Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,050 --> 00:03:44,250
Regarde-moi ce carnage.
Saloperie !
2
00:03:45,330 --> 00:03:46,690
Tu te souviens d'Andy ?
3
00:03:47,370 --> 00:03:49,090
- Andy ?
- Mon neveu.
4
00:03:50,170 --> 00:03:51,890
Le gamin d'Osvaldo.
5
00:03:52,570 --> 00:03:54,290
Il a 5 ou 6 ans.
6
00:03:54,450 --> 00:03:56,410
Sa m�re l'�l�ve
comme une fiotte.
7
00:03:56,570 --> 00:03:59,370
Elle a peur
qu'il devienne comme son p�re.
8
00:03:59,770 --> 00:04:01,010
�a risque pas.
9
00:04:01,170 --> 00:04:03,450
Depuis le temps qu'il est en taule.
10
00:04:04,090 --> 00:04:05,250
En tout cas,
11
00:04:05,410 --> 00:04:08,810
Gladys m'a racont�
12
00:04:09,810 --> 00:04:11,690
que c'�tait une vraie saloperie.
13
00:04:12,050 --> 00:04:14,530
Il adore ce genre de programme.
14
00:04:14,930 --> 00:04:17,850
Regarder les animaux
se bouffer entre eux.
15
00:04:18,010 --> 00:04:19,490
�a me fout la gerbe, moi.
16
00:04:19,690 --> 00:04:21,810
Lui, il adore �a.
17
00:04:22,490 --> 00:04:24,650
D�s que sa m�re a le dos tourn�,
18
00:04:24,810 --> 00:04:27,410
il change de cha�ne
pour regarder ces trucs-l�.
19
00:04:28,330 --> 00:04:31,530
Quel fils de pute !
20
00:04:33,890 --> 00:04:35,050
Au fait...
21
00:04:38,210 --> 00:04:40,010
Je remplace Pastor dans la cour.
22
00:04:40,810 --> 00:04:42,730
J'en �tais s�r.
23
00:04:42,930 --> 00:04:46,330
Tout �a parce que c'est mon pote
et que je l'ai propos�.
24
00:04:46,730 --> 00:04:48,050
C'est pas �a, ducon.
25
00:04:48,210 --> 00:04:50,610
Pastor s'en bat les couilles,
de la cour.
26
00:04:50,970 --> 00:04:54,690
Il s'en fout, du business.
Il a aucune ambition.
27
00:04:54,850 --> 00:04:59,010
Le probl�me, c'�tait les jeunes
qui refourguaient leur came,
28
00:04:59,210 --> 00:05:00,330
mais c'est r�gl�, non ?
29
00:05:00,490 --> 00:05:02,210
Je le sens pas, Pastor.
30
00:05:02,490 --> 00:05:03,970
C'est pas compliqu�, si ?
31
00:05:04,170 --> 00:05:07,250
J'aime pas ses grands airs.
32
00:05:07,930 --> 00:05:10,730
- Je lui fais pas confiance.
- Tu le connais pas.
33
00:05:11,530 --> 00:05:13,130
Tu fais rien pour, non plus.
34
00:05:13,290 --> 00:05:15,890
C'est � moi de me casser le cul ?
35
00:05:16,090 --> 00:05:19,290
C'est � lui de venir me parler,
de se faire conna�tre.
36
00:05:19,490 --> 00:05:20,730
C'est bon, Mario.
37
00:05:20,890 --> 00:05:23,130
Trouve-toi un mec comme Morcilla.
38
00:05:23,410 --> 00:05:26,730
C'est �a qu'il te faut,
un gros l�che-cul.
39
00:05:27,170 --> 00:05:30,050
Tu pouvais t'enfuir
et tu ne l'as pas fait.
40
00:05:30,210 --> 00:05:32,810
Tu es rentr� comme promis.
41
00:05:32,970 --> 00:05:34,650
Mais je suis tellement tordu
42
00:05:34,810 --> 00:05:38,330
que je me dis que
si un type tient parole,
43
00:05:38,490 --> 00:05:40,170
c'est pour mieux me baiser.
44
00:05:40,330 --> 00:05:41,570
Emma, venez.
45
00:05:42,250 --> 00:05:43,290
Venez.
46
00:05:43,450 --> 00:05:45,530
- Vous partez ?
- Oui. J'ai ma dose.
47
00:05:45,690 --> 00:05:47,970
J'ai une question � vous poser.
48
00:05:48,130 --> 00:05:52,370
Vous qui avez une grande exp�rience
de la vie carc�rale,
49
00:05:53,210 --> 00:05:57,210
vous me confirmez que
quand un d�tenu sort de prison,
50
00:05:57,370 --> 00:06:00,330
il ne veut jamais plus
y remettre les pieds ?
51
00:06:01,530 --> 00:06:04,210
En g�n�ral.
Mais certains ont peur de sortir.
52
00:06:04,370 --> 00:06:05,050
Tu vois ?
53
00:06:05,650 --> 00:06:08,370
- Tout va bien ?
- Oui. � bient�t.
54
00:06:09,650 --> 00:06:10,770
Comment �a va, Triste ?
55
00:06:10,930 --> 00:06:13,490
Fais-le bosser.
Va pas te faire une hernie.
56
00:06:19,970 --> 00:06:24,210
T'as vu l'assistante sociale ?
Elle a une sale t�te.
57
00:06:24,530 --> 00:06:27,250
Mon fr�re avait peut-�tre raison.
58
00:06:27,450 --> 00:06:29,890
�a commence, les naus�es,
la diarrh�e...
59
00:06:30,850 --> 00:06:32,850
T'es con ou quoi ?
60
00:06:33,410 --> 00:06:36,050
Les femmes enceintes
ont pas la diarrh�e.
61
00:06:36,610 --> 00:06:38,970
T'y connais vraiment rien, toi.
62
00:06:39,130 --> 00:06:40,970
Pourquoi on m'appelle Triste ?
63
00:06:43,170 --> 00:06:45,250
- Molinari est l� ?
- Elle est partie.
64
00:06:54,930 --> 00:06:56,810
Il est trop bien pour toi.
65
00:06:56,970 --> 00:06:59,730
Qu'est-ce que t'as
avec ce Pastor ?
66
00:06:59,930 --> 00:07:03,010
Vous baisez ensemble ou quoi ?
67
00:07:03,930 --> 00:07:04,810
Va te faire foutre.
68
00:07:04,970 --> 00:07:08,130
Je t'emp�che pas de le fr�quenter.
69
00:07:08,730 --> 00:07:09,650
Mais...
70
00:07:09,810 --> 00:07:13,570
Je t'ai dit cent fois
de pas te tirer quand je te parle,
71
00:07:13,770 --> 00:07:14,770
fils de pute !
72
00:07:14,970 --> 00:07:17,210
Vas-y, insulte ta m�re !
73
00:07:17,690 --> 00:07:18,930
Petit con, va !
74
00:07:19,090 --> 00:07:20,370
Eh ben, alors ?
75
00:07:21,450 --> 00:07:23,850
�a chauffe dans le poulailler ?
76
00:07:24,010 --> 00:07:25,210
Je suis pas d'humeur.
77
00:07:25,370 --> 00:07:26,850
Tu veux te battre ?
78
00:07:28,090 --> 00:07:29,890
Non. Je viens en paix.
79
00:07:30,250 --> 00:07:32,170
Tu tombes � pic.
80
00:07:32,610 --> 00:07:33,650
Assieds-toi.
81
00:07:36,850 --> 00:07:39,130
J'ai r�cup�r� un salami de Tandil.
82
00:07:39,570 --> 00:07:41,050
Tu connais ?
83
00:07:44,050 --> 00:07:47,930
Allez, grouille-toi un peu,
j'ai pas toute la journ�e.
84
00:07:48,330 --> 00:07:49,330
�a vient.
85
00:07:49,490 --> 00:07:53,210
Putain, arr�te de m'arroser.
Tu vois pas que je suis l� ?
86
00:07:53,370 --> 00:07:57,330
Je perds mes cheveux
avec cette saloperie d'eau.
87
00:07:58,090 --> 00:08:00,130
Elle est trop acide.
88
00:08:00,290 --> 00:08:02,330
C'est �a, les cheveux de p�d�,
89
00:08:02,530 --> 00:08:03,930
�a tient pas.
90
00:08:04,730 --> 00:08:07,290
Demande une sortie
pour te faire poser des implants.
91
00:08:07,450 --> 00:08:08,930
Super id�e !
92
00:08:10,370 --> 00:08:12,130
Qu'est-ce que tu fous, Triste ?
93
00:08:12,330 --> 00:08:14,130
�a vient, oui ou merde ?
94
00:08:14,290 --> 00:08:16,170
C'est la derni�re fois.
95
00:08:16,330 --> 00:08:17,570
T'as perdu un truc, P.D. ?
96
00:08:19,650 --> 00:08:21,850
- C'est � moi que tu parles ?
- Ouais.
97
00:08:22,570 --> 00:08:23,610
C'est mon probl�me.
98
00:08:24,130 --> 00:08:26,330
Je peux peut-�tre t'aider.
99
00:08:28,410 --> 00:08:29,490
Ah ouais ?
100
00:08:29,690 --> 00:08:32,410
Pastor, arr�te !
Qu'est-ce que tu fous ?
101
00:08:32,610 --> 00:08:33,730
Viens te battre seul,
102
00:08:33,930 --> 00:08:34,770
lopette !
103
00:08:34,930 --> 00:08:37,050
- Arr�te, c'est un pote.
- De qui ?
104
00:08:37,210 --> 00:08:38,650
De la bande.
105
00:08:39,290 --> 00:08:40,650
Vas-y, tire-toi.
106
00:08:40,810 --> 00:08:42,050
Je t'ai rep�r�, toi.
107
00:08:42,610 --> 00:08:45,170
Arr�te, Pastor. Calme-toi.
108
00:08:46,330 --> 00:08:47,290
Qu'est-ce que t'as ?
109
00:08:53,850 --> 00:08:55,890
Tu veux ma photo, golio ?
110
00:09:03,450 --> 00:09:05,450
Tu viens faire un tour en enfer ?
111
00:09:05,610 --> 00:09:08,210
Je vis en enfer, Mario.
112
00:09:08,370 --> 00:09:12,170
Je n'ai plus de maison,
ma femme m'a banni de chez moi.
113
00:09:12,690 --> 00:09:15,650
Je dors dans mon bureau,
sur un canap�, tout tordu.
114
00:09:15,810 --> 00:09:16,890
C'est la merde.
115
00:09:17,050 --> 00:09:22,530
Si tu fais pas la tourn�e du zoo,
qu'est-ce qui t'am�ne ?
116
00:09:22,690 --> 00:09:23,490
Je m'ennuyais.
117
00:09:23,650 --> 00:09:27,850
Je voulais te remercier
d'avoir rebranch� les cam�ras.
118
00:09:28,010 --> 00:09:29,370
J'ai fait un geste.
119
00:09:29,530 --> 00:09:33,250
Vu que tu les avais d�branch�es,
c'�tait logique de les rebrancher.
120
00:09:33,610 --> 00:09:36,050
Pour te remercier,
je t'invite � d�ner.
121
00:09:36,210 --> 00:09:37,410
Dans ton bureau ?
122
00:09:37,570 --> 00:09:40,530
Non, � Puerto Madero, abruti.
D'apr�s toi ?
123
00:09:40,690 --> 00:09:43,890
On ne peut pas aller
� Puerto Madero � cause d'un truc.
124
00:09:44,050 --> 00:09:46,130
- Quoi ?
- �a me revient !
125
00:09:46,290 --> 00:09:47,970
T'es en prison, ducon !
126
00:09:49,330 --> 00:09:50,490
Toi aussi.
127
00:09:50,650 --> 00:09:53,050
Mais moi, je sors quand je veux.
128
00:09:55,170 --> 00:09:58,730
Tu m'invites dans ton bureau
pour me casser la gueule ?
129
00:09:59,290 --> 00:10:02,650
Ou tu m'invites
pour que je te casse la gueule ?
130
00:10:02,810 --> 00:10:06,050
Toi ? Ne me fais pas rire.
131
00:10:06,210 --> 00:10:09,890
Quand je suis f�ch� avec un ami,
j'aime bien r�gler �a aux poings.
132
00:10:10,050 --> 00:10:11,130
Crever l'abc�s.
133
00:10:12,170 --> 00:10:14,290
On oublie ce qui s'est pass�.
134
00:10:14,450 --> 00:10:16,130
Parfait, on fait la paix.
135
00:10:16,290 --> 00:10:17,610
Des sushis ?
136
00:10:19,930 --> 00:10:21,490
Non. C'est pour les p�d�s.
137
00:10:22,130 --> 00:10:24,450
L'autre jour,
quelqu'un a apport� des sushis.
138
00:10:24,610 --> 00:10:27,690
J'ai failli me mettre
les baguettes dans le cul.
139
00:10:27,890 --> 00:10:29,010
C'est pas de la bouffe.
140
00:10:29,170 --> 00:10:32,010
Si tu veux qu'on soit potes,
offre-moi un bon steak.
141
00:10:32,170 --> 00:10:34,050
Un bon steak, �a marche.
142
00:10:34,210 --> 00:10:35,570
Je m'occupe du vin.
143
00:10:35,810 --> 00:10:38,210
J'ai un Malbec
qui m'a co�t� un bras.
144
00:10:38,370 --> 00:10:40,690
Orgasmes multiples garantis.
145
00:10:40,850 --> 00:10:45,810
Je passe mon tour.
En ta compagnie, non merci.
146
00:10:46,290 --> 00:10:48,610
� propos d'orgasmes multiples,
147
00:10:48,770 --> 00:10:53,330
l'autre jour, mes gars ont saisi
plusieurs trucs qui t'appartenaient.
148
00:10:53,490 --> 00:10:57,250
Notamment un t�l�phone portable.
149
00:10:57,890 --> 00:10:59,090
C'est priv�.
150
00:10:59,250 --> 00:11:01,690
Ils ont juste fait
une r�vision technique.
151
00:11:02,330 --> 00:11:06,170
Et figure-toi qu'ils ont d�couvert
des choses tr�s int�ressantes.
152
00:11:06,330 --> 00:11:07,050
Quoi ?
153
00:11:07,450 --> 00:11:10,490
Des nichons, des culs,
des chattes, des clitos.
154
00:11:10,650 --> 00:11:12,050
Les fils de pute !
155
00:11:12,210 --> 00:11:15,330
Vous vous �tes paluch�s
sur des photos de ma femme !
156
00:11:15,490 --> 00:11:18,370
On s'est pas paluch�s
et c'�tait pas ta femme.
157
00:11:18,530 --> 00:11:21,090
- Joue pas au con.
- T'as vu sa t�te ?
158
00:11:21,410 --> 00:11:23,930
C'�tait pas les nichons de ta femme.
159
00:11:24,090 --> 00:11:26,610
Et c'�tait pas un thon,
mais une bombe.
160
00:11:26,770 --> 00:11:29,290
Par-dessus le march�,
cette garce bosse ici.
161
00:11:29,450 --> 00:11:31,890
Tu te tapes une de nos employ�es.
162
00:11:32,050 --> 00:11:35,210
J'ai reconnu les casiers
� l'arri�re-plan.
163
00:11:35,370 --> 00:11:39,690
Je te dis que c'est ma femme.
Apr�s, tu crois ce que tu veux.
164
00:11:39,850 --> 00:11:41,450
Tu joues les gentlemen.
165
00:11:41,610 --> 00:11:45,050
On viole mon intimit�
et c'est � moi de me justifier ?
166
00:11:45,210 --> 00:11:46,970
Tu veux prot�ger cette garce.
167
00:11:47,130 --> 00:11:50,130
Mais je finirai par la retrouver.
168
00:11:50,290 --> 00:11:54,010
Je finis toujours par trouver
ce que je cherche.
169
00:11:54,450 --> 00:11:55,530
Pas vrai ?
170
00:11:55,690 --> 00:11:57,810
- Le d�ner tient toujours ?
- Absolument.
171
00:11:58,130 --> 00:12:00,530
� 20 h,
la limousine passe te prendre.
172
00:12:01,490 --> 00:12:03,370
La rouge, s'il te pla�t.
173
00:12:19,730 --> 00:12:21,410
Clinique Aren, bonsoir.
174
00:12:21,570 --> 00:12:22,650
Bonsoir.
175
00:12:22,850 --> 00:12:26,010
J'aimerais avoir des nouvelles
d'Elida Garibaldi.
176
00:12:26,210 --> 00:12:28,450
Nous sommes ouverts de 10 h � 18 h.
177
00:12:29,010 --> 00:12:31,250
- Vous �tes ?
- Une voisine.
178
00:12:31,770 --> 00:12:34,450
J'ai su pour son fils
et je m'inqui�te pour elle.
179
00:12:34,890 --> 00:12:36,290
Rappelez-moi votre nom ?
180
00:12:36,770 --> 00:12:38,490
Comment va-t-elle ?
181
00:12:39,250 --> 00:12:41,970
Laissez-moi votre num�ro,
182
00:12:42,170 --> 00:12:43,490
on vous rappellera.
183
00:12:43,650 --> 00:12:45,370
Je ne peux rien dire.
184
00:12:46,090 --> 00:12:48,890
Voici mon num�ro.
C'est 4...
185
00:12:50,530 --> 00:12:51,650
All� ?
186
00:12:59,901 --> 00:13:03,147
Amalia Ferrani
voisine
187
00:13:07,010 --> 00:13:08,090
Qui est-ce ?
188
00:13:08,810 --> 00:13:09,690
C'est moi.
189
00:13:09,850 --> 00:13:11,370
- Que veux-tu ?
- Ouvre.
190
00:13:11,530 --> 00:13:13,370
Non. Va-t'en, s'il te pla�t.
191
00:13:14,090 --> 00:13:17,370
Emma, ouvre.
Il faut que je te parle.
192
00:13:17,530 --> 00:13:19,890
Laisse-moi, Gaston.
J'allais me coucher.
193
00:13:20,050 --> 00:13:23,170
Ouvre, s'il te pla�t.
Je suis pas bien.
194
00:13:23,330 --> 00:13:25,130
Je m'en fous, moi !
195
00:13:25,290 --> 00:13:28,930
Emma, ouvre
ou je d�fonce la porte !
196
00:13:30,250 --> 00:13:32,690
- Non, mais �a va pas ?
- T'es pas seule ?
197
00:13:34,010 --> 00:13:36,130
Mais si.
Qu'est-ce que tu as ?
198
00:13:38,250 --> 00:13:39,530
Qu'est-ce que tu veux ?
199
00:13:40,530 --> 00:13:41,850
Savoir comment tu vas.
200
00:13:42,890 --> 00:13:44,450
- �a va ?
- Rends-moi les cl�s.
201
00:13:44,610 --> 00:13:45,290
R�ponds.
202
00:13:45,690 --> 00:13:48,490
- D'apr�s toi ?
- � cause d'aujourd'hui ?
203
00:13:48,850 --> 00:13:53,370
Emma, c'�tait sans importance.
C'�tait rien du tout, une b�tise.
204
00:13:53,530 --> 00:13:57,010
- Une b�tise ?
- J'ai fait une erreur, c'est tout.
205
00:13:57,170 --> 00:13:59,730
- Rends-moi mes cl�s.
- J'�tais �nerv�.
206
00:13:59,890 --> 00:14:01,650
- �nerv� ?
- Oui.
207
00:14:01,850 --> 00:14:05,130
J'aimerais pouvoir t'expliquer,
mais je ne peux pas.
208
00:14:05,290 --> 00:14:06,890
Je suis sous pression.
209
00:14:07,050 --> 00:14:09,370
C'est compliqu�, avec l'audit.
210
00:14:09,530 --> 00:14:11,290
Je m'en fiche totalement.
211
00:14:11,730 --> 00:14:14,010
Termine cet audit
et va te faire foutre
212
00:14:14,170 --> 00:14:15,450
ou tape-toi tes coll�gues.
213
00:14:15,610 --> 00:14:19,490
- Pourquoi tu dis �a ?
- Je veux que tu me foutes la paix !
214
00:14:19,690 --> 00:14:21,370
- Je t'aime.
- Tu me d�go�tes.
215
00:14:21,530 --> 00:14:23,330
- Quoi ?
- Tu me d�go�tes.
216
00:14:23,850 --> 00:14:27,450
Sors de chez moi, s'il te pla�t.
Laisse-moi.
217
00:14:27,650 --> 00:14:29,810
Va-t'en.
On discutera une autre fois.
218
00:15:11,610 --> 00:15:12,810
C'est r�gl� ?
219
00:15:14,010 --> 00:15:15,530
Oui. C'est bon.
220
00:15:15,690 --> 00:15:19,170
On les a pay�s en nature.
Ils vont s'en foutre plein le nez.
221
00:15:20,770 --> 00:15:23,170
Mais ils lui ont fait la totale ?
222
00:15:23,490 --> 00:15:25,770
Oui. Ils en ont fait une dame.
223
00:15:28,170 --> 00:15:30,530
Mais maintenant, ils flippent.
224
00:15:31,090 --> 00:15:33,130
Arevalo, �a va.
225
00:15:33,810 --> 00:15:38,850
Mais l'Asticot a perdu un m�daillon
avec ses initiales dans la bagarre.
226
00:15:39,290 --> 00:15:41,490
Le gamin a d� le garder
en souvenir.
227
00:15:41,650 --> 00:15:43,290
"Ma premi�re fois."
228
00:15:46,250 --> 00:15:48,970
Il faut ouvrir l'�il et se m�fier.
229
00:15:49,130 --> 00:15:49,850
T'inqui�te.
230
00:15:50,970 --> 00:15:53,130
Ils savent comment �a marche.
231
00:15:53,530 --> 00:15:56,770
Quand tu frappes en haut,
la secousse arrive jusqu'en bas.
232
00:15:56,930 --> 00:15:57,770
Ils sont pas cons.
233
00:15:59,130 --> 00:16:01,530
Avant, quand tu d�barquais ici,
234
00:16:02,330 --> 00:16:03,450
on t'enculait direct.
235
00:16:05,570 --> 00:16:07,090
Un genre de bienvenue.
236
00:16:07,730 --> 00:16:10,410
Si t'avais personne
pour te d�fendre, t'y passais.
237
00:16:10,570 --> 00:16:12,330
Et si t'�tais mignon,
238
00:16:12,490 --> 00:16:14,850
t'arrivais pas ici vierge.
239
00:16:15,530 --> 00:16:17,530
Les gardiens t'enfilaient d'abord.
240
00:16:18,090 --> 00:16:20,810
T'y as pas eu droit, toi, si ?
241
00:16:21,530 --> 00:16:23,690
J'ai l'air d'un encul� ?
Non !
242
00:16:24,410 --> 00:16:29,010
Il a gard� sa virginit�
parce qu'il �tait trop moche.
243
00:16:29,410 --> 00:16:33,010
Tu t'es regard�
dans la glace, toi ?
244
00:16:33,570 --> 00:16:37,250
En tout cas, ouvrons l'�il
quelques jours, restons group�s
245
00:16:37,810 --> 00:16:39,570
ou accompagn�s de nos gardiens.
246
00:16:39,930 --> 00:16:41,250
Tu m'entends, la blonde ?
247
00:16:42,730 --> 00:16:45,770
- Mario, ta femme est l�.
- J'arrive.
248
00:16:46,770 --> 00:16:49,890
Vous pouvez me laisser ?
Je dois passer un coup de fil.
249
00:16:56,970 --> 00:16:58,890
Les fils de pute !
250
00:17:02,010 --> 00:17:03,330
Toi aussi.
251
00:17:03,490 --> 00:17:06,450
Et v�rifie que personne n'�coute.
252
00:17:07,690 --> 00:17:08,610
Allez.
253
00:17:26,730 --> 00:17:29,050
Excusez-moi, madame.
Madame ?
254
00:17:31,010 --> 00:17:33,170
- Oui ?
- Vous cherchez quelqu'un ?
255
00:17:33,370 --> 00:17:36,010
Ma grand-m�re, chambre 17.
256
00:17:36,170 --> 00:17:38,330
- Votre nom ?
- Sara.
257
00:17:38,490 --> 00:17:39,850
Un instant.
258
00:17:41,450 --> 00:17:43,090
Sara...
259
00:17:43,250 --> 00:17:45,450
Oui. Au fond du couloir, � gauche.
260
00:17:45,610 --> 00:17:47,090
- Merci.
- Je vous en prie.
261
00:17:56,290 --> 00:17:58,770
Avancez.
Je m'occupe des proches.
262
00:17:59,410 --> 00:18:01,490
Vous �tes de la famille ?
263
00:18:04,970 --> 00:18:07,010
Vous �tes de la famille d'Hector ?
264
00:18:07,170 --> 00:18:09,370
Hector ? Non. Pas du tout.
265
00:18:09,530 --> 00:18:11,890
- Qui venez-vous voir ?
- Elida.
266
00:18:12,530 --> 00:18:13,570
Elida ?
267
00:18:14,050 --> 00:18:16,170
Venez. Suivez-moi.
268
00:18:19,370 --> 00:18:20,770
Elle est l�.
269
00:18:21,690 --> 00:18:22,930
Elida !
270
00:18:25,250 --> 00:18:28,370
Elida, vous avez de la visite.
271
00:18:32,130 --> 00:18:34,770
Elida, je suis Emma,
votre belle-fille.
272
00:18:50,490 --> 00:18:54,570
J'�tais � la cantine,
ils sont pas encore au courant.
273
00:18:54,730 --> 00:18:55,890
On fait la fiesta,
274
00:18:56,090 --> 00:18:57,490
les guignols ?
275
00:18:57,650 --> 00:19:00,130
Pourquoi ? �a t'int�resse ?
276
00:19:00,290 --> 00:19:02,690
Qu'est-ce que vous f�tez de beau ?
277
00:19:02,850 --> 00:19:04,970
On pr�pare une surprise
pour Borges.
278
00:19:05,170 --> 00:19:07,970
Qu'est-ce que vous avez encore fait
comme connerie ?
279
00:19:08,170 --> 00:19:09,530
Tu verras.
280
00:19:09,690 --> 00:19:10,970
Tu fais quoi avec �a ?
281
00:19:11,650 --> 00:19:13,490
Je me barre d'ici.
282
00:19:14,370 --> 00:19:16,890
J'ai demand� � �tre transf�r�
� G�n�ral Pinto.
283
00:19:17,170 --> 00:19:18,330
Pourquoi ?
284
00:19:19,770 --> 00:19:21,570
Pour me rapprocher
de ma famille.
285
00:19:22,050 --> 00:19:25,690
San Onofre est trop loin.
Je serai plus pr�s.
286
00:19:26,170 --> 00:19:28,170
Tu vas nous manquer.
287
00:19:28,330 --> 00:19:29,930
Il va nous manquer.
288
00:19:30,090 --> 00:19:31,450
Pas vous.
289
00:19:32,610 --> 00:19:34,490
�a, c'est un pote !
290
00:19:35,930 --> 00:19:37,250
Prenez soin de vous.
291
00:19:37,410 --> 00:19:39,090
�vitez les embrouilles.
292
00:19:39,250 --> 00:19:40,810
Faites gaffe � vous.
293
00:19:41,250 --> 00:19:42,970
Et n'utilisez pas ma tente.
294
00:19:43,130 --> 00:19:46,090
Quelqu'un va me remplacer.
On a fait un �change.
295
00:19:46,690 --> 00:19:47,890
Ciao, les mecs !
296
00:19:48,730 --> 00:19:50,810
Il nous prend pour sa bonne !
297
00:19:51,050 --> 00:19:52,050
Va te faire foutre !
298
00:19:52,210 --> 00:19:54,890
Qui c'est qui commande ici ?
C'est nous !
299
00:20:02,050 --> 00:20:06,570
On est les rois des pavillons !
On en a marre de la r�pression !
300
00:20:28,850 --> 00:20:30,010
Comment �a va ?
301
00:20:32,170 --> 00:20:33,570
Bien.
302
00:20:37,970 --> 00:20:38,930
�a va ?
303
00:20:40,610 --> 00:20:41,890
Et toi ?
304
00:20:42,050 --> 00:20:43,970
On fait aller.
305
00:20:44,130 --> 00:20:46,650
C'est quoi, ce bordel, dehors ?
306
00:20:47,370 --> 00:20:49,410
- Des p�tards.
- Ils f�tent quoi ?
307
00:20:50,930 --> 00:20:52,090
Aucune id�e.
308
00:20:52,850 --> 00:20:54,090
�a s'est calm�.
309
00:20:54,250 --> 00:20:57,890
J'ai eu la trouille.
J'ai cru que c'�tait une mutinerie.
310
00:20:58,050 --> 00:21:00,570
On peut avoir des p�tards, ici ?
311
00:21:00,730 --> 00:21:02,490
C'est n'importe quoi.
312
00:21:02,890 --> 00:21:05,450
Gladys, t'as pu faire entrer
un �cran plasma.
313
00:21:05,650 --> 00:21:08,450
C'est diff�rent.
C'est pour se d�tendre.
314
00:21:08,610 --> 00:21:10,930
�a n'emb�te personne.
315
00:21:11,130 --> 00:21:12,930
Tiens.
V�rifie que c'est bon.
316
00:21:13,130 --> 00:21:14,930
J'ai pas compt�.
317
00:21:24,370 --> 00:21:27,650
Comment va Diosito ?
Il a vu son psy ?
318
00:21:27,810 --> 00:21:29,410
Oui.
319
00:21:29,610 --> 00:21:32,970
Il est redevenu normal.
Il me casse les burnes.
320
00:21:33,130 --> 00:21:35,810
Je ne sais pas
si je dois me fier � cet abruti.
321
00:21:36,130 --> 00:21:39,610
T'aurais vu ce qu'on lui a mis.
322
00:21:39,770 --> 00:21:41,410
M�me sa bagnole y a eu droit.
323
00:21:41,570 --> 00:21:43,930
Claudia qui a l'air
si bien comme il faut,
324
00:21:44,090 --> 00:21:46,050
elle l'a trait� de tous les noms.
325
00:21:46,210 --> 00:21:49,970
Elle s'en vante.
Elle est trop fi�re, cette garce !
326
00:21:53,610 --> 00:21:54,610
All� ?
327
00:21:55,370 --> 00:21:56,490
Oui, moi-m�me.
328
00:21:58,210 --> 00:21:59,410
Mon beau-fr�re.
329
00:22:00,970 --> 00:22:03,010
Il a �t� retrouv� mort ce matin.
330
00:22:07,530 --> 00:22:10,090
Il a �t� bless� � l'arme blanche
331
00:22:10,330 --> 00:22:11,730
et �lectrocut�.
332
00:22:12,010 --> 00:22:14,330
Il faut que votre �pouse
ou un proche
333
00:22:14,490 --> 00:22:17,010
vienne l'identifier � la morgue.
334
00:22:18,810 --> 00:22:22,370
�a ressemble � un r�glement
de comptes entre gangs.
335
00:22:24,010 --> 00:22:25,450
Ils ont laiss� un message
336
00:22:27,010 --> 00:22:30,090
pour revendiquer ce meurtre.
337
00:22:30,570 --> 00:22:32,010
Du moins, je le pense.
338
00:22:44,690 --> 00:22:47,090
Comment �a, Osvaldo a �t� tu� ?
339
00:22:47,250 --> 00:22:50,370
Si c'est une blague,
c'est pas dr�le.
340
00:22:50,610 --> 00:22:52,970
Qui t'a appel� ? Qui, putain ?
341
00:22:53,130 --> 00:22:56,690
Le directeur de la prison.
Il sait qu'on est parents.
342
00:22:56,850 --> 00:22:59,370
Mais pourquoi ils l'ont tu�,
bordel ?
343
00:22:59,530 --> 00:23:01,650
- Pourquoi ?
- Je ne sais pas, mon amour.
344
00:23:01,810 --> 00:23:03,850
�a arrive, en prison.
345
00:23:04,010 --> 00:23:07,570
Il n'emb�tait personne.
Jamais il ne causait de probl�me.
346
00:23:07,730 --> 00:23:11,370
Pas comme toi ou Diosito.
Il ne faisait pas de vagues, lui.
347
00:23:11,530 --> 00:23:14,610
Il a d� tomber sur un fils de pute.
Je sais pas, moi.
348
00:23:14,770 --> 00:23:17,890
Ce sont les types
les plus tranquilles qui trinquent.
349
00:23:18,050 --> 00:23:20,050
�coute-moi bien, Mario.
350
00:23:20,810 --> 00:23:24,090
Tu vas retrouver
l'ordure qui a tu� mon fr�re
351
00:23:24,290 --> 00:23:27,290
et lui faire ce qu'il m�rite,
tu m'entends ?
352
00:23:27,490 --> 00:23:29,650
- Tu m'entends ?
- Calme-toi.
353
00:23:30,130 --> 00:23:32,450
Calme-toi, ma ch�rie.
354
00:23:35,930 --> 00:23:37,770
C'�tait un chic type.
355
00:23:47,490 --> 00:23:48,610
�a va ?
356
00:23:51,130 --> 00:23:54,250
Non, pas terrible, en fait.
357
00:23:54,850 --> 00:23:57,010
Mario me prend la t�te.
358
00:23:59,090 --> 00:24:00,250
� cause de toi.
359
00:24:00,730 --> 00:24:03,610
T'y peux rien,
mais on s'engueule � cause de toi.
360
00:24:04,130 --> 00:24:06,330
On peut pas plaire � tout le monde.
361
00:24:06,810 --> 00:24:07,770
Je sais.
362
00:24:09,290 --> 00:24:12,730
Le truc,
c'est que �a me retombe dessus.
363
00:24:13,330 --> 00:24:16,010
Je me retrouve au milieu.
C'est �a, le probl�me.
364
00:24:16,450 --> 00:24:20,610
Et aucun de vous ne fait un effort
pour que je me sente mieux.
365
00:24:24,570 --> 00:24:27,570
Mets-y du tien, aussi.
Ils essaient de nous s�parer.
366
00:24:27,730 --> 00:24:30,530
- Faut qu'on le prot�ge.
- Qu'on prot�ge quoi ?
367
00:24:32,970 --> 00:24:34,450
Notre lien.
368
00:24:36,810 --> 00:24:38,650
Notre relation.
369
00:24:40,090 --> 00:24:42,290
Notre amiti�.
370
00:24:42,650 --> 00:24:45,650
Il faut pas les laisser
foutre la merde entre nous.
371
00:24:45,810 --> 00:24:48,970
Tout va bien.
Y a pas de probl�me.
372
00:24:49,210 --> 00:24:51,170
Laisse pas ton fr�re te commander.
373
00:24:52,770 --> 00:24:56,450
Il pense que tu fais �quipe
avec les autres.
374
00:24:57,250 --> 00:25:00,610
Il ne veut plus
te laisser g�rer la cour.
375
00:25:00,770 --> 00:25:04,890
Je m'en fous.
Il veut que j'arnaque les autres.
376
00:25:05,050 --> 00:25:06,890
C'est pas mon truc.
377
00:25:07,050 --> 00:25:07,970
Tu peux lui dire.
378
00:25:08,130 --> 00:25:10,410
Attends. Encore un truc.
379
00:25:12,330 --> 00:25:17,410
T'as parl� � personne
de ce qui s'est pass� � la soir�e ?
380
00:25:18,170 --> 00:25:19,530
Il s'est pass� quoi ?
381
00:25:19,690 --> 00:25:21,490
Le truc entre nous deux.
382
00:25:22,370 --> 00:25:24,130
C'�tait pour d�conner.
383
00:25:25,490 --> 00:25:28,730
Non, j'en ai pas parl�.
Il s'est rien pass� entre nous.
384
00:25:28,890 --> 00:25:31,250
C'est toi qui as essay�
de m'embrasser.
385
00:25:31,850 --> 00:25:34,490
C'est pas moi, OK ?
386
00:25:35,010 --> 00:25:36,170
On est bien d'accord ?
387
00:25:36,330 --> 00:25:38,290
Tu comprends,
388
00:25:38,450 --> 00:25:41,130
j'�tais bourr� et d�fonc�.
389
00:25:41,650 --> 00:25:44,490
- Mais on est d'accord ?
- Oui. Je suis pas un p�d�.
390
00:25:44,650 --> 00:25:46,490
Y a pas de probl�me.
391
00:25:46,850 --> 00:25:47,850
Pas de souci.
392
00:25:48,010 --> 00:25:49,770
Je veux pas de malaise.
393
00:25:49,930 --> 00:25:50,770
Tout va bien.
394
00:25:50,930 --> 00:25:54,050
Et pour cette histoire
avec ton fr�re, t'en fais pas.
395
00:25:54,210 --> 00:25:56,570
T'emb�te pas avec �a.
Je vais g�rer.
396
00:25:56,890 --> 00:26:01,290
Je crois que le probl�me,
c'est qu'il y a deux camps.
397
00:26:02,250 --> 00:26:03,610
Et un trou au milieu.
398
00:26:03,770 --> 00:26:07,850
Il faut qu'on les emp�che
de nous faire tomber dedans.
399
00:26:09,010 --> 00:26:10,850
- Quoi ?
- � cause de notre amour.
400
00:26:15,090 --> 00:26:16,690
Va te faire foutre !
401
00:26:16,850 --> 00:26:18,610
- Je d�connais.
- Tu d�connais ?
402
00:26:19,210 --> 00:26:20,930
- Je d�conne.
- �a m'amuse pas.
403
00:26:21,090 --> 00:26:23,370
Le prochain coup, je te bute.
404
00:26:23,530 --> 00:26:25,810
- T'as pas d'humour, mon pote.
- Quel pote ?
405
00:26:25,970 --> 00:26:27,610
- Arr�te !
- Je suis pas ton pote.
406
00:26:27,810 --> 00:26:30,770
Qu'est-ce que t'as ?
Qu'est-ce que tu me veux ?
407
00:26:30,970 --> 00:26:32,570
Rien.
C'est ce que je t'ai dit.
408
00:26:32,730 --> 00:26:35,770
On s'engueule � chaque fois.
On tombe dans le trou.
409
00:26:35,930 --> 00:26:38,050
Le trou de ton cul, ouais !
410
00:26:38,850 --> 00:26:41,650
Choisis-toi un autre mec.
C'est pas mon truc.
411
00:26:41,810 --> 00:26:44,210
Je suis pas un p�d�, fils de pute.
412
00:26:45,530 --> 00:26:48,330
T'es de mauvais poil.
Laisse tomber.
413
00:26:49,410 --> 00:26:51,090
Comment allez-vous ?
414
00:26:52,210 --> 00:26:53,330
Bien ?
415
00:26:53,490 --> 00:26:55,050
Permettez ?
416
00:26:55,210 --> 00:26:58,930
Elida,
je vous l'emprunte une minute.
417
00:26:59,090 --> 00:27:00,130
Je vous la ram�ne.
418
00:27:00,290 --> 00:27:01,450
Suivez-moi.
419
00:27:01,610 --> 00:27:02,610
Je reviens.
420
00:27:07,810 --> 00:27:09,490
Excusez-moi, mais...
421
00:27:10,050 --> 00:27:11,770
Vous �tes la femme de qui ?
422
00:27:12,090 --> 00:27:13,290
De Miguel.
423
00:27:14,050 --> 00:27:16,850
On n'est pas mari�s,
mais concubins depuis longtemps.
424
00:27:18,050 --> 00:27:22,410
�a fait un moment qu'on essaie
de contacter des proches, en vain.
425
00:27:23,010 --> 00:27:25,050
On vit � l'�tranger.
426
00:27:25,210 --> 00:27:28,610
On est venus s'occuper des d�marches
concernant mon beau-fr�re.
427
00:27:28,770 --> 00:27:31,410
J'en ai profit�
pour passer voir Elida.
428
00:27:31,930 --> 00:27:33,490
Elle ne va pas trop mal.
429
00:27:34,050 --> 00:27:38,210
Sa maladie l'aide
� supporter la douleur.
430
00:27:40,090 --> 00:27:43,970
M�me si par moments,
elle recouvre sa lucidit� et...
431
00:27:44,770 --> 00:27:46,730
Vous avez des nouvelles du petit ?
432
00:27:46,890 --> 00:27:49,130
Elida ignore qu'il a disparu.
433
00:27:49,290 --> 00:27:50,010
Je comprends.
434
00:27:50,170 --> 00:27:52,610
Pas de nouvelles.
On est tr�s inquiets.
435
00:27:53,250 --> 00:27:55,210
Elle est lucide ?
436
00:27:56,210 --> 00:27:57,290
Oui.
437
00:27:58,890 --> 00:28:00,370
Par moments.
438
00:28:00,530 --> 00:28:02,570
Mais ils sont
de plus en plus courts.
439
00:28:03,370 --> 00:28:04,970
On peut se promener un peu ?
440
00:28:05,930 --> 00:28:07,410
Oui, bien s�r.
441
00:28:07,570 --> 00:28:09,410
Elle adore se promener.
442
00:28:09,970 --> 00:28:12,210
- Allez-y.
- Merci. Excusez-moi.
443
00:28:18,090 --> 00:28:19,010
Elida...
444
00:28:20,090 --> 00:28:22,370
Je suis Emma, l'�pouse de Miguel.
445
00:28:24,410 --> 00:28:25,730
Miguel, votre fils.
446
00:28:28,650 --> 00:28:29,850
Miguelito.
447
00:28:30,570 --> 00:28:32,610
On va se promener dans le parc ?
448
00:28:36,210 --> 00:28:38,130
Vous �tes au courant,
pour Lunati ?
449
00:28:38,330 --> 00:28:40,810
Le juge qui s'est fait tuer ?
Oui.
450
00:28:41,570 --> 00:28:42,730
C'est terrible.
451
00:28:42,930 --> 00:28:46,090
Avec une brutalit� �pouvantable.
452
00:28:46,290 --> 00:28:48,170
On a interrog� sa fille.
453
00:28:48,370 --> 00:28:50,610
- Qu'est-ce qu'elle a dit ?
- Elle affirme
454
00:28:50,810 --> 00:28:54,410
que la bande � Borges
l'a s�questr�e ici.
455
00:28:58,210 --> 00:29:01,610
Elle est bien bonne !
C'est � mourir de rire.
456
00:29:02,130 --> 00:29:03,970
�a peut sembler ridicule,
457
00:29:04,130 --> 00:29:06,410
c'est pourquoi j'ai consult�
458
00:29:06,610 --> 00:29:08,370
le registre des visites.
459
00:29:08,930 --> 00:29:10,810
Et le 23 novembre, le juge Lunati
460
00:29:11,010 --> 00:29:13,930
�tait ici alors que sa fille
avait d�j� disparu.
461
00:29:26,410 --> 00:29:28,010
Quel rapport ?
462
00:29:28,170 --> 00:29:31,170
Il est normal qu'un juge
charg� d'affaires criminelles
463
00:29:31,330 --> 00:29:34,090
se rende dans une prison
o� l'on enferme les criminels.
464
00:29:34,290 --> 00:29:36,690
Sauf qu'il a rendu visite � Borges.
465
00:29:37,690 --> 00:29:40,410
C'est totalement ridicule
466
00:29:40,570 --> 00:29:43,490
et totalement impossible
qu'ici, � San Onofre,
467
00:29:43,650 --> 00:29:47,450
une prison truff�e de cam�ras,
j'aie pu ne rien voir.
468
00:29:47,650 --> 00:29:49,010
Je contr�le tout.
469
00:29:49,170 --> 00:29:52,370
J'ai des �crans ici et l�.
470
00:29:52,530 --> 00:29:54,410
Je suis Big Brother.
471
00:29:54,570 --> 00:29:58,050
Rien de ce qui se passe ici
ne peut m'�chapper.
472
00:29:58,210 --> 00:29:59,650
Et r�fl�chissez un peu.
473
00:30:00,010 --> 00:30:04,570
Si un juge se fait kidnapper
son enfant, son propre enfant,
474
00:30:04,890 --> 00:30:06,610
vient-il en tant que visiteur ?
475
00:30:06,770 --> 00:30:09,250
Il vient avec une horde de flics
476
00:30:09,410 --> 00:30:12,410
et retourne toute la prison
pour retrouver sa fille.
477
00:30:12,570 --> 00:30:13,930
On ne sait pas
478
00:30:14,130 --> 00:30:17,170
s'il savait que sa fille
�tait s�questr�e ici.
479
00:30:17,370 --> 00:30:19,930
Elle a donn� des d�tails
de sa captivit�.
480
00:30:20,090 --> 00:30:20,850
Quels d�tails ?
481
00:30:21,010 --> 00:30:23,970
Elle dit avoir discut�
avec des d�tenus.
482
00:30:24,450 --> 00:30:27,690
Elle ignore juste
o� elle �tait pr�cis�ment.
483
00:30:27,890 --> 00:30:30,130
C'est impossible,
totalement insens�.
484
00:30:30,290 --> 00:30:31,850
C'est absurde.
485
00:30:45,770 --> 00:30:48,290
Encul� de ta m�re !
486
00:30:51,730 --> 00:30:53,290
Fils de pute !
487
00:30:53,450 --> 00:30:56,650
Viens l�, esp�ce d'encul� !
488
00:30:57,330 --> 00:30:58,050
T'as un probl�me ?
489
00:30:58,450 --> 00:31:00,410
Am�ne-toi, si t'as des couilles !
490
00:31:00,570 --> 00:31:01,970
Fils de pute !
491
00:31:02,130 --> 00:31:03,130
Le bruit te d�range ?
492
00:31:03,290 --> 00:31:06,010
Je vais tuer ta putain de m�re.
493
00:31:06,170 --> 00:31:10,130
T'as touch� � ma famille !
T'es un homme mort.
494
00:31:10,770 --> 00:31:12,810
Esp�ce d'encul� !
495
00:31:13,010 --> 00:31:15,170
Je vais te buter, fils de pute !
496
00:31:15,330 --> 00:31:18,450
Esp�ce d'ordure.
497
00:31:19,170 --> 00:31:23,130
T'as touch� � ma famille.
T'as pas d'honneur, raclure.
498
00:31:23,330 --> 00:31:25,770
Quel honneur ?
C'est toi qui as commenc�.
499
00:31:25,970 --> 00:31:27,570
T'as mal au cul ?
500
00:31:27,730 --> 00:31:29,810
T'as mal au cul ?
501
00:31:29,970 --> 00:31:32,770
Tu leur as dit
que tu t'�tais fait enculer ?
502
00:31:33,130 --> 00:31:35,570
Et que t'en as redemand� ? P�d� !
503
00:31:35,930 --> 00:31:38,210
Esp�ce de p�d� ! Petite pute !
504
00:31:38,490 --> 00:31:41,570
Vous allez le veiller
ou le bouffer, le macchab�e ?
505
00:31:41,770 --> 00:31:44,690
Je vais faire cramer cette cour
et vous tous avec.
506
00:31:44,890 --> 00:31:46,610
C'est �a, on t'attend.
507
00:31:51,050 --> 00:31:53,690
Vous allez r�tir comme des poulets.
508
00:31:54,610 --> 00:31:57,930
Vous finirez tous en cendres,
sales n�gres !
509
00:32:03,530 --> 00:32:08,050
Comme je vous le dis souvent,
une prison est une cocotte-minute.
510
00:32:08,210 --> 00:32:11,850
Si on laisse la temp�rature monter
sans la r�guler,
511
00:32:12,170 --> 00:32:14,410
elle vous explose � la gueule.
512
00:32:14,610 --> 00:32:18,570
C'est parti d'une bagarre
� la cantine et �a a d�g�n�r�.
513
00:32:18,770 --> 00:32:20,690
Rico doit savoir, lui.
514
00:32:20,850 --> 00:32:22,210
Hein, Rico ?
515
00:32:22,370 --> 00:32:23,610
Non. Aucune id�e.
516
00:32:23,770 --> 00:32:27,250
Comme d'habitude.
Mais mon petit doigt m'a dit
517
00:32:27,410 --> 00:32:32,730
que �a a commenc� sous les douches
que tu �tais charg� de surveiller.
518
00:32:32,890 --> 00:32:34,570
J'y suis pour rien.
519
00:32:34,770 --> 00:32:36,530
Il y est jamais pour rien.
520
00:32:36,690 --> 00:32:39,610
En tout cas, � partir de demain,
on renforce la s�curit�
521
00:32:39,810 --> 00:32:44,090
et les contr�les, en particulier
sur le gang des Borges.
522
00:32:44,250 --> 00:32:46,530
Les probl�mes
viennent toujours de l�.
523
00:32:46,770 --> 00:32:49,610
On va faire des fouilles
quasi quotidiennes
524
00:32:49,770 --> 00:32:51,290
et bien plus compl�tes.
525
00:32:51,450 --> 00:32:54,410
Mettez l'accent
sur les lieux publics :
526
00:32:54,570 --> 00:32:56,170
la cour, la cantine...
527
00:32:56,450 --> 00:32:58,370
Il faudra faire des heures sup.
528
00:32:58,530 --> 00:33:01,290
Ne t'inqui�te pas.
Tu es suspendu.
529
00:33:01,450 --> 00:33:02,490
Pourquoi moi ?
530
00:33:02,690 --> 00:33:04,410
Joue pas au con.
531
00:33:04,610 --> 00:33:07,050
Je sais tr�s bien
que tu as d�gag� la zone.
532
00:33:07,730 --> 00:33:10,330
Un grand classique
dans toutes les prisons.
533
00:33:10,890 --> 00:33:12,530
C'est tout pour aujourd'hui.
534
00:33:12,690 --> 00:33:14,250
Allez-y. Pas toi.
535
00:33:18,770 --> 00:33:20,090
Il �tait mignon.
536
00:33:20,250 --> 00:33:22,410
Oui, il �tait beau comme tout.
537
00:33:27,130 --> 00:33:29,570
Adulte aussi,
il est rest� tr�s beau.
538
00:33:31,690 --> 00:33:33,090
Son papa �tait comment ?
539
00:33:34,530 --> 00:33:35,690
Tr�s beau.
540
00:33:37,530 --> 00:33:39,530
Il �tait policier, lui aussi.
541
00:33:42,370 --> 00:33:45,170
Mais subitement...
542
00:33:48,370 --> 00:33:50,610
il s'est mis � boire beaucoup.
543
00:33:52,930 --> 00:33:54,450
Et un jour, il est parti.
544
00:33:55,930 --> 00:33:59,970
Et on ne savait pas comment...
545
00:34:01,370 --> 00:34:05,330
comment s'en sortir,
c'�tait compliqu�.
546
00:34:07,770 --> 00:34:11,570
Miguelito
a d� grandir beaucoup trop vite
547
00:34:11,730 --> 00:34:13,010
� cause de �a.
548
00:34:16,650 --> 00:34:17,410
Mais bon...
549
00:34:18,090 --> 00:34:21,610
- Parlons de choses plus gaies.
- D'accord.
550
00:34:23,730 --> 00:34:25,130
Excusez-moi, mais...
551
00:34:26,650 --> 00:34:28,090
vous �tes enceinte, non ?
552
00:34:32,370 --> 00:34:35,090
J'ai fait une bourde ?
Excusez-moi.
553
00:34:35,250 --> 00:34:36,810
Non. Vous avez raison.
554
00:34:37,810 --> 00:34:39,930
C'est formidable.
555
00:34:40,490 --> 00:34:43,810
Mais je ne veux pas vous mentir.
Il n'est pas de Miguel.
556
00:34:47,890 --> 00:34:49,610
�a n'a pas d'importance.
557
00:34:50,770 --> 00:34:53,090
J'esp�re que vous serez
une maman heureuse.
558
00:34:55,290 --> 00:34:56,530
Merci.
559
00:34:59,890 --> 00:35:02,930
Rico, pourquoi tu me contredis
560
00:35:03,090 --> 00:35:04,770
devant les autres, abruti ?
561
00:35:04,930 --> 00:35:06,970
Je te fais une fleur.
562
00:35:07,170 --> 00:35:11,450
Si tu ne te fais pas un peu oublier,
tu vas repartir les pieds devant.
563
00:35:11,610 --> 00:35:13,010
Vous me faites une fleur ?
564
00:35:13,610 --> 00:35:15,930
Si tu me dis
qui sont les agresseurs,
565
00:35:16,090 --> 00:35:17,810
j'all�gerai ta peine.
566
00:35:21,650 --> 00:35:22,890
R�fl�chis-y.
567
00:35:23,090 --> 00:35:24,490
Je te fais confiance.
568
00:35:24,650 --> 00:35:26,050
Mon cher Mario.
569
00:35:28,610 --> 00:35:29,410
Mon cher Mario.
570
00:35:29,610 --> 00:35:32,730
Je suis vraiment d�sol�.
J'ai appris la nouvelle.
571
00:35:32,890 --> 00:35:33,610
Quel malheur.
572
00:35:33,810 --> 00:35:35,690
- C'est la Sub 21.
- Je sais.
573
00:35:35,850 --> 00:35:38,730
�a fait un moment
que je te dis de les calmer.
574
00:35:39,290 --> 00:35:43,330
Tu les as sous-estim�s, aussi.
Tu les as laiss�s cro�tre.
575
00:35:43,490 --> 00:35:45,490
Il me faut
une autorisation de sortie.
576
00:35:45,970 --> 00:35:48,650
Pour accompagner ma femme
� l'enterrement
577
00:35:48,810 --> 00:35:50,210
et prot�ger ma famille.
578
00:35:50,410 --> 00:35:51,650
Sortir de prison ?
579
00:35:51,810 --> 00:35:54,730
Non, de l'h�tel.
�videmment, sortir d'ici.
580
00:35:54,890 --> 00:35:57,490
C'est totalement impossible
en ce moment.
581
00:35:57,690 --> 00:35:59,650
Tu laisses sortir n'importe qui.
582
00:35:59,850 --> 00:36:02,090
D�j� c'est faux,
et quand je le fais,
583
00:36:02,290 --> 00:36:03,330
c'est pour...
584
00:36:03,490 --> 00:36:06,170
Je croyais parler au directeur,
pas � un sous-fifre.
585
00:36:06,330 --> 00:36:10,250
Il faut que mon avocat
fasse la demande au juge ?
586
00:36:10,570 --> 00:36:13,930
Oui. Pour une fois,
fais les choses correctement.
587
00:36:14,090 --> 00:36:18,610
Va voir le juge, demande-lui
une permission et voil�.
588
00:36:18,810 --> 00:36:23,130
C'est d�j� assez compliqu� comme �a,
au cas o� t'aurais pas remarqu�.
589
00:36:23,570 --> 00:36:25,090
De quoi tu parles ?
590
00:36:26,090 --> 00:36:30,130
La fille de Lunati a d�clar�
que tu l'avais s�questr�e
591
00:36:30,610 --> 00:36:32,250
dans cette prison.
592
00:36:48,130 --> 00:36:50,570
- Tes potes ont d�conn�.
- L�che-moi !
593
00:36:50,730 --> 00:36:52,170
Qu'est-ce que t'as ?
594
00:36:52,330 --> 00:36:54,810
- Et toi ?
- Qu'est-ce que tu veux ?
595
00:36:55,970 --> 00:36:58,930
Ils ont but� le beau-fr�re de Mario.
Tu savais pas ?
596
00:36:59,330 --> 00:37:02,770
- Non. D�sol� pour lui.
- C'est la Sub 21.
597
00:37:02,970 --> 00:37:04,650
Ils ont des potes l�-bas.
598
00:37:05,610 --> 00:37:07,530
Ils sont all�s trop loin.
599
00:37:12,130 --> 00:37:13,890
- La guerre est d�clar�e.
- Et ?
600
00:37:14,530 --> 00:37:17,450
- T'es dans quel camp ?
- Aucun. Je suis ind�pendant.
601
00:37:17,610 --> 00:37:20,050
- Ici, personne n'est ind�pendant.
- Non ?
602
00:37:20,410 --> 00:37:22,370
Non. Il y a deux camps.
603
00:37:23,010 --> 00:37:24,850
Deux camps adverses.
604
00:37:25,410 --> 00:37:26,610
J'ai choisi le mien.
605
00:37:28,290 --> 00:37:29,490
- Et toi ?
- Quoi ?
606
00:37:30,290 --> 00:37:31,930
Mon fr�re a raison.
607
00:37:33,010 --> 00:37:35,210
- T'es impossible � cerner.
- Arr�te !
608
00:37:35,770 --> 00:37:37,530
Je croyais qu'on �tait potes.
609
00:37:37,690 --> 00:37:42,170
Ton fr�re te monte la t�te.
On est potes pour la vie, non ?
610
00:37:42,370 --> 00:37:45,770
- Mais Mario va frapper fort.
- J'en ai rien � branler.
611
00:37:47,130 --> 00:37:49,930
Je fais partie d'aucun camp,
c'est clair ?
612
00:37:51,010 --> 00:37:51,850
OK.
613
00:37:52,210 --> 00:37:54,850
Je voulais savoir
dans quel camp t'�tais
614
00:37:55,010 --> 00:37:57,890
- pour te d�fendre ou pas.
- T'es fix�.
615
00:37:58,570 --> 00:38:01,050
R�fl�chis,
au lieu d'�couter ton frangin.
616
00:38:01,210 --> 00:38:03,050
T'es assez grand, non ?
617
00:38:05,970 --> 00:38:07,090
Bon.
618
00:38:07,250 --> 00:38:10,410
J'y retourne.
Y a pas d'embrouilles.
619
00:38:26,970 --> 00:38:28,170
Bonjour.
620
00:38:29,050 --> 00:38:30,530
Comment �a va ?
621
00:38:30,730 --> 00:38:33,770
J'ai du nouveau.
Je vous dis �a tout � l'heure.
622
00:38:33,930 --> 00:38:35,050
OK.
623
00:38:42,050 --> 00:38:43,290
T'as une clope ?
624
00:39:03,170 --> 00:39:04,010
Bonjour.
625
00:39:06,810 --> 00:39:08,410
Tu arrives tard.
626
00:39:09,050 --> 00:39:11,370
Oui.
J'avais de la paperasse � r�gler.
627
00:39:11,890 --> 00:39:13,290
Tout va bien, ici ?
628
00:39:15,610 --> 00:39:17,250
J'ai cru que tu �tais f�ch�e.
629
00:39:18,530 --> 00:39:20,530
F�ch�e ? Pourquoi ?
630
00:39:22,250 --> 00:39:24,610
Parce que... Pourquoi ?
631
00:39:24,770 --> 00:39:28,690
� cause de la situation,
parce que tu nous as vus.
632
00:39:28,850 --> 00:39:31,930
Y a pas de souci.
Ne t'en fais pas, tout va bien.
633
00:39:33,450 --> 00:39:36,770
Il �tait super emb�t�
que tu nous voies.
634
00:39:38,090 --> 00:39:39,570
Je ne sais pas.
635
00:39:40,010 --> 00:39:42,970
Tu as fini ?
J'ai pas mal de d�tenus � voir.
636
00:39:43,570 --> 00:39:45,290
Je m'en allais.
637
00:39:47,010 --> 00:39:48,610
Alors, tout va bien ?
638
00:39:49,090 --> 00:39:49,850
Oui.
639
00:39:50,010 --> 00:39:51,930
Va pas te faire un film, file.
640
00:39:52,530 --> 00:39:55,410
- OK. Prends soin de toi.
- Toi aussi.
641
00:39:58,970 --> 00:40:01,690
Pastor ? Entrez.
642
00:40:02,090 --> 00:40:03,650
Fermez la porte.
643
00:40:07,170 --> 00:40:08,530
Assieds-toi.
644
00:40:09,610 --> 00:40:12,330
- J'ai vu ta m�re.
- C'est vrai ?
645
00:40:12,730 --> 00:40:14,650
Oui. Elle va bien.
646
00:40:15,570 --> 00:40:16,770
Regarde.
647
00:40:31,970 --> 00:40:36,210
Et quand tu lui as parl�,
elle �tait lucide ?
648
00:40:36,370 --> 00:40:37,610
Oui.
649
00:40:37,770 --> 00:40:39,610
Oui.
J'ai parl� avec son m�decin.
650
00:40:39,770 --> 00:40:41,850
Parfois,
elle est tout � fait lucide,
651
00:40:42,010 --> 00:40:46,010
parfois, elle est un peu ailleurs,
mais avec moi,
652
00:40:46,210 --> 00:40:47,010
elle �tait lucide.
653
00:40:47,170 --> 00:40:50,010
On a bien discut�.
On a d�jeun� ensemble.
654
00:40:50,170 --> 00:40:51,770
Elle m'a montr� des photos.
655
00:40:51,930 --> 00:40:55,770
- Elle m'a parl� de toi.
- Tu lui as dit quoi ?
656
00:40:57,050 --> 00:40:58,410
Que j'�tais ta femme.
657
00:40:58,570 --> 00:41:00,450
Je voyais pas quoi dire d'autre.
658
00:41:00,610 --> 00:41:02,370
Non, c'est bien.
659
00:41:12,050 --> 00:41:13,970
Merci beaucoup, en tout cas.
660
00:41:15,130 --> 00:41:17,130
Je suis soulag� de savoir
qu'elle va bien
661
00:41:17,290 --> 00:41:18,730
et que tu l'as vue.
662
00:41:18,890 --> 00:41:21,250
- Je comprends.
- C'est important pour moi.
663
00:41:24,570 --> 00:41:27,650
Et mon fils ?
Elle t'a parl� de Lucas ?
664
00:41:27,810 --> 00:41:31,690
Non. Elle n'est pas au courant
qu'il a disparu.
665
00:41:34,290 --> 00:41:35,930
C'est mieux comme �a.
666
00:41:36,090 --> 00:41:38,090
Regarde comme elle est radieuse.
667
00:41:38,330 --> 00:41:41,290
L'�tablissement est tr�s agr�able.
Elle est bien.
668
00:41:42,370 --> 00:41:44,330
Merci beaucoup.
669
00:41:44,770 --> 00:41:45,970
De rien.
670
00:42:25,050 --> 00:42:27,650
O� sont les autres filles ?
671
00:42:29,050 --> 00:42:33,250
C'est pas gentil, �a.
T'es ravi de sortir ton pistolet.
672
00:42:33,410 --> 00:42:35,610
Je te connais, mon grand.
Toi aussi.
673
00:42:35,970 --> 00:42:37,250
O� est-ce qu'on va ?
674
00:42:38,450 --> 00:42:40,970
Faites pas de bruit.
Vous �tes jamais venus ici, hein ?
675
00:42:41,250 --> 00:42:43,770
On va pas faire �a dans l'escalier.
676
00:42:43,930 --> 00:42:47,090
- J'aime pas trop �a.
- D�tends-toi.
677
00:42:47,250 --> 00:42:50,330
C'est l'ancienne prison.
Ici, on sera tranquilles.
678
00:42:50,490 --> 00:42:51,850
On fait ce qu'on veut.
679
00:42:53,410 --> 00:42:54,970
- Tu me mates ?
- Oui.
680
00:42:56,610 --> 00:42:58,850
Tu vois ?
Ici, on est tranquilles.
681
00:42:59,410 --> 00:43:02,250
Personne peut nous entendre.
682
00:43:11,370 --> 00:43:13,370
T'aimes �a, p�d� ?
683
00:43:14,050 --> 00:43:15,050
Vous voulez quoi ?
684
00:43:21,250 --> 00:43:22,490
Esp�ce de tra�tre !
685
00:43:22,890 --> 00:43:24,890
Tra�tre, non ?
J'ai juste bonne m�moire.
686
00:43:25,290 --> 00:43:27,090
Tu m'as fait quoi, il y a 2 ans ?
687
00:43:27,250 --> 00:43:28,970
T'as aim� �a, p�d�.
688
00:43:30,730 --> 00:43:32,090
Attendez !
689
00:43:32,290 --> 00:43:33,690
On a ob�i � Borges.
690
00:43:33,850 --> 00:43:35,850
Ferme ta gueule !
691
00:43:36,450 --> 00:43:37,730
Arr�tez !
692
00:43:40,450 --> 00:43:42,770
C'est toi, le chef du quartier ?
693
00:43:43,210 --> 00:43:44,570
T'aimes te faire sucer ?
694
00:43:45,610 --> 00:43:48,490
Tu te prends pour un capo ?
Tu te souviens de moi ?
695
00:43:49,610 --> 00:43:51,810
- Tu te souviens de moi ?
- Du calme.
696
00:43:51,970 --> 00:43:53,450
- � genoux.
- C'�tait pas moi !
697
00:43:53,650 --> 00:43:55,290
Demande pardon !
698
00:43:55,450 --> 00:43:56,330
Allez !
699
00:43:57,250 --> 00:43:58,730
Grouille-toi, putain !
700
00:43:58,970 --> 00:44:01,290
� genoux et demande pardon !
701
00:44:01,690 --> 00:44:03,050
Demande pardon !
702
00:44:03,450 --> 00:44:04,330
Pardon !
703
00:44:23,050 --> 00:44:24,410
Allez !
704
00:44:24,570 --> 00:44:26,690
Vise en bas.
705
00:44:26,970 --> 00:44:28,290
Touche-le !
706
00:44:35,170 --> 00:44:37,130
Si on r�cup�re
le secteur des Borges,
707
00:44:37,290 --> 00:44:39,290
les mecs passeront
dans notre camp ?
708
00:44:39,930 --> 00:44:41,370
Oui, je pense.
709
00:44:43,010 --> 00:44:45,210
Plus personne ne soutient les Borges.
710
00:44:45,370 --> 00:44:47,250
Mais il faut rallier les autres.
711
00:44:47,410 --> 00:44:51,050
Et faire preuve de jugeote.
Sinon, �a sera un carnage.
712
00:44:51,450 --> 00:44:55,370
Non. On s'arr�te l�.
Je me suis veng�, c'est bon.
713
00:44:56,450 --> 00:44:58,170
Tu leur as fait quoi ?
714
00:44:59,290 --> 00:45:00,650
Ce qu'ils m�ritaient.
715
00:45:02,010 --> 00:45:04,450
On les a tous enterr�s, sauf un.
716
00:45:05,410 --> 00:45:08,210
Sauf un ?
Vous en avez fait quoi ?
717
00:45:08,890 --> 00:45:10,130
Tu verras bient�t.
718
00:45:11,930 --> 00:45:13,050
Regarde.
719
00:45:13,970 --> 00:45:15,490
Qu'est-ce qu'ils foutent ?
720
00:45:16,730 --> 00:45:19,250
Ils creusent un passage
vers l'ancienne prison.
721
00:45:20,050 --> 00:45:22,530
On le recouvrira
pour qu'il passe inaper�u.
722
00:45:23,210 --> 00:45:25,970
On pourra aller et venir
comme on veut.
723
00:45:30,810 --> 00:45:32,370
Comment �a va, mon amour ?
724
00:45:36,450 --> 00:45:37,930
Il faut �tre forte.
725
00:45:41,130 --> 00:45:42,650
Ceux qui ont fait �a...
726
00:45:44,450 --> 00:45:47,130
s'en tireront pas comme �a,
je te le promets.
727
00:45:47,290 --> 00:45:49,330
Ils le paieront, ces fils de pute.
728
00:45:56,570 --> 00:45:58,730
Oui. �coute-moi.
729
00:45:59,690 --> 00:46:02,770
Tu vas mettre ton portable
730
00:46:03,410 --> 00:46:07,010
sur haut-parleur,
que tout le monde puisse m'entendre.
731
00:46:15,530 --> 00:46:16,970
- �a y est ?
- Vas-y.
732
00:46:17,130 --> 00:46:18,610
Tout le monde t'�coute.
733
00:46:18,770 --> 00:46:20,810
Bonjour, mes amis,
734
00:46:22,170 --> 00:46:23,890
ma famille, mes fr�res.
735
00:46:26,530 --> 00:46:29,930
Merci de nous soutenir
dans cette �preuve, putain.
736
00:46:31,050 --> 00:46:32,810
Merci du fond du c�ur.
737
00:46:34,650 --> 00:46:37,010
J'aimerais �tre pr�sent, mais...
738
00:46:38,370 --> 00:46:39,530
je n'ai pas pu sortir.
739
00:46:42,650 --> 00:46:44,930
Il va nous manquer.
740
00:46:46,130 --> 00:46:47,970
Nous l'aimions �norm�ment.
741
00:46:51,290 --> 00:46:55,090
Osvaldo �tait mon beau-fr�re,
mais...
742
00:46:58,770 --> 00:47:00,970
je le consid�rais comme mon fr�re.
743
00:47:05,850 --> 00:47:08,530
Comme je l'ai dit � Gladys,
744
00:47:12,410 --> 00:47:16,130
ces fils de pute
qui l'ont tu� comme un chien
745
00:47:16,290 --> 00:47:18,530
le paieront de leur sang,
746
00:47:18,690 --> 00:47:21,170
je vous en donne ma parole.
747
00:47:22,370 --> 00:47:24,010
Pardonnez-moi, c'est trop...
748
00:47:25,490 --> 00:47:27,010
C'est trop douloureux.
749
00:47:27,170 --> 00:47:29,210
Je vous embrasse fort.
Merci.
750
00:47:36,170 --> 00:47:37,570
Ouais...
751
00:47:39,210 --> 00:47:42,490
Les Borges vont r�aliser
qu'on est comme des mouches.
752
00:47:43,330 --> 00:47:45,050
On est partout.
753
00:47:45,210 --> 00:47:48,250
Qu'est-ce qui se passe ?
Qu'est-ce que vous trafiquez ?
754
00:47:49,530 --> 00:47:51,890
Va voir les Borges � la cantine,
755
00:47:52,050 --> 00:47:53,250
tu seras fix�.
756
00:47:53,410 --> 00:47:56,210
Les Borges
ne veulent plus me voir.
757
00:47:58,410 --> 00:48:00,170
�a tombe mal.
758
00:48:00,970 --> 00:48:05,410
Il faut que tu sois potes avec eux
pour avoir des infos.
759
00:48:08,730 --> 00:48:09,970
Tu veux faire quoi ?
760
00:48:11,890 --> 00:48:13,330
Comment �a ?
761
00:48:13,890 --> 00:48:15,650
Tu comptes faire quoi ?
762
00:48:17,050 --> 00:48:18,330
Avec les Borges ?
763
00:48:18,850 --> 00:48:20,050
Faire justice.
764
00:48:23,290 --> 00:48:24,810
Dis-moi.
765
00:48:24,970 --> 00:48:27,650
�a y est.
�a ne va plus bouger.
766
00:48:28,130 --> 00:48:30,210
- Super. Merci.
- De rien.
767
00:48:35,250 --> 00:48:36,530
T'es pr�t, vieux ?
768
00:48:38,330 --> 00:48:40,290
Tu sais quoi ?
769
00:48:40,450 --> 00:48:41,890
Je te crois pas.
770
00:48:43,370 --> 00:48:45,330
Toi, tu veux te tirer d'ici.
771
00:49:11,210 --> 00:49:14,330
Ben alors, t'es fatigu� ?
772
00:49:19,050 --> 00:49:20,410
T'as trop jou� ?
773
00:49:20,850 --> 00:49:21,650
Bonjour.
774
00:49:22,530 --> 00:49:24,330
- Bonjour.
- Il est mignon.
775
00:49:24,490 --> 00:49:26,290
- Oui.
- Il s'appelle comment ?
776
00:49:26,690 --> 00:49:28,610
Il est vieux.
Il s'appelle Pocho.
777
00:49:28,810 --> 00:49:31,130
- Je peux ?
- Oui. Il ne mord pas.
778
00:49:31,330 --> 00:49:32,730
Coucou, Pocho !
779
00:49:33,690 --> 00:49:35,050
- Il est fatigu� ?
- Oui.
780
00:49:35,410 --> 00:49:37,530
- Il a jou� ?
- Toute la journ�e.
781
00:49:37,690 --> 00:49:38,850
Salut, Pocho.
782
00:49:39,490 --> 00:49:42,850
Il va vouloir
que vous lui lanciez un b�ton.
783
00:49:43,290 --> 00:49:45,450
- Vous �tes Rogelio ?
- Oui. Et vous ?
784
00:49:45,730 --> 00:49:47,010
La gamine.
785
00:49:52,010 --> 00:49:54,450
Grouille-toi, monte !
786
00:51:16,730 --> 00:51:20,210
Sous-titrage : IMAGINE
56578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.