Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:22,125 --> 00:03:24,515
5 ans plus t�t...
2
00:03:44,220 --> 00:03:47,060
Qui t'a autoris� � parler,
fils de pute ?
3
00:03:47,580 --> 00:03:49,700
Je t'ai dit de la fermer.
4
00:03:50,940 --> 00:03:51,900
Silence !
5
00:03:59,420 --> 00:04:02,380
Je te bute
avant que le procureur arrive ?
6
00:04:09,620 --> 00:04:10,500
Enfoir� !
7
00:04:13,185 --> 00:04:14,384
Aujourd'hui...
8
00:04:23,460 --> 00:04:25,060
Tu peux pas dormir ?
9
00:04:33,180 --> 00:04:34,300
Tu me comprends pas ?
10
00:04:46,700 --> 00:04:50,860
C'est comme �a, ici. Musique � fond
et va-et-vient toute la journ�e.
11
00:04:52,420 --> 00:04:53,780
On s'y fait.
12
00:04:59,900 --> 00:05:01,420
T'es mal barr�.
13
00:05:01,780 --> 00:05:03,380
Qu'est-ce qu'on fait ?
14
00:05:03,540 --> 00:05:04,980
Bute ce sac � merde.
15
00:05:05,180 --> 00:05:07,580
Je l'ach�ve tout de suite,
ce b�tard ?
16
00:05:07,780 --> 00:05:08,740
Vas-y !
17
00:05:18,380 --> 00:05:19,420
Tout va bien ?
18
00:05:25,060 --> 00:05:26,740
�a se fait peut-�tre chez toi,
19
00:05:26,900 --> 00:05:30,460
mais ici, on fixe pas les gens
comme �a, c'est malpoli.
20
00:05:30,900 --> 00:05:33,460
Alors, ferme les yeux
ou regarde ailleurs.
21
00:05:37,340 --> 00:05:39,300
Sale merde ! Raclure !
22
00:05:39,460 --> 00:05:41,900
Vous venez jouer les mafieux ici.
23
00:05:42,540 --> 00:05:45,460
Remerciez l'Argentine,
parce que dans votre pays,
24
00:05:46,140 --> 00:05:47,900
ils vous pendraient
par les couilles.
25
00:05:49,180 --> 00:05:50,780
Qu'est-ce que tu regardes ?
26
00:05:51,420 --> 00:05:53,380
Tu veux me sucer ?
27
00:05:53,860 --> 00:05:55,780
C'est �a que tu veux ?
28
00:06:09,380 --> 00:06:11,140
Tu vas te plaire, en taule.
29
00:06:11,300 --> 00:06:14,180
Tu sais ce qu'on fait des Chinois,
en prison ?
30
00:06:14,540 --> 00:06:15,820
Du riz au lait.
31
00:06:16,420 --> 00:06:19,740
Tu fournis le riz
et les gars fournissent le lait.
32
00:06:20,020 --> 00:06:23,780
On arrose le tout.
Fais gaffe � ton petit fion.
33
00:06:25,500 --> 00:06:26,820
Fils de pute.
34
00:06:27,740 --> 00:06:28,740
Sale merde.
35
00:06:28,900 --> 00:06:31,780
Imagine une s�ance d'identification
avec ces mecs.
36
00:06:32,180 --> 00:06:33,300
Ils se ressemblent tous.
37
00:06:35,540 --> 00:06:37,060
- Pastor.
- Salut, Pedro.
38
00:06:37,220 --> 00:06:40,020
�a va ? Tu as des piles ?
39
00:06:40,820 --> 00:06:41,740
Non.
40
00:06:42,540 --> 00:06:43,860
Et toi, Shaolin ?
41
00:06:45,220 --> 00:06:47,340
Te fatigue pas, il comprend pas.
42
00:06:47,500 --> 00:06:49,540
Ou alors, il fait semblant.
43
00:06:53,020 --> 00:06:55,620
- Tu parles chinois ?
- Non, je d�conne.
44
00:06:56,340 --> 00:06:57,620
Il a un surnom ?
45
00:06:59,420 --> 00:07:00,900
Allez, r�fl�chis.
46
00:07:01,340 --> 00:07:02,540
Un truc chinois.
47
00:07:05,820 --> 00:07:06,980
Le Chinetoque.
48
00:07:09,300 --> 00:07:11,300
- Bol de riz.
- C'est nul.
49
00:07:11,540 --> 00:07:12,900
Face de soja.
50
00:07:13,300 --> 00:07:15,420
C'est �a. Face de soja.
51
00:07:16,340 --> 00:07:17,660
H�, le Chinois.
52
00:07:18,380 --> 00:07:19,980
On t'a baptis�...
53
00:07:20,340 --> 00:07:21,660
Face de soja.
54
00:07:22,780 --> 00:07:24,300
Fais gaffe � toi.
55
00:07:37,380 --> 00:07:38,220
Toi...
56
00:07:39,900 --> 00:07:42,460
Vous �tes de la m�me famille ?
57
00:07:44,180 --> 00:07:45,460
Tous pareils.
58
00:07:46,460 --> 00:07:47,900
Des t�tes de tchongs.
59
00:07:49,220 --> 00:07:50,380
Sacs � merde.
60
00:07:51,540 --> 00:07:53,940
Baisse les yeux, me cherche pas.
61
00:07:54,180 --> 00:07:57,100
Me regarde pas
ou je vais encore m'�nerver.
62
00:08:12,660 --> 00:08:14,660
Arr�te, tu me fais chier.
63
00:08:14,820 --> 00:08:16,740
Je peux pas dormir
si tu me regardes.
64
00:08:17,620 --> 00:08:18,900
T'as compris ?
65
00:08:19,140 --> 00:08:20,580
Arr�te de me regarder !
66
00:08:47,820 --> 00:08:48,620
L�ve-toi !
67
00:08:51,420 --> 00:08:53,060
T'as dormi l� ?
68
00:08:54,540 --> 00:08:57,180
Le Chinois m'a emp�ch� de dormir.
69
00:08:58,300 --> 00:08:59,460
Il a fait quoi ?
70
00:09:00,300 --> 00:09:02,340
Il a pas arr�t� de me regarder.
71
00:09:02,500 --> 00:09:04,940
Je sais pas pourquoi,
il est rest� comme �a.
72
00:09:07,700 --> 00:09:09,500
Il me fait flipper, ce con.
73
00:09:09,700 --> 00:09:12,260
Je me demande
pourquoi il est en taule.
74
00:09:12,460 --> 00:09:16,180
Il est bizarre, mais tu exag�res.
Allez, prends tes affaires.
75
00:09:16,460 --> 00:09:20,060
Tu aurais d� m'en parler.
Les amis, c'est fait pour �a.
76
00:09:27,140 --> 00:09:28,220
Magnez-vous !
77
00:09:31,660 --> 00:09:34,180
En file indienne, bande de nases !
78
00:10:09,420 --> 00:10:12,100
C'est quoi, ton probl�me ?
Tu dors jamais ?
79
00:10:14,500 --> 00:10:15,540
T'es muet ?
80
00:10:21,820 --> 00:10:24,300
Direct � la douche
et ensuite, au r�fectoire.
81
00:10:24,460 --> 00:10:26,540
Allez ! Avancez !
82
00:10:31,780 --> 00:10:33,300
Tout le monde sauf vous.
83
00:10:34,180 --> 00:10:35,860
La Sub 21 passe apr�s.
84
00:10:36,740 --> 00:10:37,820
Pourquoi ?
85
00:10:40,100 --> 00:10:42,500
Parce que vous �tes des pestif�r�s.
86
00:10:42,660 --> 00:10:44,900
On veut pas d'�pid�mie.
87
00:10:45,820 --> 00:10:48,020
Alors, on devrait passer en premier.
88
00:10:48,940 --> 00:10:51,180
Faudrait que tu me suces,
sale n�gro.
89
00:10:52,580 --> 00:10:54,620
Arr�te ton blabla et casse-toi.
90
00:10:57,220 --> 00:11:00,220
Vous pourriez faire votre lit
avant que j'arrive.
91
00:11:00,380 --> 00:11:02,740
Ceci est encore un bureau.
92
00:11:02,940 --> 00:11:03,860
Mauvaise humeur ?
93
00:11:04,020 --> 00:11:06,260
- Je devrais �tre comment ?
- De bonne humeur.
94
00:11:06,420 --> 00:11:09,380
Impossible. Vous me demandez
de coucher avec un vieux
95
00:11:09,540 --> 00:11:12,100
pour sauver votre carri�re.
Pas �tonnant.
96
00:11:12,260 --> 00:11:15,460
Pas pour sauver ma carri�re,
mais nos carri�res.
97
00:11:15,620 --> 00:11:17,380
Nos destins sont li�s.
98
00:11:17,540 --> 00:11:20,300
Si je grimpe, vous grimpez,
si je plonge, vous plongez.
99
00:11:20,460 --> 00:11:23,620
Pourquoi vous n'offririez pas
votre cul au procureur ?
100
00:11:23,780 --> 00:11:25,420
Inutile d'�tre vulgaire.
101
00:11:25,580 --> 00:11:27,900
Faites pas votre mijaur�e avec moi.
102
00:11:28,460 --> 00:11:32,700
Et les photos qu'une coquine
a envoy�es depuis la prison
103
00:11:32,860 --> 00:11:34,380
� Mario Borges ?
104
00:11:35,020 --> 00:11:36,220
Je comprends pas.
105
00:11:36,380 --> 00:11:38,900
Alors, pourquoi vous rougissez ?
106
00:11:39,100 --> 00:11:42,580
Vous �tes courageuse
de vous taper Mario Borges.
107
00:11:42,740 --> 00:11:45,620
Je ne vous juge pas.
La solitude, je connais.
108
00:11:45,820 --> 00:11:48,060
Maintenant que je suis s�par�,
109
00:11:48,220 --> 00:11:50,660
je sais ce que c'est,
de dormir seul.
110
00:11:50,860 --> 00:11:52,860
Vous essayez de m'amadouer
111
00:11:53,020 --> 00:11:55,180
pour que je couche avec ce vioque.
112
00:11:55,380 --> 00:11:56,180
C'est tout.
113
00:11:56,340 --> 00:11:59,340
Vous avez couch� avec Borges,
qui a une sacr�e bedaine.
114
00:11:59,500 --> 00:12:01,460
L'autre devrait vous plaire.
115
00:12:01,620 --> 00:12:04,260
Qui a dit
que je couchais avec Borges ?
116
00:12:04,420 --> 00:12:05,300
Moi.
117
00:12:08,540 --> 00:12:10,820
D'accord. Je vais le faire.
118
00:12:11,020 --> 00:12:14,580
Vous n'�tes pas une putain,
vous �tes une h�ro�ne.
119
00:12:15,060 --> 00:12:17,100
Et je vous adore pour �a.
120
00:12:17,300 --> 00:12:19,340
Je veux pas jouer les syndicalistes,
121
00:12:19,500 --> 00:12:21,020
mais �a peut plus durer.
122
00:12:21,260 --> 00:12:23,700
Ma femme fera quoi, si on me bute ?
123
00:12:23,860 --> 00:12:26,140
- Elle en trouvera un autre.
- S�rieux.
124
00:12:26,300 --> 00:12:29,500
On risque notre peau
pour un salaire de mis�re.
125
00:12:29,900 --> 00:12:32,060
La vache ! �a pue, l�-dedans !
126
00:12:32,220 --> 00:12:35,500
J'aurais d�j� d� finir
notre maison � Necochea.
127
00:12:35,660 --> 00:12:37,060
J'ai plus les moyens.
128
00:12:37,220 --> 00:12:40,500
- C'est une maison de vacances.
- Non, on va y vivre.
129
00:12:41,020 --> 00:12:42,100
� Necochea ?
130
00:12:42,260 --> 00:12:43,700
- Y a une prison ?
- Non.
131
00:12:44,220 --> 00:12:46,540
Qu'est-ce que tu feras, l�-bas ?
132
00:12:46,700 --> 00:12:48,020
Je sais pas.
133
00:12:50,060 --> 00:12:51,740
C'est quoi, ce bordel ?
134
00:12:56,700 --> 00:12:57,860
Putain !
135
00:13:00,980 --> 00:13:03,220
Un peu de dignit�, Gonzalez.
136
00:13:15,580 --> 00:13:18,100
Encore cette merde ?
Je veux d'autres fruits.
137
00:13:18,300 --> 00:13:21,100
Des past�ques, des kiwis,
des trucs exotiques.
138
00:13:21,260 --> 00:13:22,700
T'es pas � l'h�tel, ici.
139
00:13:22,900 --> 00:13:25,100
Cette bouffe me donne la chiasse.
140
00:13:25,260 --> 00:13:28,420
Avec les mandarines,
tu as les doigts qui puent.
141
00:13:28,620 --> 00:13:31,700
- Moi, j'aime.
- Tu aimes ce qui sent la bite.
142
00:13:32,620 --> 00:13:34,700
Il se fout de ta gueule.
143
00:13:34,860 --> 00:13:36,140
Je vais te niquer.
144
00:13:42,660 --> 00:13:46,140
Qu'est-ce que t'as ? Tu veux quoi ?
Tu me fais chier !
145
00:14:14,500 --> 00:14:16,900
Il vaut mieux que j'y aille seul.
146
00:14:17,060 --> 00:14:19,260
On ne sait pas
ce qui peut se passer.
147
00:14:19,420 --> 00:14:21,980
Je tiens � prot�ger les preuves.
148
00:14:22,140 --> 00:14:24,620
Ne vous plaignez pas
si vous �tes choqu�.
149
00:14:24,780 --> 00:14:25,580
Ouvrez.
150
00:14:25,740 --> 00:14:26,980
Ne vous en faites pas.
151
00:14:28,660 --> 00:14:29,860
C'est quoi, �a ?
152
00:14:44,940 --> 00:14:47,100
Que s'est-il pass�, Pena ?
153
00:14:47,300 --> 00:14:48,780
Le Chinois l'a massacr�.
154
00:14:48,940 --> 00:14:51,420
�a devait arriver un jour.
155
00:14:51,820 --> 00:14:54,740
Je ne tol�rerai plus
ce genre de comportement
156
00:14:54,900 --> 00:14:56,340
dans mon �tablissement.
157
00:14:56,540 --> 00:14:58,700
Relogez cet Asiatique ailleurs.
158
00:14:58,860 --> 00:15:01,180
Je ne veux plus de probl�mes.
Compris ?
159
00:15:01,340 --> 00:15:03,900
Il peut venir chez nous.
C'est notre ami.
160
00:15:04,260 --> 00:15:08,140
Pastor l'a provoqu�,
et Jackie Chan l'a corrig�.
161
00:15:08,340 --> 00:15:09,540
Tr�s bien.
162
00:15:10,180 --> 00:15:12,860
C'est fini...
C'est fini, la cour.
163
00:15:13,060 --> 00:15:14,260
Autre pavillon.
164
00:15:14,420 --> 00:15:18,020
Il comprend rien. D'o� il vient ?
C'est un Chinois ?
165
00:15:18,260 --> 00:15:20,740
Amenez-moi le Chinois
des �vang�listes
166
00:15:20,940 --> 00:15:23,900
pour qu'il traduise.
Il s'appelle Wang ?
167
00:15:24,060 --> 00:15:26,100
Wong. Il a eu une permission.
168
00:15:26,300 --> 00:15:28,140
D'accord. Dans ce cas,
169
00:15:28,700 --> 00:15:31,300
qu'il aille avec vous,
pour le moment.
170
00:15:32,260 --> 00:15:33,540
T'es d'accord, Pastor ?
171
00:15:33,700 --> 00:15:36,020
Allez, allez ! Du vent !
172
00:15:36,900 --> 00:15:38,300
Allez, �a suffit !
173
00:15:42,660 --> 00:15:43,940
Explique-moi, Pena.
174
00:15:44,300 --> 00:15:46,220
Tu as la gueule en sang
175
00:15:46,420 --> 00:15:47,940
et le Chinois n'a rien.
176
00:15:49,620 --> 00:15:50,580
Emmenez-le.
177
00:15:54,220 --> 00:15:57,940
Les Asiatiques apprennent
� se battre tout petits.
178
00:15:59,580 --> 00:16:02,900
Il m'a pris par surprise,
c'est tout.
179
00:16:04,460 --> 00:16:07,820
Mais il m'a pas rat�,
il m'a fait valser.
180
00:16:09,220 --> 00:16:10,780
Tu sais qui revient ?
181
00:16:11,100 --> 00:16:12,260
Pipita.
182
00:16:13,780 --> 00:16:15,540
- Pipita revient ?
- Oui.
183
00:16:15,820 --> 00:16:18,100
Vous aurez une l�gende
dans la cour.
184
00:16:18,540 --> 00:16:19,580
Je le connais pas.
185
00:16:19,860 --> 00:16:21,660
C'est un vrai cingl�.
186
00:16:22,100 --> 00:16:25,420
Il s'est �vad� 15 fois,
de la plus dingue des fa�ons,
187
00:16:25,980 --> 00:16:29,420
et s'est fait reprendre 15 fois,
de la plus conne des fa�ons.
188
00:16:29,620 --> 00:16:30,980
Il s'est �vad� d'ici ?
189
00:16:31,140 --> 00:16:33,020
Oui, plein de fois.
190
00:16:33,220 --> 00:16:36,420
Maintenant, il est aveugle.
Il a eu un accident.
191
00:16:36,580 --> 00:16:41,060
On sait pas ce qui s'est pass�.
Je crois que c'�tait en s'�vadant.
192
00:16:42,300 --> 00:16:43,940
Voil�, �a va aller.
193
00:16:48,700 --> 00:16:50,500
Tu te sers de la canne ?
194
00:16:50,660 --> 00:16:52,820
C'est plus chiant qu'autre chose,
195
00:16:53,020 --> 00:16:55,540
mais je finirai par m'habituer.
196
00:16:55,860 --> 00:16:57,500
Tu vois rien du tout ?
197
00:16:58,620 --> 00:17:01,620
- Tu entends mieux ?
- Que dalle !
198
00:17:02,060 --> 00:17:03,620
Il te faudrait un chien.
199
00:17:03,820 --> 00:17:06,260
Arr�tez de dire des conneries.
200
00:17:06,580 --> 00:17:07,940
Tu nous as manqu�.
201
00:17:08,100 --> 00:17:11,340
Vous aussi.
L'h�pital, c'est pire que la taule.
202
00:17:11,500 --> 00:17:14,860
Ils te gardent attach� au pieu
toute la journ�e.
203
00:17:15,220 --> 00:17:17,940
Oui, �a craint.
Tu vas te tenir � carreau ?
204
00:17:18,540 --> 00:17:21,300
M�me pas en r�ve !
205
00:17:21,700 --> 00:17:22,980
Et ici, rien de neuf ?
206
00:17:23,180 --> 00:17:26,500
Toujours la m�me chose.
Mais tu sais quoi ?
207
00:17:27,220 --> 00:17:29,500
Ils ont but� Morcilla.
208
00:17:30,980 --> 00:17:34,220
C'est bien fait
pour cette grosse fiotte.
209
00:17:34,500 --> 00:17:37,220
Il �tait bon qu'� se faire enfiler.
210
00:17:40,220 --> 00:17:42,700
Qui lui a r�gl� son compte ?
211
00:17:42,860 --> 00:17:46,740
Il est pas l� depuis longtemps,
il s'appelle Pastor.
212
00:17:47,220 --> 00:17:48,940
Il te plaira, il est comme toi.
213
00:17:49,140 --> 00:17:52,020
Comment �a, il est comme moi ?
214
00:17:52,180 --> 00:17:55,620
Il dit qu'il peut sortir,
s'�vader quand il veut.
215
00:17:57,180 --> 00:17:59,940
- Il me pla�t d�j�.
- Tu vois.
216
00:18:01,260 --> 00:18:03,980
Pipita, on a fait de la place
pour toi.
217
00:18:04,180 --> 00:18:05,580
Merci, fiston.
218
00:18:59,740 --> 00:19:01,340
Bonjour, Lucas.
219
00:19:06,740 --> 00:19:07,820
Comment �a va ?
220
00:19:08,460 --> 00:19:09,380
Bien.
221
00:19:12,420 --> 00:19:13,940
Tu sais qui je suis ?
222
00:19:14,540 --> 00:19:15,580
Mon papa.
223
00:19:17,940 --> 00:19:19,500
Je peux te faire un c�lin ?
224
00:19:20,140 --> 00:19:21,020
Oui.
225
00:19:45,460 --> 00:19:46,940
Comme tu as grandi !
226
00:19:49,220 --> 00:19:50,380
On va s'asseoir ?
227
00:19:52,300 --> 00:19:53,220
Viens.
228
00:19:54,980 --> 00:19:56,100
Viens l�.
229
00:20:02,300 --> 00:20:03,500
C'est un beau chien.
230
00:20:04,060 --> 00:20:06,540
Il s'appelle Axel, comme moi.
231
00:20:09,020 --> 00:20:09,860
Quoi ?
232
00:20:11,180 --> 00:20:13,940
Lucas a d� changer de nom,
pendant quelque temps.
233
00:20:15,620 --> 00:20:16,700
Tr�s bien.
234
00:20:19,540 --> 00:20:21,180
Je vais te confier un secret.
235
00:20:22,340 --> 00:20:24,540
Moi aussi,
j'ai d� changer de nom, ici.
236
00:20:26,740 --> 00:20:29,100
Je m'appelle Pastor, pas Miguel.
237
00:20:30,420 --> 00:20:32,820
Mais bient�t,
je t'emm�nerai quelque part...
238
00:20:33,980 --> 00:20:36,820
o� on pourra reprendre
nos vrais noms,
239
00:20:36,980 --> 00:20:38,260
Lucas et Miguel.
240
00:20:47,980 --> 00:20:50,340
Le Chinois. Tu me comprends ?
241
00:20:53,140 --> 00:20:55,260
Ici maison. Tes amis.
242
00:20:55,500 --> 00:20:58,580
Toi loger ici, tout va bien.
C'est cool.
243
00:21:00,940 --> 00:21:02,060
Le Colombien.
244
00:21:03,060 --> 00:21:03,900
Barney.
245
00:21:05,660 --> 00:21:07,500
�a, c'est ton pieu.
246
00:21:07,700 --> 00:21:10,300
Ici, c'est la famille, tout va bien.
247
00:21:11,820 --> 00:21:14,940
Assieds-toi l�, vas-y.
C'est �a, assis.
248
00:21:22,500 --> 00:21:23,900
Assieds-toi.
249
00:21:24,540 --> 00:21:25,420
Voil�.
250
00:21:25,580 --> 00:21:26,580
Amis.
251
00:21:27,700 --> 00:21:29,020
H�, Diosito.
252
00:21:30,500 --> 00:21:33,660
Tu es s�r qu'il comprend que dalle ?
253
00:21:34,460 --> 00:21:37,140
Pourquoi tu crois
que je lui parle comme �a ?
254
00:21:37,340 --> 00:21:39,300
Il est chinois, il pige rien.
255
00:21:39,940 --> 00:21:42,060
Alors, pourquoi tu l'as amen� ici ?
256
00:21:42,260 --> 00:21:43,340
C'est un ami.
257
00:21:45,140 --> 00:21:46,700
Lui, c'est un ami ?
258
00:21:47,620 --> 00:21:49,500
Tu l'as pas vu se battre.
259
00:21:50,100 --> 00:21:51,380
Il fait du kung-fu.
260
00:21:52,300 --> 00:21:54,100
Vaut mieux l'avoir avec nous.
261
00:21:55,740 --> 00:21:57,180
Tu sais quoi ?
262
00:21:58,020 --> 00:22:01,820
Je vais t'emmener dans un endroit
o� on vivra tranquilles.
263
00:22:02,260 --> 00:22:03,220
Toi et moi.
264
00:22:04,220 --> 00:22:05,700
Je dois dire quoi ?
265
00:22:07,940 --> 00:22:11,220
Ce que tu veux.
Il n'y a pas de mauvaise r�ponse.
266
00:22:11,540 --> 00:22:14,620
Tu ne t'en souviens pas,
mais quand tu �tais petit,
267
00:22:14,780 --> 00:22:16,900
on habitait ensemble.
268
00:22:17,620 --> 00:22:19,420
Quand maman �tait l�.
269
00:22:21,860 --> 00:22:24,020
Et apr�s son d�part aussi.
270
00:22:24,820 --> 00:22:26,140
Tu te souviens d'Elida ?
271
00:22:26,980 --> 00:22:29,100
Tu restais chez ta grand-m�re
272
00:22:29,260 --> 00:22:30,740
pendant que je travaillais.
273
00:22:30,940 --> 00:22:34,540
Apr�s, on rentrait
regarder des dessins anim�s
274
00:22:34,700 --> 00:22:35,740
et d�ner.
275
00:22:36,380 --> 00:22:38,980
Il se souvient d'Elida.
On a parl� d'elle.
276
00:22:39,140 --> 00:22:40,180
Pas vrai ?
277
00:22:42,780 --> 00:22:45,020
Lucas dessine comme un artiste.
278
00:22:46,020 --> 00:22:46,940
C'est vrai ?
279
00:22:48,260 --> 00:22:50,820
- Il a red�cor� ma cuisine.
- Super.
280
00:22:50,980 --> 00:22:53,700
- Avec de beaux dessins.
- Vous vous amusez bien.
281
00:22:56,260 --> 00:22:58,140
Tu as quoi, � la figure ?
282
00:23:00,340 --> 00:23:02,140
Je me suis battu.
283
00:23:02,580 --> 00:23:05,020
Ici, tout se r�gle
� coups de poing.
284
00:23:05,460 --> 00:23:06,900
Tu as gagn� ?
285
00:23:07,700 --> 00:23:09,060
Non, je crois pas.
286
00:23:10,660 --> 00:23:12,140
Je crois que j'ai perdu.
287
00:23:14,700 --> 00:23:16,220
Pourquoi tu es ici ?
288
00:23:20,340 --> 00:23:21,540
Parce que...
289
00:23:22,860 --> 00:23:24,500
j'ai commis une faute.
290
00:23:26,380 --> 00:23:29,340
On m'a mis ici
pour que j'y r�fl�chisse
291
00:23:29,500 --> 00:23:31,540
et que je ne recommence plus.
292
00:23:32,780 --> 00:23:34,780
Comme une punition � l'�cole.
293
00:23:36,140 --> 00:23:37,340
C'est �a.
294
00:23:38,700 --> 00:23:40,020
Tu es tr�s intelligent.
295
00:23:40,460 --> 00:23:42,100
On peut s'en aller ?
296
00:23:42,700 --> 00:23:43,980
Oui, bien s�r.
297
00:23:44,180 --> 00:23:47,100
�coute, je vais te laisser
avec Mabel
298
00:23:47,260 --> 00:23:50,780
et tu m'attendras un peu au bar
pendant qu'on parle.
299
00:23:50,940 --> 00:23:53,140
- Ensuite, on rentre.
- Un milk-shake ?
300
00:23:53,300 --> 00:23:54,860
D'accord, un milk-shake.
301
00:23:55,820 --> 00:23:57,420
Mabel, c'est ma s�ur.
302
00:23:57,580 --> 00:23:59,820
Ils ont fait connaissance
l'autre jour.
303
00:23:59,980 --> 00:24:00,900
Super.
304
00:24:01,860 --> 00:24:03,380
Allez, dis au revoir.
305
00:24:09,140 --> 00:24:10,420
Merci d'�tre venu.
306
00:24:10,620 --> 00:24:12,540
Je reviens tout de suite.
307
00:24:12,700 --> 00:24:14,020
- Ici ?
- Attends-moi.
308
00:24:21,860 --> 00:24:22,860
Marito.
309
00:24:24,740 --> 00:24:27,340
Je me demande ce qu'ils mijotent.
310
00:24:29,300 --> 00:24:30,100
C'est qui ?
311
00:24:30,300 --> 00:24:32,020
Le pote de Diosito,
312
00:24:32,180 --> 00:24:34,060
celui que je peux pas blairer.
313
00:24:34,820 --> 00:24:37,820
Et la femme qui est sortie,
c'est Molinari,
314
00:24:37,980 --> 00:24:40,020
l'assistance sociale.
315
00:24:40,300 --> 00:24:43,020
La salope qui emp�che Diosito
de sortir ?
316
00:24:43,700 --> 00:24:45,740
Y a que des ordures, ici.
317
00:24:45,900 --> 00:24:49,540
Calme-toi. Si tu t'�nerves,
il faudra que je m'explique.
318
00:24:50,420 --> 00:24:52,140
Je viens d'enterrer mon fr�re.
319
00:24:52,580 --> 00:24:55,660
Toi, tu as toujours le tien.
Pas moi.
320
00:24:56,780 --> 00:25:00,020
Du calme, ma ch�rie. Arr�te un peu.
321
00:25:00,740 --> 00:25:02,740
Je comprends, mais �a va passer.
322
00:25:02,900 --> 00:25:06,580
Il faut que tu rentres � la maison.
J'en peux plus, Mario.
323
00:25:06,780 --> 00:25:09,380
Tu dis �a
comme si je voulais pas rentrer.
324
00:25:11,060 --> 00:25:12,100
Dis-moi...
325
00:25:12,820 --> 00:25:15,540
Et les types qui ont tu� mon fr�re ?
326
00:25:15,740 --> 00:25:16,900
Je m'en occupe.
327
00:25:17,100 --> 00:25:19,660
Je veux qu'ils cr�vent, Mario.
328
00:25:19,860 --> 00:25:22,980
Le plus vite possible.
Fais-en des confettis.
329
00:25:23,260 --> 00:25:24,060
Compris ?
330
00:25:24,220 --> 00:25:27,380
D'accord.
Je vais avoir besoin de ton aide.
331
00:25:27,580 --> 00:25:28,500
Dis-moi.
332
00:25:28,660 --> 00:25:31,660
Parce qu'on veut en finir
avec ces fils de pute.
333
00:25:32,540 --> 00:25:34,980
- Mais je peux pas �tre impliqu�.
- Non.
334
00:25:35,660 --> 00:25:38,020
Il me reste peu de temps � tirer.
335
00:25:46,140 --> 00:25:48,180
Comment tu l'as retrouv� ?
336
00:25:49,100 --> 00:25:51,220
Il �tait � la pension
dont je t'ai parl�.
337
00:25:51,900 --> 00:25:53,380
Carla l'a gard�.
338
00:25:53,540 --> 00:25:55,980
D'abord � Santiago,
puis � leur retour ici.
339
00:25:56,900 --> 00:25:58,220
Qui est Carla ?
340
00:25:59,300 --> 00:26:00,940
Une amie de ta belle-s�ur.
341
00:26:02,500 --> 00:26:03,980
Pauvre gamin.
342
00:26:04,140 --> 00:26:07,340
�a va.
Elle s'est bien occup�e de lui.
343
00:26:11,540 --> 00:26:13,140
T'aurais pas d� l'amener ici.
344
00:26:13,980 --> 00:26:15,940
Je suis ravi de l'avoir vu,
345
00:26:16,140 --> 00:26:19,340
mais ils pourraient faire le lien
entre nous deux.
346
00:26:19,500 --> 00:26:22,620
- J'ai dit que c'�tait ton neveu.
- C'est pareil.
347
00:26:22,820 --> 00:26:24,380
Je devais faire quoi ?
348
00:26:24,660 --> 00:26:26,940
Il avait besoin de voir
que son p�re
349
00:26:27,140 --> 00:26:30,380
�tait bien vivant,
que je ne mentais pas.
350
00:26:30,820 --> 00:26:32,540
C'est dur, pour lui.
351
00:26:34,420 --> 00:26:36,180
Je veux juste le prot�ger.
352
00:26:36,340 --> 00:26:38,700
Ici, ils n'ont de piti�
pour personne.
353
00:26:38,860 --> 00:26:40,020
Tout ira bien.
354
00:26:41,380 --> 00:26:43,220
Mais il y a un probl�me.
355
00:26:43,620 --> 00:26:44,860
Carla a disparu.
356
00:26:46,180 --> 00:26:47,340
Comment �a ?
357
00:26:47,540 --> 00:26:48,900
Elle est partie
358
00:26:49,140 --> 00:26:51,940
quand elle a vu que je pouvais
m'occuper de Lucas.
359
00:26:52,140 --> 00:26:54,300
Alors, je l'ai pris chez moi.
360
00:26:55,660 --> 00:26:57,540
- Il habite chez toi ?
- Oui.
361
00:26:57,860 --> 00:27:01,060
Mais je dois le signaler,
je ne peux pas le garder.
362
00:27:01,220 --> 00:27:03,460
Quelqu'un de la famille de Betina
363
00:27:03,660 --> 00:27:05,940
pourrait s'occuper de lui ?
364
00:27:07,300 --> 00:27:10,060
Ne parle de Lucas � personne,
je t'en prie.
365
00:27:10,580 --> 00:27:12,980
Je ne peux pas le garder
ill�galement.
366
00:27:13,180 --> 00:27:16,740
Ce serait un enl�vement.
Il a besoin d'une vie normale.
367
00:27:17,780 --> 00:27:21,060
Aide-moi un peu. La famille
de Betina se fout de Lucas.
368
00:27:21,220 --> 00:27:24,700
Il ne les int�resse pas.
Il finira en foyer.
369
00:27:25,700 --> 00:27:27,740
Tu lui as promis de l'emmener.
370
00:27:28,060 --> 00:27:30,300
Ne lui mens pas,
surtout en ce moment.
371
00:27:30,460 --> 00:27:31,660
Je lui ai pas menti.
372
00:27:33,020 --> 00:27:34,620
C'est quoi, ton plan ?
373
00:27:38,020 --> 00:27:40,100
Je ne vous pardonnerai pas
374
00:27:40,260 --> 00:27:44,100
d'�tre all�s voir
cet abruti de Belardo.
375
00:27:44,420 --> 00:27:45,420
Pourquoi ?
376
00:27:45,620 --> 00:27:48,700
Vous vous �tes plaints � lui,
r�glez �a avec lui.
377
00:27:49,100 --> 00:27:50,620
Ne m'emmerdez pas.
378
00:27:50,820 --> 00:27:54,620
Pourquoi vous ne m'avez pas
remis votre p�tition ?
379
00:27:54,820 --> 00:27:56,900
Vous ne nous �coutez jamais.
380
00:27:57,100 --> 00:27:59,660
Amaya, je ne vous �coute pas ?
381
00:27:59,820 --> 00:28:02,140
Arr�tez de me les briser.
382
00:28:04,420 --> 00:28:06,260
Rico, c'�tait un cas isol�.
383
00:28:08,445 --> 00:28:11,158
On se voit aujourd'hui ?
384
00:28:11,408 --> 00:28:14,563
D'accord, j'ai trop envie de toi
385
00:28:21,645 --> 00:28:24,035
- Tu es une femme directe, j'adore �a
- C'est moi qui t'adore
386
00:28:24,700 --> 00:28:28,060
Et ne jouez pas les victimes,
ne faites pas ces tronches.
387
00:28:28,260 --> 00:28:31,300
On a tous des cadavres
dans le placard.
388
00:28:31,500 --> 00:28:35,780
Si vous voulez que je disperse
la merde, je le ferai.
389
00:28:35,940 --> 00:28:37,813
Ne me cassez pas les couilles.
390
00:28:38,063 --> 00:28:41,472
Envoie-moi un petit avant-go�t
- Petit coquin
391
00:28:41,980 --> 00:28:44,100
Pardon, mais � cause de ce bordel,
392
00:28:44,260 --> 00:28:46,300
je dois parler avec le procureur
393
00:28:46,460 --> 00:28:48,500
pour r�parer vos conneries.
394
00:28:49,020 --> 00:28:51,660
On voulait vous demander
autre chose.
395
00:28:51,820 --> 00:28:55,500
On peut apporter des projecteurs
pour voir le match de l'Argentine ?
396
00:28:57,860 --> 00:29:01,740
Vous allez les trouver o� ?
Qui va vous donner des projecteurs ?
397
00:29:01,940 --> 00:29:02,980
Borges.
398
00:29:03,820 --> 00:29:05,700
Un don � San Onofre.
399
00:29:05,860 --> 00:29:07,780
Putain de d�magogue !
400
00:29:07,940 --> 00:29:10,220
Apportez ce que vous voulez.
401
00:29:10,420 --> 00:29:12,900
Dehors ! Foutez-moi la paix !
402
00:29:13,060 --> 00:29:14,820
Je veux plus vous entendre.
403
00:29:17,220 --> 00:29:20,620
Ils me les gonflent,
ces fils de putes ingrats.
404
00:29:21,420 --> 00:29:22,780
R�jouissez-vous.
405
00:29:22,980 --> 00:29:24,340
J'ai arrang�
406
00:29:24,780 --> 00:29:27,180
votre rendez-vous amoureux.
407
00:29:28,980 --> 00:29:31,340
Ce vieux ne peut pas m'appeler ?
408
00:29:31,500 --> 00:29:33,740
Il n'est pas assez galant pour �a ?
409
00:29:33,940 --> 00:29:35,980
Un peu d'enthousiasme.
410
00:29:36,140 --> 00:29:38,340
Faites comme s'il vous plaisait.
Venez.
411
00:29:39,260 --> 00:29:40,820
Faites pas cette t�te.
412
00:29:41,300 --> 00:29:42,700
En fin de compte,
413
00:29:43,340 --> 00:29:45,660
j'essaie seulement de promouvoir
414
00:29:45,820 --> 00:29:49,420
une rencontre amoureuse prometteuse.
415
00:29:49,580 --> 00:29:51,260
Faites-lui une bonne pipe.
416
00:29:52,260 --> 00:29:53,180
T'en veux ?
417
00:29:53,660 --> 00:29:54,620
Neige.
418
00:29:55,100 --> 00:29:56,180
Coke.
419
00:29:57,020 --> 00:29:58,220
Sniffe-la.
420
00:29:59,860 --> 00:30:02,100
Il est peut-�tre pas chinois,
mais brid�
421
00:30:02,300 --> 00:30:03,740
� cause de la came.
422
00:30:06,140 --> 00:30:09,300
- Regarde, il est enrag�.
- Tu aimes �a, hein ?
423
00:30:12,540 --> 00:30:13,500
Le Chinois.
424
00:30:20,020 --> 00:30:20,940
Chez toi.
425
00:30:29,260 --> 00:30:30,180
Quoi ?
426
00:30:31,420 --> 00:30:33,540
La bouteille ? Oui, prends-la.
427
00:30:34,260 --> 00:30:35,460
Tiens.
428
00:30:36,900 --> 00:30:38,580
Tu peux la prendre.
429
00:30:38,980 --> 00:30:40,380
Tu aimes �a.
430
00:30:40,860 --> 00:30:42,380
Vas-y, picole.
431
00:30:44,420 --> 00:30:48,100
J'ai h�te de voir la t�te de Mario
quand il verra Jackie Chan.
432
00:30:48,620 --> 00:30:51,060
Il aimera pas voir un nouveau ici.
433
00:30:51,220 --> 00:30:52,300
Surtout maintenant.
434
00:30:52,460 --> 00:30:55,940
Ferme ta gueule,
t'es toujours n�gatif.
435
00:30:57,580 --> 00:31:00,740
S'il reste dans la cour,
il va cramer avec les autres.
436
00:31:00,940 --> 00:31:02,180
Boucle-la.
437
00:31:02,380 --> 00:31:04,380
Imagine qu'il comprenne, abruti.
438
00:31:04,540 --> 00:31:07,060
Il pige que dalle, il est chinois.
439
00:31:09,380 --> 00:31:10,300
Donne-moi �a.
440
00:31:15,100 --> 00:31:17,260
Je vais me tirer de ce trou, Emma.
441
00:31:18,780 --> 00:31:21,260
J'�tais venu r�soudre
une affaire d'enl�vement.
442
00:31:22,260 --> 00:31:25,500
Borges cache son fric ici,
Lunati me l'a dit.
443
00:31:25,660 --> 00:31:27,220
La mallette a un �metteur.
444
00:31:27,420 --> 00:31:29,060
Si je trouve ce fric,
445
00:31:29,220 --> 00:31:31,780
je pourrai repartir � z�ro
avec Lucas.
446
00:31:31,940 --> 00:31:33,300
Tu sais ce que j'en pense.
447
00:31:33,500 --> 00:31:35,540
Ce serait bien plus risqu�
448
00:31:35,700 --> 00:31:38,340
si je m'�vadais
sans argent pour Lucas.
449
00:31:38,500 --> 00:31:40,500
Ils m'attraperaient aussit�t,
450
00:31:40,700 --> 00:31:42,540
et Lucas serait de nouveau seul.
451
00:31:43,700 --> 00:31:46,820
Je veux me tirer dans le Sud
et recommencer ma vie.
452
00:31:48,180 --> 00:31:50,100
Je vais bien, maintenant.
453
00:31:50,300 --> 00:31:52,620
J'ai les id�es claires.
454
00:31:52,820 --> 00:31:54,980
Je veux m'occuper de mon fils
455
00:31:55,180 --> 00:31:56,780
et je veux �tre avec toi.
456
00:31:57,380 --> 00:31:58,540
Viens avec moi.
457
00:32:00,620 --> 00:32:01,700
Je ne sais pas...
458
00:32:02,980 --> 00:32:05,820
�a para�t dingue,
on vient de se rencontrer.
459
00:32:07,500 --> 00:32:09,420
Mais tu comptes beaucoup pour moi.
460
00:32:09,620 --> 00:32:11,820
Je peux m'occuper de ton b�b�.
461
00:32:12,700 --> 00:32:14,940
Je veux qu'on soit tous ensemble.
462
00:32:34,820 --> 00:32:36,060
Qui est l� ?
463
00:32:37,380 --> 00:32:38,300
Pastor.
464
00:32:40,900 --> 00:32:41,900
Pipita.
465
00:32:42,820 --> 00:32:43,740
Salut.
466
00:32:45,660 --> 00:32:47,460
On m'a dit de prendre la place
467
00:32:47,660 --> 00:32:49,820
du Chinois qui t'a d�rouill�.
468
00:32:50,340 --> 00:32:51,780
D'accord.
469
00:32:53,460 --> 00:32:55,180
Avec moi, tu risques rien.
470
00:32:55,340 --> 00:32:57,980
J'aurais du mal
� te mettre une rouste.
471
00:33:02,060 --> 00:33:04,100
- On m'a parl� de toi.
- Ah oui ?
472
00:33:05,220 --> 00:33:06,740
T'es une l�gende, ici.
473
00:33:07,660 --> 00:33:10,420
Une l�gende morte. Regarde-moi.
474
00:33:18,860 --> 00:33:20,300
- T'en veux ?
- C'est quoi ?
475
00:33:20,460 --> 00:33:21,820
- Vodka.
- Oui.
476
00:33:35,540 --> 00:33:38,260
Cette saloperie m'a manqu� !
477
00:33:40,820 --> 00:33:42,140
Tu vois rien du tout ?
478
00:33:44,060 --> 00:33:44,940
Rien.
479
00:33:46,380 --> 00:33:48,620
Comment tu as perdu la vue ?
480
00:33:49,900 --> 00:33:52,900
J'ai eu un accident
en travaillant � la forge.
481
00:34:17,180 --> 00:34:18,900
- Quelle couleur ?
- Blanc.
482
00:34:21,300 --> 00:34:22,860
- Comment �a va ?
- Bien.
483
00:34:24,100 --> 00:34:26,140
C'est l'homme que j'ai vu en photo ?
484
00:34:28,020 --> 00:34:29,180
C'est lui.
485
00:34:29,620 --> 00:34:31,460
Tout va bien ? Vous faites quoi ?
486
00:34:31,660 --> 00:34:34,220
- On joue aux devinettes.
- Super.
487
00:34:35,100 --> 00:34:37,740
Je dois rester ici,
j'ai des r�unions.
488
00:34:38,060 --> 00:34:40,940
T'en fais pas,
on peut aller chez toi...
489
00:34:41,300 --> 00:34:43,340
poser tes affaires et aller au parc.
490
00:34:44,420 --> 00:34:46,700
Parfait. Je vous retrouve l�-bas.
491
00:34:47,780 --> 00:34:48,660
D'accord ?
492
00:34:48,820 --> 00:34:50,660
Tu as une minute, Emma ?
493
00:34:55,700 --> 00:34:56,820
Qu'est-ce qu'il y a ?
494
00:34:58,740 --> 00:35:02,140
Je t'ai appel�e, je t'ai laiss�
plein de messages.
495
00:35:02,340 --> 00:35:03,740
Il s'est pass� quelque chose ?
496
00:35:04,300 --> 00:35:06,020
Non. J'avais beaucoup de boulot.
497
00:35:07,540 --> 00:35:11,380
Une rumeur circule ici
que j'ai du mal � croire.
498
00:35:11,860 --> 00:35:13,420
Alors, ne la crois pas.
499
00:35:13,980 --> 00:35:15,740
C'est compliqu�, en ce moment.
500
00:35:15,940 --> 00:35:20,020
J'ai demand� le renvoi d'Antin.
L'enqu�te concerne tout le monde.
501
00:35:20,220 --> 00:35:22,380
- J'ai rien � cacher.
- Tu es s�re ?
502
00:35:24,660 --> 00:35:26,020
Tu as appris � mentir ?
503
00:35:27,700 --> 00:35:31,220
Il para�t que tu fricotes
avec un d�tenu.
504
00:35:31,900 --> 00:35:34,500
- Qui est ce gosse ?
- �a t'int�resse ?
505
00:35:36,300 --> 00:35:38,340
Va te faire foutre, Gaston.
506
00:35:38,500 --> 00:35:39,540
T'�nerve pas.
507
00:35:50,180 --> 00:35:52,380
Je suis content de te voir.
508
00:35:52,660 --> 00:35:54,700
Tu es �blouissante.
509
00:35:55,460 --> 00:35:57,740
C'est ma tenue de travail.
510
00:35:57,900 --> 00:36:00,820
Quoi que tu portes,
tu es ravissante.
511
00:36:00,980 --> 00:36:03,820
Tu es une femme
g�n�tiquement privil�gi�e.
512
00:36:06,140 --> 00:36:07,620
- Merci.
- Eh bien ?
513
00:36:08,060 --> 00:36:09,500
Qu'est-ce que tu en dis ?
514
00:36:09,900 --> 00:36:11,060
C'est super.
515
00:36:11,460 --> 00:36:14,740
C'est mon repaire
loin du bruit et de la fureur.
516
00:36:15,100 --> 00:36:17,460
Tranquille. Champagne ?
517
00:36:24,340 --> 00:36:25,260
Merci.
518
00:36:27,700 --> 00:36:28,620
Bien.
519
00:36:29,540 --> 00:36:32,860
Dis-moi
comment une femme comme toi
520
00:36:33,020 --> 00:36:35,540
a pu atterrir dans un trou
comme San Onofre ?
521
00:36:36,740 --> 00:36:37,940
Mon oncle.
522
00:36:38,980 --> 00:36:40,620
Il �tait gardien de prison.
523
00:36:41,420 --> 00:36:44,460
� Sierra Chica. Mais il est mort.
524
00:36:45,340 --> 00:36:47,140
Victime de la mutinerie ?
525
00:36:48,180 --> 00:36:50,220
Non. C'�tait la prostate.
526
00:36:52,140 --> 00:36:54,420
J'ai tout de suite senti
527
00:36:54,580 --> 00:36:57,260
que le courant passait entre nous.
528
00:36:58,100 --> 00:37:00,340
Mais j'ignorais comment t'aborder.
529
00:37:00,540 --> 00:37:01,740
J'ai �t�...
530
00:37:02,340 --> 00:37:03,740
agr�ablement surpris
531
00:37:04,340 --> 00:37:06,180
de recevoir tes messages.
532
00:37:07,500 --> 00:37:08,620
Et tes photos.
533
00:37:11,500 --> 00:37:12,660
Mes photos ?
534
00:37:13,020 --> 00:37:15,020
Oui, les photos.
535
00:37:15,660 --> 00:37:17,100
Que tu m'as envoy�es.
536
00:37:17,780 --> 00:37:19,100
Oui, les photos.
537
00:37:19,860 --> 00:37:23,580
Je sais qu'il y a depuis longtemps
une rivalit� entre vous.
538
00:37:24,900 --> 00:37:27,940
Je ne veux pas savoir
comment �a a commenc�.
539
00:37:28,180 --> 00:37:29,580
Je ne suis pas l� pour �a.
540
00:37:30,060 --> 00:37:32,580
Je suis l�
pour qu'on trouve un accord.
541
00:37:35,620 --> 00:37:38,860
Si vous avez des choses
� vous dire, faites-le avec respect
542
00:37:39,020 --> 00:37:40,540
et courtoisie.
543
00:37:47,740 --> 00:37:50,620
Sauf erreur, votre beau-fr�re
a �t� assassin�
544
00:37:51,180 --> 00:37:53,260
par des membres de leur bande.
545
00:37:56,420 --> 00:37:58,020
On n'est au courant de rien.
546
00:37:59,900 --> 00:38:02,260
Vous auriez subi une agression
dans les douches,
547
00:38:02,420 --> 00:38:03,780
ordonn�e par Borges.
548
00:38:05,380 --> 00:38:07,620
Quand ? Tu es au courant.
549
00:38:10,060 --> 00:38:11,900
Premi�re nouvelle.
550
00:38:14,620 --> 00:38:16,260
En tout cas, il est certain
551
00:38:16,820 --> 00:38:20,580
qu'il y a eu des morts, des bless�s
et des disparus des deux c�t�s.
552
00:38:22,940 --> 00:38:25,580
Quand la violence l'emporte,
tout le monde est perdant.
553
00:38:25,740 --> 00:38:27,140
Vous le savez.
554
00:38:28,940 --> 00:38:32,300
Vous semblez bien conna�tre
la vie carc�rale.
555
00:38:37,060 --> 00:38:38,140
En fait, non.
556
00:38:39,940 --> 00:38:43,020
Mais si vous voulez am�liorer
votre quotidien,
557
00:38:44,540 --> 00:38:47,900
il faut respecter certaines r�gles
de vie commune.
558
00:38:51,700 --> 00:38:53,700
Ou vous pr�f�rez vous entretuer ?
559
00:38:55,860 --> 00:38:58,580
Vous voulez cohabiter
pacifiquement ?
560
00:38:58,740 --> 00:38:59,860
Oui ou non ?
561
00:39:01,220 --> 00:39:02,820
Oui, bien s�r.
562
00:39:03,980 --> 00:39:05,860
Nous, oui, en tout cas.
563
00:39:06,900 --> 00:39:08,100
Nous aussi.
564
00:39:11,300 --> 00:39:12,220
Bien.
565
00:39:13,500 --> 00:39:17,300
Si j'ai la parole
de chacun des deux leaders,
566
00:39:19,020 --> 00:39:21,140
on peut conclure un pacte
� l'ancienne.
567
00:39:21,620 --> 00:39:24,340
Si vous �tes un homme de parole.
568
00:39:24,540 --> 00:39:25,940
- Bien s�r.
- Bon.
569
00:39:26,740 --> 00:39:29,940
Alors, scellez ce pacte
par une poign�e de main.
570
00:39:30,620 --> 00:39:33,340
- Ou il faut un document �crit ?
- Non, �a va.
571
00:39:35,580 --> 00:39:36,500
Et vous ?
572
00:39:37,820 --> 00:39:38,980
�a me va.
573
00:39:41,380 --> 00:39:42,380
Bien.
574
00:39:44,100 --> 00:39:45,380
� vous de voir.
575
00:39:57,380 --> 00:39:58,980
J'ai ta parole, hein ?
576
00:40:02,780 --> 00:40:03,740
Oui.
577
00:40:08,340 --> 00:40:10,460
S'il y a autre chose, dites-le.
578
00:40:10,980 --> 00:40:12,860
Bien. Vous pouvez y aller.
579
00:40:24,580 --> 00:40:25,420
Quoi ?
580
00:40:25,620 --> 00:40:27,340
C'�tait quoi,
cette poign�e de main ?
581
00:40:31,540 --> 00:40:34,140
Ces types se sont foutus de toi.
582
00:40:34,940 --> 00:40:36,980
- Tu es toujours sceptique.
- Moi ?
583
00:40:37,260 --> 00:40:40,340
Tu ne sais pas qui sont ces types.
584
00:40:40,540 --> 00:40:42,900
Tu crois qu'ils vont faire la paix ?
585
00:40:43,100 --> 00:40:46,380
Il y avait deux infirmi�res,
des vraies bombes !
586
00:40:46,580 --> 00:40:49,180
Je les voyais pas,
mais je le sentais bien.
587
00:40:49,340 --> 00:40:51,060
Je leur touchais les nibards
588
00:40:51,260 --> 00:40:54,780
et je disais : "Pardon,
je suis aveugle, excusez-moi."
589
00:40:54,940 --> 00:40:57,140
Elles avaient
des nichons bien fermes.
590
00:41:01,620 --> 00:41:03,540
Qu'est-ce qu'il lui prend ?
591
00:41:10,820 --> 00:41:11,900
Je pige que dalle.
592
00:41:17,780 --> 00:41:20,860
Qu'est-ce que tu racontes,
chinetoque de merde ?
593
00:41:30,260 --> 00:41:31,460
Fils de pute !
594
00:41:47,780 --> 00:41:48,940
Octavio.
595
00:41:49,820 --> 00:41:52,660
J'ai envie d'explorer ton corps
596
00:41:52,820 --> 00:41:55,900
et d'embrasser chaque millim�tre
de ta peau.
597
00:42:07,100 --> 00:42:09,660
Pourquoi tu me laisses pas faire ?
598
00:42:09,820 --> 00:42:11,140
Tu vas voir.
599
00:42:11,660 --> 00:42:12,900
Regarde.
600
00:42:13,340 --> 00:42:14,260
Voil�.
601
00:42:15,700 --> 00:42:16,780
�a te pla�t ?
602
00:42:16,940 --> 00:42:17,860
Attends.
603
00:42:18,780 --> 00:42:20,460
Comme �a, c'est bon ?
604
00:42:25,180 --> 00:42:26,740
Encore. T'es dur !
605
00:42:31,060 --> 00:42:32,740
Arr�te ! Arr�te !
606
00:42:37,100 --> 00:42:38,100
Octavio ?
607
00:43:03,460 --> 00:43:06,700
D�j� fini ?
C'est un �jaculateur pr�coce ?
608
00:43:07,260 --> 00:43:08,900
C'est s�rieux, il s'est �touff�.
609
00:43:09,060 --> 00:43:11,500
Je crois qu'il a eu
une crise cardiaque.
610
00:43:11,660 --> 00:43:14,500
Il ne respire plus.
Qu'est-ce que je dois faire ?
611
00:43:14,660 --> 00:43:16,500
Appelez les secours et partez.
612
00:43:24,500 --> 00:43:26,780
J'ai besoin d'une ambulance
en urgence.
613
00:43:27,700 --> 00:43:31,340
C'est pour un homme �g�.
Il s'est �touff�.
614
00:43:32,820 --> 00:43:35,260
Je crois
que c'est une crise cardiaque.
615
00:43:35,580 --> 00:43:38,180
Oui, l'adresse. Rue Uruguay...
616
00:43:38,660 --> 00:43:39,780
Rue Uruguay,
617
00:43:40,180 --> 00:43:43,980
au 3452, appartement 2-B.
618
00:43:44,580 --> 00:43:45,780
S'il vous pla�t.
619
00:43:46,500 --> 00:43:49,260
On dirait qu'il ne respire plus.
620
00:43:49,980 --> 00:43:51,140
Merci beaucoup.
621
00:43:58,820 --> 00:43:59,980
Je t'en prie !
622
00:44:16,260 --> 00:44:20,100
Ce super-h�ros n'est jamais
fatigu�. Il me fait peur.
623
00:44:20,260 --> 00:44:21,780
Allez, on se couche.
624
00:44:21,940 --> 00:44:24,580
Un, deux, trois, au lit !
625
00:44:25,300 --> 00:44:26,420
C'est bien.
626
00:44:27,020 --> 00:44:29,620
Il s'est calm�, j'avais un peu peur.
627
00:44:29,780 --> 00:44:30,940
Ne t'en fais pas.
628
00:44:31,100 --> 00:44:33,100
Les super-h�ros sont gentils.
629
00:44:33,700 --> 00:44:36,100
Sinon, ce seraient
des super-m�chants.
630
00:44:36,700 --> 00:44:39,100
Les super-m�chants
habitent avec papa ?
631
00:44:42,900 --> 00:44:44,980
Ils ont fait des erreurs.
632
00:44:45,260 --> 00:44:47,020
Ce ne sont pas des m�chants.
633
00:44:47,620 --> 00:44:49,500
Ils ont fait de mauvais choix
634
00:44:49,660 --> 00:44:52,100
et sont en prison pour y r�fl�chir,
635
00:44:52,260 --> 00:44:54,180
apprendre � devenir meilleurs
636
00:44:54,340 --> 00:44:56,820
et d�cider
de ce qu'ils feront en sortant.
637
00:44:57,020 --> 00:44:59,060
Mon papa va apprendre ?
638
00:45:00,220 --> 00:45:02,260
Je crois qu'il sait d�j�.
639
00:45:04,100 --> 00:45:05,060
Au lit !
640
00:45:05,860 --> 00:45:09,180
Je vais discuter un peu avec Mabel
et je viens me coucher.
641
00:45:09,340 --> 00:45:10,140
D'accord.
642
00:45:10,300 --> 00:45:12,020
- Je laisse la lumi�re ?
- Oui.
643
00:45:12,220 --> 00:45:15,780
- Je peux lire un livre ?
- Oui, couche-toi. Tiens.
644
00:45:24,460 --> 00:45:25,540
Il s'est endormi ?
645
00:45:25,900 --> 00:45:28,460
- Il lit. Merci.
- C'est un amour.
646
00:45:31,180 --> 00:45:32,020
Oui.
647
00:45:33,260 --> 00:45:34,980
Ce sera dur de lui dire au revoir.
648
00:45:37,540 --> 00:45:39,500
Ce n'est pas encore s�r.
649
00:45:41,220 --> 00:45:42,700
Tu comptes faire quoi ?
650
00:45:44,660 --> 00:45:46,900
J'en sais rien, je suis paum�e.
651
00:45:47,740 --> 00:45:48,620
Son p�re,
652
00:45:49,660 --> 00:45:51,100
qu'est-ce qu'il t'a dit ?
653
00:45:53,140 --> 00:45:54,820
Il veut partir dans le Sud
654
00:45:55,380 --> 00:45:57,140
et il me demande de le suivre.
655
00:45:58,140 --> 00:46:00,460
Comment il va aller dans le Sud ?
656
00:46:00,660 --> 00:46:03,620
Il dit qu'il a un plan
pour s'�vader.
657
00:46:03,820 --> 00:46:07,260
Je sais que �a para�t fou.
Ne me regarde pas comme �a.
658
00:46:08,300 --> 00:46:10,140
On vient de se rencontrer.
659
00:46:11,780 --> 00:46:14,340
Mais je pense qu'il fera
un bon compagnon.
660
00:46:16,980 --> 00:46:18,540
Tu es amoureuse ?
661
00:46:18,860 --> 00:46:20,340
C'est tout ce qui compte.
662
00:46:22,060 --> 00:46:24,740
Parce que la prison,
ton boulot d'assistante...
663
00:46:26,380 --> 00:46:29,820
Tu l'aimes assez pour tout larguer
et partir avec eux ?
664
00:47:20,420 --> 00:47:23,540
- Je vais les tuer, ces Borges !
- Pourquoi ?
665
00:47:23,700 --> 00:47:25,860
Ils auront un �cran g�ant,
et pas nous.
666
00:47:26,020 --> 00:47:27,260
On s'en fout.
667
00:47:27,460 --> 00:47:29,980
- Alors, on n'aura rien ?
- T'en sais rien.
668
00:47:31,380 --> 00:47:32,700
Capece me l'a dit.
669
00:47:32,980 --> 00:47:35,140
On n'aura qu'une petite t�l� ?
670
00:47:35,340 --> 00:47:37,540
Non, on va aller voir le directeur.
671
00:47:38,780 --> 00:47:41,220
Antin, t'es un fils de pute !
672
00:47:42,100 --> 00:47:45,180
Arr�te, abruti.
Tout �a pour un putain de match.
673
00:47:45,340 --> 00:47:46,580
Cassez-vous !
674
00:47:46,780 --> 00:47:50,580
On verra Antin plus tard.
Allez, passe le ballon !
675
00:47:52,540 --> 00:47:56,460
Alors, tu sais pas
pourquoi il t'en veut, le Chinois ?
676
00:47:57,140 --> 00:47:58,900
Non, aucune id�e.
677
00:48:00,700 --> 00:48:01,660
Moi...
678
00:48:02,980 --> 00:48:05,860
Je suis pas du genre
� chercher la merde.
679
00:48:06,020 --> 00:48:08,580
Les embrouilles, �a m'int�resse pas.
680
00:48:08,740 --> 00:48:10,100
Mais ce mec...
681
00:48:11,700 --> 00:48:13,420
il a r�ussi � m'�nerver.
682
00:48:15,780 --> 00:48:18,740
Tu me fais penser � moi
quand j'�tais jeune.
683
00:48:21,420 --> 00:48:22,340
Pourquoi ?
684
00:48:24,220 --> 00:48:25,340
Parce que...
685
00:48:26,220 --> 00:48:29,700
apparemment, t'es pas du genre
� supporter l'enfermement
686
00:48:29,860 --> 00:48:33,180
et � te r�signer � moisir en taule.
687
00:48:35,220 --> 00:48:36,340
Comment �a ?
688
00:48:37,260 --> 00:48:38,820
Je veux dire que...
689
00:48:39,340 --> 00:48:41,620
ton corps est ici,
690
00:48:42,380 --> 00:48:45,620
mais ta t�te pointe vers l'ext�rieur
691
00:48:45,780 --> 00:48:47,140
comme une boussole.
692
00:48:51,060 --> 00:48:52,300
C'est possible.
693
00:48:54,300 --> 00:48:56,380
C�sar m'a dit que...
694
00:48:57,780 --> 00:49:00,420
tu voulais foutre le camp d'ici.
695
00:49:01,780 --> 00:49:03,940
Tu sais comment j'ai perdu la vue ?
696
00:49:06,140 --> 00:49:08,140
Tu m'as dit que c'�tait � la forge.
697
00:49:09,540 --> 00:49:10,780
C'est pas vrai.
698
00:49:11,620 --> 00:49:14,580
Je creusais un tunnel pour m'�vader.
699
00:49:17,380 --> 00:49:18,900
Alors, tu m'as menti.
700
00:49:19,620 --> 00:49:22,700
J'avais fabriqu� un explosif
de mauvaise qualit�,
701
00:49:22,940 --> 00:49:25,220
et il m'a p�t� � la gueule.
702
00:49:26,220 --> 00:49:27,980
J'ai �t� vraiment con.
703
00:49:28,460 --> 00:49:29,980
Et trop press�.
704
00:49:36,380 --> 00:49:40,180
Para�t que tu as refus� une cellule
confortable pour venir ici.
705
00:49:43,580 --> 00:49:47,380
J'ai presque termin� le boulot,
Pastor.
706
00:49:47,940 --> 00:49:50,020
J'entendais l'eau couler
707
00:49:50,180 --> 00:49:52,620
dans le conduit
qui m�ne � l'ext�rieur.
708
00:49:54,260 --> 00:49:58,020
Je tiens ma libert� entre mes mains.
709
00:49:58,420 --> 00:50:02,500
Aveugle, sourd ou muet,
je cr�verai pas ici comme un chien.
710
00:50:09,300 --> 00:50:11,500
Il me faut juste un partenaire.
711
00:51:29,580 --> 00:51:32,620
Sous-titrage : IMAGINE
49908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.