvais pas bouger les jambes. 127 00:13:00,840 --> 00:13:02,114 Et mon p�re... 128 00:13:03,720 --> 00:13:06,109 Vous nous l'avez rendu dans trois sacs. 129 00:13:07,120 --> 00:13:09,475 Tu sais de quoi on parle, hein ? 130 00:13:14,320 --> 00:13:15,548 Tu le sais. 131 00:13:18,200 --> 00:13:19,713 Ou est ma fille ? 132 00:13:21,280 --> 00:13:22,759 Dans un lieu s�r. 133 00:13:23,280 --> 00:13:24,395 Touchez � un cheveu... 134 00:13:24,600 --> 00:13:27,956 Ici, personne n�gocie, Angel ! 135 00:13:30,360 --> 00:13:32,476 Les fiches des autres responsables. 136 00:13:32,680 --> 00:13:36,798 Qu'on laisse en libert� comme si de rien n'�tait. 137 00:13:37,480 --> 00:13:38,913 Tu vas les buter. 138 00:13:39,240 --> 00:13:42,198 Tu vas les buter l'un apr�s l'autre. 139 00:13:43,080 --> 00:13:44,479 Si tu le fais pas, 140 00:13:45,000 --> 00:13:47,195 si tu reviens pas ici-m�me 141 00:13:47,840 --> 00:13:49,910 dans 72 heures... 142 00:13:52,080 --> 00:13:53,718 on tue ta fille. 143 00:14:08,160 --> 00:14:09,912 C'est une puce de pistage. 144 00:14:11,080 --> 00:14:12,911 On l'utilise pour les animaux. 145 00:14:13,120 --> 00:14:14,792 On saura o� tu es, 146 00:14:15,480 --> 00:14:17,038 ce que tu fais 147 00:14:17,640 --> 00:14:19,073 et ce que tu dis. 148 00:14:19,280 --> 00:14:20,269 �coute bien, 149 00:14:20,840 --> 00:14:22,717 si tu demandes de l'aide, 150 00:14:24,160 --> 00:14:25,832 on coupe un bras � ta fille. 151 00:14:26,040 --> 00:14:29,077 Si tu essaies d'enlever l'�metteur, 152 00:14:29,280 --> 00:14:30,952 on lui brise les jambes. 153 00:14:31,400 --> 00:14:34,437 Si tu t'enfuis, si tu essaies de la sauver, 154 00:14:35,080 --> 00:14:36,957 si tu viens r�der par ici 155 00:14:37,840 --> 00:14:41,037 ou si tu ob�is pas � nos ordres... 156 00:14:42,960 --> 00:14:44,916 tu reverras jamais son corps. 157 00:14:45,680 --> 00:14:48,478 On s�mera les morceaux � travers la ville. 158 00:14:48,840 --> 00:14:51,229 Comme vous avez fait avec mon p�re. 159 00:14:51,840 --> 00:14:53,398 C'est clair ? 160 00:14:55,080 --> 00:14:56,752 Si tu touches � ma fille, 161 00:14:57,400 --> 00:14:58,435 je te tue. 162 00:14:59,160 --> 00:15:00,513 Regarde-moi, Leder. 163 00:15:14,200 --> 00:15:15,394 Arr�te, enfoir� ! 164 00:15:21,280 --> 00:15:22,679 C'est clair, je crois. 165 00:15:24,720 --> 00:15:26,438 Tu as trois jours. 166 00:15:29,640 --> 00:15:30,993 J'aurai ta peau ! 167 00:15:31,200 --> 00:15:32,918 Je vais le tuer, ce salaud ! 168 00:15:33,120 --> 00:15:35,873 L�chez-moi ! Je vais le tuer. 169 00:15:36,080 --> 00:15:38,435 Je vais le couper en morceaux ! 170 00:15:38,640 --> 00:15:40,471 Toi aussi, salope ! 171 00:15:40,680 --> 00:15:42,591 Je t'arracherai les seins... 172 00:17:27,600 --> 00:17:29,318 On aurait d� le tuer. 173 00:17:53,920 --> 00:17:55,148 Il va le faire. 174 00:17:58,400 --> 00:18:00,152 Bien s�r qu'il va le faire. 175 00:18:43,040 --> 00:18:44,109 Il sort de chez lui. 176 00:18:48,440 --> 00:18:50,271 La petite est dans ma chambre. 177 00:19:02,560 --> 00:19:03,879 Le perds pas de vue. 178 00:19:11,680 --> 00:19:12,749 Il s'est arr�t�. 179 00:19:20,240 --> 00:19:22,231 On est devant chez Carranza. 180 00:19:41,280 --> 00:19:42,759 Carranza vient d'arriver. 181 00:19:54,680 --> 00:19:55,795 Il a rien fait. 182 00:20:11,040 --> 00:20:12,951 Arr�te, j'ai dit : non ! 183 00:20:13,160 --> 00:20:14,036 Allez ! 184 00:20:16,280 --> 00:20:18,919 - Pourquoi je peux pas ? - Tu es trop petite. 185 00:20:21,240 --> 00:20:22,514 Je suis grande. 186 00:20:23,320 --> 00:20:24,878 Pas plus que moi. 187 00:20:25,240 --> 00:20:26,514 Pas encore. 188 00:20:36,800 --> 00:20:38,199 Je vais t'aider. 189 00:20:45,640 --> 00:20:46,436 Voil�. 190 00:20:46,800 --> 00:20:47,835 C'est bien. 191 00:20:53,880 --> 00:20:54,756 C'est qui ? 192 00:20:54,960 --> 00:20:56,871 Un ami. Ne t'inqui�te pas. 193 00:21:00,960 --> 00:21:02,996 Qu'est-ce que tu fais l� ? 194 00:21:03,200 --> 00:21:04,519 Je dois te parler. 195 00:21:05,880 --> 00:21:06,949 De quoi ? 196 00:21:08,880 --> 00:21:11,314 J'emm�ne ma fille � son cours de musique. 197 00:21:11,520 --> 00:21:12,919 Reviens plus tard. 198 00:21:13,800 --> 00:21:14,869 Non, maintenant. 199 00:21:15,080 --> 00:21:16,798 Repasse dans 30 min. 200 00:21:17,000 --> 00:21:18,991 Ouvre-moi, je viens avec vous. 201 00:21:19,280 --> 00:21:21,475 - Attends-moi ici. - Je viens avec vous. 202 00:21:45,760 --> 00:21:47,512 Comment tu t'appelles ? 203 00:21:50,720 --> 00:21:51,994 Angel. 204 00:21:59,480 --> 00:22:01,516 Voila mon �cole de musique. 205 00:22:15,960 --> 00:22:17,075 Je t'aime. 206 00:22:17,280 --> 00:22:18,395 Moi aussi. 207 00:22:29,360 --> 00:22:30,349 D�marre. 208 00:22:51,360 --> 00:22:53,237 Vous �tiez tous pr�venus. 209 00:22:53,440 --> 00:22:56,238 Je vous avais dit que ce serait pas facile. 210 00:22:58,520 --> 00:23:00,158 Tu le savais, Diablo. 211 00:23:01,160 --> 00:23:03,116 Qu'est-ce qu'il y a ? Parle ! 212 00:23:03,440 --> 00:23:05,590 Je t'�coute, fais-moi confiance. 213 00:23:05,800 --> 00:23:07,119 Passe le carrefour. 214 00:23:11,240 --> 00:23:12,389 C'est l'argent ? 215 00:23:14,200 --> 00:23:15,633 T'as besoin d'argent ? 216 00:23:16,360 --> 00:23:17,793 Arr�te-toi. 217 00:23:19,000 --> 00:23:21,195 Je vous avais dit que... 218 00:23:21,400 --> 00:23:23,072 Arr�te-toi, bordel ! 219 00:23:35,920 --> 00:23:38,832 On dirait que tu oublies � qui tu parles. 220 00:23:40,080 --> 00:23:42,116 C'est moi qui t'ai sorti de l�-bas. 221 00:23:42,320 --> 00:23:45,835 Me fais pas chier avec tes probl�mes de r�adaptation. 222 00:23:46,040 --> 00:23:47,598 Descends de ma voiture ! 223 00:23:47,920 --> 00:23:50,115 C'est moi qui t'ai sorti de l�-bas 224 00:23:50,320 --> 00:23:52,959 et qui leur ai dit que tu avais une fille. 225 00:24:38,720 --> 00:24:40,233 O� sont mes parents ? 226 00:24:41,280 --> 00:24:42,918 Je t'ai apport� � manger. 227 00:24:45,640 --> 00:24:47,039 Tu n'as pas faim ? 228 00:24:56,720 --> 00:24:57,550 Attends ! 229 00:24:59,040 --> 00:25:01,076 Dis-moi o� sont mes parents. 230 00:25:12,800 --> 00:25:14,756 Et le meurtre dans le centre ? 231 00:25:15,040 --> 00:25:18,191 Des ex-gu�rilleros. Deux balles dans la poitrine. 232 00:25:18,720 --> 00:25:21,188 C'est des gosses qui ont trouv� le corps. 233 00:25:22,160 --> 00:25:25,038 Comme �a, ils savent qu'on n'est pas � Disneyland. 234 00:25:25,240 --> 00:25:26,195 Et le gu�rillero ? 235 00:25:26,640 --> 00:25:28,198 Il s'appelait Carranza. 236 00:25:30,360 --> 00:25:32,669 Il �tait pas du front sud ? Du Putumayo ? 237 00:25:33,360 --> 00:25:34,839 On a qui dedans ? 238 00:25:35,040 --> 00:25:37,759 Les deux jeunes qui ont jet� l'acide � Ramirez. 239 00:25:38,120 --> 00:25:40,076 Ils ont parl� pour le Condor ? 240 00:25:41,000 --> 00:25:44,117 Ils ont dit que dalle. Ils sont morts de trouille. 241 00:25:44,320 --> 00:25:46,880 Il y a de quoi. Les fils de pute ! 242 00:25:48,560 --> 00:25:51,028 O� en est l'avancement de Ramirez ? 243 00:25:51,800 --> 00:25:54,872 Il l'aura mais il doit prendre sa retraite. 244 00:25:55,080 --> 00:25:56,798 Ils l'ont d�figur�. 245 00:25:57,000 --> 00:25:59,434 Ces encul�s savaient qu'on arrivait. 246 00:25:59,640 --> 00:26:01,073 Qui a dit �a ? 247 00:26:01,520 --> 00:26:02,191 Tous. 248 00:26:03,320 --> 00:26:06,312 Rassemble les unit�s, on va s'occuper du Condor. 249 00:26:06,520 --> 00:26:09,830 Laissez-moi les interroger. Ils doivent �tre au courant. 250 00:26:10,360 --> 00:26:12,237 Rassemble les unit�s. 251 00:26:12,440 --> 00:26:14,158 J'y vais avec Santa. Il est o� ? 252 00:26:14,360 --> 00:26:15,395 � l'int�rieur. 253 00:26:16,320 --> 00:26:17,753 S'il vous pla�t, Moris. 254 00:26:18,320 --> 00:26:19,196 Meza... 255 00:26:19,840 --> 00:26:22,070 tu tiens � me faire r�p�ter les choses ? 256 00:27:07,120 --> 00:27:08,838 Il m'a rendu son flingue. 257 00:27:09,240 --> 00:27:10,468 Qu'est-ce qu'il fait ? 258 00:27:11,880 --> 00:27:13,632 Il va entrer dans le central. 259 00:27:18,240 --> 00:27:18,911 Il y est. 260 00:27:22,600 --> 00:27:23,953 J'entends plus rien. 261 00:27:31,160 --> 00:27:33,071 L'immeuble bloque le signal. 262 00:27:35,000 --> 00:27:36,353 Tu sais ce qu'il fait ? 263 00:27:39,200 --> 00:27:40,713 N�gatif. Je vois rien. 264 00:28:02,400 --> 00:28:05,039 Apporte-moi un bidon d'acide sulfurique. 265 00:28:13,160 --> 00:28:15,628 T'as vu le r�sultat ? Une �uvre d'art ! 266 00:28:20,600 --> 00:28:22,989 Regarde � quoi tu vas ressembler ! 267 00:28:23,440 --> 00:28:24,714 Enfoir� ! 268 00:28:34,200 --> 00:28:35,679 Cette saloperie... 269 00:28:36,720 --> 00:28:39,632 a br�l� le casque et l'uniforme de Ramirez. 270 00:28:42,920 --> 00:28:43,989 Apr�s, 271 00:28:44,680 --> 00:28:46,193 �a lui a br�l� la peau. 272 00:28:47,480 --> 00:28:49,152 Et �a a atteint ses os. 273 00:28:53,800 --> 00:28:54,949 Santa, 274 00:28:55,320 --> 00:28:56,469 tiens-moi ce p�d�. 275 00:29:05,200 --> 00:29:06,633 Avale, fumier ! 276 00:29:06,840 --> 00:29:08,671 Avale, esp�ce de p�d� ! 277 00:29:12,480 --> 00:29:13,913 Salaud ! 278 00:29:17,200 --> 00:29:18,428 P�d� de merde ! 279 00:29:25,360 --> 00:29:26,395 Et toi ? 280 00:29:28,640 --> 00:29:29,914 Le petit p�d�. 281 00:29:31,600 --> 00:29:32,749 Hein, petit p�d� ? 282 00:29:41,080 --> 00:29:42,433 O� est le Condor ? 283 00:29:43,600 --> 00:29:44,999 Tu veux pas parler ? 284 00:29:45,320 --> 00:29:46,469 Regarde-moi. 285 00:29:47,040 --> 00:29:48,393 Tu veux pas parler ? 286 00:29:54,760 --> 00:29:56,432 - Quoi ? - � l'universit�. 287 00:29:56,640 --> 00:29:57,789 Santiago, putain ! 288 00:29:58,000 --> 00:29:58,989 Quoi d'autre ? 289 00:30:01,360 --> 00:30:03,510 - Quoi ? - B�timent des arts graphiques. 290 00:30:07,920 --> 00:30:09,399 Au d�partement 291 00:30:10,480 --> 00:30:11,799 d'architecture 292 00:30:12,760 --> 00:30:13,829 int�rieure. 293 00:30:14,960 --> 00:30:16,359 Sale mouchard ! 294 00:30:18,760 --> 00:30:19,715 Bien... 295 00:30:20,600 --> 00:30:22,511 On va aller � la fac. 296 00:30:23,840 --> 00:30:24,909 Cervant�s, 297 00:30:25,520 --> 00:30:27,431 pr�viens l'�quipe de Ramirez. 298 00:30:27,760 --> 00:30:29,159 �a va les int�resser. 299 00:30:29,600 --> 00:30:31,113 Emmenez deux unit�s. 300 00:30:31,920 --> 00:30:34,480 On emm�ne aussi ces deux petits culs. 301 00:30:36,120 --> 00:30:39,078 Pour que votre pote sache comment on l'a trouv�. 302 00:30:58,800 --> 00:31:00,153 Il avance. 303 00:31:02,280 --> 00:31:02,917 Entre. 304 00:31:03,800 --> 00:31:05,199 �a sert � rien. 305 00:31:15,160 --> 00:31:16,957 Reste tranquille, Diablo. 306 00:31:17,400 --> 00:31:18,753 Tourne-toi ! 307 00:31:31,040 --> 00:31:32,189 Quelle surprise ! 308 00:31:33,600 --> 00:31:34,828 Le diable en personne. 309 00:31:36,840 --> 00:31:37,989 Tu veux quoi ? 310 00:31:38,800 --> 00:31:39,789 Te tuer. 311 00:31:47,120 --> 00:31:49,918 Santa, venez dans mon bureau, toi et Jesus. 312 00:32:26,640 --> 00:32:27,629 Messieurs... 313 00:32:29,200 --> 00:32:30,792 je vous pr�sente le diable. 314 00:32:31,880 --> 00:32:33,279 Il est venu me tuer. 315 00:32:39,520 --> 00:32:42,353 Tu vas tuer un commissaire dans son commissariat ? 316 00:32:42,920 --> 00:32:43,989 Vas-y. 317 00:32:51,360 --> 00:32:52,349 Un probl�me ? 318 00:32:52,560 --> 00:32:53,356 Ne restez pas ici. 319 00:32:55,160 --> 00:32:56,593 J'attends quelqu'un. 320 00:32:57,040 --> 00:32:58,758 Non, vous devez circuler. 321 00:33:00,200 --> 00:33:02,873 Fais ce qu'il faut, mais bouge pas de l�. 322 00:33:03,880 --> 00:33:05,154 Tu me tues pas ? 323 00:33:08,800 --> 00:33:11,553 Elles sont o� tes couilles pour me tuer ? 324 00:33:12,080 --> 00:33:13,752 Descendez du v�hicule. 325 00:33:14,680 --> 00:33:15,556 Descendez, 326 00:33:15,760 --> 00:33:16,317 j'ai dit ! 327 00:33:22,640 --> 00:33:24,232 T'as peur de tirer de face ? 328 00:33:26,200 --> 00:33:27,076 Je me retourne ? 329 00:33:30,720 --> 00:33:31,948 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 330 00:33:34,280 --> 00:33:35,952 Esp�ce d'enfoir� ! 331 00:33:38,600 --> 00:33:39,476 C'est quoi ? 332 00:33:39,960 --> 00:33:41,359 D'ici, je vois rien. 333 00:33:43,800 --> 00:33:44,949 Tu les entends ? 334 00:33:48,720 --> 00:33:50,039 Mes lionceaux. 335 00:33:50,360 --> 00:33:52,555 Dans moins de 10 min, tu seras mort. 336 00:33:57,280 --> 00:33:59,271 Tu sortiras pas vivant d'ici. 337 00:34:01,360 --> 00:34:02,952 Il est coinc� � l'int�rieur. 338 00:34:12,280 --> 00:34:13,395 Entre, bon sang ! 339 00:34:17,360 --> 00:34:18,952 Tu vas faire quoi, connard ? 340 00:34:19,160 --> 00:34:20,559 Tu vas faire quoi ? 341 00:35:04,880 --> 00:35:05,630 Monsieur ! 342 00:36:38,680 --> 00:36:40,477 Bande d'abrutis, il a fil� ! 343 00:36:40,680 --> 00:36:41,749 Grouillez-vous ! 344 00:36:49,000 --> 00:36:50,035 Chef... 345 00:36:51,040 --> 00:36:52,155 J'ai quelle t�te ? 346 00:36:56,240 --> 00:36:57,593 Fait chier ! 347 00:37:33,120 --> 00:37:34,519 Il a pas tu� le flic. 348 00:37:34,720 --> 00:37:37,075 Je ne veux plus de cette gamine ici. 349 00:37:37,560 --> 00:37:39,278 On en a d�j� parl�. 350 00:37:39,520 --> 00:37:41,397 Je ne veux plus la voir ici. 351 00:37:46,280 --> 00:37:49,989 C'est pas � toi qu'elle demande sans arr�t o� sont ses parents. 352 00:37:52,920 --> 00:37:54,114 Tu as rien compris. 353 00:37:55,560 --> 00:37:56,834 Ne dis pas �a. 354 00:37:58,720 --> 00:37:59,835 Ne dis pas �a. 355 00:38:01,000 --> 00:38:04,993 J'�tais assise toutes ces ann�es sur cette chaise avec toi. 356 00:38:06,120 --> 00:38:07,678 Non, c'est pas vrai. 357 00:38:08,200 --> 00:38:10,839 Tu as pas pass� une seule nuit en dehors d'ici. 358 00:38:11,040 --> 00:38:12,792 Je faisais quoi, d'apr�s toi ? 359 00:38:13,520 --> 00:38:16,080 La noce aux quatre coins du monde ? 360 00:38:24,400 --> 00:38:25,435 Un jour... 361 00:38:27,280 --> 00:38:29,555 Angel m'a fait sortir du trou. 362 00:38:30,240 --> 00:38:32,674 Ils voulaient me montrer quelque chose. 363 00:38:32,880 --> 00:38:34,199 Ils m'ont tra�n�. 364 00:38:34,720 --> 00:38:37,314 J'ai cru qu'ils allaient me tuer, � tort. 365 00:38:38,520 --> 00:38:42,752 Avec eux, les choses sont toujours pires que ce qu'on imagine. 366 00:38:45,080 --> 00:38:47,116 Ils avaient une surprise pour moi. 367 00:38:48,600 --> 00:38:50,397 Le corps de papa. 368 00:38:52,320 --> 00:38:53,912 Ils venaient de le tuer. 369 00:38:56,320 --> 00:38:57,230 Voil�... 370 00:38:59,040 --> 00:39:01,076 C'est tout ce qu'ils voulaient, 371 00:39:01,920 --> 00:39:04,434 que je voie ce qui pourrait m'arriver. 372 00:39:06,400 --> 00:39:08,470 Ils m'ont remis dans le trou. 373 00:39:10,360 --> 00:39:12,157 L�, dans l'obscurit�... 374 00:39:14,720 --> 00:39:17,188 je ne pouvais que remercier Dieu 375 00:39:17,400 --> 00:39:19,755 de ne pas avoir connu le m�me sort. 376 00:39:20,400 --> 00:39:21,799 On r�agit comme �a. 377 00:39:23,200 --> 00:39:25,998 On a beau dire le contraire, on r�agit comme �a. 378 00:39:27,880 --> 00:39:29,757 Je venais de voir papa 379 00:39:29,960 --> 00:39:31,109 massacr�... 380 00:39:32,440 --> 00:39:33,714 et ce que j'esp�rais, 381 00:39:33,920 --> 00:39:35,990 c'�tait de pas finir comme lui. 382 00:39:39,720 --> 00:39:43,918 Pendant ce temps-l�, tu �tais tr�s loin de tout �a. 383 00:39:45,480 --> 00:39:47,710 Ce que tu as ressenti, 384 00:39:48,400 --> 00:39:50,072 tu le multiplies par mille. 385 00:39:50,280 --> 00:39:52,714 Tu le mets dans une bo�te d'un m�tre carr�, 386 00:39:52,920 --> 00:39:55,639 tu le recouvres de merde et tu l'enterres ! 387 00:39:56,200 --> 00:39:57,997 Tu sauras de quoi je parle. 388 00:39:59,080 --> 00:40:01,958 T'as pas pass� un seul jour sur cette chaise, 389 00:40:02,160 --> 00:40:03,832 tu sais pas ce que c'est. 390 00:40:04,040 --> 00:40:05,473 Tu en as aucune id�e ! 391 00:40:09,480 --> 00:40:13,871 Ils peuvent pas mourir d'une simple balle dans la t�te. 392 00:40:14,840 --> 00:40:16,637 Ils mourront pas comme �a. 393 00:40:19,880 --> 00:40:23,316 C'est pas le moment de remettre en question ce qu'on pense. 394 00:40:24,800 --> 00:40:27,519 Ce serait un manque de dignit�. 395 00:40:28,280 --> 00:40:30,714 S'il y a une chose dont je suis s�r, 396 00:40:30,920 --> 00:40:33,115 c'est que rien ni personne 397 00:40:33,320 --> 00:40:36,835 me mettra plus dans un �tat d'impuissance. 398 00:40:38,640 --> 00:40:40,198 Ni une gamine pleurnicheuse 399 00:40:40,840 --> 00:40:42,159 ni tes doutes. 400 00:40:43,480 --> 00:40:45,232 Tout continue comme pr�vu. 401 00:40:45,440 --> 00:40:47,158 Rien ne change ! 402 00:40:52,520 --> 00:40:54,875 �a ne se passe pas comme pr�vu. 403 00:40:56,040 --> 00:40:57,837 Le policier n'est pas mort. 404 00:41:11,560 --> 00:41:12,709 Il est dans un h�tel 405 00:41:12,920 --> 00:41:14,512 de la 22e rue. 406 00:41:16,920 --> 00:41:19,036 La petite reste ici jusqu'� la fin. 407 00:41:19,240 --> 00:41:20,992 Que �a te plaise ou non ! 408 00:43:17,280 --> 00:43:18,349 Leder... 409 00:43:22,560 --> 00:43:23,709 tout se passe bien. 410 00:43:24,320 --> 00:43:25,469 Papa ! 411 00:43:28,120 --> 00:43:29,235 Tu m'entends ? 412 00:43:41,440 --> 00:43:42,839 Tu m'entends ? 413 00:43:43,800 --> 00:43:45,153 Touche pas � ma fille. 414 00:44:53,520 --> 00:44:55,511 Tu peux ramasser la radio ? 415 00:44:59,320 --> 00:45:01,550 Tu vas passer la nuit l�-dessous ? 416 00:45:02,120 --> 00:45:03,030 Y a des rats. 417 00:45:13,280 --> 00:45:14,918 Tu me donnes la radio ? 418 00:45:18,080 --> 00:45:19,399 S'il te pla�t. 419 00:45:32,640 --> 00:45:35,074 Tu devrais pas �tre dans ta chambre ? 420 00:45:37,720 --> 00:45:39,836 Tu aimes pas �tre enferm�e ? 421 00:45:45,480 --> 00:45:47,471 Je vais te dire quelque chose. 422 00:45:47,680 --> 00:45:48,829 Assieds-toi. 423 00:45:54,600 --> 00:45:57,194 Moi non plus, j'aime pas �tre enferm�. 424 00:45:58,680 --> 00:46:01,399 C'est pourquoi cette porte est toujours ouverte. 425 00:46:11,440 --> 00:46:12,429 �a se g�te. 426 00:46:15,240 --> 00:46:16,798 La police vient d'arriver. 427 00:46:19,040 --> 00:46:20,234 Comment ils ont su ? 428 00:47:29,120 --> 00:47:30,519 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 429 00:47:33,360 --> 00:47:35,271 Qu'est-ce qui se passe ? 430 00:47:40,520 --> 00:47:42,192 Angel se d�place. 431 00:47:43,480 --> 00:47:44,913 Il va o� ? 432 00:47:47,160 --> 00:47:48,991 Luis, r�ponds, bordel ! 433 00:47:56,960 --> 00:47:58,951 Madame, vous m'avez demand� ? 434 00:48:00,080 --> 00:48:02,674 O� est le corps de la m�re de l'enfant ? 435 00:48:08,400 --> 00:48:10,231 N'essayez pas de savoir. 436 00:48:10,440 --> 00:48:12,715 Je t'ai pos� une question ! 437 00:48:13,240 --> 00:48:14,559 R�ponds-moi. 438 00:48:21,560 --> 00:48:25,030 �coutez, si on apprend que je vous l'ai dit, 439 00:48:25,320 --> 00:48:27,470 �a va m'attirer des ennuis. 440 00:48:30,840 --> 00:48:33,559 Ne dis rien et conduis-moi l� o� il est. 441 00:48:56,840 --> 00:48:57,989 L�che-moi ! 442 00:49:31,240 --> 00:49:34,676 Leurs m�res doivent �tre fi�res de leurs fils. 443 00:49:35,880 --> 00:49:36,835 Pas vrai ? 444 00:49:37,040 --> 00:49:38,393 Ils font pas de b�tises. 445 00:49:39,800 --> 00:49:42,598 Ils feraient pas de mal � une mouche. 446 00:49:43,640 --> 00:49:45,551 Ce sont des gars studieux. 447 00:49:47,920 --> 00:49:49,672 Vous croyez qu'on s'amuse ? 448 00:49:51,480 --> 00:49:52,879 Esp�ces de p�d�s ! 449 00:49:53,120 --> 00:49:55,634 On vous a dit o� �tait le Condor. 450 00:49:57,920 --> 00:49:59,990 Manque de pot, il y �tait pas. 451 00:50:01,600 --> 00:50:02,589 En fait, 452 00:50:03,320 --> 00:50:04,639 j'en ai rien � foutre. 453 00:50:06,720 --> 00:50:08,358 Fils de pute ! 454 00:50:09,200 --> 00:50:11,760 Dites bonjour au diable de ma part ! 455 00:50:13,560 --> 00:50:14,879 Attendez ! 456 00:50:21,800 --> 00:50:23,677 - Vous br�lez pas ! - Attendez, Moris ! 457 00:50:24,840 --> 00:50:25,670 S'il vous pla�t ! 458 00:50:26,360 --> 00:50:27,395 Regardez-moi ! 459 00:50:27,600 --> 00:50:28,953 �coutez-moi ! 460 00:51:20,000 --> 00:51:21,069 Tiens, tiens ! 461 00:51:23,920 --> 00:51:25,512 Le petit diable... 462 00:51:32,640 --> 00:51:34,995 On a mis longtemps � te retrouver ? 463 00:51:36,400 --> 00:51:37,310 Eh ben non ! 464 00:51:40,120 --> 00:51:42,156 Tu es sur le point de vivre 465 00:51:42,720 --> 00:51:46,315 la pire exp�rience que t'aies jamais connue. 466 00:51:51,880 --> 00:51:55,509 Ton cerveau imagine pas ce que je vais te faire. 467 00:51:57,200 --> 00:51:59,668 Tu trembles pas de peur ? 468 00:52:02,960 --> 00:52:04,871 Dans ce monde, Diablo, 469 00:52:05,560 --> 00:52:07,869 qui casse les verres les paie. 470 00:52:09,200 --> 00:52:11,236 Certains plus que d'autres. 471 00:52:16,080 --> 00:52:18,514 Je sais ce que tu te dis. 472 00:52:19,680 --> 00:52:22,114 "Bordel, comment �a a pu m'arriver ? 473 00:52:22,320 --> 00:52:25,915 "Comment les astres ont-ils pu se liguer contre moi ?" 474 00:52:29,160 --> 00:52:30,559 Tu veux le savoir ? 475 00:52:39,280 --> 00:52:40,998 Je sais tout. 476 00:52:41,200 --> 00:52:43,475 Quand je dis "tout", je veux dire 477 00:52:44,160 --> 00:52:45,115 tout ! 478 00:52:50,360 --> 00:52:51,395 Leder ! 479 00:52:54,280 --> 00:52:55,474 Tu es l� ? 480 00:52:56,160 --> 00:52:57,878 Ou t'es parti en courant ? 481 00:52:59,040 --> 00:53:01,156 Je sais que tu m'�coutes. 482 00:53:01,760 --> 00:53:03,432 Et je sais ce que tu fais 483 00:53:03,640 --> 00:53:07,076 parce que ton sbire s'est mis � table. 484 00:53:07,800 --> 00:53:10,678 Il a m�me parl� du plan cul qu'il t'a demand�. 485 00:53:10,880 --> 00:53:12,029 Et la meilleure, 486 00:53:12,240 --> 00:53:15,073 ce � quoi tu t'attends pas, Leder... 487 00:53:16,160 --> 00:53:17,912 c'est qu'on vient te chercher. 488 00:53:18,120 --> 00:53:19,348 Quand on t'aura, 489 00:53:19,680 --> 00:53:22,069 tu vas regretter 490 00:53:22,280 --> 00:53:25,078 tout le temps que tu as pass� dans ce trou 491 00:53:25,280 --> 00:53:26,713 o� t'aurais d� croupir ! 492 00:53:27,960 --> 00:53:29,188 Et ta s�ur, 493 00:53:30,160 --> 00:53:31,354 Helena... 494 00:53:33,480 --> 00:53:36,950 elle va bien s'amuser avec les types de la patrouille. 495 00:53:39,280 --> 00:53:40,190 Mais... 496 00:53:41,160 --> 00:53:44,470 pour te prouver qu'on a bon c�ur, 497 00:53:45,400 --> 00:53:46,594 je te propose un march�. 498 00:53:48,080 --> 00:53:50,799 Je vous oublie, toi et ta famille... 499 00:53:52,440 --> 00:53:53,953 si tu butes la gamine ! 500 00:53:57,560 --> 00:53:58,959 Alors, Leder ? 501 00:54:00,080 --> 00:54:01,718 Apportez-moi l'oreillette. 502 00:54:07,160 --> 00:54:08,195 Alors ? 503 00:54:10,960 --> 00:54:12,996 J'entends pas la gamine pleurer. 504 00:54:16,720 --> 00:54:17,835 Pas encore. 505 00:54:19,560 --> 00:54:21,949 Si, dans 10 secondes, t'as rien dit, 506 00:54:22,280 --> 00:54:24,350 je commencerai par tuer ton sbire. 507 00:54:33,480 --> 00:54:34,674 Dix... 508 00:55:18,560 --> 00:55:19,913 C'est qu'une enfant ! 509 00:55:24,560 --> 00:55:25,515 un... 510 00:55:27,160 --> 00:55:28,798 "Il faut tuer Ramirez !" 511 00:55:34,520 --> 00:55:36,909 C'est ce qu'a demand� Moris au Condor. 512 00:55:40,920 --> 00:55:43,753 "Deux escadrons � l'universit�", il a dit. 513 00:55:46,080 --> 00:55:47,513 Qu'est-ce qu'il a dit ? 514 00:55:52,360 --> 00:55:53,679 Qu'est-ce qu'il a dit ? 515 00:55:54,160 --> 00:55:55,354 Il a rien dit. 516 00:55:56,320 --> 00:55:57,833 Remonte dans la voiture. 517 00:55:58,160 --> 00:56:00,276 Ils les ont attendus deux jours. 518 00:56:01,040 --> 00:56:03,429 Il leur a dit combien ils seraient, 519 00:56:03,920 --> 00:56:05,717 par o� ils allaient entrer... 520 00:56:06,320 --> 00:56:10,711 En �change, ils devaient tuer Ramirez qui allait �tre promu. 521 00:56:11,200 --> 00:56:13,077 C'est un gu�rillero infiltr�. 522 00:56:14,760 --> 00:56:15,909 Tout est enregistr�. 523 00:56:23,560 --> 00:56:24,276 Z�ro ! 524 00:56:26,120 --> 00:56:28,031 Ton homme est mort, Leder. 525 00:56:28,520 --> 00:56:29,748 Le d�lai a expir�. 526 00:56:35,760 --> 00:56:38,115 Il essayait de sauver sa peau. 527 00:56:40,680 --> 00:56:42,989 Qu'est-ce que tu fous ? Laisse �a ! 528 00:56:44,760 --> 00:56:45,749 Toi aussi ! 529 00:56:46,200 --> 00:56:48,953 Il voulait sauver sa peau. Faut pas le croire ! 530 00:56:50,640 --> 00:56:53,279 Personne te croit, Moris. Baisse ton arme ! 531 00:56:53,480 --> 00:56:55,630 Ils savaient qu'on arrivait. 532 00:56:58,400 --> 00:56:59,310 Sans blague ? 533 00:56:59,520 --> 00:57:02,318 Pourquoi ils vous ont pas tous tu�s alors ? 534 00:57:02,520 --> 00:57:04,112 Baisse ton arme ! 535 00:57:04,960 --> 00:57:07,554 Un pas de plus et je t'�clate la gueule. 536 00:57:23,600 --> 00:57:25,556 Je vais vous arracher les couilles ! 537 00:57:26,040 --> 00:57:27,996 Vous allez pleurer, connards ! 538 01:02:00,360 --> 01:02:01,588 J'arrive ! 539 01:02:05,080 --> 01:02:07,150 T'es bourr� ? La porte est... 540 01:02:11,400 --> 01:02:12,958 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 541 01:02:14,440 --> 01:02:16,192 C'est des blessures de balles ? 542 01:02:16,880 --> 01:02:18,598 C'est des blessures de balles ? 543 01:02:19,440 --> 01:02:20,509 Serge ! 544 01:02:20,960 --> 01:02:22,473 Qu'est-ce qui se passe ? 545 01:02:23,360 --> 01:02:24,952 Retourne te coucher. 546 01:02:25,160 --> 01:02:26,229 Je t'avais dit 547 01:02:26,440 --> 01:02:28,237 que je voulais plus de lui ici ! 548 01:02:28,440 --> 01:02:29,873 C'est pas le moment ! 549 01:02:31,400 --> 01:02:34,233 Ferme ta gueule et retourne dans la chambre ! 550 01:02:34,440 --> 01:02:35,714 Que je ferme ma gueule ? 551 01:02:36,160 --> 01:02:38,230 Je vais t'emmener � l'h�pital. 552 01:02:38,440 --> 01:02:40,112 Laisse-le crever dehors ! 553 01:02:40,320 --> 01:02:41,469 Sors-le d'ici ! 554 01:02:50,000 --> 01:02:51,115 Attention ! 555 01:02:55,360 --> 01:02:56,634 Du calme. 556 01:02:57,840 --> 01:03:00,274 Viens. Respire normalement. 557 01:03:44,880 --> 01:03:47,030 Je sais pas faire �a... 558 01:03:55,840 --> 01:03:57,717 Qu'est-ce que tu as foutu ? 559 01:03:59,720 --> 01:04:01,119 Qu'est-ce que tu as foutu ? 560 01:04:01,320 --> 01:04:02,355 Huit... 561 01:04:15,640 --> 01:04:16,709 Vous me cherchiez ? 562 01:04:18,000 --> 01:04:19,228 Tu �tais o� ? 563 01:04:22,800 --> 01:04:25,837 Tu sais de combien t'�copes pour ce que tu as fait ? 564 01:04:27,400 --> 01:04:28,799 Vous parlez de quoi ? 565 01:04:29,280 --> 01:04:32,716 Du meurtre de la m�re de l'enfant et des enl�vements. 566 01:04:34,480 --> 01:04:37,040 C'est vous qui m'avez dit de tirer. 567 01:04:37,840 --> 01:04:39,512 On dit tellement de choses. 568 01:04:39,720 --> 01:04:42,109 Il y a une diff�rence entre dire et faire. 569 01:04:44,280 --> 01:04:45,838 Si tu me d�sob�is encore 570 01:04:46,040 --> 01:04:48,395 ou si tu sors d'ici sans mon autorisation, 571 01:04:48,600 --> 01:04:50,318 tu finiras ta vie en taule. 572 01:04:55,800 --> 01:04:56,869 Fous le camp. 573 01:05:26,520 --> 01:05:28,033 Qu'est-ce qui se passe ? 574 01:05:32,160 --> 01:05:33,149 Leder... 575 01:05:41,120 --> 01:05:42,917 C'est quoi, ces photos ? 576 01:06:06,840 --> 01:06:08,592 Pourquoi y a pas la tienne ? 577 01:06:10,520 --> 01:06:12,078 Ils ont tu� Patricia. 578 01:06:22,560 --> 01:06:23,834 Ils ont Angela. 579 01:06:28,560 --> 01:06:29,879 T'es venu pour me tuer ? 580 01:06:32,320 --> 01:06:33,673 Ils ont Angela. 581 01:06:37,680 --> 01:06:39,318 T'es venu pour me tuer. 582 01:08:28,360 --> 01:08:29,429 C'est fait. 583 01:08:33,240 --> 01:08:34,468 C'est fait, Leder. 584 01:08:41,880 --> 01:08:43,393 Tu m'�coutes ? 585 01:08:45,400 --> 01:08:46,753 J'arrive. 586 01:08:48,320 --> 01:08:50,276 J'arrive, fils de pute ! 587 01:09:01,920 --> 01:09:02,716 Monsieur... 588 01:09:09,040 --> 01:09:10,155 Il l'a fait. 589 01:09:11,200 --> 01:09:12,792 Angel l'a fait. 590 01:09:16,560 --> 01:09:18,391 S'il m'arrive quoi que ce soit, 591 01:09:18,600 --> 01:09:19,749 tue la petite. 592 01:09:21,520 --> 01:09:22,714 Va la chercher. 593 01:09:23,160 --> 01:09:24,593 Pr�pare tout, on s'en va. 594 01:09:27,360 --> 01:09:28,270 Tout de suite. 595 01:10:16,480 --> 01:10:17,390 On va o� ? 596 01:10:17,600 --> 01:10:20,353 Le patron m'a demand� de prendre l'autre chemin. 597 01:11:10,280 --> 01:11:12,157 Il entre dans la propri�t�. 598 01:11:36,760 --> 01:11:37,875 On va le chercher ? 599 01:11:39,880 --> 01:11:42,348 Non, il doit arriver tout seul. 600 01:11:54,880 --> 01:11:56,472 Il est � 50 m�tres. 601 01:12:01,720 --> 01:12:02,835 Laisse-nous seules. 602 01:12:06,160 --> 01:12:07,479 Oui, Madame. 603 01:12:19,120 --> 01:12:20,189 20 m�tres. 604 01:12:33,480 --> 01:12:35,038 Il est derri�re la porte. 605 01:12:53,240 --> 01:12:54,798 AUCUN �METTEUR 606 01:13:02,800 --> 01:13:04,028 Il a enlev� la puce. 607 01:13:08,840 --> 01:13:09,909 Javier... 608 01:13:10,720 --> 01:13:12,358 Tout va bien avec la petite ? 609 01:13:12,680 --> 01:13:13,590 Oui, Monsieur. 610 01:13:17,160 --> 01:13:18,229 File ! 611 01:13:56,360 --> 01:13:57,429 Angela... 612 01:14:02,400 --> 01:14:05,437 Va te cacher, sinon ils vont te tuer. 613 01:14:33,000 --> 01:14:34,592 Vous pouvez sortir. 614 01:14:34,800 --> 01:14:36,552 La situation est sous contr�le. 615 01:14:40,080 --> 01:14:42,071 C'est peut-�tre un pi�ge. 616 01:14:48,920 --> 01:14:50,319 Vous devriez venir. 617 01:15:20,920 --> 01:15:22,194 Donne-moi une arme. 618 01:15:32,840 --> 01:15:33,829 L�ve-toi. 619 01:15:34,680 --> 01:15:36,113 L�ve-toi, bordel ! 620 01:15:36,320 --> 01:15:37,992 L�ve-toi, ordure ! 621 01:15:39,600 --> 01:15:41,352 L�ve-toi, je te dis ! 622 01:15:41,800 --> 01:15:43,916 On peut pas en rester la ! 623 01:15:44,280 --> 01:15:45,679 L�ve-toi ! 624 01:16:00,680 --> 01:16:01,954 Am�ne la gosse. 625 01:16:04,640 --> 01:16:06,153 Elle s'est �chapp�e. 626 01:16:10,120 --> 01:16:11,599 Retrouvez-la. 627 01:17:36,400 --> 01:17:37,958 � quoi tu joues ? 628 01:17:41,000 --> 01:17:42,115 C'est fini. 629 01:17:49,000 --> 01:17:50,274 On tient la gamine. 630 01:17:51,080 --> 01:17:52,229 Dis-lui de la rel�cher. 631 01:18:03,640 --> 01:18:05,756 Dis-lui de la rel�cher. 632 01:18:09,000 --> 01:18:11,116 On peut pas en rester l� ! 633 01:18:13,560 --> 01:18:14,993 Dis-leur de la rel�cher ! 634 01:18:19,600 --> 01:18:20,828 T'en es pas capable. 635 01:18:22,600 --> 01:18:25,717 T'es pas capable de tirer sur ton propre fr�re. 636 01:18:28,280 --> 01:18:29,474 Mon fr�re ? 637 01:18:33,600 --> 01:18:35,989 �a fait longtemps qu'on l'a enterr�. 638 01:18:36,400 --> 01:18:37,515 Que fait-on d'elle ? 639 01:19:09,160 --> 01:19:09,910 Ou est-elle ? 640 01:19:11,280 --> 01:19:12,679 Elle va bien. 641 01:19:13,880 --> 01:19:15,518 Conduis-la en lieu s�r. 642 01:19:21,480 --> 01:19:23,072 Tu n'as pas compris ? 643 01:20:12,960 --> 01:20:14,678 Ils parlent de r�paration. 644 01:20:15,120 --> 01:20:16,235 Comme si cela 645 01:20:16,440 --> 01:20:18,032 pouvait panser la douleur. 646 01:20:18,240 --> 01:20:20,390 C'est quand m�me un processus de paix. 647 01:20:20,600 --> 01:20:21,919 La paix avec qui ? 648 01:20:22,120 --> 01:20:24,395 Avec eux-m�mes ou avec nous ? 649 01:20:25,480 --> 01:20:28,199 L'�tat dit "r�paration". Moi, je dis "impunit�". 650 01:20:28,400 --> 01:20:31,437 Et je suis s�r qu'ils vont continuer leurs crimes. 651 01:20:31,640 --> 01:20:32,390 Peut-�tre, 652 01:20:32,840 --> 01:20:36,276 mais beaucoup ont demande pardon pour leurs actes. 653 01:20:36,480 --> 01:20:40,473 Le pardon est un acte individuel, il ne doit pas venir de l'�tat. 654 01:20:40,680 --> 01:20:42,796 L'�tat ne peut pardonner � notre place. 655 01:20:43,000 --> 01:20:45,753 Encore moins avec un syst�me aussi inop�rant. 656 01:20:45,960 --> 01:20:47,598 Si vous tuez quelqu'un, 657 01:20:47,960 --> 01:20:49,996 vous encourez 30 ans de prison. 658 01:20:50,560 --> 01:20:53,393 Mais si vous appartenez � un groupe qui tue, 659 01:20:53,600 --> 01:20:56,160 viole, se livre au trafic de drogue, 660 01:20:56,360 --> 01:20:58,430 massacre ou kidnappe, 661 01:20:59,680 --> 01:21:01,750 vous aurez une remise de peine. 662 01:21:02,480 --> 01:21:06,109 Et si vous �tes sage, on vous offre un poste public. 663 01:21:06,480 --> 01:21:08,357 Ce que �a signifie ? 664 01:21:08,720 --> 01:21:12,872 Que si vous envisagez, dans ce pays, de commettre un crime, 665 01:21:13,480 --> 01:21:16,950 mieux vaut qu'il soit grave car plus le crime est atroce, 666 01:21:17,320 --> 01:21:18,833 mieux vous vous en tirez. 667 01:21:21,080 --> 01:21:22,274 �a suffit, je crois. 668 01:21:23,000 --> 01:21:24,228 Oui. Merci. 669 01:21:24,640 --> 01:21:26,756 Pourquoi vous m'interviewez ? 670 01:21:29,120 --> 01:21:32,430 � cause de ce qui vous est arriv�, � vous et � votre p�re. 671 01:21:32,760 --> 01:21:35,957 Regardez vos jambes, c'est une histoire p�nible. 672 01:21:36,400 --> 01:21:38,834 Ce pays n'a pas besoin de piti�. 673 01:21:39,240 --> 01:21:40,639 Ce n'est pas de la piti�. 674 01:21:40,840 --> 01:21:42,990 Je vais vous raconter quelque chose. 675 01:21:43,200 --> 01:21:45,714 J'ai �t� s�questr�e il y a dix ans en Espagne. 676 01:21:46,400 --> 01:21:48,470 Il y a quelques mois, 677 01:21:48,680 --> 01:21:51,672 j'ai revu l'un de mes ravisseurs. 678 01:21:52,040 --> 01:21:53,075 � Madrid. 679 01:21:53,520 --> 01:21:56,318 Il est entr� dans un immeuble, j'�tais en voiture. 680 01:21:56,520 --> 01:21:58,636 J'ai d�cid� de l'attendre. 681 01:21:58,960 --> 01:22:02,350 Mais j'ai attendu huit heures, une longue nuit. 682 01:22:02,720 --> 01:22:04,472 Ce que je ne r�alisais pas, 683 01:22:04,680 --> 01:22:07,240 c'est que cet homme me s�questrait � nouveau. 684 01:22:07,440 --> 01:22:09,510 Sans armes et sans cha�nes, 685 01:22:09,720 --> 01:22:12,678 mais il me s�questrait quand m�me. 686 01:22:13,240 --> 01:22:15,310 Je ne l'ai pas vu ressortir, 687 01:22:15,680 --> 01:22:17,193 j'ai peut-�tre �t� distraite, 688 01:22:17,400 --> 01:22:18,879 ou simplement... 689 01:22:19,080 --> 01:22:20,479 ce n'�tait pas lui. 690 01:22:20,680 --> 01:22:23,717 J'ai alors d�cid� d'entreprendre ce processus : 691 01:22:24,360 --> 01:22:28,035 comprendre pourquoi ce genre de choses arrive. 692 01:22:29,640 --> 01:22:33,030 Merci encore pour le temps que vous m'avez accord�. 693 01:22:47,280 --> 01:22:49,032 O� veux-tu que je t'emm�ne ? 694 01:22:50,000 --> 01:22:52,992 F.A.R.C. 695 01:26:51,880 --> 01:26:53,916 Adaptation : Pascal Strippoli 696 01:26:54,120 --> 01:26:56,429 Sous-titrage : C.M.C. 47382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.