All language subtitles for El.Marginal.2016.720p.cap.12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,125 --> 00:03:24,515 5 ans plus t�t... 2 00:03:44,220 --> 00:03:47,060 Qui t'a autoris� � parler, fils de pute ? 3 00:03:47,580 --> 00:03:49,700 Je t'ai dit de la fermer. 4 00:03:50,940 --> 00:03:51,900 Silence ! 5 00:03:59,420 --> 00:04:02,380 Je te bute avant que le procureur arrive ? 6 00:04:09,620 --> 00:04:10,500 Enfoir� ! 7 00:04:13,185 --> 00:04:14,384 Aujourd'hui... 8 00:04:23,460 --> 00:04:25,060 Tu peux pas dormir ? 9 00:04:33,180 --> 00:04:34,300 Tu me comprends pas ? 10 00:04:46,700 --> 00:04:50,860 C'est comme �a, ici. Musique � fond et va-et-vient toute la journ�e. 11 00:04:52,420 --> 00:04:53,780 On s'y fait. 12 00:04:59,900 --> 00:05:01,420 T'es mal barr�. 13 00:05:01,780 --> 00:05:03,380 Qu'est-ce qu'on fait ? 14 00:05:03,540 --> 00:05:04,980 Bute ce sac � merde. 15 00:05:05,180 --> 00:05:07,580 Je l'ach�ve tout de suite, ce b�tard ? 16 00:05:07,780 --> 00:05:08,740 Vas-y ! 17 00:05:18,380 --> 00:05:19,420 Tout va bien ? 18 00:05:25,060 --> 00:05:26,740 �a se fait peut-�tre chez toi, 19 00:05:26,900 --> 00:05:30,460 mais ici, on fixe pas les gens comme �a, c'est malpoli. 20 00:05:30,900 --> 00:05:33,460 Alors, ferme les yeux ou regarde ailleurs. 21 00:05:37,340 --> 00:05:39,300 Sale merde ! Raclure ! 22 00:05:39,460 --> 00:05:41,900 Vous venez jouer les mafieux ici. 23 00:05:42,540 --> 00:05:45,460 Remerciez l'Argentine, parce que dans votre pays, 24 00:05:46,140 --> 00:05:47,900 ils vous pendraient par les couilles. 25 00:05:49,180 --> 00:05:50,780 Qu'est-ce que tu regardes ? 26 00:05:51,420 --> 00:05:53,380 Tu veux me sucer ? 27 00:05:53,860 --> 00:05:55,780 C'est �a que tu veux ? 28 00:06:09,380 --> 00:06:11,140 Tu vas te plaire, en taule. 29 00:06:11,300 --> 00:06:14,180 Tu sais ce qu'on fait des Chinois, en prison ? 30 00:06:14,540 --> 00:06:15,820 Du riz au lait. 31 00:06:16,420 --> 00:06:19,740 Tu fournis le riz et les gars fournissent le lait. 32 00:06:20,020 --> 00:06:23,780 On arrose le tout. Fais gaffe � ton petit fion. 33 00:06:25,500 --> 00:06:26,820 Fils de pute. 34 00:06:27,740 --> 00:06:28,740 Sale merde. 35 00:06:28,900 --> 00:06:31,780 Imagine une s�ance d'identification avec ces mecs. 36 00:06:32,180 --> 00:06:33,300 Ils se ressemblent tous. 37 00:06:35,540 --> 00:06:37,060 - Pastor. - Salut, Pedro. 38 00:06:37,220 --> 00:06:40,020 �a va ? Tu as des piles ? 39 00:06:40,820 --> 00:06:41,740 Non. 40 00:06:42,540 --> 00:06:43,860 Et toi, Shaolin ? 41 00:06:45,220 --> 00:06:47,340 Te fatigue pas, il comprend pas. 42 00:06:47,500 --> 00:06:49,540 Ou alors, il fait semblant. 43 00:06:53,020 --> 00:06:55,620 - Tu parles chinois ? - Non, je d�conne. 44 00:06:56,340 --> 00:06:57,620 Il a un surnom ? 45 00:06:59,420 --> 00:07:00,900 Allez, r�fl�chis. 46 00:07:01,340 --> 00:07:02,540 Un truc chinois. 47 00:07:05,820 --> 00:07:06,980 Le Chinetoque. 48 00:07:09,300 --> 00:07:11,300 - Bol de riz. - C'est nul. 49 00:07:11,540 --> 00:07:12,900 Face de soja. 50 00:07:13,300 --> 00:07:15,420 C'est �a. Face de soja. 51 00:07:16,340 --> 00:07:17,660 H�, le Chinois. 52 00:07:18,380 --> 00:07:19,980 On t'a baptis�... 53 00:07:20,340 --> 00:07:21,660 Face de soja. 54 00:07:22,780 --> 00:07:24,300 Fais gaffe � toi. 55 00:07:37,380 --> 00:07:38,220 Toi... 56 00:07:39,900 --> 00:07:42,460 Vous �tes de la m�me famille ? 57 00:07:44,180 --> 00:07:45,460 Tous pareils. 58 00:07:46,460 --> 00:07:47,900 Des t�tes de tchongs. 59 00:07:49,220 --> 00:07:50,380 Sacs � merde. 60 00:07:51,540 --> 00:07:53,940 Baisse les yeux, me cherche pas. 61 00:07:54,180 --> 00:07:57,100 Me regarde pas ou je vais encore m'�nerver. 62 00:08:12,660 --> 00:08:14,660 Arr�te, tu me fais chier. 63 00:08:14,820 --> 00:08:16,740 Je peux pas dormir si tu me regardes. 64 00:08:17,620 --> 00:08:18,900 T'as compris ? 65 00:08:19,140 --> 00:08:20,580 Arr�te de me regarder ! 66 00:08:47,820 --> 00:08:48,620 L�ve-toi ! 67 00:08:51,420 --> 00:08:53,060 T'as dormi l� ? 68 00:08:54,540 --> 00:08:57,180 Le Chinois m'a emp�ch� de dormir. 69 00:08:58,300 --> 00:08:59,460 Il a fait quoi ? 70 00:09:00,300 --> 00:09:02,340 Il a pas arr�t� de me regarder. 71 00:09:02,500 --> 00:09:04,940 Je sais pas pourquoi, il est rest� comme �a. 72 00:09:07,700 --> 00:09:09,500 Il me fait flipper, ce con. 73 00:09:09,700 --> 00:09:12,260 Je me demande pourquoi il est en taule. 74 00:09:12,460 --> 00:09:16,180 Il est bizarre, mais tu exag�res. Allez, prends tes affaires. 75 00:09:16,460 --> 00:09:20,060 Tu aurais d� m'en parler. Les amis, c'est fait pour �a. 76 00:09:27,140 --> 00:09:28,220 Magnez-vous ! 77 00:09:31,660 --> 00:09:34,180 En file indienne, bande de nases ! 78 00:10:09,420 --> 00:10:12,100 C'est quoi, ton probl�me ? Tu dors jamais ? 79 00:10:14,500 --> 00:10:15,540 T'es muet ? 80 00:10:21,820 --> 00:10:24,300 Direct � la douche et ensuite, au r�fectoire. 81 00:10:24,460 --> 00:10:26,540 Allez ! Avancez ! 82 00:10:31,780 --> 00:10:33,300 Tout le monde sauf vous. 83 00:10:34,180 --> 00:10:35,860 La Sub 21 passe apr�s. 84 00:10:36,740 --> 00:10:37,820 Pourquoi ? 85 00:10:40,100 --> 00:10:42,500 Parce que vous �tes des pestif�r�s. 86 00:10:42,660 --> 00:10:44,900 On veut pas d'�pid�mie. 87 00:10:45,820 --> 00:10:48,020 Alors, on devrait passer en premier. 88 00:10:48,940 --> 00:10:51,180 Faudrait que tu me suces, sale n�gro. 89 00:10:52,580 --> 00:10:54,620 Arr�te ton blabla et casse-toi. 90 00:10:57,220 --> 00:11:00,220 Vous pourriez faire votre lit avant que j'arrive. 91 00:11:00,380 --> 00:11:02,740 Ceci est encore un bureau. 92 00:11:02,940 --> 00:11:03,860 Mauvaise humeur ? 93 00:11:04,020 --> 00:11:06,260 - Je devrais �tre comment ? - De bonne humeur. 94 00:11:06,420 --> 00:11:09,380 Impossible. Vous me demandez de coucher avec un vieux 95 00:11:09,540 --> 00:11:12,100 pour sauver votre carri�re. Pas �tonnant. 96 00:11:12,260 --> 00:11:15,460 Pas pour sauver ma carri�re, mais nos carri�res. 97 00:11:15,620 --> 00:11:17,380 Nos destins sont li�s. 98 00:11:17,540 --> 00:11:20,300 Si je grimpe, vous grimpez, si je plonge, vous plongez. 99 00:11:20,460 --> 00:11:23,620 Pourquoi vous n'offririez pas votre cul au procureur ? 100 00:11:23,780 --> 00:11:25,420 Inutile d'�tre vulgaire. 101 00:11:25,580 --> 00:11:27,900 Faites pas votre mijaur�e avec moi. 102 00:11:28,460 --> 00:11:32,700 Et les photos qu'une coquine a envoy�es depuis la prison 103 00:11:32,860 --> 00:11:34,380 � Mario Borges ? 104 00:11:35,020 --> 00:11:36,220 Je comprends pas. 105 00:11:36,380 --> 00:11:38,900 Alors, pourquoi vous rougissez ? 106 00:11:39,100 --> 00:11:42,580 Vous �tes courageuse de vous taper Mario Borges. 107 00:11:42,740 --> 00:11:45,620 Je ne vous juge pas. La solitude, je connais. 108 00:11:45,820 --> 00:11:48,060 Maintenant que je suis s�par�, 109 00:11:48,220 --> 00:11:50,660 je sais ce que c'est, de dormir seul. 110 00:11:50,860 --> 00:11:52,860 Vous essayez de m'amadouer 111 00:11:53,020 --> 00:11:55,180 pour que je couche avec ce vioque. 112 00:11:55,380 --> 00:11:56,180 C'est tout. 113 00:11:56,340 --> 00:11:59,340 Vous avez couch� avec Borges, qui a une sacr�e bedaine. 114 00:11:59,500 --> 00:12:01,460 L'autre devrait vous plaire. 115 00:12:01,620 --> 00:12:04,260 Qui a dit que je couchais avec Borges ? 116 00:12:04,420 --> 00:12:05,300 Moi. 117 00:12:08,540 --> 00:12:10,820 D'accord. Je vais le faire. 118 00:12:11,020 --> 00:12:14,580 Vous n'�tes pas une putain, vous �tes une h�ro�ne. 119 00:12:15,060 --> 00:12:17,100 Et je vous adore pour �a. 120 00:12:17,300 --> 00:12:19,340 Je veux pas jouer les syndicalistes, 121 00:12:19,500 --> 00:12:21,020 mais �a peut plus durer. 122 00:12:21,260 --> 00:12:23,700 Ma femme fera quoi, si on me bute ? 123 00:12:23,860 --> 00:12:26,140 - Elle en trouvera un autre. - S�rieux. 124 00:12:26,300 --> 00:12:29,500 On risque notre peau pour un salaire de mis�re. 125 00:12:29,900 --> 00:12:32,060 La vache ! �a pue, l�-dedans ! 126 00:12:32,220 --> 00:12:35,500 J'aurais d�j� d� finir notre maison � Necochea. 127 00:12:35,660 --> 00:12:37,060 J'ai plus les moyens. 128 00:12:37,220 --> 00:12:40,500 - C'est une maison de vacances. - Non, on va y vivre. 129 00:12:41,020 --> 00:12:42,100 � Necochea ? 130 00:12:42,260 --> 00:12:43,700 - Y a une prison ? - Non. 131 00:12:44,220 --> 00:12:46,540 Qu'est-ce que tu feras, l�-bas ? 132 00:12:46,700 --> 00:12:48,020 Je sais pas. 133 00:12:50,060 --> 00:12:51,740 C'est quoi, ce bordel ? 134 00:12:56,700 --> 00:12:57,860 Putain ! 135 00:13:00,980 --> 00:13:03,220 Un peu de dignit�, Gonzalez. 136 00:13:15,580 --> 00:13:18,100 Encore cette merde ? Je veux d'autres fruits. 137 00:13:18,300 --> 00:13:21,100 Des past�ques, des kiwis, des trucs exotiques. 138 00:13:21,260 --> 00:13:22,700 T'es pas � l'h�tel, ici. 139 00:13:22,900 --> 00:13:25,100 Cette bouffe me donne la chiasse. 140 00:13:25,260 --> 00:13:28,420 Avec les mandarines, tu as les doigts qui puent. 141 00:13:28,620 --> 00:13:31,700 - Moi, j'aime. - Tu aimes ce qui sent la bite. 142 00:13:32,620 --> 00:13:34,700 Il se fout de ta gueule. 143 00:13:34,860 --> 00:13:36,140 Je vais te niquer. 144 00:13:42,660 --> 00:13:46,140 Qu'est-ce que t'as ? Tu veux quoi ? Tu me fais chier ! 145 00:14:14,500 --> 00:14:16,900 Il vaut mieux que j'y aille seul. 146 00:14:17,060 --> 00:14:19,260 On ne sait pas ce qui peut se passer. 147 00:14:19,420 --> 00:14:21,980 Je tiens � prot�ger les preuves. 148 00:14:22,140 --> 00:14:24,620 Ne vous plaignez pas si vous �tes choqu�. 149 00:14:24,780 --> 00:14:25,580 Ouvrez. 150 00:14:25,740 --> 00:14:26,980 Ne vous en faites pas. 151 00:14:28,660 --> 00:14:29,860 C'est quoi, �a ? 152 00:14:44,940 --> 00:14:47,100 Que s'est-il pass�, Pena ? 153 00:14:47,300 --> 00:14:48,780 Le Chinois l'a massacr�. 154 00:14:48,940 --> 00:14:51,420 �a devait arriver un jour. 155 00:14:51,820 --> 00:14:54,740 Je ne tol�rerai plus ce genre de comportement 156 00:14:54,900 --> 00:14:56,340 dans mon �tablissement. 157 00:14:56,540 --> 00:14:58,700 Relogez cet Asiatique ailleurs. 158 00:14:58,860 --> 00:15:01,180 Je ne veux plus de probl�mes. Compris ? 159 00:15:01,340 --> 00:15:03,900 Il peut venir chez nous. C'est notre ami. 160 00:15:04,260 --> 00:15:08,140 Pastor l'a provoqu�, et Jackie Chan l'a corrig�. 161 00:15:08,340 --> 00:15:09,540 Tr�s bien. 162 00:15:10,180 --> 00:15:12,860 C'est fini... C'est fini, la cour. 163 00:15:13,060 --> 00:15:14,260 Autre pavillon. 164 00:15:14,420 --> 00:15:18,020 Il comprend rien. D'o� il vient ? C'est un Chinois ? 165 00:15:18,260 --> 00:15:20,740 Amenez-moi le Chinois des �vang�listes 166 00:15:20,940 --> 00:15:23,900 pour qu'il traduise. Il s'appelle Wang ? 167 00:15:24,060 --> 00:15:26,100 Wong. Il a eu une permission. 168 00:15:26,300 --> 00:15:28,140 D'accord. Dans ce cas, 169 00:15:28,700 --> 00:15:31,300 qu'il aille avec vous, pour le moment. 170 00:15:32,260 --> 00:15:33,540 T'es d'accord, Pastor ? 171 00:15:33,700 --> 00:15:36,020 Allez, allez ! Du vent ! 172 00:15:36,900 --> 00:15:38,300 Allez, �a suffit ! 173 00:15:42,660 --> 00:15:43,940 Explique-moi, Pena. 174 00:15:44,300 --> 00:15:46,220 Tu as la gueule en sang 175 00:15:46,420 --> 00:15:47,940 et le Chinois n'a rien. 176 00:15:49,620 --> 00:15:50,580 Emmenez-le. 177 00:15:54,220 --> 00:15:57,940 Les Asiatiques apprennent � se battre tout petits. 178 00:15:59,580 --> 00:16:02,900 Il m'a pris par surprise, c'est tout. 179 00:16:04,460 --> 00:16:07,820 Mais il m'a pas rat�, il m'a fait valser. 180 00:16:09,220 --> 00:16:10,780 Tu sais qui revient ? 181 00:16:11,100 --> 00:16:12,260 Pipita. 182 00:16:13,780 --> 00:16:15,540 - Pipita revient ? - Oui. 183 00:16:15,820 --> 00:16:18,100 Vous aurez une l�gende dans la cour. 184 00:16:18,540 --> 00:16:19,580 Je le connais pas. 185 00:16:19,860 --> 00:16:21,660 C'est un vrai cingl�. 186 00:16:22,100 --> 00:16:25,420 Il s'est �vad� 15 fois, de la plus dingue des fa�ons, 187 00:16:25,980 --> 00:16:29,420 et s'est fait reprendre 15 fois, de la plus conne des fa�ons. 188 00:16:29,620 --> 00:16:30,980 Il s'est �vad� d'ici ? 189 00:16:31,140 --> 00:16:33,020 Oui, plein de fois. 190 00:16:33,220 --> 00:16:36,420 Maintenant, il est aveugle. Il a eu un accident. 191 00:16:36,580 --> 00:16:41,060 On sait pas ce qui s'est pass�. Je crois que c'�tait en s'�vadant. 192 00:16:42,300 --> 00:16:43,940 Voil�, �a va aller. 193 00:16:48,700 --> 00:16:50,500 Tu te sers de la canne ? 194 00:16:50,660 --> 00:16:52,820 C'est plus chiant qu'autre chose, 195 00:16:53,020 --> 00:16:55,540 mais je finirai par m'habituer. 196 00:16:55,860 --> 00:16:57,500 Tu vois rien du tout ? 197 00:16:58,620 --> 00:17:01,620 - Tu entends mieux ? - Que dalle ! 198 00:17:02,060 --> 00:17:03,620 Il te faudrait un chien. 199 00:17:03,820 --> 00:17:06,260 Arr�tez de dire des conneries. 200 00:17:06,580 --> 00:17:07,940 Tu nous as manqu�. 201 00:17:08,100 --> 00:17:11,340 Vous aussi. L'h�pital, c'est pire que la taule. 202 00:17:11,500 --> 00:17:14,860 Ils te gardent attach� au pieu toute la journ�e. 203 00:17:15,220 --> 00:17:17,940 Oui, �a craint. Tu vas te tenir � carreau ? 204 00:17:18,540 --> 00:17:21,300 M�me pas en r�ve ! 205 00:17:21,700 --> 00:17:22,980 Et ici, rien de neuf ? 206 00:17:23,180 --> 00:17:26,500 Toujours la m�me chose. Mais tu sais quoi ? 207 00:17:27,220 --> 00:17:29,500 Ils ont but� Morcilla. 208 00:17:30,980 --> 00:17:34,220 C'est bien fait pour cette grosse fiotte. 209 00:17:34,500 --> 00:17:37,220 Il �tait bon qu'� se faire enfiler. 210 00:17:40,220 --> 00:17:42,700 Qui lui a r�gl� son compte ? 211 00:17:42,860 --> 00:17:46,740 Il est pas l� depuis longtemps, il s'appelle Pastor. 212 00:17:47,220 --> 00:17:48,940 Il te plaira, il est comme toi. 213 00:17:49,140 --> 00:17:52,020 Comment �a, il est comme moi ? 214 00:17:52,180 --> 00:17:55,620 Il dit qu'il peut sortir, s'�vader quand il veut. 215 00:17:57,180 --> 00:17:59,940 - Il me pla�t d�j�. - Tu vois. 216 00:18:01,260 --> 00:18:03,980 Pipita, on a fait de la place pour toi. 217 00:18:04,180 --> 00:18:05,580 Merci, fiston. 218 00:18:59,740 --> 00:19:01,340 Bonjour, Lucas. 219 00:19:06,740 --> 00:19:07,820 Comment �a va ? 220 00:19:08,460 --> 00:19:09,380 Bien. 221 00:19:12,420 --> 00:19:13,940 Tu sais qui je suis ? 222 00:19:14,540 --> 00:19:15,580 Mon papa. 223 00:19:17,940 --> 00:19:19,500 Je peux te faire un c�lin ? 224 00:19:20,140 --> 00:19:21,020 Oui. 225 00:19:45,460 --> 00:19:46,940 Comme tu as grandi ! 226 00:19:49,220 --> 00:19:50,380 On va s'asseoir ? 227 00:19:52,300 --> 00:19:53,220 Viens. 228 00:19:54,980 --> 00:19:56,100 Viens l�. 229 00:20:02,300 --> 00:20:03,500 C'est un beau chien. 230 00:20:04,060 --> 00:20:06,540 Il s'appelle Axel, comme moi. 231 00:20:09,020 --> 00:20:09,860 Quoi ? 232 00:20:11,180 --> 00:20:13,940 Lucas a d� changer de nom, pendant quelque temps. 233 00:20:15,620 --> 00:20:16,700 Tr�s bien. 234 00:20:19,540 --> 00:20:21,180 Je vais te confier un secret. 235 00:20:22,340 --> 00:20:24,540 Moi aussi, j'ai d� changer de nom, ici. 236 00:20:26,740 --> 00:20:29,100 Je m'appelle Pastor, pas Miguel. 237 00:20:30,420 --> 00:20:32,820 Mais bient�t, je t'emm�nerai quelque part... 238 00:20:33,980 --> 00:20:36,820 o� on pourra reprendre nos vrais noms, 239 00:20:36,980 --> 00:20:38,260 Lucas et Miguel. 240 00:20:47,980 --> 00:20:50,340 Le Chinois. Tu me comprends ? 241 00:20:53,140 --> 00:20:55,260 Ici maison. Tes amis. 242 00:20:55,500 --> 00:20:58,580 Toi loger ici, tout va bien. C'est cool. 243 00:21:00,940 --> 00:21:02,060 Le Colombien. 244 00:21:03,060 --> 00:21:03,900 Barney. 245 00:21:05,660 --> 00:21:07,500 �a, c'est ton pieu. 246 00:21:07,700 --> 00:21:10,300 Ici, c'est la famille, tout va bien. 247 00:21:11,820 --> 00:21:14,940 Assieds-toi l�, vas-y. C'est �a, assis. 248 00:21:22,500 --> 00:21:23,900 Assieds-toi. 249 00:21:24,540 --> 00:21:25,420 Voil�. 250 00:21:25,580 --> 00:21:26,580 Amis. 251 00:21:27,700 --> 00:21:29,020 H�, Diosito. 252 00:21:30,500 --> 00:21:33,660 Tu es s�r qu'il comprend que dalle ? 253 00:21:34,460 --> 00:21:37,140 Pourquoi tu crois que je lui parle comme �a ? 254 00:21:37,340 --> 00:21:39,300 Il est chinois, il pige rien. 255 00:21:39,940 --> 00:21:42,060 Alors, pourquoi tu l'as amen� ici ? 256 00:21:42,260 --> 00:21:43,340 C'est un ami. 257 00:21:45,140 --> 00:21:46,700 Lui, c'est un ami ? 258 00:21:47,620 --> 00:21:49,500 Tu l'as pas vu se battre. 259 00:21:50,100 --> 00:21:51,380 Il fait du kung-fu. 260 00:21:52,300 --> 00:21:54,100 Vaut mieux l'avoir avec nous. 261 00:21:55,740 --> 00:21:57,180 Tu sais quoi ? 262 00:21:58,020 --> 00:22:01,820 Je vais t'emmener dans un endroit o� on vivra tranquilles. 263 00:22:02,260 --> 00:22:03,220 Toi et moi. 264 00:22:04,220 --> 00:22:05,700 Je dois dire quoi ? 265 00:22:07,940 --> 00:22:11,220 Ce que tu veux. Il n'y a pas de mauvaise r�ponse. 266 00:22:11,540 --> 00:22:14,620 Tu ne t'en souviens pas, mais quand tu �tais petit, 267 00:22:14,780 --> 00:22:16,900 on habitait ensemble. 268 00:22:17,620 --> 00:22:19,420 Quand maman �tait l�. 269 00:22:21,860 --> 00:22:24,020 Et apr�s son d�part aussi. 270 00:22:24,820 --> 00:22:26,140 Tu te souviens d'Elida ? 271 00:22:26,980 --> 00:22:29,100 Tu restais chez ta grand-m�re 272 00:22:29,260 --> 00:22:30,740 pendant que je travaillais. 273 00:22:30,940 --> 00:22:34,540 Apr�s, on rentrait regarder des dessins anim�s 274 00:22:34,700 --> 00:22:35,740 et d�ner. 275 00:22:36,380 --> 00:22:38,980 Il se souvient d'Elida. On a parl� d'elle. 276 00:22:39,140 --> 00:22:40,180 Pas vrai ? 277 00:22:42,780 --> 00:22:45,020 Lucas dessine comme un artiste. 278 00:22:46,020 --> 00:22:46,940 C'est vrai ? 279 00:22:48,260 --> 00:22:50,820 - Il a red�cor� ma cuisine. - Super. 280 00:22:50,980 --> 00:22:53,700 - Avec de beaux dessins. - Vous vous amusez bien. 281 00:22:56,260 --> 00:22:58,140 Tu as quoi, � la figure ? 282 00:23:00,340 --> 00:23:02,140 Je me suis battu. 283 00:23:02,580 --> 00:23:05,020 Ici, tout se r�gle � coups de poing. 284 00:23:05,460 --> 00:23:06,900 Tu as gagn� ? 285 00:23:07,700 --> 00:23:09,060 Non, je crois pas. 286 00:23:10,660 --> 00:23:12,140 Je crois que j'ai perdu. 287 00:23:14,700 --> 00:23:16,220 Pourquoi tu es ici ? 288 00:23:20,340 --> 00:23:21,540 Parce que... 289 00:23:22,860 --> 00:23:24,500 j'ai commis une faute. 290 00:23:26,380 --> 00:23:29,340 On m'a mis ici pour que j'y r�fl�chisse 291 00:23:29,500 --> 00:23:31,540 et que je ne recommence plus. 292 00:23:32,780 --> 00:23:34,780 Comme une punition � l'�cole. 293 00:23:36,140 --> 00:23:37,340 C'est �a. 294 00:23:38,700 --> 00:23:40,020 Tu es tr�s intelligent. 295 00:23:40,460 --> 00:23:42,100 On peut s'en aller ? 296 00:23:42,700 --> 00:23:43,980 Oui, bien s�r. 297 00:23:44,180 --> 00:23:47,100 �coute, je vais te laisser avec Mabel 298 00:23:47,260 --> 00:23:50,780 et tu m'attendras un peu au bar pendant qu'on parle. 299 00:23:50,940 --> 00:23:53,140 - Ensuite, on rentre. - Un milk-shake ? 300 00:23:53,300 --> 00:23:54,860 D'accord, un milk-shake. 301 00:23:55,820 --> 00:23:57,420 Mabel, c'est ma s�ur. 302 00:23:57,580 --> 00:23:59,820 Ils ont fait connaissance l'autre jour. 303 00:23:59,980 --> 00:24:00,900 Super. 304 00:24:01,860 --> 00:24:03,380 Allez, dis au revoir. 305 00:24:09,140 --> 00:24:10,420 Merci d'�tre venu. 306 00:24:10,620 --> 00:24:12,540 Je reviens tout de suite. 307 00:24:12,700 --> 00:24:14,020 - Ici ? - Attends-moi. 308 00:24:21,860 --> 00:24:22,860 Marito. 309 00:24:24,740 --> 00:24:27,340 Je me demande ce qu'ils mijotent. 310 00:24:29,300 --> 00:24:30,100 C'est qui ? 311 00:24:30,300 --> 00:24:32,020 Le pote de Diosito, 312 00:24:32,180 --> 00:24:34,060 celui que je peux pas blairer. 313 00:24:34,820 --> 00:24:37,820 Et la femme qui est sortie, c'est Molinari, 314 00:24:37,980 --> 00:24:40,020 l'assistance sociale. 315 00:24:40,300 --> 00:24:43,020 La salope qui emp�che Diosito de sortir ? 316 00:24:43,700 --> 00:24:45,740 Y a que des ordures, ici. 317 00:24:45,900 --> 00:24:49,540 Calme-toi. Si tu t'�nerves, il faudra que je m'explique. 318 00:24:50,420 --> 00:24:52,140 Je viens d'enterrer mon fr�re. 319 00:24:52,580 --> 00:24:55,660 Toi, tu as toujours le tien. Pas moi. 320 00:24:56,780 --> 00:25:00,020 Du calme, ma ch�rie. Arr�te un peu. 321 00:25:00,740 --> 00:25:02,740 Je comprends, mais �a va passer. 322 00:25:02,900 --> 00:25:06,580 Il faut que tu rentres � la maison. J'en peux plus, Mario. 323 00:25:06,780 --> 00:25:09,380 Tu dis �a comme si je voulais pas rentrer. 324 00:25:11,060 --> 00:25:12,100 Dis-moi... 325 00:25:12,820 --> 00:25:15,540 Et les types qui ont tu� mon fr�re ? 326 00:25:15,740 --> 00:25:16,900 Je m'en occupe. 327 00:25:17,100 --> 00:25:19,660 Je veux qu'ils cr�vent, Mario. 328 00:25:19,860 --> 00:25:22,980 Le plus vite possible. Fais-en des confettis. 329 00:25:23,260 --> 00:25:24,060 Compris ? 330 00:25:24,220 --> 00:25:27,380 D'accord. Je vais avoir besoin de ton aide. 331 00:25:27,580 --> 00:25:28,500 Dis-moi. 332 00:25:28,660 --> 00:25:31,660 Parce qu'on veut en finir avec ces fils de pute. 333 00:25:32,540 --> 00:25:34,980 - Mais je peux pas �tre impliqu�. - Non. 334 00:25:35,660 --> 00:25:38,020 Il me reste peu de temps � tirer. 335 00:25:46,140 --> 00:25:48,180 Comment tu l'as retrouv� ? 336 00:25:49,100 --> 00:25:51,220 Il �tait � la pension dont je t'ai parl�. 337 00:25:51,900 --> 00:25:53,380 Carla l'a gard�. 338 00:25:53,540 --> 00:25:55,980 D'abord � Santiago, puis � leur retour ici. 339 00:25:56,900 --> 00:25:58,220 Qui est Carla ? 340 00:25:59,300 --> 00:26:00,940 Une amie de ta belle-s�ur. 341 00:26:02,500 --> 00:26:03,980 Pauvre gamin. 342 00:26:04,140 --> 00:26:07,340 �a va. Elle s'est bien occup�e de lui. 343 00:26:11,540 --> 00:26:13,140 T'aurais pas d� l'amener ici. 344 00:26:13,980 --> 00:26:15,940 Je suis ravi de l'avoir vu, 345 00:26:16,140 --> 00:26:19,340 mais ils pourraient faire le lien entre nous deux. 346 00:26:19,500 --> 00:26:22,620 - J'ai dit que c'�tait ton neveu. - C'est pareil. 347 00:26:22,820 --> 00:26:24,380 Je devais faire quoi ? 348 00:26:24,660 --> 00:26:26,940 Il avait besoin de voir que son p�re 349 00:26:27,140 --> 00:26:30,380 �tait bien vivant, que je ne mentais pas. 350 00:26:30,820 --> 00:26:32,540 C'est dur, pour lui. 351 00:26:34,420 --> 00:26:36,180 Je veux juste le prot�ger. 352 00:26:36,340 --> 00:26:38,700 Ici, ils n'ont de piti� pour personne. 353 00:26:38,860 --> 00:26:40,020 Tout ira bien. 354 00:26:41,380 --> 00:26:43,220 Mais il y a un probl�me. 355 00:26:43,620 --> 00:26:44,860 Carla a disparu. 356 00:26:46,180 --> 00:26:47,340 Comment �a ? 357 00:26:47,540 --> 00:26:48,900 Elle est partie 358 00:26:49,140 --> 00:26:51,940 quand elle a vu que je pouvais m'occuper de Lucas. 359 00:26:52,140 --> 00:26:54,300 Alors, je l'ai pris chez moi. 360 00:26:55,660 --> 00:26:57,540 - Il habite chez toi ? - Oui. 361 00:26:57,860 --> 00:27:01,060 Mais je dois le signaler, je ne peux pas le garder. 362 00:27:01,220 --> 00:27:03,460 Quelqu'un de la famille de Betina 363 00:27:03,660 --> 00:27:05,940 pourrait s'occuper de lui ? 364 00:27:07,300 --> 00:27:10,060 Ne parle de Lucas � personne, je t'en prie. 365 00:27:10,580 --> 00:27:12,980 Je ne peux pas le garder ill�galement. 366 00:27:13,180 --> 00:27:16,740 Ce serait un enl�vement. Il a besoin d'une vie normale. 367 00:27:17,780 --> 00:27:21,060 Aide-moi un peu. La famille de Betina se fout de Lucas. 368 00:27:21,220 --> 00:27:24,700 Il ne les int�resse pas. Il finira en foyer. 369 00:27:25,700 --> 00:27:27,740 Tu lui as promis de l'emmener. 370 00:27:28,060 --> 00:27:30,300 Ne lui mens pas, surtout en ce moment. 371 00:27:30,460 --> 00:27:31,660 Je lui ai pas menti. 372 00:27:33,020 --> 00:27:34,620 C'est quoi, ton plan ? 373 00:27:38,020 --> 00:27:40,100 Je ne vous pardonnerai pas 374 00:27:40,260 --> 00:27:44,100 d'�tre all�s voir cet abruti de Belardo. 375 00:27:44,420 --> 00:27:45,420 Pourquoi ? 376 00:27:45,620 --> 00:27:48,700 Vous vous �tes plaints � lui, r�glez �a avec lui. 377 00:27:49,100 --> 00:27:50,620 Ne m'emmerdez pas. 378 00:27:50,820 --> 00:27:54,620 Pourquoi vous ne m'avez pas remis votre p�tition ? 379 00:27:54,820 --> 00:27:56,900 Vous ne nous �coutez jamais. 380 00:27:57,100 --> 00:27:59,660 Amaya, je ne vous �coute pas ? 381 00:27:59,820 --> 00:28:02,140 Arr�tez de me les briser. 382 00:28:04,420 --> 00:28:06,260 Rico, c'�tait un cas isol�. 383 00:28:08,445 --> 00:28:11,158 On se voit aujourd'hui ? 384 00:28:11,408 --> 00:28:14,563 D'accord, j'ai trop envie de toi 385 00:28:21,645 --> 00:28:24,035 - Tu es une femme directe, j'adore �a - C'est moi qui t'adore 386 00:28:24,700 --> 00:28:28,060 Et ne jouez pas les victimes, ne faites pas ces tronches. 387 00:28:28,260 --> 00:28:31,300 On a tous des cadavres dans le placard. 388 00:28:31,500 --> 00:28:35,780 Si vous voulez que je disperse la merde, je le ferai. 389 00:28:35,940 --> 00:28:37,813 Ne me cassez pas les couilles. 390 00:28:38,063 --> 00:28:41,472 Envoie-moi un petit avant-go�t - Petit coquin 391 00:28:41,980 --> 00:28:44,100 Pardon, mais � cause de ce bordel, 392 00:28:44,260 --> 00:28:46,300 je dois parler avec le procureur 393 00:28:46,460 --> 00:28:48,500 pour r�parer vos conneries. 394 00:28:49,020 --> 00:28:51,660 On voulait vous demander autre chose. 395 00:28:51,820 --> 00:28:55,500 On peut apporter des projecteurs pour voir le match de l'Argentine ? 396 00:28:57,860 --> 00:29:01,740 Vous allez les trouver o� ? Qui va vous donner des projecteurs ? 397 00:29:01,940 --> 00:29:02,980 Borges. 398 00:29:03,820 --> 00:29:05,700 Un don � San Onofre. 399 00:29:05,860 --> 00:29:07,780 Putain de d�magogue ! 400 00:29:07,940 --> 00:29:10,220 Apportez ce que vous voulez. 401 00:29:10,420 --> 00:29:12,900 Dehors ! Foutez-moi la paix ! 402 00:29:13,060 --> 00:29:14,820 Je veux plus vous entendre. 403 00:29:17,220 --> 00:29:20,620 Ils me les gonflent, ces fils de putes ingrats. 404 00:29:21,420 --> 00:29:22,780 R�jouissez-vous. 405 00:29:22,980 --> 00:29:24,340 J'ai arrang� 406 00:29:24,780 --> 00:29:27,180 votre rendez-vous amoureux. 407 00:29:28,980 --> 00:29:31,340 Ce vieux ne peut pas m'appeler ? 408 00:29:31,500 --> 00:29:33,740 Il n'est pas assez galant pour �a ? 409 00:29:33,940 --> 00:29:35,980 Un peu d'enthousiasme. 410 00:29:36,140 --> 00:29:38,340 Faites comme s'il vous plaisait. Venez. 411 00:29:39,260 --> 00:29:40,820 Faites pas cette t�te. 412 00:29:41,300 --> 00:29:42,700 En fin de compte, 413 00:29:43,340 --> 00:29:45,660 j'essaie seulement de promouvoir 414 00:29:45,820 --> 00:29:49,420 une rencontre amoureuse prometteuse. 415 00:29:49,580 --> 00:29:51,260 Faites-lui une bonne pipe. 416 00:29:52,260 --> 00:29:53,180 T'en veux ? 417 00:29:53,660 --> 00:29:54,620 Neige. 418 00:29:55,100 --> 00:29:56,180 Coke. 419 00:29:57,020 --> 00:29:58,220 Sniffe-la. 420 00:29:59,860 --> 00:30:02,100 Il est peut-�tre pas chinois, mais brid� 421 00:30:02,300 --> 00:30:03,740 � cause de la came. 422 00:30:06,140 --> 00:30:09,300 - Regarde, il est enrag�. - Tu aimes �a, hein ? 423 00:30:12,540 --> 00:30:13,500 Le Chinois. 424 00:30:20,020 --> 00:30:20,940 Chez toi. 425 00:30:29,260 --> 00:30:30,180 Quoi ? 426 00:30:31,420 --> 00:30:33,540 La bouteille ? Oui, prends-la. 427 00:30:34,260 --> 00:30:35,460 Tiens. 428 00:30:36,900 --> 00:30:38,580 Tu peux la prendre. 429 00:30:38,980 --> 00:30:40,380 Tu aimes �a. 430 00:30:40,860 --> 00:30:42,380 Vas-y, picole. 431 00:30:44,420 --> 00:30:48,100 J'ai h�te de voir la t�te de Mario quand il verra Jackie Chan. 432 00:30:48,620 --> 00:30:51,060 Il aimera pas voir un nouveau ici. 433 00:30:51,220 --> 00:30:52,300 Surtout maintenant. 434 00:30:52,460 --> 00:30:55,940 Ferme ta gueule, t'es toujours n�gatif. 435 00:30:57,580 --> 00:31:00,740 S'il reste dans la cour, il va cramer avec les autres. 436 00:31:00,940 --> 00:31:02,180 Boucle-la. 437 00:31:02,380 --> 00:31:04,380 Imagine qu'il comprenne, abruti. 438 00:31:04,540 --> 00:31:07,060 Il pige que dalle, il est chinois. 439 00:31:09,380 --> 00:31:10,300 Donne-moi �a. 440 00:31:15,100 --> 00:31:17,260 Je vais me tirer de ce trou, Emma. 441 00:31:18,780 --> 00:31:21,260 J'�tais venu r�soudre une affaire d'enl�vement. 442 00:31:22,260 --> 00:31:25,500 Borges cache son fric ici, Lunati me l'a dit. 443 00:31:25,660 --> 00:31:27,220 La mallette a un �metteur. 444 00:31:27,420 --> 00:31:29,060 Si je trouve ce fric, 445 00:31:29,220 --> 00:31:31,780 je pourrai repartir � z�ro avec Lucas. 446 00:31:31,940 --> 00:31:33,300 Tu sais ce que j'en pense. 447 00:31:33,500 --> 00:31:35,540 Ce serait bien plus risqu� 448 00:31:35,700 --> 00:31:38,340 si je m'�vadais sans argent pour Lucas. 449 00:31:38,500 --> 00:31:40,500 Ils m'attraperaient aussit�t, 450 00:31:40,700 --> 00:31:42,540 et Lucas serait de nouveau seul. 451 00:31:43,700 --> 00:31:46,820 Je veux me tirer dans le Sud et recommencer ma vie. 452 00:31:48,180 --> 00:31:50,100 Je vais bien, maintenant. 453 00:31:50,300 --> 00:31:52,620 J'ai les id�es claires. 454 00:31:52,820 --> 00:31:54,980 Je veux m'occuper de mon fils 455 00:31:55,180 --> 00:31:56,780 et je veux �tre avec toi. 456 00:31:57,380 --> 00:31:58,540 Viens avec moi. 457 00:32:00,620 --> 00:32:01,700 Je ne sais pas... 458 00:32:02,980 --> 00:32:05,820 �a para�t dingue, on vient de se rencontrer. 459 00:32:07,500 --> 00:32:09,420 Mais tu comptes beaucoup pour moi. 460 00:32:09,620 --> 00:32:11,820 Je peux m'occuper de ton b�b�. 461 00:32:12,700 --> 00:32:14,940 Je veux qu'on soit tous ensemble. 462 00:32:34,820 --> 00:32:36,060 Qui est l� ? 463 00:32:37,380 --> 00:32:38,300 Pastor. 464 00:32:40,900 --> 00:32:41,900 Pipita. 465 00:32:42,820 --> 00:32:43,740 Salut. 466 00:32:45,660 --> 00:32:47,460 On m'a dit de prendre la place 467 00:32:47,660 --> 00:32:49,820 du Chinois qui t'a d�rouill�. 468 00:32:50,340 --> 00:32:51,780 D'accord. 469 00:32:53,460 --> 00:32:55,180 Avec moi, tu risques rien. 470 00:32:55,340 --> 00:32:57,980 J'aurais du mal � te mettre une rouste. 471 00:33:02,060 --> 00:33:04,100 - On m'a parl� de toi. - Ah oui ? 472 00:33:05,220 --> 00:33:06,740 T'es une l�gende, ici. 473 00:33:07,660 --> 00:33:10,420 Une l�gende morte. Regarde-moi. 474 00:33:18,860 --> 00:33:20,300 - T'en veux ? - C'est quoi ? 475 00:33:20,460 --> 00:33:21,820 - Vodka. - Oui. 476 00:33:35,540 --> 00:33:38,260 Cette saloperie m'a manqu� ! 477 00:33:40,820 --> 00:33:42,140 Tu vois rien du tout ? 478 00:33:44,060 --> 00:33:44,940 Rien. 479 00:33:46,380 --> 00:33:48,620 Comment tu as perdu la vue ? 480 00:33:49,900 --> 00:33:52,900 J'ai eu un accident en travaillant � la forge. 481 00:34:17,180 --> 00:34:18,900 - Quelle couleur ? - Blanc. 482 00:34:21,300 --> 00:34:22,860 - Comment �a va ? - Bien. 483 00:34:24,100 --> 00:34:26,140 C'est l'homme que j'ai vu en photo ? 484 00:34:28,020 --> 00:34:29,180 C'est lui. 485 00:34:29,620 --> 00:34:31,460 Tout va bien ? Vous faites quoi ? 486 00:34:31,660 --> 00:34:34,220 - On joue aux devinettes. - Super. 487 00:34:35,100 --> 00:34:37,740 Je dois rester ici, j'ai des r�unions. 488 00:34:38,060 --> 00:34:40,940 T'en fais pas, on peut aller chez toi... 489 00:34:41,300 --> 00:34:43,340 poser tes affaires et aller au parc. 490 00:34:44,420 --> 00:34:46,700 Parfait. Je vous retrouve l�-bas. 491 00:34:47,780 --> 00:34:48,660 D'accord ? 492 00:34:48,820 --> 00:34:50,660 Tu as une minute, Emma ? 493 00:34:55,700 --> 00:34:56,820 Qu'est-ce qu'il y a ? 494 00:34:58,740 --> 00:35:02,140 Je t'ai appel�e, je t'ai laiss� plein de messages. 495 00:35:02,340 --> 00:35:03,740 Il s'est pass� quelque chose ? 496 00:35:04,300 --> 00:35:06,020 Non. J'avais beaucoup de boulot. 497 00:35:07,540 --> 00:35:11,380 Une rumeur circule ici que j'ai du mal � croire. 498 00:35:11,860 --> 00:35:13,420 Alors, ne la crois pas. 499 00:35:13,980 --> 00:35:15,740 C'est compliqu�, en ce moment. 500 00:35:15,940 --> 00:35:20,020 J'ai demand� le renvoi d'Antin. L'enqu�te concerne tout le monde. 501 00:35:20,220 --> 00:35:22,380 - J'ai rien � cacher. - Tu es s�re ? 502 00:35:24,660 --> 00:35:26,020 Tu as appris � mentir ? 503 00:35:27,700 --> 00:35:31,220 Il para�t que tu fricotes avec un d�tenu. 504 00:35:31,900 --> 00:35:34,500 - Qui est ce gosse ? - �a t'int�resse ? 505 00:35:36,300 --> 00:35:38,340 Va te faire foutre, Gaston. 506 00:35:38,500 --> 00:35:39,540 T'�nerve pas. 507 00:35:50,180 --> 00:35:52,380 Je suis content de te voir. 508 00:35:52,660 --> 00:35:54,700 Tu es �blouissante. 509 00:35:55,460 --> 00:35:57,740 C'est ma tenue de travail. 510 00:35:57,900 --> 00:36:00,820 Quoi que tu portes, tu es ravissante. 511 00:36:00,980 --> 00:36:03,820 Tu es une femme g�n�tiquement privil�gi�e. 512 00:36:06,140 --> 00:36:07,620 - Merci. - Eh bien ? 513 00:36:08,060 --> 00:36:09,500 Qu'est-ce que tu en dis ? 514 00:36:09,900 --> 00:36:11,060 C'est super. 515 00:36:11,460 --> 00:36:14,740 C'est mon repaire loin du bruit et de la fureur. 516 00:36:15,100 --> 00:36:17,460 Tranquille. Champagne ? 517 00:36:24,340 --> 00:36:25,260 Merci. 518 00:36:27,700 --> 00:36:28,620 Bien. 519 00:36:29,540 --> 00:36:32,860 Dis-moi comment une femme comme toi 520 00:36:33,020 --> 00:36:35,540 a pu atterrir dans un trou comme San Onofre ? 521 00:36:36,740 --> 00:36:37,940 Mon oncle. 522 00:36:38,980 --> 00:36:40,620 Il �tait gardien de prison. 523 00:36:41,420 --> 00:36:44,460 � Sierra Chica. Mais il est mort. 524 00:36:45,340 --> 00:36:47,140 Victime de la mutinerie ? 525 00:36:48,180 --> 00:36:50,220 Non. C'�tait la prostate. 526 00:36:52,140 --> 00:36:54,420 J'ai tout de suite senti 527 00:36:54,580 --> 00:36:57,260 que le courant passait entre nous. 528 00:36:58,100 --> 00:37:00,340 Mais j'ignorais comment t'aborder. 529 00:37:00,540 --> 00:37:01,740 J'ai �t�... 530 00:37:02,340 --> 00:37:03,740 agr�ablement surpris 531 00:37:04,340 --> 00:37:06,180 de recevoir tes messages. 532 00:37:07,500 --> 00:37:08,620 Et tes photos. 533 00:37:11,500 --> 00:37:12,660 Mes photos ? 534 00:37:13,020 --> 00:37:15,020 Oui, les photos. 535 00:37:15,660 --> 00:37:17,100 Que tu m'as envoy�es. 536 00:37:17,780 --> 00:37:19,100 Oui, les photos. 537 00:37:19,860 --> 00:37:23,580 Je sais qu'il y a depuis longtemps une rivalit� entre vous. 538 00:37:24,900 --> 00:37:27,940 Je ne veux pas savoir comment �a a commenc�. 539 00:37:28,180 --> 00:37:29,580 Je ne suis pas l� pour �a. 540 00:37:30,060 --> 00:37:32,580 Je suis l� pour qu'on trouve un accord. 541 00:37:35,620 --> 00:37:38,860 Si vous avez des choses � vous dire, faites-le avec respect 542 00:37:39,020 --> 00:37:40,540 et courtoisie. 543 00:37:47,740 --> 00:37:50,620 Sauf erreur, votre beau-fr�re a �t� assassin� 544 00:37:51,180 --> 00:37:53,260 par des membres de leur bande. 545 00:37:56,420 --> 00:37:58,020 On n'est au courant de rien. 546 00:37:59,900 --> 00:38:02,260 Vous auriez subi une agression dans les douches, 547 00:38:02,420 --> 00:38:03,780 ordonn�e par Borges. 548 00:38:05,380 --> 00:38:07,620 Quand ? Tu es au courant. 549 00:38:10,060 --> 00:38:11,900 Premi�re nouvelle. 550 00:38:14,620 --> 00:38:16,260 En tout cas, il est certain 551 00:38:16,820 --> 00:38:20,580 qu'il y a eu des morts, des bless�s et des disparus des deux c�t�s. 552 00:38:22,940 --> 00:38:25,580 Quand la violence l'emporte, tout le monde est perdant. 553 00:38:25,740 --> 00:38:27,140 Vous le savez. 554 00:38:28,940 --> 00:38:32,300 Vous semblez bien conna�tre la vie carc�rale. 555 00:38:37,060 --> 00:38:38,140 En fait, non. 556 00:38:39,940 --> 00:38:43,020 Mais si vous voulez am�liorer votre quotidien, 557 00:38:44,540 --> 00:38:47,900 il faut respecter certaines r�gles de vie commune. 558 00:38:51,700 --> 00:38:53,700 Ou vous pr�f�rez vous entretuer ? 559 00:38:55,860 --> 00:38:58,580 Vous voulez cohabiter pacifiquement ? 560 00:38:58,740 --> 00:38:59,860 Oui ou non ? 561 00:39:01,220 --> 00:39:02,820 Oui, bien s�r. 562 00:39:03,980 --> 00:39:05,860 Nous, oui, en tout cas. 563 00:39:06,900 --> 00:39:08,100 Nous aussi. 564 00:39:11,300 --> 00:39:12,220 Bien. 565 00:39:13,500 --> 00:39:17,300 Si j'ai la parole de chacun des deux leaders, 566 00:39:19,020 --> 00:39:21,140 on peut conclure un pacte � l'ancienne. 567 00:39:21,620 --> 00:39:24,340 Si vous �tes un homme de parole. 568 00:39:24,540 --> 00:39:25,940 - Bien s�r. - Bon. 569 00:39:26,740 --> 00:39:29,940 Alors, scellez ce pacte par une poign�e de main. 570 00:39:30,620 --> 00:39:33,340 - Ou il faut un document �crit ? - Non, �a va. 571 00:39:35,580 --> 00:39:36,500 Et vous ? 572 00:39:37,820 --> 00:39:38,980 �a me va. 573 00:39:41,380 --> 00:39:42,380 Bien. 574 00:39:44,100 --> 00:39:45,380 � vous de voir. 575 00:39:57,380 --> 00:39:58,980 J'ai ta parole, hein ? 576 00:40:02,780 --> 00:40:03,740 Oui. 577 00:40:08,340 --> 00:40:10,460 S'il y a autre chose, dites-le. 578 00:40:10,980 --> 00:40:12,860 Bien. Vous pouvez y aller. 579 00:40:24,580 --> 00:40:25,420 Quoi ? 580 00:40:25,620 --> 00:40:27,340 C'�tait quoi, cette poign�e de main ? 581 00:40:31,540 --> 00:40:34,140 Ces types se sont foutus de toi. 582 00:40:34,940 --> 00:40:36,980 - Tu es toujours sceptique. - Moi ? 583 00:40:37,260 --> 00:40:40,340 Tu ne sais pas qui sont ces types. 584 00:40:40,540 --> 00:40:42,900 Tu crois qu'ils vont faire la paix ? 585 00:40:43,100 --> 00:40:46,380 Il y avait deux infirmi�res, des vraies bombes ! 586 00:40:46,580 --> 00:40:49,180 Je les voyais pas, mais je le sentais bien. 587 00:40:49,340 --> 00:40:51,060 Je leur touchais les nibards 588 00:40:51,260 --> 00:40:54,780 et je disais : "Pardon, je suis aveugle, excusez-moi." 589 00:40:54,940 --> 00:40:57,140 Elles avaient des nichons bien fermes. 590 00:41:01,620 --> 00:41:03,540 Qu'est-ce qu'il lui prend ? 591 00:41:10,820 --> 00:41:11,900 Je pige que dalle. 592 00:41:17,780 --> 00:41:20,860 Qu'est-ce que tu racontes, chinetoque de merde ? 593 00:41:30,260 --> 00:41:31,460 Fils de pute ! 594 00:41:47,780 --> 00:41:48,940 Octavio. 595 00:41:49,820 --> 00:41:52,660 J'ai envie d'explorer ton corps 596 00:41:52,820 --> 00:41:55,900 et d'embrasser chaque millim�tre de ta peau. 597 00:42:07,100 --> 00:42:09,660 Pourquoi tu me laisses pas faire ? 598 00:42:09,820 --> 00:42:11,140 Tu vas voir. 599 00:42:11,660 --> 00:42:12,900 Regarde. 600 00:42:13,340 --> 00:42:14,260 Voil�. 601 00:42:15,700 --> 00:42:16,780 �a te pla�t ? 602 00:42:16,940 --> 00:42:17,860 Attends. 603 00:42:18,780 --> 00:42:20,460 Comme �a, c'est bon ? 604 00:42:25,180 --> 00:42:26,740 Encore. T'es dur ! 605 00:42:31,060 --> 00:42:32,740 Arr�te ! Arr�te ! 606 00:42:37,100 --> 00:42:38,100 Octavio ? 607 00:43:03,460 --> 00:43:06,700 D�j� fini ? C'est un �jaculateur pr�coce ? 608 00:43:07,260 --> 00:43:08,900 C'est s�rieux, il s'est �touff�. 609 00:43:09,060 --> 00:43:11,500 Je crois qu'il a eu une crise cardiaque. 610 00:43:11,660 --> 00:43:14,500 Il ne respire plus. Qu'est-ce que je dois faire ? 611 00:43:14,660 --> 00:43:16,500 Appelez les secours et partez. 612 00:43:24,500 --> 00:43:26,780 J'ai besoin d'une ambulance en urgence. 613 00:43:27,700 --> 00:43:31,340 C'est pour un homme �g�. Il s'est �touff�. 614 00:43:32,820 --> 00:43:35,260 Je crois que c'est une crise cardiaque. 615 00:43:35,580 --> 00:43:38,180 Oui, l'adresse. Rue Uruguay... 616 00:43:38,660 --> 00:43:39,780 Rue Uruguay, 617 00:43:40,180 --> 00:43:43,980 au 3452, appartement 2-B. 618 00:43:44,580 --> 00:43:45,780 S'il vous pla�t. 619 00:43:46,500 --> 00:43:49,260 On dirait qu'il ne respire plus. 620 00:43:49,980 --> 00:43:51,140 Merci beaucoup. 621 00:43:58,820 --> 00:43:59,980 Je t'en prie ! 622 00:44:16,260 --> 00:44:20,100 Ce super-h�ros n'est jamais fatigu�. Il me fait peur. 623 00:44:20,260 --> 00:44:21,780 Allez, on se couche. 624 00:44:21,940 --> 00:44:24,580 Un, deux, trois, au lit ! 625 00:44:25,300 --> 00:44:26,420 C'est bien. 626 00:44:27,020 --> 00:44:29,620 Il s'est calm�, j'avais un peu peur. 627 00:44:29,780 --> 00:44:30,940 Ne t'en fais pas. 628 00:44:31,100 --> 00:44:33,100 Les super-h�ros sont gentils. 629 00:44:33,700 --> 00:44:36,100 Sinon, ce seraient des super-m�chants. 630 00:44:36,700 --> 00:44:39,100 Les super-m�chants habitent avec papa ? 631 00:44:42,900 --> 00:44:44,980 Ils ont fait des erreurs. 632 00:44:45,260 --> 00:44:47,020 Ce ne sont pas des m�chants. 633 00:44:47,620 --> 00:44:49,500 Ils ont fait de mauvais choix 634 00:44:49,660 --> 00:44:52,100 et sont en prison pour y r�fl�chir, 635 00:44:52,260 --> 00:44:54,180 apprendre � devenir meilleurs 636 00:44:54,340 --> 00:44:56,820 et d�cider de ce qu'ils feront en sortant. 637 00:44:57,020 --> 00:44:59,060 Mon papa va apprendre ? 638 00:45:00,220 --> 00:45:02,260 Je crois qu'il sait d�j�. 639 00:45:04,100 --> 00:45:05,060 Au lit ! 640 00:45:05,860 --> 00:45:09,180 Je vais discuter un peu avec Mabel et je viens me coucher. 641 00:45:09,340 --> 00:45:10,140 D'accord. 642 00:45:10,300 --> 00:45:12,020 - Je laisse la lumi�re ? - Oui. 643 00:45:12,220 --> 00:45:15,780 - Je peux lire un livre ? - Oui, couche-toi. Tiens. 644 00:45:24,460 --> 00:45:25,540 Il s'est endormi ? 645 00:45:25,900 --> 00:45:28,460 - Il lit. Merci. - C'est un amour. 646 00:45:31,180 --> 00:45:32,020 Oui. 647 00:45:33,260 --> 00:45:34,980 Ce sera dur de lui dire au revoir. 648 00:45:37,540 --> 00:45:39,500 Ce n'est pas encore s�r. 649 00:45:41,220 --> 00:45:42,700 Tu comptes faire quoi ? 650 00:45:44,660 --> 00:45:46,900 J'en sais rien, je suis paum�e. 651 00:45:47,740 --> 00:45:48,620 Son p�re, 652 00:45:49,660 --> 00:45:51,100 qu'est-ce qu'il t'a dit ? 653 00:45:53,140 --> 00:45:54,820 Il veut partir dans le Sud 654 00:45:55,380 --> 00:45:57,140 et il me demande de le suivre. 655 00:45:58,140 --> 00:46:00,460 Comment il va aller dans le Sud ? 656 00:46:00,660 --> 00:46:03,620 Il dit qu'il a un plan pour s'�vader. 657 00:46:03,820 --> 00:46:07,260 Je sais que �a para�t fou. Ne me regarde pas comme �a. 658 00:46:08,300 --> 00:46:10,140 On vient de se rencontrer. 659 00:46:11,780 --> 00:46:14,340 Mais je pense qu'il fera un bon compagnon. 660 00:46:16,980 --> 00:46:18,540 Tu es amoureuse ? 661 00:46:18,860 --> 00:46:20,340 C'est tout ce qui compte. 662 00:46:22,060 --> 00:46:24,740 Parce que la prison, ton boulot d'assistante... 663 00:46:26,380 --> 00:46:29,820 Tu l'aimes assez pour tout larguer et partir avec eux ? 664 00:47:20,420 --> 00:47:23,540 - Je vais les tuer, ces Borges ! - Pourquoi ? 665 00:47:23,700 --> 00:47:25,860 Ils auront un �cran g�ant, et pas nous. 666 00:47:26,020 --> 00:47:27,260 On s'en fout. 667 00:47:27,460 --> 00:47:29,980 - Alors, on n'aura rien ? - T'en sais rien. 668 00:47:31,380 --> 00:47:32,700 Capece me l'a dit. 669 00:47:32,980 --> 00:47:35,140 On n'aura qu'une petite t�l� ? 670 00:47:35,340 --> 00:47:37,540 Non, on va aller voir le directeur. 671 00:47:38,780 --> 00:47:41,220 Antin, t'es un fils de pute ! 672 00:47:42,100 --> 00:47:45,180 Arr�te, abruti. Tout �a pour un putain de match. 673 00:47:45,340 --> 00:47:46,580 Cassez-vous ! 674 00:47:46,780 --> 00:47:50,580 On verra Antin plus tard. Allez, passe le ballon ! 675 00:47:52,540 --> 00:47:56,460 Alors, tu sais pas pourquoi il t'en veut, le Chinois ? 676 00:47:57,140 --> 00:47:58,900 Non, aucune id�e. 677 00:48:00,700 --> 00:48:01,660 Moi... 678 00:48:02,980 --> 00:48:05,860 Je suis pas du genre � chercher la merde. 679 00:48:06,020 --> 00:48:08,580 Les embrouilles, �a m'int�resse pas. 680 00:48:08,740 --> 00:48:10,100 Mais ce mec... 681 00:48:11,700 --> 00:48:13,420 il a r�ussi � m'�nerver. 682 00:48:15,780 --> 00:48:18,740 Tu me fais penser � moi quand j'�tais jeune. 683 00:48:21,420 --> 00:48:22,340 Pourquoi ? 684 00:48:24,220 --> 00:48:25,340 Parce que... 685 00:48:26,220 --> 00:48:29,700 apparemment, t'es pas du genre � supporter l'enfermement 686 00:48:29,860 --> 00:48:33,180 et � te r�signer � moisir en taule. 687 00:48:35,220 --> 00:48:36,340 Comment �a ? 688 00:48:37,260 --> 00:48:38,820 Je veux dire que... 689 00:48:39,340 --> 00:48:41,620 ton corps est ici, 690 00:48:42,380 --> 00:48:45,620 mais ta t�te pointe vers l'ext�rieur 691 00:48:45,780 --> 00:48:47,140 comme une boussole. 692 00:48:51,060 --> 00:48:52,300 C'est possible. 693 00:48:54,300 --> 00:48:56,380 C�sar m'a dit que... 694 00:48:57,780 --> 00:49:00,420 tu voulais foutre le camp d'ici. 695 00:49:01,780 --> 00:49:03,940 Tu sais comment j'ai perdu la vue ? 696 00:49:06,140 --> 00:49:08,140 Tu m'as dit que c'�tait � la forge. 697 00:49:09,540 --> 00:49:10,780 C'est pas vrai. 698 00:49:11,620 --> 00:49:14,580 Je creusais un tunnel pour m'�vader. 699 00:49:17,380 --> 00:49:18,900 Alors, tu m'as menti. 700 00:49:19,620 --> 00:49:22,700 J'avais fabriqu� un explosif de mauvaise qualit�, 701 00:49:22,940 --> 00:49:25,220 et il m'a p�t� � la gueule. 702 00:49:26,220 --> 00:49:27,980 J'ai �t� vraiment con. 703 00:49:28,460 --> 00:49:29,980 Et trop press�. 704 00:49:36,380 --> 00:49:40,180 Para�t que tu as refus� une cellule confortable pour venir ici. 705 00:49:43,580 --> 00:49:47,380 J'ai presque termin� le boulot, Pastor. 706 00:49:47,940 --> 00:49:50,020 J'entendais l'eau couler 707 00:49:50,180 --> 00:49:52,620 dans le conduit qui m�ne � l'ext�rieur. 708 00:49:54,260 --> 00:49:58,020 Je tiens ma libert� entre mes mains. 709 00:49:58,420 --> 00:50:02,500 Aveugle, sourd ou muet, je cr�verai pas ici comme un chien. 710 00:50:09,300 --> 00:50:11,500 Il me faut juste un partenaire. 711 00:51:29,580 --> 00:51:32,620 Sous-titrage : IMAGINE 49908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.