Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,530 --> 00:03:16,850
Il s'agirait
d'un r�glement de comptes.
2
00:03:17,050 --> 00:03:20,090
Les deux meurtres
ont eu lieu au m�me moment.
3
00:03:21,050 --> 00:03:22,490
Fernando Palacios
4
00:03:22,690 --> 00:03:26,330
a �t� poignard� devant la maison
de retraite o� vit sa m�re.
5
00:03:28,250 --> 00:03:30,130
� deux kilom�tres de l�,
6
00:03:30,330 --> 00:03:33,210
sa femme �tait assassin�e
� leur domicile.
7
00:03:33,930 --> 00:03:34,810
Lucas !
8
00:03:35,730 --> 00:03:38,810
Selon la police,
la famille devait partir en voyage,
9
00:03:38,970 --> 00:03:41,530
peut-�tre pour �chapper
� leurs agresseurs.
10
00:03:41,690 --> 00:03:45,450
Lucas Palacios, leur neveu
de 6 ans, est port� disparu.
11
00:03:45,610 --> 00:03:48,210
La police passe le secteur
au peigne fin.
12
00:04:01,811 --> 00:04:04,407
48 heures avant...
13
00:04:11,450 --> 00:04:12,330
�a fait mal ?
14
00:04:13,330 --> 00:04:16,490
Quoi ? Tu veux une autre branl�e ?
15
00:04:18,210 --> 00:04:20,210
J'aurai bient�t ma revanche.
16
00:04:25,530 --> 00:04:27,410
On m'a donn� �a, � l'h�pital.
17
00:04:28,650 --> 00:04:30,810
Passez plus tard,
je vous examinerai.
18
00:04:37,210 --> 00:04:38,210
Quoi de neuf ?
19
00:04:38,530 --> 00:04:39,810
Mon fr�re !
20
00:04:40,010 --> 00:04:43,250
Content de te revoir.
T'as que sept vies !
21
00:04:44,090 --> 00:04:45,770
Ils ont retir� la balle ?
22
00:04:45,970 --> 00:04:48,810
Non, ils l'ont laiss�e.
�a devrait aller.
23
00:04:49,170 --> 00:04:51,250
Tu passeras plus le scanner
� l'entr�e.
24
00:04:51,690 --> 00:04:54,690
Il me croit pas.
Dis-lui qui lui a sauv� la vie.
25
00:04:55,130 --> 00:04:57,610
Il dit
qu'il se l'est jou� Bruce Willis.
26
00:04:58,530 --> 00:05:00,290
C'est la v�rit�.
27
00:05:00,450 --> 00:05:02,130
Tu vois, je mentais pas.
28
00:05:02,330 --> 00:05:05,330
J'ai senti le pi�ge.
On allait tous y passer.
29
00:05:05,490 --> 00:05:07,410
La coke, �a donne des couilles.
30
00:05:08,530 --> 00:05:10,090
�a a �t� un d�sastre.
31
00:05:10,690 --> 00:05:13,050
Mais tu seras r�compens�.
32
00:05:14,010 --> 00:05:15,770
Tu viens dans notre quartier.
33
00:05:16,250 --> 00:05:19,170
Avec vous ?
Non, je suis bien, dans la cour.
34
00:05:20,250 --> 00:05:21,490
Tu refuses ?
35
00:05:22,450 --> 00:05:24,890
- On n'est pas amis ?
- Je reste avec les gars.
36
00:05:25,050 --> 00:05:27,890
Tu peux g�rer le bidonville
de l�-bas.
37
00:05:28,050 --> 00:05:31,330
Non, pour les affaires,
je dois �tre sur place.
38
00:05:31,530 --> 00:05:33,570
Mario veut te parler, c'est urgent.
39
00:05:34,010 --> 00:05:34,810
Pourquoi ?
40
00:05:34,970 --> 00:05:37,250
Triste sait que je mens pas.
41
00:05:37,450 --> 00:05:40,610
J'ai rien � voir
avec cette d�cision. Pas vrai ?
42
00:05:40,810 --> 00:05:42,730
Quoi ? Je comprends pas.
43
00:05:42,890 --> 00:05:46,250
C'est sa d�cision.
Mario t'expliquera.
44
00:05:46,570 --> 00:05:47,930
J'y suis pour rien.
45
00:05:54,890 --> 00:05:55,690
Bonjour.
46
00:05:55,850 --> 00:05:58,290
Bonjour. D�sol� de vous envahir.
47
00:05:58,690 --> 00:06:00,930
J'ai d� me laver ici,
48
00:06:01,090 --> 00:06:04,690
parce qu'il n'y a pas d'eau chaude
chez les gardiens.
49
00:06:05,050 --> 00:06:06,770
Pas de souci. Tout va bien ?
50
00:06:06,930 --> 00:06:08,410
Pour le mieux.
51
00:06:08,730 --> 00:06:11,170
Vous n'avez pas d'eau chaude,
chez vous ?
52
00:06:11,650 --> 00:06:13,290
Vous �tes terrible.
53
00:06:13,690 --> 00:06:15,690
Ma femme m'a foutu dehors.
54
00:06:16,250 --> 00:06:19,490
Je voulais pas aller � l'h�tel
ou chez mon fr�re,
55
00:06:19,650 --> 00:06:20,890
je suis rest� au bureau.
56
00:06:21,450 --> 00:06:22,570
Qu'avez-vous fait ?
57
00:06:23,130 --> 00:06:24,850
Rien de grave.
58
00:06:25,010 --> 00:06:27,970
Avant, on aimait les
r�conciliations. Plus maintenant.
59
00:06:33,890 --> 00:06:36,250
Je te cherchais, mon gars.
60
00:06:37,050 --> 00:06:38,210
Quoi de neuf ?
61
00:06:38,730 --> 00:06:39,890
C'est calme.
62
00:06:41,650 --> 00:06:43,010
J'ai une intuition.
63
00:06:43,170 --> 00:06:45,730
Je veux parier cent pesos.
64
00:06:46,450 --> 00:06:48,410
La s�paration, c'est quel num�ro ?
65
00:06:48,570 --> 00:06:51,210
- Elle n'a pas de num�ro.
- Comment �a ?
66
00:06:51,770 --> 00:06:54,130
Essayez le 17, la malchance.
67
00:06:54,810 --> 00:06:58,170
Non, c'est tout le contraire
de la malchance.
68
00:06:59,610 --> 00:07:03,010
Concentrons-nous sur les causes :
le 78, la putain.
69
00:07:03,570 --> 00:07:05,010
Petit enfoir�.
70
00:07:05,850 --> 00:07:07,130
Dans ce cas,
71
00:07:07,410 --> 00:07:10,330
je vais miser sur le double z�ro.
72
00:07:10,530 --> 00:07:11,770
Comme mes bourses.
73
00:07:11,930 --> 00:07:14,610
Vous me devez 370 pesos.
74
00:07:14,850 --> 00:07:17,490
Je m'�vaderai pas.
Passe � mon bureau.
75
00:07:17,650 --> 00:07:18,650
Mario !
76
00:07:19,490 --> 00:07:20,490
Tu fais quoi ?
77
00:07:21,170 --> 00:07:23,570
- Quoi ?
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
78
00:07:24,410 --> 00:07:26,930
Les jeunots ont veill� tard,
79
00:07:27,530 --> 00:07:31,770
� regarder la t�l�
et �couter de la musique � fond.
80
00:07:32,010 --> 00:07:34,650
Je voulais pas casser l'ambiance,
81
00:07:34,850 --> 00:07:37,130
alors je suis venu dormir ici.
82
00:07:37,290 --> 00:07:38,930
L� o� baisent les parasites.
83
00:07:39,170 --> 00:07:41,890
Au moins, ils baisent.
Et pour toi, �a va ?
84
00:07:42,050 --> 00:07:43,490
Pourquoi tu mens ?
85
00:07:43,930 --> 00:07:46,250
Les gars m'ont dit
ce que tu as fait.
86
00:07:46,650 --> 00:07:49,410
- Quoi ?
- Tu t'es tap� un travelo.
87
00:07:50,370 --> 00:07:53,050
- Tu es amoureux ?
- Oui.
88
00:07:53,410 --> 00:07:54,730
Bien. Profites-en.
89
00:07:54,930 --> 00:07:56,810
Votre famille est venue, r�cemment ?
90
00:07:56,970 --> 00:07:58,930
Oui, ils viennent souvent.
91
00:07:59,530 --> 00:08:00,650
S�rieux ?
92
00:08:02,490 --> 00:08:06,170
Vous savez que je consulte
le registre des visites ?
93
00:08:06,370 --> 00:08:08,770
- Alors, vous savez.
- Oui.
94
00:08:09,130 --> 00:08:11,250
Je dis �a
pour engager la conversation,
95
00:08:11,410 --> 00:08:13,170
si vous voulez en parler.
96
00:08:13,490 --> 00:08:14,970
J'avais pas compris.
97
00:08:15,690 --> 00:08:17,370
Je suis pas intelligent.
98
00:08:18,050 --> 00:08:21,130
Que se passe-t-il ?
Ils ne viennent plus vous voir.
99
00:08:21,290 --> 00:08:22,890
Vous les appelez ?
100
00:08:23,050 --> 00:08:24,530
Oui, on se parle.
101
00:08:25,210 --> 00:08:27,290
Mais dehors, c'est pire qu'ici.
102
00:08:27,450 --> 00:08:29,090
Que voulez-vous dire ?
103
00:08:30,050 --> 00:08:31,650
Ma m�re en bave � la maison.
104
00:08:32,570 --> 00:08:36,250
Mes fr�res s�chent l'�cole,
ils vendent de la came.
105
00:08:36,890 --> 00:08:38,130
Ma m�re l'a appris.
106
00:08:38,770 --> 00:08:40,850
Elle leur a dit d'arr�ter.
107
00:08:41,410 --> 00:08:44,130
Mais ils n'�coutent pas,
ils continuent � dealer.
108
00:08:45,450 --> 00:08:47,410
Ma m�re est effondr�e.
109
00:08:47,610 --> 00:08:48,810
Et votre p�re ?
110
00:08:49,930 --> 00:08:51,890
Il est mort quand on �tait petits.
111
00:08:53,450 --> 00:08:54,890
Votre m�re travaille ?
112
00:08:55,650 --> 00:08:58,570
Comme femme de m�nage.
Elle gagne que dalle.
113
00:08:59,170 --> 00:09:02,530
Avec les jumeaux, elle n'a pas
le temps de venir me voir.
114
00:09:03,370 --> 00:09:06,810
Vous pouvez peut-�tre les aider,
m�me en �tant ici.
115
00:09:07,050 --> 00:09:09,090
Leur apporter un soutien financier,
116
00:09:09,250 --> 00:09:11,050
mais aussi moral.
117
00:09:12,290 --> 00:09:15,250
S'ils ne peuvent pas venir,
vous pouvez les appeler.
118
00:09:15,410 --> 00:09:16,450
Oui, je sais.
119
00:09:16,650 --> 00:09:19,210
Vous �tes un pilier de la famille.
120
00:09:20,290 --> 00:09:22,410
Je finirai mes �tudes
avant mes fr�res.
121
00:09:23,650 --> 00:09:26,090
- C'est dingue.
- Vous serez un exemple.
122
00:09:27,250 --> 00:09:29,850
Je connais quelqu'un
qui travaille dans votre quartier.
123
00:09:30,010 --> 00:09:33,330
Il passera voir
s'ils ont besoin de quelque chose.
124
00:09:33,530 --> 00:09:34,450
Bon...
125
00:09:35,490 --> 00:09:36,490
Vous �tes belle.
126
00:09:45,370 --> 00:09:46,490
Contente de te revoir.
127
00:09:46,690 --> 00:09:47,770
Tu vas bien ?
128
00:09:48,530 --> 00:09:50,730
- Comment tu te sens ?
- Bien.
129
00:09:51,850 --> 00:09:53,530
Que disent les m�decins ?
130
00:09:54,130 --> 00:09:55,410
�a va aller.
131
00:09:55,970 --> 00:09:59,650
C'est douloureux. Ils ont laiss�
la balle, mais �a ira.
132
00:10:00,850 --> 00:10:02,290
Tu as parl� � ton avocat ?
133
00:10:04,770 --> 00:10:05,810
Mon avocat ?
134
00:10:07,610 --> 00:10:09,130
Il est en voyage. Pourquoi ?
135
00:10:09,530 --> 00:10:11,610
Pour savoir comment on proc�de.
136
00:10:12,370 --> 00:10:15,050
Je peux lui dire
que tu es sorti de l'h�pital.
137
00:10:15,250 --> 00:10:16,850
Comment il s'appelle ?
138
00:10:20,850 --> 00:10:22,410
Fernando Palacios.
139
00:10:26,330 --> 00:10:27,690
Tu sais quand il revient ?
140
00:10:30,570 --> 00:10:33,050
Tu peux demander
un avocat commis d'office,
141
00:10:33,210 --> 00:10:34,570
en attendant son retour.
142
00:10:36,050 --> 00:10:37,650
Je comprends pas.
143
00:10:38,250 --> 00:10:40,450
Tu risques la perp�tuit�, Pastor.
144
00:10:41,810 --> 00:10:44,450
Tu as tu� un d�tenu,
c'est tr�s grave.
145
00:10:46,850 --> 00:10:48,050
J'ai tu� qui ?
146
00:10:49,490 --> 00:10:51,090
Comment �a ? Morcilla !
147
00:10:59,050 --> 00:11:01,170
Je t'ai coll� sur le dos la mort
148
00:11:01,370 --> 00:11:04,490
du gros Morcilla,
c'est un sacrifice.
149
00:11:05,250 --> 00:11:07,650
Mais tu me rends un grand service.
150
00:11:09,170 --> 00:11:11,850
Tu es devenu un membre important
de la bande.
151
00:11:12,610 --> 00:11:14,490
Et tu le m�rites bien,
152
00:11:14,650 --> 00:11:17,090
apr�s ce que tu as fait
pendant le transfert.
153
00:11:18,330 --> 00:11:20,690
Quand tu fais partie d'une famille,
154
00:11:22,050 --> 00:11:24,610
tu dois veiller sur tout le monde.
155
00:11:24,810 --> 00:11:25,690
Sur ce coup,
156
00:11:25,890 --> 00:11:27,450
tu me sauves.
157
00:11:27,610 --> 00:11:29,170
Je peux pas prendre plus,
158
00:11:29,370 --> 00:11:30,890
je suis trop vieux.
159
00:11:31,090 --> 00:11:33,370
Il me reste peu de temps � tirer.
160
00:11:33,930 --> 00:11:35,290
Toi, en revanche,
161
00:11:36,170 --> 00:11:37,770
tu en as pour longtemps.
162
00:11:37,970 --> 00:11:39,490
T'as but� des gens.
163
00:11:41,730 --> 00:11:43,570
J'ai pas pu t'en parler avant,
164
00:11:43,770 --> 00:11:46,410
mais il fallait
que je prenne une d�cision.
165
00:11:46,610 --> 00:11:49,650
- Tu comprends ?
- Oui, je comprends.
166
00:11:49,850 --> 00:11:52,450
Mais tu toucheras
une compensation...
167
00:11:52,930 --> 00:11:54,970
financi�re cons�quente.
168
00:11:55,370 --> 00:11:58,250
Je te promets beaucoup d'argent.
169
00:12:01,650 --> 00:12:03,450
L'op�ration a foir�.
170
00:12:05,330 --> 00:12:06,730
On nous a balanc�s.
171
00:12:07,410 --> 00:12:08,530
Bizarrement,
172
00:12:09,130 --> 00:12:11,890
je n'ai donn� l'adresse de la maison
173
00:12:12,370 --> 00:12:14,450
que quelques minutes
avant le d�part.
174
00:12:16,010 --> 00:12:18,690
Tu n'as rien remarqu� de suspect ?
175
00:12:21,370 --> 00:12:22,450
Ma foi...
176
00:12:23,850 --> 00:12:26,410
J�sus a �t� trahi.
Pourquoi pas moi ?
177
00:12:27,570 --> 00:12:28,930
La diff�rence,
178
00:12:30,130 --> 00:12:32,810
c'est que je saurai bient�t
qui c'est.
179
00:12:33,610 --> 00:12:35,570
Et quand je le tiendrai,
180
00:12:36,650 --> 00:12:39,810
je le pendrai par les couilles,
cet enfoir�.
181
00:12:42,090 --> 00:12:45,490
Fais pas �a ici, sinon
c'est encore moi qui vais morfler.
182
00:12:46,650 --> 00:12:49,010
Tu m'en veux, Pastor ?
183
00:12:50,090 --> 00:12:51,850
Non, Mario. Tout va bien.
184
00:12:58,930 --> 00:13:02,170
Antin, le parquet a valid�
le rapport de Somoza.
185
00:13:02,330 --> 00:13:03,370
Et alors ?
186
00:13:03,530 --> 00:13:06,130
Apparemment, le d�tenu lib�r�
a eu une crise
187
00:13:06,290 --> 00:13:08,410
et s'est donn� la mort.
188
00:13:08,570 --> 00:13:09,410
Exactement.
189
00:13:09,570 --> 00:13:13,450
Mais l'�vasion de Gustavo Sosa
para�t peu cr�dible.
190
00:13:13,970 --> 00:13:16,890
Pour Sosa,
j'ai transmis tout le dossier
191
00:13:17,050 --> 00:13:18,770
au juge des affaires p�nales
192
00:13:18,930 --> 00:13:20,290
et ordonn� une enqu�te...
193
00:13:20,490 --> 00:13:22,650
Un d�tenu est mort dans une bagarre,
194
00:13:22,850 --> 00:13:24,370
un autre a re�u une balle.
195
00:13:25,850 --> 00:13:29,250
Cela vous para�t normal,
qu'il y ait des armes en prison ?
196
00:13:29,450 --> 00:13:32,730
Si c'�tait normal, on n'aurait pas
eu un bless� en 2 ans,
197
00:13:32,890 --> 00:13:34,570
mais dix morts par jour.
198
00:13:34,730 --> 00:13:36,450
C'est un cas isol�.
199
00:13:36,650 --> 00:13:38,610
Votre attitude ne nous aide pas.
200
00:13:38,770 --> 00:13:42,530
Vous pourriez faire semblant
de vous int�resser � cet audit.
201
00:13:42,730 --> 00:13:46,730
Je m'y int�resse beaucoup,
en fonctionnaire honn�te.
202
00:13:46,890 --> 00:13:50,010
Je le dis en toute modestie,
de tous les anciens,
203
00:13:50,210 --> 00:13:52,130
c'est moi qui applique le mieux
204
00:13:52,290 --> 00:13:54,210
les nouvelles m�thodes
p�nitentiaires.
205
00:13:54,410 --> 00:13:56,090
C'est une prison surpeupl�e,
206
00:13:56,250 --> 00:13:57,930
mais pas surpeupl�e de d�tenus.
207
00:13:58,130 --> 00:14:00,610
Elle est surpeupl�e
de profs de dessin,
208
00:14:00,770 --> 00:14:04,810
musicoth�rapeutes, assistantes
sociales, psychiatres...
209
00:14:05,010 --> 00:14:06,770
Je suis de la vieille g�n�ration,
210
00:14:06,930 --> 00:14:10,250
de l'�poque o� on parlait
de prisonniers, pas de "d�tenus".
211
00:14:10,410 --> 00:14:12,650
�a marchait � la matraque.
212
00:14:13,010 --> 00:14:16,610
Puis, avec les droits de l'homme,
on a fait attention � eux,
213
00:14:16,810 --> 00:14:19,690
� leur queue.
Ils passent d'un atelier � l'autre
214
00:14:19,850 --> 00:14:21,690
et je trime 14 h par jour
215
00:14:21,890 --> 00:14:24,450
pour nettoyer leur merde.
216
00:14:24,890 --> 00:14:26,370
S'il vous pla�t,
217
00:14:26,530 --> 00:14:29,410
on ne va pas se voiler la face.
218
00:14:29,610 --> 00:14:32,210
On n'est pas dans une �cole
ni dans une cr�che.
219
00:14:32,370 --> 00:14:34,290
On est dans une cage,
220
00:14:34,450 --> 00:14:37,530
o� on a enferm�
le rebut de la soci�t�, les ordures.
221
00:14:37,690 --> 00:14:39,250
Et ils se battent.
222
00:14:39,410 --> 00:14:42,090
Logique qu'il y ait un probl�me
de temps en temps.
223
00:14:47,970 --> 00:14:49,450
Qu'est-ce que tu fais l� ?
224
00:14:50,410 --> 00:14:52,570
Tu vas pas avec les chefs ?
225
00:14:53,290 --> 00:14:55,330
Qui t'a dit �a ? J'habite ici.
226
00:14:55,890 --> 00:14:56,890
T'as raison.
227
00:14:57,130 --> 00:14:58,970
Les bons plans, c'est ici.
228
00:14:59,490 --> 00:15:00,370
Salut.
229
00:15:01,770 --> 00:15:03,090
T'as crev� Morcilla ?
230
00:15:03,650 --> 00:15:04,690
Raconte.
231
00:15:05,650 --> 00:15:07,050
Y a rien � raconter.
232
00:15:08,490 --> 00:15:11,330
Morcilla t'a tir� dessus
avec quel flingue ?
233
00:15:13,290 --> 00:15:15,410
J'en sais rien.
O� sont mes affaires ?
234
00:15:17,570 --> 00:15:18,930
Me regarde pas.
235
00:15:19,850 --> 00:15:21,210
Un mec a d� se servir.
236
00:15:21,410 --> 00:15:22,730
Je t'ai entendu.
237
00:15:23,090 --> 00:15:24,810
On n'est pas des rats.
238
00:15:26,850 --> 00:15:29,170
Tiens, ton sac. On l'a r�cup�r�.
239
00:15:31,610 --> 00:15:35,210
Et on a nettoy� la cabane.
Y avait du ketchup partout.
240
00:15:42,890 --> 00:15:45,490
Parlez apr�s le signal sonore.
241
00:15:45,650 --> 00:15:49,250
Puis appuyez sur 1
pour acc�der � d'autres options.
242
00:15:49,770 --> 00:15:52,410
Fernando, c'est moi.
Tu dois �tre en voyage.
243
00:15:53,370 --> 00:15:55,210
�coute-moi, ne reviens pas.
244
00:15:55,810 --> 00:15:58,890
Le transfert a foir�.
Lunati nous a trahis.
245
00:15:59,770 --> 00:16:02,490
Cet enfoir�
fera tout pour nous �liminer.
246
00:16:05,010 --> 00:16:06,810
Sois tr�s prudent.
247
00:16:08,090 --> 00:16:09,490
Veille sur la famille.
248
00:16:13,450 --> 00:16:15,010
Et prends soin de Lucas.
249
00:16:17,850 --> 00:16:19,890
Envoie-moi un texto
pour me rassurer.
250
00:16:24,010 --> 00:16:26,090
Tout gosse, j'�tais insaisissable.
251
00:16:26,250 --> 00:16:29,970
M�me la premi�re fois
qu'on m'a coffr�, je me suis barr�.
252
00:16:30,130 --> 00:16:33,410
Je me suis aussit�t inscrit
� l'atelier de menuiserie.
253
00:16:33,570 --> 00:16:35,370
Avec ton paternel.
254
00:16:35,530 --> 00:16:38,970
Tous les deux, on a construit
un putain de placard.
255
00:16:39,170 --> 00:16:41,610
Avec un double fond.
On s'est planqu�s dedans
256
00:16:41,770 --> 00:16:43,330
et on s'est �vad�s.
257
00:16:43,490 --> 00:16:44,810
Je te crois pas.
258
00:16:44,970 --> 00:16:47,530
Mon vieux me l'a dit.
Le placard est chez moi.
259
00:16:47,690 --> 00:16:50,130
Sois pas b�te, c'est la v�rit�.
260
00:16:53,130 --> 00:16:54,450
La f�te est finie.
261
00:16:54,610 --> 00:16:57,650
Sortez tous.
C'est une conversation priv�e.
262
00:16:58,050 --> 00:16:59,410
Allez, magnez-vous.
263
00:17:02,370 --> 00:17:04,850
Toi aussi.
C'est personnel. Tu sors.
264
00:17:05,010 --> 00:17:08,170
- Moi aussi ?
- Dehors ! C'est personnel.
265
00:17:17,730 --> 00:17:19,290
Tu veux quoi, Lunati ?
266
00:17:19,770 --> 00:17:21,970
La vie est pleine de surprises,
Borges.
267
00:17:22,130 --> 00:17:24,370
On croit parfois tout savoir,
268
00:17:24,530 --> 00:17:26,730
puis arrive quelqu'un de plus malin,
269
00:17:26,890 --> 00:17:29,050
et on se retrouve les mains vides.
270
00:17:29,530 --> 00:17:32,730
Pourquoi tu m'appelles ?
On est quittes, maintenant.
271
00:17:32,930 --> 00:17:34,730
On est peut-�tre quittes,
272
00:17:34,890 --> 00:17:38,010
mais je voulais te montrer
des photos d'amis � toi
273
00:17:38,170 --> 00:17:41,810
pour que tu n'oublies pas
tous ceux qui, � cause de toi,
274
00:17:41,970 --> 00:17:43,770
ont perdu la vie.
275
00:17:43,930 --> 00:17:46,090
Lui, tu t'en souviens ?
276
00:17:46,610 --> 00:17:47,530
Tu le connaissais ?
277
00:17:49,210 --> 00:17:50,170
Sosa.
278
00:17:50,450 --> 00:17:52,450
Il a mordu la poussi�re.
279
00:17:52,610 --> 00:17:55,970
Au fait, la baraque � Chascomus
a bien morfl�.
280
00:17:56,130 --> 00:18:00,250
Si tu l'as lou�e, tu vas devoir
casquer pour la r�parer.
281
00:18:00,850 --> 00:18:03,970
L'important, c'est que ma fille
soit saine et sauve,
282
00:18:04,170 --> 00:18:05,770
avec moi.
283
00:18:06,930 --> 00:18:08,930
Comment t'as su o� on allait ?
284
00:18:09,730 --> 00:18:11,410
Je m'attendais � cette question.
285
00:18:11,570 --> 00:18:14,050
Eh bien, c'est un petit oiseau
286
00:18:14,210 --> 00:18:17,370
qui me l'a dit.
Il virevolte autour de toi.
287
00:18:18,570 --> 00:18:21,010
Alors, je vais sortir
mon lance-pierre.
288
00:18:22,090 --> 00:18:24,170
Un instant. J'ai un appel.
289
00:18:27,290 --> 00:18:28,930
C'est moi, Palacios.
290
00:18:29,530 --> 00:18:31,210
Miguel ! Comment �a va ?
291
00:18:31,410 --> 00:18:33,850
Justement, je parlais
avec un de tes amis.
292
00:18:37,370 --> 00:18:39,690
Incroyable, cette co�ncidence.
293
00:18:39,850 --> 00:18:40,810
Une minute.
294
00:18:41,490 --> 00:18:44,810
Tu le connais,
tu l'as s�rement vu � la prison.
295
00:18:45,010 --> 00:18:48,730
Tu vas entendre sa voix,
je mets le haut-parleur.
296
00:18:49,130 --> 00:18:50,570
Parle, Miguelito.
297
00:19:01,730 --> 00:19:03,730
Tant pis,
vous vous croiserez un jour.
298
00:19:05,330 --> 00:19:07,850
Marre-toi bien, �a durera pas.
299
00:19:09,290 --> 00:19:11,850
Je te conseille
de faire gaffe � ton cul.
300
00:19:12,530 --> 00:19:13,570
Oui...
301
00:19:13,850 --> 00:19:16,010
Je suis mort de trouille.
302
00:19:16,170 --> 00:19:19,770
Mais je dois te laisser,
il faut que j'aille aux toilettes.
303
00:19:20,250 --> 00:19:21,730
J'ai envie de chier.
304
00:19:23,730 --> 00:19:24,970
Salut, Lunati.
305
00:19:32,730 --> 00:19:34,530
Comment �a s'est pass�, avec Antin ?
306
00:19:35,250 --> 00:19:36,650
Comme je m'y attendais.
307
00:19:37,210 --> 00:19:39,290
Je lui ai parl� de nos soup�ons,
308
00:19:39,450 --> 00:19:42,610
et il a commenc� � discourir
sur la vieille �cole.
309
00:19:44,250 --> 00:19:46,890
Qu'est-ce qu'il a dit
sur l'�vasion de Sosa ?
310
00:19:47,090 --> 00:19:48,330
Rien d'int�ressant.
311
00:19:48,890 --> 00:19:50,770
Mais je pense comme toi.
312
00:19:51,610 --> 00:19:54,530
Sosa s'est �vad� pour un braquage
qui a mal tourn�.
313
00:19:55,450 --> 00:19:56,650
Merci.
314
00:19:57,610 --> 00:19:59,090
Et si sa femme...
315
00:19:59,650 --> 00:20:01,610
se fait autant de souci,
316
00:20:01,770 --> 00:20:04,130
c'est qu'il est probablement mort.
317
00:20:04,290 --> 00:20:05,170
Oui.
318
00:20:06,290 --> 00:20:08,410
Et sur l'autre affaire,
tu sais quoi ?
319
00:20:08,650 --> 00:20:11,250
Le bless� par balle
est revenu de l'h�pital.
320
00:20:11,410 --> 00:20:12,650
Pastor Pena.
321
00:20:13,610 --> 00:20:15,210
Mais c'est bizarre.
322
00:20:16,050 --> 00:20:18,770
Quand je lui ai parl�
de la mort de l'autre d�tenu,
323
00:20:18,930 --> 00:20:20,450
il a paru surpris.
324
00:20:24,530 --> 00:20:25,370
Bon.
325
00:20:27,930 --> 00:20:29,650
Parlons du plus important.
326
00:20:33,170 --> 00:20:34,090
Regarde-moi.
327
00:20:40,170 --> 00:20:42,250
Pourquoi tu r�ponds pas
� mes messages ?
328
00:20:45,010 --> 00:20:48,250
On �tait d'accord
pour ne parler que de boulot.
329
00:20:52,250 --> 00:20:53,970
Je ne vais pas bien.
330
00:20:56,930 --> 00:20:57,730
Tu me manques.
331
00:20:58,450 --> 00:20:59,330
Beaucoup.
332
00:21:00,930 --> 00:21:02,410
Tes enfants, �a va ?
333
00:21:06,130 --> 00:21:07,730
Mes enfants ?
334
00:21:08,090 --> 00:21:08,930
Oui.
335
00:21:09,250 --> 00:21:11,330
Ils vont bien, �a va.
336
00:21:12,570 --> 00:21:14,810
S�rement en train de se battre
� l'�cole.
337
00:21:16,410 --> 00:21:17,570
�a me fait plaisir.
338
00:21:19,210 --> 00:21:21,810
Si tu pr�f�res rester seule...
339
00:21:24,650 --> 00:21:26,290
je te laisse tranquille.
340
00:21:38,410 --> 00:21:40,050
La plaie cicatrise bien.
341
00:21:40,210 --> 00:21:42,930
Je vais la nettoyer,
�a va piquer un peu.
342
00:22:04,650 --> 00:22:06,130
Vous pouvez mettre le son ?
343
00:22:09,050 --> 00:22:12,970
Une semaine apr�s l'assassinat
de l'avocat Fernando Palacios
344
00:22:13,130 --> 00:22:14,730
et de sa femme Betina,
345
00:22:14,890 --> 00:22:16,690
le petit Lucas Palacios,
346
00:22:16,890 --> 00:22:19,690
neveu du couple,
est toujours port� disparu.
347
00:22:19,850 --> 00:22:22,210
Les familles des victimes sont
348
00:22:22,370 --> 00:22:24,730
en ce moment m�me � la morgue
349
00:22:24,930 --> 00:22:28,330
pour v�rifier si le corps
trouv� hier soir pr�s de la rivi�re
350
00:22:28,490 --> 00:22:30,450
est ou non celui de l'enfant.
351
00:22:44,570 --> 00:22:45,890
Alors, les poulettes ?
352
00:22:46,050 --> 00:22:48,770
Allez, bougez-vous le cul !
353
00:22:49,490 --> 00:22:51,410
R�veillez-vous.
354
00:22:51,570 --> 00:22:54,770
La vie est trop courte.
Danse !
355
00:22:54,970 --> 00:22:57,330
- Arr�te, ducon !
- Quoi ?
356
00:22:57,530 --> 00:22:59,930
J'ai pas envie qu'on m'emmerde.
357
00:23:00,130 --> 00:23:01,490
Je t'emmerde pas.
358
00:23:02,330 --> 00:23:03,610
Je suis ton sauveur.
359
00:23:04,130 --> 00:23:06,250
Tu devrais me remercier.
360
00:23:06,890 --> 00:23:08,370
Fais-moi un sourire.
361
00:23:09,130 --> 00:23:10,530
Tu le l�ches, connard ?
362
00:23:10,690 --> 00:23:11,970
C'est � moi que tu parles ?
363
00:23:12,130 --> 00:23:14,370
Oui. Barre-toi ou je te d�fonce !
364
00:23:14,570 --> 00:23:18,210
Tu cherches la merde ?
Viens te battre, enfoir�.
365
00:23:21,210 --> 00:23:22,810
Arr�tez vos conneries !
366
00:23:23,010 --> 00:23:24,730
Arr�tez ! �a suffit !
367
00:23:24,930 --> 00:23:27,770
Qu'est-ce qui se passe ?
Toi, tu te calmes !
368
00:23:27,930 --> 00:23:29,930
Il n'en vaut pas la peine.
369
00:23:30,090 --> 00:23:33,170
Qui �a ?
Moi, j'en vaux pas la peine ?
370
00:23:35,050 --> 00:23:38,210
Tu le d�fends,
alors que j'ai �t� sympa avec toi ?
371
00:23:39,210 --> 00:23:40,690
Si t'es dans leur camp,
372
00:23:40,890 --> 00:23:42,530
reviens pas me voir.
373
00:23:43,970 --> 00:23:45,170
Sale b�tard.
374
00:23:45,330 --> 00:23:46,810
Casse-toi, p�dale.
375
00:23:46,970 --> 00:23:48,610
Arr�te. Ferme-la.
376
00:23:49,370 --> 00:23:51,650
En fait, Pastor est un connard.
377
00:23:52,090 --> 00:23:54,130
Il d�barque
et se prend pour une star.
378
00:23:55,010 --> 00:23:56,970
Je me suis tromp� sur son compte.
379
00:23:57,370 --> 00:23:59,370
Je l'ai toujours d�fendu,
380
00:23:59,530 --> 00:24:02,930
mais quand j'ai eu besoin de lui,
il m'a l�ch�.
381
00:24:04,090 --> 00:24:06,330
Vous avez risqu� votre vie pour lui
382
00:24:06,490 --> 00:24:08,770
et vous aimeriez
un peu de gratitude.
383
00:24:08,930 --> 00:24:12,210
Oui, sans moi, il serait d�j� mort.
384
00:24:12,970 --> 00:24:15,330
Comment devrait-il vous remercier
385
00:24:15,530 --> 00:24:16,810
de ce que vous avez fait ?
386
00:24:17,650 --> 00:24:20,290
Je sais pas. En �tant un peu plus...
387
00:24:21,850 --> 00:24:23,570
un peu plus affectueux.
388
00:24:24,130 --> 00:24:26,650
Mais pas comme un homo.
Je suis pas p�d�.
389
00:24:26,850 --> 00:24:30,890
Si on t'emmerde et que ton pote
fait rien pour t'aider,
390
00:24:31,050 --> 00:24:32,850
c'est qu'il tient pas � toi.
391
00:24:33,330 --> 00:24:36,330
J'ai le m�me probl�me
avec les nanas.
392
00:24:37,570 --> 00:24:39,810
Celles que j'aime
se foutent pas mal de moi.
393
00:24:40,330 --> 00:24:43,930
Vous avez d�j� �voqu�
vos doutes concernant Pastor.
394
00:24:44,170 --> 00:24:47,490
L'autre jour, vous disiez
que vous l'aviez vu se battre
395
00:24:47,770 --> 00:24:51,970
et que sa technique de combat
�tait bien rod�e.
396
00:24:52,130 --> 00:24:54,330
Et vous aviez aussi l'impression
397
00:24:54,530 --> 00:24:57,010
qu'il avait menti
au sujet de sa famille.
398
00:25:03,690 --> 00:25:05,690
L�, j'ai l'impression que...
399
00:25:07,730 --> 00:25:09,650
vous voulez me dresser contre lui.
400
00:25:10,330 --> 00:25:12,610
Que vous voulez que je le charge.
401
00:25:13,690 --> 00:25:15,210
C'est �a ?
402
00:25:17,050 --> 00:25:17,930
�coutez...
403
00:25:18,530 --> 00:25:21,370
C'est vous
qui avez abord� le sujet :
404
00:25:21,530 --> 00:25:23,530
vos doutes envers Pastor,
405
00:25:23,690 --> 00:25:25,930
le sentiment d'avoir �t� trahi.
406
00:25:26,130 --> 00:25:29,370
Trahi ? Me faites pas dire
ce que j'ai pas dit.
407
00:25:29,690 --> 00:25:31,330
C'est n'importe quoi.
408
00:25:31,530 --> 00:25:35,050
Vous voulez me faire croire
qu'il nous a donn�s � Lunati ?
409
00:25:35,890 --> 00:25:38,290
Vous �tiez au courant
de l'op�ration.
410
00:25:39,530 --> 00:25:41,570
Combien ils t'ont pay�, enfoir� ?
411
00:25:41,970 --> 00:25:43,730
L�, vous �tes parano�aque.
412
00:25:43,930 --> 00:25:46,170
Moi, je suis parano�aque ?
413
00:25:46,730 --> 00:25:48,770
Et avant, je l'�tais pas ?
414
00:25:49,650 --> 00:25:52,810
Ces temps-ci, les choses
deviennent tr�s difficiles.
415
00:25:53,170 --> 00:25:56,010
Il devient tr�s difficile
de vous suivre.
416
00:25:56,170 --> 00:25:57,890
Vous devriez savoir
417
00:25:58,050 --> 00:26:00,890
que tout ce qui se dit ici
reste ici.
418
00:26:01,050 --> 00:26:02,490
C'est le secret m�dical.
419
00:26:03,170 --> 00:26:04,570
Cette blessure, �a va ?
420
00:26:04,890 --> 00:26:06,330
Oui, �a va.
421
00:26:08,170 --> 00:26:10,690
J'ai une mauvaise nouvelle
� t'annoncer.
422
00:26:11,970 --> 00:26:13,930
Ton avocat n'�tait pas en voyage.
423
00:26:14,930 --> 00:26:17,250
Il �tait injoignable
parce qu'il y a eu un drame.
424
00:26:17,410 --> 00:26:20,050
Oui, on les a assassin�s.
J'ai vu les infos.
425
00:26:21,890 --> 00:26:23,610
Vous �tiez proches ?
426
00:26:24,850 --> 00:26:25,850
Assez.
427
00:26:27,690 --> 00:26:29,770
Je suis vraiment navr�e.
428
00:26:30,850 --> 00:26:34,090
Le plus terrible,
c'est que leur fils a disparu.
429
00:26:34,290 --> 00:26:36,410
C'est pas leur fils.
Il s'appelle Lucas.
430
00:26:36,650 --> 00:26:38,370
Ils en avaient juste la garde.
431
00:26:39,810 --> 00:26:41,930
Prends un avocat commis d'office,
432
00:26:42,090 --> 00:26:44,330
sauf si tu en connais un autre.
433
00:26:47,130 --> 00:26:48,450
Je sais pas encore.
434
00:26:49,450 --> 00:26:50,530
Je comprends.
435
00:26:51,690 --> 00:26:53,250
Il faut y r�fl�chir.
436
00:26:53,690 --> 00:26:57,410
Sinon tu seras d�fendu par un avocat
qui ne te conna�t pas.
437
00:27:01,050 --> 00:27:01,970
Excuse-moi.
438
00:27:05,090 --> 00:27:07,530
T'as pris rendez-vous
avec la femme de Sosa ?
439
00:27:07,730 --> 00:27:09,530
Oui, elle va passer.
440
00:27:09,690 --> 00:27:11,610
Dis-lui de signaler la disparition
441
00:27:12,090 --> 00:27:13,490
de son mari.
442
00:27:13,650 --> 00:27:16,050
Je verrai ce que je peux faire.
Je te rappelle.
443
00:27:17,170 --> 00:27:19,930
Je peux passer chez toi ce soir,
on pourra discuter.
444
00:27:21,890 --> 00:27:23,090
Excuse-moi.
445
00:27:25,650 --> 00:27:27,730
Ce n'est pas une bonne id�e.
446
00:27:55,810 --> 00:27:56,810
All� ?
447
00:27:57,730 --> 00:27:59,970
J'aimerais parler � Graciela.
448
00:28:00,130 --> 00:28:02,850
Elle est occup�e.
Qui est � l'appareil ?
449
00:28:04,050 --> 00:28:06,210
Je suis un ami de la famille.
450
00:28:06,370 --> 00:28:07,930
Il faut que je lui parle.
451
00:28:08,130 --> 00:28:10,410
Je suis sa fille.
Vous �tes journaliste ?
452
00:28:10,570 --> 00:28:12,210
Non, je suis pas journaliste.
453
00:28:14,650 --> 00:28:18,090
Je suis Miguel Palacios, le fr�re
de Fernando. J'ai vu les infos.
454
00:28:19,090 --> 00:28:21,890
Je veux savoir
o� est mon fils, Lucas.
455
00:28:22,530 --> 00:28:25,170
C'est un peu tard
pour vous soucier de lui.
456
00:28:25,450 --> 00:28:28,930
Cette trag�die est arriv�e
� cause de vos embrouilles.
457
00:28:29,090 --> 00:28:32,490
� cause de vous, on a perdu Betina.
458
00:28:32,650 --> 00:28:34,290
Votre fils est s�rement mort.
459
00:28:34,450 --> 00:28:38,210
Si non, j'esp�re
que vous le reverrez jamais.
460
00:28:38,370 --> 00:28:41,490
Les Palacios d�truisent
tout ce qu'ils touchent !
461
00:28:48,490 --> 00:28:50,010
Pastor, tu es l� ?
462
00:28:51,250 --> 00:28:52,690
Oui. Tu veux quoi ?
463
00:28:53,450 --> 00:28:54,650
Mario te demande.
464
00:28:54,850 --> 00:28:56,850
Dis-lui que tu m'as pas trouv�.
465
00:28:57,010 --> 00:28:58,290
J'aime pas mentir.
466
00:28:59,290 --> 00:29:02,250
Dis-lui que tu m'as trouv�,
mais que je suis occup�.
467
00:29:02,570 --> 00:29:03,490
T'es s�rieux ?
468
00:29:03,650 --> 00:29:05,970
Oui. Dis-lui ce que tu veux.
469
00:29:06,170 --> 00:29:07,370
Je peux pas venir.
470
00:29:11,490 --> 00:29:13,610
Apr�s v�rification,
je peux vous dire
471
00:29:13,770 --> 00:29:15,810
que votre mari
n'est pas all� � l'h�pital.
472
00:29:15,970 --> 00:29:16,810
Quoi ?
473
00:29:17,090 --> 00:29:19,010
Les rapports de la prison
474
00:29:19,170 --> 00:29:21,530
ne mentionnent
ni transfert ni maladie.
475
00:29:22,010 --> 00:29:24,170
Alors, le directeur m'a menti.
476
00:29:24,970 --> 00:29:26,850
Mon mari est peut-�tre mort ?
477
00:29:27,010 --> 00:29:29,970
Je l'ignore.
Le bruit court qu'il s'est �vad�.
478
00:29:30,690 --> 00:29:33,850
J'en ai parl�
avec un assistant du procureur.
479
00:29:34,010 --> 00:29:36,490
Il dit qu'il peut vous aider.
480
00:29:37,050 --> 00:29:40,450
Mais il faut que quelqu'un
de la famille aille � la police
481
00:29:40,610 --> 00:29:43,650
signaler sa disparition,
pour acc�l�rer les choses.
482
00:29:43,810 --> 00:29:46,170
�a me co�tera combien ?
J'ai pas d'argent.
483
00:29:46,330 --> 00:29:50,010
�a ne vous co�tera rien. Je vais
vous mettre en contact avec lui.
484
00:29:51,610 --> 00:29:53,170
Il est parti avec une autre.
485
00:29:55,810 --> 00:29:57,610
Il m'a quitt�e pour une autre.
486
00:29:58,530 --> 00:29:59,650
Vous croyez ?
487
00:30:06,210 --> 00:30:08,410
Non, Gustavo me ferait pas �a.
488
00:30:09,730 --> 00:30:12,530
On a f�t� l'anniversaire
de mon a�n� samedi dernier.
489
00:30:12,730 --> 00:30:15,770
S'il s'�tait �vad�,
il serait pass� dire bonjour.
490
00:30:16,570 --> 00:30:17,890
Si vous le dites.
491
00:30:19,290 --> 00:30:22,530
Je dois aller travailler.
Mais si vous le permettez,
492
00:30:22,690 --> 00:30:25,570
je donnerai votre num�ro
� l'assistant du procureur.
493
00:30:25,970 --> 00:30:28,290
Il s'appelle Gaston Belardo.
494
00:30:28,930 --> 00:30:31,370
J'ai confiance en lui,
c'est quelqu'un de bien.
495
00:30:31,530 --> 00:30:33,450
Il fera tout pour vous aider.
496
00:30:33,610 --> 00:30:35,170
- Belardo ?
- Oui.
497
00:30:35,410 --> 00:30:37,410
Vous avez besoin de quelque chose ?
498
00:30:37,810 --> 00:30:40,810
- D'argent ?
- Non, ne vous en faites pas.
499
00:30:42,530 --> 00:30:45,770
Si vous apprenez quelque chose
qui soit utile � l'enqu�te,
500
00:30:45,930 --> 00:30:47,290
appelez-moi.
501
00:30:47,490 --> 00:30:51,450
Et surtout, ne dites � personne
que votre mari a disparu
502
00:30:51,650 --> 00:30:53,250
et que je le sais. D'accord ?
503
00:30:55,810 --> 00:30:56,850
� plus tard.
504
00:31:01,530 --> 00:31:03,530
Je l'ai tricot� moi-m�me.
505
00:31:03,690 --> 00:31:06,330
- Toi-m�me ?
- Oui, qu'est-ce que tu crois ?
506
00:31:06,530 --> 00:31:08,010
Regarde qui est l�.
507
00:31:08,170 --> 00:31:10,330
Ma cousine Adriana.
Comment �a va ?
508
00:31:14,130 --> 00:31:15,250
Bien.
509
00:31:17,010 --> 00:31:20,850
C'est bien d'avoir endoss�
le meurtre de Morcilla.
510
00:31:21,050 --> 00:31:23,690
Bravo, Pena. Je te f�licite.
511
00:31:24,170 --> 00:31:25,810
Qu'est-ce que tu veux ?
512
00:31:27,850 --> 00:31:28,930
Je dois sortir.
513
00:31:30,490 --> 00:31:34,170
J'ai besoin de 24 h, et je reviens.
Vous avez ma parole.
514
00:31:34,330 --> 00:31:35,450
Sortir de la prison ?
515
00:31:38,330 --> 00:31:39,970
C'est le choc de la balle.
516
00:31:40,170 --> 00:31:43,410
Tu te crois dans un pensionnat,
517
00:31:43,570 --> 00:31:45,770
o� on peut aller et venir
� sa guise ?
518
00:31:47,370 --> 00:31:48,770
Pourquoi tu veux sortir ?
519
00:31:49,450 --> 00:31:51,330
Une affaire urgente � r�gler.
520
00:31:53,090 --> 00:31:54,570
Tu dois tuer quelqu'un ?
521
00:31:56,050 --> 00:31:56,930
Oui.
522
00:32:02,610 --> 00:32:05,810
Bouge de l�, Calambre.
Allez, d�gage !
523
00:32:06,010 --> 00:32:08,650
Touchez pas � ma came,
�a vous rendra fous.
524
00:32:10,010 --> 00:32:11,730
Tu me le donnes, Marito ?
525
00:32:12,490 --> 00:32:14,930
Oui, parce que
tu m'as ouvert les yeux.
526
00:32:15,490 --> 00:32:17,410
- Cool.
- En fin de compte...
527
00:32:18,130 --> 00:32:22,090
il faut toujours faire confiance
� son propre sang.
528
00:32:22,690 --> 00:32:25,130
Tu vois ? Diosito le sait.
529
00:32:25,290 --> 00:32:28,130
Diosito le sait.
Si tu m'avais �cout� avant,
530
00:32:28,330 --> 00:32:29,930
on aurait r�cup�r� notre fric.
531
00:32:30,090 --> 00:32:32,410
C'est bon, n'en rajoute pas.
532
00:32:32,890 --> 00:32:35,810
Ne tire pas.
Je suis juste le messager.
533
00:32:36,010 --> 00:32:37,730
- S'il te pla�t.
- Tu veux quoi ?
534
00:32:37,890 --> 00:32:41,130
Pastor dit qu'il peut pas venir,
qu'il est occup�.
535
00:32:41,770 --> 00:32:46,010
Ben voyons ! Il a une vie sociale
tr�s active. C'est ton pote.
536
00:32:46,210 --> 00:32:47,690
C'est pas mon pote.
537
00:32:48,050 --> 00:32:50,890
Il est bizarre, ces temps-ci.
538
00:32:51,770 --> 00:32:55,010
Je leur ouvre ma porte
et mon c�ur, � ces affam�s,
539
00:32:55,170 --> 00:32:57,690
et voil� comment ils me remercient.
540
00:32:58,330 --> 00:33:00,450
Je dois m�me me m�fier de mon ombre.
541
00:33:00,610 --> 00:33:02,690
Je peux me fier qu'aux miens.
542
00:33:03,330 --> 00:33:04,530
Merci de pas me tuer.
543
00:33:05,490 --> 00:33:06,970
D�gage, le messager.
544
00:33:07,130 --> 00:33:09,570
Je t'ai � l'�il, fils de pute.
545
00:33:09,730 --> 00:33:10,810
Casse-toi.
546
00:33:12,650 --> 00:33:14,570
Touchez pas � ma coke.
547
00:33:14,730 --> 00:33:16,450
Allez, l�che �a !
548
00:33:17,090 --> 00:33:20,210
Tu te rends compte
des risques que tu prends
549
00:33:20,370 --> 00:33:23,690
en venant me voir directement,
sans interm�diaire ?
550
00:33:24,050 --> 00:33:26,050
J'aime pas les interm�diaires.
551
00:33:26,330 --> 00:33:28,890
C'est important,
je pr�f�re voir le patron.
552
00:33:30,010 --> 00:33:30,930
�coute...
553
00:33:32,330 --> 00:33:33,810
Dans la nature,
554
00:33:34,370 --> 00:33:37,530
les vautours savent instinctivement
555
00:33:38,490 --> 00:33:42,090
qu'un animal va mourir,
avant l'animal lui-m�me.
556
00:33:42,930 --> 00:33:45,410
Ils savent quand le lion va mourir.
557
00:33:45,570 --> 00:33:49,050
Alors, ils commencent
� voler en cercle au-dessus de lui.
558
00:33:49,290 --> 00:33:52,890
Les hy�nes le savent aussi.
Elles ont cette perception.
559
00:33:53,050 --> 00:33:54,730
Elles attendent patiemment,
560
00:33:54,890 --> 00:33:58,930
et quand le lion meurt,
ce sont les premi�res � le d�vorer.
561
00:33:59,130 --> 00:34:02,050
Quand on a une longue exp�rience
de la prison,
562
00:34:02,210 --> 00:34:05,650
on sait que ce genre de cycle
se r�p�te en milieu carc�ral.
563
00:34:06,450 --> 00:34:08,130
Les lions passent,
564
00:34:08,290 --> 00:34:10,490
les hy�nes et les vautours aussi.
565
00:34:11,170 --> 00:34:14,250
Ce que je veux dire,
c'est que j'adore Borges,
566
00:34:15,010 --> 00:34:19,130
mais que le cycle de Borges
touche � sa fin.
567
00:34:19,690 --> 00:34:20,770
Autrement dit,
568
00:34:21,250 --> 00:34:22,890
je peux t'aider.
569
00:34:23,290 --> 00:34:25,450
Je t'accorde une sortie de 24 h
570
00:34:25,610 --> 00:34:27,210
pour r�gler tes affaires.
571
00:34:28,370 --> 00:34:31,850
Mais tu dois m'aider
� abr�ger le cycle de Borges.
572
00:34:33,810 --> 00:34:34,690
D'accord ?
573
00:34:37,290 --> 00:34:38,250
D'accord.
574
00:34:43,370 --> 00:34:44,810
�a va, mon amour ?
575
00:34:44,970 --> 00:34:47,010
Oui, tout va bien.
576
00:34:47,530 --> 00:34:49,050
- S�r ?
- Oui.
577
00:34:49,250 --> 00:34:50,290
Et Diosito ?
578
00:34:50,890 --> 00:34:52,090
Il va bien.
579
00:34:52,450 --> 00:34:53,770
Et toi ?
580
00:34:53,970 --> 00:34:56,410
J'ai mal � la nuque,
�a me rend folle.
581
00:34:56,730 --> 00:35:00,250
Tu peux m'expliquer
ce qui s'est pass� avec Lunati ?
582
00:35:00,450 --> 00:35:04,090
Tout ce temps perdu.
Finalement, il nous a bais�s.
583
00:35:04,570 --> 00:35:06,930
Comme je te l'ai dit au t�l�phone,
584
00:35:07,090 --> 00:35:09,050
j'en sais pas plus.
585
00:35:09,250 --> 00:35:12,210
Tu vas te laisser faire
comme un pigeon ?
586
00:35:12,370 --> 00:35:14,730
Arr�te. Me parle pas sur ce ton.
587
00:35:14,930 --> 00:35:16,130
Calme-toi.
588
00:35:16,410 --> 00:35:18,530
Sinon, ils me respecteront plus.
589
00:35:18,730 --> 00:35:20,730
Je vais te coller une baffe.
590
00:35:21,410 --> 00:35:23,290
Tu as apport� du g�teau ?
591
00:35:23,450 --> 00:35:24,410
Tiens.
592
00:35:24,570 --> 00:35:26,810
Celle-l� ne veut pas me donner
593
00:35:26,970 --> 00:35:28,890
sa recette de la p�te de coing.
594
00:35:29,850 --> 00:35:32,250
C'est faux,
je lui ai donn� la recette,
595
00:35:32,410 --> 00:35:34,010
mais elle est nulle.
596
00:35:34,170 --> 00:35:35,330
C'est �a.
597
00:35:36,050 --> 00:35:38,450
J'ai vu ma cousine au caf�,
598
00:35:38,610 --> 00:35:40,050
mais elle n'est pas l�.
599
00:35:40,250 --> 00:35:41,530
Qui, Adriana ?
600
00:35:42,890 --> 00:35:45,930
- Elle faisait quoi, au caf� ?
- J'en sais rien.
601
00:35:46,810 --> 00:35:49,650
Si la Bedaine n'est pas l�,
pourquoi elle viendrait ?
602
00:35:49,850 --> 00:35:51,170
Il n'est pas l� ?
603
00:35:52,330 --> 00:35:54,490
- Tu lui as fait quoi ?
- Ferme-la !
604
00:35:56,930 --> 00:35:58,370
Il a clams�.
605
00:35:59,170 --> 00:36:00,850
Un coup qui a foir�.
606
00:36:01,930 --> 00:36:04,210
La pauvre, seule avec ses gosses !
607
00:36:04,690 --> 00:36:07,050
Tu vas lui donner un peu de bl�
608
00:36:07,210 --> 00:36:08,810
pour qu'elle reste tranquille.
609
00:36:09,250 --> 00:36:10,570
Dis-lui bien...
610
00:36:11,610 --> 00:36:13,890
qu'elle ne manquera jamais de rien,
611
00:36:14,050 --> 00:36:15,930
ni elle ni ses gosses.
612
00:36:16,090 --> 00:36:17,930
On prendra soin d'eux.
613
00:36:18,530 --> 00:36:20,330
Et je te demande une chose.
614
00:36:21,370 --> 00:36:25,010
Toi et ta copine, vous fermez
vos grandes gueules.
615
00:36:25,210 --> 00:36:27,650
Cette histoire doit rester secr�te.
616
00:36:28,610 --> 00:36:30,210
- Compris ?
- Oui.
617
00:36:30,530 --> 00:36:32,610
- Compris ?
- Oui, j'ai compris.
618
00:36:33,970 --> 00:36:36,850
Tiens, Pastor.
C'est de la part des Borges.
619
00:36:37,090 --> 00:36:39,490
Pour te montrer
qu'ils t'oublient pas.
620
00:36:39,650 --> 00:36:41,770
C'est les marchandises
qu'on a re�ues.
621
00:36:41,930 --> 00:36:44,250
Mario dit que c'est un acompte,
622
00:36:44,450 --> 00:36:46,130
sur ce que vous avez conclu.
623
00:36:46,610 --> 00:36:48,810
Prends la cl� de la r�serve.
624
00:36:50,210 --> 00:36:52,210
Je peux t'aider, si tu veux.
625
00:36:52,370 --> 00:36:54,410
J'aidais toujours Morcilla.
626
00:36:54,570 --> 00:36:58,250
Je peux te dire qui paie cash,
qui tra�ne, qui demande cr�dit.
627
00:36:58,410 --> 00:36:59,770
Pas la peine, merci.
628
00:37:10,250 --> 00:37:11,490
Il est amoureux.
629
00:37:11,650 --> 00:37:12,810
Arr�te, ducon.
630
00:37:14,050 --> 00:37:15,490
Je t'en donnerai pas.
631
00:37:16,650 --> 00:37:17,610
C�sar.
632
00:37:18,450 --> 00:37:20,090
- �a va ?
- Bien, et toi ?
633
00:37:20,250 --> 00:37:21,130
�a va.
634
00:37:21,290 --> 00:37:22,330
Go�te �a.
635
00:37:23,530 --> 00:37:24,770
C'est bon.
636
00:37:25,970 --> 00:37:27,330
C'est quoi, cette cl� ?
637
00:37:28,610 --> 00:37:29,770
Celle de la r�serve.
638
00:37:30,290 --> 00:37:32,490
Regardez-le. Il frime.
639
00:37:32,690 --> 00:37:36,450
Tu nous feras des prix,
pas comme ce b�tard de Morcilla.
640
00:37:38,770 --> 00:37:40,210
C'est un pote.
641
00:37:42,450 --> 00:37:43,290
Tiens.
642
00:37:45,730 --> 00:37:49,610
Certains accumulent trop,
d'autres n'ont pas assez.
643
00:37:50,010 --> 00:37:51,050
Partagez.
644
00:37:52,890 --> 00:37:54,850
T'es malade ou quoi ?
645
00:37:55,690 --> 00:37:57,850
Je te demande juste
d'�tre �quitable.
646
00:37:59,970 --> 00:38:02,290
Je fais �a discr�tement ?
647
00:38:02,930 --> 00:38:04,890
Non. Ce sont mes trucs.
648
00:38:06,250 --> 00:38:07,530
Tu auras des emmerdes.
649
00:38:08,730 --> 00:38:09,770
Tant pis.
650
00:38:45,250 --> 00:38:47,890
Elle est o�, cette coke ?
On l'attend.
651
00:38:48,130 --> 00:38:50,530
Ce putain de manque nous tue.
652
00:38:51,210 --> 00:38:52,130
Tiens.
653
00:38:52,810 --> 00:38:54,170
La voil�.
654
00:38:56,250 --> 00:38:58,650
On va faire un contr�le de qualit�.
655
00:39:09,170 --> 00:39:10,610
Rien � signaler.
656
00:39:10,810 --> 00:39:13,650
Tant mieux,
tu nous en donneras un peu.
657
00:39:14,010 --> 00:39:17,010
Ta gueule !
Tu la veux toute pour toi.
658
00:39:17,810 --> 00:39:20,850
- O� est ton fr�re ?
- Avec sa femme. Pourquoi ?
659
00:39:21,050 --> 00:39:24,650
La Sub 21
se partage nos marchandises.
660
00:39:24,850 --> 00:39:26,010
La r�serve ?
661
00:39:26,170 --> 00:39:29,450
Ils ont d� p�ter le cadenas,
comme avec Morcilla.
662
00:39:29,730 --> 00:39:32,010
Les petits enfoir�s.
663
00:39:32,490 --> 00:39:35,210
- Je vais m'occuper d'eux.
- Attends, abruti.
664
00:39:35,570 --> 00:39:37,250
Faut en parler � Mario.
665
00:39:38,090 --> 00:39:40,570
Il est occup�. Tu piges ?
666
00:39:48,810 --> 00:39:50,890
Allez, partagez, les gars !
667
00:39:51,210 --> 00:39:52,410
Tenez !
668
00:39:55,490 --> 00:39:56,810
- Tiens.
- Merci.
669
00:39:56,970 --> 00:39:59,770
D�gage et reviens pas ici.
La cour est � nous.
670
00:40:01,210 --> 00:40:03,490
Venez vous servir, c'est gratis.
671
00:40:05,250 --> 00:40:06,690
Venez, venez !
672
00:40:24,810 --> 00:40:27,850
Alors, tapette ?
�a t'a pas suffi, dans les douches ?
673
00:40:28,050 --> 00:40:30,570
Je vais finir
de te d�molir la gueule.
674
00:40:33,810 --> 00:40:35,330
Viens, je t'attends.
675
00:40:35,530 --> 00:40:37,090
Allez, viens !
676
00:40:37,490 --> 00:40:38,930
Viens, approche !
677
00:40:58,410 --> 00:41:00,570
Rel�ve-toi, petite pute !
678
00:41:18,850 --> 00:41:20,090
Laisse-le !
679
00:41:21,290 --> 00:41:23,930
On touche pas � ma famille,
petit con !
680
00:41:24,130 --> 00:41:26,370
C'est moi le boss, ici,
fils de pute !
681
00:41:28,290 --> 00:41:29,210
� terre !
682
00:41:29,370 --> 00:41:30,450
Fils de pute.
683
00:41:32,090 --> 00:41:33,530
� terre, le n�gro !
684
00:41:33,850 --> 00:41:35,890
Allez, baissez la t�te !
685
00:41:36,210 --> 00:41:37,250
Allez !
686
00:41:37,450 --> 00:41:38,370
Fils de pute.
687
00:41:38,530 --> 00:41:39,690
Baissez la t�te !
688
00:41:42,250 --> 00:41:44,010
Je dirige cette prison.
689
00:41:44,890 --> 00:41:46,530
Baisse la t�te, Borges.
690
00:41:51,130 --> 00:41:53,890
- Il faut appeler une ambulance.
- Fais pas chier.
691
00:41:54,050 --> 00:41:57,570
La blessure est profonde.
Il va mourir, s'il reste ici.
692
00:41:58,810 --> 00:42:00,570
Tu me pourris ma journ�e.
693
00:42:01,570 --> 00:42:03,690
J'ai pas vu �a
depuis les ann�es 90.
694
00:42:03,850 --> 00:42:05,570
Quelle �poque de merde !
695
00:42:05,730 --> 00:42:08,650
Comme si j'en avais pas assez
avec ce con de proc'
696
00:42:08,810 --> 00:42:10,930
qui me laisse pas chier tranquille.
697
00:42:11,090 --> 00:42:15,090
Vous foutez le bordel dans la cour
et vous mettez le feu, en plus.
698
00:42:15,610 --> 00:42:17,210
C'�tait pas si grave.
699
00:42:17,370 --> 00:42:19,690
Toi, ferme-la. Je t'ai pas sonn�.
700
00:42:22,050 --> 00:42:23,730
Tu vieillis ou quoi ?
701
00:42:23,890 --> 00:42:25,970
Tu peux plus contr�ler tes gars ?
702
00:42:26,610 --> 00:42:28,650
On m'a vol� mes marchandises.
703
00:42:28,810 --> 00:42:31,610
Ce ne sont pas les tiennes,
mais celles de Pena.
704
00:42:31,770 --> 00:42:34,770
S'il veut les partager
avec tout le bidonville,
705
00:42:34,970 --> 00:42:36,370
�a te regarde pas.
706
00:42:36,530 --> 00:42:40,490
Tu m'as forc� � prendre des mesures
que je voulais pas prendre.
707
00:42:40,850 --> 00:42:42,530
Je peux te parler en priv� ?
708
00:42:43,050 --> 00:42:44,330
Putain de merde.
709
00:42:57,530 --> 00:42:59,290
Arr�te de faire le con.
710
00:43:00,450 --> 00:43:02,050
T'as vu La famille Pierrafeu ?
711
00:43:02,210 --> 00:43:03,930
- Non.
- Tu connais pas ?
712
00:43:04,570 --> 00:43:09,090
Me crie pas dessus devant mes gars,
ou tu auras des ennuis.
713
00:43:09,290 --> 00:43:11,570
- Tu me menaces ?
- Oui, je te menace.
714
00:43:11,730 --> 00:43:14,450
Ou tu pr�f�res une lettre anonyme ?
715
00:43:16,210 --> 00:43:18,050
Va te faire foutre.
716
00:43:18,210 --> 00:43:21,810
Mets-toi � ma place,
c'est vraiment pas le moment.
717
00:43:21,970 --> 00:43:24,570
Je veux pas de ta place,
j'ai assez de la mienne.
718
00:43:25,610 --> 00:43:28,210
Bon, on en reste l�. D'accord ?
719
00:43:28,650 --> 00:43:30,090
On est amis.
720
00:43:30,930 --> 00:43:33,810
Mais si tu veux frimer,
gueule sur tes matons.
721
00:43:36,730 --> 00:43:37,890
Allez, file.
722
00:43:40,170 --> 00:43:41,130
Entre.
723
00:43:42,810 --> 00:43:44,250
Viens t'asseoir.
724
00:43:49,810 --> 00:43:52,290
J'aimerais �claircir
certains points.
725
00:43:53,490 --> 00:43:54,410
D'accord.
726
00:43:56,650 --> 00:44:00,210
�coute, Pastor, �a fait longtemps
que je travaille ici.
727
00:44:01,450 --> 00:44:03,450
J'ai connu toutes sortes de d�tenus.
728
00:44:03,930 --> 00:44:06,250
Des coupables, des innocents.
729
00:44:06,770 --> 00:44:09,450
Certains regrettent leurs actes,
d'autres, non.
730
00:44:11,490 --> 00:44:15,090
J'ai beaucoup d'exp�rience,
m�me si tu me sous-estimes.
731
00:44:15,490 --> 00:44:16,850
Je te sous-estime pas.
732
00:44:19,090 --> 00:44:21,210
Je sais que tu caches quelque chose.
733
00:44:23,330 --> 00:44:24,170
Je comprends pas.
734
00:44:24,370 --> 00:44:27,970
Ce qui est arriv� � ton avocat
t'a profond�ment affect�.
735
00:44:29,730 --> 00:44:30,930
Comment �a ?
736
00:44:32,810 --> 00:44:35,050
Tu en sais plus que tu le dis.
737
00:44:36,290 --> 00:44:39,290
N'oublie pas
que la vie d'un enfant est en jeu.
738
00:44:40,090 --> 00:44:41,850
Si tu sais quelque chose...
739
00:44:42,010 --> 00:44:44,210
Je comprends pas,
je sais rien du tout.
740
00:44:44,370 --> 00:44:46,850
Je sais que tu as utilis�
mon ordinateur.
741
00:44:48,450 --> 00:44:50,010
J'ai v�rifi� l'historique.
742
00:44:50,250 --> 00:44:53,410
Tu as cherch� le num�ro
d'une proche de la femme tu�e.
743
00:44:53,610 --> 00:44:54,690
Pourquoi ?
744
00:44:58,330 --> 00:45:00,210
Tu peux me faire confiance.
745
00:45:01,170 --> 00:45:04,290
�a restera entre nous,
je te le promets.
746
00:45:07,090 --> 00:45:08,290
�coute-moi.
747
00:45:10,050 --> 00:45:12,930
Tout ce que tu me diras
restera entre nous.
748
00:45:13,930 --> 00:45:16,290
Je peux t'aider. Crois-moi.
749
00:45:29,410 --> 00:45:31,330
C'est nous les plus braves...
750
00:45:31,930 --> 00:45:34,330
C'est nous les plus enrag�s...
751
00:45:34,490 --> 00:45:36,890
On les baise tous, ces caves...
752
00:45:37,090 --> 00:45:39,530
On bande comme des taureaux...
753
00:45:39,690 --> 00:45:41,850
Ici, on veut pas de parias...
754
00:45:42,010 --> 00:45:44,290
La Sub 21, on est des soldats...
755
00:45:44,490 --> 00:45:47,130
C'est nous les plus braves...
756
00:45:48,770 --> 00:45:50,770
Allez, les filles, � l'infirmerie !
757
00:45:54,290 --> 00:45:57,770
C'est �a. On passe apr�s les cadors.
Barre-toi.
758
00:45:58,290 --> 00:46:00,970
Moi, je m'en fous.
Je suis juste les ordres.
759
00:46:01,170 --> 00:46:03,770
Alors, casse-toi. Fous-nous la paix.
760
00:46:03,930 --> 00:46:05,570
On n'a besoin de rien.
761
00:46:05,770 --> 00:46:07,610
�a ira. Alors, d�gage.
762
00:46:07,770 --> 00:46:08,890
Comme vous voulez.
763
00:46:12,770 --> 00:46:14,610
Il nous prend pour des fiottes ?
764
00:46:16,250 --> 00:46:18,530
C'est vous deux
qui me faites marrer.
765
00:46:18,690 --> 00:46:20,610
Regardez-vous ! Moi, j'ai rien !
766
00:46:31,250 --> 00:46:34,530
Quel bordel !
�a va, t'es pas trop amoch� ?
767
00:46:34,690 --> 00:46:35,730
�a va.
768
00:46:37,930 --> 00:46:39,850
Et toi, tu t'es bien servi ?
769
00:46:40,810 --> 00:46:42,850
Je t'ai vu embarquer des trucs.
770
00:46:45,610 --> 00:46:46,650
Non, moi...
771
00:46:47,730 --> 00:46:49,570
j'ai rien � voir avec �a.
772
00:46:50,290 --> 00:46:52,530
Je passais juste par l�.
773
00:46:53,370 --> 00:46:54,410
Bien s�r.
774
00:46:55,330 --> 00:46:56,690
Je suis s�rieux.
775
00:46:57,530 --> 00:46:59,810
Je suis rien, pour ces gamins.
776
00:47:00,330 --> 00:47:03,650
Ils m'associent de moins en moins
� leurs affaires.
777
00:47:04,090 --> 00:47:05,290
C'est le bordel.
778
00:47:05,450 --> 00:47:08,330
Avant, avec Morcilla, c'�tait mieux.
779
00:47:09,050 --> 00:47:10,410
Maintenant, il y a Pastor.
780
00:47:11,810 --> 00:47:14,690
Pastor est un mec bien,
c'est un ami.
781
00:47:17,010 --> 00:47:18,410
Mais ces temps-ci,
782
00:47:19,330 --> 00:47:21,450
il est vraiment bizarre.
783
00:47:22,970 --> 00:47:24,610
Je sais pas ce qu'il a.
784
00:47:25,130 --> 00:47:27,010
Et les gamins sont pas b�tes.
785
00:47:27,570 --> 00:47:30,250
Ils en profitent pour d�conner.
786
00:47:30,690 --> 00:47:33,530
Je peux aider Pastor,
s'il a besoin de moi.
787
00:47:34,130 --> 00:47:38,090
Je peux vous aider,
ton fr�re et toi. Je vous respecte.
788
00:47:38,330 --> 00:47:39,970
Tu retournes ta veste ?
789
00:47:43,410 --> 00:47:46,650
Fais pas chier, je discute.
Qu'est-ce qui te prend ?
790
00:47:46,810 --> 00:47:48,290
T'en veux une autre ?
791
00:47:51,330 --> 00:47:53,010
Tu veux retourner � l'infirmerie ?
792
00:47:53,210 --> 00:47:54,690
Ta m�re va y aller.
793
00:47:54,890 --> 00:47:56,130
Je vais te d�foncer.
794
00:47:56,370 --> 00:47:57,770
Du calme, on discute.
795
00:47:58,170 --> 00:47:59,490
Qu'est-ce qu'il y a ?
796
00:47:59,650 --> 00:48:03,090
Ce con m'accuse de trahison
parce que je parle avec lui.
797
00:48:03,250 --> 00:48:05,930
- Il parle aux Borges.
- Et alors ? Moi aussi.
798
00:48:06,090 --> 00:48:08,770
Mais lui, c'est une salope.
Va te faire enculer !
799
00:48:08,930 --> 00:48:09,810
Arr�te.
800
00:48:10,010 --> 00:48:12,490
J'ai le droit de parler
� qui je veux.
801
00:48:12,650 --> 00:48:13,650
Va chier !
802
00:48:13,810 --> 00:48:15,090
Toi, ferme-la.
803
00:48:17,730 --> 00:48:20,170
Retourne dans ton taudis, tapette.
804
00:48:24,370 --> 00:48:25,650
Qu'est-ce que tu vois ?
805
00:48:28,330 --> 00:48:30,770
- La m�me chose que d'habitude.
- La merde.
806
00:48:31,090 --> 00:48:33,810
Des gens entass�s comme du b�tail.
807
00:48:34,050 --> 00:48:35,170
C'est pas une vie.
808
00:48:35,810 --> 00:48:36,850
Je sais.
809
00:48:37,370 --> 00:48:39,170
Mais les Borges contr�lent tout.
810
00:48:39,970 --> 00:48:41,730
La bouffe, les clopes.
811
00:48:42,210 --> 00:48:44,050
On est oblig�s de subir.
812
00:48:44,530 --> 00:48:45,650
Comme aujourd'hui.
813
00:48:48,810 --> 00:48:50,850
J'ai vu pas mal de prisons.
814
00:48:51,570 --> 00:48:54,610
Pour quelques pi�ces,
tu avais un lit et un matelas.
815
00:48:56,330 --> 00:48:58,930
Mais ces enfoir�s
gardent tout pour eux.
816
00:49:01,130 --> 00:49:02,650
Le probl�me vient d'en haut.
817
00:49:03,730 --> 00:49:05,210
Et je parle pas de Dieu.
818
00:49:08,010 --> 00:49:11,050
Justement, il en a marre
des Borges et de leurs privil�ges.
819
00:49:12,290 --> 00:49:13,290
Tu crois ?
820
00:49:14,770 --> 00:49:17,170
Si toi et la Sub 21,
821
00:49:17,330 --> 00:49:19,810
vous vous organisez
au lieu de d�conner,
822
00:49:20,890 --> 00:49:23,010
si vous montrez que vous �tes unis
823
00:49:23,170 --> 00:49:25,490
et que vous avez
le soutien du bidonville,
824
00:49:26,530 --> 00:49:27,930
la cour sera � toi.
825
00:49:29,650 --> 00:49:31,450
Mais tu dois guider les autres.
826
00:49:32,090 --> 00:49:34,170
C'est pour �a
que j'ai tout distribu�.
827
00:49:35,450 --> 00:49:36,730
Sers-toi de ta t�te.
828
00:49:40,810 --> 00:49:41,690
D'accord ?
829
00:49:53,610 --> 00:49:55,810
Qu'est-ce que t'as foutu, Pena ?
830
00:49:56,530 --> 00:50:00,450
Tu as distribu� des marchandises
dans ma prison,
831
00:50:00,610 --> 00:50:04,170
� ces merdeux, en plus,
sans ma permission.
832
00:50:04,330 --> 00:50:06,210
Pour qui tu te prends ?
833
00:50:06,730 --> 00:50:09,410
- �a vous int�resse ?
- Je dois terminer.
834
00:50:09,570 --> 00:50:11,930
Non, sortez.
Vous terminerez plus tard.
835
00:50:15,130 --> 00:50:16,970
Ce sont tous des rebelles, ici.
836
00:50:21,530 --> 00:50:22,410
Bravo,
837
00:50:22,650 --> 00:50:23,650
Pena.
838
00:50:23,890 --> 00:50:25,130
Bien jou�.
839
00:50:25,410 --> 00:50:27,810
J'ignore si tu voulais jouer
les Robin des Bois,
840
00:50:27,970 --> 00:50:31,610
mais ils ont march�.
�a me donne une marge de man�uvre.
841
00:50:32,330 --> 00:50:34,490
Bien jou�, Pena.
842
00:50:34,770 --> 00:50:37,810
O� est la pommade
contre les varices ?
843
00:50:38,290 --> 00:50:41,130
Ma femme en est dingue.
La voil�.
844
00:50:43,810 --> 00:50:45,330
Elle pr�f�re �a au chocolat.
845
00:50:47,930 --> 00:50:50,250
Borges doit �tre aux abois.
846
00:50:51,770 --> 00:50:54,970
Faites attention,
il pourrait p�ter un c�ble.
847
00:50:55,130 --> 00:50:57,650
Non, tu sauras le contr�ler.
848
00:50:57,850 --> 00:51:01,730
Dor�navant, je te consid�re
comme mon associ�.
849
00:51:02,210 --> 00:51:04,650
Et je t'accorde l'autorisation
850
00:51:04,810 --> 00:51:08,010
que tu m'as demand�e.
Tu vois de quoi je parle ?
851
00:51:09,330 --> 00:51:10,810
On va r�gler les d�tails.
852
00:51:10,970 --> 00:51:13,770
Je veux pas
que tu te fasses la belle.
853
00:51:13,930 --> 00:51:15,530
Je comprends pas.
854
00:51:15,690 --> 00:51:19,410
Tu pourras sortir 24 heures
pour tuer quelqu'un.
855
00:51:19,930 --> 00:51:23,010
Je te donnerai
tout ce qu'il te faut.
856
00:51:24,210 --> 00:51:25,730
Pour que tu puisses sortir
857
00:51:25,890 --> 00:51:28,050
et tuer celui que tu dois tuer.
858
00:52:37,690 --> 00:52:40,290
Sous-titrage : IMAGINE
62375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.