All language subtitles for El.Marginal.2016.720p.cap.04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,240 --> 00:03:09,320 Merci d'�tre venu, M. le juge. 2 00:03:12,320 --> 00:03:14,160 Je mange souvent ici. 3 00:03:14,680 --> 00:03:16,640 Leurs p�tes sont excellentes. 4 00:03:17,840 --> 00:03:20,320 Palacios, j'ai pas de temps � perdre. 5 00:03:20,760 --> 00:03:22,520 J'ai aucun plaisir � vous voir. 6 00:03:22,680 --> 00:03:24,920 Et encore moins votre sourire stupide. 7 00:03:25,080 --> 00:03:27,200 Ma fille a disparu, vous le savez ? 8 00:03:27,440 --> 00:03:30,400 Mais j'ai eu tort d'engager deux pouilleux 9 00:03:30,600 --> 00:03:31,680 comme vous. 10 00:03:31,840 --> 00:03:34,800 Vous nous voyez peut-�tre comme des pouilleux, 11 00:03:34,960 --> 00:03:36,920 de la racaille de banlieue. 12 00:03:37,760 --> 00:03:39,640 Mais vous, M. le juge, 13 00:03:39,800 --> 00:03:42,040 vous avez abus� de votre position 14 00:03:42,200 --> 00:03:44,720 pour d�trousser une bande de criminels. 15 00:03:44,920 --> 00:03:46,600 J'ignore ce qui est pire. 16 00:03:47,000 --> 00:03:48,400 Venons-en au fait. 17 00:03:49,200 --> 00:03:53,200 �coutez, d�s qu'on vous donnera l'info sur votre fille, 18 00:03:53,400 --> 00:03:55,760 vous �conomiserez plusieurs millions. 19 00:03:56,520 --> 00:04:01,240 Donc, je trouve notre accord initial un peu injuste. 20 00:04:02,600 --> 00:04:04,200 Vous voulez combien ? 21 00:04:05,240 --> 00:04:06,520 300 000 dollars. 22 00:04:08,720 --> 00:04:11,240 C'est moins de 10 pour cent de la somme en jeu. 23 00:04:12,440 --> 00:04:14,000 Pour la vie de votre fille. 24 00:04:14,160 --> 00:04:16,600 Et aussi celle de mon fr�re. 25 00:04:18,360 --> 00:04:20,480 Vous savez o� est Lunita ? 26 00:04:20,680 --> 00:04:21,840 �a d�pend. 27 00:04:22,480 --> 00:04:23,640 De quoi ? 28 00:04:24,960 --> 00:04:27,040 Si vous �tes pr�t � payer ou non. 29 00:04:27,240 --> 00:04:31,520 Non, �a ne d�pend pas de si je suis pr�t � payer ou non. 30 00:04:31,680 --> 00:04:33,120 Maintenant, �a d�pend 31 00:04:33,400 --> 00:04:36,720 de si je suis pr�t � vous laisser vivre ou non. 32 00:05:22,000 --> 00:05:23,320 Mains en l'air ! Police ! 33 00:05:25,800 --> 00:05:27,360 Morcilla a clams�. 34 00:05:27,800 --> 00:05:29,200 Morci ? Voyons. 35 00:05:29,440 --> 00:05:31,680 Il fait peut-�tre semblant, ce gros p�d�. 36 00:05:33,800 --> 00:05:34,760 Non. 37 00:05:35,360 --> 00:05:36,320 Il est bien mort. 38 00:05:36,520 --> 00:05:37,480 Amen. 39 00:05:38,800 --> 00:05:39,840 Repose en paix. 40 00:05:42,760 --> 00:05:43,920 Qu'est-ce qui t'est arriv� ? 41 00:05:45,800 --> 00:05:48,160 Je me suis cogn� contre un seau d'huile. 42 00:05:48,360 --> 00:05:50,600 Bon. Mon fr�re veut 43 00:05:50,920 --> 00:05:53,240 qu'on mette le gros lard dans le cong�lo. 44 00:05:53,400 --> 00:05:55,080 Au besoin, on le coupe en deux. 45 00:05:56,800 --> 00:05:57,840 Quoi ? 46 00:05:58,160 --> 00:06:00,160 �a te d�go�te, de le couper ? 47 00:06:01,400 --> 00:06:03,160 Non, mais je respecte la mort. 48 00:06:03,720 --> 00:06:05,640 Encore un moralisateur. 49 00:06:05,800 --> 00:06:08,160 C'est quoi, ce d�faut que vous avez tous ? 50 00:06:08,720 --> 00:06:09,720 Dis-moi. 51 00:06:10,880 --> 00:06:13,080 Faut parler de �a � personne. 52 00:06:13,760 --> 00:06:16,320 Tant que mon fr�re et le directeur n'ont pas d�cid� 53 00:06:16,520 --> 00:06:18,360 ce qu'on fait de lui. Pig� ? 54 00:06:20,840 --> 00:06:22,280 Je d�conne, on l'emm�ne. 55 00:06:29,080 --> 00:06:31,880 Enfin, c'est pas trop t�t, putain. 56 00:06:32,040 --> 00:06:35,720 Je crois que c'est celle-l�. On s'�tait gour�s, c'est la 17. 57 00:06:35,880 --> 00:06:37,320 Je te l'avais dit. 58 00:06:37,480 --> 00:06:41,280 Non, c'est moi. T'as dit que c'�tait la grille du bidonville. 59 00:06:43,480 --> 00:06:44,800 Allez. 60 00:06:45,640 --> 00:06:47,720 Si c'est Morcilla, tu le verras ? 61 00:06:47,880 --> 00:06:49,720 �a peut pas �tre Morcilla. 62 00:06:49,960 --> 00:06:52,560 Luna a dit qu'il �tait gros. 63 00:06:52,720 --> 00:06:55,520 Cette petite salope t'a embobin�. 64 00:06:55,680 --> 00:06:58,560 Tu m'as dit que Morcilla avait des coupures. 65 00:06:58,720 --> 00:07:00,760 C'est la Sub 21. 66 00:07:00,920 --> 00:07:02,640 J'ai vu sa blessure aux douches. 67 00:07:03,120 --> 00:07:05,360 Voil� Diosito qui sort. 68 00:07:05,560 --> 00:07:07,880 Reviens un peu en arri�re. 69 00:07:08,080 --> 00:07:09,080 L�. 70 00:07:10,280 --> 00:07:12,320 Il se cache le visage, cet enfoir�. 71 00:07:12,480 --> 00:07:15,520 Le b�tard. C'est s�rement pas Morcilla. 72 00:07:17,280 --> 00:07:19,400 La salope t'a racont� des bobards. 73 00:07:20,200 --> 00:07:21,520 Tr�s dr�le, tapette. 74 00:07:23,840 --> 00:07:24,920 Bingo. 75 00:07:25,560 --> 00:07:26,880 L�, c'est C�sar. 76 00:07:27,440 --> 00:07:29,280 Le mec qui a vu la fille 77 00:07:29,440 --> 00:07:31,880 fait partie de la Sub 21. 78 00:07:32,440 --> 00:07:33,640 Mais lequel ? 79 00:07:42,080 --> 00:07:44,040 Vous �tes l'�pouse de Gustavo Sosa ? 80 00:07:45,280 --> 00:07:46,960 Bonjour. Je m'appelle Emma. 81 00:07:48,120 --> 00:07:51,240 Mlle Emma, merci de me recevoir. 82 00:07:51,400 --> 00:07:53,960 Je vous en prie. Que puis-je faire pour vous ? 83 00:07:54,120 --> 00:07:57,560 Je suis un peu inqui�te. Vous avez fait votre travail, 84 00:07:57,720 --> 00:08:00,880 le directeur me l'a bien expliqu�. 85 00:08:02,640 --> 00:08:03,680 Venez. 86 00:08:05,120 --> 00:08:06,480 Asseyez-vous l�. 87 00:08:08,680 --> 00:08:09,960 Que s'est-il pass� ? 88 00:08:10,120 --> 00:08:14,440 Ma belle-m�re a re�u un appel d'ici, de la prison. 89 00:08:15,040 --> 00:08:18,160 Elle ne va pas bien, elle est malade du c�ur. 90 00:08:19,320 --> 00:08:23,080 Je suis venue mercredi pour rendre visite � mon mari, 91 00:08:23,320 --> 00:08:26,120 et on m'a dit qu'il �tait � l'h�pital. 92 00:08:26,280 --> 00:08:29,080 Mais le directeur a dit que c'�tait pas grave. 93 00:08:29,640 --> 00:08:32,080 Le directeur vous l'a dit lui-m�me ? 94 00:08:33,480 --> 00:08:35,400 Il est tr�s gentil. 95 00:08:35,760 --> 00:08:39,280 Il m'a dit que Gustavo avait une gastro-ent�rite, 96 00:08:39,560 --> 00:08:43,920 mais qu'il ne fallait rien dire, parce que le virus est l�. 97 00:08:44,280 --> 00:08:47,920 Alors, j'�tais un peu soulag�e en partant. 98 00:08:48,080 --> 00:08:51,120 Mais ensuite, nous avons re�u un appel. 99 00:08:51,280 --> 00:08:54,400 On a dit � ma belle-m�re que �a venait de la prison. 100 00:08:54,560 --> 00:08:57,280 Elle a cru que c'�tait Gustavo, mais c'�tait pas lui. 101 00:08:57,880 --> 00:08:59,480 C'�tait quelqu'un d'autre. 102 00:09:00,680 --> 00:09:02,960 Il n'a pas dit son nom. 103 00:09:04,680 --> 00:09:05,960 Il a dit que... 104 00:09:07,320 --> 00:09:09,120 que mon mari �tait mort. 105 00:09:10,480 --> 00:09:12,200 Qu'on lui avait tir� dessus. 106 00:09:13,360 --> 00:09:14,920 Pas ici, en prison. 107 00:09:15,760 --> 00:09:18,600 Il a dit qu'on l'avait tu� dans la rue. 108 00:09:20,400 --> 00:09:24,080 Je sais que c'est probablement quelqu'un 109 00:09:24,440 --> 00:09:27,080 qui lui en voulait. 110 00:09:27,760 --> 00:09:31,080 Je suis tr�s inqui�te, alors je suis venue. 111 00:09:31,240 --> 00:09:32,240 Calmez-vous. 112 00:09:33,120 --> 00:09:35,160 Calmez-vous, je vais vous aider. 113 00:09:39,560 --> 00:09:41,280 Il faut qu'on parle, Calina. 114 00:09:41,480 --> 00:09:42,600 Je vous cherchais. 115 00:09:43,440 --> 00:09:44,400 �coutez, 116 00:09:44,840 --> 00:09:48,960 je n'entends pas grand-chose aux m�thodes de psychologie, 117 00:09:49,120 --> 00:09:52,920 mais je peux vous dire que vous �tes all� trop loin. 118 00:09:53,880 --> 00:09:55,520 Faites pas cette t�te. 119 00:09:55,680 --> 00:09:58,680 Vous ne devez pas vous lier d'amiti� avec vos patients. 120 00:09:58,880 --> 00:10:00,120 Vous comprenez ? 121 00:10:00,320 --> 00:10:03,440 Non, je ne vois pas de quoi vous parlez. 122 00:10:03,680 --> 00:10:05,080 Je vous dis... 123 00:10:05,960 --> 00:10:08,840 que vous avez procur� � Diosito Borges 124 00:10:09,000 --> 00:10:10,760 le dossier d'Emma. 125 00:10:12,280 --> 00:10:15,880 Je suis offusqu�. C'est une accusation tr�s grave. 126 00:10:16,040 --> 00:10:18,120 Oui, c'est une accusation grave. 127 00:10:18,680 --> 00:10:21,120 Je pourrais vous d�noncer, c'est all� trop loin. 128 00:10:21,280 --> 00:10:23,240 Un de vos patients 129 00:10:23,440 --> 00:10:25,960 a menac� Emma Molinari. 130 00:10:26,120 --> 00:10:29,560 Je ne peux pas le tol�rer. M�me si je tol�re d'autres choses. 131 00:10:29,760 --> 00:10:31,800 Alors, faites bien attention. 132 00:10:32,040 --> 00:10:34,880 Assurez-vous que ce cr�tin de toxico 133 00:10:35,040 --> 00:10:37,720 ne d�passe pas les bornes, 134 00:10:37,920 --> 00:10:41,160 ou je vous ferai payer ses conneries. Compris ? 135 00:10:42,120 --> 00:10:45,880 Je ne suis pas responsable de ce que font mes patients. 136 00:10:46,040 --> 00:10:48,040 Si vous �tes complice, oui ! 137 00:10:56,600 --> 00:10:58,680 Vous me faites pas peur, Lunati. 138 00:10:59,800 --> 00:11:03,000 J'ai pris toutes les pr�cautions n�cessaires. 139 00:11:03,160 --> 00:11:05,800 Ne me prenez pas pour un imb�cile. 140 00:11:06,000 --> 00:11:08,200 Vous �tes un imb�cile. 141 00:11:08,360 --> 00:11:10,680 Mais si vous pensez m'extorquer de l'argent, 142 00:11:10,840 --> 00:11:12,480 vous �tes le roi des cons. 143 00:11:13,440 --> 00:11:15,080 Plusieurs personnes 144 00:11:15,680 --> 00:11:17,320 sont au courant. 145 00:11:18,080 --> 00:11:19,320 Des gens discrets, 146 00:11:19,480 --> 00:11:22,160 qui ne r�v�leront pas vos secrets, 147 00:11:22,320 --> 00:11:25,600 � moins qu'un impr�vu ne survienne. 148 00:11:25,960 --> 00:11:28,800 Vous croyez que je m'inqui�te de ce qu'ils peuvent dire ? 149 00:11:28,960 --> 00:11:31,960 Ma fille a disparu. J'ai peur pour elle. 150 00:11:32,120 --> 00:11:33,880 Comme si vous teniez � elle ! 151 00:11:38,760 --> 00:11:41,960 Si vous teniez � votre fille, on aurait trouv� un accord 152 00:11:42,120 --> 00:11:44,800 au lieu de perdre notre temps en menaces. 153 00:11:46,680 --> 00:11:49,880 D'accord. Vous aurez l'argent que vous demandez. 154 00:11:51,240 --> 00:11:52,720 Bonne d�cision. 155 00:11:52,920 --> 00:11:56,800 Je crois que mon fr�re sait o� se trouve votre fille. 156 00:11:58,160 --> 00:11:59,240 O� est-elle ? 157 00:12:01,640 --> 00:12:03,680 C'est pas que je me m�fie, 158 00:12:04,120 --> 00:12:06,160 mais je pr�f�re d'abord voir 159 00:12:06,360 --> 00:12:08,000 les 300 000 dollars. 160 00:12:09,960 --> 00:12:12,120 On peut faire la transaction aujourd'hui. 161 00:12:12,840 --> 00:12:14,600 R�cup�rez l'argent, 162 00:12:14,760 --> 00:12:17,480 et on le d�posera dans mon coffre. 163 00:12:19,480 --> 00:12:21,880 Rassurez-vous, votre fille va bien. 164 00:12:23,880 --> 00:12:27,360 D�s que j'aurai l'argent, je remplirai ma part du contrat. 165 00:12:27,920 --> 00:12:29,360 Vous savez o� elle est ? 166 00:12:29,760 --> 00:12:31,760 Non, c'est pas ce que j'ai dit. 167 00:12:31,920 --> 00:12:36,120 J'ai dit qu'on remplirait notre part du contrat. 168 00:12:45,520 --> 00:12:46,680 Toi, d�gage. 169 00:12:47,880 --> 00:12:48,840 D�gage ! 170 00:12:50,600 --> 00:12:53,000 On va t'engrosser, petite fiotte. 171 00:12:54,200 --> 00:12:56,400 J'ai une petite question, salope. 172 00:12:57,680 --> 00:13:00,760 Ce matin, t'as crois� un mec au local d'entretien. 173 00:13:00,920 --> 00:13:03,440 Il portait une capuche. C'�tait qui ? 174 00:13:03,600 --> 00:13:05,240 J'en sais rien, banane. 175 00:13:05,880 --> 00:13:08,480 Pourquoi tu me frappes, sale p�d� ? 176 00:13:08,640 --> 00:13:10,200 - Ta gueule ! - Couille molle. 177 00:13:10,360 --> 00:13:12,480 D�conne pas, tu sais de quoi je parle. 178 00:13:12,640 --> 00:13:16,440 Le mec est venu par-derri�re et tu l'as salu�. 179 00:13:16,760 --> 00:13:18,400 Dis-moi la v�rit�. 180 00:13:18,560 --> 00:13:19,960 Va chier, j'ai vu personne. 181 00:13:20,120 --> 00:13:21,360 Ferme-la. 182 00:13:21,520 --> 00:13:24,360 - Me frappe pas. - Alors, parle. 183 00:13:24,840 --> 00:13:27,520 Ou je te plante �a dans le cul. 184 00:13:28,800 --> 00:13:30,800 Qu'est-ce que vous foutez ? 185 00:13:31,000 --> 00:13:33,160 Je le plante ! 186 00:13:34,720 --> 00:13:35,960 Barrez-vous ! 187 00:13:38,560 --> 00:13:41,320 Rangez-moi ce demi-portion. 188 00:13:41,760 --> 00:13:43,040 Allez, casse-toi. 189 00:13:45,080 --> 00:13:46,640 Tu regardes quoi, p�d� ? 190 00:13:46,840 --> 00:13:49,400 Vos jours ici sont compt�s. 191 00:13:50,280 --> 00:13:52,360 Tu sais pas compter. D�gage ! 192 00:13:52,560 --> 00:13:53,600 D�gage ! 193 00:13:53,760 --> 00:13:55,040 Casse-toi ! 194 00:13:55,200 --> 00:13:56,200 T'as rien ? 195 00:13:57,600 --> 00:13:58,640 �a va ? 196 00:14:00,160 --> 00:14:01,640 - �a va ? - Oui. 197 00:14:05,760 --> 00:14:07,200 J'ai parl� avec votre s�ur. 198 00:14:07,680 --> 00:14:09,360 Soyez tranquille, 199 00:14:09,520 --> 00:14:11,800 vous pourrez vous installer chez elle. 200 00:14:12,320 --> 00:14:13,440 Vraiment ? 201 00:14:14,480 --> 00:14:18,400 Pourtant, on ne se parle pas, on ne se voit jamais. 202 00:14:18,800 --> 00:14:21,480 Eh bien, ce seront de belles retrouvailles. 203 00:14:22,520 --> 00:14:25,480 Qu'a dit son mari ? Il ne m'a jamais aim�. 204 00:14:25,640 --> 00:14:29,320 Je l'ignore. Il vous donne peut-�tre une autre chance. 205 00:14:29,480 --> 00:14:30,880 C'est elle qui l'a propos�. 206 00:14:33,760 --> 00:14:35,320 �coutez, Emma... 207 00:14:35,960 --> 00:14:37,520 � vrai dire, 208 00:14:37,960 --> 00:14:41,560 je ne veux pas vous d�cevoir, ni para�tre pessimiste, mais... 209 00:14:42,120 --> 00:14:43,920 je ne me vois pas dehors. 210 00:14:45,120 --> 00:14:48,440 De quoi vivrai-je ? Qui me donnera du travail ? 211 00:14:49,120 --> 00:14:52,640 Mon CV se r�sume � une vie pass�e en prison. 212 00:14:52,800 --> 00:14:54,360 Beaucoup de gens vous aideront. 213 00:14:55,160 --> 00:14:58,320 Nous avons trouv� de nombreux arrangements. 214 00:14:58,520 --> 00:15:02,360 Vous avez appris la menuiserie, vous pourrez faire plein de choses. 215 00:15:03,000 --> 00:15:05,480 Je vous ferai des lettres de recommandation. 216 00:15:05,640 --> 00:15:07,520 Vous comptez beaucoup pour moi. 217 00:15:07,680 --> 00:15:10,280 Oui, mais � mon �ge 218 00:15:10,520 --> 00:15:13,080 et avec mon casier, qui m'embaucherait ? 219 00:15:13,240 --> 00:15:14,720 Qu'est-ce qui ne va pas ? 220 00:15:15,360 --> 00:15:17,120 De quoi avez-vous si peur ? 221 00:15:17,320 --> 00:15:19,600 Dites-le-moi, vous vous sentirez mieux. 222 00:15:20,680 --> 00:15:24,080 Votre premier souci �tait de trouver un toit. 223 00:15:24,240 --> 00:15:25,520 C'est r�gl�. 224 00:15:28,240 --> 00:15:29,240 Je ne sais pas. 225 00:15:29,840 --> 00:15:32,800 Je ne sais pas, Emma. Je n'y arriverai pas. 226 00:15:36,360 --> 00:15:39,520 Je ne sais m�me plus comment c'est, dehors. 227 00:15:40,720 --> 00:15:43,120 Il faudra que j'apprenne tout, comme un gosse. 228 00:15:43,760 --> 00:15:45,800 Je ne sais pas traverser la rue. 229 00:15:47,560 --> 00:15:49,800 Je ne sais pas prendre le bus. 230 00:15:50,960 --> 00:15:52,400 Et encore moins 231 00:15:52,720 --> 00:15:55,600 parler avec des inconnus. Vous comprenez ? 232 00:15:57,000 --> 00:15:58,560 Parfois, j'imagine 233 00:15:59,000 --> 00:16:01,480 que je passe la grille avec mon sac... 234 00:16:02,640 --> 00:16:03,640 Je ne sais pas. 235 00:16:04,280 --> 00:16:06,520 Je suis peut-�tre fou, mais... 236 00:16:08,680 --> 00:16:10,120 j'ai l'impression 237 00:16:10,600 --> 00:16:12,600 qu'on me jette dans une cage. 238 00:16:15,320 --> 00:16:17,360 Mes amis sont ici. 239 00:16:17,760 --> 00:16:19,640 Ma famille de c�ur. 240 00:16:21,520 --> 00:16:22,840 Vous �tes ici. 241 00:16:23,160 --> 00:16:25,080 Vous me verrez aussi dehors. 242 00:16:29,840 --> 00:16:32,760 Vous aussi, vous �tes ma famille de c�ur. 243 00:16:34,680 --> 00:16:37,400 Tout ira bien. Ne vous inqui�tez pas. 244 00:17:13,440 --> 00:17:15,000 C'est pas beau � voir. 245 00:17:18,080 --> 00:17:20,760 C'est rien, je me suis fait �a tout seul. 246 00:17:21,120 --> 00:17:22,920 Les Borges sont furax. 247 00:17:26,600 --> 00:17:29,040 Quelqu'un est entr� dans le local d'entretien. 248 00:17:30,320 --> 00:17:31,640 Il avait une capuche. 249 00:17:31,960 --> 00:17:33,840 Je crois que je le connais. 250 00:17:35,840 --> 00:17:37,000 Tu veux quoi ? 251 00:17:37,320 --> 00:17:38,200 Rien. 252 00:17:39,400 --> 00:17:40,640 Je te le dis, c'est tout. 253 00:17:42,280 --> 00:17:44,240 C'est bien, que tu suives ta voie. 254 00:17:45,960 --> 00:17:48,040 Joue jamais pour leur �quipe. 255 00:17:48,920 --> 00:17:51,000 - Fais gaffe. - Merci. 256 00:17:54,600 --> 00:17:55,920 Mets de l'oignon dessus. 257 00:17:57,480 --> 00:17:59,080 �a cicatrise plus vite. 258 00:18:00,560 --> 00:18:01,520 Merci. 259 00:18:10,080 --> 00:18:11,720 J'ai un service � te demander. 260 00:18:12,200 --> 00:18:15,000 Un service ? D'accord. En quoi puis-je t'aider ? 261 00:18:15,680 --> 00:18:17,840 Quelqu'un de ton �quipe doit voir Verrue. 262 00:18:18,000 --> 00:18:19,440 Il va bient�t sortir. 263 00:18:21,160 --> 00:18:22,880 Je suis vraiment d�sol�. 264 00:18:23,040 --> 00:18:25,600 Il se trouve que toute l'�quipe 265 00:18:25,760 --> 00:18:27,800 est d�bord�e de boulot. 266 00:18:28,960 --> 00:18:32,200 Je te le demande comme une faveur personnelle. 267 00:18:32,400 --> 00:18:34,280 Je suis tr�s attach�e � lui. 268 00:18:34,440 --> 00:18:37,600 J'ai essay� de lui parler, mais �a ne suffit pas. 269 00:18:37,760 --> 00:18:41,240 Je t'en prie. �a lui ferait beaucoup de bien. 270 00:18:41,680 --> 00:18:44,000 C'est bien, que tu lui aies parl�. 271 00:18:44,160 --> 00:18:46,400 Tu fais bien ton travail. 272 00:18:46,760 --> 00:18:48,920 Mais sache qu'en ce moment, 273 00:18:49,080 --> 00:18:52,520 je ne peux pas faire de favoritisme. Sinon, ensuite... 274 00:18:53,720 --> 00:18:56,360 Si je fais le moindre �cart, 275 00:18:56,520 --> 00:18:59,880 Antin va me tomber dessus. Tu le connais. 276 00:19:01,520 --> 00:19:04,160 - OK. Merci pour rien. - Pas de quoi. 277 00:19:10,560 --> 00:19:12,680 Je suis vraiment dans la merde. 278 00:19:12,920 --> 00:19:15,280 Mon avocat me r�clame du fric. 279 00:19:18,120 --> 00:19:20,120 Ces baveux sont des escrocs. 280 00:19:23,120 --> 00:19:27,040 Tu sais combien ils paient � l'atelier ? Menuiserie ou autre ? 281 00:19:28,360 --> 00:19:31,040 Que dalle. Ils gardent tout pour eux. 282 00:19:34,040 --> 00:19:36,560 Allez, d�gage, petit. Quel gland ! 283 00:19:38,040 --> 00:19:38,920 �coute. 284 00:19:39,960 --> 00:19:42,680 Mon fr�re pr�pare une grosse op�ration pour mercredi. 285 00:19:43,440 --> 00:19:46,440 Je peux lui demander s'il a besoin de quelqu'un. 286 00:19:48,200 --> 00:19:49,600 Tr�s bien. 287 00:19:50,600 --> 00:19:51,760 C'est quoi ? 288 00:19:52,600 --> 00:19:55,600 Il te le dira lui-m�me. Il se m�fie un max. 289 00:19:55,760 --> 00:19:56,640 D'accord. 290 00:19:57,120 --> 00:19:58,560 Tu sais faire quoi ? 291 00:19:59,200 --> 00:20:00,320 Je peux tout faire. 292 00:20:01,160 --> 00:20:02,760 Sauf jouer aux fl�chettes. 293 00:20:04,320 --> 00:20:06,480 Pena, je t'ai cherch� partout. 294 00:20:06,960 --> 00:20:07,960 T'as de la visite. 295 00:20:08,160 --> 00:20:10,920 - Qui vient le voir ? - Sa s�ur. 296 00:20:11,200 --> 00:20:13,440 Ta s�ur ? Elle est bonne ? 297 00:20:15,240 --> 00:20:17,280 Allez, on est en famille. 298 00:20:17,480 --> 00:20:20,400 Et on enregistre toutes les variables comportementales 299 00:20:20,560 --> 00:20:23,440 pr�sentes dans la prison. Un exemple. 300 00:20:23,600 --> 00:20:26,280 Notre taux de mortalit� : 301 00:20:26,480 --> 00:20:27,360 z�ro. 302 00:20:27,520 --> 00:20:29,880 Aucun d�tenu mort cette ann�e. 303 00:20:30,040 --> 00:20:32,560 Nous sommes un �tablissement mod�le. 304 00:20:32,840 --> 00:20:36,200 Donc, on peut facilement maquiller la mort de Sosa. 305 00:20:36,360 --> 00:20:39,880 Parfait. Parce qu'il y a un petit probl�me. 306 00:20:40,560 --> 00:20:41,880 Quel petit probl�me ? 307 00:20:42,880 --> 00:20:45,840 On a deux cadavres sur les bras. 308 00:20:46,040 --> 00:20:47,480 Comment �a, deux ? 309 00:20:48,560 --> 00:20:50,440 Morcilla... 310 00:20:50,840 --> 00:20:52,320 Il nous a quitt�s. 311 00:20:53,080 --> 00:20:55,960 - Qu'est-ce qui s'est pass� ? - Il m'a �nerv�. 312 00:20:56,280 --> 00:20:58,200 Qu'as-tu fait du corps ? 313 00:20:58,400 --> 00:21:00,560 On l'a mis dans le cong�lo. 314 00:21:00,720 --> 00:21:04,000 Il n'a pas bloqu� le capot et l'a pris sur la t�te. 315 00:21:05,000 --> 00:21:07,800 On peut dire qu'il s'est �vad� avec Sosa. 316 00:21:07,960 --> 00:21:11,240 Ils s'enfuient ensemble, puis ils s'accrochent. 317 00:21:12,120 --> 00:21:13,880 R�glement de comptes classique. 318 00:21:15,000 --> 00:21:16,840 Comme tu voudras. 319 00:21:17,640 --> 00:21:21,960 Je dirai � ma femme de donner plus de fric � la veuve de Sosa. 320 00:21:22,560 --> 00:21:24,280 � ta femme ? S�rieux ? 321 00:21:24,640 --> 00:21:26,200 C'est une cousine �loign�e. 322 00:21:26,400 --> 00:21:28,640 T'as vraiment une famille de merde. 323 00:21:37,000 --> 00:21:37,920 Pastor. 324 00:21:38,640 --> 00:21:40,280 Je savais pas o� tu �tais. 325 00:21:40,440 --> 00:21:43,600 Pas de contact. Vous pouvez juste vous serrer la main. 326 00:21:51,800 --> 00:21:53,200 Je te vois enfin. 327 00:21:55,280 --> 00:21:56,240 T'es qui ? 328 00:21:57,360 --> 00:21:59,000 C'est Lunati qui m'envoie. 329 00:21:59,360 --> 00:22:00,800 O� est mon fr�re ? 330 00:22:01,160 --> 00:22:03,400 Je sais pas. Je viens de leur part. 331 00:22:04,840 --> 00:22:07,320 - Tu me fais mal. - Dis-moi la v�rit�. 332 00:22:09,160 --> 00:22:12,160 Ton fr�re a trouv� un accord avec Lunati. 333 00:22:12,320 --> 00:22:15,520 Mais il ne donnera aucune info avant d'avoir l'argent. 334 00:22:17,240 --> 00:22:18,040 Merci. 335 00:22:24,040 --> 00:22:27,720 Lunati est pr�t � payer, mais refuse de traiter avec ton fr�re. 336 00:22:29,680 --> 00:22:31,600 Traite directement avec moi. 337 00:22:31,760 --> 00:22:33,320 Non, pas question. 338 00:22:34,920 --> 00:22:37,480 Tu sais o� est Luna, c'est �vident. 339 00:22:38,320 --> 00:22:41,800 Il faut agir vite. On n'a plus de temps � perdre. 340 00:22:43,400 --> 00:22:45,040 Lunati fait appel 341 00:22:45,320 --> 00:22:46,840 � ta bonne foi. 342 00:22:47,600 --> 00:22:50,400 Vous aviez conclu un accord de principe. 343 00:22:51,280 --> 00:22:52,840 Tu sais qu'il le respectera. 344 00:22:54,360 --> 00:22:55,360 Je t'en prie. 345 00:22:56,120 --> 00:22:57,360 Sa fille est en danger. 346 00:22:57,520 --> 00:22:59,400 Arrangez �a vite avec mon fr�re. 347 00:22:59,600 --> 00:23:01,080 Ils vont d�placer la fille. 348 00:23:01,880 --> 00:23:04,880 C'est l'occasion de la lib�rer. Alors, tenez-vous pr�ts. 349 00:23:05,080 --> 00:23:07,640 Dor�navant, tu communiques avec moi. 350 00:23:08,000 --> 00:23:09,120 S'il te pla�t. 351 00:23:14,480 --> 00:23:16,640 Tu peux pas laisser tomber Lunati. 352 00:23:17,800 --> 00:23:21,400 M'embrouille pas. Je suis le seul � me soucier de sa fille. 353 00:23:23,160 --> 00:23:25,640 Quand j'ai l'info, j'appelle mon fr�re. 354 00:23:32,841 --> 00:23:36,037 Lucrecia : Je me souviens bien de la journ�e avec toi 355 00:23:38,938 --> 00:23:41,334 Mari : J'en veux plus 356 00:23:42,920 --> 00:23:43,880 Viens. 357 00:23:46,680 --> 00:23:47,720 Marito. 358 00:23:48,120 --> 00:23:49,200 Le voil�. 359 00:23:49,960 --> 00:23:52,280 - Pastor. - �a va, Mario ? 360 00:23:53,960 --> 00:23:55,080 Assieds-toi. 361 00:23:58,160 --> 00:23:59,280 Mets-toi � l'aise. 362 00:24:04,040 --> 00:24:06,000 Apporte le whisky. Tu le bois comment ? 363 00:24:06,160 --> 00:24:07,360 Comme toi. 364 00:24:08,120 --> 00:24:09,120 Deux whiskys. 365 00:24:09,480 --> 00:24:10,400 D'accord. 366 00:24:11,520 --> 00:24:12,520 Merci. 367 00:24:15,680 --> 00:24:17,720 Il para�t que tu veux travailler. 368 00:24:17,880 --> 00:24:20,800 Le job qu'on t'a donn� ne te convient pas ? 369 00:24:20,960 --> 00:24:22,040 Si... 370 00:24:22,800 --> 00:24:25,240 Tout va bien. Je te remercie. 371 00:24:26,640 --> 00:24:29,560 Mais je m'ennuie � vendre des trucs aux gamins. 372 00:24:30,160 --> 00:24:32,720 Je cherche un job plus s�rieux. 373 00:24:33,600 --> 00:24:34,960 Avec plus d'action. 374 00:24:37,360 --> 00:24:38,880 Tu avais raison. 375 00:24:40,440 --> 00:24:42,000 Il est comme nous. 376 00:24:42,920 --> 00:24:44,960 Tu vois ? Je te l'avais dit. 377 00:24:45,880 --> 00:24:47,520 Il a l'�toffe d'un ca�d. 378 00:24:48,720 --> 00:24:52,080 Sache que je suis tr�s g�n�reux 379 00:24:52,240 --> 00:24:55,200 avec ceux qui bossent pour moi et se comportent bien. 380 00:24:55,640 --> 00:24:57,520 Ils veulent tous bosser pour moi. 381 00:24:58,400 --> 00:25:01,240 Je leur donne une chance de grimper. 382 00:25:01,400 --> 00:25:03,680 Arr�te, fous-moi la paix. 383 00:25:04,560 --> 00:25:06,440 C'est une chance pour eux, 384 00:25:06,640 --> 00:25:09,080 parce que je partage correctement. 385 00:25:10,000 --> 00:25:12,120 Et ils vivent bien. 386 00:25:12,640 --> 00:25:13,560 M�me ici. 387 00:25:13,760 --> 00:25:15,920 Bien s�r. Je te d�cevrai pas. 388 00:25:22,960 --> 00:25:23,920 Tr�s bien. 389 00:25:26,960 --> 00:25:29,280 - Bienvenue dans l'�quipe. - Merci. 390 00:25:30,000 --> 00:25:31,200 - Merci. - De rien. 391 00:25:31,400 --> 00:25:32,400 Bien. 392 00:25:33,040 --> 00:25:36,040 J'ai besoin de toi pour un truc que je pr�pare. 393 00:25:36,880 --> 00:25:39,520 Si tout se passe bien, tu toucheras... 394 00:25:40,720 --> 00:25:42,120 80 000 pesos. 395 00:25:42,320 --> 00:25:43,320 �a te va ? 396 00:25:44,600 --> 00:25:46,200 Tr�s bien. 397 00:25:46,960 --> 00:25:48,920 Je t'ai dit que j'�tais g�n�reux. 398 00:25:50,480 --> 00:25:52,640 Bon, ce coup... 399 00:25:53,520 --> 00:25:55,640 Il s'agit de transporter 400 00:25:56,880 --> 00:26:00,680 une marchandise, un paquet que j'ai ici. 401 00:26:00,960 --> 00:26:03,040 Il y a quelques kilom�tres � faire. 402 00:26:04,280 --> 00:26:06,000 �a prendra deux heures. 403 00:26:07,440 --> 00:26:10,080 Il peut y avoir un impr�vu, 404 00:26:10,960 --> 00:26:12,160 mais j'en doute. 405 00:26:13,280 --> 00:26:14,960 Viens avec moi. 406 00:26:17,600 --> 00:26:19,440 Prends le whisky, Diosito. 407 00:26:51,920 --> 00:26:53,880 On ne quitte jamais cet endroit. 408 00:26:54,440 --> 00:26:56,760 Un taulard reste un taulard. 409 00:26:57,560 --> 00:26:58,600 Comme un flic. 410 00:26:59,560 --> 00:27:02,600 Flic un jour, flic toujours. 411 00:27:03,760 --> 00:27:05,520 La casquette laisse sa marque. 412 00:27:07,560 --> 00:27:09,480 En prison, tu te fais des illusions. 413 00:27:09,640 --> 00:27:11,000 Si tu te tiens tranquille, 414 00:27:11,160 --> 00:27:13,560 tu seras mieux pr�par� � affronter le monde. 415 00:27:13,920 --> 00:27:15,680 Un monde de merde. 416 00:27:17,280 --> 00:27:18,680 Mais il est rare 417 00:27:18,880 --> 00:27:22,000 de sortir vivant, sans avoir pris des coups de couteau. 418 00:27:30,840 --> 00:27:34,480 Apr�s, il faut trouver un boulot. De quoi joindre les deux bouts. 419 00:27:35,040 --> 00:27:36,840 On se berce encore d'illusions. 420 00:27:38,000 --> 00:27:40,680 Ou on a la haine. C'est l'un ou l'autre. 421 00:27:43,120 --> 00:27:46,920 La prison te colle tellement � la peau que tu l'emportes avec toi. 422 00:28:20,600 --> 00:28:22,960 Fais-moi penser � prendre l'argent 423 00:28:23,120 --> 00:28:24,800 pour la coop�rative scolaire. 424 00:28:24,960 --> 00:28:26,600 - Pas de probl�me. - Bon. 425 00:28:26,760 --> 00:28:27,960 � plus tard. 426 00:28:28,120 --> 00:28:29,200 Merci. 427 00:28:30,000 --> 00:28:32,240 Viens m'aider � choisir, ch�rie. 428 00:28:32,400 --> 00:28:33,320 Quoi ? 429 00:28:33,760 --> 00:28:36,800 Tu pr�f�res quoi ? Punta del Este ? Cordoba ? 430 00:28:36,960 --> 00:28:38,560 Le nord, qu'on conna�t pas ? 431 00:28:40,120 --> 00:28:43,640 J'en sais rien, j'ai pas la t�te aux voyages, en ce moment. 432 00:28:43,800 --> 00:28:46,560 Je sais pas. En plus, Punta del Este ? 433 00:28:47,480 --> 00:28:51,200 On devra laisser Lucas. Il ne peut pas quitter le pays. 434 00:28:52,240 --> 00:28:56,200 On a demand� � ton fr�re de signer ce papier un million de fois. 435 00:28:56,760 --> 00:28:58,320 Alors, on ira dans le nord. 436 00:29:00,000 --> 00:29:01,080 Dans le nord ? 437 00:29:02,920 --> 00:29:05,400 Pourquoi il faut partir subitement ? 438 00:29:05,600 --> 00:29:06,520 Dis-le-moi. 439 00:29:07,800 --> 00:29:09,480 J'ai le droit de savoir. 440 00:29:09,880 --> 00:29:11,600 - Je t'ai expliqu�. - Quoi ? 441 00:29:11,880 --> 00:29:14,360 J'ai l'occasion de conclure une affaire. 442 00:29:16,120 --> 00:29:17,840 �a m'en dit pas plus. 443 00:29:18,960 --> 00:29:20,120 Fais-moi confiance. 444 00:29:21,320 --> 00:29:23,040 C'est pas la fortune assur�e, 445 00:29:23,200 --> 00:29:26,280 mais on sera tranquilles quelques ann�es. 446 00:29:26,480 --> 00:29:27,760 C'est ill�gal, hein ? 447 00:29:28,600 --> 00:29:30,080 C'est pour �a que t'as peur ? 448 00:29:32,760 --> 00:29:34,000 D�tends-toi. 449 00:29:34,200 --> 00:29:35,640 Tout va bien. 450 00:29:36,400 --> 00:29:38,320 Et on a besoin de repos. 451 00:29:42,560 --> 00:29:44,120 - Je dois r�pondre. - Vas-y. 452 00:29:44,320 --> 00:29:46,360 R�ponds. Je prends �a. 453 00:29:49,680 --> 00:29:51,600 Bonjour, Lunati. 454 00:29:58,880 --> 00:30:00,400 Sois pas triste. 455 00:30:00,960 --> 00:30:03,480 Haut les c�urs ! C'est presque fini. 456 00:30:03,960 --> 00:30:05,280 Mon p�re a pay� ? 457 00:30:06,680 --> 00:30:09,080 Non, il a pas encore casqu�. 458 00:30:11,480 --> 00:30:13,280 Dis-moi � quoi tu penses. 459 00:30:13,800 --> 00:30:15,760 Je t'apporterai un cadeau. 460 00:30:16,480 --> 00:30:19,240 Un cadeau ? Je sais qu'on est dans une prison. 461 00:30:19,480 --> 00:30:21,120 Y a que dalle � vendre, ici. 462 00:30:21,320 --> 00:30:24,840 J'aime bien quand tu fais ta rebelle. 463 00:30:25,000 --> 00:30:26,080 �a me pla�t. 464 00:30:27,840 --> 00:30:29,480 On va discuter un peu. 465 00:30:29,920 --> 00:30:31,120 Ensuite, 466 00:30:32,120 --> 00:30:33,800 je te donnerai ce qui te pla�t. 467 00:30:38,040 --> 00:30:41,000 Je pense � mon p�re. Pourquoi il paie pas ? 468 00:30:41,800 --> 00:30:43,080 Et ta maman ? 469 00:30:44,160 --> 00:30:45,920 Elle est morte, il y a 2 ans. 470 00:30:47,200 --> 00:30:48,160 �a craint. 471 00:30:50,080 --> 00:30:52,920 Si elle �tait l�, je serais d�j� rentr�e chez moi. 472 00:30:54,480 --> 00:30:56,320 Et si mon vieux ne paie pas ? 473 00:30:59,240 --> 00:31:02,680 Ton chef a dit qu'il lui enverrait ma t�te en cadeau. 474 00:31:05,160 --> 00:31:07,520 T'en fais pas, tu es une femme. 475 00:31:08,200 --> 00:31:10,360 Ta t�te ne sert � rien. 476 00:31:11,400 --> 00:31:12,920 C'est une blague d�bile. 477 00:31:14,440 --> 00:31:16,080 Personne ne te touchera. 478 00:31:16,520 --> 00:31:18,400 Y a que moi qui ai le droit. 479 00:31:19,040 --> 00:31:21,640 Tu retrouveras bient�t ta famille. 480 00:31:22,760 --> 00:31:24,680 Si ton p�re le juge paie, 481 00:31:25,080 --> 00:31:26,800 on te lib�rera. 482 00:31:33,560 --> 00:31:36,400 Le num�ro que vous avez compos� 483 00:31:36,560 --> 00:31:38,520 n'est pas joignable actuellement. 484 00:31:48,400 --> 00:31:50,880 Le num�ro que vous avez compos�... 485 00:32:00,760 --> 00:32:03,800 Arr�te cette merde. �a me casse la t�te ! 486 00:32:05,360 --> 00:32:07,400 Qu'est-ce que tu as, mon fr�re ? 487 00:32:08,040 --> 00:32:10,760 Apprends � vivre avec les autres. T'es pas � l'h�tel. 488 00:32:10,920 --> 00:32:13,240 Toi, apprends � vivre avec les autres, connard. 489 00:32:17,480 --> 00:32:19,040 Il a l'air de mauvais poil. 490 00:32:20,120 --> 00:32:22,720 Il se prend pour le boss, maintenant. 491 00:32:24,000 --> 00:32:26,120 H�, ducon, c'est pas trop fort ? 492 00:32:26,640 --> 00:32:27,960 �a te d�range pas ? 493 00:32:32,600 --> 00:32:33,720 Toi, �a va ? 494 00:32:34,440 --> 00:32:35,760 Tu vas sortir. 495 00:32:35,920 --> 00:32:38,040 Oui. Je vais pas te mentir. 496 00:32:38,440 --> 00:32:39,880 J'ai la trouille. 497 00:32:40,480 --> 00:32:41,440 La trouille ? 498 00:32:41,600 --> 00:32:43,920 De ce qui peut se passer dehors. 499 00:32:44,600 --> 00:32:47,200 �a peut pas �tre pire qu'ici. 500 00:32:51,440 --> 00:32:53,920 Les gars pr�parent un pot d'adieu. 501 00:32:54,080 --> 00:32:55,480 Tu veux venir ? 502 00:32:55,920 --> 00:32:57,840 Bien s�r, je viendrai. 503 00:32:58,760 --> 00:33:00,280 Toi aussi, tu es invit�. 504 00:33:00,960 --> 00:33:02,640 Mais change d'humeur. 505 00:33:03,800 --> 00:33:04,680 Merci. 506 00:33:07,880 --> 00:33:11,520 Tu es all� dans l'aile d�saffect�e ? 507 00:33:12,520 --> 00:33:15,120 Non, j'ai d�cid� de ne pas y aller. 508 00:33:15,840 --> 00:33:17,240 Quelqu'un t'attend dehors ? 509 00:33:18,280 --> 00:33:19,560 Oui, ma s�ur. 510 00:33:19,760 --> 00:33:23,520 Je sais pas si elle a envie ou si elle le fait pour Emma. 511 00:33:25,840 --> 00:33:27,160 Alors, tu sors. 512 00:33:29,720 --> 00:33:32,720 Tu reviens bient�t ou tu penses mourir avant ? 513 00:33:34,280 --> 00:33:36,240 T'es vieux, Verrue. 514 00:33:37,080 --> 00:33:39,560 Toute cette libert�, c'est l'infarctus assur�. 515 00:33:41,200 --> 00:33:42,720 Le pays est g�n�reux. 516 00:33:43,320 --> 00:33:46,800 Avant, les types comme toi, on les tuait jeunes. 517 00:33:47,880 --> 00:33:49,280 Contr�le d�mographique. 518 00:33:50,000 --> 00:33:52,800 S'il en arrivait trois, on tuait les trois. 519 00:33:53,120 --> 00:33:55,080 On avait les choses en mains, 520 00:33:55,440 --> 00:33:56,840 nous, les gardiens. 521 00:33:58,040 --> 00:34:00,680 C'�tait avant ces id�es de gauche � la con 522 00:34:01,520 --> 00:34:03,640 et les droits des d�tenus. 523 00:34:03,800 --> 00:34:06,080 On est devenus vos bonnes. 524 00:34:07,480 --> 00:34:09,920 Mais on a un directeur qui a des couilles 525 00:34:10,120 --> 00:34:12,200 et qui est attach� � nos valeurs. 526 00:34:13,320 --> 00:34:14,600 Alors, pr�pare-toi. 527 00:34:14,760 --> 00:34:17,880 On va s�rement te f�ter ton d�part. 528 00:34:20,560 --> 00:34:22,200 Vieille fiotte. 529 00:34:23,760 --> 00:34:25,520 J'esp�re que tu te feras tuer. 530 00:34:32,800 --> 00:34:33,840 Merci. 531 00:34:39,480 --> 00:34:40,360 Gagn�. 532 00:34:43,320 --> 00:34:44,880 T'as de la veine. 533 00:34:45,040 --> 00:34:46,320 Oui, vachement. 534 00:34:46,600 --> 00:34:49,880 C'est pour �a que je suis ici et pas avec mes amis. 535 00:34:53,400 --> 00:34:55,800 Bats les cartes, tu fais �a bien. 536 00:34:58,440 --> 00:35:01,640 Tu sais bien jouer aux cartes, 537 00:35:01,880 --> 00:35:03,320 tu sais bien les battre. 538 00:35:04,000 --> 00:35:05,320 Tu fais tout bien ? 539 00:35:07,640 --> 00:35:09,040 T'es l� depuis quand ? 540 00:35:09,600 --> 00:35:10,920 Deux No�ls. 541 00:35:11,760 --> 00:35:13,640 Pourquoi vous m'avez enlev�e ? 542 00:35:14,080 --> 00:35:15,600 Ton chef conna�t mon p�re. 543 00:35:15,760 --> 00:35:18,120 On joue aux cartes ou au jeu des questions ? 544 00:35:18,640 --> 00:35:20,080 T'es bien curieuse. 545 00:35:20,880 --> 00:35:21,920 Je veux savoir. 546 00:35:25,960 --> 00:35:28,520 Ton p�re et mon chef �taient associ�s. 547 00:35:28,680 --> 00:35:29,920 Ils avaient un accord. 548 00:35:30,600 --> 00:35:35,160 On l'aidait sur certaines affaires et il nous laissait bosser. 549 00:35:37,200 --> 00:35:39,600 Mais un jour, ce fils de pute nous a bais�s. 550 00:35:40,880 --> 00:35:44,200 Il a gard� une cargaison de came et un paquet de fric. 551 00:35:45,040 --> 00:35:46,520 Comme on dit ici, 552 00:35:47,320 --> 00:35:50,680 il a marqu� des points comme juge, mais il nous a niqu�s. 553 00:35:52,040 --> 00:35:55,880 Il a gard� tout le fric, du fric qui lui appartient pas. 554 00:35:59,440 --> 00:36:00,320 Impossible. 555 00:36:01,720 --> 00:36:03,440 R�fl�chis un peu. 556 00:36:04,040 --> 00:36:06,880 Tu ne vis pas mieux depuis quelques ann�es ? 557 00:36:16,920 --> 00:36:20,000 J'ignorais que les juges effectuaient des visites. 558 00:36:20,760 --> 00:36:22,400 �a nous arrive. 559 00:36:22,720 --> 00:36:23,640 Tr�s bien. 560 00:36:25,880 --> 00:36:30,200 Que me vaut l'honneur de votre pr�sence, M. le juge ? 561 00:36:31,000 --> 00:36:33,440 Ma fille n'a rien � voir avec le probl�me 562 00:36:33,600 --> 00:36:35,720 qu'on a eu tous les deux. 563 00:36:35,880 --> 00:36:37,040 Ta fille ? 564 00:36:37,800 --> 00:36:40,000 Je savais pas que tu avais une fille. 565 00:36:40,160 --> 00:36:42,680 Fais pas l'imb�cile, Borges. 566 00:36:43,400 --> 00:36:46,040 Je veux passer un accord. Lib�re-la, 567 00:36:46,320 --> 00:36:48,040 et on n�gociera. 568 00:36:49,120 --> 00:36:52,160 Je vois vraiment pas de quoi tu veux parler. 569 00:36:52,880 --> 00:36:56,080 Je suis pr�t � n�gocier ce que tu veux. 570 00:36:56,840 --> 00:36:59,360 Je me sens pas tr�s bien, en ce moment. 571 00:37:00,440 --> 00:37:02,920 Mais de quelle n�gociation parlons-nous ? 572 00:37:04,200 --> 00:37:05,760 O� est-elle ? 573 00:37:06,080 --> 00:37:07,280 Elle va bien ? 574 00:37:08,480 --> 00:37:10,760 Tu n'as pas id�e 575 00:37:11,120 --> 00:37:13,080 du calvaire que je vis. 576 00:37:13,720 --> 00:37:16,040 J'ai l'impression que tu m'accuses, 577 00:37:16,200 --> 00:37:18,000 mais c'est des conneries. 578 00:37:19,400 --> 00:37:21,320 Regarde o� je suis. 579 00:37:22,120 --> 00:37:26,080 Que pourrais-je faire depuis une cellule sombre 580 00:37:26,600 --> 00:37:27,840 et triste ? 581 00:37:29,040 --> 00:37:31,640 Borges, je joue franc jeu. 582 00:37:32,360 --> 00:37:33,400 V�rifie. 583 00:37:34,520 --> 00:37:36,000 J'ai pas de cam�ra, 584 00:37:36,440 --> 00:37:39,320 pas de micro. J'en ai m�me pas parl� � la police. 585 00:37:40,280 --> 00:37:42,720 Alors, j'aimerais qu'on n�gocie 586 00:37:42,880 --> 00:37:44,320 d'homme � homme. 587 00:37:44,800 --> 00:37:46,280 Selon des principes. 588 00:37:47,400 --> 00:37:49,320 Et sans fille au milieu. 589 00:37:50,160 --> 00:37:53,960 Tu parles de principes ? �a me fait bien marrer. 590 00:37:55,200 --> 00:37:58,200 Qui me d�dommagera pour mes ann�es pass�es ici ? 591 00:37:58,560 --> 00:38:01,000 J'aurais pas cru que tu me trahirais comme �a. 592 00:38:01,160 --> 00:38:04,360 Tu l'as fait parce que tu es un escroc, une merde. 593 00:38:04,840 --> 00:38:08,640 Chaque cycle a une fin. Il s'arr�te � un moment donn�. 594 00:38:09,280 --> 00:38:12,760 Je t'ai dit que tu �tais vis� par une enqu�te, 595 00:38:12,920 --> 00:38:15,960 qu'on tomberait tous. Tu sais quoi, Borges ? 596 00:38:16,280 --> 00:38:20,160 � certains moments, il faut qu'un cr�tin tombe. 597 00:38:21,080 --> 00:38:22,240 Je vois. 598 00:38:23,280 --> 00:38:26,320 Tu sais ce que tu peux faire avec mon bl� ? 599 00:38:26,480 --> 00:38:29,160 En profiter avec toute ta famille. 600 00:38:31,200 --> 00:38:33,920 Ta fille n'avait pas de probl�me de sant� ? 601 00:38:34,560 --> 00:38:37,720 Elle n'avait pas besoin d'un appareil dentaire ? 602 00:38:40,080 --> 00:38:41,480 J'esp�re que... 603 00:38:42,000 --> 00:38:43,720 tu ne lui feras pas de mal. 604 00:38:44,920 --> 00:38:47,120 - Tu as des enfants ? - Oui. 605 00:38:47,640 --> 00:38:51,160 Je ferais n'importe quoi pour eux, parce que je suis un vrai p�re. 606 00:38:52,680 --> 00:38:55,680 Il y en a d'autres qui vendraient leur famille 607 00:38:55,840 --> 00:38:57,520 pour trois sous. 608 00:38:58,920 --> 00:38:59,960 �coute, 609 00:39:00,280 --> 00:39:02,080 j'esp�re sinc�rement 610 00:39:02,280 --> 00:39:05,000 que tu n'as pas touch� un seul de ses cheveux. 611 00:39:05,240 --> 00:39:09,240 Qu'est-ce qui t'arrive, Lunati ? Tu es tendu ? 612 00:39:16,920 --> 00:39:19,680 Salut, Lunati. T'es qu'un fils de pute. 613 00:39:21,600 --> 00:39:25,360 Coquine. Tu te contentes pas de me draguer. 614 00:39:26,040 --> 00:39:27,600 - Ce regard... - Gagn�. 615 00:39:27,960 --> 00:39:29,000 Je t'ai vue. 616 00:39:29,560 --> 00:39:31,240 Tu as trich� 617 00:39:31,400 --> 00:39:32,720 pour gagner. 618 00:39:36,320 --> 00:39:38,240 Viens voir une minute. 619 00:39:49,040 --> 00:39:51,680 Tu vas passer ta journ�e ici, abruti ? 620 00:39:52,320 --> 00:39:53,840 Elle gueulait, Borges. 621 00:39:54,040 --> 00:39:56,640 Ne prononce pas mon nom. 622 00:39:57,200 --> 00:39:59,000 Si �a tourne mal, 623 00:39:59,320 --> 00:40:01,280 c'est toi qui seras charg� 624 00:40:01,440 --> 00:40:03,800 de lui coller une balle entre les deux yeux. 625 00:40:04,760 --> 00:40:07,760 Alors, ne t'attache pas trop � elle. Compris ? 626 00:40:08,600 --> 00:40:10,080 Et ne dis plus mon nom. 627 00:40:11,640 --> 00:40:13,000 On a du boulot. 628 00:40:13,880 --> 00:40:14,840 Allez. 629 00:40:16,160 --> 00:40:17,200 T�te de n�ud. 630 00:40:28,320 --> 00:40:29,280 Il t'a dit quoi ? 631 00:40:30,360 --> 00:40:31,320 Rien. 632 00:40:31,960 --> 00:40:33,280 Il m'a rien dit. 633 00:40:36,840 --> 00:40:38,080 Tu dois me prot�ger. 634 00:40:46,400 --> 00:40:47,600 Les voil�. 635 00:40:47,840 --> 00:40:48,880 Bonjour. 636 00:40:51,600 --> 00:40:53,040 Venez, Verrue. 637 00:40:53,480 --> 00:40:55,560 D�sormais, tout se passera bien. 638 00:40:55,800 --> 00:40:58,240 C'est comme un r�ve, non ? Vous sortez. 639 00:40:58,400 --> 00:41:01,440 Il fait son gentil pour attirer l'attention des filles. 640 00:41:02,280 --> 00:41:04,200 Verrue, quand tu sortiras, 641 00:41:04,360 --> 00:41:06,680 n'attends pas le tram, il n'existe plus. 642 00:41:07,240 --> 00:41:10,840 �coute, si tu vois une t�l� bizarre, c'est un ordinateur. 643 00:41:11,320 --> 00:41:14,840 �a suffit. Allez vous asseoir, on va boire un coup. 644 00:41:18,920 --> 00:41:20,880 Bonjour, Mlle l'assistante. 645 00:41:21,480 --> 00:41:23,120 - �a va ? - Et vous ? 646 00:41:23,280 --> 00:41:24,240 �a va. 647 00:41:25,280 --> 00:41:28,120 Je ne pensais pas vous revoir. Vous deviez sortir. 648 00:41:29,000 --> 00:41:30,840 �a prend plus longtemps que pr�vu. 649 00:41:32,320 --> 00:41:34,040 Votre s�ur est venue vous voir. 650 00:41:36,760 --> 00:41:40,040 Bizarre. D'apr�s votre dossier, vous n'avez pas de famille. 651 00:41:42,120 --> 00:41:43,440 Je l'ai pas lu. 652 00:41:44,920 --> 00:41:47,320 J'ignore ce que vous cachez, 653 00:41:47,720 --> 00:41:48,960 mais soyez prudent. 654 00:41:49,240 --> 00:41:52,120 Si je l'ai remarqu�, n'importe qui peut le faire. 655 00:41:55,880 --> 00:41:57,360 Comment �a se passe, ici ? 656 00:41:57,680 --> 00:41:59,720 Tiens, Verrue. 657 00:42:01,120 --> 00:42:02,080 C'est quoi ? 658 00:42:02,680 --> 00:42:04,880 On a fait une petite collecte. 659 00:42:06,160 --> 00:42:08,640 Tu auras un peu d'argent en sortant. 660 00:42:08,840 --> 00:42:11,560 Prends-le. C'est de notre part � tous. 661 00:42:13,680 --> 00:42:15,920 Sofia et moi, on a aussi un cadeau. 662 00:42:17,840 --> 00:42:18,880 Merci. 663 00:42:19,080 --> 00:42:20,360 Merci beaucoup. 664 00:42:21,240 --> 00:42:22,880 Elle est belle. 665 00:42:24,720 --> 00:42:26,760 T'auras l'air d'un prince, Verrue. 666 00:42:26,960 --> 00:42:28,280 Un petit discours. 667 00:42:28,440 --> 00:42:30,440 - Oui, bien s�r. - Un discours ! 668 00:42:33,400 --> 00:42:34,760 Allez, un discours ! 669 00:42:36,440 --> 00:42:37,680 Merci. 670 00:42:38,080 --> 00:42:40,200 Merci pour les cadeaux 671 00:42:40,920 --> 00:42:42,760 et pour toutes ces ann�es. 672 00:42:44,760 --> 00:42:46,800 Ce qui m'a manqu� dehors, 673 00:42:47,600 --> 00:42:49,160 je l'ai trouv� ici. 674 00:42:50,600 --> 00:42:52,400 Vous �tes ma famille. 675 00:42:53,280 --> 00:42:55,000 Ma famille de c�ur. 676 00:42:58,000 --> 00:43:00,640 �a a �t� les meilleures ann�es de ma vie. 677 00:43:06,800 --> 00:43:08,280 Quand je serai parti, 678 00:43:08,440 --> 00:43:10,880 j'esp�re que vous vous porterez tous bien. 679 00:43:12,680 --> 00:43:14,760 Vous allez beaucoup me manquer. 680 00:43:17,040 --> 00:43:18,200 On l'applaudit ! 681 00:43:19,040 --> 00:43:21,800 Allez, il faut f�ter �a. Je fais le service. 682 00:43:32,320 --> 00:43:35,440 Fais pas cette t�te. �a s'est pas bien pass� ? 683 00:43:35,600 --> 00:43:36,960 Si, tr�s bien. 684 00:43:37,120 --> 00:43:38,920 T'as pas � te soucier du d�ner. 685 00:43:39,560 --> 00:43:42,120 Finalement, tu as eu de la bouffe, 686 00:43:42,280 --> 00:43:45,120 des c�lins de la part des filles. 687 00:43:45,520 --> 00:43:48,000 - Une chemise, du fric. - C'est super. 688 00:43:48,160 --> 00:43:50,280 - Tu viendras nous voir. - Bien s�r. 689 00:43:50,480 --> 00:43:52,840 Pour les cours de dessin. Il est dou�. 690 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 Ah oui ? 691 00:43:55,840 --> 00:43:57,600 Vous m'avez pas invit�. 692 00:44:02,040 --> 00:44:05,480 J'esp�re que tu seras sage et que tu ne reviendras pas. 693 00:44:06,920 --> 00:44:08,200 Si on te laisse tranquille. 694 00:44:09,000 --> 00:44:12,520 Il para�t qu'on lynche les criminels comme toi, dans la rue. 695 00:44:12,920 --> 00:44:13,880 Tu le savais ? 696 00:44:14,120 --> 00:44:16,480 Allez, fichez-lui la paix. 697 00:44:16,680 --> 00:44:19,040 - Il ne vous a rien fait. - C'est quoi ? 698 00:44:22,120 --> 00:44:23,240 Jolie. 699 00:44:24,360 --> 00:44:26,400 C'est ma taille. Merci. 700 00:44:27,840 --> 00:44:28,760 Rendez-la-lui. 701 00:44:28,920 --> 00:44:30,800 - Tu veux quoi ? - Rendez-la-lui. 702 00:44:32,160 --> 00:44:34,400 Tu te prends pour Robin des Bois ? 703 00:44:34,720 --> 00:44:37,520 Vous, vous �tes un connard plein d'amertume. 704 00:44:37,680 --> 00:44:41,360 Parce que vous n'�tiez pas assez bon pour �tre flic. 705 00:44:41,520 --> 00:44:44,640 Si vous �tiez flic, vous ne tiendriez pas longtemps. 706 00:44:45,280 --> 00:44:46,680 Tu veux te battre ? 707 00:44:47,040 --> 00:44:47,880 Moi ? 708 00:44:48,040 --> 00:44:49,760 Sur le ring dans une heure. 709 00:44:51,000 --> 00:44:54,400 On va se battre, toi et moi. Je vais te mettre une branl�e. 710 00:45:01,440 --> 00:45:04,800 - C'est quoi, le ring ? - C'est l� o� on se bat. 711 00:45:05,440 --> 00:45:06,880 Dans le parloir. 712 00:45:07,040 --> 00:45:09,280 Capece conna�t les techniques des flics. 713 00:45:09,440 --> 00:45:12,600 Fais bien attention. Il n'a jamais perdu. 714 00:45:13,840 --> 00:45:14,840 On verra. 715 00:45:25,160 --> 00:45:28,880 J'ai mis les m�dicaments de Lucas dans la valise ? 716 00:45:29,200 --> 00:45:31,000 - Ils sont en haut. - O� �a ? 717 00:45:31,160 --> 00:45:33,480 - Dans le sac. - Je perds la t�te. 718 00:45:33,960 --> 00:45:36,200 - Tu viens avec moi ? - D'accord. 719 00:45:40,920 --> 00:45:41,760 All� ? 720 00:45:42,560 --> 00:45:43,960 �coute-moi, cr�tin. 721 00:45:44,160 --> 00:45:46,320 Pourquoi t'as demand� plus de fric ? 722 00:45:46,480 --> 00:45:48,120 Alors, ils te l'ont dit. 723 00:45:48,840 --> 00:45:50,720 Sois pas parano. 724 00:45:50,920 --> 00:45:53,240 �a te ressemble pas, de flipper. 725 00:45:53,400 --> 00:45:56,000 Parfois, il faut prendre des risques. 726 00:45:56,360 --> 00:45:58,640 Tu me remercieras quand tu auras ta part. 727 00:45:58,800 --> 00:46:01,280 Il faut que je te parle. Viens demain matin. 728 00:46:01,440 --> 00:46:02,600 Je peux pas. 729 00:46:02,800 --> 00:46:04,560 Je pars d�s que j'ai le fric. 730 00:46:04,720 --> 00:46:06,520 Avec Betina et ton fils. 731 00:46:07,080 --> 00:46:09,120 C'est juste par pr�caution. 732 00:46:09,320 --> 00:46:10,760 Tu pars en voyage ? 733 00:46:11,120 --> 00:46:13,000 - Combien de temps ? - Je sais pas. 734 00:46:13,200 --> 00:46:15,240 Le temps que �a se tasse. 735 00:46:15,600 --> 00:46:18,440 Qu'ils r�cup�rent la fille et qu'on puisse rentrer. 736 00:46:18,640 --> 00:46:21,040 D�s qu'ils paient, je leur donne l'info 737 00:46:21,200 --> 00:46:22,320 et ils la r�cup�rent. 738 00:46:22,480 --> 00:46:25,400 Y a eu un changement de plan. Viens me voir. 739 00:46:25,560 --> 00:46:27,520 Parle, j'ai pas le temps de passer. 740 00:46:29,240 --> 00:46:30,600 Ils la changent de planque. 741 00:46:31,120 --> 00:46:32,520 Tu comprends ? 742 00:46:32,800 --> 00:46:34,600 Oui, je comprends. 743 00:46:35,920 --> 00:46:38,240 - Tu sais o� ils vont ? - Pas encore. 744 00:46:38,440 --> 00:46:40,480 Ce sera l'apr�s-midi, pendant le match. 745 00:46:41,400 --> 00:46:42,800 Je pars avec elle. 746 00:46:43,160 --> 00:46:44,920 J'en saurai plus demain. 747 00:46:45,120 --> 00:46:47,160 OK. J'attends ton appel. 748 00:46:47,680 --> 00:46:48,800 Lucas va bien ? 749 00:46:48,960 --> 00:46:50,720 Oui, il est ravi de partir. 750 00:46:54,560 --> 00:46:55,680 Je te disais quoi ? 751 00:46:56,640 --> 00:46:57,720 Oui, je disais... 752 00:46:58,600 --> 00:47:00,960 Concentre-toi, c'est la voisine. 753 00:47:01,720 --> 00:47:04,280 - C'est son 1er voyage en avion. - �coute. 754 00:47:05,200 --> 00:47:09,000 Avant de partir, va voir maman. Assure-toi qu'elle va bien. 755 00:47:09,200 --> 00:47:11,680 J'irai la voir. Ne t'en fais pas. 756 00:47:12,280 --> 00:47:14,160 Paie son loyer d'avance. 757 00:47:14,320 --> 00:47:16,480 Si tu tardes � revenir, ils la mettront dehors. 758 00:47:16,960 --> 00:47:18,120 D'accord. 759 00:47:19,320 --> 00:47:20,360 � demain. 760 00:47:20,720 --> 00:47:21,600 Fais gaffe. 761 00:47:21,800 --> 00:47:23,640 Sois tr�s prudent. 762 00:47:24,000 --> 00:47:24,920 Compris ? 763 00:48:29,800 --> 00:48:30,840 On se salue. 764 00:49:57,520 --> 00:49:58,960 Arr�te, enfoir� ! 765 00:50:12,480 --> 00:50:13,400 Arr�te ! 766 00:50:27,000 --> 00:50:28,000 Attention ! 767 00:51:15,800 --> 00:51:18,800 Il y a toujours un moment o� on se sent tout seul. 768 00:51:19,480 --> 00:51:21,800 Seul avec son corps et son �me. 769 00:51:22,160 --> 00:51:25,360 Loin de tout. Plein de mauvaises pens�es. 770 00:51:27,360 --> 00:51:29,280 La t�te devient une prison. 771 00:51:30,920 --> 00:51:33,280 Voil� ce qu'on doit endurer dans cet enfer 772 00:51:33,440 --> 00:51:37,440 pour que, gr�ce � Dieu, les simples d'esprit, les faibles, 773 00:51:38,680 --> 00:51:40,320 ceux qui ne supportent pas, 774 00:51:40,480 --> 00:51:43,120 obtiennent au moins le pardon de notre Seigneur. 775 00:51:44,920 --> 00:51:48,440 Que Dieu te pardonne tes fautes et t'accorde la vie �ternelle. 776 00:51:48,600 --> 00:51:50,200 Doux J�sus, 777 00:51:50,920 --> 00:51:54,000 ne les juge pas, mais sois leur sauveur. 778 00:51:54,920 --> 00:51:55,840 Amen. 779 00:54:19,200 --> 00:54:22,000 Sous-titrage : IMAGINE 55659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.