Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,503 --> 00:00:37,341
FBI, AVDELING VEST
LOS ANGELES
2
00:00:54,650 --> 00:00:56,109
Spesialagent Csokas.
3
00:00:56,193 --> 00:00:59,071
ALEX CSOKAS
FBI-SUPERSTJERNE
4
00:00:59,154 --> 00:01:00,781
Alexander.
5
00:01:01,198 --> 00:01:05,118
Roger!
Lenge siden, kompis!
6
00:01:05,410 --> 00:01:08,956
Det ser ut som Dodgers
gjør det veldig bra i år!
7
00:01:09,623 --> 00:01:12,376
Jeg trenger en tjeneste.
Jeg har ikke mye tid.
8
00:01:12,459 --> 00:01:16,004
Greit. Hva er problemet, kompis?
Er kona sur på deg igjen?
9
00:01:16,088 --> 00:01:19,591
Lyndsey har blitt kidnappet.
Hun er i Mexico.
10
00:01:21,635 --> 00:01:23,220
Kartellet?
11
00:01:45,158 --> 00:01:49,579
FIRE DAGER TIDLIGERE
12
00:02:05,345 --> 00:02:09,558
LYNDSEY BUCHANAN
RIK JENTE, VELDIG BORTSKJEMT
13
00:02:19,943 --> 00:02:22,321
JENNA DELPORT
SØRAFRIKANSK GENI
14
00:02:24,781 --> 00:02:26,950
STUDIEFAG:
GLOBALØKONOMI, MUAY THAI
15
00:02:27,034 --> 00:02:28,702
JIU-JITSU, VÅPEN
16
00:02:33,165 --> 00:02:37,169
- Hei! Du blir bare bedre og bedre!
- Roy!
17
00:02:37,794 --> 00:02:40,547
Det er fordi folk ikke distraherer meg.
18
00:02:40,631 --> 00:02:44,551
Fortsetter du å trene sånn
blir du en Navy Seal.
19
00:02:44,635 --> 00:02:50,766
Neste gang du hører fra faren din, så si
at jeg skal gi ham hjemmebrentoppskriften.
20
00:02:50,849 --> 00:02:55,687
Gjerne, men jeg har ikke
fått kontakt med ham på en stund.
21
00:02:56,271 --> 00:02:59,900
- Jeg skal si det, på én betingelse.
- Hva er det?
22
00:02:59,983 --> 00:03:04,696
Du skal spare litt av hjemmebrenten
til meg. Ok, Roy?
23
00:03:04,780 --> 00:03:09,701
Så til et Spring Break-reisemål.
En advarsel hvis du skal til Mexico.
24
00:03:09,785 --> 00:03:11,870
Vær forsiktig!
25
00:03:16,583 --> 00:03:18,251
Hei, jenter! Det er Lyndsey!
26
00:03:18,335 --> 00:03:23,966
Jeg så at kjæresten min, Thad, "liker"
blonde jenter på sosiale medier i dag,
27
00:03:24,049 --> 00:03:28,887
så jeg bestemte meg for
å farge håret mitt! Blondt!
28
00:03:30,305 --> 00:03:33,350
Dere har sikkert skikkelig lyst
til å se hvordan det ser ut.
29
00:03:33,433 --> 00:03:37,854
Jeg skal legge ut bilder etter daten.
30
00:03:38,480 --> 00:03:41,066
Ønsk meg lykke til!
31
00:03:45,195 --> 00:03:50,033
Hei, Jenna. Det er Lyndsey. Jeg vet
at du er ute akkurat nå, jeg bare
32
00:03:50,325 --> 00:03:54,079
gjør meg klar til den store daten
med Thad i kveld.
33
00:03:54,162 --> 00:03:58,709
Vi skal på klubben til foreldrene hans,
så jeg tror at han skal fri.
34
00:03:58,792 --> 00:04:04,923
Jeg vet ikke. Jeg er bare litt nervøs.
Jeg farget håret! Blondt. Jeg vet...
35
00:04:05,007 --> 00:04:08,218
Jeg ville vise det til deg.
Kan du hjelpe meg å velge kjole?
36
00:04:08,302 --> 00:04:11,013
Før daten... jeg bare...
37
00:04:11,680 --> 00:04:16,184
Jeg vet ikke...
Ring meg når du kan, ok?
38
00:04:16,268 --> 00:04:17,853
Ok.
39
00:04:29,531 --> 00:04:31,742
Hei, Lyndsey!
40
00:04:33,243 --> 00:04:36,455
I kveld er en stor kveld!
41
00:04:36,830 --> 00:04:39,499
Den er ikke så stor.
42
00:04:45,005 --> 00:04:47,841
Tror du at kjekkasen kommer til
å fri til deg i kveld?
43
00:04:47,924 --> 00:04:50,052
Jeg vet ikke...
44
00:04:50,135 --> 00:04:52,512
Han skal ta meg med på middag.
45
00:04:52,596 --> 00:04:57,184
Det blir sikkert
den mest romantiske kvelden noensinne.
46
00:04:57,267 --> 00:04:59,311
Oi!
47
00:05:16,954 --> 00:05:19,665
- God kveld!
- Vi trenger ikke dem, kompis.
48
00:05:19,748 --> 00:05:22,000
Jeg tar lammeribben.
49
00:05:22,084 --> 00:05:26,630
Litt rosa i midten, og urtepoteter.
50
00:05:26,713 --> 00:05:29,341
De skal ikke være sprø.
Jeg betaler for
51
00:05:29,424 --> 00:05:33,679
at kokken ikke skraper bunnen.
Potetene mine skal være ferske.
52
00:05:33,762 --> 00:05:36,556
- Og varme!
- Greit, sir! Og til damen?
53
00:05:36,640 --> 00:05:40,018
- Hun tar salat.
- Hva slags salat vil damen ha?
54
00:05:40,102 --> 00:05:44,106
Spiller det noen rolle?
Har du salatblader?
55
00:05:44,189 --> 00:05:47,526
- Selvfølgelig!
- Flott! Hva?
56
00:05:47,609 --> 00:05:50,946
Så du på hoftene dine da du
kledde på deg før du dro?
57
00:05:51,029 --> 00:05:53,615
Kalorier! Karbohydrater!
Ikke nødvendig, kjære!
58
00:05:53,699 --> 00:05:56,535
Veldig bra.
Jeg legger inn bestillingen.
59
00:05:56,618 --> 00:05:59,037
Få den beste rødvinen du har.
60
00:05:59,121 --> 00:06:01,498
Vi har en 1959 Latour
til $2500 per flaske.
61
00:06:01,581 --> 00:06:06,169
Jeg trenger ikke et regnskap.
Bare få vinen, kompis.
62
00:06:06,837 --> 00:06:09,131
- Må du være så uhøflig?
- Han er servitør!
63
00:06:09,214 --> 00:06:13,302
Vil han bli behandlet med verdighet
må han finne en bedre jobb.
64
00:06:13,385 --> 00:06:18,265
En rørlegger eller reality-TV-stjerne.
De gjør det bra.
65
00:06:18,348 --> 00:06:21,226
Så... hva ville du snakke om?
66
00:06:22,311 --> 00:06:25,856
- Jeg har villet si dette en stund.
- Fortsett.
67
00:06:25,939 --> 00:06:29,234
Jeg elsker deg.
Mer enn omtrent alt.
68
00:06:29,318 --> 00:06:32,279
Genetisk er du på topp.
Du kommer fra en god familie.
69
00:06:32,362 --> 00:06:37,784
Personifiseringen av en firestjerners
italiensk restaurant i Westwood.
70
00:06:37,868 --> 00:06:41,872
- Ja. Jeg vet, jeg er enig!
- Jeg vil ikke miste det.
71
00:06:41,955 --> 00:06:45,500
Derfor er det vanskelig for meg
å si at jeg skal bli far.
72
00:06:45,584 --> 00:06:49,004
- Vent, hva?
- Jeg skal bli pappa.
73
00:06:49,087 --> 00:06:53,300
Thad blir pappa.
Jeg skaper en kompis, baby.
74
00:06:53,383 --> 00:06:55,677
Jeg bringer en kompis til verden!
75
00:06:55,761 --> 00:07:00,557
- Men, jeg er ikke gravid.
- Nei, det er du ikke. Sophie er det.
76
00:07:02,601 --> 00:07:08,273
Sophie?
Har du gjort stesøsteren din gravid?
77
00:07:08,357 --> 00:07:12,903
Eks-stesøster, og det skjedde
etter at foreldrene våre skilte seg.
78
00:07:12,986 --> 00:07:14,821
Hva vil du at jeg skal si, Lynds?
79
00:07:14,905 --> 00:07:20,494
- Hva skal jeg si?
- Litt takknemlighet for å være så ærlig?
80
00:07:22,913 --> 00:07:26,875
Dumme meg som tenkte at vi kunne
snakke om dette som voksne.
81
00:07:26,959 --> 00:07:30,837
- Hashtag SØSTERPULER!
- Hashtag EKS-SØSTERPULER! Takk!
82
00:07:31,713 --> 00:07:34,466
- Kompis!
- Faen ta deg, servitør!
83
00:07:35,842 --> 00:07:40,263
Beklager. Har Mr. Dauterive
et viktigere sted å være?
84
00:07:40,347 --> 00:07:42,265
- Hva heter du?
- William.
85
00:07:42,349 --> 00:07:46,770
- Betaler Thad for alt dette?
- Ja, det gjør han.
86
00:07:46,853 --> 00:07:49,815
Flott. Jeg er veldig sulten.
Vi beholder lammet.
87
00:07:49,898 --> 00:07:53,777
- Koster denne $2500 per flaske?
- Det gjør den.
88
00:07:53,860 --> 00:07:57,698
- Jeg tror at vi trenger to.
- Absolutt.
89
00:07:59,157 --> 00:08:01,702
Fin rumpe, ring meg.
90
00:08:02,828 --> 00:08:04,913
Du også.
91
00:08:08,458 --> 00:08:12,462
Jeg gjør meg klar til min store date
med Thad i kveld.
92
00:08:12,546 --> 00:08:16,133
Vi skal på klubben til foreldrene,
så jeg tror at han skal fri.
93
00:08:16,925 --> 00:08:20,429
Jeg vet ikke, jeg er bare litt nervøs.
94
00:08:48,457 --> 00:08:51,460
- Legg igjen en beskjed!
- Kom igjen!
95
00:08:51,543 --> 00:08:56,423
Hei, mamma! Hei, pappa!
Hvordan går det?
96
00:08:56,506 --> 00:08:58,634
Hvor er dere?
97
00:08:58,717 --> 00:09:02,596
Dere må ringe meg.
Jeg sendte dere et brev.
98
00:09:02,679 --> 00:09:06,224
Skolen er ferdig og jeg trenger ferie.
99
00:09:06,308 --> 00:09:10,938
Eller kom og besøk meg.
Det hadde vært så fint.
100
00:09:11,021 --> 00:09:14,983
Ring meg. Jeg savner dere.
101
00:09:51,687 --> 00:09:55,148
- Hvit jente dritings?
- Hvit jente dritings.
102
00:09:55,232 --> 00:09:59,027
- Hvit jente dritings!
- Oi! Damer!
103
00:09:59,111 --> 00:10:04,408
Kan dere skrike litt høyere så
begge trommehinnene mine brister?
104
00:10:06,285 --> 00:10:11,748
- Hva gjør dere?
- Chelsea får oss inn på "Stylus".
105
00:10:11,832 --> 00:10:14,751
I kveld skal jeg bli full!
106
00:10:14,835 --> 00:10:20,173
- Ok, hva med prøven i morgen?
- Hvem bryr seg om det?
107
00:10:22,509 --> 00:10:27,264
Uansett. Daten til Lyndsey og Thad.
Hva skjedde?
108
00:10:27,347 --> 00:10:30,934
Fortell meg!
Jeg vet at dere vet!
109
00:10:36,607 --> 00:10:38,066
Damer...
110
00:10:42,654 --> 00:10:46,325
- Jeg skjønner ikke. Hvem er det?
- Det er sexy.
111
00:10:46,408 --> 00:10:49,328
- Hei! Kan jeg få nummeret ditt?
- Hvem er det?
112
00:10:51,872 --> 00:10:54,374
Jeg vil ha en sånn!
113
00:11:00,088 --> 00:11:01,715
Fjern venn
114
00:11:01,798 --> 00:11:04,343
Hei!
115
00:11:06,887 --> 00:11:10,015
- Hva gjør du?
- Ser på film...
116
00:11:10,098 --> 00:11:14,102
Blir full og spiser opp iskremen din.
117
00:11:14,186 --> 00:11:18,815
- Skulle ikke du gjøre det hos Thad?
- Hvem?
118
00:11:18,899 --> 00:11:22,986
Du vet, stor bankkonto.
Større selvbilde.
119
00:11:23,070 --> 00:11:27,574
Å, ja, ham.
Vi er ikke sammen lenger.
120
00:11:27,658 --> 00:11:30,410
Ja vel! Så det var derfor en
121
00:11:30,494 --> 00:11:35,290
halvnaken fyr løp ut av rommet ditt
mens han prøvde å få på seg buksene.
122
00:11:38,835 --> 00:11:41,004
Skal du hjelpe meg
med å drikke vinen?
123
00:11:41,088 --> 00:11:45,217
Du trenger ikke å overtale meg
til å drikke vin.
124
00:11:46,051 --> 00:11:48,845
- Her.
- Takk.
125
00:11:49,554 --> 00:11:55,727
Greit. Jeg tipper at frieriet
til Thad ikke gikk som det skulle?
126
00:11:56,061 --> 00:11:57,729
Niks!
127
00:11:57,813 --> 00:12:00,899
- Var det derfor du slo opp med ham?
- Nei.
128
00:12:00,983 --> 00:12:03,860
- Så hva er problemet?
- Sophie.
129
00:12:03,944 --> 00:12:08,282
- Han gjorde Sophie gravid!
- Sophie? Hvem er Sophie?
130
00:12:09,866 --> 00:12:14,413
- Stesøsteren hans!
- Hva? Hva?
131
00:12:14,913 --> 00:12:18,417
Han gjorde stesøsteren gravid
og forventet at det var greit for meg.
132
00:12:18,500 --> 00:12:22,546
Herregud. Det er ekkelt.
133
00:12:22,629 --> 00:12:25,632
- Vent! Hva sa du til ham?
- Jeg ba ham dra til helvete!
134
00:12:25,716 --> 00:12:29,678
Det var det du skulle si!
Han kan dra til helvete!
135
00:12:29,761 --> 00:12:33,348
Hva slags navn er det? Thad?
136
00:12:33,432 --> 00:12:37,269
- Ville du bli fru Thad?
- Ja... nei! Nei!
137
00:12:37,352 --> 00:12:41,440
Det er jo fint, for nå
har du fri resten av Spring Break...
138
00:12:41,523 --> 00:12:45,360
Det er så mange som Thad der ute.
Du har...
139
00:12:45,444 --> 00:12:48,572
Faen! Jeg glemte...
140
00:12:52,659 --> 00:12:56,496
Lyndsey, jeg synes ikke at du
håndterer dette særlig bra.
141
00:12:56,580 --> 00:12:59,124
Jeg kjøpte billetter til ham! Til...
142
00:12:59,207 --> 00:13:04,671
- Jeg kjøpte en cruisetur til ham.
- Han drar nok ikke på cruise med deg.
143
00:13:05,922 --> 00:13:11,136
- Jeg vet det.
- Lyndsey, Lyndsey, kjære. Kom hit.
144
00:13:11,887 --> 00:13:14,640
Det er greit. Vet du hva?
145
00:13:14,723 --> 00:13:18,518
Det ser ikke sånn ut nå,
men alt ordner seg, jeg lover.
146
00:13:18,602 --> 00:13:24,024
- Tilbake i senga og drikk opp vinen.
- Greit.
147
00:13:24,107 --> 00:13:27,110
- "Thad".
- Thad.
148
00:13:28,278 --> 00:13:31,198
Jeg vet det. Vi kan dra!
149
00:13:31,281 --> 00:13:34,701
Vi kan dra på cruise sammen.
Det blir morsomt.
150
00:13:34,785 --> 00:13:38,288
Nei, det kan jeg ikke.
Foreldrene mine venter meg.
151
00:13:39,122 --> 00:13:43,502
Beklager? Jeg bare går
152
00:13:43,585 --> 00:13:46,213
og spør Bree og Chelsea.
De er ekte venner.
153
00:13:47,547 --> 00:13:51,802
Ikke hold på den, gi meg litt!
Gi meg litt av det!
154
00:13:51,885 --> 00:13:54,805
Hvem vil dra på cruise i Spring Break?
155
00:13:54,888 --> 00:13:59,309
Jeg har to billetter,
det betyr at jeg kan ta med en av dere.
156
00:13:59,393 --> 00:14:03,063
Jeg kan ikke fordi jeg skal hjem.
157
00:14:03,146 --> 00:14:06,233
Greit! Chelsea, du vinner!
158
00:14:06,733 --> 00:14:08,110
Jeg kan ikke.
159
00:14:08,193 --> 00:14:12,364
- Hva mener du?
- Jeg skal til foreldrene til Nick.
160
00:14:12,447 --> 00:14:17,577
- De har et strandhus i South Carolina!
- Herregud! Det er jævlig kult!
161
00:14:17,661 --> 00:14:21,164
- Hvem i helvete er Nick?
- Han er den nye knullegutten min!
162
00:14:22,624 --> 00:14:26,878
- Skal du møte familien hans allerede?
- Ja. Strandhus.
163
00:14:26,962 --> 00:14:30,882
- Kan jeg bli med?
- Bli med. Han har en bror!
164
00:14:30,966 --> 00:14:35,679
- Faen ta dere.
- Greit. Jeg antar at de sa nei?
165
00:14:38,682 --> 00:14:42,978
Greit! Selvfølgelig blir jeg med deg.
Hvem tar du meg for?
166
00:14:43,604 --> 00:14:47,649
- Greit? Når drar vi?
- Vi skal ha det så gøy! I morgen!
167
00:14:47,733 --> 00:14:52,362
I morgen tidlig?
Flott. Jeg bør begynne å pakke.
168
00:14:52,446 --> 00:14:56,617
- Du bør ta på deg biedrakten!
- Nei, jeg tar ikke på meg biedrakten!
169
00:16:00,931 --> 00:16:04,101
JAVIER MORALES
KARTELL-NESTSJEF, PSYKOPAT, ADOPTERT
170
00:16:22,077 --> 00:16:27,291
Du er ikke verdt en dritt.
Du er verre enn djevelen selv.
171
00:16:28,041 --> 00:16:33,880
Så, hvis jeg er djevelen,
hva er du da, pelon?
172
00:16:35,173 --> 00:16:38,719
Mange sier at du
tror at du ikke kan røres.
173
00:16:39,011 --> 00:16:43,515
Men vet du hva andre sier?
Alle har sitt øyeblikk.
174
00:16:43,598 --> 00:16:48,395
Har du hørt historien om den
gamle mannen som kler seg som en tigger?
175
00:16:48,687 --> 00:16:53,066
Han går fra dør til dør
og stjeler små jenter.
176
00:16:53,150 --> 00:16:56,278
Ja, jeg husker noe sånt.
177
00:16:57,195 --> 00:17:01,199
Du snakker om den forbudte historien.
Men jeg skal si deg noe.
178
00:17:01,283 --> 00:17:04,494
Vi er den gamle mannen.
Ikke tiggeren.
179
00:17:07,039 --> 00:17:11,335
- Ja, det er vi, Raul.
- Greit, hør her...
180
00:17:11,418 --> 00:17:16,214
Jeg vet hvor dette fører.
Hør her, bare la meg gå.
181
00:17:16,298 --> 00:17:20,010
Hør på meg, flintskalle!
Jeg er faen ikke Eduardo Morales!
182
00:17:20,093 --> 00:17:24,556
Jeg har familie og barn! Jeg holder
kjeft! Jeg sier ikke en dritt!
183
00:17:25,682 --> 00:17:29,937
- Du lover at du ikke sier det til noen?
- Du vet at jeg holder ord.
184
00:17:30,020 --> 00:17:32,522
Jeg drar tilbake til Bakersfield.
Du ser meg aldri igjen.
185
00:17:32,606 --> 00:17:35,776
Men hva med de to gringohorene
du slapp løs?
186
00:17:35,859 --> 00:17:40,280
Fordi hora lovte deg gratistur
over grensa? For å dra til Hollywood!
187
00:17:40,364 --> 00:17:45,118
Hollywood!
Og prøve å bli en skalla...
188
00:17:46,036 --> 00:17:47,871
Homo...
189
00:17:50,248 --> 00:17:55,087
Du er fra en yngre generasjon,
så noen ganger tilgir jeg deg.
190
00:17:55,170 --> 00:17:57,506
Kom igjen, din jævel!
Jeg er ikke Morales!
191
00:17:57,589 --> 00:18:00,968
Jeg vet! Men den yngre generasjonen
har ingen respekt!
192
00:18:01,051 --> 00:18:05,931
Og alt du vil ha er respekt!
Men du blir aldri som faren din!
193
00:18:06,014 --> 00:18:11,478
Seks fot under jorda!
Faen ta deg, Raul! Hør på meg.
194
00:18:11,561 --> 00:18:15,732
Jeg er ikke Eduardo Morales!
Og vet du hva.
195
00:18:15,816 --> 00:18:19,152
Vi er ikke familie.
Og vet du hva, Raul?
196
00:18:19,236 --> 00:18:26,618
Det er derfor du ligger under torva
og jeg er sjefen.
197
00:18:27,661 --> 00:18:29,830
Greit, faen heller!
198
00:18:30,789 --> 00:18:33,542
Vil du gjøre det, så bare gjør det!
199
00:18:34,334 --> 00:18:39,506
Jeg vil dø ærefult!
Vær så snill! Jesus!
200
00:19:11,663 --> 00:19:13,415
LYNDSEY HVOR ER DU?
201
00:19:13,498 --> 00:19:15,083
HVA DA? GÅ FOR PEDRO!
202
00:19:25,260 --> 00:19:27,012
JEG TRENGER MAT NÅ. VELDIG.
203
00:19:27,095 --> 00:19:28,095
JEG TRENGER TEQUILA!
204
00:19:40,067 --> 00:19:41,944
JEG SLAPPER SÅNN AV!
205
00:19:42,027 --> 00:19:43,904
PERFEKT, IKKE SANT? FAEN TA THAD!
206
00:19:43,987 --> 00:19:45,739
JA, FAEN TA THAD!
207
00:19:45,822 --> 00:19:48,200
FULL SOM FAEN!
MØTES PÅ BAREN. SPRIT
208
00:20:03,548 --> 00:20:06,468
Er vi i Mexico? Det ser ut som
alle her er fra college.
209
00:20:06,551 --> 00:20:10,430
- Jeg tror ikke at vi kjenner noen.
- Jeg må spise noe.
210
00:20:10,514 --> 00:20:14,059
- Hvorfor er du alltid sulten?
- Jeg har bare ikke spist i dag.
211
00:20:14,142 --> 00:20:18,689
- Det er mat på båten.
- Jeg vet om et sted!
212
00:20:19,856 --> 00:20:22,276
Unnskyld...
Mente ikke å skremme dere!
213
00:20:22,359 --> 00:20:25,112
Jeg overhørte samtalen deres.
214
00:20:25,195 --> 00:20:29,616
Dere virker interessert i mer
enn bare billige suvenirer
215
00:20:29,700 --> 00:20:33,912
som dere kan kjøpe billig på nettet.
216
00:20:33,996 --> 00:20:41,503
Jeg vet om et sted som lager
den beste fisketacoen dere har smakt!
217
00:20:41,586 --> 00:20:43,255
Det er ikke langt herfra!
218
00:20:43,338 --> 00:20:45,674
- Nei, jeg tror at vi blir her!
- Jeg har en idé!
219
00:20:45,757 --> 00:20:49,636
- Hva heter dere?
- Jeg heter Jenna.
220
00:20:49,720 --> 00:20:52,472
- Lyndsey.
- Jeg heter Manuela.
221
00:20:52,556 --> 00:20:56,101
Jeg skal vise dere steder
som dere ikke finner i en reisebok.
222
00:20:56,184 --> 00:21:00,731
Dere får se det dere vil se,
og kjøpe det dere vil kjøpe.
223
00:21:01,440 --> 00:21:05,277
Jeg har det bra her! Ikke sant?
224
00:21:07,362 --> 00:21:09,656
- Jenna?
- Jeg bruker kortet.
225
00:21:10,032 --> 00:21:15,662
Du tvang meg til å bli med,
og nå må du gjøre som jeg vil.
226
00:21:15,746 --> 00:21:18,415
- Greit, du skal få fisketaco.
- Jippi!
227
00:21:18,498 --> 00:21:22,294
- Excelente! Vamanos!
- Å, vamanos?
228
00:21:22,377 --> 00:21:29,176
Jen, Jen, Jen. Hun er sexy. Hvis du ikke
får napp hos José kan du sjekke opp henne!
229
00:21:29,259 --> 00:21:31,887
Kom igjen,
det er nå du kan eksperimentere!
230
00:21:31,970 --> 00:21:35,641
Vær så god. Jeg blir ikke med!
Jeg vil bare ha fisketaco!
231
00:21:38,268 --> 00:21:41,939
Hvis dette er hos Chuy,
hvor er han fra "Chelsea Handler" da?
232
00:21:42,022 --> 00:21:45,067
- Vi er i Mexico.
- Det ser for jævlig ut!
233
00:21:48,028 --> 00:21:51,531
- Hei, Manuelita!
- Papa!
234
00:21:55,619 --> 00:21:57,371
- Jeg liker ikke dette!
- Hold kjeft!
235
00:21:58,163 --> 00:22:02,084
De jobber for et sikkerhetsselskap
lenger oppi veien!
236
00:22:02,167 --> 00:22:05,045
Og de vet at jeg er sjefen...
237
00:22:06,254 --> 00:22:09,925
- Hva vil du ha, kjære?
- Hvordan går det, Chuy?
238
00:22:10,008 --> 00:22:12,886
Det går bra, alt under kontroll.
Hva vil du ha?
239
00:22:12,970 --> 00:22:17,182
De to vil ha spesialtilbudet.
Dere ville vel ha autentisitet?
240
00:22:18,100 --> 00:22:21,728
- Hola chica sexy.
- Cachola!
241
00:22:22,896 --> 00:22:28,068
- Hvem er de hvite jentene?
- Dette er Jenna og Lyndsey.
242
00:22:28,151 --> 00:22:30,988
Fine navn.
Veldig amerikanske!
243
00:22:31,071 --> 00:22:33,282
- Jeps.
- Det er de.
244
00:22:33,365 --> 00:22:37,744
Jeg er Miguel, og Manuela er...
Hva er vi?
245
00:22:37,828 --> 00:22:42,874
- Vi er gode venner?
- Ja. Gode venner.
246
00:22:49,214 --> 00:22:53,302
Så dette er han som lager
best fisketaco i Mexico?
247
00:22:53,385 --> 00:22:57,931
Ja, det er kompisen min Chuy!
Beste kokken herfra til Panamakanalen!
248
00:22:58,015 --> 00:23:02,227
Lag den sprø og sterk!
Derfor er han den beste kokken.
249
00:23:02,311 --> 00:23:07,107
Jeg varmer opp grillen for dere.
Fisketacos på vei.
250
00:23:20,912 --> 00:23:24,291
- Hvor kommer dere fra?
- Fra Century City!
251
00:23:24,374 --> 00:23:27,044
- Century City? Los Angeles?
- Ja.
252
00:23:27,127 --> 00:23:30,839
- Og du?
- Sør-Afrika!
253
00:23:32,257 --> 00:23:36,428
- Som Charlize Theron!
- Det er det alle sier.
254
00:23:36,511 --> 00:23:42,225
- Hun er favorittskuespillerinnen min.
- Aksenten din er ikke herfra.
255
00:23:42,309 --> 00:23:48,190
Moren min kommer fra Japan
og faren min var gartneren hennes.
256
00:23:48,273 --> 00:23:54,196
Jeg dro hit for å finne ut hvor
han kom fra, og så meg ikke tilbake.
257
00:23:54,279 --> 00:23:57,115
Jeg har fått smaken for denne byen.
258
00:23:57,199 --> 00:23:59,910
Jeg tror at jeg vet
hvorfor du ikke dro tilbake.
259
00:23:59,993 --> 00:24:03,455
- Hvorfor det?
- Fisketacos.
260
00:24:03,538 --> 00:24:08,919
Du har riktig!
Du gjør meg sulten.
261
00:24:13,757 --> 00:24:20,347
- Hei, drikker du ikke?
- Tacoen er dynket i øl. Da drikker jeg.
262
00:24:26,937 --> 00:24:29,731
- Du først?
- Er det en utfordring?
263
00:24:29,815 --> 00:24:32,567
Hvis du vil at det skal være det?
264
00:24:38,657 --> 00:24:41,660
Faen, det er så sterkt!
265
00:24:41,743 --> 00:24:45,414
Ja... vent, vent, vent.
266
00:24:47,708 --> 00:24:50,836
Jeg er lei meg.
267
00:24:50,919 --> 00:24:53,046
Lei deg for... hva?
268
00:24:55,257 --> 00:24:57,134
Lyndsey...
269
00:25:03,181 --> 00:25:06,226
Dette er en takk fra Morales.
270
00:25:34,588 --> 00:25:36,214
Cabrona.
271
00:25:47,225 --> 00:25:50,395
Det stemmer, to nye amerikanere.
272
00:25:50,479 --> 00:25:51,563
EDUARDO MORALES
KARTELLSJEF, ANTATT DØD
273
00:25:51,647 --> 00:25:56,526
20 og 21.
En blondine og en brunette.
274
00:25:57,527 --> 00:26:01,114
Selv om brunetten farger håret sitt.
275
00:26:01,198 --> 00:26:05,869
Jeg skjønner det.
Jeg hater også at de gjør det.
276
00:26:06,912 --> 00:26:11,208
Hun er en annen historie.
Hun eldste er...
277
00:26:12,042 --> 00:26:16,964
Hun er spesiell. Jeg må la
henne gå til en høyere pris.
278
00:26:17,047 --> 00:26:20,759
Fordi hun er jomfru.
Det stemmer.
279
00:26:21,635 --> 00:26:26,390
Myk... glatt... og ren...
280
00:26:29,268 --> 00:26:33,605
Det ringer på den andre linjen.
Jeg må ha en beslutning.
281
00:26:34,773 --> 00:26:37,442
- Jeg kjøper sannsynligvis jomfruen.
- Bra!
282
00:26:37,526 --> 00:26:40,195
Jeg må bare sjekke pengene.
283
00:26:40,279 --> 00:26:43,073
Jeg tenkte nok det.
284
00:26:50,205 --> 00:26:54,668
DAG 1
I FANGENSKAP
285
00:27:07,055 --> 00:27:11,560
Lyndsey...
Går det bra?
286
00:27:21,361 --> 00:27:22,946
Hvor er vi?
287
00:27:23,030 --> 00:27:26,825
Jeg vet ikke.
Jeg våknet også akkurat.
288
00:27:30,454 --> 00:27:35,208
- Er dette en drøm?
- Nei, det er ikke det.
289
00:27:51,975 --> 00:27:54,269
Hallo?
290
00:27:57,022 --> 00:28:00,192
- Kan noen hjelpe oss, vær så snill?
- Det holder!
291
00:28:12,412 --> 00:28:16,833
- Liker du å pule tacos?
- Hva?
292
00:28:17,626 --> 00:28:22,631
Chuy lager best fisketacos.
Det smaker så godt.
293
00:28:23,090 --> 00:28:27,219
Jeg kunne tatt med litt til deg, men...
Den er skikkelig god.
294
00:28:27,302 --> 00:28:29,972
Vil ikke ødelegge en fisketaco.
295
00:28:31,556 --> 00:28:35,269
- Hvor er vi?
- Dere er våre nyeste varer.
296
00:28:35,352 --> 00:28:37,479
Varer?
297
00:28:37,562 --> 00:28:42,359
Vi selger dere
til Spania, Istanbul, Jemen.
298
00:28:42,442 --> 00:28:46,363
Den som betaler mest.
Eller kanskje...
299
00:28:46,446 --> 00:28:49,950
- Vi bare beholder dere her...
- Faen ta deg!
300
00:28:50,033 --> 00:28:51,868
Dere L.A.-horer skriker mye, hva?
301
00:28:51,952 --> 00:28:55,455
Dere kan ikke selge oss...
Dere kan faen ikke selge oss!
302
00:28:56,623 --> 00:28:59,418
Du er vår eiendel nå, gringa.
303
00:29:00,335 --> 00:29:04,172
Du vil lære lydighet, tispe.
Adlyde som en hund.
304
00:29:04,256 --> 00:29:06,591
Pinche puta gringas...
305
00:29:26,320 --> 00:29:29,281
DAG 2
I FANGENSKAP
306
00:29:33,910 --> 00:29:39,041
Hei, hei.
Baderom? Bano?
307
00:29:39,124 --> 00:29:42,336
Badet er der.
308
00:29:46,381 --> 00:29:48,258
Herregud.
309
00:29:51,386 --> 00:29:53,680
Ja, jeg kommer!
310
00:30:16,620 --> 00:30:19,122
- Her. Jeg fikk det ut.
- Herregud...
311
00:30:22,042 --> 00:30:24,586
Du må spise det!
312
00:30:25,045 --> 00:30:27,965
Hva får deg til å tro at de
ikke dreper deg hvis du ikke spiser?
313
00:30:28,048 --> 00:30:30,592
De skal selge oss. Du hørte dem.
314
00:30:30,676 --> 00:30:34,179
De kan ikke selge
en syk jente som dør av sult.
315
00:30:34,262 --> 00:30:36,723
Det er du som gir dem
de store pengene uansett.
316
00:30:36,807 --> 00:30:39,810
Ikke si det.
317
00:30:41,436 --> 00:30:43,313
Det er greit.
318
00:30:46,024 --> 00:30:50,696
Du er den spesielle.
Det er deg alle elsker.
319
00:30:51,113 --> 00:30:53,949
Hva snakker du om?
320
00:30:55,784 --> 00:30:58,453
Jeg har ikke Thad lenger.
321
00:31:03,000 --> 00:31:04,960
Han var fremtiden min.
322
00:31:06,545 --> 00:31:09,298
Du tror ikke på det du sier?
323
00:31:09,381 --> 00:31:12,426
Du kan virkelig ikke tro det.
324
00:31:17,264 --> 00:31:23,020
Jeg er helt oppbrukt. Greit?
De beste årene i livet er ferdig.
325
00:31:24,146 --> 00:31:28,817
Du har en fremtid.
Dine beste år begynner nå. Jeg...
326
00:31:29,151 --> 00:31:33,614
Er dette på grunn av
det han dritten sa til deg i går?
327
00:31:33,697 --> 00:31:36,992
Du må samle deg nå. Greit?
328
00:31:37,075 --> 00:31:39,244
Du kan ikke gi opp ennå.
329
00:31:40,829 --> 00:31:42,956
Jo, jeg kan det.
330
00:31:46,209 --> 00:31:48,587
Hva med faren din?
331
00:31:50,464 --> 00:31:52,215
Hva med faren din?
332
00:31:52,299 --> 00:31:57,471
Hvis de visste hvem faren din er,
så kanskje de spør om løsepenger?
333
00:31:59,806 --> 00:32:01,725
De trenger ikke å vite det.
334
00:32:02,434 --> 00:32:06,563
Rart at de ikke vet det allerede.
Og hvis ikke, så vet de det snart.
335
00:32:07,356 --> 00:32:11,401
Nei, de gjør ikke det.
Jeg håper at de aldri gjør det.
336
00:32:19,826 --> 00:32:23,872
Vet du hvorfor jeg kunne
bli med deg i siste liten?
337
00:32:26,208 --> 00:32:30,170
Jeg skulle dra og besøke familien min.
338
00:32:32,130 --> 00:32:34,800
Men jeg har ikke fått kontakt med dem.
339
00:32:37,094 --> 00:32:39,346
Jeg vet ikke hva som er verst.
340
00:32:56,571 --> 00:32:58,407
DAG 3
ESKALERING
341
00:33:02,369 --> 00:33:04,079
Opp.
342
00:33:12,337 --> 00:33:14,172
Snu dere.
343
00:33:15,382 --> 00:33:17,718
Hendene bak ryggen.
344
00:33:36,695 --> 00:33:38,030
Hva skjer, kattepus?
345
00:33:39,197 --> 00:33:43,785
- Hvem er dette?
- Ei ny hore. Vet ikke hva hun heter.
346
00:33:43,869 --> 00:33:46,455
Hva? Nei. Det er Sadie. Sadie?
347
00:33:48,582 --> 00:33:52,044
- Slutt å snakke med henne!
- Hun heter Sadie!
348
00:33:52,127 --> 00:33:56,131
Hva gjorde hun?
Herregud. Jeg vil dra hjem nå!
349
00:33:56,214 --> 00:33:58,634
- Jeg vil dra hjem!
- Å, vil du dra hjem?
350
00:33:58,717 --> 00:34:01,762
- Ja, jeg vil hjem!
- Jeg vil også dra hjem, men...
351
00:34:02,638 --> 00:34:07,017
Moren min er død.
Helt siden jeg var barn.
352
00:34:07,935 --> 00:34:11,021
Og nå er jeg her, akkurat som dere.
353
00:34:14,232 --> 00:34:16,610
Jeg klarer ikke mer.
Vent, vær så snill!
354
00:34:19,404 --> 00:34:21,198
Faren min.
355
00:34:21,281 --> 00:34:26,244
Han betaler dere for meg. Han er rik.
Han driver en bank. Vær så snill!
356
00:34:26,328 --> 00:34:31,124
- Hva med vennen din?
- Han betaler for alle. Gi meg en telefon.
357
00:34:33,251 --> 00:34:37,923
- Vi går og snakker med sjefen.
- Ok, fint! Vær så snill.
358
00:34:38,006 --> 00:34:41,051
- Jenna, kom igjen!
- Å, nei, nei, nei...
359
00:34:44,846 --> 00:34:46,932
Sett deg ned.
360
00:35:02,322 --> 00:35:04,992
Kom igjen.
361
00:35:14,042 --> 00:35:20,215
Hun sier at hun har en rik far.
En som gjør alt for henne.
362
00:35:20,299 --> 00:35:26,013
- Stemmer det?
- Ja! Ja, det stemmer!
363
00:35:26,096 --> 00:35:30,684
Så du forstår spansk?
Jævla rike tøyte? Hold kjeft, for faen.
364
00:35:33,812 --> 00:35:38,066
- Hvilken bank driver faren din?
- En stor en. Ja.
365
00:35:38,150 --> 00:35:39,901
Ja.
366
00:35:42,362 --> 00:35:44,865
Skikkelig avskum.
367
00:35:45,866 --> 00:35:50,162
De hadde stjålet fra sin egen bestemor
for å kjøpe litt fitte.
368
00:35:50,245 --> 00:35:52,623
Ja, det stemmer. Det er faren min.
369
00:35:52,706 --> 00:35:57,044
- Og han gjør alt for deg. Hva?
- Ja. Det gjør han.
370
00:35:59,963 --> 00:36:02,299
Bare en måte å finne ut av det på.
371
00:36:03,759 --> 00:36:07,095
Vi kan få pappabjørn på tråden.
372
00:36:09,681 --> 00:36:14,311
750... tusen dollar.
373
00:36:14,394 --> 00:36:17,731
- Er det summen du skulle selge meg for?
- Nei.
374
00:36:18,857 --> 00:36:21,902
Vennen din? Kanskje.
375
00:36:22,527 --> 00:36:25,072
Deg? Nei.
376
00:36:25,155 --> 00:36:27,032
Ring opp.
377
00:36:28,033 --> 00:36:30,452
Sett deg!
378
00:36:30,994 --> 00:36:35,958
Du trenger ikke å stå for å ringe.
En rik hund er fortsatt en hund.
379
00:36:50,263 --> 00:36:54,268
Buchanan Holdings. Tyler her.
Hvordan kan jeg hjelpe deg i dag?
380
00:36:54,351 --> 00:36:56,186
Sett meg over til faren min.
381
00:36:56,270 --> 00:36:59,189
Ikke så fort, unge dame.
Hvem er det som ringer?
382
00:36:59,273 --> 00:37:01,566
- Det er Lyndsey Buchanan!
- Å! Lyndsey Buchanan?
383
00:37:01,650 --> 00:37:06,029
Faren min er sjefen din!
Jeg ringer fra Mexico.
384
00:37:06,113 --> 00:37:11,076
Hvorfor ringer ikke Lyndsey på
mobiltelefonen hans? Din tulleringer!
385
00:37:11,159 --> 00:37:14,913
- Bare sett meg over!
- Og... klikk!
386
00:37:17,666 --> 00:37:21,878
Slå nummeret på nytt.
Og gi meg telefonen.
387
00:37:34,725 --> 00:37:37,352
Buchanan Holdings. Tyler her.
Hvordan kan jeg...
388
00:37:37,436 --> 00:37:41,023
Hei, idiot!
Hold kjeft og hør etter.
389
00:37:41,106 --> 00:37:42,899
Greit. Jeg skal høre.
390
00:37:42,983 --> 00:37:48,447
Akkurat nå har jenta en pistol mot
hodet. Så du må spørre deg selv,
391
00:37:48,530 --> 00:37:53,493
hva gir deg mest problemer?
Å sette over denne samtalen,
392
00:37:53,577 --> 00:37:58,415
eller å forklare for sjefen din
at du ikke reddet livet til datteren.
393
00:37:58,498 --> 00:38:00,292
Velg!
394
00:38:00,375 --> 00:38:03,003
Herregud. Unnskyld, Lyndsey.
Jeg setter deg over nå!
395
00:38:09,384 --> 00:38:11,928
ROGER BUCHANAN
SUKSESSRIK, ÆRLIG FORRETNINGSMANN
396
00:38:12,012 --> 00:38:14,931
- Dette er Roger!
- Pappa, pappa!
397
00:38:15,015 --> 00:38:17,100
Lyndsey, er det deg?
398
00:38:17,184 --> 00:38:23,065
Hør på meg! Jeg dro ikke på cruise med
Thad, men med Jenna. Vi ble kidnappet!
399
00:38:23,148 --> 00:38:25,692
Mr. Buchanan!
400
00:38:25,776 --> 00:38:28,487
Datteren din snakker sant.
401
00:38:30,072 --> 00:38:31,365
Hvem er dette?
402
00:38:32,240 --> 00:38:36,495
Jeg er en forretningsmann.
Akkurat som deg.
403
00:38:36,578 --> 00:38:39,247
Jeg har et forretningstilbud.
404
00:38:40,165 --> 00:38:44,086
Datteren din og vennen hennes
er i min besittelse.
405
00:38:45,462 --> 00:38:49,883
Jeg skal selge dem
til mine partnere i Europa.
406
00:38:50,676 --> 00:38:54,930
- Du vet hva det betyr?
- Ja.
407
00:38:55,013 --> 00:38:58,058
Hvis du vil ha henne tilbake
408
00:38:58,141 --> 00:39:03,063
vil jeg ha kompensasjon
for tapet mine forretninger lider.
409
00:39:03,146 --> 00:39:08,527
$750 000, ikke oppe til forhandling.
410
00:39:10,153 --> 00:39:13,573
Er det for Lyndsey eller for begge?
411
00:39:13,657 --> 00:39:15,951
Bare henne.
412
00:39:16,034 --> 00:39:18,412
Hva får deg til å tro at jeg
har slike summer liggende?
413
00:39:18,495 --> 00:39:20,872
- Vel, nå er det en million.
- Vent...
414
00:39:20,956 --> 00:39:23,583
- To millioner.
- Bare hold kjeft og betal ham!
415
00:39:23,667 --> 00:39:27,629
Hvor mye er den lille jenta di verdt?
416
00:39:32,217 --> 00:39:35,554
Datteren din håper virkelig
at du inngår denne avtalen.
417
00:39:39,224 --> 00:39:43,520
Jeg trenger et par dager.
Vær så snill.
418
00:39:45,063 --> 00:39:47,357
Du får en dag.
419
00:39:47,441 --> 00:39:51,278
Jeg ringer deg tilbake om seks timer
for å følge prosessen.
420
00:39:51,361 --> 00:39:54,823
- Jeg skal gjøre alt jeg kan.
- Herregud.
421
00:39:54,906 --> 00:39:57,743
En ting til, Mr. Buchanan.
422
00:39:57,826 --> 00:40:01,788
Datteren din er en veldig pen jente.
423
00:40:03,498 --> 00:40:08,295
Jeg kan ikke love deg
at mine partnere i utlandet
424
00:40:08,378 --> 00:40:13,884
ikke vil by over deg.
Og salget er endelig.
425
00:40:22,059 --> 00:40:27,439
- Er alt greit? Vær så snill.
- Hvis pappa betaler!
426
00:40:49,169 --> 00:40:51,463
Spesialagent Csokas.
427
00:40:51,546 --> 00:40:55,217
- Alexander.
- Roger!
428
00:40:55,300 --> 00:40:59,304
Lenge siden, kompis.
Virker som Dodgers gjør det bra i år?
429
00:40:59,388 --> 00:41:02,099
Jeg trenger en tjeneste.
Jeg har ikke mye tid.
430
00:41:02,182 --> 00:41:05,852
Lyndsey har blitt kidnappet.
Hun er i Mexico
431
00:41:07,354 --> 00:41:10,774
- Kartellet?
- Jeg tror det.
432
00:41:11,233 --> 00:41:16,154
Han som ringte sa at de vil
selge henne til europeisk sexindustri.
433
00:41:16,238 --> 00:41:20,117
Med mindre jeg betaler dem først.
Jeg må finne ut hvem som har henne.
434
00:41:20,617 --> 00:41:24,705
- Vet Karen om det?
- Nei, hun er i Brasil.
435
00:41:26,164 --> 00:41:31,336
Greit, så... du vil ikke betale?
436
00:41:32,796 --> 00:41:37,426
Jeg kan ikke betale.
Alex, jeg mener det.
437
00:41:37,509 --> 00:41:39,052
Ok, jeg tror på deg.
438
00:41:39,136 --> 00:41:44,516
Jeg må holde dette utenfor media.
Ingen vet at jeg er blakk.
439
00:41:44,933 --> 00:41:50,314
Hvis noen finner ut av det
får jeg mange sinte ansatte etter meg.
440
00:41:50,647 --> 00:41:54,776
- Ok, så ingen vet det.
- Du skal ikke bekymre deg for det nå.
441
00:41:55,652 --> 00:41:57,112
Greit.
442
00:41:57,195 --> 00:42:01,742
Fortell meg om telefonsamtalen,
er det noe jeg bør vite?
443
00:42:01,825 --> 00:42:06,121
- Jeg har nummeret han ringte fra.
- Greit. Fint.
444
00:42:12,961 --> 00:42:15,797
- Jeg har det. Hvor er du?
- I nærheten av kontoret.
445
00:42:15,881 --> 00:42:21,928
Bli der. Jeg er der om en times tid.
Jeg sender et par karer til deg, ok?
446
00:42:22,012 --> 00:42:26,892
- Kan jeg stole på dem?
- Du kan stole på dem, bare bli der.
447
00:43:06,932 --> 00:43:08,934
Hvor er Lyndsey?
448
00:43:09,768 --> 00:43:11,937
Hvordan går det med din nye venn?
449
00:43:12,020 --> 00:43:14,982
Hun har bare grått siden du
kastet henne inn her.
450
00:43:17,234 --> 00:43:22,072
Ja. Jeg skal gi tøyta noe å gråte over.
451
00:43:23,907 --> 00:43:26,076
Du er en syk jævel.
452
00:43:27,244 --> 00:43:29,705
Vi ordnet en kjøper til henne.
453
00:43:29,788 --> 00:43:32,708
Vi setter henne på et fly
til Armenia i morgen tidlig.
454
00:43:32,791 --> 00:43:35,627
Armenerne elsker sånne horer.
455
00:43:36,795 --> 00:43:39,339
Hvor er Lyndsey?
456
00:43:40,048 --> 00:43:43,468
Hun er sammen med Morales.
457
00:43:44,303 --> 00:43:46,555
Pappa betaler.
458
00:43:51,560 --> 00:43:55,522
Å, jeg gleder meg til å dra hjem.
459
00:43:58,275 --> 00:44:02,821
Dumme tøyte.
Avtalen gjelder ikke for deg.
460
00:44:02,904 --> 00:44:05,449
Hun fikk muligheten til
å redde seg selv og grep den.
461
00:44:07,117 --> 00:44:11,830
Du lyver. Du er en jævla løgner!
Hun ville aldri gjort det!
462
00:44:14,041 --> 00:44:17,294
Hvorfor skulle jeg lyve for deg?
463
00:44:20,505 --> 00:44:23,425
Fortell vennen din at det snart er over.
464
00:45:04,841 --> 00:45:05,841
Alex.
465
00:45:09,179 --> 00:45:14,059
- Godt å se deg.
- Åpningsdagen. Plassene du skylder meg.
466
00:45:14,142 --> 00:45:17,813
- Vi ordner det når vi er ferdige her.
- Ok, kompis.
467
00:45:18,772 --> 00:45:24,236
- Snakk til meg. Noen oppdateringer?
- De skal ringe i løpet av en time.
468
00:45:24,319 --> 00:45:27,531
- Han tror fortsatt at du har pengene?
- Ja.
469
00:45:39,835 --> 00:45:44,464
Du er ikke redd for meg?
Du har ikke noe å være redd for.
470
00:45:44,548 --> 00:45:49,845
- Jeg inngår bare avtalene.
- Jeg vil dra hjem.
471
00:45:51,513 --> 00:45:56,602
- Hvis pappa betaler så drar du hjem.
- Ja. Akkurat.
472
00:46:00,147 --> 00:46:03,984
Jeg er en forretningsmann.
Ikke et monster.
473
00:46:04,067 --> 00:46:05,485
Gammeldags.
474
00:46:05,569 --> 00:46:10,616
Ære og mitt ord
betyr fortsatt noe for meg.
475
00:46:12,367 --> 00:46:14,202
Til forskjell fra deg.
476
00:46:14,286 --> 00:46:16,830
Hele livet ditt
477
00:46:16,913 --> 00:46:20,542
har blitt betalt av
at faren din ødelegger liv.
478
00:46:22,210 --> 00:46:25,672
Ikke prøv å overbevise meg
om at du er som ham.
479
00:46:26,506 --> 00:46:29,676
Jeg er her for å yte en tjeneste.
480
00:46:29,760 --> 00:46:34,931
Begge sider får det de vil ha.
På en eller annen måte.
481
00:46:56,912 --> 00:46:58,246
- Lyndsey?
- Pappa!
482
00:46:58,330 --> 00:47:00,040
Lyndsey, har du det bra?
483
00:47:00,123 --> 00:47:03,919
Ingen skader datteren din, Mr. Buchanan.
484
00:47:04,002 --> 00:47:06,546
Er pengene mine klare til å overføres?
485
00:47:07,339 --> 00:47:12,803
- Ikke ennå. Jeg jobber fortsatt med det.
- Eduardo Morales?
486
00:47:16,348 --> 00:47:20,519
- Er det ham jeg snakker med?
- Hvem snakker jeg med?
487
00:47:20,602 --> 00:47:22,479
Privatsikkerhet.
488
00:47:22,562 --> 00:47:25,899
Klienten min trenger noen dager til
for å overføre pengene.
489
00:47:25,983 --> 00:47:30,237
Som forretningsmann skjønner du nok
at ikke alt er i USA.
490
00:47:30,320 --> 00:47:32,072
- Jeg skjønner.
- Bra.
491
00:47:32,155 --> 00:47:38,620
- Hvordan har dagen vært ellers, Morales?
- Hver dag er en gave for meg.
492
00:47:40,163 --> 00:47:44,209
La meg spørre deg. Interpol?
493
00:47:50,632 --> 00:47:54,177
- Ja.
- Hvorfor byttet du område?
494
00:47:55,387 --> 00:47:58,140
Jeg måtte sørge for familien min.
495
00:47:58,724 --> 00:48:04,104
Dette var det beste å gjøre.
Jeg skader ikke noen av disse jentene.
496
00:48:04,187 --> 00:48:08,108
De får et bedre liv.
Bedre enn de ville hatt ellers.
497
00:48:09,526 --> 00:48:12,404
Ikke alle, ikke sant?
498
00:48:12,487 --> 00:48:14,823
Jeg trenger noe fra deg.
499
00:48:16,116 --> 00:48:21,455
Jeg vil at du lover at du er
den du sier at du er.
500
00:48:22,164 --> 00:48:26,793
Huset mitt er beskyttet
av 30 menn som er bevæpnet.
501
00:48:28,503 --> 00:48:32,591
Hvis du vil skape
en internasjonal hendelse...
502
00:48:34,384 --> 00:48:39,056
Jeg vil ikke være ansvarlig for hva
som skjer med kundens datter.
503
00:48:40,641 --> 00:48:42,059
Du har mitt ord.
504
00:48:47,397 --> 00:48:51,401
Det gikk mye bedre enn jeg
hadde forventet. Det var en prøve.
505
00:48:51,485 --> 00:48:55,697
Du kan ikke behandle disse folka
som de er fienden din.
506
00:48:55,781 --> 00:48:58,575
- Så hva er de da?
- Du hørte fyren. Ok?
507
00:48:58,659 --> 00:49:02,746
- Han tror at han utfører en tjeneste.
- Tjeneste?
508
00:49:02,829 --> 00:49:08,835
Jeg lover at hvis han skader datteren
min skal jeg finne og drepe ham.
509
00:49:08,919 --> 00:49:15,217
Roger! Ro deg ned, kompis.
Du må holde deg rolig. Greit?
510
00:49:15,842 --> 00:49:18,178
Du vet at jeg er god til det jeg gjør.
511
00:49:18,261 --> 00:49:24,935
Du må fokusere på å skaffe penger.
For sikkerhets skyld.
512
00:49:28,021 --> 00:49:29,940
Ja.
513
00:49:30,816 --> 00:49:34,027
- For sikkerhets skyld.
- Ok, kompis.
514
00:49:43,787 --> 00:49:46,290
Cabrona...
515
00:50:09,438 --> 00:50:12,733
- Ta henne tilbake til cellen.
- Hva mener du?
516
00:50:12,816 --> 00:50:16,153
Pappa bestemte seg for å ikke betale.
517
00:50:16,236 --> 00:50:17,529
BANKGIGANT KONKURS
518
00:50:20,032 --> 00:50:25,912
- Jeg visste det ikke. Jeg visste ikke!
- Få henne ut herfra!
519
00:50:30,292 --> 00:50:33,253
Slipp meg! Nei!
520
00:51:05,452 --> 00:51:06,828
Se opp!
521
00:51:09,247 --> 00:51:10,247
Jenna!
522
00:51:17,422 --> 00:51:21,218
Faen! Hva gjorde du?
523
00:51:40,404 --> 00:51:42,281
Di jævla hore!
524
00:51:48,537 --> 00:51:50,998
Slipp kniven.
525
00:51:59,089 --> 00:52:00,882
Plukk opp kniven!
526
00:52:22,946 --> 00:52:24,656
Stopp!
527
00:52:28,785 --> 00:52:31,204
Jeg skal ikke kaste bort tiden din.
528
00:52:32,497 --> 00:52:37,502
Hvis du skjøt mennene mine
hindrer det deg ikke å skyte meg.
529
00:52:38,086 --> 00:52:41,506
Ikke kast bort tiden min.
Gjør det raskt.
530
00:52:41,590 --> 00:52:46,053
- Vi trenger nøklene til bilen.
- Nøklene er allerede i bilen.
531
00:52:46,136 --> 00:52:48,847
Så sett i gang og gjør det!
532
00:52:50,223 --> 00:52:52,893
Jenna, vi må stikke!
533
00:52:54,519 --> 00:52:56,772
Hvis jeg var deg hadde jeg
gjort det allerede!
534
00:53:37,020 --> 00:53:43,277
Nei, nei, nei.
535
00:53:47,114 --> 00:53:51,702
Hjelp! Hjelp oss!
Hjelp meg!
536
00:53:51,785 --> 00:53:55,205
Jen! Hva skal vi gjøre?
Skal vi hjelpe dem?
537
00:53:55,289 --> 00:53:57,499
Vi må stikke!
538
00:53:58,292 --> 00:54:01,086
Vi kommer tilbake etter dem!
539
00:54:23,317 --> 00:54:26,612
Hold deg nede.
Jeg hører dem. De kommer.
540
00:54:35,329 --> 00:54:36,330
Puta!
541
00:54:38,040 --> 00:54:39,082
Løp!
542
00:54:49,968 --> 00:54:51,970
Lyndsey, løp!
543
00:55:00,687 --> 00:55:01,855
Puta!
544
00:55:02,648 --> 00:55:05,484
Kom tilbake hit, di jævla hore!
545
00:55:05,567 --> 00:55:08,236
Jenna!
546
00:55:12,741 --> 00:55:14,785
Ta jenta!
547
00:55:15,744 --> 00:55:17,537
Jenna!
548
00:55:21,333 --> 00:55:23,126
Hun er død!
549
00:55:35,973 --> 00:55:38,767
DAG 4
HEVN
550
00:55:40,102 --> 00:55:43,313
- Hva?
- Vi har en av dem.
551
00:55:43,397 --> 00:55:47,359
- Bare én?
- Ja. Datteren til bankmannen.
552
00:55:47,442 --> 00:55:49,569
- Er du sikker?
- Ja. Jeg er sikker.
553
00:55:51,989 --> 00:55:55,701
La oss snakke med hora.
Jeg vil vite mer om vennen hennes.
554
00:55:55,784 --> 00:55:58,912
- Men hun er død!
- Ikke vær dum!
555
00:55:59,746 --> 00:56:03,125
Hun drepte vennene våre
og henrettet faren min!
556
00:56:03,208 --> 00:56:06,545
Jeg vil vite hvordan hun gjorde dette
og gjøre det samme med henne!
557
00:56:06,628 --> 00:56:07,879
Ja, señor!
558
00:56:12,509 --> 00:56:16,221
Nei, Mr. Li. Jeg...
559
00:56:17,139 --> 00:56:20,892
Tenk på det som et kortsiktig lån.
560
00:56:22,519 --> 00:56:24,563
Jeg er god for pengene.
561
00:56:24,646 --> 00:56:28,775
Jeg trenger bare noe
som kan gå litt raskere.
562
00:56:30,527 --> 00:56:32,029
Du...
563
00:56:32,529 --> 00:56:35,782
Nei, jeg kan ikke fortelle deg hvorfor.
564
00:56:42,789 --> 00:56:44,374
Virkelig?
565
00:56:45,125 --> 00:56:48,378
Takk! Takk!
566
00:57:13,111 --> 00:57:16,156
Vi må snakke sammen.
567
00:57:18,492 --> 00:57:19,492
Hvorfor?
568
00:57:25,374 --> 00:57:27,417
Derfor.
569
00:57:29,878 --> 00:57:32,965
Jeg er ikke like mild som faren min.
570
00:57:33,048 --> 00:57:37,135
Jeg må vite hvordan
hun kan det hun gjorde.
571
00:57:37,219 --> 00:57:39,096
Hun har også en far, ikke sant?
572
00:57:39,179 --> 00:57:43,058
Min var en hederlig mann,
men noen ganger funker det ikke sånn.
573
00:57:43,141 --> 00:57:47,813
Og nå er han død. Jeg vil vite
hvem hun er, familien hennes.
574
00:57:47,896 --> 00:57:50,315
Alt!
575
00:57:50,983 --> 00:57:53,568
Et øye for et øye.
576
00:58:06,873 --> 00:58:10,711
- Baren er stengt!
- Agua, por favor.
577
00:58:12,087 --> 00:58:15,841
- Jeg sa at baren er stengt.
- Vann.
578
00:58:37,738 --> 00:58:41,325
Chuy! Tequila!
579
00:58:44,828 --> 00:58:47,831
Så du drikker tequila nå?
580
00:58:48,540 --> 00:58:51,543
- Vil du ha litt?
- Du kjenner meg ikke igjen?
581
00:58:52,794 --> 00:58:55,505
Skal vi vise deg omkring i byen?
582
00:58:55,589 --> 00:58:59,426
Få en følelse av det autentiske Mexico!
583
00:59:01,136 --> 00:59:04,556
Faktisk ser jeg etter våpen.
584
00:59:04,640 --> 00:59:09,853
- Hva trenger en jente som deg våpen til?
- Du vet det huset oppi åsen?
585
00:59:11,813 --> 00:59:17,152
Jeg skal gå opp dit
og drepe alle som er inni.
586
00:59:30,082 --> 00:59:33,293
- Ned på gulvet!
- Ikke skyt! Jeg er ubevæpnet!
587
00:59:33,377 --> 00:59:37,422
- Faen, ok. Ikke drep...
- Hold kjeft!
588
00:59:37,506 --> 00:59:40,300
- Vet du hvordan huset er bygd?
- Nei.
589
00:59:40,384 --> 00:59:43,762
- Kanskje hun gjør det?
- Greit. Jeg vet det.
590
00:59:43,845 --> 00:59:46,807
Hvordan kommer man lettest inn?
591
00:59:46,890 --> 00:59:50,269
Døra er alltid åpen.
592
00:59:53,772 --> 00:59:55,565
Hva er det?
593
00:59:57,859 --> 00:59:59,444
Det er en bønn.
594
00:59:59,528 --> 01:00:04,533
De tror at bønner
gir dem nåde hos Herren.
595
01:00:04,616 --> 01:00:09,246
Å komme på kant med henne er dumt.
Kan vi gå?
596
01:00:11,790 --> 01:00:14,751
Vi prøver bare
å få endene til å møtes. Ok?
597
01:00:14,835 --> 01:00:18,964
- Jeg mente aldri å skade noen.
- Miguel!
598
01:00:20,841 --> 01:00:22,509
Og du?
599
01:00:22,592 --> 01:00:28,724
Hva hadde du gjort hvis en av de jentene
var datteren, søsteren din eller deg?
600
01:00:31,143 --> 01:00:33,478
Du vet ikke hvordan det er.
601
01:00:34,813 --> 01:00:37,274
Å måtte overleve!
602
01:00:40,444 --> 01:00:43,614
Hva vet du om livet mitt?
603
01:00:43,697 --> 01:00:46,992
Hva vet du om mitt?
604
01:01:13,143 --> 01:01:16,146
Kom igjen, fortell meg, fortell meg.
605
01:01:16,980 --> 01:01:19,608
Fortell meg, hore! Fortell meg!
606
01:01:23,278 --> 01:01:25,405
Fortell meg.
607
01:01:27,658 --> 01:01:32,621
Kom igjen! Kom igjen! Se på meg!
608
01:01:32,704 --> 01:01:35,540
Jeg vil vite. Jeg vil vite.
Jeg vil vite.
609
01:01:35,624 --> 01:01:37,459
Gå og knull din døde mor.
610
01:01:39,086 --> 01:01:43,423
Knulle moren min? Si det til meg igjen!
Si det igjen!
611
01:01:43,507 --> 01:01:46,927
Gå og knull den døde moren din!
612
01:01:47,010 --> 01:01:51,682
Hvorfor skal jeg ikke drepe deg nå?
613
01:01:51,765 --> 01:01:53,183
Fordi...
614
01:01:53,266 --> 01:01:56,812
Hvorfor skal jeg
ikke drepe deg akkurat nå?
615
01:01:56,895 --> 01:02:01,483
- Håret mitt!
- Selv om du gjør det kommer hun allikevel.
616
01:02:03,026 --> 01:02:05,737
Vil du vite noe om henne?
617
01:02:05,821 --> 01:02:08,991
Hun er fra Sør-Afrika,
foreldrene hennes var soldater.
618
01:02:09,074 --> 01:02:12,286
Det er forklarer ikke
hvorfor hun kan det hun gjør!
619
01:02:14,121 --> 01:02:17,624
Selv om du dreper meg
kommer hun allikevel.
620
01:02:17,708 --> 01:02:22,212
Hun kommer til å drepe deg.
Hun kommer til å drepe deg!
621
01:02:22,296 --> 01:02:25,382
Pisspreik.
Ikke hvis hun er død.
622
01:02:26,800 --> 01:02:30,846
Vet du hva,
hvis pappa ikke var rik
623
01:02:30,929 --> 01:02:34,808
så hadde jeg tatt den fitta selv.
624
01:02:36,226 --> 01:02:39,855
Jeg trenger ikke de jævla pengene.
625
01:02:57,998 --> 01:03:00,292
Hemmeligheten er ute!
626
01:03:02,419 --> 01:03:04,880
Var dette deg?
627
01:03:19,394 --> 01:03:21,688
Hei, Eduardo.
628
01:03:21,772 --> 01:03:25,609
Eduardo Morales oppdro meg
siden jeg var barn.
629
01:03:27,778 --> 01:03:29,821
Og nå er han død.
630
01:03:33,617 --> 01:03:37,287
Faren min mente at han
sendte jentene til et bedre liv.
631
01:03:37,371 --> 01:03:41,750
Livet i USA har blitt
den største fienden.
632
01:03:41,833 --> 01:03:44,586
Eller et liv i luksus.
633
01:03:44,670 --> 01:03:47,923
Tenk på det,
heller enn å akseptere livet vi er gitt.
634
01:03:48,006 --> 01:03:50,759
Datteren din og vennen hennes
drepte faren min.
635
01:04:06,525 --> 01:04:07,859
Faen!
636
01:04:09,403 --> 01:04:15,033
For å hjelpe meg med sorgen må du
overføre pengene nå.
637
01:04:15,117 --> 01:04:17,119
Jeg kan ikke.
638
01:04:17,202 --> 01:04:23,083
Ikke tro at jeg er dum, Mr. Buchanan!
Jeg vet alt om deg og datteren din!
639
01:04:23,166 --> 01:04:24,459
Jeg vet at du har lite penger.
640
01:04:24,543 --> 01:04:31,300
Jeg trodde at livet til datteren din
er viktigere enn hvordan du fremstår.
641
01:04:42,060 --> 01:04:45,397
Jeg har pengene i løpet av en time.
642
01:04:48,734 --> 01:04:52,404
Hvorfor forhandler dere ikke?
643
01:05:11,965 --> 01:05:13,759
Hun har ikke mye tid.
644
01:05:18,555 --> 01:05:20,390
Ta en beslutning.
645
01:05:22,601 --> 01:05:24,770
Send meg pengene mine nå!
646
01:05:25,854 --> 01:05:27,814
Faen!
647
01:05:34,738 --> 01:05:36,740
Puta!
648
01:06:49,605 --> 01:06:51,356
I hvor mange år har vi kjent hverandre?
649
01:06:53,233 --> 01:06:55,193
15.
650
01:06:55,485 --> 01:06:57,738
Du hadde akkurat blitt agent den gang.
651
01:06:58,572 --> 01:07:01,325
Før du hadde en kone,
før du hadde en familie.
652
01:07:02,492 --> 01:07:04,077
Hvor mye får du betalt for dette?
653
01:07:07,831 --> 01:07:11,501
- Dodgers-billetter, Roger.
- Jeg mente ikke av meg.
654
01:07:14,671 --> 01:07:16,256
Fem prosent.
655
01:07:17,466 --> 01:07:21,428
Så det er derfor du plutselig
mistet forhandlingsevnen din?
656
01:07:22,095 --> 01:07:25,724
Fem prosent for livet til
den lille jenta mi.
657
01:07:25,807 --> 01:07:29,144
Nå skjønner jeg
hvorfor du var sen med å komme hit.
658
01:07:30,020 --> 01:07:34,066
Du var på telefon med Morales
for å lage avtalen.
659
01:07:34,441 --> 01:07:37,069
Du skulle ikke få vite det
på denne måten, Rog.
660
01:07:37,152 --> 01:07:40,447
Vær så snill og tro på meg.
Dette skulle være enkelt.
661
01:07:40,530 --> 01:07:43,742
Jeg har stolt på deg i flere år.
662
01:07:44,660 --> 01:07:48,288
Så de er også med på det.
663
01:07:48,997 --> 01:07:50,082
En prosent hver.
664
01:07:50,999 --> 01:07:54,878
Hva får deg til å tro at gutten
kommer til å holde farens avtale?
665
01:07:54,962 --> 01:07:56,838
- Han gjør det.
- Er du sikker på det?
666
01:07:56,922 --> 01:07:58,882
Ja, Rog. Jeg er sikker.
667
01:07:58,966 --> 01:08:02,761
Når pengene er overført til deg,
går det til dem. Minus vår kommisjon.
668
01:08:02,844 --> 01:08:06,598
Enkel. Lett. Fort.
669
01:08:11,561 --> 01:08:14,356
- Det er gjort.
- Bra.
670
01:08:14,439 --> 01:08:18,026
Kanskje du trenger kontonummeret hans?
Jeg tror ikke at han er der lenger.
671
01:08:18,944 --> 01:08:20,404
Jeg har det allerede.
672
01:08:29,329 --> 01:08:31,999
- Slett det.
- Nei.
673
01:08:38,005 --> 01:08:41,967
Slett det, Roger.
Ellers trekker jeg.
674
01:08:42,050 --> 01:08:46,847
Du gjør du ikke.
Jeg gjør det. Slett det nå.
675
01:08:46,930 --> 01:08:50,684
Du er det som feiler Amerika, Alex.
676
01:08:51,518 --> 01:08:57,024
Du tror du har retten til det.
På bekostning av alle rundt deg.
677
01:08:57,107 --> 01:09:01,862
Det er du som feiler dette
landet, Roger. Ja. Folk som deg.
678
01:09:02,779 --> 01:09:06,950
Du taper penger og slipper fri.
Har jeg rett?
679
01:09:07,034 --> 01:09:11,955
Hva skjer med folk som meg? Jeg blir
skutt, taper penger. Hva får jeg?
680
01:09:12,039 --> 01:09:14,333
Hva får jeg, Rog?
Jeg får en dårlig pensjon!
681
01:09:14,416 --> 01:09:18,920
En jævla drittseremoni.
Og en jævla drittpensjon.
682
01:09:19,004 --> 01:09:24,885
Slett det, eller så pumper jeg
deg med bly. Jeg lover deg.
683
01:10:18,897 --> 01:10:20,565
Kanskje du har rett.
684
01:10:25,570 --> 01:10:29,324
Men dette...
685
01:10:29,408 --> 01:10:31,868
handler om den lille jenta mi!
686
01:10:31,952 --> 01:10:33,453
Rog!
687
01:10:39,167 --> 01:10:40,752
Du skjøt meg.
688
01:10:47,759 --> 01:10:50,387
Lyndsey!
Jen! Herregud. Hva skjedde?!
689
01:10:50,470 --> 01:10:53,598
Vi må stikke nå.
Ble du skutt?
690
01:10:55,434 --> 01:10:57,769
Jeg har tilståelsen din.
691
01:11:00,105 --> 01:11:03,233
- Ikke fler Dodgers-billetter til meg?
- Faen ta deg.
692
01:11:43,815 --> 01:11:48,862
Los Angeles toll-og grensepatrulje.
Hvordan kan jeg hjelpe?
693
01:11:49,655 --> 01:11:50,697
Hallo?
694
01:12:07,589 --> 01:12:09,967
Kjør, kjør, Lyndsey! Kjør!
695
01:12:48,547 --> 01:12:49,715
Jenna!
696
01:16:05,953 --> 01:16:08,956
SØR-AFRIKA
697
01:16:26,640 --> 01:16:29,393
DET ER GODT Å VÆRE HJEMME!
698
01:16:29,476 --> 01:16:31,937
SAVNER DEG HER! KOM TILBAKE!
699
01:16:32,020 --> 01:16:34,106
PÅ EN BETINGELSE...
700
01:16:34,189 --> 01:16:37,776
JEG VELGER NESTE FERIE!
701
01:17:49,056 --> 01:17:52,601
Norske tekster: Anders Svendsen
55477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.