Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,315 --> 00:02:53,075
�a va, aujourd'hui, Elida ?
2
00:02:54,675 --> 00:02:55,675
�a va.
3
00:02:57,515 --> 00:02:59,235
Vous savez quel jour on est ?
4
00:02:59,795 --> 00:03:02,035
Le 29 septembre.
5
00:03:04,035 --> 00:03:07,955
D'apr�s votre dossier,
c'est un jour particulier pour vous.
6
00:03:09,875 --> 00:03:13,075
De qui est-ce l'anniversaire,
le 29 septembre ?
7
00:03:16,875 --> 00:03:18,035
De mon fils.
8
00:03:18,195 --> 00:03:19,315
Bravo !
9
00:03:21,595 --> 00:03:22,475
Bravo.
10
00:03:22,635 --> 00:03:24,235
Comment s'appelle-t-il ?
11
00:03:25,595 --> 00:03:26,595
Miguel.
12
00:03:31,155 --> 00:03:33,355
Vous vous rappelez sa naissance ?
13
00:03:38,155 --> 00:03:40,435
Vous vous souvenez
de l'accouchement ?
14
00:03:41,595 --> 00:03:42,595
C'est lui.
15
00:03:44,995 --> 00:03:46,195
Mon fils a�n�.
16
00:03:50,435 --> 00:03:51,475
Il �tait beau ?
17
00:03:52,155 --> 00:03:53,875
Il ressemblait � son p�re.
18
00:03:54,035 --> 00:03:55,195
Un bel homme ?
19
00:04:01,555 --> 00:04:03,235
Mais moi, il me plaisait.
20
00:04:05,515 --> 00:04:07,435
Vous avez beaucoup de photos...
21
00:04:08,115 --> 00:04:09,995
C'est son anniversaire � lui.
22
00:04:10,595 --> 00:04:11,595
Je peux ?
23
00:04:12,675 --> 00:04:15,075
Mais qu'il est beau, ce gar�on.
Magnifique.
24
00:04:15,275 --> 00:04:18,435
Vous m'avez menti en disant
qu'il n'�tait pas bel homme.
25
00:04:21,435 --> 00:04:23,515
Vous vous souvenez bien de lui ?
26
00:04:29,075 --> 00:04:31,115
J'aimerais savoir o� il est.
27
00:04:40,355 --> 00:04:42,595
Les encul�s, ils m'ont bien niqu� !
28
00:04:42,795 --> 00:04:44,235
Ils m'ont trahi !
29
00:04:44,435 --> 00:04:47,555
Le premier qui en parle � Antin,
30
00:04:48,955 --> 00:04:51,995
je lui d�fonce le cul
� coups de carabine, c'est clair ?
31
00:04:52,155 --> 00:04:53,235
C'est clair ?
32
00:04:53,395 --> 00:04:54,675
C'est clair ?
33
00:04:55,435 --> 00:04:56,635
J'ai rien entendu !
34
00:04:56,795 --> 00:04:58,395
- Oui, c'est clair.
- OK.
35
00:04:59,635 --> 00:05:02,395
Personne d'autre que moi
ne parle � Antin !
36
00:05:10,875 --> 00:05:12,435
Oui, d'accord. Ils arrivent.
37
00:05:12,635 --> 00:05:13,635
Ouvrez !
38
00:05:25,235 --> 00:05:26,475
Allez, aidez-le.
39
00:05:26,995 --> 00:05:29,475
Putain de sa m�re,
on s'est fait niquer !
40
00:05:29,635 --> 00:05:30,915
Ils �taient partout !
41
00:05:31,075 --> 00:05:33,155
Je l'ai dit, que c'�tait un pi�ge !
42
00:05:33,315 --> 00:05:35,195
Je l'ai dit, et personne a �cout� !
43
00:05:35,395 --> 00:05:36,635
- Personne !
- Aide-moi !
44
00:05:36,795 --> 00:05:38,235
D�gage, laisse-moi faire.
45
00:05:38,435 --> 00:05:40,715
Laisse-moi faire, je te dis !
Connard.
46
00:05:41,355 --> 00:05:42,395
Viens l�, fr�re.
47
00:05:43,195 --> 00:05:44,195
�a va aller.
48
00:05:44,915 --> 00:05:46,875
�a va aller, fr�re, on y est.
49
00:05:47,035 --> 00:05:48,035
Fernando...
50
00:05:49,835 --> 00:05:51,755
Qu'est-ce que tu racontes, Pastor ?
51
00:05:51,915 --> 00:05:53,395
C'est moi, Diosito.
52
00:05:53,795 --> 00:05:54,875
Et moi, Miguel.
53
00:05:57,376 --> 00:05:59,972
12 heures avant...
54
00:06:13,035 --> 00:06:15,555
Si �a marche,
faudra qu'on joue au loto.
55
00:06:15,715 --> 00:06:16,915
On est quel jour ?
56
00:06:17,395 --> 00:06:19,435
- Le 29 septembre.
- Le jour des gnocchis.
57
00:06:20,275 --> 00:06:21,675
La Saint-Miguel Archange.
58
00:06:22,475 --> 00:06:24,555
T'as aval� un calendrier ou quoi ?
59
00:06:24,995 --> 00:06:26,995
Mon p�re s'appelait Miguel.
60
00:06:27,155 --> 00:06:29,635
� quelle heure on doit avoir fini ?
61
00:06:29,795 --> 00:06:31,795
On part au d�but du match.
62
00:06:31,955 --> 00:06:33,195
Tu sais o� on va ?
63
00:06:33,355 --> 00:06:34,435
Non, myst�re.
64
00:06:34,595 --> 00:06:36,035
Comme quand les entra�neurs
65
00:06:36,195 --> 00:06:38,755
gardent le secret
sur la composition de l'�quipe.
66
00:06:38,915 --> 00:06:41,755
C'est moche, ils ont achet�
du plastique de merde.
67
00:06:41,915 --> 00:06:42,715
On fera avec.
68
00:06:42,915 --> 00:06:44,755
Je refuse toute responsabilit�.
69
00:06:45,155 --> 00:06:48,635
Superbe combat contre Capece,
hier soir !
70
00:06:49,435 --> 00:06:50,755
Tu t'es bien battu.
71
00:06:50,915 --> 00:06:53,795
Mais reste sur tes gardes,
cet enfoir� est rancunier.
72
00:06:53,955 --> 00:06:57,435
Chef, on peut emprunter
le van de votre femme ?
73
00:06:57,635 --> 00:06:59,715
Ou on va se faire choper
au 1er barrage.
74
00:06:59,915 --> 00:07:02,875
�a va pas la t�te ?
Le van de ma femme, pour �a ?
75
00:07:03,075 --> 00:07:05,115
Alors, on va pas pouvoir y aller.
76
00:07:05,275 --> 00:07:07,235
- On va trouver autre chose.
- OK.
77
00:07:07,795 --> 00:07:10,395
Tu viens d'arriver,
tu as l'esprit clair.
78
00:07:10,595 --> 00:07:11,595
Une id�e ?
79
00:07:12,355 --> 00:07:15,475
Pour moi, plus c'est visible,
moins on le voit.
80
00:07:15,635 --> 00:07:17,475
Comme la main de Maradona.
81
00:07:18,675 --> 00:07:20,435
Qu'est-ce que �a veut dire ?
82
00:07:20,595 --> 00:07:22,875
Jolie m�taphore,
mais j'ai rien compris.
83
00:07:23,075 --> 00:07:25,235
On prend un fourgon de transfert.
84
00:07:25,395 --> 00:07:26,915
Un de ceux de la prison ?
85
00:07:28,235 --> 00:07:29,515
Encore un cingl�.
86
00:07:34,595 --> 00:07:36,195
Tu peux baisser un peu ?
87
00:07:52,795 --> 00:07:54,115
Tu es bien silencieux.
88
00:07:54,715 --> 00:07:55,715
Mange.
89
00:07:56,275 --> 00:07:58,475
T'auras rien d'autre avant ce soir.
90
00:08:06,315 --> 00:08:07,515
On se verra plus ?
91
00:08:12,195 --> 00:08:13,315
Ils m'emm�nent o� ?
92
00:08:16,235 --> 00:08:18,155
Dans un endroit plus confortable.
93
00:08:18,955 --> 00:08:19,955
Une maison.
94
00:08:20,755 --> 00:08:23,075
Compar� � ici,
ce sera un 5 �toiles.
95
00:08:28,755 --> 00:08:30,475
Tu es bizarre,
qu'est-ce qu'il y a ?
96
00:08:30,635 --> 00:08:32,155
Rien, tout va bien.
97
00:08:36,795 --> 00:08:38,715
Le cadeau que je t'ai promis.
98
00:08:40,915 --> 00:08:41,995
C'est tr�s joli.
99
00:08:43,395 --> 00:08:44,195
Tu vois,
100
00:08:44,675 --> 00:08:47,235
m�me ici, c'est possible
de faire des cadeaux.
101
00:08:48,315 --> 00:08:49,475
Tu l'as achet� ?
102
00:08:52,115 --> 00:08:54,915
Non, je l'ai fabriqu�
dans un des ateliers.
103
00:08:56,315 --> 00:08:57,315
Merci.
104
00:09:01,995 --> 00:09:03,195
Ils m'emm�nent loin ?
105
00:09:05,595 --> 00:09:06,595
Plus ou moins.
106
00:09:12,875 --> 00:09:14,315
J'ai confiance en toi.
107
00:09:16,035 --> 00:09:18,075
Je sais que tu vas me prot�ger.
108
00:09:18,595 --> 00:09:19,555
Tu me l'as promis.
109
00:09:27,635 --> 00:09:30,395
J'ai une mauvaise nouvelle
� vous annoncer.
110
00:09:31,635 --> 00:09:33,515
Carlos n'allait pas bien.
111
00:09:35,555 --> 00:09:38,115
Il �tait d�prim� et tr�s angoiss�.
112
00:09:40,195 --> 00:09:41,795
Il s'est suicid�, hier.
113
00:09:45,475 --> 00:09:49,515
J'ai quelques affaires � lui,
ses objets personnels.
114
00:09:51,195 --> 00:09:53,515
Non, rien qui ait de la valeur.
115
00:09:53,675 --> 00:09:55,275
Sinon une valeur affective.
116
00:09:55,435 --> 00:09:57,675
Quelques souvenirs, des photos...
117
00:10:03,275 --> 00:10:05,035
D'accord. En cas de besoin,
118
00:10:05,195 --> 00:10:07,835
vous avez mon num�ro,
n'h�sitez pas � me contacter.
119
00:10:08,595 --> 00:10:09,395
Merci.
120
00:10:13,075 --> 00:10:14,795
Elle s'en fiche compl�tement.
121
00:10:16,155 --> 00:10:19,915
Quand j'ai dit qu'il n'y avait pas
d'objets de valeur,
122
00:10:20,555 --> 00:10:24,635
elle a dit : "Non, merci",
comme si je vendais quelque chose.
123
00:10:27,315 --> 00:10:29,195
C'est pour �a qu'il �tait...
124
00:10:29,955 --> 00:10:33,235
mal � l'aise
� l'id�e d'aller chez sa s�ur.
125
00:10:36,675 --> 00:10:40,955
Emma, ne te mets pas dans cet �tat,
tu as fait de ton mieux.
126
00:10:42,115 --> 00:10:43,235
Tu le sais, non ?
127
00:10:48,195 --> 00:10:50,595
Bonjour, j'ai juste oubli� un truc,
j'y vais.
128
00:10:50,755 --> 00:10:51,755
Bonjour.
129
00:10:53,035 --> 00:10:54,795
Tu n'es pas au courant ?
130
00:10:55,795 --> 00:10:56,715
De quoi ?
131
00:10:56,875 --> 00:10:58,355
Verrue s'est suicid�.
132
00:10:58,995 --> 00:10:59,875
Si.
133
00:11:00,235 --> 00:11:01,515
Oui, une trag�die.
134
00:11:01,795 --> 00:11:03,635
Tu ne te sens pas coupable ?
135
00:11:04,435 --> 00:11:05,795
Tu n'as aucun remords ?
136
00:11:07,075 --> 00:11:09,995
- Pourquoi j'en aurais ?
- Je t'avais demand� de lui parler.
137
00:11:10,195 --> 00:11:12,275
Je te conseille de baisser d'un ton.
138
00:11:12,435 --> 00:11:14,635
On aurait pu �viter �a.
Tu sais quoi ?
139
00:11:14,835 --> 00:11:16,795
T'es qu'un sale fils de pute.
140
00:11:17,955 --> 00:11:19,875
- L�che-moi !
- Pour qui tu te prends ?
141
00:11:20,035 --> 00:11:21,035
Arr�tez !
142
00:11:21,195 --> 00:11:22,315
Fils de pute !
143
00:11:22,835 --> 00:11:24,715
Tu vas me frapper, encul� ?
144
00:11:24,915 --> 00:11:27,915
- Ferme ta gueule, petite conne !
- Fils de pute !
145
00:11:28,115 --> 00:11:29,275
Viens te battre !
146
00:11:29,475 --> 00:11:30,435
Fils de pute !
147
00:11:30,635 --> 00:11:31,595
T'es qu'un l�che !
148
00:11:31,755 --> 00:11:33,235
L�chez-moi ! Un l�che !
149
00:11:34,035 --> 00:11:35,635
Il n'y a pas de probl�me.
150
00:11:35,795 --> 00:11:37,915
Tout va bien, pas de probl�me.
151
00:11:39,475 --> 00:11:40,475
Fils de pute !
152
00:11:42,395 --> 00:11:44,515
Du calme, il n'en vaut pas la peine.
153
00:11:51,475 --> 00:11:52,355
�a va aller.
154
00:11:53,035 --> 00:11:55,195
Qui est ce beau petit gar�on ?
155
00:11:56,315 --> 00:11:58,955
Mon petit-fils, Lucas,
le fils de Miguel.
156
00:12:03,075 --> 00:12:04,555
Il vit chez Fernando.
157
00:12:05,235 --> 00:12:07,355
Chez Fernando ou chez Miguel ?
158
00:12:09,555 --> 00:12:10,955
Il vit chez Fernando.
159
00:12:13,315 --> 00:12:15,395
Chez son oncle,
je ne suis pas s�nile.
160
00:12:18,035 --> 00:12:21,075
Fernando, c'est votre fils cadet,
c'est �a ?
161
00:12:21,595 --> 00:12:24,075
Vous avez des photos de lui, petit ?
162
00:12:29,755 --> 00:12:30,755
Trop mignon.
163
00:12:31,235 --> 00:12:32,475
Il �tait comment ?
164
00:12:33,555 --> 00:12:34,675
Il �tait sage ?
165
00:12:37,755 --> 00:12:38,875
C'�tait une horreur.
166
00:12:39,035 --> 00:12:40,675
Et �a ne s'est pas arrang�.
167
00:12:41,355 --> 00:12:45,235
Il �tait tr�s jaloux de son fr�re,
il n'avait pas confiance en lui.
168
00:12:48,915 --> 00:12:49,915
Il est avocat.
169
00:12:51,435 --> 00:12:52,435
Quel idiot.
170
00:12:53,155 --> 00:12:55,555
Les lois sont faites
pour �tre enfreintes.
171
00:12:57,435 --> 00:13:00,675
Il a fait des �tudes, Elida,
vous pouvez �tre fi�re.
172
00:13:03,955 --> 00:13:04,755
Miguel...
173
00:13:06,475 --> 00:13:07,835
Miguel est policier.
174
00:13:08,115 --> 00:13:09,115
Comme son p�re.
175
00:13:10,635 --> 00:13:11,915
Il est d�brouillard.
176
00:13:12,755 --> 00:13:14,795
Lucas... Il est avocat.
177
00:13:15,595 --> 00:13:17,635
Lucas, c'est votre petit-fils.
178
00:13:18,155 --> 00:13:19,275
Votre fils avocat,
179
00:13:19,475 --> 00:13:20,475
c'est Fernando.
180
00:13:20,995 --> 00:13:21,995
C'est lui.
181
00:13:23,355 --> 00:13:26,155
Vous vous rappelez
o� cette photo a �t� prise ?
182
00:13:29,555 --> 00:13:30,555
Bon.
183
00:13:31,155 --> 00:13:33,435
�a suffit pour aujourd'hui, Elida.
184
00:13:33,955 --> 00:13:35,475
Je reviens plus tard.
185
00:13:35,755 --> 00:13:38,875
�a me stresse de devoir
transf�rer cette merdeuse.
186
00:13:40,915 --> 00:13:42,795
J'ai un mauvais pressentiment.
187
00:13:46,635 --> 00:13:50,435
Comme la fois o� les flics ont tu�
mon cousin, je vous en ai parl�.
188
00:13:50,595 --> 00:13:52,795
Oui, je me rappelle.
Votre cousin...
189
00:13:52,955 --> 00:13:53,755
C�sar.
190
00:13:53,915 --> 00:13:55,035
C�sar, oui.
191
00:13:56,475 --> 00:13:59,755
Mais bon, �a va me faire du bien
de sortir un peu.
192
00:14:00,355 --> 00:14:02,875
� cause de cette pute de Molinari,
193
00:14:03,435 --> 00:14:05,635
je suis priv� de sortie.
Sale pute.
194
00:14:05,795 --> 00:14:07,475
N'y pensez plus.
195
00:14:07,635 --> 00:14:09,475
Vous devez �tre patient.
196
00:14:09,875 --> 00:14:11,475
Antin m'avait promis...
197
00:14:11,635 --> 00:14:12,435
Attendez.
198
00:14:12,755 --> 00:14:13,995
Reprenons au d�but.
199
00:14:15,555 --> 00:14:18,875
Il est tout � fait normal
que ce transfert vous rende nerveux.
200
00:14:19,155 --> 00:14:21,715
Votre fr�re a d�cid� de vous confier
201
00:14:21,915 --> 00:14:23,915
de grandes responsabilit�s.
202
00:14:24,075 --> 00:14:26,435
Vous attendiez �a depuis longtemps.
203
00:14:26,595 --> 00:14:29,315
Mais peut-�tre
que �a vous angoisse un peu.
204
00:14:30,795 --> 00:14:33,235
Vous en dites, des conneries,
aujourd'hui...
205
00:14:34,075 --> 00:14:36,835
Votre fr�re commence enfin
� vous �couter.
206
00:14:37,195 --> 00:14:40,795
Il a accept�
que Pastor s'occupe de la cour,
207
00:14:40,955 --> 00:14:44,475
comme il a accept�
sa participation � cette mission.
208
00:14:48,755 --> 00:14:50,395
Je suis pas s�r, pour Pastor.
209
00:14:51,435 --> 00:14:53,515
Comment �a ?
Que se passe-t-il ?
210
00:14:54,195 --> 00:14:56,035
Rien, mais il est bizarre.
211
00:14:57,355 --> 00:14:59,595
Il dit jamais rien,
il reste dans son coin.
212
00:14:59,755 --> 00:15:01,835
�a se fait pas, entre amis !
213
00:15:03,595 --> 00:15:04,715
Et il a menti.
214
00:15:04,875 --> 00:15:07,955
Il a dit qu'il �tait fils unique,
mais sa s�ur est venue.
215
00:15:08,835 --> 00:15:12,595
Il dit qu'il fait pas partie d'un
gang, mais on dirait le parrain.
216
00:15:12,755 --> 00:15:14,235
Il sait se battre, ce con !
217
00:15:14,995 --> 00:15:16,955
Alors, pourquoi l'avoir choisi ?
218
00:15:18,395 --> 00:15:20,475
Parce que c'est un mec cool.
219
00:15:21,355 --> 00:15:22,635
On s'entend bien.
220
00:15:24,395 --> 00:15:28,035
Vous pensez qu'il vous utilise
pour se rapprocher de votre fr�re ?
221
00:15:31,395 --> 00:15:32,555
J'esp�re que non.
222
00:15:33,995 --> 00:15:38,235
Je te pr�sente mes excuses
pour ce qui s'est pass� avec Calina.
223
00:15:38,395 --> 00:15:41,715
- Je suis d�sol�e.
- Pas la peine de t'excuser.
224
00:15:42,395 --> 00:15:44,755
Gr�ce � �a,
on est pass�s au tutoiement.
225
00:15:47,515 --> 00:15:51,435
C'est notre troisi�me entretien,
il faut rester formels.
226
00:15:51,595 --> 00:15:54,955
Tu n'es pas en �tat,
tu devrais prendre ta journ�e.
227
00:15:55,115 --> 00:15:56,475
Non, ne t'inqui�te pas.
228
00:15:56,635 --> 00:15:58,915
Travailler me change les id�es,
229
00:15:59,075 --> 00:16:01,475
et je n'aime pas
accumuler de retard.
230
00:16:09,715 --> 00:16:13,515
Que Verrue ait d�cid� d'en finir
comme �a ne l'�loigne pas de Dieu.
231
00:16:14,595 --> 00:16:16,595
Je sais que tu tenais � lui.
232
00:16:17,435 --> 00:16:19,515
C'�tait un type bien.
Il est au ciel.
233
00:16:20,835 --> 00:16:21,755
Pas s�re.
234
00:16:21,915 --> 00:16:23,395
Je ne crois pas en Dieu.
235
00:16:25,155 --> 00:16:28,315
Mais � t'�couter,
tu n'es plus le m�me.
236
00:16:30,955 --> 00:16:33,155
Les apparences sont trompeuses,
non ?
237
00:16:35,475 --> 00:16:36,515
Qui es-tu, alors ?
238
00:16:39,955 --> 00:16:42,675
Quelqu'un de normal,
avec des sentiments.
239
00:16:42,835 --> 00:16:46,035
Voir quelqu'un comme Verrue
souffrir ici, �a me tue.
240
00:16:46,435 --> 00:16:49,395
Tu m'as dit que personne
ne pouvait �tre sauv� ici.
241
00:16:49,995 --> 00:16:51,435
Je le pense toujours.
242
00:16:52,795 --> 00:16:54,435
� quoi je sers, alors ?
243
00:16:55,675 --> 00:16:59,595
Moi et tous ceux qui essaient
d'am�liorer les choses, ici ?
244
00:17:00,515 --> 00:17:02,195
Je te trouve un peu na�ve.
245
00:17:05,275 --> 00:17:06,475
Mais tu as une qualit�,
246
00:17:08,115 --> 00:17:11,475
tu �volues dans cette pourriture
sans te laisser contaminer.
247
00:17:12,555 --> 00:17:16,115
Et tu te bats pour rendre ce monde
moins moche, c'est admirable.
248
00:17:17,075 --> 00:17:19,715
- C'est rare, les gens comme toi.
- Merci.
249
00:17:20,715 --> 00:17:22,515
�a fait du bien d'entendre �a.
250
00:17:23,995 --> 00:17:27,755
J'ai appris que l'autre jour,
tu avais d�fendu Verrue
251
00:17:27,955 --> 00:17:30,315
contre un gardien,
et je t'en remercie.
252
00:17:30,915 --> 00:17:31,915
Pas de quoi.
253
00:17:32,715 --> 00:17:34,155
Non, merci, sinc�rement.
254
00:17:34,515 --> 00:17:38,515
Au moins, il est parti
en sachant qu'il n'�tait pas seul.
255
00:17:38,835 --> 00:17:40,035
Il a de la famille ?
256
00:17:41,035 --> 00:17:42,035
Oui, une s�ur.
257
00:17:43,395 --> 00:17:45,555
Qui ne va m�me pas
r�clamer le corps.
258
00:17:46,835 --> 00:17:49,315
On va l'enterrer
dans une fosse commune.
259
00:17:50,355 --> 00:17:53,195
Comme s'il n'avait jamais exist�,
sauf pour moi.
260
00:17:53,395 --> 00:17:55,235
Allons, �a va aller.
261
00:18:00,155 --> 00:18:01,315
Tu es Poissons ?
262
00:18:03,035 --> 00:18:06,035
- Oui, tu as devin�.
- J'en �tais s�re.
263
00:18:06,235 --> 00:18:07,275
C'est toujours pareil,
264
00:18:07,435 --> 00:18:10,395
les Poissons m'exasp�rent
et me r�confortent alternativement.
265
00:18:12,155 --> 00:18:13,355
�a te fait rire...
266
00:18:15,515 --> 00:18:18,395
Je respecte toutes les croyances.
267
00:18:18,555 --> 00:18:21,875
Et je suis content
de ne pas t'exasp�rer tout le temps.
268
00:18:23,595 --> 00:18:24,475
Bien.
269
00:18:25,275 --> 00:18:28,595
Merci de m'avoir r�confort�e,
de m'avoir �cout�e.
270
00:18:28,755 --> 00:18:31,275
- Maintenant, on doit s'y mettre.
- D'accord.
271
00:18:32,155 --> 00:18:34,395
Tu as r�fl�chi
au sujet des pavillons ?
272
00:18:34,955 --> 00:18:37,675
Tu ne peux pas passer
tout ton temps dans la cour.
273
00:18:39,315 --> 00:18:41,635
- Je n'y ai pas r�fl�chi.
- Fais-le.
274
00:18:41,795 --> 00:18:42,595
D'accord.
275
00:18:42,755 --> 00:18:45,875
La semaine prochaine,
je dois donner un avis sur le sujet.
276
00:18:46,035 --> 00:18:46,835
Promis.
277
00:18:51,515 --> 00:18:53,835
D'abord, ta s�ur,
et maintenant, �a...
278
00:18:55,955 --> 00:18:57,875
Tu es Scorpion, pas Poissons.
279
00:18:58,035 --> 00:18:59,515
Tu es n� le 13 novembre.
280
00:19:01,235 --> 00:19:02,755
C'est vrai, j'ai menti.
281
00:19:03,075 --> 00:19:04,075
D�sol�.
282
00:19:04,955 --> 00:19:07,275
�a avait l'air de te faire plaisir.
283
00:19:08,155 --> 00:19:10,715
Je ne voulais pas te contredire,
pas aujourd'hui.
284
00:19:10,875 --> 00:19:11,875
Je suis d�sol�.
285
00:19:14,635 --> 00:19:16,315
Des nouvelles du juge ?
286
00:19:17,315 --> 00:19:19,275
Il se ramollit un peu.
287
00:19:25,395 --> 00:19:26,755
Il est venu te voir.
288
00:19:28,755 --> 00:19:29,955
Comment tu le sais ?
289
00:19:30,675 --> 00:19:32,155
Je sais tout, vieux con.
290
00:19:32,315 --> 00:19:33,155
Tout.
291
00:19:33,315 --> 00:19:34,715
Va falloir t'y faire.
292
00:19:35,395 --> 00:19:37,995
- Qu'est-ce qu'il voulait ?
- M'impressionner.
293
00:19:38,715 --> 00:19:41,675
Me montrer qu'il savait
que c'est moi qui l'ai enlev�e.
294
00:19:41,835 --> 00:19:43,315
C'�tait un concours de bite.
295
00:19:44,635 --> 00:19:46,155
Et qui a la plus grosse ?
296
00:19:46,355 --> 00:19:49,275
Quelle question !
C'est moi qui ai la plus grosse !
297
00:19:50,195 --> 00:19:52,955
C'est moi qui ai la plus grosse.
De loin.
298
00:19:53,155 --> 00:19:54,995
Je crois que ce que je vois.
299
00:19:57,275 --> 00:20:00,595
Je vous mets un fourgon de transfert
� disposition.
300
00:20:00,755 --> 00:20:04,555
Et aussi quelques uniformes,
pour �viter tout probl�me.
301
00:20:04,755 --> 00:20:06,275
Triste fait chier pour rien,
302
00:20:06,435 --> 00:20:09,675
on s'est jamais fait prendre
avec un van maquill�.
303
00:20:09,875 --> 00:20:13,075
Tu t'occupes de r�cup�rer
le fric pour la gamine.
304
00:20:13,635 --> 00:20:15,675
C'est une bombe � retardement,
ce truc.
305
00:20:15,875 --> 00:20:17,555
On va d�placer la gamine.
306
00:20:18,515 --> 00:20:20,675
Et on va laisser 24 h au juge.
307
00:20:21,275 --> 00:20:22,435
S'il crache pas,
308
00:20:22,875 --> 00:20:24,035
c'est termin�.
309
00:20:29,515 --> 00:20:30,515
Tiens.
310
00:20:35,115 --> 00:20:35,915
Tiens.
311
00:20:44,075 --> 00:20:45,795
Tu t'y connais, on dirait.
312
00:20:47,115 --> 00:20:49,595
J'ai fait quelques boulots
avec des fusils.
313
00:20:57,635 --> 00:20:58,795
Je t'�coute, Barney.
314
00:20:58,955 --> 00:21:00,755
�a roule bien. Partout.
315
00:21:01,075 --> 00:21:04,355
Le fourgon est pr�t,
flingues et chargeurs sont � bord,
316
00:21:04,515 --> 00:21:05,715
le plein est fait.
317
00:21:06,155 --> 00:21:07,555
Mon fr�re bien-aim� ?
318
00:21:08,555 --> 00:21:11,595
On a un portable chacun,
sans connexion internet.
319
00:21:11,755 --> 00:21:13,915
Je t'ai envoy� les num�ros
par texto.
320
00:21:14,075 --> 00:21:16,715
On part dans une heure pour notre...
petite course.
321
00:21:16,875 --> 00:21:17,875
Bien.
322
00:21:18,155 --> 00:21:18,955
Tr�s bien.
323
00:21:19,435 --> 00:21:21,875
Si personne ne joue les h�ros
324
00:21:22,075 --> 00:21:24,435
pour passer au JT,
�a devrait rouler.
325
00:21:24,595 --> 00:21:26,915
En cas de probl�me,
on se d�barrasse du colis
326
00:21:27,115 --> 00:21:28,115
et on rentre.
327
00:21:28,275 --> 00:21:31,515
Bon. Petite pr�cision,
pour ceux qui n'ont pas compris.
328
00:21:32,995 --> 00:21:33,875
L'objectif,
329
00:21:34,075 --> 00:21:35,795
c'est de d�placer quelqu'un
330
00:21:36,115 --> 00:21:38,715
de San Onofre, jusqu'� une villa
331
00:21:38,915 --> 00:21:40,115
dans la r�gion.
332
00:21:40,275 --> 00:21:41,955
Pas besoin d'en savoir plus.
333
00:21:42,795 --> 00:21:44,515
D�s que le match commence,
334
00:21:45,315 --> 00:21:46,675
la voie sera libre.
335
00:21:46,835 --> 00:21:49,395
Vous amenez la gamine au fourgon.
336
00:21:50,395 --> 00:21:52,075
Et vous d�gagez, compris ?
337
00:21:52,235 --> 00:21:53,475
La gamine est pr�te ?
338
00:21:53,675 --> 00:21:56,395
Elle est nerveuse,
mais elle se tiendra bien.
339
00:21:56,555 --> 00:21:58,795
�a vous va vachement bien,
cette tenue.
340
00:22:01,515 --> 00:22:03,875
Et toi,
tu es responsable de l'op�ration.
341
00:22:04,035 --> 00:22:04,835
�a ira ?
342
00:22:05,315 --> 00:22:06,235
Tranquille.
343
00:22:06,835 --> 00:22:08,755
Merci, Mario.
Tout va bien se passer.
344
00:22:08,915 --> 00:22:10,555
C'est le grand jour, pour toi.
345
00:22:11,995 --> 00:22:13,235
Voil� les cartes.
346
00:22:14,555 --> 00:22:17,395
Toutes les infos
sont d�j� dans les GPS.
347
00:22:17,555 --> 00:22:19,275
D�s que vous serez sortis,
348
00:22:19,635 --> 00:22:20,795
au carrefour,
349
00:22:21,515 --> 00:22:24,875
un v�hicule va vous rejoindre
et vous accompagner jusqu'au bout.
350
00:22:25,035 --> 00:22:26,355
Le L�zard sera au volant.
351
00:22:26,555 --> 00:22:27,675
Calambre, toi,
352
00:22:27,875 --> 00:22:30,275
tu monteras avec lui, OK ?
353
00:22:30,835 --> 00:22:33,155
Le Gros prendra un autre chemin,
354
00:22:33,355 --> 00:22:36,875
mais il arrivera � destination
en m�me temps que vous.
355
00:22:37,195 --> 00:22:40,555
Vous arrivez, vous d�posez le colis
et vous repartez.
356
00:22:40,875 --> 00:22:43,195
Je suivrai toute l'op�ration d'ici.
357
00:22:44,435 --> 00:22:45,955
Je veux �tre inform�.
358
00:22:46,115 --> 00:22:48,515
S'il vous pla�t, tenez-moi inform�.
359
00:22:49,075 --> 00:22:51,795
Compris ?
Et ne faites pas de conneries,
360
00:22:51,955 --> 00:22:54,435
notre fric est � port�e de main !
361
00:23:04,875 --> 00:23:06,515
- Que se passe-t-il ?
- Du calme.
362
00:23:06,675 --> 00:23:08,835
- Que faites-vous ?
- Reste tranquille.
363
00:23:09,395 --> 00:23:11,155
- Tiens, enfile �a.
- Quoi ?
364
00:23:11,315 --> 00:23:14,115
Reste tranquille.
Enfile �a, c'est tout.
365
00:23:14,995 --> 00:23:15,795
Calme-toi !
366
00:23:17,115 --> 00:23:19,195
- Calme-toi !
- L�chez-moi !
367
00:23:19,355 --> 00:23:22,035
- Arr�te de gueuler, petite !
- Laissez-moi !
368
00:23:22,195 --> 00:23:24,155
Je croyais que tu lui avais parl� !
369
00:23:24,315 --> 00:23:25,115
Luna !
370
00:23:25,275 --> 00:23:27,555
Du calme. Calme-toi. Calme-toi.
371
00:23:27,715 --> 00:23:30,475
Regarde-moi. On va dans l'endroit
dont je t'ai parl�.
372
00:23:30,635 --> 00:23:31,875
Fais-moi confiance.
373
00:23:32,275 --> 00:23:35,115
Fais-moi confiance.
Je suis un homme de parole.
374
00:23:35,275 --> 00:23:36,995
�coute-moi.
Tu dois enfiler �a.
375
00:23:37,155 --> 00:23:39,395
Du calme. C'est bien. Je suis l�.
376
00:23:39,555 --> 00:23:40,355
Vas-y.
377
00:23:44,355 --> 00:23:45,155
All� ?
378
00:23:45,315 --> 00:23:47,515
C'est moi,
on va partir pour Chascomus.
379
00:23:48,195 --> 00:23:49,835
Chascomus. D'accord.
380
00:23:50,035 --> 00:23:51,435
Tu as l'adresse exacte ?
381
00:23:51,635 --> 00:23:53,195
Une villa, "La Fuga".
382
00:23:53,395 --> 00:23:56,115
- Attends, je note.
- Route 2, kilom�tre 123.
383
00:23:56,315 --> 00:23:58,315
Je pense qu'on y sera dans 3 h.
384
00:23:58,515 --> 00:23:59,515
Parfait.
385
00:24:00,595 --> 00:24:02,795
Je vais voir maman, l�,
comme promis.
386
00:24:03,115 --> 00:24:06,195
Appelle Lunati, arr�te de jouer
avec la vie de la petite.
387
00:24:06,355 --> 00:24:08,755
� 14 h, il me paie,
et je lui donne l'adresse.
388
00:24:09,515 --> 00:24:10,515
Comme convenu.
389
00:24:11,675 --> 00:24:13,115
T'en fais pas, �a va aller.
390
00:24:16,075 --> 00:24:17,235
Avant que j'oublie,
391
00:24:18,075 --> 00:24:19,395
bon anniversaire, fr�rot.
392
00:24:20,675 --> 00:24:23,435
On va avoir beaucoup de fric
pour f�ter �a.
393
00:24:23,595 --> 00:24:25,155
�coute-moi bien, petit con,
394
00:24:25,315 --> 00:24:27,155
je fais pas �a pour le fric,
395
00:24:27,435 --> 00:24:28,835
mais pour ma libert�.
396
00:24:29,595 --> 00:24:31,995
- Mets-toi bien �a dans le cr�ne.
- T'en fais pas.
397
00:24:49,995 --> 00:24:51,235
On dit "pardon".
398
00:24:57,435 --> 00:24:58,435
Bonjour.
399
00:25:28,115 --> 00:25:30,755
Range tes jouets.
Non, range-les, mon ch�ri.
400
00:25:35,235 --> 00:25:36,075
Range, mon ange.
401
00:25:36,275 --> 00:25:39,035
Bon sang...
Bon, ch�ri, va mettre ton manteau.
402
00:25:39,195 --> 00:25:40,515
Mets ta doudoune, OK ?
403
00:27:07,755 --> 00:27:11,195
J'esp�re que cette merde
va pas agir trop vite.
404
00:27:17,955 --> 00:27:19,075
Vous en voulez ?
405
00:27:21,835 --> 00:27:23,435
Un petit tour de piste ?
406
00:27:24,875 --> 00:27:25,915
Arr�te un peu.
407
00:27:26,075 --> 00:27:28,275
Ralentis un peu, ducon.
408
00:27:28,435 --> 00:27:29,755
Me fais pas chier.
409
00:27:30,435 --> 00:27:32,755
Je partage,
je te demande pas la permission.
410
00:27:33,875 --> 00:27:36,675
On travaille, l�,
c'est pas les vacances.
411
00:27:36,835 --> 00:27:39,475
Faut qu'on soit au taquet, abruti.
412
00:27:39,635 --> 00:27:40,875
Va te faire foutre.
413
00:27:41,515 --> 00:27:43,275
Comment tu peux ne pas aimer ?
414
00:27:43,755 --> 00:27:45,995
C'est blanc comme une hostie.
415
00:27:46,155 --> 00:27:47,955
C'est comme aller � la messe.
416
00:27:49,475 --> 00:27:50,555
Monte le son !
417
00:28:12,155 --> 00:28:16,995
Quel con, t'as bien choisi ton jour
pour t'en mettre plein le nez.
418
00:28:17,195 --> 00:28:18,555
Il va tout faire foirer.
419
00:28:18,715 --> 00:28:21,115
C'est l'uniforme qui
te rend plus con ?
420
00:28:21,315 --> 00:28:24,395
Ou �a te les brise
que je sois aux commandes ?
421
00:28:26,995 --> 00:28:28,995
Je vous ordonne
de pas me faire chier !
422
00:28:30,595 --> 00:28:34,515
T'aurais pu �tre aux commandes,
si t'�tais pas raide de la gamine.
423
00:28:35,555 --> 00:28:37,395
T'as pas les id�es claires.
424
00:28:37,915 --> 00:28:39,035
Arr�te tes conneries.
425
00:28:39,355 --> 00:28:41,875
Je l'aime bien,
comme une petite s�ur.
426
00:28:42,035 --> 00:28:43,795
Elle a l'�ge de Mirella, ducon.
427
00:28:44,595 --> 00:28:47,355
Elle a l'�ge de Mirella ?
428
00:28:47,515 --> 00:28:49,315
Mirella, avec ses gros nibards
429
00:28:49,515 --> 00:28:51,355
et son cul �norme ?
430
00:28:52,795 --> 00:28:54,595
C'est une vraie pute, sa s�ur.
431
00:28:54,795 --> 00:28:56,355
Elle fait des pipes d'enfer.
432
00:28:56,515 --> 00:28:58,835
- Arr�te de parler de ma s�ur.
- Sinon quoi ?
433
00:28:59,275 --> 00:29:01,155
- Je te d�fonce.
- Ah ouais ?
434
00:29:01,315 --> 00:29:03,315
On y est ?
Je dois aller aux toilettes.
435
00:29:03,475 --> 00:29:04,595
Arr�te de gueuler.
436
00:29:04,795 --> 00:29:07,275
Enl�ve-lui le casque,
qu'elle arr�te de gueuler.
437
00:29:10,675 --> 00:29:14,155
Lunita ? Tu dois faire
la petite ou la grosse commission ?
438
00:29:14,315 --> 00:29:15,115
Tu vois ?
439
00:29:15,275 --> 00:29:17,035
�coute-le lui parler, ce pervers !
440
00:29:17,235 --> 00:29:20,675
- Il fait son marquis !
- J'aurais d� dire quoi, connard ?
441
00:29:21,835 --> 00:29:23,355
Tu vieux pisser ou chier ?
442
00:29:23,755 --> 00:29:25,075
La petite commission.
443
00:29:25,235 --> 00:29:28,075
On n'a qu'� s'arr�ter
l�-bas, au niveau des arbres.
444
00:29:28,235 --> 00:29:29,795
On peut pas s'arr�ter !
445
00:29:29,995 --> 00:29:32,515
On est
en plein milieu de l'op�ration !
446
00:29:32,955 --> 00:29:34,835
Fais sur toi ou retiens-toi.
447
00:29:35,915 --> 00:29:39,515
- Je vais pas pisser ici.
- Pourquoi pas ? On regardera pas.
448
00:29:39,995 --> 00:29:40,995
Sauf James.
449
00:29:41,315 --> 00:29:42,555
Ce sale pervers...
450
00:29:43,395 --> 00:29:45,795
- Je pisse pas ici.
- Arr�te de nous faire chier.
451
00:29:50,595 --> 00:29:51,395
Mario ?
452
00:29:53,515 --> 00:29:54,715
Tout se passe bien ?
453
00:29:54,875 --> 00:29:55,675
Tr�s bien.
454
00:29:55,875 --> 00:29:57,595
On est au km 100, � peu pr�s.
455
00:29:57,755 --> 00:29:59,875
Je sais, je vous ai localis�s.
456
00:30:02,595 --> 00:30:04,395
O� sont le Gros et son �quipe ?
457
00:30:05,235 --> 00:30:07,275
Aucune id�e.
Attends, je l'appelle.
458
00:30:09,435 --> 00:30:10,355
Le Gros ?
459
00:30:10,515 --> 00:30:11,915
Tu es o�, putain ?
460
00:30:12,075 --> 00:30:15,155
On a du retard,
on a d� �viter des manifestants
461
00:30:15,315 --> 00:30:16,915
et un barrage de flics.
462
00:30:17,075 --> 00:30:18,875
Et pourquoi tu m'as pas pr�venu ?
463
00:30:19,035 --> 00:30:21,635
Tu dois me tenir inform�
de tout ce qui se passe.
464
00:30:21,795 --> 00:30:23,195
Allez, d�p�chez-vous.
465
00:30:24,675 --> 00:30:25,635
Tu as entendu ?
466
00:30:26,075 --> 00:30:28,515
Oui, je te l'avais dit,
c'est un gros con.
467
00:30:28,675 --> 00:30:29,635
Je lui avais dit
468
00:30:29,835 --> 00:30:33,875
de prendre la Route 6,
je sais pas ce qu'il a foutu.
469
00:30:34,075 --> 00:30:35,755
Il s'est gour�, ce gros con.
470
00:30:35,915 --> 00:30:37,875
Qu'est-ce qui se passe, Bugs Bunny ?
471
00:30:38,395 --> 00:30:40,075
Tu es encore d�fonc� ?
472
00:30:41,475 --> 00:30:44,155
Tu as envoy� des messages
� mon fr�re, encul� ?
473
00:30:44,315 --> 00:30:46,435
Tu me casses les couilles,
aujourd'hui.
474
00:30:46,795 --> 00:30:49,635
J'ai rien dit � personne,
je suis pas une balance !
475
00:30:49,955 --> 00:30:51,235
Allez vous faire foutre.
476
00:31:00,355 --> 00:31:01,235
Sa m�re, la pute.
477
00:31:06,115 --> 00:31:07,035
Quoi encore ?
478
00:31:07,235 --> 00:31:10,635
Tu me raccroches encore au nez,
et je te coupe les doigts, OK ?
479
00:31:11,075 --> 00:31:11,915
D�sol�.
480
00:31:15,395 --> 00:31:16,795
Connard de merde.
481
00:31:16,955 --> 00:31:18,075
Sale toxico.
482
00:31:22,155 --> 00:31:24,835
- Sale balance.
- Essuie-toi le nez.
483
00:31:25,035 --> 00:31:27,275
Je vais lui casser le cul,
� Mirella.
484
00:31:30,875 --> 00:31:31,675
On commence ?
485
00:31:31,835 --> 00:31:32,955
Oui, on commence.
486
00:31:34,155 --> 00:31:34,955
Votre nom ?
487
00:31:35,115 --> 00:31:36,915
- Julieta.
- Allez-y, Julieta.
488
00:31:37,075 --> 00:31:39,555
De nombreuses voix d�noncent
le syst�me carc�ral
489
00:31:39,715 --> 00:31:41,355
dans le d�bat sur l'ins�curit�.
490
00:31:42,035 --> 00:31:42,915
La corruption...
491
00:31:43,075 --> 00:31:44,315
Attendez une minute.
492
00:31:44,475 --> 00:31:46,835
Pas la corruption,
pas d'entr�e de jeu.
493
00:31:46,995 --> 00:31:51,275
On avait convenu de parler
de ce qui allait mieux.
494
00:31:51,995 --> 00:31:54,155
- Tr�s bien.
- Des services rendus,
495
00:31:54,315 --> 00:31:55,915
de ce qui reste � am�liorer...
496
00:31:56,075 --> 00:31:56,955
- OK ?
- Oui.
497
00:31:57,115 --> 00:31:59,315
On d�placera cette question
au montage.
498
00:31:59,515 --> 00:32:00,915
Oui, c'est tr�s bien.
499
00:32:01,715 --> 00:32:02,515
C'est parti.
500
00:32:22,435 --> 00:32:23,315
Bienvenue.
501
00:32:23,755 --> 00:32:25,435
Vous avez fait bonne route ?
502
00:32:25,875 --> 00:32:26,875
Vous �tes qui ?
503
00:32:28,075 --> 00:32:28,995
Anabella.
504
00:32:29,435 --> 00:32:32,275
Je suis la fille de M. Gervaso,
le gardien.
505
00:32:32,435 --> 00:32:36,155
Papa est parti faire des courses,
pour que vous ne manquiez de rien.
506
00:32:37,475 --> 00:32:39,315
Si vous voulez profiter du soleil,
507
00:32:39,475 --> 00:32:41,915
il ach�te de la viande
pour faire un barbecue.
508
00:32:42,075 --> 00:32:44,995
Pas la peine, on ne reste pas.
Merci quand m�me.
509
00:32:46,595 --> 00:32:48,795
C'est votre premi�re fois ici ?
510
00:32:56,275 --> 00:32:58,395
Va trouver une chambre
pour la gamine.
511
00:33:04,675 --> 00:33:06,755
T'as pas une t�te
de fille de gardien.
512
00:33:08,675 --> 00:33:11,915
Je l'accompagne, c'est ferm� � clef.
Excusez-moi.
513
00:33:28,155 --> 00:33:29,155
Je vous en prie.
514
00:33:32,835 --> 00:33:34,435
Je vais faire un petit tour.
515
00:33:34,595 --> 00:33:35,595
Oui, bien s�r.
516
00:33:45,595 --> 00:33:47,875
Vous vivez � c�t�, avec votre p�re ?
517
00:33:48,435 --> 00:33:50,275
Non, j'habite au village.
518
00:33:50,595 --> 00:33:51,875
� Villa Canas.
519
00:33:52,035 --> 00:33:53,155
Vous connaissez ?
520
00:33:53,755 --> 00:33:54,755
Non, pas du tout.
521
00:33:54,915 --> 00:33:56,035
C'est tr�s joli.
522
00:33:56,195 --> 00:33:57,395
Tr�s calme.
523
00:33:57,555 --> 00:33:58,555
Agr�able.
524
00:33:59,995 --> 00:34:02,435
Votre p�re vous a expliqu�,
pour aujourd'hui ?
525
00:34:03,875 --> 00:34:06,195
Il a dit
que vous veniez de la prison.
526
00:34:06,355 --> 00:34:07,475
- C'est �a.
- Oui.
527
00:34:10,395 --> 00:34:12,875
Et il vous a laiss�e seule
pour nous recevoir ?
528
00:34:14,315 --> 00:34:16,475
C'est comme �a qu'on fonctionne.
529
00:34:24,995 --> 00:34:26,155
Qui �a, "on" ?
530
00:34:29,075 --> 00:34:30,955
Le personnel de la maison.
531
00:34:33,955 --> 00:34:36,075
Votre ami, il va bien ?
532
00:34:37,315 --> 00:34:38,315
Oui, pourquoi ?
533
00:34:38,835 --> 00:34:41,035
Comme �a, je l'ai trouv� nerveux.
534
00:34:42,675 --> 00:34:45,155
Il est comme �a,
il fait de la tension.
535
00:34:45,595 --> 00:34:47,035
Ne vous en faites pas.
536
00:35:01,595 --> 00:35:03,515
�a ne me pla�t pas, Mario.
537
00:35:03,675 --> 00:35:07,475
D'o� ils sortent, cette fille
et le mec sur son tracteur ?
538
00:35:07,915 --> 00:35:10,275
On devrait l'emmener
dans une planque � nous.
539
00:35:10,435 --> 00:35:12,235
Non, elles sont sous surveillance.
540
00:35:12,395 --> 00:35:14,275
Ne t'angoisse pas pour rien.
541
00:35:14,435 --> 00:35:17,635
Envoie-moi une photo de la fille,
je vais la montrer � Antin.
542
00:35:20,955 --> 00:35:21,755
Barney...
543
00:35:24,315 --> 00:35:25,315
Allez, vas-y.
544
00:35:28,995 --> 00:35:31,035
Tu tombes bien, mon cher Mario.
545
00:35:31,195 --> 00:35:33,915
Mario est un prisonnier...
Attends un peu...
546
00:35:34,075 --> 00:35:38,635
Mario Borges est une institution
ici, � San Onofre.
547
00:35:38,795 --> 00:35:40,955
- Arr�te de filmer !
- Doucement.
548
00:35:41,115 --> 00:35:42,555
Arr�tez, du calme.
549
00:35:42,715 --> 00:35:44,235
Qu'est-ce que tu fous ?
550
00:35:45,955 --> 00:35:47,275
C'est quoi, ce bordel ?
551
00:35:47,435 --> 00:35:49,475
Je te retourne la question.
552
00:35:49,875 --> 00:35:52,275
On est en pleine op�ration,
et tu fais le beau.
553
00:35:52,435 --> 00:35:53,755
Baisse d'un ton.
554
00:35:53,915 --> 00:35:57,355
Baisse d'un ton,
ou je te fous au trou pour 20 jours.
555
00:35:57,515 --> 00:35:58,515
�coute un peu.
556
00:35:58,955 --> 00:36:01,995
Le gardien n'est pas l�.
Elle, c'est soi-disant sa fille.
557
00:36:02,155 --> 00:36:03,475
C'est bien ma villa.
558
00:36:04,475 --> 00:36:06,035
Tu la connais ou pas ?
559
00:36:06,195 --> 00:36:09,875
Je sais que le gardien a une fille
de cet �ge, mais je sais pas...
560
00:36:26,835 --> 00:36:29,035
Luna, c'est Miguel, le policier.
561
00:36:29,195 --> 00:36:30,395
Garde ton calme.
562
00:36:37,795 --> 00:36:39,995
- O� on est ?
- Une maison � la campagne.
563
00:36:40,755 --> 00:36:42,555
Ton p�re a l'adresse.
564
00:36:44,235 --> 00:36:45,395
Ils vont me tuer.
565
00:36:46,715 --> 00:36:48,995
Ils vont me tuer.
James �tait bizarre.
566
00:36:49,675 --> 00:36:50,875
Si, j'en suis s�re.
567
00:36:51,035 --> 00:36:52,635
Ton p�re arrive, calme-toi.
568
00:36:52,795 --> 00:36:54,075
Ils vont me tuer.
569
00:36:54,235 --> 00:36:57,155
Calme-toi, il ne va rien t'arriver.
Calme-toi.
570
00:36:58,515 --> 00:36:59,955
Ne fais pas de bruit.
571
00:37:00,115 --> 00:37:01,755
Calme-toi. Luna, �coute-moi.
572
00:37:01,915 --> 00:37:03,435
�coute-moi. Calme-toi.
573
00:37:03,595 --> 00:37:06,835
Personne ne va te tuer.
On vient te secourir. Calme-toi.
574
00:37:06,995 --> 00:37:07,915
Du calme.
575
00:37:08,075 --> 00:37:09,275
Vous �tes arm� ?
576
00:37:09,435 --> 00:37:11,395
Tuez-les tous,
et on part ensemble.
577
00:37:11,555 --> 00:37:13,155
Impossible. C'est impossible.
578
00:37:13,995 --> 00:37:15,035
S'il vous pla�t...
579
00:37:16,435 --> 00:37:17,475
Silence.
580
00:37:18,155 --> 00:37:19,035
Tais-toi.
581
00:37:19,195 --> 00:37:21,795
Chut. Ton p�re arrive.
Tiens le coup.
582
00:37:26,435 --> 00:37:27,475
Calme-toi.
583
00:37:29,595 --> 00:37:31,235
Luna, �coute-moi !
584
00:37:31,435 --> 00:37:33,635
Reste calme, OK ? Je reviens.
585
00:37:34,115 --> 00:37:35,195
Pas de bruit.
586
00:37:35,355 --> 00:37:37,315
- Ne crie pas.
- S'il vous pla�t...
587
00:37:37,515 --> 00:37:38,995
Du calme...
588
00:37:50,755 --> 00:37:53,115
Pour qui vous bossez ?
Parlez, ou je vous bute !
589
00:37:53,275 --> 00:37:55,035
Arr�te, putain, t'es fou !
590
00:37:55,195 --> 00:37:56,715
On est venus vous ouvrir...
591
00:38:02,155 --> 00:38:03,715
Pour qui vous travaillez ?
592
00:38:03,875 --> 00:38:05,275
R�pondez, ou je vous bute.
593
00:38:05,435 --> 00:38:06,235
Calme-toi,
594
00:38:06,435 --> 00:38:07,995
il y a pas d'embrouille.
595
00:38:08,195 --> 00:38:09,555
On est juste venus ouvrir.
596
00:38:09,715 --> 00:38:12,115
- Pourquoi j'ai pas de r�seau ?
- � cause de l'orage.
597
00:38:12,315 --> 00:38:15,315
Je viens de passer un coup de fil
et d'envoyer une photo de toi.
598
00:38:16,715 --> 00:38:19,635
- Vous �tes des flics ?
- On peut partir, si vous voulez.
599
00:38:20,955 --> 00:38:22,035
Il a p�t� un plomb.
600
00:38:22,195 --> 00:38:23,115
Tu fous quoi ?
601
00:38:23,315 --> 00:38:25,835
Ils bossent pour Lunati, je le sens.
602
00:38:25,995 --> 00:38:28,475
Regarde-le, on dirait un jardinier,
tu trouves ?
603
00:38:28,635 --> 00:38:29,675
C'est pas le...
604
00:38:29,875 --> 00:38:31,795
- Il a jamais tenu une pelle.
- C'est un ami.
605
00:38:31,995 --> 00:38:34,955
- T'as dit qu'il bossait ici !
- Allez, calme-toi.
606
00:38:37,955 --> 00:38:41,355
Pourquoi vous me regardez comme �a ?
Vous voyez pas le pi�ge ?
607
00:38:41,555 --> 00:38:43,955
D�tends-toi un peu.
Tout va bien. Du calme.
608
00:38:44,115 --> 00:38:45,835
Barney, va fouiller le jardin.
609
00:38:45,995 --> 00:38:47,355
Calambre, accompagne-le.
610
00:38:47,555 --> 00:38:48,875
Allez, bougez-vous !
611
00:38:50,995 --> 00:38:52,275
Occupe-toi d'eux, Pastor.
612
00:38:53,555 --> 00:38:54,635
Fais-les parler.
613
00:38:54,795 --> 00:38:56,475
D'accord. Calme-toi.
Venez.
614
00:38:56,675 --> 00:39:00,275
- Allez, bouge, sale pute !
- Allez, d�p�chez-vous.
615
00:39:01,555 --> 00:39:02,795
C'est pas possible.
616
00:39:04,795 --> 00:39:05,795
Je le sens pas.
617
00:39:05,995 --> 00:39:08,915
Tout va bien, Dios,
tout se passe bien.
618
00:39:09,075 --> 00:39:10,355
D�tends-toi, mec.
619
00:39:10,795 --> 00:39:11,835
Tout va bien.
620
00:39:11,995 --> 00:39:13,475
Respire un grand coup.
621
00:39:13,835 --> 00:39:15,475
D�tends-toi. Tout va bien.
622
00:39:28,195 --> 00:39:29,915
Il est compl�tement d�fonc�,
ton pote.
623
00:39:30,075 --> 00:39:32,995
Lib�rez-nous,
on est juste venus aider mon p�re.
624
00:39:33,155 --> 00:39:34,755
Il revient quand, ton p�re ?
625
00:39:35,715 --> 00:39:36,515
Bient�t.
626
00:39:37,475 --> 00:39:38,555
Quand, bient�t ?
627
00:39:40,075 --> 00:39:41,715
Quand il aura fait les courses.
628
00:39:42,635 --> 00:39:43,995
Il prendra cette porte
629
00:39:44,195 --> 00:39:45,635
ou l'entr�e principale ?
630
00:39:46,195 --> 00:39:48,915
- Il n'y a qu'une entr�e.
- Me prends pas pour un con,
631
00:39:49,075 --> 00:39:50,275
tu fais que mentir.
632
00:39:51,275 --> 00:39:53,355
- Mais non...
- T'es jamais venue ici,
633
00:39:53,515 --> 00:39:54,555
et toi non plus.
634
00:39:56,075 --> 00:39:58,075
T'es aussi parano que ton pote !
635
00:39:58,515 --> 00:40:00,715
Vous savez tr�s bien qui je suis.
636
00:40:02,955 --> 00:40:05,195
On est du m�me c�t�, imb�ciles.
637
00:40:06,395 --> 00:40:07,955
Je veux parler � Lunati.
638
00:40:08,115 --> 00:40:10,635
Appelez-le,
comment vous communiquez ?
639
00:40:13,435 --> 00:40:17,835
Les gens ont des id�es pr�con�ues
sur la prison et les prisonniers.
640
00:40:17,995 --> 00:40:18,875
C'est vrai.
641
00:40:19,035 --> 00:40:21,915
Vous qui avez vou� votre vie
� cette institution,
642
00:40:22,075 --> 00:40:23,675
comment voyez-vous la prison ?
643
00:40:23,835 --> 00:40:26,275
J'ai toujours eu une vocation
pour ce m�tier.
644
00:40:26,435 --> 00:40:30,035
Pour moi,
l'homme qui sombre et qui se rel�ve
645
00:40:30,195 --> 00:40:32,555
est plus digne que celui
qui n'est jamais tomb�.
646
00:40:32,715 --> 00:40:34,155
Je cite Concepcion Arenal.
647
00:40:34,315 --> 00:40:36,915
O� est la t�l�commande ?
Montez le son !
648
00:40:37,075 --> 00:40:39,595
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- C'est la voiture du Gros !
649
00:40:39,755 --> 00:40:42,155
On s'est fait niquer, Antin.
650
00:40:42,315 --> 00:40:43,755
Bordel de merde.
651
00:40:44,355 --> 00:40:47,355
On va en rester l� pour l'instant,
merci beaucoup.
652
00:40:50,155 --> 00:40:51,155
Par ici.
653
00:40:54,795 --> 00:40:55,795
Appelez Lunati.
654
00:40:55,995 --> 00:40:58,315
O� est Lunati ?
Vous savez qui je suis.
655
00:40:58,515 --> 00:40:59,875
Dites-moi o� il est.
656
00:41:00,075 --> 00:41:01,795
- Appelez-le !
- Arr�te, Palacios !
657
00:41:06,395 --> 00:41:08,315
C'est bien Lunati qui nous envoie.
658
00:41:08,475 --> 00:41:10,035
La villa est encercl�e.
659
00:41:11,275 --> 00:41:12,875
Fallait attendre qu'on parte !
660
00:41:13,035 --> 00:41:15,235
- On attend du renfort.
- Ils ne viendront pas.
661
00:41:16,755 --> 00:41:18,635
Pourquoi vous n'avez rien dit ?
662
00:41:18,795 --> 00:41:19,675
Peu importe.
663
00:41:19,875 --> 00:41:21,515
Tu seras bient�t libre.
664
00:41:21,675 --> 00:41:24,435
Tu n'as plus qu'� descendre
Diosito et sa bande.
665
00:41:29,595 --> 00:41:31,275
Tu vas nous laisser l� ?
666
00:41:32,715 --> 00:41:33,715
Fils de pute.
667
00:41:34,835 --> 00:41:35,835
Tourne-toi.
668
00:41:39,635 --> 00:41:41,835
Mais quel bordel, putain...
669
00:41:41,995 --> 00:41:44,515
Faut que tu ralentisses
avec la coke.
670
00:41:46,395 --> 00:41:48,795
Tu mets tout le monde sur les nerfs.
671
00:41:49,955 --> 00:41:50,875
Ils ont parl� ?
672
00:41:51,235 --> 00:41:53,235
Non, ils savent rien.
673
00:41:53,395 --> 00:41:55,355
C'est vraiment des domestiques.
674
00:41:55,715 --> 00:41:59,075
Tu t'es plant�. D�tends-toi.
Tu vas devenir fou.
675
00:41:59,275 --> 00:42:00,315
Je suis fou, moi ?
676
00:42:00,475 --> 00:42:02,995
Tu es un peu nerveux,
comme nous tous.
677
00:42:03,195 --> 00:42:05,275
D�tends-toi, ils bossent ici.
678
00:42:05,875 --> 00:42:08,555
Tu as raison.
J'ai d�fonc� ce pauvre jardinier.
679
00:42:20,475 --> 00:42:23,115
Colo !
Va chercher la petite, on se tire !
680
00:42:47,075 --> 00:42:50,035
Luna, �coute,
ce sont les hommes de ton p�re, OK ?
681
00:42:50,195 --> 00:42:52,835
Viens dans la salle de bains.
Reste � terre.
682
00:43:16,235 --> 00:43:18,155
Je vais voir ce qui se passe.
683
00:43:18,875 --> 00:43:21,195
Ne me laissez pas seule,
s'il vous pla�t.
684
00:43:22,035 --> 00:43:24,315
Je te promets
qu'il ne t'arrivera rien.
685
00:43:55,595 --> 00:43:56,595
Palacios ?
686
00:43:57,675 --> 00:43:58,555
Doucement.
687
00:43:58,715 --> 00:43:59,715
Ne tirez pas.
688
00:44:00,355 --> 00:44:01,755
Une voiture vous attend.
689
00:44:01,915 --> 00:44:03,395
Vous �tes un homme libre.
690
00:44:06,515 --> 00:44:07,515
Voici la clef.
691
00:44:16,755 --> 00:44:17,995
O� est Luna ?
692
00:44:19,955 --> 00:44:21,395
Dans la salle de bain.
693
00:44:51,875 --> 00:44:55,995
Les encul�s, ils m'ont bien niqu� !
Ils m'ont trahi !
694
00:45:02,275 --> 00:45:03,075
Oui.
695
00:45:05,475 --> 00:45:07,035
D'accord. Ils arrivent.
696
00:45:07,235 --> 00:45:08,035
Ouvrez !
697
00:45:19,835 --> 00:45:21,035
Aidez-le !
698
00:45:21,595 --> 00:45:24,035
Putain de sa m�re,
on s'est fait niquer !
699
00:45:24,195 --> 00:45:25,515
Ils �taient partout !
700
00:45:25,675 --> 00:45:29,795
Je l'ai dit, que c'�tait un pi�ge !
Je l'ai dit, et personne a �cout� !
701
00:45:29,995 --> 00:45:32,835
D�gage, laisse-moi faire.
702
00:45:33,035 --> 00:45:35,515
Laisse-moi faire, je te dis !
Connard.
703
00:45:35,995 --> 00:45:37,035
Viens l�, fr�re.
704
00:45:37,795 --> 00:45:38,595
�a va aller.
705
00:45:39,555 --> 00:45:41,475
�a va aller, fr�re, on y est.
706
00:45:41,635 --> 00:45:42,435
Fernando...
707
00:45:44,395 --> 00:45:47,915
Qu'est-ce que tu racontes, Pastor ?
C'est moi, Diosito.
708
00:45:48,355 --> 00:45:49,355
Et moi, Miguel.
709
00:45:51,595 --> 00:45:52,955
Donne-le-moi.
710
00:45:54,435 --> 00:45:55,995
Tiens le coup, Pastor.
711
00:45:58,155 --> 00:46:00,115
- Qu'est-ce qui s'est pass� ?
- Rien.
712
00:46:00,275 --> 00:46:01,795
- Rien ?
- Rien du tout.
713
00:47:01,715 --> 00:47:02,715
Lunita...
714
00:47:07,875 --> 00:47:09,075
Comme tu voudras.
715
00:47:44,035 --> 00:47:47,835
Sous-titrage : Joanna Levy
pour IMAGINE
51087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.