Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:00:26,791 --> 00:00:30,769
[EXPLOSION]
3
00:00:30,770 --> 00:00:32,759
[GROWLING]
4
00:00:32,760 --> 00:00:34,748
So that's what you look like.
5
00:00:34,749 --> 00:00:39,418
You ugly, horrible... go on!
6
00:00:39,419 --> 00:00:41,007
Try your intellect on me!
7
00:00:41,008 --> 00:00:42,717
I'll see you in hell first!
8
00:00:42,718 --> 00:00:44,168
[GUNSHOT]
9
00:00:44,169 --> 00:00:46,098
[SCREAMING]
10
00:00:46,099 --> 00:00:46,838
No!
11
00:00:46,838 --> 00:00:47,837
Stop!
12
00:00:51,877 --> 00:00:54,296
Call off your troops.
13
00:00:54,297 --> 00:00:55,296
Cease firing.
14
00:01:07,645 --> 00:01:09,974
He acted like he knew him.
15
00:01:09,975 --> 00:01:11,624
He did.
16
00:01:11,625 --> 00:01:15,893
He learned almost too late that
man is a feeling creature,
17
00:01:15,894 --> 00:01:19,523
and because of it, the
greatest in the universe.
18
00:01:19,524 --> 00:01:25,652
There is hope, but it has
to come from man himself.
19
00:01:25,653 --> 00:01:26,652
I have to go.
20
00:01:26,653 --> 00:01:28,651
I'm gonna eat now.
21
00:01:28,652 --> 00:01:30,153
Hold on just a second.
22
00:01:37,522 --> 00:01:38,521
Hello, darling.
23
00:01:38,521 --> 00:01:39,391
It's me again.
24
00:01:39,392 --> 00:01:45,240
Yours truly, Elvira, the gal
with the enormous, uh, ratings.
25
00:01:45,241 --> 00:01:47,519
Well, that's our show.
26
00:01:47,520 --> 00:01:51,818
I hope you enjoyed watching
it as much as I did.
27
00:01:51,819 --> 00:01:53,209
[GAGGING]
28
00:01:53,210 --> 00:01:53,909
Oh, boy.
29
00:01:53,910 --> 00:01:56,067
I mean, could you believe
that cheesy looking monster?
30
00:01:56,094 --> 00:01:58,518
Looked like Gumby on steroids.
31
00:01:58,519 --> 00:02:01,189
Well, at least the
movie had a moral.
32
00:02:06,667 --> 00:02:08,665
Hey, does anybody know
what that movie was about?
33
00:02:08,692 --> 00:02:10,286
Uh, I'll tell you
what it was about.
34
00:02:10,287 --> 00:02:14,336
It was about an hour
and a half too long.
35
00:02:14,337 --> 00:02:16,625
Oh, and, uh, don't
forget, next week, it's.
36
00:02:16,626 --> 00:02:19,944
The Head With Two Things... I
mean, The Thing With Two Heads.
37
00:02:19,945 --> 00:02:24,524
And until then, this is Elvira,
the gal who put the boob back
38
00:02:24,525 --> 00:02:28,315
in the boob tube, saying
unpleasant dreams.
39
00:02:36,544 --> 00:02:39,543
Hey, put me down, will you?
40
00:02:44,872 --> 00:02:48,591
Is there anything that
could possibly shame you?
41
00:02:48,592 --> 00:02:51,151
Yeah, wearing this in a
public place might do it.
42
00:02:51,152 --> 00:02:52,151
Ha!
43
00:02:54,701 --> 00:02:56,300
Get it, girlfriend.
44
00:02:56,301 --> 00:02:58,241
You got your news and counting.
45
00:03:00,651 --> 00:03:01,650
Hey, Elvira.
46
00:03:01,650 --> 00:03:02,350
Not now, Rudy.
47
00:03:02,351 --> 00:03:03,849
Wait a sec, wait a sec.
48
00:03:03,850 --> 00:03:05,948
See... see that guy over there?
49
00:03:05,949 --> 00:03:07,858
What, the lard bucket
in the 10 gallon hat?
50
00:03:07,859 --> 00:03:10,528
Yes, that's the
station's new owner.
51
00:03:10,529 --> 00:03:13,298
From the edge of the sea to
the end of the valley, you...
52
00:03:13,299 --> 00:03:13,998
What?
53
00:03:13,999 --> 00:03:16,727
Shut up!
54
00:03:16,728 --> 00:03:19,687
This guy's [INAUDIBLE], OK?
55
00:03:19,688 --> 00:03:25,596
Mr. Hooter, this is, uh, Elvira.
56
00:03:25,597 --> 00:03:29,496
Name's Earl, but the ladies
back home call me Longhorn.
57
00:03:29,497 --> 00:03:32,635
Maybe you can guess why.
58
00:03:32,636 --> 00:03:33,675
Gee, I don't know.
59
00:03:33,676 --> 00:03:36,285
Does it have anything
to do with your breath?
60
00:03:36,286 --> 00:03:39,514
Why don't we let this little
filly get herself gussied up?
61
00:03:39,515 --> 00:03:42,534
The sooner I get in the
saddle, the better.
62
00:03:42,535 --> 00:03:46,314
Well, sorry, partner, but it
looks like it's gonna be you
63
00:03:46,315 --> 00:03:48,713
and your trusty old right hand.
64
00:03:48,714 --> 00:03:50,373
Sounds like you're looking to get
65
00:03:50,374 --> 00:03:52,403
yourself fired, little lady.
66
00:03:52,404 --> 00:03:53,812
Go ahead and fire me.
67
00:03:53,813 --> 00:03:56,582
I need this job like a leper
needs a three way mirror.
68
00:03:56,583 --> 00:04:00,382
It just so happens I have an
act opening up in Las Vegas.
69
00:04:00,383 --> 00:04:01,771
Well, terrific.
70
00:04:01,772 --> 00:04:03,711
You can try your act out on me.
71
00:04:03,712 --> 00:04:05,271
It's milkin' time!
72
00:04:05,272 --> 00:04:07,221
[SCREAMS]
73
00:04:07,222 --> 00:04:08,192
That's it!
74
00:04:08,192 --> 00:04:09,162
I'm walking!
75
00:04:09,163 --> 00:04:10,721
I don't have to take
this from anybody.
76
00:04:10,748 --> 00:04:12,660
And as for you, you
cretinous cowpoke...
77
00:04:12,661 --> 00:04:14,989
Whoa, whoa, she's got Hooter!
78
00:04:14,990 --> 00:04:17,250
Somebody on the floor
get her out of there!
79
00:04:17,251 --> 00:04:19,569
Within so much as 10 feet of me,
80
00:04:19,570 --> 00:04:23,878
and I'm gonna tie your
weenie in a granny knot!
81
00:04:23,879 --> 00:04:25,978
You said she was a nympho!
82
00:04:25,979 --> 00:04:27,408
Come on, will you?
83
00:04:27,409 --> 00:04:29,777
Not the ball game!
84
00:04:29,778 --> 00:04:31,228
[CRYING]
85
00:04:31,229 --> 00:04:32,417
You can't quit!
86
00:04:32,418 --> 00:04:33,388
What's the big deal?
87
00:04:33,389 --> 00:04:35,117
Soon as my show opens in Las Vegas,
88
00:04:35,118 --> 00:04:37,527
I'll never have to host one
of those crap-o horror movies
89
00:04:37,528 --> 00:04:39,177
again.
90
00:04:39,178 --> 00:04:40,896
There's no problem with
the show, is there?
91
00:04:40,923 --> 00:04:44,586
Problem? [NERVOUS LAUGHTER]
Complications, maybe,
92
00:04:44,587 --> 00:04:45,507
but never a problem.
93
00:04:45,508 --> 00:04:47,365
All right, out with it, Manny.
94
00:04:47,366 --> 00:04:51,735
OK, the Flamingo won't... it
won't go ahead with the show
95
00:04:51,736 --> 00:04:54,004
unless you come up with some
money to help finance it.
96
00:04:54,005 --> 00:04:56,274
Well, how much do they want?
97
00:04:56,275 --> 00:04:58,094
$50,000.
98
00:04:58,095 --> 00:04:59,494
$50,000?
99
00:04:59,495 --> 00:05:01,833
Are you nuts?
100
00:05:01,834 --> 00:05:04,343
Where am I going to come up
with that kind of money?
101
00:05:04,344 --> 00:05:07,263
Maybe it's not too late
to get your job back.
102
00:05:07,264 --> 00:05:07,963
Forget it, Manny.
103
00:05:07,964 --> 00:05:11,053
I'm never working for
that sleazeball again.
104
00:05:11,054 --> 00:05:13,462
I'll just have to find
another sleazeball.
105
00:05:13,463 --> 00:05:16,232
[KNOCKING]
106
00:05:16,233 --> 00:05:18,082
Oh, telegram for Miss Elvira.
107
00:05:18,083 --> 00:05:19,082
I'll take it.
108
00:05:22,951 --> 00:05:26,000
Dear Elvira, as executor of the
estate of your great aunt Miss.
109
00:05:26,001 --> 00:05:27,610
Morgana Talbot, I'm sorry to inform
110
00:05:27,611 --> 00:05:31,040
you of her untimely passing.
111
00:05:31,041 --> 00:05:33,439
Whoa, I didn't even
know I had a good aunt,
112
00:05:33,440 --> 00:05:34,320
much less a great one.
113
00:05:34,321 --> 00:05:37,579
Let me see that.
114
00:05:37,580 --> 00:05:40,137
It says here all I have to do is
come to Fallwell, Massachusetts
115
00:05:40,138 --> 00:05:42,596
for the reading of the will and
I'll pick up my inheritance!
116
00:05:42,597 --> 00:05:44,768
Is that timing, or what?
117
00:05:47,718 --> 00:05:49,687
[BLOWING NOSE]
118
00:05:49,688 --> 00:05:54,337
And lastly, to my
enchanting niece, Elvira,
119
00:05:54,338 --> 00:05:57,386
who has unflinchingly withstood
the slings and arrows
120
00:05:57,387 --> 00:06:04,056
of an imperfect world without so
much as a whimper or complaint,
121
00:06:04,057 --> 00:06:08,694
I bequeath my entire fortune.
122
00:06:08,695 --> 00:06:12,354
[SOBBING]
123
00:06:12,355 --> 00:06:16,723
Let's show Elvira exactly
what she's inherited!
124
00:06:16,724 --> 00:06:21,703
[BELLS]
125
00:06:21,704 --> 00:06:25,872
Elvira, you are going to start
with something that dreams are
126
00:06:25,873 --> 00:06:29,042
made of... a beautiful
new sailboat!
127
00:06:29,043 --> 00:06:36,091
You're going to sail away in a
sporty Sunchaser II from Stark!
128
00:06:36,092 --> 00:06:37,351
And that's not all.
129
00:06:37,352 --> 00:06:39,810
When you're tired
of sailing, you'll
130
00:06:39,811 --> 00:06:42,830
drive home in this brand
new Jeep Wrangler!
131
00:06:42,831 --> 00:06:45,600
I needed one of those! [SQUEALING]
132
00:06:45,601 --> 00:06:48,120
And you'll sit down to dinner
at this beautiful 10-piece
133
00:06:48,121 --> 00:06:50,719
dining room suite from
American Heritage!
134
00:06:50,720 --> 00:06:54,139
[SQUEALING]
135
00:06:54,140 --> 00:06:59,018
And on top... on top
of all of that, money!
136
00:06:59,019 --> 00:07:01,459
Lots and lots of money!
137
00:07:07,308 --> 00:07:08,776
Elvira.
138
00:07:08,777 --> 00:07:11,706
Elvira, are you all right?
139
00:07:11,707 --> 00:07:13,265
Go ahead and call
the Flamingo, Manny.
140
00:07:13,292 --> 00:07:15,406
Tell them I'll have
the $50,000 as soon
141
00:07:15,407 --> 00:07:17,466
as I get back from Massachusetts.
142
00:07:17,466 --> 00:07:20,305
Las Vegas, here I come.
143
00:07:20,306 --> 00:07:22,306
[MUSIC - LORI CHACKO,
"ONCE BITTEN, TWICE SHY"]
144
00:07:44,713 --> 00:07:46,203
Hop in, sailor.
145
00:07:50,682 --> 00:07:52,672
[LAUGHING]
146
00:08:01,141 --> 00:08:04,130
Here, you forgot your axe.
147
00:08:04,131 --> 00:08:06,120
[SCREAM]
148
00:08:12,589 --> 00:08:14,589
[HOWLING]
149
00:08:27,048 --> 00:08:28,977
[SIRENS]
150
00:08:35,276 --> 00:08:39,285
You know you were doing 50
in a 25 mile per hour zone?
151
00:08:39,286 --> 00:08:39,986
Um, no.
152
00:08:39,987 --> 00:08:43,795
But if you hum a few bars,
I'll fake it. [LAUGHING]
153
00:08:49,065 --> 00:08:51,463
I gotta get a new joke.
154
00:08:51,464 --> 00:08:52,743
This one's costing me a fortune.
155
00:09:04,872 --> 00:09:06,842
[FART]
156
00:09:20,340 --> 00:09:22,400
Hey, how about some gas?
157
00:09:32,089 --> 00:09:33,088
Fuck this.
158
00:10:13,813 --> 00:10:16,083
You know, those
things will kill you.
159
00:10:19,013 --> 00:10:20,973
Have a nice day.
160
00:10:33,720 --> 00:10:37,190
[EXPLOSION]
161
00:11:55,370 --> 00:11:58,829
[HONKING]
162
00:12:04,748 --> 00:12:06,807
I can make darn sure
he doesn't get it.
163
00:12:06,808 --> 00:12:08,368
I have my ways, you know.
164
00:12:19,626 --> 00:12:21,126
Well!
165
00:12:21,127 --> 00:12:23,565
Oh!
166
00:12:23,566 --> 00:12:25,295
Well, I never.
167
00:12:25,296 --> 00:12:28,764
Yeah, and you never will with
them soup cans on your head.
168
00:12:28,765 --> 00:12:30,824
Listen, young lady, I
don't know who you are
169
00:12:30,825 --> 00:12:32,843
or where you came
from, but you most
170
00:12:32,844 --> 00:12:34,763
certainly don't fit in this town.
171
00:12:34,764 --> 00:12:38,034
Why, you don't even
fit in that dress.
172
00:12:38,035 --> 00:12:40,143
Listen, sister, if I
want your opinion,
173
00:12:40,144 --> 00:12:41,973
I'll beat it out of you.
174
00:12:41,974 --> 00:12:42,903
Oh!
175
00:12:42,904 --> 00:12:44,753
Anita!
176
00:12:44,754 --> 00:12:47,662
It's the Antichrist, I
tell you, the Antichrist!
177
00:12:47,663 --> 00:12:49,962
Can someone tell me where
there's a garage around here?
178
00:12:49,963 --> 00:12:50,662
Yeah, yeah.
179
00:12:50,663 --> 00:12:52,871
There's one right up the street.
180
00:12:52,872 --> 00:12:54,591
Oh.
181
00:12:54,592 --> 00:12:58,081
Well, uh, would one of
you big, strong men
182
00:12:58,082 --> 00:12:59,611
mind giving me a little push?
183
00:13:06,052 --> 00:13:07,051
Easy, easy.
184
00:13:07,052 --> 00:13:08,540
Don't scratch the paint.
185
00:13:15,519 --> 00:13:16,588
She's incredible.
186
00:13:16,589 --> 00:13:18,018
Man, what I wouldn't do for just
187
00:13:18,019 --> 00:13:19,098
one peek at those gazongas.
188
00:13:19,125 --> 00:13:21,477
They're unreal.
189
00:13:21,478 --> 00:13:22,388
Oh, great.
190
00:13:22,389 --> 00:13:24,637
That means I'm stuck
in this hellhole.
191
00:13:24,638 --> 00:13:26,987
I mean, this quaint
little hellhole.
192
00:13:26,988 --> 00:13:30,037
Uh, listen, is there a motel
or something around here?
193
00:13:30,038 --> 00:13:32,815
Well, there's the Cozy
Cot down by the Widow.
194
00:13:32,816 --> 00:13:34,416
Bishop's feed store.
195
00:13:34,417 --> 00:13:35,765
Course, her son sort of took that
196
00:13:35,766 --> 00:13:39,155
over after she had that
spell of gingivitis.
197
00:13:39,156 --> 00:13:41,075
Her whole mouth swole up.
198
00:13:41,076 --> 00:13:43,904
Looked like she ate
a box of staples.
199
00:13:43,905 --> 00:13:45,543
Folks were saying she
got it from kissing
200
00:13:45,570 --> 00:13:46,890
that old dog of hers.
201
00:13:50,275 --> 00:13:51,274
Nice tits.
202
00:13:59,523 --> 00:14:01,523
[HOWLING]
203
00:14:04,652 --> 00:14:05,651
Yoo-hoo!
204
00:14:08,953 --> 00:14:10,291
[BELL RINGING]
205
00:14:10,292 --> 00:14:12,442
Can I get a room?
206
00:14:16,671 --> 00:14:17,830
Sorry, we're booked solid.
207
00:14:17,831 --> 00:14:20,021
So how come it says
vacancy out there?
208
00:14:25,760 --> 00:14:28,548
Look, we do have a room.
209
00:14:28,549 --> 00:14:30,149
Remember the trucker
with the bad skin
210
00:14:30,150 --> 00:14:31,348
that checked out this morning?
211
00:14:31,375 --> 00:14:32,009
Ew.
212
00:14:32,010 --> 00:14:33,469
I hope you changed the sheets.
213
00:14:39,748 --> 00:14:40,856
Hi.
214
00:14:40,857 --> 00:14:45,017
Is that makeup I see on
your face, young lady?
215
00:14:45,018 --> 00:14:45,927
No, ma'am.
216
00:14:45,928 --> 00:14:47,895
I mean, yes, ma'am.
217
00:14:47,896 --> 00:14:49,096
Well, just a little.
218
00:14:49,097 --> 00:14:50,755
How many times have
I told you, you're
219
00:14:50,756 --> 00:14:52,565
too young to wear makeup!
220
00:14:52,566 --> 00:14:54,085
Now, mother, I don't think...
221
00:14:54,086 --> 00:14:55,295
Shut up, Wesley!
222
00:14:55,296 --> 00:14:57,014
But grandma, all the
other girls at school
223
00:14:57,015 --> 00:14:57,714
are wearing makeup!
224
00:14:57,715 --> 00:15:00,175
And if all the other girls
at school jumped off a cliff,
225
00:15:00,176 --> 00:15:01,985
would you jump off a cliff?
226
00:15:01,986 --> 00:15:02,825
All right!
227
00:15:02,826 --> 00:15:04,214
And you don't have the sense
that you were born with.
228
00:15:04,215 --> 00:15:06,533
You have...
[BELL RINGING]
229
00:15:06,534 --> 00:15:08,934
I hate to interrupt this
little episode of The Waltons,
230
00:15:08,935 --> 00:15:11,543
but can I get a room?
231
00:15:11,544 --> 00:15:15,073
OK, but it's cash up front.
232
00:15:15,074 --> 00:15:17,592
I know what you pinko heavy metal
233
00:15:17,593 --> 00:15:20,751
weirdos do to motel rooms.
234
00:15:20,752 --> 00:15:22,481
Read all about in The Star.
235
00:15:22,482 --> 00:15:25,101
I'll, uh, show the
lady to her room.
236
00:15:25,102 --> 00:15:26,101
Oh no you don't.
237
00:15:34,750 --> 00:15:37,030
Hey, don't let them get you down.
238
00:15:37,031 --> 00:15:38,889
I used to get the same
line about makeup
239
00:15:38,890 --> 00:15:40,128
from the nuns at the orphanage.
240
00:15:40,155 --> 00:15:42,908
Course, I was only eight.
241
00:15:42,909 --> 00:15:44,718
Uh, I'm Elvira.
242
00:15:44,719 --> 00:15:47,049
I'm Robin.
243
00:15:47,050 --> 00:15:51,098
So, um, Robin, what's there to
do for fun around here, anyway?
244
00:15:51,099 --> 00:15:52,767
This town isn't real big on fun.
245
00:15:52,768 --> 00:15:53,468
Mm.
246
00:15:53,469 --> 00:15:56,207
Well, there is one
place that's open.
247
00:15:56,208 --> 00:15:57,457
The bowling alley.
248
00:15:57,458 --> 00:15:59,826
That gets real wild
on league night.
249
00:15:59,827 --> 00:16:02,127
Gee, I think I can handle it.
250
00:16:10,856 --> 00:16:13,864
Oh, I am so sure.
251
00:16:13,865 --> 00:16:15,834
They must think we're
really stupid.
252
00:16:15,835 --> 00:16:17,633
They're gonna kill
Spider-Man with plutonium?
253
00:16:17,660 --> 00:16:19,903
He's got radioactive blood.
254
00:16:19,904 --> 00:16:21,934
Yeah?
255
00:16:21,935 --> 00:16:25,453
Let me see that.
256
00:16:25,454 --> 00:16:28,423
Hey, man, what'd you do that for?
257
00:16:28,424 --> 00:16:29,423
Shut up.
258
00:16:35,852 --> 00:16:38,822
Look at what just walked in.
259
00:16:45,751 --> 00:16:48,800
Um, bloody Mary.
260
00:16:48,801 --> 00:16:50,330
No hard liquor served 8:00.
261
00:16:50,331 --> 00:16:52,799
Do you want a virgin?
262
00:16:52,800 --> 00:16:55,090
Maybe, but I'll have a
couple of drinks first.
263
00:17:07,289 --> 00:17:09,257
Hey, baby.
264
00:17:09,258 --> 00:17:12,377
I got something to show you.
265
00:17:12,378 --> 00:17:13,078
Sorry.
266
00:17:13,079 --> 00:17:14,657
Left my magnifying glass at home.
267
00:17:17,467 --> 00:17:20,096
Hey, that's pretty good.
268
00:17:20,097 --> 00:17:24,126
Billy, that is no way
to talk to a lady.
269
00:17:24,127 --> 00:17:27,105
So, how about a blowjob?
270
00:17:27,106 --> 00:17:30,535
[LAUGHING]
271
00:17:46,214 --> 00:17:49,342
I bet you think that was
pretty funny, don't you?
272
00:17:49,343 --> 00:17:50,562
I enjoyed it.
273
00:17:50,563 --> 00:17:51,483
Yeah?
274
00:17:51,484 --> 00:17:53,701
Well, you're gonna
enjoy this even more.
275
00:17:53,702 --> 00:17:56,451
I cut you, man!
276
00:17:56,452 --> 00:17:58,860
She stabbed me!
277
00:17:58,861 --> 00:18:00,091
Faked you out.
278
00:18:00,092 --> 00:18:00,791
Yeah?
279
00:18:00,792 --> 00:18:02,440
Well, this ain't fake, baby!
280
00:18:02,441 --> 00:18:04,431
So stand still,
because I'm gonna...
281
00:18:07,411 --> 00:18:10,389
Oof!
282
00:18:10,390 --> 00:18:13,889
Uh, my name's Elvira, but
you can call me tonight.
283
00:18:16,800 --> 00:18:17,799
I'm Bob.
284
00:18:17,800 --> 00:18:19,108
Bob Redding.
285
00:18:19,109 --> 00:18:21,438
Pleased to meet you.
286
00:18:21,439 --> 00:18:22,918
Look at this mess!
287
00:18:22,919 --> 00:18:24,357
Who the heck is gonna pay for it?
288
00:18:24,358 --> 00:18:25,129
It's all right, Patty.
289
00:18:25,130 --> 00:18:26,747
I'll take care of the damages.
290
00:18:26,748 --> 00:18:30,636
Seems to me it's all this
cheap little tart's fault.
291
00:18:30,637 --> 00:18:31,337
Cheap?
292
00:18:31,337 --> 00:18:32,208
Who are you calling cheap?
293
00:18:32,209 --> 00:18:33,856
What's that perfume you're wearing?
294
00:18:33,857 --> 00:18:35,436
Catch of the day?
295
00:18:35,437 --> 00:18:39,196
Look, honey, I don't know
which hole you crawled out of,
296
00:18:39,197 --> 00:18:40,956
but I suggest you crawl right back
297
00:18:40,957 --> 00:18:42,385
in if you know what's good for you.
298
00:18:42,386 --> 00:18:43,605
Yeah, yeah.
299
00:18:43,606 --> 00:18:44,496
You better watch out.
300
00:18:44,497 --> 00:18:46,654
You could put some of these
eyes out with them things.
301
00:18:50,025 --> 00:18:51,024
We better go.
302
00:18:54,834 --> 00:18:57,264
It looks like you've got
some competition, Patty.
303
00:18:59,883 --> 00:19:03,853
Charlie, trash does not
compete with class.
304
00:19:07,093 --> 00:19:10,321
Right down the street,
at the Cozy Cot.
305
00:19:10,322 --> 00:19:12,281
Oh.
306
00:19:12,282 --> 00:19:14,131
So what brought you to Fallwell?
307
00:19:14,132 --> 00:19:14,962
Uh, my car.
308
00:19:14,963 --> 00:19:17,440
[LAUGHING]
309
00:19:17,441 --> 00:19:20,070
Uh, no, really, I'm here for
the reading of my great aunt.
310
00:19:20,071 --> 00:19:21,500
Morgana's will.
311
00:19:21,501 --> 00:19:23,230
Morgana Talbot?
312
00:19:23,231 --> 00:19:25,249
She's your aunt?
313
00:19:25,250 --> 00:19:27,959
Yeah, it came as a
surprise to me, too.
314
00:19:27,960 --> 00:19:31,339
I never really knew her, but
I sure admired her spunk.
315
00:19:31,340 --> 00:19:33,668
She never caved in the way
everybody else in this town
316
00:19:33,669 --> 00:19:35,158
has.
317
00:19:35,159 --> 00:19:38,657
Well, I don't want to bore
you with local politics.
318
00:19:38,658 --> 00:19:40,647
Go ahead.
319
00:19:40,648 --> 00:19:41,938
Bore me.
320
00:19:41,939 --> 00:19:42,848
OK.
321
00:19:42,849 --> 00:19:44,866
We've got this town council
that lives in mortal
322
00:19:44,867 --> 00:19:48,556
fear that somewhere, somehow,
somebody in Fallwell
323
00:19:48,557 --> 00:19:49,517
is having a good time.
324
00:19:49,518 --> 00:19:50,736
Oh.
325
00:19:50,737 --> 00:19:52,055
Bunch of real preservatives, huh?
326
00:19:55,187 --> 00:19:56,615
I run the movie house.
327
00:19:56,616 --> 00:19:57,326
Oh, really?
328
00:19:57,327 --> 00:19:58,645
I'm in movies, too.
329
00:19:58,646 --> 00:20:02,784
Have you ever shown, uh,
um, "I Married Satan"?
330
00:20:02,785 --> 00:20:03,915
No.
331
00:20:03,916 --> 00:20:06,873
How about the sequel,
"I Married Satan 2"?
332
00:20:06,874 --> 00:20:08,563
No.
333
00:20:08,564 --> 00:20:10,823
Uh, hm.
334
00:20:10,824 --> 00:20:13,193
I, uh... I can only
play G rated movies.
335
00:20:13,194 --> 00:20:13,894
Oh.
336
00:20:13,895 --> 00:20:16,133
Well, I mean, there's nothing
wrong with G-rated movies,
337
00:20:16,160 --> 00:20:19,003
as long as there's lots
of sex and violence.
338
00:20:19,004 --> 00:20:21,312
Um, hey, listen,
Bob, I'm only going
339
00:20:21,313 --> 00:20:23,272
to be in town for a couple of days,
340
00:20:23,273 --> 00:20:25,731
and I can't think of anyone who I'd
341
00:20:25,732 --> 00:20:26,983
rather squeeze into my agenda.
342
00:20:30,711 --> 00:20:32,152
Gee, that'd be swell.
343
00:20:39,620 --> 00:20:40,849
[CAR DOOR SLAMMING]
344
00:20:40,850 --> 00:20:42,680
[CAR STARTING]
345
00:20:53,909 --> 00:21:01,900
Oh, Mr. Talbot, your sister
was like a mother to me.
346
00:21:02,098 --> 00:21:04,356
She was a mother to me, too, dear.
347
00:21:04,357 --> 00:21:07,366
Well, now that we've dispensed
with the obligatory display
348
00:21:07,367 --> 00:21:11,325
of bereavement, you may begin
the proceedings, Mr. Bigelow.
349
00:21:11,326 --> 00:21:15,025
Well, it was Mrs. Talbot's wish
to have all of her relatives
350
00:21:15,026 --> 00:21:16,465
present for the
reading of the will.
351
00:21:16,491 --> 00:21:19,244
All of her relatives are present.
352
00:21:19,245 --> 00:21:22,713
Me, myself, and I.
353
00:21:22,714 --> 00:21:26,024
[LAUGHING] Uh, well,
apparently Mrs.
354
00:21:26,025 --> 00:21:28,813
Talbot has a grand
niece Elvira, who
355
00:21:28,814 --> 00:21:31,133
is also one of the beneficiaries.
356
00:21:31,134 --> 00:21:32,243
That's impossible.
357
00:21:32,244 --> 00:21:33,652
Uh, well...
358
00:21:33,653 --> 00:21:37,622
Who is this grand niece?
359
00:21:37,623 --> 00:21:38,323
Hey, guys.
360
00:21:38,323 --> 00:21:39,093
Sorry I'm late.
361
00:21:39,094 --> 00:21:41,431
But then, so's my aunt.
362
00:21:41,432 --> 00:21:42,262
Hey, what did she die of?
363
00:21:42,263 --> 00:21:44,161
Nothing serious, I hope.
364
00:21:44,162 --> 00:21:45,381
Say, nice jacket.
365
00:21:45,382 --> 00:21:48,141
Who shot the couch?
366
00:21:48,142 --> 00:21:48,841
Uh...
367
00:21:48,842 --> 00:21:50,390
Hey, is there a
bathroom around here?
368
00:21:50,391 --> 00:21:52,349
I'm telling you, that
toilet over at the Cozy Cot
369
00:21:52,376 --> 00:21:54,270
looks like somebody's
science project.
370
00:21:54,271 --> 00:21:56,749
Who is this woman?
371
00:21:56,750 --> 00:22:00,169
This must be Mrs.
Talbot's grand niece.
372
00:22:00,170 --> 00:22:05,498
Oh, Elvira, this is your great
aunt's brother, Vincent Talbot.
373
00:22:05,499 --> 00:22:08,807
She was my aunt, and
you're her brother,
374
00:22:08,808 --> 00:22:12,888
then you must be my Uncle Vinny!
375
00:22:12,889 --> 00:22:15,387
Get this woman off of me!
376
00:22:15,388 --> 00:22:18,937
Oh, and you must be
Auntie Em and Uncle Remus!
377
00:22:18,938 --> 00:22:20,766
Oh, there's no place like home!
378
00:22:20,767 --> 00:22:22,845
The There's no place like home!
379
00:22:22,846 --> 00:22:24,456
Hurry up, Bigelow.
380
00:22:24,457 --> 00:22:26,405
Let's get on with it.
381
00:22:26,406 --> 00:22:27,107
Yeah, really.
382
00:22:27,108 --> 00:22:29,416
Let's get going before
somebody else dies.
383
00:22:35,655 --> 00:22:38,793
Uh, this is the certified and
only last will and testament
384
00:22:38,794 --> 00:22:41,653
of the deceased Morgana Talbot.
385
00:22:41,654 --> 00:22:44,203
To my housekeeper, Mrs. Morrissey,
386
00:22:44,204 --> 00:22:45,963
for years of loyalty and devotion,
387
00:22:45,964 --> 00:22:50,182
I leave my silver tea service
and a cash allotment of $5,000.
388
00:22:50,183 --> 00:22:54,042
[SOBBING]
389
00:22:54,043 --> 00:22:55,601
Hey, babe, what are
you whining about?
390
00:22:55,628 --> 00:22:57,681
You made out like a bandit.
391
00:22:57,682 --> 00:23:00,991
To Mr. Morrissey,
my driver, I leave
392
00:23:00,992 --> 00:23:04,911
my automobile and an
allotment of $5,000.
393
00:23:04,912 --> 00:23:07,260
Wow, dude, $10,000
just for the help?
394
00:23:07,261 --> 00:23:09,679
That old gal must have
really been loaded!
395
00:23:09,680 --> 00:23:14,799
Oh, I mean, dear, sweet Aunt
Morgana certainly was generous.
396
00:23:14,800 --> 00:23:15,878
Oh, what's it say about me?
397
00:23:15,905 --> 00:23:19,959
What did I get?
398
00:23:19,960 --> 00:23:21,828
To my grand niece Elvira.
399
00:23:21,829 --> 00:23:24,008
Come on, lay it on
me, Aunt Morgana.
400
00:23:24,009 --> 00:23:26,587
Big bucks, big bucks!
401
00:23:26,588 --> 00:23:32,317
Uh, uh, uh, uh, I bequeath
my house, my beloved poodle,
402
00:23:32,318 --> 00:23:35,796
Algonquin, and my
precious book of recipes.
403
00:23:35,797 --> 00:23:36,497
That's it?
404
00:23:36,498 --> 00:23:40,306
A house, a dog, and a book?
405
00:23:40,307 --> 00:23:43,415
Please, if you will
allow me to finish.
406
00:23:43,416 --> 00:23:46,345
And finally, to my
dear brother Vincent,
407
00:23:46,346 --> 00:23:49,574
I leave the rest of my
estate and holdings,
408
00:23:49,575 --> 00:23:50,784
of which there is none.
409
00:23:50,785 --> 00:23:53,664
[GROWL]
410
00:23:53,665 --> 00:23:54,624
Where's the cash?
411
00:23:54,625 --> 00:23:57,044
Where's the furniture?
412
00:23:57,045 --> 00:23:58,044
Where's Bob Eubanks?
413
00:24:00,964 --> 00:24:03,612
He wasn't mentioned.
414
00:24:03,613 --> 00:24:04,822
I don't get it, man.
415
00:24:04,823 --> 00:24:05,523
Uh, boss.
416
00:24:05,524 --> 00:24:07,642
What's so important about
a dumb recipe book?
417
00:24:07,643 --> 00:24:11,361
That dumb recipe book
contains more power
418
00:24:11,362 --> 00:24:13,841
than your feeble little
minds can ever imagine,
419
00:24:13,842 --> 00:24:15,810
and it rightfully belongs to me.
420
00:24:15,811 --> 00:24:19,021
I must have that book!
421
00:24:19,022 --> 00:24:20,240
Great. Just what I need.
422
00:24:20,241 --> 00:24:20,962
A house.
423
00:24:20,963 --> 00:24:25,430
I need a house in Fallwell
like I need a padded bra.
424
00:24:25,431 --> 00:24:26,271
I can't live here!
425
00:24:26,272 --> 00:24:27,630
I'll go crazy, I tell you!
426
00:24:31,041 --> 00:24:32,040
Crazy!
427
00:24:32,041 --> 00:24:34,548
[HONKING]
428
00:24:34,549 --> 00:24:36,009
May I offer you a ride?
429
00:24:36,010 --> 00:24:36,890
Buzz off, creep.
430
00:24:36,890 --> 00:24:37,689
I'm not in the mood.
431
00:24:37,690 --> 00:24:39,617
Oh, it's you, Uncle Vinny.
432
00:24:39,618 --> 00:24:42,008
Yes.
433
00:24:42,009 --> 00:24:43,597
Uncle Vinny.
434
00:24:43,598 --> 00:24:46,087
I must apologize for my
behavior in the office.
435
00:24:46,088 --> 00:24:49,406
It's just that your appearance
was a bit of a shock to me.
436
00:24:49,407 --> 00:24:50,108
It's OK.
437
00:24:50,109 --> 00:24:51,947
My appearance is kind of
a shock to everybody.
438
00:24:51,974 --> 00:24:52,407
Yes.
439
00:24:52,408 --> 00:24:56,106
Well, as you may have surmised,
my sister and I... well,
440
00:24:56,107 --> 00:24:59,876
let's just say we had
our differences.
441
00:24:59,877 --> 00:25:01,275
Yeah, I guess.
442
00:25:01,276 --> 00:25:02,375
You really got shafted.
443
00:25:02,376 --> 00:25:03,604
Uh, look.
444
00:25:03,605 --> 00:25:05,095
I'll tell you what, Uncle Vinny.
445
00:25:05,096 --> 00:25:06,895
Um, I'll share my
inheritance with you.
446
00:25:06,896 --> 00:25:07,924
You can have the dog.
447
00:25:07,925 --> 00:25:08,885
No!
448
00:25:08,886 --> 00:25:10,763
Thank you.
449
00:25:10,764 --> 00:25:13,934
But I would be interested in
acquiring that recipe book.
450
00:25:13,935 --> 00:25:15,933
You know, for sentimental reasons.
451
00:25:15,934 --> 00:25:17,203
I'd be willing to pay you.
452
00:25:17,204 --> 00:25:18,913
Say, oh, $50.
453
00:25:18,914 --> 00:25:19,633
Hey, sure.
454
00:25:19,634 --> 00:25:21,232
I'll do it for $50.
455
00:25:21,233 --> 00:25:23,322
Oh!
456
00:25:23,323 --> 00:25:25,372
Vinny, you got
yourself a cookbook.
457
00:25:25,373 --> 00:25:27,282
That lawyer guy's taking me
over to the house, though.
458
00:25:27,283 --> 00:25:28,521
You can pick it up there later.
459
00:25:28,548 --> 00:25:29,023
Fine.
460
00:25:29,023 --> 00:25:29,812
I'll see you there.
461
00:25:29,813 --> 00:25:32,542
Oh, uh, don't forget
to bring the cash.
462
00:25:35,771 --> 00:25:37,170
Drive!
463
00:25:37,171 --> 00:25:39,870
(SINGING) If one of those
bottles should happen to fall,
464
00:25:39,871 --> 00:25:41,820
98... oh, we're here.
465
00:25:48,180 --> 00:25:50,159
Hey, this place ain't half bad.
466
00:25:50,160 --> 00:25:52,638
Bet you could get a bundle for it.
467
00:25:52,639 --> 00:25:54,268
Yes, you could.
468
00:25:54,269 --> 00:25:55,549
But your house is over there.
469
00:26:08,997 --> 00:26:11,996
Oh, Mr. Talbot, I just
wanted to thank you
470
00:26:11,997 --> 00:26:15,045
for that generous donation you
made to the Morality Club.
471
00:26:15,046 --> 00:26:15,896
You're quite welcome.
472
00:26:15,897 --> 00:26:18,995
You know, as I always
say, morals aren't cheap.
473
00:26:18,996 --> 00:26:21,554
And speaking of cheap,
uh, a little birdie
474
00:26:21,555 --> 00:26:25,284
told me that that Elvira
woman is related to you.
475
00:26:25,285 --> 00:26:28,813
Now, not that it's any of my
business, but then, of course,
476
00:26:28,814 --> 00:26:29,813
everything is.
477
00:26:29,814 --> 00:26:32,883
Believe me, I'm as anxious
to get rid of her as you are.
478
00:26:32,884 --> 00:26:33,693
Oh, good.
479
00:26:33,694 --> 00:26:35,203
You know, because someone like that
480
00:26:35,204 --> 00:26:37,452
comes to town, the
next thing you know,
481
00:26:37,453 --> 00:26:39,262
they're teaching sex
education in the schools
482
00:26:39,263 --> 00:26:41,591
and they're passing out
condoms to kindergartners.
483
00:26:41,592 --> 00:26:43,231
You remember when those
swarthy fellows...
484
00:26:43,257 --> 00:26:46,221
She won't be with us very long.
485
00:26:46,222 --> 00:26:46,922
Oh.
486
00:26:46,923 --> 00:26:54,890
Um, uh, why, uh... well, I
know I'm needed somewhere.
487
00:26:54,891 --> 00:26:56,111
Bye bye, now.
488
00:27:00,751 --> 00:27:01,750
Careful.
489
00:27:01,751 --> 00:27:02,909
Some of the boards are loose.
490
00:27:07,129 --> 00:27:08,548
What a dump.
491
00:27:08,549 --> 00:27:12,228
Like I said, the house
needs a little something.
492
00:27:12,229 --> 00:27:14,858
Yeah, like a wrecking ball.
493
00:27:14,859 --> 00:27:18,786
[BARKING]
494
00:27:18,787 --> 00:27:21,466
I think Algonquin likes you.
495
00:27:21,467 --> 00:27:22,197
Here, doggy.
496
00:27:22,197 --> 00:27:22,898
Go on.
497
00:27:22,899 --> 00:27:24,097
Go chase this into the street.
498
00:27:26,907 --> 00:27:28,545
I can't stand little dogs.
499
00:27:28,546 --> 00:27:30,436
Boy, if my aunt wasn't
dead, I'd kill her.
500
00:27:33,896 --> 00:27:35,784
Sorry, Aunt Morgana.
501
00:27:35,785 --> 00:27:36,784
Just kidding.
502
00:27:41,065 --> 00:27:44,323
Here's the rest of
your inheritance.
503
00:27:44,324 --> 00:27:45,964
Your great aunt's recipe book.
504
00:27:50,964 --> 00:27:51,983
Oh, yeah.
505
00:27:51,984 --> 00:27:52,993
Some inheritance.
506
00:27:52,994 --> 00:27:56,372
Well, at least I'm
getting $50 for it.
507
00:27:56,373 --> 00:27:58,791
Say, how much you think I
could get for this place?
508
00:27:58,792 --> 00:28:00,731
Well, even though the
house is in disrepair,
509
00:28:00,732 --> 00:28:02,691
it is in a prime location.
510
00:28:02,692 --> 00:28:05,941
I'd venture to say you
could get, um, $70,000.
511
00:28:05,942 --> 00:28:07,230
$70,000?
512
00:28:07,231 --> 00:28:08,960
Maybe more if it were fixed up.
513
00:28:08,961 --> 00:28:10,709
Would you be interested in selling?
514
00:28:10,710 --> 00:28:12,060
Does a chicken have a pecker?
515
00:28:12,061 --> 00:28:13,060
Of course I'm interested!
516
00:28:22,030 --> 00:28:23,639
Now, what am I gonna do with you?
517
00:28:33,938 --> 00:28:36,907
That's more like it, Algonquin.
518
00:28:36,908 --> 00:28:38,827
Algonquin.
519
00:28:38,828 --> 00:28:40,956
What a sissy name.
520
00:28:40,957 --> 00:28:43,346
Let's see, what do I call you?
521
00:28:43,347 --> 00:28:44,385
I know, Gonk.
522
00:28:44,386 --> 00:28:46,365
How do you like that?
523
00:28:46,366 --> 00:28:48,346
[GROWLING]
524
00:28:51,826 --> 00:28:55,783
[BARKING]
525
00:28:55,784 --> 00:28:57,773
[KNOCKING]
526
00:28:57,774 --> 00:28:59,293
Yeah, hold your horses.
527
00:28:59,294 --> 00:29:03,103
[KNOCKING]
528
00:29:03,104 --> 00:29:04,163
Hi, Uncle Vinny.
529
00:29:04,164 --> 00:29:05,443
You're here for the book, right?
530
00:29:05,469 --> 00:29:06,923
Come on in.
531
00:29:06,924 --> 00:29:08,722
Oh, can I make you a cup
of tea or something?
532
00:29:08,749 --> 00:29:10,522
I wouldn't want to put
you to any trouble.
533
00:29:10,523 --> 00:29:12,202
Mm, good point.
534
00:29:12,203 --> 00:29:14,222
I can't stay very long anyway.
535
00:29:14,223 --> 00:29:16,701
Say, you wouldn't want to
buy a house, would you?
536
00:29:16,702 --> 00:29:17,632
I'm afraid not.
537
00:29:17,633 --> 00:29:18,991
I'll sell it to you really cheap.
538
00:29:19,018 --> 00:29:20,161
Uh, no thank you.
539
00:29:20,162 --> 00:29:22,120
Vinny, they don't make
houses like this anymore.
540
00:29:22,147 --> 00:29:23,780
I mean, look at the detailing.
541
00:29:23,781 --> 00:29:27,200
Look... look at the craftsmanship.
542
00:29:27,201 --> 00:29:29,280
What would you pay for
a house like this?
543
00:29:29,281 --> 00:29:31,349
Don't answer, because you
not only get a house.
544
00:29:31,350 --> 00:29:32,839
If you act right now, you also get
545
00:29:32,840 --> 00:29:34,349
all this beautiful furniture!
546
00:29:34,350 --> 00:29:35,528
Now what would you pay?
547
00:29:35,529 --> 00:29:36,888
I'm telling you, it's a jewel box.
548
00:29:36,915 --> 00:29:37,479
A gem.
549
00:29:37,480 --> 00:29:38,578
A love hutch for two.
550
00:29:38,579 --> 00:29:40,078
I'd bend over backwards
to make you a deal.
551
00:29:40,079 --> 00:29:41,188
I'll bend over forwards.
552
00:29:41,189 --> 00:29:42,878
Why, I'd stand on my
head and eat a bug.
553
00:29:42,879 --> 00:29:44,279
I... No!
554
00:29:44,280 --> 00:29:47,027
Just the book.
555
00:29:47,028 --> 00:29:47,728
OK.
556
00:29:47,729 --> 00:29:51,197
I mean, if you're gonna
get crabby about it.
557
00:29:51,198 --> 00:29:53,137
[CREAK]
558
00:29:57,308 --> 00:29:58,307
That's weird.
559
00:29:58,308 --> 00:30:00,856
I would've sworn the book
was just on that table.
560
00:30:00,857 --> 00:30:02,695
You promised me that book.
561
00:30:02,696 --> 00:30:04,325
Hey, don't get your
panties in a bunch.
562
00:30:04,326 --> 00:30:06,714
It didn't just walk away.
563
00:30:06,715 --> 00:30:07,615
I'm sure it'll turn up.
564
00:30:07,616 --> 00:30:09,744
Yes!
565
00:30:09,745 --> 00:30:12,414
Of course it will.
566
00:30:12,415 --> 00:30:13,414
Forgive me.
567
00:30:16,344 --> 00:30:17,824
[BARKING]
568
00:30:17,825 --> 00:30:19,782
[GROWLING]
569
00:30:19,783 --> 00:30:22,233
He thinks he's a pit bull.
570
00:30:22,234 --> 00:30:24,692
[GROWLING]
571
00:30:24,693 --> 00:30:28,133
[LIGHTNING]
572
00:30:33,852 --> 00:30:35,690
Good thing I'm not gonna
be here very long.
573
00:30:35,691 --> 00:30:37,290
The neighbors would
never get any sleep.
574
00:30:45,192 --> 00:30:46,190
About time, doofus.
575
00:30:46,191 --> 00:30:48,529
Did you bring the camera?
576
00:30:48,530 --> 00:30:49,999
Do I look like an idiot?
577
00:30:50,000 --> 00:30:52,089
Do you really want
me to answer that?
578
00:30:52,090 --> 00:30:53,070
Shut up, you guys.
579
00:30:53,071 --> 00:30:54,539
She's gonna hear us.
580
00:31:04,727 --> 00:31:07,117
Mirror, mirror, on the wall, who's
581
00:31:07,118 --> 00:31:11,696
the most drop dead
gorgeous one of all?
582
00:31:11,697 --> 00:31:13,487
Oh, you're just saying that.
583
00:31:16,967 --> 00:31:18,956
[THUNDER]
584
00:31:33,364 --> 00:31:35,854
What do you see?
585
00:31:35,855 --> 00:31:37,843
In a minute, in a minute!
586
00:31:37,844 --> 00:31:39,332
Ow, my fingers!
587
00:31:39,333 --> 00:31:40,823
Guys, I can't see a thing!
588
00:31:40,824 --> 00:31:41,822
In a minute!
589
00:31:46,083 --> 00:31:47,081
Whoa.
590
00:31:52,751 --> 00:31:54,741
Hey, don't drop me!
591
00:32:00,202 --> 00:32:01,200
Ow!
592
00:32:01,201 --> 00:32:03,180
What do you see?
593
00:32:14,409 --> 00:32:15,407
Awesome!
594
00:32:19,088 --> 00:32:20,087
I gotcha.
595
00:32:26,047 --> 00:32:30,515
[SCREAMING]
596
00:32:30,516 --> 00:32:33,015
Haven't you boys got someplace
else to hang around?
597
00:32:33,016 --> 00:32:37,045
I heard you might need a little
help fixing up the place.
598
00:32:37,046 --> 00:32:38,754
That's very thoughtful,
but why don't you
599
00:32:38,755 --> 00:32:40,564
come back when the light's better?
600
00:32:40,565 --> 00:32:42,854
Good night.
601
00:32:42,855 --> 00:32:47,313
[SCREAMING]
602
00:32:47,314 --> 00:32:48,633
You blew it!
603
00:32:48,634 --> 00:32:49,913
Did you see those gazongas?
604
00:32:49,914 --> 00:32:51,023
I saw them.
605
00:32:51,024 --> 00:32:51,723
I got it!
606
00:32:51,724 --> 00:32:53,693
All right!
607
00:32:53,694 --> 00:32:55,182
Yeah!
608
00:32:55,183 --> 00:32:57,173
[THUNDER]
609
00:33:03,382 --> 00:33:04,381
FEMALE SPEAKER: Elvira.
610
00:33:08,431 --> 00:33:09,430
Elvira.
611
00:33:20,880 --> 00:33:21,879
Elvira.
612
00:33:31,829 --> 00:33:32,828
Elvira.
613
00:34:02,404 --> 00:34:05,394
[SCREAMING]
614
00:34:16,843 --> 00:34:18,631
Oh, out, out, out!
615
00:34:18,632 --> 00:34:19,631
Out!
616
00:34:29,570 --> 00:34:31,570
[THUNDER]
617
00:34:41,871 --> 00:34:42,869
Hi, Elvira.
618
00:34:42,869 --> 00:34:43,799
Hi.
619
00:34:43,800 --> 00:34:45,128
Oh, h you're here.
620
00:34:45,129 --> 00:34:46,687
Richie's folks run
the hardware store.
621
00:34:46,714 --> 00:34:48,747
And we got lots of paint.
622
00:34:48,748 --> 00:34:49,448
Oh, do you?
623
00:34:49,449 --> 00:34:51,317
Too bad they don't own the bank.
624
00:34:51,318 --> 00:34:52,757
Uh, I'll be right down.
625
00:34:55,358 --> 00:34:56,357
Let's do it.
626
00:34:56,358 --> 00:34:58,217
[MUSIC - THE ISLEY
BROTHERS, "SHOUT"]
627
00:35:02,597 --> 00:35:03,596
Hey, Elvira!
628
00:35:03,597 --> 00:35:05,685
We got us a couple more volunteers.
629
00:35:05,686 --> 00:35:06,386
Great!
630
00:35:06,387 --> 00:35:08,495
Just grab a tool and start banging.
631
00:35:20,464 --> 00:35:21,963
Hi, Elvira.
632
00:35:21,964 --> 00:35:22,963
Hi, Robin.
633
00:35:22,964 --> 00:35:23,964
Come on in.
634
00:35:28,953 --> 00:35:32,862
Randy, can you hand me that rag?
635
00:35:32,863 --> 00:35:34,511
Randy!
636
00:35:34,512 --> 00:35:35,741
Uh, yeah, yeah, yeah.
637
00:35:35,742 --> 00:35:36,740
Sure.
638
00:35:41,251 --> 00:35:44,150
Young lady!
639
00:35:44,151 --> 00:35:47,739
Robin Meeker, what in
tarnation are you doing here?
640
00:35:47,740 --> 00:35:49,810
You're gonna pay dearly!
641
00:35:49,811 --> 00:35:50,510
Robin!
642
00:35:50,511 --> 00:35:52,688
I'm going to find out
about this, young lady!
643
00:35:52,689 --> 00:35:53,390
Robin!
644
00:35:53,391 --> 00:35:54,488
Come over here!
645
00:35:54,489 --> 00:35:57,438
When are you going to learn
to do what you're told?
646
00:35:57,439 --> 00:35:59,237
You're going to learn
to do what you're told.
647
00:36:20,016 --> 00:36:21,015
Lemonade!
648
00:36:30,115 --> 00:36:32,094
It's fabulous!
649
00:36:32,095 --> 00:36:35,564
[CHEERING]
650
00:36:39,114 --> 00:36:41,322
I tell you, I nearly died.
651
00:36:41,323 --> 00:36:44,952
There she was, parading around
in clothes that couldn't
652
00:36:44,953 --> 00:36:46,922
keep a titmouse dry in a drizzle.
653
00:36:46,923 --> 00:36:49,721
I mean, it was next to nothing.
654
00:36:49,722 --> 00:36:52,511
I'd say it was next to plenty.
655
00:36:52,512 --> 00:36:54,710
And she had half the
teenagers in town
656
00:36:54,711 --> 00:36:58,150
writhing around to
that jungle music.
657
00:36:58,151 --> 00:37:01,760
And this morning, on my regular
tour of the boys' lavatory,
658
00:37:01,761 --> 00:37:02,760
I confiscated this.
659
00:37:10,369 --> 00:37:12,869
I'll be making the
announcement this afternoon.
660
00:37:12,870 --> 00:37:17,487
Henceforth, all students will be
subject to immediate expulsion
661
00:37:17,488 --> 00:37:21,327
if they are found in the
company of that floozy!
662
00:37:21,328 --> 00:37:22,028
Please.
663
00:37:22,029 --> 00:37:25,217
I don't think we need to
resort to name calling.
664
00:37:25,218 --> 00:37:28,757
I think what Calvin is trying
to say is that this Elvira is
665
00:37:28,758 --> 00:37:33,936
a person of easy virtue, a
purveyor of pulchritude, a one
666
00:37:33,937 --> 00:37:36,045
woman Sodom and
Gomorrah, if you will.
667
00:37:36,046 --> 00:37:39,965
A slimy, slithering succubus!
668
00:37:39,966 --> 00:37:45,994
A concubine, a street walker, a
tramp, a slut, a cheap whore!
669
00:37:45,995 --> 00:37:47,683
She'll be nothing but a bad dream
670
00:37:47,684 --> 00:37:49,383
just as soon as she
sells that property.
671
00:37:49,384 --> 00:37:51,462
An open house has already
been planned for tomorrow.
672
00:37:51,489 --> 00:37:54,542
What... what if she
decides not to sell?
673
00:37:54,543 --> 00:37:56,642
What if she decides to settle here?
674
00:37:56,643 --> 00:37:59,572
Well, if she's morally
unfit, then we
675
00:37:59,573 --> 00:38:01,472
have every right to do anything we
676
00:38:01,473 --> 00:38:02,922
can to get her out of this town.
677
00:38:02,923 --> 00:38:03,833
Are we agreed?
678
00:38:03,833 --> 00:38:04,532
Absolutely.
679
00:38:04,532 --> 00:38:05,232
Hear, hear.
680
00:38:05,233 --> 00:38:07,871
Maybe we're not being
entirely objective about this!
681
00:38:07,872 --> 00:38:09,740
Shut up, Leslie!
682
00:38:09,741 --> 00:38:10,740
Then it's unanimous.
683
00:38:13,651 --> 00:38:16,739
Carol [INAUDIBLE],
Fallwell Real Estate.
684
00:38:16,740 --> 00:38:18,300
Boy, I sure hope
you've got a buyer.
685
00:38:18,301 --> 00:38:21,499
I haven't had so much
as a lookie loo.
686
00:38:21,500 --> 00:38:22,499
Don't worry.
687
00:38:24,860 --> 00:38:26,779
I have some wealthy
investor friends
688
00:38:26,780 --> 00:38:28,298
that would buy this
house in a minute.
689
00:38:28,325 --> 00:38:31,218
That is, if you play
your cards right.
690
00:38:31,219 --> 00:38:34,868
Oh, honey, I'd do anything
to get rid of this rat trap.
691
00:38:34,869 --> 00:38:35,648
That's what I like.
692
00:38:35,649 --> 00:38:36,867
A motivated seller.
693
00:38:36,868 --> 00:38:39,606
It's all a matter of technique.
694
00:38:39,607 --> 00:38:45,516
For starters, let's try
and set the proper mood.
695
00:38:45,517 --> 00:38:46,585
Oh, good idea.
696
00:38:46,586 --> 00:38:50,365
I mean, the less they
see, the better.
697
00:38:50,366 --> 00:38:52,645
It's usually a matter of
getting close to the buyer.
698
00:38:52,646 --> 00:38:54,523
Tell them all about the
potential appreciation,
699
00:38:54,550 --> 00:38:58,925
and guide him through
every nook and cranny.
700
00:38:58,926 --> 00:39:01,934
Slowly unveil everything
from the balcony
701
00:39:01,935 --> 00:39:04,423
to the basement, one
area at a time.
702
00:39:04,424 --> 00:39:07,193
Then, when he's so enthralled
he's ready to burst,
703
00:39:07,194 --> 00:39:09,263
you clinch the deal!
704
00:39:09,264 --> 00:39:09,964
Ow!
705
00:39:09,965 --> 00:39:11,402
You'll be sorry!
706
00:39:11,403 --> 00:39:15,731
You'll never sell this
place without me!
707
00:39:15,732 --> 00:39:20,012
Just because this house is up
for grabs doesn't mean I am!
708
00:39:20,013 --> 00:39:21,571
[BARKING]
709
00:39:21,572 --> 00:39:23,902
Get this dog off me!
710
00:39:27,282 --> 00:39:28,281
Get back!
711
00:39:28,282 --> 00:39:29,281
Get out of here!
712
00:39:53,928 --> 00:39:55,898
[PHONE RINGING]
713
00:40:02,817 --> 00:40:04,916
Calm down, Manny, she says!
714
00:40:04,917 --> 00:40:07,555
I've got the Flamingo breathing
down my neck to cough up
715
00:40:07,556 --> 00:40:09,274
the dough to hold that
showroom, and you're
716
00:40:09,301 --> 00:40:10,265
telling me to calm down?
717
00:40:10,266 --> 00:40:12,654
I told you, I'll come
up with the money!
718
00:40:12,655 --> 00:40:16,404
Heck, I was just six inches
from selling this house today.
719
00:40:16,405 --> 00:40:20,293
Look, kid, you better get
that money here pronto,
720
00:40:20,294 --> 00:40:22,193
or you're through, you hear me?
721
00:40:22,194 --> 00:40:25,603
The only m room you'll see in
Vegas will have Toyotas in it!
722
00:40:36,893 --> 00:40:41,871
And now I understand she
is out looking for a job?
723
00:40:41,872 --> 00:40:44,732
[TALKING IN FAST FORWARD]
724
00:40:49,440 --> 00:40:51,419
There she is.
725
00:40:51,420 --> 00:40:53,389
Mm.
726
00:40:53,390 --> 00:40:54,389
Let's go.
727
00:40:58,329 --> 00:41:01,789
[TALKING IN FAST FORWARD]
728
00:41:17,107 --> 00:41:19,685
There's no book upstairs,
but I found these panties.
729
00:41:19,686 --> 00:41:20,486
Try one.
730
00:41:20,487 --> 00:41:21,486
They're edible.
731
00:41:23,967 --> 00:41:26,464
Mm!
732
00:41:26,465 --> 00:41:27,955
Mmph!
733
00:41:27,956 --> 00:41:31,334
Now keep looking.
734
00:41:31,335 --> 00:41:33,774
[GROWLING]
735
00:41:33,775 --> 00:41:37,194
[BARKING]
736
00:41:47,463 --> 00:41:50,321
Excuses, excuses.
737
00:41:50,322 --> 00:41:52,671
We turned the place inside out.
738
00:41:52,672 --> 00:41:53,372
Yeah.
739
00:41:53,373 --> 00:41:55,660
And tell him about the dog.
740
00:41:55,661 --> 00:41:57,739
Well, it must have been the
size of a water buffalo.
741
00:41:57,766 --> 00:41:58,765
Quiet!
742
00:42:01,011 --> 00:42:03,320
Now listen to me very carefully.
743
00:42:03,321 --> 00:42:04,679
I want you to go to the courthouse
744
00:42:04,706 --> 00:42:06,860
and remove all the records
of the town ordinances
745
00:42:06,861 --> 00:42:08,029
and bring them back to me.
746
00:42:08,030 --> 00:42:10,209
Do you understand?
747
00:42:10,210 --> 00:42:12,159
Yeah.
748
00:42:12,160 --> 00:42:13,439
Then get out!
749
00:42:24,078 --> 00:42:26,038
[TALKING IN FAST FORWARD]
750
00:42:29,958 --> 00:42:32,896
Oh.
751
00:42:32,897 --> 00:42:34,857
[HONKING]
752
00:42:43,656 --> 00:42:44,655
Ow!
753
00:42:44,656 --> 00:42:46,434
Oh my gosh, Elvira!
754
00:42:46,435 --> 00:42:47,934
I'm sorry!
755
00:42:47,935 --> 00:42:49,944
Are you all right?
756
00:42:49,945 --> 00:42:50,815
Yeah, I think so.
757
00:42:50,816 --> 00:42:51,884
How's your head?
758
00:42:51,885 --> 00:42:54,783
I haven't had any complaints yet.
759
00:42:54,784 --> 00:42:56,713
Excuse me?
760
00:42:56,714 --> 00:42:59,292
Uh, I think I'll live.
761
00:42:59,293 --> 00:43:00,492
Believe me, it's not
the worst thing
762
00:43:00,493 --> 00:43:01,423
that's happened to me today.
763
00:43:01,424 --> 00:43:03,012
I've been to every
place in this town,
764
00:43:03,013 --> 00:43:04,212
and no one will give me a job.
765
00:43:04,239 --> 00:43:07,982
It's... it's like it's a
conspiracy or something.
766
00:43:07,983 --> 00:43:10,501
You know what your problem is?
767
00:43:10,502 --> 00:43:11,861
Chastity Pariah.
768
00:43:11,862 --> 00:43:14,640
Ooh, I thought that cleared up.
769
00:43:14,641 --> 00:43:15,921
No, Chastity Pariah.
770
00:43:15,922 --> 00:43:16,732
She's the old biddy.
771
00:43:16,733 --> 00:43:18,790
She's got the whole town
turned against you.
772
00:43:18,791 --> 00:43:19,490
Oh, swell.
773
00:43:19,491 --> 00:43:24,179
So now no one'll hire me,
and I'm flat busted!
774
00:43:24,180 --> 00:43:27,518
No, I mean I'm broke.
775
00:43:27,519 --> 00:43:30,168
I'd hire you if I could, but
I'm barely making enough money
776
00:43:30,169 --> 00:43:31,598
to stay in business as it is.
777
00:43:31,599 --> 00:43:32,379
Duh.
778
00:43:32,379 --> 00:43:33,079
Not surprised.
779
00:43:33,080 --> 00:43:37,078
I mean, who wants to pay to see
some quack making duck calls?
780
00:43:37,079 --> 00:43:40,857
And besides that, Bob, you
got an extra E in matinee.
781
00:43:40,858 --> 00:43:41,557
No I don't.
782
00:43:41,558 --> 00:43:43,217
That's how you spell it.
783
00:43:43,218 --> 00:43:45,266
Uh, Bob, I'm in show business.
784
00:43:45,267 --> 00:43:46,718
I think I know how
to spell matinee.
785
00:43:57,776 --> 00:44:00,725
Oh!
786
00:44:00,726 --> 00:44:02,204
[SWOON]
787
00:44:02,205 --> 00:44:04,185
[SCREAM]
788
00:44:09,604 --> 00:44:13,033
Oh, Bob, how can I ever repay you?
789
00:44:13,034 --> 00:44:16,703
Here, let me try.
790
00:44:16,704 --> 00:44:17,704
You witch!
791
00:44:28,202 --> 00:44:29,911
I guess I better get back to work.
792
00:44:29,912 --> 00:44:31,530
The matinee's going to start soon.
793
00:44:31,531 --> 00:44:35,130
Oh, yeah, I can see the
crowds lining up now.
794
00:44:35,131 --> 00:44:37,609
Bobby, baby, you are
going to go broke
795
00:44:37,610 --> 00:44:40,859
showing turkeys like these.
796
00:44:40,860 --> 00:44:43,428
You got a better idea?
797
00:44:43,429 --> 00:44:46,869
It just so happens that I
have some of the classic films
798
00:44:46,870 --> 00:44:50,637
of all time in the trunk of my car.
799
00:44:50,638 --> 00:44:52,919
As a matter of fact...
800
00:45:34,813 --> 00:45:42,221
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
801
00:45:42,222 --> 00:45:47,160
He who holds the book of sight,
when the moon is drained of all
802
00:45:47,161 --> 00:45:52,360
its light, will then be ruler of
the night, master of the dark.
803
00:45:55,060 --> 00:46:00,879
The lunar eclipse, Morgana,
is less than a week away.
804
00:46:00,880 --> 00:46:04,099
When the moon is drained
of all its light.
805
00:46:09,958 --> 00:46:13,787
There's nothing you can do!
806
00:46:13,788 --> 00:46:16,586
You're dead, and I'm not!
807
00:46:16,587 --> 00:46:20,037
[CACKLING]
808
00:46:32,826 --> 00:46:34,254
Oh, there you are.
809
00:46:34,255 --> 00:46:37,004
I have been looking all
over for you guys.
810
00:46:37,005 --> 00:46:39,333
You are not going to
believe the good news.
811
00:46:39,334 --> 00:46:42,622
Yours truly is hosting a
special midnight screening
812
00:46:42,623 --> 00:46:46,883
at Bob's Theater of one of
the worst movies ever made.
813
00:46:46,884 --> 00:46:49,532
I mean, it is bad.
814
00:46:49,533 --> 00:46:52,132
You know, like bad as in bad.
815
00:46:52,133 --> 00:46:56,221
Like, I'm bad, Jamal, you know it.
816
00:46:56,222 --> 00:46:58,011
Hey, what is this?
817
00:46:58,012 --> 00:46:59,941
The Invasion of the Body Snatchers?
818
00:46:59,942 --> 00:47:01,650
Two days ago, we
were bosom buddies.
819
00:47:01,651 --> 00:47:02,901
It's the principal.
820
00:47:02,902 --> 00:47:04,580
You're darn right,
it's a principle.
821
00:47:04,581 --> 00:47:06,090
Friends oughta stick together.
822
00:47:06,091 --> 00:47:07,100
No.
823
00:47:07,101 --> 00:47:08,339
I mean the principal, Mr. Cobb.
824
00:47:08,366 --> 00:47:11,259
He'd kill us if we
went to your show.
825
00:47:11,260 --> 00:47:12,739
Not to mention our parents.
826
00:47:12,740 --> 00:47:14,039
Kill your parents, too?
827
00:47:14,040 --> 00:47:14,740
No.
828
00:47:14,741 --> 00:47:19,118
Our parents would never let
us stay out that late.
829
00:47:19,119 --> 00:47:19,819
Oh.
830
00:47:19,820 --> 00:47:22,158
I see.
831
00:47:22,159 --> 00:47:24,457
Well, the last thing I want to do
832
00:47:24,458 --> 00:47:26,577
is get you guys in any trouble.
833
00:47:26,578 --> 00:47:31,777
I mean, so what if it blows my
only chance at making a living?
834
00:47:31,778 --> 00:47:34,466
That's not your problem.
835
00:47:34,467 --> 00:47:38,756
And if I get so depressed I wind up
836
00:47:38,757 --> 00:47:41,575
hanging myself in the oven, hey!
837
00:47:41,576 --> 00:47:43,526
Those are the breaks.
838
00:47:46,445 --> 00:47:48,795
And if they ever ask
about me, tell them
839
00:47:48,796 --> 00:47:50,674
I was more than just a
great set of boobs.
840
00:47:50,675 --> 00:47:54,994
I was also an incredible
pair of legs.
841
00:47:54,995 --> 00:48:00,993
And tell them... tell them that
I never turned down a friend.
842
00:48:00,994 --> 00:48:04,212
That I never turned down a
stranger, for that matter.
843
00:48:04,213 --> 00:48:07,282
And tell them... tell them that
when all is said and done,
844
00:48:07,283 --> 00:48:10,132
I only ask that people remember
me by two simple words.
845
00:48:14,561 --> 00:48:17,490
Any two, as long as they're simple.
846
00:48:17,491 --> 00:48:20,821
[CRYING]
847
00:48:24,141 --> 00:48:26,979
We all decide to help
Elvira, what can Cobb do?
848
00:48:26,980 --> 00:48:30,049
He can expel us all.
849
00:48:30,050 --> 00:48:34,199
I don't know about the rest
of you, but I'll be there.
850
00:48:38,458 --> 00:48:39,457
Me too.
851
00:48:39,458 --> 00:48:42,267
Count on me.
852
00:48:42,268 --> 00:48:43,667
We're sorry, Elvira.
853
00:48:43,668 --> 00:48:47,606
We'll all come to your show.
854
00:48:47,607 --> 00:48:48,956
Great!
855
00:48:48,957 --> 00:48:50,996
12:00 sharp.
856
00:48:50,997 --> 00:48:52,476
Be there or be square.
857
00:48:55,426 --> 00:48:57,705
All right, 12:30, my old man's
out watching [INAUDIBLE].
858
00:48:57,731 --> 00:49:00,152
[WHISPERING]
859
00:49:29,611 --> 00:49:31,571
[GRUNTING]
860
00:49:34,091 --> 00:49:35,090
Oof!
861
00:49:53,438 --> 00:49:55,428
[RIP]
862
00:50:19,776 --> 00:50:21,264
Oh, that looks great!
863
00:50:21,265 --> 00:50:22,035
You really like it?
864
00:50:22,035 --> 00:50:22,735
Yeah!
865
00:50:22,736 --> 00:50:24,293
Elvira, where do you want this?
866
00:50:24,294 --> 00:50:25,704
Just right up there.
867
00:50:25,705 --> 00:50:26,404
OK.
868
00:50:26,405 --> 00:50:27,744
What's the bucket for?
869
00:50:27,745 --> 00:50:30,333
I tell you, oh, it's so cool!
870
00:50:30,334 --> 00:50:32,582
This is the part that I
ripped off... uh, I mean,
871
00:50:32,583 --> 00:50:35,002
that was inspired by Flashdance.
872
00:50:35,003 --> 00:50:40,092
I reach up, I pull this
rope, and my entire body
873
00:50:40,093 --> 00:50:42,261
is covered in gold glitter!
874
00:50:42,262 --> 00:50:43,192
Could you die?
875
00:50:43,193 --> 00:50:44,491
Oh, all right.
876
00:50:44,492 --> 00:50:45,810
Oh, God, I'm telling you, that's
877
00:50:45,837 --> 00:50:47,556
a guaranteed standing ovulation.
878
00:51:16,038 --> 00:51:18,516
You're late.
879
00:51:18,517 --> 00:51:22,006
Where t guy gets pureed!
880
00:51:22,007 --> 00:51:23,076
Don't worry.
881
00:51:23,077 --> 00:51:23,777
They're Italian.
882
00:51:23,778 --> 00:51:25,616
They'll wind up making a
great marinara sauce.
883
00:51:32,696 --> 00:51:33,695
Ronnie?
884
00:51:36,395 --> 00:51:39,884
Is that you?
885
00:51:39,885 --> 00:51:41,383
Man.
886
00:51:41,384 --> 00:51:44,873
Oh, this is where the heroine
gets grabbed by the tomatoes!
887
00:51:44,874 --> 00:51:45,874
I can't look!
888
00:52:00,342 --> 00:52:02,341
[SCREAMING]
889
00:52:13,310 --> 00:52:16,109
Oh, boy, this ending's
so bad the tomatoes ought
890
00:52:16,110 --> 00:52:21,578
to start throwing rotten
people at the screen.
891
00:52:21,579 --> 00:52:23,578
[APPLAUSE]
892
00:52:30,548 --> 00:52:33,536
OK, don't anybody move, because
the best is yet to come.
893
00:52:33,537 --> 00:52:39,505
Ladies and dobermans, it's
time for the grand finale!
894
00:52:39,506 --> 00:52:41,496
[MUSIC - MICHAEL SEMBELLO,
"SHE'S A MANIAC"]
895
00:53:32,290 --> 00:53:34,279
[MUSIC STOPS]
896
00:53:40,759 --> 00:53:44,237
[SPUTTERING]
897
00:53:44,238 --> 00:53:45,737
[CACKLING]
898
00:53:45,738 --> 00:53:47,027
Patty!
899
00:53:47,028 --> 00:53:48,027
Ugh!
900
00:53:55,697 --> 00:54:00,085
I have never been so
humiliated in my entire life!
901
00:54:00,086 --> 00:54:04,115
Just wait until I get
my hands on that Patty.
902
00:54:04,116 --> 00:54:07,154
I'm going to rip every single
bleach blonde hair out
903
00:54:07,155 --> 00:54:09,194
of her scalp, gouge
out her eyeballs,
904
00:54:09,195 --> 00:54:11,944
and use her head for
a bowling ball!
905
00:54:11,945 --> 00:54:15,583
I'm telling you, they are
not gonna get away with it!
906
00:54:15,584 --> 00:54:18,273
That barf bag Chastity
blacklisting me out of a job,
907
00:54:18,274 --> 00:54:20,992
and that sleazeoid of a
high school principal
908
00:54:20,993 --> 00:54:23,032
turning all the kids against me!
909
00:54:23,033 --> 00:54:26,252
And that bench sniffing
real estate letch,
910
00:54:26,253 --> 00:54:29,061
trying to get his
commission in the sack!
911
00:54:29,062 --> 00:54:30,791
I'll get even with
every one of them
912
00:54:30,792 --> 00:54:32,362
if it's the last thing I do!
913
00:54:39,671 --> 00:54:41,720
What's that perfume
you're wearing?
914
00:54:41,721 --> 00:54:42,870
Super unleaded.
915
00:54:42,871 --> 00:54:43,870
Don't smoke.
916
00:54:50,870 --> 00:54:53,958
Well, here's to my big opening.
917
00:54:53,959 --> 00:54:57,398
I mean... oh, forget it.
918
00:55:02,748 --> 00:55:04,697
[GASP]
919
00:55:04,698 --> 00:55:06,656
Uh, don't you kids think
it's past your bedtime?
920
00:55:06,657 --> 00:55:07,357
Oh, heck no.
921
00:55:07,358 --> 00:55:09,616
I'm not tired... ouch!
922
00:55:09,617 --> 00:55:12,886
It is getting awfully late.
923
00:55:12,887 --> 00:55:13,586
Yeah.
924
00:55:13,587 --> 00:55:15,585
We'd better be going.
925
00:55:15,586 --> 00:55:17,326
Yep, well, see you dudes tomorrow.
926
00:55:52,901 --> 00:55:53,900
Ow!
927
00:55:57,580 --> 00:55:59,620
There's the darn recipe book.
928
00:55:59,621 --> 00:56:01,269
How'd it get under there?
929
00:56:01,270 --> 00:56:03,220
[WHINING]
930
00:56:07,119 --> 00:56:08,858
Oh, that reminds me, I'm starving.
931
00:56:08,859 --> 00:56:12,257
Mm, me too.
932
00:56:12,258 --> 00:56:14,107
Uh, let's go get something to eat.
933
00:56:14,108 --> 00:56:16,266
There's an all night truck
stop out on the interstate.
934
00:56:16,293 --> 00:56:18,257
No no no no no no no, Bob.
935
00:56:18,258 --> 00:56:20,336
I've got a better idea.
936
00:56:20,337 --> 00:56:23,566
Why don't you set the table while I
937
00:56:23,567 --> 00:56:25,576
see what I can whip
up in the kitchen?
938
00:56:32,676 --> 00:56:34,905
My aunt sure had lousy penmanship.
939
00:56:34,906 --> 00:56:38,284
I can't read a word of this stuff.
940
00:56:38,285 --> 00:56:39,803
Looks like it was
written in some kind
941
00:56:39,830 --> 00:56:43,634
of foreign language or something.
942
00:56:43,635 --> 00:56:45,604
Hey, wait, look at this.
943
00:56:45,605 --> 00:56:48,273
Adraka Kozerol.
944
00:56:48,274 --> 00:56:49,933
Kozerol.
945
00:56:49,934 --> 00:56:51,083
Oh, casserole!
946
00:56:51,084 --> 00:56:52,962
Hm, that sounds good.
947
00:56:52,963 --> 00:56:53,664
OK, let's see.
948
00:56:53,665 --> 00:56:55,082
What does it say here?
949
00:56:55,083 --> 00:56:56,082
One edreziba.
950
00:56:58,174 --> 00:56:59,172
Huh.
951
00:56:59,173 --> 00:57:01,282
Wonder where she keeps the
edreziba around here.
952
00:57:08,692 --> 00:57:12,750
Whoa, this is some spice rack.
953
00:57:12,751 --> 00:57:14,349
Tramazul.
954
00:57:14,350 --> 00:57:17,089
Columbra, corderox.
955
00:57:17,090 --> 00:57:19,329
Ah, here it is.
956
00:57:19,330 --> 00:57:20,328
Edreziba.
957
00:57:27,169 --> 00:57:28,168
One edreziba.
958
00:57:33,968 --> 00:57:35,357
OK, one half of a lemgra.
959
00:57:39,527 --> 00:57:42,606
Ugh, looks like the
lemgra went bad.
960
00:57:42,607 --> 00:57:46,115
I don't know, it says it's
good until June of next year.
961
00:57:46,116 --> 00:57:46,896
What the heck?
962
00:57:46,897 --> 00:57:49,695
I got a cast iron stomach.
963
00:57:49,696 --> 00:57:51,304
OK then, let's see.
964
00:57:51,305 --> 00:57:53,154
Two to three golitra.
965
00:57:53,155 --> 00:57:54,154
Golitra.
966
00:57:56,575 --> 00:57:57,574
Uh, let's see.
967
00:57:57,574 --> 00:57:58,573
One corderox.
968
00:58:09,514 --> 00:58:10,513
Mm.
969
00:58:10,514 --> 00:58:12,371
Doesn't smell too bad.
970
00:58:12,372 --> 00:58:15,003
But it looks like caca doo doo.
971
00:58:41,390 --> 00:58:42,389
There.
972
00:58:42,390 --> 00:58:43,599
That's much better.
973
00:58:50,828 --> 00:58:51,827
It's soup!
974
00:58:56,977 --> 00:58:58,276
Mm, smells great.
975
00:58:58,277 --> 00:58:58,977
What is it?
976
00:58:58,978 --> 00:59:02,365
Oh, it's just a little
something I conjured up.
977
00:59:02,366 --> 00:59:03,365
Oh.
978
00:59:06,265 --> 00:59:08,504
Allow me.
979
00:59:08,505 --> 00:59:10,365
Thank you ever so much.
980
00:59:13,155 --> 00:59:18,033
Well, I hope you're hungry,
'cause here's dinner.
981
00:59:18,034 --> 00:59:20,023
[GROWLING]
982
00:59:20,024 --> 00:59:23,492
[SCREAMING]
983
00:59:23,493 --> 00:59:26,963
[ROARING]
984
00:59:58,699 --> 01:00:01,678
The switch, Bob, the switch!
985
01:00:01,679 --> 01:00:05,148
[GARBAGE DISPOSAL WHIRRING]
986
01:00:17,056 --> 01:00:20,095
First time I was ever an
appetizer for the main course.
987
01:00:20,096 --> 01:00:21,474
Where'd you learn how to cook?
988
01:00:21,475 --> 01:00:22,445
I didn't.
989
01:00:22,446 --> 01:00:24,815
I just followed the directions
in my aunt's... Gonk,
990
01:00:24,816 --> 01:00:26,094
what are you doing?
991
01:00:26,095 --> 01:00:27,355
Give me that cookbook!
992
01:00:32,335 --> 01:00:34,483
Gonk!
993
01:00:34,484 --> 01:00:36,263
Gonk, you get back here right now,
994
01:00:36,264 --> 01:00:39,292
or you are grounded for one week!
995
01:00:39,293 --> 01:00:41,662
Gonk!
996
01:00:41,663 --> 01:00:43,152
Gonk, come here.
997
01:00:43,153 --> 01:00:45,143
[GASP]
998
01:00:48,122 --> 01:00:49,122
Deja vu.
999
01:00:58,560 --> 01:01:00,050
Wow.
1000
01:01:00,051 --> 01:01:02,039
Gonk?
1001
01:01:02,040 --> 01:01:04,030
Gonk, are you in here?
1002
01:01:08,991 --> 01:01:09,989
[BARK]
1003
01:01:09,990 --> 01:01:15,457
Gonk, you are a very bad, bad dog.
1004
01:01:15,458 --> 01:01:18,547
Oh, yuck, you slobbered
all over it.
1005
01:01:18,548 --> 01:01:21,366
[BARKING]
1006
01:01:21,367 --> 01:01:24,406
Now what do you want?
1007
01:01:24,407 --> 01:01:28,566
[GROWLING]
1008
01:01:28,567 --> 01:01:30,166
I think he wants you
to open the trunk.
1009
01:01:30,193 --> 01:01:32,802
Well, why didn't you just say so?
1010
01:01:39,555 --> 01:01:42,355
Wow, look at all this cool junk!
1011
01:01:44,996 --> 01:01:45,995
This could be you, Gonk.
1012
01:01:45,996 --> 01:01:48,833
[GROWLING]
1013
01:01:48,834 --> 01:01:49,534
Ew.
1014
01:01:49,535 --> 01:01:51,264
I think I used to go
out with this guy.
1015
01:01:57,633 --> 01:01:59,593
Take a look at this.
1016
01:02:02,542 --> 01:02:04,141
Think it's for me?
1017
01:02:04,142 --> 01:02:04,872
Go ahead.
1018
01:02:04,873 --> 01:02:06,211
Open it.
1019
01:02:06,212 --> 01:02:07,822
Mm, you open it.
1020
01:02:13,651 --> 01:02:16,319
Dearest Elvira, for
all these years,
1021
01:02:16,320 --> 01:02:18,189
I protected you from the truth.
1022
01:02:18,190 --> 01:02:21,759
But the time has now come
when your only protection
1023
01:02:21,760 --> 01:02:23,689
is the truth.
1024
01:02:23,690 --> 01:02:25,208
Say what?
1025
01:02:25,209 --> 01:02:28,048
Let me see this.
1026
01:02:28,049 --> 01:02:32,917
Your mother, Devana, was
an extraordinary woman.
1027
01:02:32,918 --> 01:02:34,927
She was the true
mistress of the dark.
1028
01:02:34,928 --> 01:02:37,607
But her power did not
go unchallenged.
1029
01:02:37,608 --> 01:02:40,506
MORGANA: For 300 years, your Great.
1030
01:02:40,507 --> 01:02:43,176
Uncle Vincent coveted her dominion.
1031
01:02:43,177 --> 01:02:45,977
You 300?
1032
01:02:45,978 --> 01:02:49,695
God, I hope I look that
good when I'm that old.
1033
01:02:49,696 --> 01:02:52,085
MORGANA: He would have
destroyed you as he did her,
1034
01:02:52,086 --> 01:02:53,795
had I not sent you away.
1035
01:02:53,796 --> 01:02:56,844
I left you with all the power
you would need to protect
1036
01:02:56,845 --> 01:02:59,574
yourself, and entrusted
you to my loyal familiar.
1037
01:02:59,575 --> 01:03:00,774
What's that about a familiar?
1038
01:03:00,801 --> 01:03:04,133
Bob, haven't you ever seen
any old Roger Corman movies?
1039
01:03:04,134 --> 01:03:05,143
Every witch has one.
1040
01:03:05,144 --> 01:03:06,783
They're like a...
Like a pet that can
1041
01:03:06,784 --> 01:03:07,903
change into almost anything.
1042
01:03:07,904 --> 01:03:08,903
Where was I?
1043
01:03:08,904 --> 01:03:09,674
Oh, yeah.
1044
01:03:09,675 --> 01:03:14,082
Um, but it wasn't you alone
that I sought to protect.
1045
01:03:14,083 --> 01:03:15,662
It was the book.
1046
01:03:15,663 --> 01:03:19,001
It contained your mother's magic.
1047
01:03:19,002 --> 01:03:20,771
MORGANA: Our enemy
is a formidable one.
1048
01:03:20,772 --> 01:03:23,260
Protect the book,
Elvira, and above all,
1049
01:03:23,261 --> 01:03:25,751
keep it from Vincent when the moon
1050
01:03:25,752 --> 01:03:29,230
falls under the Earth's shadow.
1051
01:03:29,231 --> 01:03:35,209
Remember, you carry
the power with you.
1052
01:03:35,210 --> 01:03:38,199
Your loving aunt, Morgana.
1053
01:03:38,200 --> 01:03:39,468
Too macabre.
1054
01:03:39,469 --> 01:03:41,749
I mean, like, I knew
I was different,
1055
01:03:41,750 --> 01:03:43,718
but I didn't think I was
quite that different.
1056
01:03:43,719 --> 01:03:46,018
No wonder Vinnie had
such a spaz attack
1057
01:03:46,019 --> 01:03:47,658
when I couldn't find the book!
1058
01:03:47,659 --> 01:03:49,867
Yeah, and you heard
what your aunt said.
1059
01:03:49,868 --> 01:03:51,217
He can't get his hands on it!
1060
01:03:51,218 --> 01:03:52,957
No way he's getting it now.
1061
01:03:52,958 --> 01:03:55,346
And here I am knocking myself out
1062
01:03:55,347 --> 01:03:57,896
to make a living as a horror
hostess when I'm actually
1063
01:03:57,897 --> 01:04:00,597
descended from, like, a major
metaphysical celebrity!
1064
01:04:03,446 --> 01:04:05,546
All I have to do is just
find the right spell,
1065
01:04:05,547 --> 01:04:08,645
and I can make the money
I need for Vegas!
1066
01:04:08,646 --> 01:04:12,334
I mean really make the money.
1067
01:04:12,335 --> 01:04:14,684
I don't think you should go
fooling with that book again.
1068
01:04:14,685 --> 01:04:16,363
Look, look, Bob, here it is!
1069
01:04:16,364 --> 01:04:18,243
Selsba Riki Moola!
1070
01:04:18,244 --> 01:04:20,073
That's exactly what I need!
1071
01:04:20,074 --> 01:04:21,233
Lots of moolah!
1072
01:04:21,234 --> 01:04:22,723
OK, OK.
1073
01:04:22,724 --> 01:04:25,092
Selsba Riki Moola Sheen.
1074
01:04:25,093 --> 01:04:27,543
Hey, Elvira, I... I
don't think that...
1075
01:04:27,544 --> 01:04:32,321
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
1076
01:04:32,322 --> 01:04:34,301
It's... it's working, Bob!
1077
01:04:34,302 --> 01:04:35,301
It's working!
1078
01:04:40,251 --> 01:04:42,240
Bob, are you still here?
1079
01:04:42,241 --> 01:04:43,240
Right here.
1080
01:04:49,681 --> 01:04:53,229
What is this?
1081
01:04:53,230 --> 01:04:58,208
[GASP] Oh, why Bob.
1082
01:04:58,209 --> 01:05:01,708
You know, Bob, I may
be wrong, but I
1083
01:05:01,709 --> 01:05:04,287
think that might have
been a love spell.
1084
01:05:04,288 --> 01:05:06,558
Really?
1085
01:05:06,559 --> 01:05:08,797
Oh, Bob.
1086
01:05:08,798 --> 01:05:11,787
Bob! [MOANING]
1087
01:05:11,788 --> 01:05:13,777
[SCREAMING]
1088
01:05:22,246 --> 01:05:24,234
Hold me, Bob.
1089
01:05:24,235 --> 01:05:25,235
Hold me.
1090
01:05:32,204 --> 01:05:34,194
[BAND PLAYING]
1091
01:05:51,122 --> 01:05:54,261
Oh, Chastity, the
picnic's a great success.
1092
01:05:54,262 --> 01:05:58,161
Yes, I think it's something
we can all be proud of me for.
1093
01:06:02,061 --> 01:06:06,939
[APPLAUSE]
1094
01:06:06,940 --> 01:06:09,869
Come and get it!
1095
01:06:09,870 --> 01:06:12,358
Oh, now, you children, you're
acting like wild animals!
1096
01:06:12,359 --> 01:06:16,538
Get to the end of the line, now.
1097
01:06:16,539 --> 01:06:17,968
It all looks so good.
1098
01:06:17,969 --> 01:06:22,177
I can't remember when
I've been this hungry.
1099
01:06:22,178 --> 01:06:25,978
Oh, Melody, I see you've made
your famous Tic-Tac pie.
1100
01:06:33,136 --> 01:06:34,556
Oh!
1101
01:06:34,557 --> 01:06:35,666
Bob, what are you doing?
1102
01:06:35,667 --> 01:06:37,145
You scared the hell out of me.
1103
01:06:37,146 --> 01:06:38,865
What's going on?
1104
01:06:38,866 --> 01:06:41,504
Let's just say I'm
settling the score.
1105
01:06:41,505 --> 01:06:43,074
Oh, no.
1106
01:06:43,075 --> 01:06:45,824
Well, it is a potluck.
1107
01:06:45,825 --> 01:06:47,423
And believe me, when
they open that pot,
1108
01:06:47,450 --> 01:06:51,333
they're going to need all
the luck they can get.
1109
01:06:51,334 --> 01:06:54,462
Oh, I don't believe
I've had any of this.
1110
01:06:54,463 --> 01:06:56,814
Revenge is better than Christmas.
1111
01:07:03,034 --> 01:07:04,033
I don't get it.
1112
01:07:04,033 --> 01:07:05,861
What happened?
1113
01:07:05,862 --> 01:07:07,632
Looks like some sort of casserole.
1114
01:07:11,712 --> 01:07:13,020
Mm.
1115
01:07:13,021 --> 01:07:13,722
Mm!
1116
01:07:13,723 --> 01:07:15,560
This is marvelous.
1117
01:07:15,561 --> 01:07:16,731
I must get this recipe.
1118
01:07:23,581 --> 01:07:24,580
Oh, shoot!
1119
01:07:24,581 --> 01:07:26,629
Must have screwed it
up when I substituted
1120
01:07:26,630 --> 01:07:30,128
the falengra with some
Hamburger Helper.
1121
01:07:30,129 --> 01:07:30,879
Oh, yes.
1122
01:07:30,880 --> 01:07:32,778
Thank you for my drink.
1123
01:07:32,779 --> 01:07:35,748
There.
1124
01:07:35,749 --> 01:07:36,747
Ah, oh.
1125
01:07:41,688 --> 01:07:44,456
Mm!
1126
01:07:44,457 --> 01:07:45,456
Mmm.
1127
01:07:57,526 --> 01:08:01,775
[LAUGHING] I feel a little odd.
1128
01:08:04,745 --> 01:08:07,223
Suddenly it's very warm.
1129
01:08:07,224 --> 01:08:09,204
[MUSIC - NINA SIMONE,
"I PUT A SPELL ON YOU"]
1130
01:08:18,803 --> 01:08:20,012
Remind you of anything?
1131
01:08:23,262 --> 01:08:25,092
Remind you of anything?
1132
01:08:31,001 --> 01:08:32,479
Give me that!
1133
01:08:32,480 --> 01:08:33,479
It's mine!
1134
01:08:45,159 --> 01:08:47,949
Oh boy, am I a horndog.
1135
01:08:55,498 --> 01:08:56,497
Excuse me.
1136
01:08:56,498 --> 01:08:58,487
Is this face taken?
1137
01:09:01,457 --> 01:09:03,446
[GASP]
1138
01:09:12,866 --> 01:09:15,844
[LAUGHING]
1139
01:09:15,845 --> 01:09:17,334
Come on, stud.
1140
01:09:17,335 --> 01:09:18,333
Let's boogie!
1141
01:09:27,744 --> 01:09:30,223
Hey, Leslie, let's mambo.
1142
01:09:46,591 --> 01:09:49,000
That's an interesting dish.
1143
01:09:49,001 --> 01:09:51,700
Where did you learn how to make it?
1144
01:09:51,701 --> 01:09:56,009
Oh, it's just an
old family recipe.
1145
01:09:56,010 --> 01:09:57,318
All right.
1146
01:09:57,319 --> 01:10:01,408
I'll give you $500 for the book.
1147
01:10:01,409 --> 01:10:03,968
What, do I look like I just
fell off the tuna truck?
1148
01:10:03,969 --> 01:10:05,818
The deal's off, uncle!
1149
01:10:05,819 --> 01:10:08,667
You think you're pretty
clever, don't you?
1150
01:10:08,668 --> 01:10:13,668
Well, mark my words, I'll get
you, and your little dog, too!
1151
01:10:19,087 --> 01:10:20,086
Help.
1152
01:10:25,656 --> 01:10:27,605
No!
1153
01:10:27,606 --> 01:10:29,834
Oh, you again.
1154
01:10:29,835 --> 01:10:33,304
Do you always wear the same dress?
1155
01:10:33,305 --> 01:10:37,923
No, sometimes I like to wear
something low cut and sexy.
1156
01:10:37,924 --> 01:10:41,034
Well, I guess in your business,
it pays to advertise.
1157
01:10:43,953 --> 01:10:45,242
Come here, Bob.
1158
01:10:45,243 --> 01:10:49,812
Let me show you how a
real woman does it.
1159
01:10:49,813 --> 01:10:50,813
Excuse me.
1160
01:10:57,802 --> 01:10:59,792
[LAUGHING]
1161
01:11:05,280 --> 01:11:06,500
You all saw it!
1162
01:11:06,501 --> 01:11:08,439
He attacked me in broad daylight,
1163
01:11:08,440 --> 01:11:10,079
and he had his way with me!
1164
01:11:10,080 --> 01:11:10,780
Me?
1165
01:11:10,781 --> 01:11:13,029
I barely got away with my life!
1166
01:11:13,030 --> 01:11:15,958
You could have worn out
a mechanical bull!
1167
01:11:15,959 --> 01:11:18,427
Ooh, you're not going
to get away with this,
1168
01:11:18,428 --> 01:11:20,098
you sex addled maniac!
1169
01:11:20,099 --> 01:11:22,638
I demand that the council
remove this pervert!
1170
01:11:22,639 --> 01:11:26,077
I never laid a hand on
those sheep, so help me!
1171
01:11:26,078 --> 01:11:27,857
Calvin was the one
who was painting
1172
01:11:27,858 --> 01:11:29,256
everybody with apple butter!
1173
01:11:29,257 --> 01:11:30,678
I was just an innocent onlicker.
1174
01:11:34,787 --> 01:11:35,786
Silence!
1175
01:11:38,926 --> 01:11:42,264
Don't you see?
1176
01:11:42,265 --> 01:11:46,464
You're playing right
into her hands.
1177
01:11:46,465 --> 01:11:50,054
It's Elvira who is
responsible for all this.
1178
01:11:50,055 --> 01:11:51,243
Of course.
1179
01:11:51,244 --> 01:11:53,082
I should have known it
was that little harlot.
1180
01:11:53,109 --> 01:11:57,123
We ought to ride her out
of town on a big fat rail.
1181
01:11:57,124 --> 01:11:59,793
She might enjoy that too much.
1182
01:11:59,794 --> 01:12:01,644
There is a much more
satisfactory solution.
1183
01:12:04,543 --> 01:12:07,522
We can have her arrested.
1184
01:12:07,523 --> 01:12:08,252
Arrested?
1185
01:12:08,253 --> 01:12:09,841
On what charges?
1186
01:12:09,842 --> 01:12:13,001
It so happens that there
is a law on the books that
1187
01:12:13,002 --> 01:12:15,800
dates back to the Salem trials.
1188
01:12:15,801 --> 01:12:19,990
It specifically forbids, and
I quote, "any towns person"
1189
01:12:19,991 --> 01:12:24,169
from practicing the ancient
arts of spell casting,
1190
01:12:24,170 --> 01:12:31,058
"demonology, alchemy,
and conjuration."
1191
01:12:31,059 --> 01:12:37,408
The charge, my fellow council
members, is witchcraft.
1192
01:12:42,358 --> 01:12:45,336
Let me out of here!
1193
01:12:45,337 --> 01:12:47,066
Pipe down in there!
1194
01:12:47,067 --> 01:12:48,616
Hey, I've seen The People's Court.
1195
01:12:48,617 --> 01:12:52,305
I'm entitled to one phone
call and a strip search!
1196
01:12:52,306 --> 01:12:54,626
Well, there's a pay phone
right across the street.
1197
01:12:54,627 --> 01:12:55,616
What's the matter?
1198
01:12:55,617 --> 01:12:57,665
You forget where you
put your broom?
1199
01:12:57,666 --> 01:12:59,954
Listen, fatso, if I had a broom,
1200
01:12:59,955 --> 01:13:01,716
I know exactly where I'd put it.
1201
01:13:04,955 --> 01:13:06,143
Oh, this is swell.
1202
01:13:06,144 --> 01:13:07,684
I can just hear Manny now.
1203
01:13:07,685 --> 01:13:08,384
Hello, Vegas?
1204
01:13:08,385 --> 01:13:11,043
We got a slight crimp in
the plans for the show.
1205
01:13:11,044 --> 01:13:14,212
Yeah, the star was
burned at the stake.
1206
01:13:14,213 --> 01:13:15,523
Elvira!
1207
01:13:15,524 --> 01:13:16,223
Great news!
1208
01:13:16,224 --> 01:13:18,032
I got you the best
lawyer in the county.
1209
01:13:18,033 --> 01:13:20,662
He'll be here first
thing in the morning.
1210
01:13:20,663 --> 01:13:21,603
Bob, in the morning?
1211
01:13:21,604 --> 01:13:24,901
First thing in the morning, I'll
be able to fit in an ashtray!
1212
01:13:24,902 --> 01:13:27,350
You've gotta get me out of here!
1213
01:13:27,351 --> 01:13:29,041
But how?
1214
01:13:29,042 --> 01:13:29,742
The book!
1215
01:13:29,743 --> 01:13:31,230
It's my only chance.
1216
01:13:31,231 --> 01:13:32,629
Quick, run to the house and get it!
1217
01:13:32,656 --> 01:13:33,211
OK.
1218
01:13:33,212 --> 01:13:36,269
Oh, but Bob, wait!
1219
01:13:36,270 --> 01:13:37,459
What?
1220
01:13:37,460 --> 01:13:39,989
I hid it under the floorboard
in the living room.
1221
01:13:39,990 --> 01:13:41,429
OK.
1222
01:13:41,430 --> 01:13:43,869
Oh, Woo Bob!
1223
01:13:43,870 --> 01:13:44,820
What?
1224
01:13:44,820 --> 01:13:45,819
Hurry!
1225
01:13:52,128 --> 01:13:54,087
Stay low!
1226
01:13:54,088 --> 01:13:55,569
Keep down low!
1227
01:14:07,657 --> 01:14:08,656
Now.
1228
01:14:13,275 --> 01:14:14,755
[WHIMPERING]
1229
01:14:14,756 --> 01:14:15,686
What are you whining about?
1230
01:14:15,687 --> 01:14:18,104
I'm the one getting barbecued.
1231
01:14:18,105 --> 01:14:20,075
[BARK]
1232
01:14:24,004 --> 01:14:26,263
[GROWLING]
1233
01:14:26,264 --> 01:14:26,964
Oh.
1234
01:14:26,964 --> 01:14:27,963
Sorry.
1235
01:14:46,141 --> 01:14:47,621
At last, it's mine.
1236
01:14:47,622 --> 01:14:50,271
The power is mine!
1237
01:14:54,721 --> 01:14:58,189
[GROWLING]
1238
01:14:58,190 --> 01:15:00,168
[BARKING]
1239
01:15:00,169 --> 01:15:02,148
Gonk, don't have a conniption fit.
1240
01:15:02,149 --> 01:15:05,619
[BARKING]
1241
01:15:13,029 --> 01:15:14,028
Whoa.
1242
01:15:14,029 --> 01:15:17,126
Must've took too much
antacid in the '60s.
1243
01:15:17,127 --> 01:15:21,385
Two, four, six, eight,
who do we incinerate?
1244
01:15:21,386 --> 01:15:24,865
Elvira!
1245
01:15:37,145 --> 01:15:38,674
Thank goodness, padre!
1246
01:15:38,675 --> 01:15:41,073
I am here to save you, my child.
1247
01:15:41,074 --> 01:15:45,713
At last, someone to talk
some sense into these people.
1248
01:15:45,714 --> 01:15:50,502
God, save this wretched
creature's soul,
1249
01:15:50,503 --> 01:15:56,302
even though her creamy white
flesh will burn and sizzle.
1250
01:16:05,581 --> 01:16:06,761
Well, isn't that convenient?
1251
01:16:11,720 --> 01:16:14,398
Thanks for trying, you guys.
1252
01:16:14,399 --> 01:16:15,398
Elvira!
1253
01:16:31,358 --> 01:16:32,357
Gonk?
1254
01:16:32,358 --> 01:16:36,786
Is that you, boy?
1255
01:16:36,787 --> 01:16:41,715
[GROWLING]
1256
01:16:41,716 --> 01:16:43,705
[BARKING]
1257
01:16:43,706 --> 01:16:44,885
Good work, Gonk.
1258
01:16:44,886 --> 01:16:49,735
Burn the witch!
1259
01:16:49,736 --> 01:16:51,674
Do you smoke?
1260
01:16:51,675 --> 01:16:54,614
I guess we'll find
out soon enough.
1261
01:16:54,615 --> 01:17:10,553
Burn the witch!
1262
01:17:10,553 --> 01:17:11,552
[INAUDIBLE]!
1263
01:17:15,532 --> 01:17:18,020
Oh no, you're not
gonna believe this.
1264
01:17:18,021 --> 01:17:19,511
I left my oven on.
1265
01:17:19,512 --> 01:17:22,299
I'll just be a minute.
1266
01:17:22,300 --> 01:17:27,779
Burn the witch!
1267
01:17:32,460 --> 01:17:34,948
Any last words?
1268
01:17:34,949 --> 01:17:36,448
Just one.
1269
01:17:36,449 --> 01:17:38,938
Help!
1270
01:17:38,939 --> 01:17:44,908
Burn the witch!
1271
01:17:44,909 --> 01:17:45,908
Hold it!
1272
01:17:45,908 --> 01:17:46,898
Hold it down!
1273
01:17:46,899 --> 01:17:48,397
Quiet, quiet there!
1274
01:17:51,877 --> 01:17:56,265
And now, by the power vested
in me by the sovereign state
1275
01:17:56,266 --> 01:17:58,655
of Massachusetts, I
do hereby pronounce
1276
01:17:58,656 --> 01:18:02,904
sentence on Elvira the prisoner!
1277
01:18:02,905 --> 01:18:04,355
Death by fire!
1278
01:18:07,755 --> 01:18:10,383
Hold it, Sheriff.
1279
01:18:10,384 --> 01:18:13,083
What you're doing is wrong.
1280
01:18:13,084 --> 01:18:13,894
Patty?
1281
01:18:13,895 --> 01:18:18,583
It'll catch faster if you
light it in several places.
1282
01:18:18,584 --> 01:18:19,584
Patty, no!
1283
01:18:22,583 --> 01:18:26,081
We ought to have one
of these every year.
1284
01:18:26,082 --> 01:18:28,581
Burn in hell, witch!
1285
01:18:28,582 --> 01:18:30,081
Patty!
1286
01:18:30,082 --> 01:18:36,380
Burn the witch!
1287
01:18:42,581 --> 01:18:44,579
Burn her!
1288
01:18:44,580 --> 01:18:46,079
Bye, kids.
1289
01:18:46,080 --> 01:18:48,078
It's been swell.
1290
01:18:48,079 --> 01:18:51,578
Just send my ashes to Las Vegas.
1291
01:18:51,579 --> 01:18:55,077
Let me through!
1292
01:18:55,078 --> 01:18:55,878
Elvira!
1293
01:18:55,878 --> 01:18:56,877
Bob!
1294
01:19:02,578 --> 01:19:03,876
Hi, Bob.
1295
01:19:03,877 --> 01:19:04,578
Patty!
1296
01:19:04,579 --> 01:19:08,076
You're not a very nice person.
1297
01:19:08,077 --> 01:19:12,076
Burn the witch!
1298
01:19:12,077 --> 01:19:15,075
[INAUDIBLE].
1299
01:19:15,076 --> 01:19:16,374
[BARKING]
1300
01:19:16,375 --> 01:19:17,374
Gonk?
1301
01:19:23,075 --> 01:19:27,575
MORGANA (VOICEOVER): Remember,
you carry the power with you.
1302
01:19:32,074 --> 01:19:33,072
The ring!
1303
01:19:33,073 --> 01:19:36,573
[BARKING]
1304
01:19:46,572 --> 01:19:50,071
[THUNDER]
1305
01:20:10,068 --> 01:20:11,569
Are you all right?
1306
01:20:21,067 --> 01:20:22,296
Look.
1307
01:20:22,297 --> 01:20:25,716
The lunar eclipse.
1308
01:20:25,717 --> 01:20:26,417
Remember?
1309
01:20:26,418 --> 01:20:27,835
Your aunt's letter.
1310
01:20:27,836 --> 01:20:31,274
When the moon falls under
the Earth's shadow.
1311
01:20:31,275 --> 01:20:32,565
Yeah, so?
1312
01:20:32,566 --> 01:20:34,225
Vincent's got the book!
1313
01:20:40,214 --> 01:20:45,993
[THUNDER]
1314
01:20:45,994 --> 01:20:46,993
Elvira!
1315
01:20:50,494 --> 01:20:51,493
Elvira!
1316
01:20:53,684 --> 01:20:54,683
Gonk!
1317
01:20:54,683 --> 01:20:55,673
Where's Gonk?
1318
01:20:55,674 --> 01:20:58,671
[BARKING]
1319
01:20:58,672 --> 01:21:00,672
Oh, you tricky little devil.
1320
01:21:05,161 --> 01:21:07,150
Oh!
1321
01:21:07,151 --> 01:21:08,150
Vincent!
1322
01:21:08,151 --> 01:21:09,680
Remember us?
1323
01:21:09,681 --> 01:21:12,109
We're on your side.
1324
01:21:12,110 --> 01:21:13,109
Swine.
1325
01:21:26,689 --> 01:21:27,688
Stay back.
1326
01:21:36,608 --> 01:21:38,596
Sic 'em, Gonk!
1327
01:21:38,597 --> 01:21:44,045
[GROWLING]
1328
01:21:44,046 --> 01:21:49,505
[WHIMPERING]
1329
01:21:49,506 --> 01:21:51,155
Don't make me use this!
1330
01:21:54,005 --> 01:21:56,864
[LAUGHING]
1331
01:21:56,865 --> 01:21:58,624
The amulet could not
protect your mother,
1332
01:21:58,625 --> 01:22:01,943
and it won't save you.
1333
01:22:01,944 --> 01:22:04,153
Kaldozar Ipsulay!
1334
01:22:09,424 --> 01:22:10,423
Huh.
1335
01:22:10,424 --> 01:22:12,081
So you want to play rough eh?
1336
01:22:12,082 --> 01:22:13,583
Well, take this!
1337
01:22:18,382 --> 01:22:19,381
Huh?
1338
01:22:19,381 --> 01:22:20,380
What?
1339
01:22:43,078 --> 01:22:45,777
You cannot escape me,
daughter of Devana.
1340
01:22:45,778 --> 01:22:50,956
I shall destroy you as I did her.
1341
01:22:50,957 --> 01:22:54,397
[GUN COCKING]
1342
01:22:59,716 --> 01:23:01,555
You looking for me?
1343
01:23:01,556 --> 01:23:03,536
[GUNSHOT]
1344
01:23:08,975 --> 01:23:13,783
Did you think you could
stop me with your toys?
1345
01:23:13,784 --> 01:23:15,733
No, but I figured it
would be worth a shot.
1346
01:23:15,734 --> 01:23:16,733
Look!
1347
01:23:19,414 --> 01:23:22,893
[LAUGHING]
1348
01:24:04,137 --> 01:24:06,618
Kozar Kara Ocktar!
1349
01:24:10,097 --> 01:24:11,977
Sure, that's easy for you to say.
1350
01:24:15,716 --> 01:24:19,175
[SCREAMING]
1351
01:24:22,145 --> 01:24:25,605
[ROARING]
1352
01:24:37,983 --> 01:24:40,462
[GROWLING]
1353
01:24:40,463 --> 01:24:41,462
That hurt!
1354
01:24:49,632 --> 01:24:50,631
Now, baby.
1355
01:24:55,031 --> 01:24:57,010
Hey.
1356
01:24:57,011 --> 01:25:01,599
We have a little
unfinished business.
1357
01:25:01,600 --> 01:25:04,739
Yeah, well, uh, I think
we can do business.
1358
01:25:04,740 --> 01:25:08,158
Uh, yeah, sure, I can dig it.
1359
01:25:08,159 --> 01:25:10,198
Uh, I'm cool, bro.
1360
01:25:10,199 --> 01:25:13,347
Know what it is, where it's at.
1361
01:25:13,348 --> 01:25:15,197
I'll show you where it's at.
1362
01:25:15,198 --> 01:25:18,498
[SCREAMING]
1363
01:25:38,416 --> 01:25:41,865
[GASPING]
1364
01:25:46,794 --> 01:25:49,753
[SCREAMING]
1365
01:25:49,754 --> 01:25:52,223
[CHOKING]
1366
01:25:56,653 --> 01:26:02,171
I am master of the dark!
1367
01:26:02,172 --> 01:26:04,832
I'll see you in hell first!
1368
01:26:12,310 --> 01:26:15,810
[HISSING]
1369
01:26:31,768 --> 01:26:33,768
[SCREAMING]
1370
01:26:40,257 --> 01:26:43,746
[SCREAM]
1371
01:26:43,747 --> 01:26:47,236
[SCREAMING]
1372
01:26:50,746 --> 01:26:53,646
And now, Elvira, you die!
1373
01:26:57,635 --> 01:27:01,114
[SCREAMING]
1374
01:27:27,011 --> 01:27:30,491
MORGANA (VOICEOVER): Remember,
you carry the power with you.
1375
01:27:49,918 --> 01:27:51,907
[WHINING]
1376
01:27:51,908 --> 01:27:56,406
So what did the
insurance guys say?
1377
01:27:56,407 --> 01:27:58,256
My policy doesn't
cover acts of demons.
1378
01:28:01,527 --> 01:28:04,215
Well, at least you've
still got the ring.
1379
01:28:04,216 --> 01:28:06,375
Yeah, but the only thing I
can get it to do anymore
1380
01:28:06,376 --> 01:28:07,375
is look cheap.
1381
01:28:11,455 --> 01:28:12,724
Gosh, Elvira, I'm sorry.
1382
01:28:12,725 --> 01:28:17,573
I know you had your heart
set on playing Las Vegas.
1383
01:28:17,574 --> 01:28:22,132
I'm just not the kind of
girl whose dreams come true.
1384
01:28:22,133 --> 01:28:23,424
I do better on nightmares.
1385
01:28:28,613 --> 01:28:32,582
I wish there was
something I could do.
1386
01:28:32,583 --> 01:28:34,231
Yeah, don't worry about me, Bob.
1387
01:28:34,232 --> 01:28:35,571
I'm like fake fruit.
1388
01:28:35,572 --> 01:28:37,071
I don't bruise that easy.
1389
01:28:43,802 --> 01:28:44,801
Uh-oh.
1390
01:28:44,802 --> 01:28:46,729
Here comes the lynch mob.
1391
01:28:46,730 --> 01:28:48,909
Hey, take it easy, take
it easy, I'm leaving.
1392
01:28:48,910 --> 01:28:50,009
We don't want you to go.
1393
01:28:50,010 --> 01:28:50,710
No, no.
1394
01:28:50,711 --> 01:28:54,359
This is our way of saying
we were wrong about you,
1395
01:28:54,360 --> 01:28:55,698
and we're sorry.
1396
01:28:55,699 --> 01:28:57,098
Elvira, you're the best thing that
1397
01:28:57,125 --> 01:28:58,908
ever happened to this town.
1398
01:28:58,909 --> 01:29:01,847
You touched a part of my
son that... that nobody's
1399
01:29:01,848 --> 01:29:02,708
ever touched before.
1400
01:29:02,709 --> 01:29:04,937
I wish.
1401
01:29:04,938 --> 01:29:07,336
As long as you're
in Fallwell, you'll
1402
01:29:07,337 --> 01:29:09,696
always have a free
room at the Cozy Cot.
1403
01:29:09,697 --> 01:29:12,676
Aww.
1404
01:29:12,677 --> 01:29:15,095
Wait just a minute, Leslie!
1405
01:29:15,096 --> 01:29:18,965
Shut up, you old bag!
1406
01:29:18,966 --> 01:29:23,715
[HONKING]
1407
01:29:23,716 --> 01:29:26,834
Well, I finally got it running.
1408
01:29:26,835 --> 01:29:28,824
Great!
1409
01:29:28,825 --> 01:29:32,354
At least now I'll
have a place to live.
1410
01:29:32,355 --> 01:29:34,432
But I still don't know how
I'm gonna pay you for it.
1411
01:29:34,459 --> 01:29:35,104
Don't worry.
1412
01:29:35,105 --> 01:29:37,493
We'll work out something.
1413
01:29:37,494 --> 01:29:40,413
Elvira.
1414
01:29:40,414 --> 01:29:46,041
I'm, uh, sorry that I set
you on fire and everything.
1415
01:29:46,042 --> 01:29:48,871
And, uh, I hope there
are no hard feelings.
1416
01:29:48,872 --> 01:29:50,431
Don't worry.
1417
01:29:50,432 --> 01:29:52,561
She's bigger than that.
1418
01:29:52,562 --> 01:29:53,261
Yeah.
1419
01:29:53,262 --> 01:29:54,740
A lot bigger.
1420
01:29:54,741 --> 01:29:56,560
[LAUGHTER]
1421
01:29:56,561 --> 01:29:58,640
Elvira, I've got
some important papers
1422
01:29:58,641 --> 01:30:00,440
that you're gonna have to sign.
1423
01:30:00,441 --> 01:30:04,579
With your uncle gone, you're
the only heir to his estate.
1424
01:30:04,580 --> 01:30:05,430
I am?
1425
01:30:05,431 --> 01:30:08,799
Not an inconsiderable
one, at that.
1426
01:30:08,800 --> 01:30:10,658
Las Vegas!
1427
01:30:10,659 --> 01:30:12,928
Elvira, that's fantastic!
1428
01:30:12,929 --> 01:30:18,358
Las Vegas!
1429
01:30:23,277 --> 01:30:26,626
Ladies and gentlemen,
the Flaming Hotel
1430
01:30:26,627 --> 01:30:32,895
is proud to present the
Mistress of the Dark, Elvira!
1431
01:30:32,896 --> 01:30:36,975
(SINGING) I've always
dreamed of doing this,
1432
01:30:36,976 --> 01:30:42,375
and now I've got my chance.
1433
01:30:42,376 --> 01:30:48,833
So excuse me while I indulge
myself in a little song
1434
01:30:48,834 --> 01:30:49,834
and dance.
1435
01:31:12,691 --> 01:31:19,149
Well, if you're looking
for trouble, here I am.
1436
01:31:19,150 --> 01:31:23,620
And if you wanna see
double, here I am.
1437
01:31:27,099 --> 01:31:30,578
I don't do what the good girls do.
1438
01:31:30,579 --> 01:31:33,559
Bad dreams really do come true.
1439
01:31:42,507 --> 01:31:45,987
Here I am.
1440
01:31:49,467 --> 01:31:52,935
I'm the bitch in black,
so you better stand back.
1441
01:31:52,936 --> 01:31:54,535
You might get motion
sickness or a heart attack.
1442
01:31:54,536 --> 01:31:56,455
I can really rap up with the
swelling in your pocket,
1443
01:31:56,456 --> 01:31:58,294
make your eyeballs drop
right out of their socket.
1444
01:31:58,295 --> 01:31:59,954
I'm rough, I'm tough,
I'm woman enough.
1445
01:31:59,955 --> 01:32:00,655
Get ready.
1446
01:32:00,655 --> 01:32:01,385
I'm gonna do my stuff.
1447
01:32:01,386 --> 01:32:02,823
I can take it, I can shake it.
1448
01:32:02,824 --> 01:32:03,794
I can cook it, I can bake it.
1449
01:32:03,795 --> 01:32:05,593
If I don't have the
recipe, I'll fake it.
1450
01:32:05,594 --> 01:32:07,093
I'm a volcano that's ready to blow.
1451
01:32:07,094 --> 01:32:08,894
Look out, y'all, 'cause here I go!
1452
01:32:48,489 --> 01:32:49,988
[BARKING]
1453
01:33:15,085 --> 01:33:16,083
For me?
1454
01:33:28,583 --> 01:33:29,582
Unpleasant dreams.
1455
01:33:32,583 --> 01:33:34,681
[HOWLING]
1456
01:33:34,682 --> 01:33:37,132
[MUSIC PLAYING]
1456
01:33:38,305 --> 01:33:44,818
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
97544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.