Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,240 --> 00:03:09,320
Merci d'�tre venu, M. le juge.
2
00:03:12,320 --> 00:03:14,160
Je mange souvent ici.
3
00:03:14,680 --> 00:03:16,640
Leurs p�tes sont excellentes.
4
00:03:17,840 --> 00:03:20,320
Palacios,
j'ai pas de temps � perdre.
5
00:03:20,760 --> 00:03:22,520
J'ai aucun plaisir � vous voir.
6
00:03:22,680 --> 00:03:24,920
Et encore moins
votre sourire stupide.
7
00:03:25,080 --> 00:03:27,200
Ma fille a disparu, vous le savez ?
8
00:03:27,440 --> 00:03:30,400
Mais j'ai eu tort
d'engager deux pouilleux
9
00:03:30,600 --> 00:03:31,680
comme vous.
10
00:03:31,840 --> 00:03:34,800
Vous nous voyez peut-�tre
comme des pouilleux,
11
00:03:34,960 --> 00:03:36,920
de la racaille de banlieue.
12
00:03:37,760 --> 00:03:39,640
Mais vous, M. le juge,
13
00:03:39,800 --> 00:03:42,040
vous avez abus� de votre position
14
00:03:42,200 --> 00:03:44,720
pour d�trousser
une bande de criminels.
15
00:03:44,920 --> 00:03:46,600
J'ignore ce qui est pire.
16
00:03:47,000 --> 00:03:48,400
Venons-en au fait.
17
00:03:49,200 --> 00:03:53,200
�coutez, d�s qu'on vous donnera
l'info sur votre fille,
18
00:03:53,400 --> 00:03:55,760
vous �conomiserez
plusieurs millions.
19
00:03:56,520 --> 00:04:01,240
Donc, je trouve notre accord initial
un peu injuste.
20
00:04:02,600 --> 00:04:04,200
Vous voulez combien ?
21
00:04:05,240 --> 00:04:06,520
300 000 dollars.
22
00:04:08,720 --> 00:04:11,240
C'est moins de 10 pour cent
de la somme en jeu.
23
00:04:12,440 --> 00:04:14,000
Pour la vie de votre fille.
24
00:04:14,160 --> 00:04:16,600
Et aussi celle de mon fr�re.
25
00:04:18,360 --> 00:04:20,480
Vous savez o� est Lunita ?
26
00:04:20,680 --> 00:04:21,840
�a d�pend.
27
00:04:22,480 --> 00:04:23,640
De quoi ?
28
00:04:24,960 --> 00:04:27,040
Si vous �tes pr�t � payer ou non.
29
00:04:27,240 --> 00:04:31,520
Non, �a ne d�pend pas
de si je suis pr�t � payer ou non.
30
00:04:31,680 --> 00:04:33,120
Maintenant, �a d�pend
31
00:04:33,400 --> 00:04:36,720
de si je suis pr�t
� vous laisser vivre ou non.
32
00:05:22,000 --> 00:05:23,320
Mains en l'air ! Police !
33
00:05:25,800 --> 00:05:27,360
Morcilla a clams�.
34
00:05:27,800 --> 00:05:29,200
Morci ? Voyons.
35
00:05:29,440 --> 00:05:31,680
Il fait peut-�tre semblant,
ce gros p�d�.
36
00:05:33,800 --> 00:05:34,760
Non.
37
00:05:35,360 --> 00:05:36,320
Il est bien mort.
38
00:05:36,520 --> 00:05:37,480
Amen.
39
00:05:38,800 --> 00:05:39,840
Repose en paix.
40
00:05:42,760 --> 00:05:43,920
Qu'est-ce qui t'est arriv� ?
41
00:05:45,800 --> 00:05:48,160
Je me suis cogn�
contre un seau d'huile.
42
00:05:48,360 --> 00:05:50,600
Bon. Mon fr�re veut
43
00:05:50,920 --> 00:05:53,240
qu'on mette le gros lard
dans le cong�lo.
44
00:05:53,400 --> 00:05:55,080
Au besoin, on le coupe en deux.
45
00:05:56,800 --> 00:05:57,840
Quoi ?
46
00:05:58,160 --> 00:06:00,160
�a te d�go�te, de le couper ?
47
00:06:01,400 --> 00:06:03,160
Non, mais je respecte la mort.
48
00:06:03,720 --> 00:06:05,640
Encore un moralisateur.
49
00:06:05,800 --> 00:06:08,160
C'est quoi,
ce d�faut que vous avez tous ?
50
00:06:08,720 --> 00:06:09,720
Dis-moi.
51
00:06:10,880 --> 00:06:13,080
Faut parler de �a � personne.
52
00:06:13,760 --> 00:06:16,320
Tant que mon fr�re
et le directeur n'ont pas d�cid�
53
00:06:16,520 --> 00:06:18,360
ce qu'on fait de lui. Pig� ?
54
00:06:20,840 --> 00:06:22,280
Je d�conne, on l'emm�ne.
55
00:06:29,080 --> 00:06:31,880
Enfin, c'est pas trop t�t, putain.
56
00:06:32,040 --> 00:06:35,720
Je crois que c'est celle-l�.
On s'�tait gour�s, c'est la 17.
57
00:06:35,880 --> 00:06:37,320
Je te l'avais dit.
58
00:06:37,480 --> 00:06:41,280
Non, c'est moi. T'as dit
que c'�tait la grille du bidonville.
59
00:06:43,480 --> 00:06:44,800
Allez.
60
00:06:45,640 --> 00:06:47,720
Si c'est Morcilla, tu le verras ?
61
00:06:47,880 --> 00:06:49,720
�a peut pas �tre Morcilla.
62
00:06:49,960 --> 00:06:52,560
Luna a dit qu'il �tait gros.
63
00:06:52,720 --> 00:06:55,520
Cette petite salope t'a embobin�.
64
00:06:55,680 --> 00:06:58,560
Tu m'as dit que Morcilla
avait des coupures.
65
00:06:58,720 --> 00:07:00,760
C'est la Sub 21.
66
00:07:00,920 --> 00:07:02,640
J'ai vu sa blessure aux douches.
67
00:07:03,120 --> 00:07:05,360
Voil� Diosito qui sort.
68
00:07:05,560 --> 00:07:07,880
Reviens un peu en arri�re.
69
00:07:08,080 --> 00:07:09,080
L�.
70
00:07:10,280 --> 00:07:12,320
Il se cache le visage, cet enfoir�.
71
00:07:12,480 --> 00:07:15,520
Le b�tard.
C'est s�rement pas Morcilla.
72
00:07:17,280 --> 00:07:19,400
La salope t'a racont� des bobards.
73
00:07:20,200 --> 00:07:21,520
Tr�s dr�le, tapette.
74
00:07:23,840 --> 00:07:24,920
Bingo.
75
00:07:25,560 --> 00:07:26,880
L�, c'est C�sar.
76
00:07:27,440 --> 00:07:29,280
Le mec qui a vu la fille
77
00:07:29,440 --> 00:07:31,880
fait partie de la Sub 21.
78
00:07:32,440 --> 00:07:33,640
Mais lequel ?
79
00:07:42,080 --> 00:07:44,040
Vous �tes l'�pouse de Gustavo Sosa ?
80
00:07:45,280 --> 00:07:46,960
Bonjour. Je m'appelle Emma.
81
00:07:48,120 --> 00:07:51,240
Mlle Emma, merci de me recevoir.
82
00:07:51,400 --> 00:07:53,960
Je vous en prie.
Que puis-je faire pour vous ?
83
00:07:54,120 --> 00:07:57,560
Je suis un peu inqui�te.
Vous avez fait votre travail,
84
00:07:57,720 --> 00:08:00,880
le directeur me l'a bien expliqu�.
85
00:08:02,640 --> 00:08:03,680
Venez.
86
00:08:05,120 --> 00:08:06,480
Asseyez-vous l�.
87
00:08:08,680 --> 00:08:09,960
Que s'est-il pass� ?
88
00:08:10,120 --> 00:08:14,440
Ma belle-m�re a re�u
un appel d'ici, de la prison.
89
00:08:15,040 --> 00:08:18,160
Elle ne va pas bien,
elle est malade du c�ur.
90
00:08:19,320 --> 00:08:23,080
Je suis venue mercredi
pour rendre visite � mon mari,
91
00:08:23,320 --> 00:08:26,120
et on m'a dit
qu'il �tait � l'h�pital.
92
00:08:26,280 --> 00:08:29,080
Mais le directeur a dit
que c'�tait pas grave.
93
00:08:29,640 --> 00:08:32,080
Le directeur vous l'a dit lui-m�me ?
94
00:08:33,480 --> 00:08:35,400
Il est tr�s gentil.
95
00:08:35,760 --> 00:08:39,280
Il m'a dit que Gustavo
avait une gastro-ent�rite,
96
00:08:39,560 --> 00:08:43,920
mais qu'il ne fallait rien dire,
parce que le virus est l�.
97
00:08:44,280 --> 00:08:47,920
Alors, j'�tais un peu soulag�e
en partant.
98
00:08:48,080 --> 00:08:51,120
Mais ensuite,
nous avons re�u un appel.
99
00:08:51,280 --> 00:08:54,400
On a dit � ma belle-m�re
que �a venait de la prison.
100
00:08:54,560 --> 00:08:57,280
Elle a cru que c'�tait Gustavo,
mais c'�tait pas lui.
101
00:08:57,880 --> 00:08:59,480
C'�tait quelqu'un d'autre.
102
00:09:00,680 --> 00:09:02,960
Il n'a pas dit son nom.
103
00:09:04,680 --> 00:09:05,960
Il a dit que...
104
00:09:07,320 --> 00:09:09,120
que mon mari �tait mort.
105
00:09:10,480 --> 00:09:12,200
Qu'on lui avait tir� dessus.
106
00:09:13,360 --> 00:09:14,920
Pas ici, en prison.
107
00:09:15,760 --> 00:09:18,600
Il a dit qu'on l'avait tu�
dans la rue.
108
00:09:20,400 --> 00:09:24,080
Je sais que c'est
probablement quelqu'un
109
00:09:24,440 --> 00:09:27,080
qui lui en voulait.
110
00:09:27,760 --> 00:09:31,080
Je suis tr�s inqui�te,
alors je suis venue.
111
00:09:31,240 --> 00:09:32,240
Calmez-vous.
112
00:09:33,120 --> 00:09:35,160
Calmez-vous, je vais vous aider.
113
00:09:39,560 --> 00:09:41,280
Il faut qu'on parle, Calina.
114
00:09:41,480 --> 00:09:42,600
Je vous cherchais.
115
00:09:43,440 --> 00:09:44,400
�coutez,
116
00:09:44,840 --> 00:09:48,960
je n'entends pas grand-chose
aux m�thodes de psychologie,
117
00:09:49,120 --> 00:09:52,920
mais je peux vous dire
que vous �tes all� trop loin.
118
00:09:53,880 --> 00:09:55,520
Faites pas cette t�te.
119
00:09:55,680 --> 00:09:58,680
Vous ne devez pas vous lier d'amiti�
avec vos patients.
120
00:09:58,880 --> 00:10:00,120
Vous comprenez ?
121
00:10:00,320 --> 00:10:03,440
Non, je ne vois pas
de quoi vous parlez.
122
00:10:03,680 --> 00:10:05,080
Je vous dis...
123
00:10:05,960 --> 00:10:08,840
que vous avez procur�
� Diosito Borges
124
00:10:09,000 --> 00:10:10,760
le dossier d'Emma.
125
00:10:12,280 --> 00:10:15,880
Je suis offusqu�.
C'est une accusation tr�s grave.
126
00:10:16,040 --> 00:10:18,120
Oui, c'est une accusation grave.
127
00:10:18,680 --> 00:10:21,120
Je pourrais vous d�noncer,
c'est all� trop loin.
128
00:10:21,280 --> 00:10:23,240
Un de vos patients
129
00:10:23,440 --> 00:10:25,960
a menac� Emma Molinari.
130
00:10:26,120 --> 00:10:29,560
Je ne peux pas le tol�rer.
M�me si je tol�re d'autres choses.
131
00:10:29,760 --> 00:10:31,800
Alors, faites bien attention.
132
00:10:32,040 --> 00:10:34,880
Assurez-vous que ce cr�tin de toxico
133
00:10:35,040 --> 00:10:37,720
ne d�passe pas les bornes,
134
00:10:37,920 --> 00:10:41,160
ou je vous ferai payer
ses conneries. Compris ?
135
00:10:42,120 --> 00:10:45,880
Je ne suis pas responsable
de ce que font mes patients.
136
00:10:46,040 --> 00:10:48,040
Si vous �tes complice, oui !
137
00:10:56,600 --> 00:10:58,680
Vous me faites pas peur, Lunati.
138
00:10:59,800 --> 00:11:03,000
J'ai pris toutes les pr�cautions
n�cessaires.
139
00:11:03,160 --> 00:11:05,800
Ne me prenez pas pour un imb�cile.
140
00:11:06,000 --> 00:11:08,200
Vous �tes un imb�cile.
141
00:11:08,360 --> 00:11:10,680
Mais si vous pensez
m'extorquer de l'argent,
142
00:11:10,840 --> 00:11:12,480
vous �tes le roi des cons.
143
00:11:13,440 --> 00:11:15,080
Plusieurs personnes
144
00:11:15,680 --> 00:11:17,320
sont au courant.
145
00:11:18,080 --> 00:11:19,320
Des gens discrets,
146
00:11:19,480 --> 00:11:22,160
qui ne r�v�leront pas vos secrets,
147
00:11:22,320 --> 00:11:25,600
� moins qu'un impr�vu ne survienne.
148
00:11:25,960 --> 00:11:28,800
Vous croyez que je m'inqui�te
de ce qu'ils peuvent dire ?
149
00:11:28,960 --> 00:11:31,960
Ma fille a disparu.
J'ai peur pour elle.
150
00:11:32,120 --> 00:11:33,880
Comme si vous teniez � elle !
151
00:11:38,760 --> 00:11:41,960
Si vous teniez � votre fille,
on aurait trouv� un accord
152
00:11:42,120 --> 00:11:44,800
au lieu de perdre notre temps
en menaces.
153
00:11:46,680 --> 00:11:49,880
D'accord. Vous aurez l'argent
que vous demandez.
154
00:11:51,240 --> 00:11:52,720
Bonne d�cision.
155
00:11:52,920 --> 00:11:56,800
Je crois que mon fr�re sait
o� se trouve votre fille.
156
00:11:58,160 --> 00:11:59,240
O� est-elle ?
157
00:12:01,640 --> 00:12:03,680
C'est pas que je me m�fie,
158
00:12:04,120 --> 00:12:06,160
mais je pr�f�re d'abord voir
159
00:12:06,360 --> 00:12:08,000
les 300 000 dollars.
160
00:12:09,960 --> 00:12:12,120
On peut faire la transaction
aujourd'hui.
161
00:12:12,840 --> 00:12:14,600
R�cup�rez l'argent,
162
00:12:14,760 --> 00:12:17,480
et on le d�posera dans mon coffre.
163
00:12:19,480 --> 00:12:21,880
Rassurez-vous, votre fille va bien.
164
00:12:23,880 --> 00:12:27,360
D�s que j'aurai l'argent,
je remplirai ma part du contrat.
165
00:12:27,920 --> 00:12:29,360
Vous savez o� elle est ?
166
00:12:29,760 --> 00:12:31,760
Non, c'est pas ce que j'ai dit.
167
00:12:31,920 --> 00:12:36,120
J'ai dit qu'on remplirait
notre part du contrat.
168
00:12:45,520 --> 00:12:46,680
Toi, d�gage.
169
00:12:47,880 --> 00:12:48,840
D�gage !
170
00:12:50,600 --> 00:12:53,000
On va t'engrosser, petite fiotte.
171
00:12:54,200 --> 00:12:56,400
J'ai une petite question, salope.
172
00:12:57,680 --> 00:13:00,760
Ce matin, t'as crois� un mec
au local d'entretien.
173
00:13:00,920 --> 00:13:03,440
Il portait une capuche.
C'�tait qui ?
174
00:13:03,600 --> 00:13:05,240
J'en sais rien, banane.
175
00:13:05,880 --> 00:13:08,480
Pourquoi tu me frappes,
sale p�d� ?
176
00:13:08,640 --> 00:13:10,200
- Ta gueule !
- Couille molle.
177
00:13:10,360 --> 00:13:12,480
D�conne pas,
tu sais de quoi je parle.
178
00:13:12,640 --> 00:13:16,440
Le mec est venu par-derri�re
et tu l'as salu�.
179
00:13:16,760 --> 00:13:18,400
Dis-moi la v�rit�.
180
00:13:18,560 --> 00:13:19,960
Va chier, j'ai vu personne.
181
00:13:20,120 --> 00:13:21,360
Ferme-la.
182
00:13:21,520 --> 00:13:24,360
- Me frappe pas.
- Alors, parle.
183
00:13:24,840 --> 00:13:27,520
Ou je te plante �a dans le cul.
184
00:13:28,800 --> 00:13:30,800
Qu'est-ce que vous foutez ?
185
00:13:31,000 --> 00:13:33,160
Je le plante !
186
00:13:34,720 --> 00:13:35,960
Barrez-vous !
187
00:13:38,560 --> 00:13:41,320
Rangez-moi ce demi-portion.
188
00:13:41,760 --> 00:13:43,040
Allez, casse-toi.
189
00:13:45,080 --> 00:13:46,640
Tu regardes quoi, p�d� ?
190
00:13:46,840 --> 00:13:49,400
Vos jours ici sont compt�s.
191
00:13:50,280 --> 00:13:52,360
Tu sais pas compter. D�gage !
192
00:13:52,560 --> 00:13:53,600
D�gage !
193
00:13:53,760 --> 00:13:55,040
Casse-toi !
194
00:13:55,200 --> 00:13:56,200
T'as rien ?
195
00:13:57,600 --> 00:13:58,640
�a va ?
196
00:14:00,160 --> 00:14:01,640
- �a va ?
- Oui.
197
00:14:05,760 --> 00:14:07,200
J'ai parl� avec votre s�ur.
198
00:14:07,680 --> 00:14:09,360
Soyez tranquille,
199
00:14:09,520 --> 00:14:11,800
vous pourrez vous installer
chez elle.
200
00:14:12,320 --> 00:14:13,440
Vraiment ?
201
00:14:14,480 --> 00:14:18,400
Pourtant, on ne se parle pas,
on ne se voit jamais.
202
00:14:18,800 --> 00:14:21,480
Eh bien,
ce seront de belles retrouvailles.
203
00:14:22,520 --> 00:14:25,480
Qu'a dit son mari ?
Il ne m'a jamais aim�.
204
00:14:25,640 --> 00:14:29,320
Je l'ignore. Il vous donne
peut-�tre une autre chance.
205
00:14:29,480 --> 00:14:30,880
C'est elle qui l'a propos�.
206
00:14:33,760 --> 00:14:35,320
�coutez, Emma...
207
00:14:35,960 --> 00:14:37,520
� vrai dire,
208
00:14:37,960 --> 00:14:41,560
je ne veux pas vous d�cevoir,
ni para�tre pessimiste, mais...
209
00:14:42,120 --> 00:14:43,920
je ne me vois pas dehors.
210
00:14:45,120 --> 00:14:48,440
De quoi vivrai-je ?
Qui me donnera du travail ?
211
00:14:49,120 --> 00:14:52,640
Mon CV se r�sume
� une vie pass�e en prison.
212
00:14:52,800 --> 00:14:54,360
Beaucoup de gens vous aideront.
213
00:14:55,160 --> 00:14:58,320
Nous avons trouv�
de nombreux arrangements.
214
00:14:58,520 --> 00:15:02,360
Vous avez appris la menuiserie,
vous pourrez faire plein de choses.
215
00:15:03,000 --> 00:15:05,480
Je vous ferai
des lettres de recommandation.
216
00:15:05,640 --> 00:15:07,520
Vous comptez beaucoup pour moi.
217
00:15:07,680 --> 00:15:10,280
Oui, mais � mon �ge
218
00:15:10,520 --> 00:15:13,080
et avec mon casier,
qui m'embaucherait ?
219
00:15:13,240 --> 00:15:14,720
Qu'est-ce qui ne va pas ?
220
00:15:15,360 --> 00:15:17,120
De quoi avez-vous si peur ?
221
00:15:17,320 --> 00:15:19,600
Dites-le-moi,
vous vous sentirez mieux.
222
00:15:20,680 --> 00:15:24,080
Votre premier souci
�tait de trouver un toit.
223
00:15:24,240 --> 00:15:25,520
C'est r�gl�.
224
00:15:28,240 --> 00:15:29,240
Je ne sais pas.
225
00:15:29,840 --> 00:15:32,800
Je ne sais pas, Emma.
Je n'y arriverai pas.
226
00:15:36,360 --> 00:15:39,520
Je ne sais m�me plus
comment c'est, dehors.
227
00:15:40,720 --> 00:15:43,120
Il faudra que j'apprenne tout,
comme un gosse.
228
00:15:43,760 --> 00:15:45,800
Je ne sais pas traverser la rue.
229
00:15:47,560 --> 00:15:49,800
Je ne sais pas prendre le bus.
230
00:15:50,960 --> 00:15:52,400
Et encore moins
231
00:15:52,720 --> 00:15:55,600
parler avec des inconnus.
Vous comprenez ?
232
00:15:57,000 --> 00:15:58,560
Parfois, j'imagine
233
00:15:59,000 --> 00:16:01,480
que je passe la grille
avec mon sac...
234
00:16:02,640 --> 00:16:03,640
Je ne sais pas.
235
00:16:04,280 --> 00:16:06,520
Je suis peut-�tre fou, mais...
236
00:16:08,680 --> 00:16:10,120
j'ai l'impression
237
00:16:10,600 --> 00:16:12,600
qu'on me jette dans une cage.
238
00:16:15,320 --> 00:16:17,360
Mes amis sont ici.
239
00:16:17,760 --> 00:16:19,640
Ma famille de c�ur.
240
00:16:21,520 --> 00:16:22,840
Vous �tes ici.
241
00:16:23,160 --> 00:16:25,080
Vous me verrez aussi dehors.
242
00:16:29,840 --> 00:16:32,760
Vous aussi, vous �tes
ma famille de c�ur.
243
00:16:34,680 --> 00:16:37,400
Tout ira bien.
Ne vous inqui�tez pas.
244
00:17:13,440 --> 00:17:15,000
C'est pas beau � voir.
245
00:17:18,080 --> 00:17:20,760
C'est rien,
je me suis fait �a tout seul.
246
00:17:21,120 --> 00:17:22,920
Les Borges sont furax.
247
00:17:26,600 --> 00:17:29,040
Quelqu'un est entr�
dans le local d'entretien.
248
00:17:30,320 --> 00:17:31,640
Il avait une capuche.
249
00:17:31,960 --> 00:17:33,840
Je crois que je le connais.
250
00:17:35,840 --> 00:17:37,000
Tu veux quoi ?
251
00:17:37,320 --> 00:17:38,200
Rien.
252
00:17:39,400 --> 00:17:40,640
Je te le dis, c'est tout.
253
00:17:42,280 --> 00:17:44,240
C'est bien, que tu suives ta voie.
254
00:17:45,960 --> 00:17:48,040
Joue jamais pour leur �quipe.
255
00:17:48,920 --> 00:17:51,000
- Fais gaffe.
- Merci.
256
00:17:54,600 --> 00:17:55,920
Mets de l'oignon dessus.
257
00:17:57,480 --> 00:17:59,080
�a cicatrise plus vite.
258
00:18:00,560 --> 00:18:01,520
Merci.
259
00:18:10,080 --> 00:18:11,720
J'ai un service � te demander.
260
00:18:12,200 --> 00:18:15,000
Un service ? D'accord.
En quoi puis-je t'aider ?
261
00:18:15,680 --> 00:18:17,840
Quelqu'un de ton �quipe
doit voir Verrue.
262
00:18:18,000 --> 00:18:19,440
Il va bient�t sortir.
263
00:18:21,160 --> 00:18:22,880
Je suis vraiment d�sol�.
264
00:18:23,040 --> 00:18:25,600
Il se trouve que toute l'�quipe
265
00:18:25,760 --> 00:18:27,800
est d�bord�e de boulot.
266
00:18:28,960 --> 00:18:32,200
Je te le demande
comme une faveur personnelle.
267
00:18:32,400 --> 00:18:34,280
Je suis tr�s attach�e � lui.
268
00:18:34,440 --> 00:18:37,600
J'ai essay� de lui parler,
mais �a ne suffit pas.
269
00:18:37,760 --> 00:18:41,240
Je t'en prie.
�a lui ferait beaucoup de bien.
270
00:18:41,680 --> 00:18:44,000
C'est bien, que tu lui aies parl�.
271
00:18:44,160 --> 00:18:46,400
Tu fais bien ton travail.
272
00:18:46,760 --> 00:18:48,920
Mais sache qu'en ce moment,
273
00:18:49,080 --> 00:18:52,520
je ne peux pas faire de favoritisme.
Sinon, ensuite...
274
00:18:53,720 --> 00:18:56,360
Si je fais le moindre �cart,
275
00:18:56,520 --> 00:18:59,880
Antin va me tomber dessus.
Tu le connais.
276
00:19:01,520 --> 00:19:04,160
- OK. Merci pour rien.
- Pas de quoi.
277
00:19:10,560 --> 00:19:12,680
Je suis vraiment dans la merde.
278
00:19:12,920 --> 00:19:15,280
Mon avocat me r�clame du fric.
279
00:19:18,120 --> 00:19:20,120
Ces baveux sont des escrocs.
280
00:19:23,120 --> 00:19:27,040
Tu sais combien ils paient
� l'atelier ? Menuiserie ou autre ?
281
00:19:28,360 --> 00:19:31,040
Que dalle.
Ils gardent tout pour eux.
282
00:19:34,040 --> 00:19:36,560
Allez, d�gage, petit.
Quel gland !
283
00:19:38,040 --> 00:19:38,920
�coute.
284
00:19:39,960 --> 00:19:42,680
Mon fr�re pr�pare
une grosse op�ration pour mercredi.
285
00:19:43,440 --> 00:19:46,440
Je peux lui demander
s'il a besoin de quelqu'un.
286
00:19:48,200 --> 00:19:49,600
Tr�s bien.
287
00:19:50,600 --> 00:19:51,760
C'est quoi ?
288
00:19:52,600 --> 00:19:55,600
Il te le dira lui-m�me.
Il se m�fie un max.
289
00:19:55,760 --> 00:19:56,640
D'accord.
290
00:19:57,120 --> 00:19:58,560
Tu sais faire quoi ?
291
00:19:59,200 --> 00:20:00,320
Je peux tout faire.
292
00:20:01,160 --> 00:20:02,760
Sauf jouer aux fl�chettes.
293
00:20:04,320 --> 00:20:06,480
Pena, je t'ai cherch� partout.
294
00:20:06,960 --> 00:20:07,960
T'as de la visite.
295
00:20:08,160 --> 00:20:10,920
- Qui vient le voir ?
- Sa s�ur.
296
00:20:11,200 --> 00:20:13,440
Ta s�ur ? Elle est bonne ?
297
00:20:15,240 --> 00:20:17,280
Allez, on est en famille.
298
00:20:17,480 --> 00:20:20,400
Et on enregistre toutes
les variables comportementales
299
00:20:20,560 --> 00:20:23,440
pr�sentes dans la prison.
Un exemple.
300
00:20:23,600 --> 00:20:26,280
Notre taux de mortalit� :
301
00:20:26,480 --> 00:20:27,360
z�ro.
302
00:20:27,520 --> 00:20:29,880
Aucun d�tenu mort cette ann�e.
303
00:20:30,040 --> 00:20:32,560
Nous sommes
un �tablissement mod�le.
304
00:20:32,840 --> 00:20:36,200
Donc, on peut facilement
maquiller la mort de Sosa.
305
00:20:36,360 --> 00:20:39,880
Parfait. Parce qu'il y a
un petit probl�me.
306
00:20:40,560 --> 00:20:41,880
Quel petit probl�me ?
307
00:20:42,880 --> 00:20:45,840
On a deux cadavres sur les bras.
308
00:20:46,040 --> 00:20:47,480
Comment �a, deux ?
309
00:20:48,560 --> 00:20:50,440
Morcilla...
310
00:20:50,840 --> 00:20:52,320
Il nous a quitt�s.
311
00:20:53,080 --> 00:20:55,960
- Qu'est-ce qui s'est pass� ?
- Il m'a �nerv�.
312
00:20:56,280 --> 00:20:58,200
Qu'as-tu fait du corps ?
313
00:20:58,400 --> 00:21:00,560
On l'a mis dans le cong�lo.
314
00:21:00,720 --> 00:21:04,000
Il n'a pas bloqu� le capot
et l'a pris sur la t�te.
315
00:21:05,000 --> 00:21:07,800
On peut dire
qu'il s'est �vad� avec Sosa.
316
00:21:07,960 --> 00:21:11,240
Ils s'enfuient ensemble,
puis ils s'accrochent.
317
00:21:12,120 --> 00:21:13,880
R�glement de comptes classique.
318
00:21:15,000 --> 00:21:16,840
Comme tu voudras.
319
00:21:17,640 --> 00:21:21,960
Je dirai � ma femme de donner
plus de fric � la veuve de Sosa.
320
00:21:22,560 --> 00:21:24,280
� ta femme ? S�rieux ?
321
00:21:24,640 --> 00:21:26,200
C'est une cousine �loign�e.
322
00:21:26,400 --> 00:21:28,640
T'as vraiment une famille de merde.
323
00:21:37,000 --> 00:21:37,920
Pastor.
324
00:21:38,640 --> 00:21:40,280
Je savais pas o� tu �tais.
325
00:21:40,440 --> 00:21:43,600
Pas de contact. Vous pouvez juste
vous serrer la main.
326
00:21:51,800 --> 00:21:53,200
Je te vois enfin.
327
00:21:55,280 --> 00:21:56,240
T'es qui ?
328
00:21:57,360 --> 00:21:59,000
C'est Lunati qui m'envoie.
329
00:21:59,360 --> 00:22:00,800
O� est mon fr�re ?
330
00:22:01,160 --> 00:22:03,400
Je sais pas. Je viens de leur part.
331
00:22:04,840 --> 00:22:07,320
- Tu me fais mal.
- Dis-moi la v�rit�.
332
00:22:09,160 --> 00:22:12,160
Ton fr�re a trouv� un accord
avec Lunati.
333
00:22:12,320 --> 00:22:15,520
Mais il ne donnera aucune info
avant d'avoir l'argent.
334
00:22:17,240 --> 00:22:18,040
Merci.
335
00:22:24,040 --> 00:22:27,720
Lunati est pr�t � payer, mais
refuse de traiter avec ton fr�re.
336
00:22:29,680 --> 00:22:31,600
Traite directement avec moi.
337
00:22:31,760 --> 00:22:33,320
Non, pas question.
338
00:22:34,920 --> 00:22:37,480
Tu sais o� est Luna,
c'est �vident.
339
00:22:38,320 --> 00:22:41,800
Il faut agir vite.
On n'a plus de temps � perdre.
340
00:22:43,400 --> 00:22:45,040
Lunati fait appel
341
00:22:45,320 --> 00:22:46,840
� ta bonne foi.
342
00:22:47,600 --> 00:22:50,400
Vous aviez conclu
un accord de principe.
343
00:22:51,280 --> 00:22:52,840
Tu sais qu'il le respectera.
344
00:22:54,360 --> 00:22:55,360
Je t'en prie.
345
00:22:56,120 --> 00:22:57,360
Sa fille est en danger.
346
00:22:57,520 --> 00:22:59,400
Arrangez �a vite avec mon fr�re.
347
00:22:59,600 --> 00:23:01,080
Ils vont d�placer la fille.
348
00:23:01,880 --> 00:23:04,880
C'est l'occasion de la lib�rer.
Alors, tenez-vous pr�ts.
349
00:23:05,080 --> 00:23:07,640
Dor�navant,
tu communiques avec moi.
350
00:23:08,000 --> 00:23:09,120
S'il te pla�t.
351
00:23:14,480 --> 00:23:16,640
Tu peux pas laisser tomber Lunati.
352
00:23:17,800 --> 00:23:21,400
M'embrouille pas. Je suis le seul
� me soucier de sa fille.
353
00:23:23,160 --> 00:23:25,640
Quand j'ai l'info,
j'appelle mon fr�re.
354
00:23:32,841 --> 00:23:36,037
Lucrecia : Je me souviens bien
de la journ�e avec toi
355
00:23:38,938 --> 00:23:41,334
Mari : J'en veux plus
356
00:23:42,920 --> 00:23:43,880
Viens.
357
00:23:46,680 --> 00:23:47,720
Marito.
358
00:23:48,120 --> 00:23:49,200
Le voil�.
359
00:23:49,960 --> 00:23:52,280
- Pastor.
- �a va, Mario ?
360
00:23:53,960 --> 00:23:55,080
Assieds-toi.
361
00:23:58,160 --> 00:23:59,280
Mets-toi � l'aise.
362
00:24:04,040 --> 00:24:06,000
Apporte le whisky.
Tu le bois comment ?
363
00:24:06,160 --> 00:24:07,360
Comme toi.
364
00:24:08,120 --> 00:24:09,120
Deux whiskys.
365
00:24:09,480 --> 00:24:10,400
D'accord.
366
00:24:11,520 --> 00:24:12,520
Merci.
367
00:24:15,680 --> 00:24:17,720
Il para�t que tu veux travailler.
368
00:24:17,880 --> 00:24:20,800
Le job qu'on t'a donn�
ne te convient pas ?
369
00:24:20,960 --> 00:24:22,040
Si...
370
00:24:22,800 --> 00:24:25,240
Tout va bien. Je te remercie.
371
00:24:26,640 --> 00:24:29,560
Mais je m'ennuie
� vendre des trucs aux gamins.
372
00:24:30,160 --> 00:24:32,720
Je cherche un job plus s�rieux.
373
00:24:33,600 --> 00:24:34,960
Avec plus d'action.
374
00:24:37,360 --> 00:24:38,880
Tu avais raison.
375
00:24:40,440 --> 00:24:42,000
Il est comme nous.
376
00:24:42,920 --> 00:24:44,960
Tu vois ? Je te l'avais dit.
377
00:24:45,880 --> 00:24:47,520
Il a l'�toffe d'un ca�d.
378
00:24:48,720 --> 00:24:52,080
Sache que je suis tr�s g�n�reux
379
00:24:52,240 --> 00:24:55,200
avec ceux qui bossent pour moi
et se comportent bien.
380
00:24:55,640 --> 00:24:57,520
Ils veulent tous bosser pour moi.
381
00:24:58,400 --> 00:25:01,240
Je leur donne une chance de grimper.
382
00:25:01,400 --> 00:25:03,680
Arr�te, fous-moi la paix.
383
00:25:04,560 --> 00:25:06,440
C'est une chance pour eux,
384
00:25:06,640 --> 00:25:09,080
parce que je partage correctement.
385
00:25:10,000 --> 00:25:12,120
Et ils vivent bien.
386
00:25:12,640 --> 00:25:13,560
M�me ici.
387
00:25:13,760 --> 00:25:15,920
Bien s�r. Je te d�cevrai pas.
388
00:25:22,960 --> 00:25:23,920
Tr�s bien.
389
00:25:26,960 --> 00:25:29,280
- Bienvenue dans l'�quipe.
- Merci.
390
00:25:30,000 --> 00:25:31,200
- Merci.
- De rien.
391
00:25:31,400 --> 00:25:32,400
Bien.
392
00:25:33,040 --> 00:25:36,040
J'ai besoin de toi pour un truc
que je pr�pare.
393
00:25:36,880 --> 00:25:39,520
Si tout se passe bien,
tu toucheras...
394
00:25:40,720 --> 00:25:42,120
80 000 pesos.
395
00:25:42,320 --> 00:25:43,320
�a te va ?
396
00:25:44,600 --> 00:25:46,200
Tr�s bien.
397
00:25:46,960 --> 00:25:48,920
Je t'ai dit que j'�tais g�n�reux.
398
00:25:50,480 --> 00:25:52,640
Bon, ce coup...
399
00:25:53,520 --> 00:25:55,640
Il s'agit de transporter
400
00:25:56,880 --> 00:26:00,680
une marchandise,
un paquet que j'ai ici.
401
00:26:00,960 --> 00:26:03,040
Il y a quelques kilom�tres � faire.
402
00:26:04,280 --> 00:26:06,000
�a prendra deux heures.
403
00:26:07,440 --> 00:26:10,080
Il peut y avoir un impr�vu,
404
00:26:10,960 --> 00:26:12,160
mais j'en doute.
405
00:26:13,280 --> 00:26:14,960
Viens avec moi.
406
00:26:17,600 --> 00:26:19,440
Prends le whisky, Diosito.
407
00:26:51,920 --> 00:26:53,880
On ne quitte jamais cet endroit.
408
00:26:54,440 --> 00:26:56,760
Un taulard reste un taulard.
409
00:26:57,560 --> 00:26:58,600
Comme un flic.
410
00:26:59,560 --> 00:27:02,600
Flic un jour, flic toujours.
411
00:27:03,760 --> 00:27:05,520
La casquette laisse sa marque.
412
00:27:07,560 --> 00:27:09,480
En prison, tu te fais des illusions.
413
00:27:09,640 --> 00:27:11,000
Si tu te tiens tranquille,
414
00:27:11,160 --> 00:27:13,560
tu seras mieux pr�par�
� affronter le monde.
415
00:27:13,920 --> 00:27:15,680
Un monde de merde.
416
00:27:17,280 --> 00:27:18,680
Mais il est rare
417
00:27:18,880 --> 00:27:22,000
de sortir vivant, sans avoir pris
des coups de couteau.
418
00:27:30,840 --> 00:27:34,480
Apr�s, il faut trouver un boulot.
De quoi joindre les deux bouts.
419
00:27:35,040 --> 00:27:36,840
On se berce encore d'illusions.
420
00:27:38,000 --> 00:27:40,680
Ou on a la haine.
C'est l'un ou l'autre.
421
00:27:43,120 --> 00:27:46,920
La prison te colle tellement �
la peau que tu l'emportes avec toi.
422
00:28:20,600 --> 00:28:22,960
Fais-moi penser � prendre l'argent
423
00:28:23,120 --> 00:28:24,800
pour la coop�rative scolaire.
424
00:28:24,960 --> 00:28:26,600
- Pas de probl�me.
- Bon.
425
00:28:26,760 --> 00:28:27,960
� plus tard.
426
00:28:28,120 --> 00:28:29,200
Merci.
427
00:28:30,000 --> 00:28:32,240
Viens m'aider � choisir, ch�rie.
428
00:28:32,400 --> 00:28:33,320
Quoi ?
429
00:28:33,760 --> 00:28:36,800
Tu pr�f�res quoi ?
Punta del Este ? Cordoba ?
430
00:28:36,960 --> 00:28:38,560
Le nord, qu'on conna�t pas ?
431
00:28:40,120 --> 00:28:43,640
J'en sais rien, j'ai pas la t�te
aux voyages, en ce moment.
432
00:28:43,800 --> 00:28:46,560
Je sais pas.
En plus, Punta del Este ?
433
00:28:47,480 --> 00:28:51,200
On devra laisser Lucas.
Il ne peut pas quitter le pays.
434
00:28:52,240 --> 00:28:56,200
On a demand� � ton fr�re de signer
ce papier un million de fois.
435
00:28:56,760 --> 00:28:58,320
Alors, on ira dans le nord.
436
00:29:00,000 --> 00:29:01,080
Dans le nord ?
437
00:29:02,920 --> 00:29:05,400
Pourquoi il faut partir subitement ?
438
00:29:05,600 --> 00:29:06,520
Dis-le-moi.
439
00:29:07,800 --> 00:29:09,480
J'ai le droit de savoir.
440
00:29:09,880 --> 00:29:11,600
- Je t'ai expliqu�.
- Quoi ?
441
00:29:11,880 --> 00:29:14,360
J'ai l'occasion
de conclure une affaire.
442
00:29:16,120 --> 00:29:17,840
�a m'en dit pas plus.
443
00:29:18,960 --> 00:29:20,120
Fais-moi confiance.
444
00:29:21,320 --> 00:29:23,040
C'est pas la fortune assur�e,
445
00:29:23,200 --> 00:29:26,280
mais on sera tranquilles
quelques ann�es.
446
00:29:26,480 --> 00:29:27,760
C'est ill�gal, hein ?
447
00:29:28,600 --> 00:29:30,080
C'est pour �a que t'as peur ?
448
00:29:32,760 --> 00:29:34,000
D�tends-toi.
449
00:29:34,200 --> 00:29:35,640
Tout va bien.
450
00:29:36,400 --> 00:29:38,320
Et on a besoin de repos.
451
00:29:42,560 --> 00:29:44,120
- Je dois r�pondre.
- Vas-y.
452
00:29:44,320 --> 00:29:46,360
R�ponds. Je prends �a.
453
00:29:49,680 --> 00:29:51,600
Bonjour, Lunati.
454
00:29:58,880 --> 00:30:00,400
Sois pas triste.
455
00:30:00,960 --> 00:30:03,480
Haut les c�urs !
C'est presque fini.
456
00:30:03,960 --> 00:30:05,280
Mon p�re a pay� ?
457
00:30:06,680 --> 00:30:09,080
Non, il a pas encore casqu�.
458
00:30:11,480 --> 00:30:13,280
Dis-moi � quoi tu penses.
459
00:30:13,800 --> 00:30:15,760
Je t'apporterai un cadeau.
460
00:30:16,480 --> 00:30:19,240
Un cadeau ?
Je sais qu'on est dans une prison.
461
00:30:19,480 --> 00:30:21,120
Y a que dalle � vendre, ici.
462
00:30:21,320 --> 00:30:24,840
J'aime bien
quand tu fais ta rebelle.
463
00:30:25,000 --> 00:30:26,080
�a me pla�t.
464
00:30:27,840 --> 00:30:29,480
On va discuter un peu.
465
00:30:29,920 --> 00:30:31,120
Ensuite,
466
00:30:32,120 --> 00:30:33,800
je te donnerai ce qui te pla�t.
467
00:30:38,040 --> 00:30:41,000
Je pense � mon p�re.
Pourquoi il paie pas ?
468
00:30:41,800 --> 00:30:43,080
Et ta maman ?
469
00:30:44,160 --> 00:30:45,920
Elle est morte, il y a 2 ans.
470
00:30:47,200 --> 00:30:48,160
�a craint.
471
00:30:50,080 --> 00:30:52,920
Si elle �tait l�,
je serais d�j� rentr�e chez moi.
472
00:30:54,480 --> 00:30:56,320
Et si mon vieux ne paie pas ?
473
00:30:59,240 --> 00:31:02,680
Ton chef a dit qu'il lui enverrait
ma t�te en cadeau.
474
00:31:05,160 --> 00:31:07,520
T'en fais pas, tu es une femme.
475
00:31:08,200 --> 00:31:10,360
Ta t�te ne sert � rien.
476
00:31:11,400 --> 00:31:12,920
C'est une blague d�bile.
477
00:31:14,440 --> 00:31:16,080
Personne ne te touchera.
478
00:31:16,520 --> 00:31:18,400
Y a que moi qui ai le droit.
479
00:31:19,040 --> 00:31:21,640
Tu retrouveras bient�t ta famille.
480
00:31:22,760 --> 00:31:24,680
Si ton p�re le juge paie,
481
00:31:25,080 --> 00:31:26,800
on te lib�rera.
482
00:31:33,560 --> 00:31:36,400
Le num�ro que vous avez compos�
483
00:31:36,560 --> 00:31:38,520
n'est pas joignable actuellement.
484
00:31:48,400 --> 00:31:50,880
Le num�ro que vous avez compos�...
485
00:32:00,760 --> 00:32:03,800
Arr�te cette merde.
�a me casse la t�te !
486
00:32:05,360 --> 00:32:07,400
Qu'est-ce que tu as, mon fr�re ?
487
00:32:08,040 --> 00:32:10,760
Apprends � vivre avec les autres.
T'es pas � l'h�tel.
488
00:32:10,920 --> 00:32:13,240
Toi, apprends � vivre
avec les autres, connard.
489
00:32:17,480 --> 00:32:19,040
Il a l'air de mauvais poil.
490
00:32:20,120 --> 00:32:22,720
Il se prend pour le boss,
maintenant.
491
00:32:24,000 --> 00:32:26,120
H�, ducon, c'est pas trop fort ?
492
00:32:26,640 --> 00:32:27,960
�a te d�range pas ?
493
00:32:32,600 --> 00:32:33,720
Toi, �a va ?
494
00:32:34,440 --> 00:32:35,760
Tu vas sortir.
495
00:32:35,920 --> 00:32:38,040
Oui. Je vais pas te mentir.
496
00:32:38,440 --> 00:32:39,880
J'ai la trouille.
497
00:32:40,480 --> 00:32:41,440
La trouille ?
498
00:32:41,600 --> 00:32:43,920
De ce qui peut se passer dehors.
499
00:32:44,600 --> 00:32:47,200
�a peut pas �tre pire qu'ici.
500
00:32:51,440 --> 00:32:53,920
Les gars pr�parent un pot d'adieu.
501
00:32:54,080 --> 00:32:55,480
Tu veux venir ?
502
00:32:55,920 --> 00:32:57,840
Bien s�r, je viendrai.
503
00:32:58,760 --> 00:33:00,280
Toi aussi, tu es invit�.
504
00:33:00,960 --> 00:33:02,640
Mais change d'humeur.
505
00:33:03,800 --> 00:33:04,680
Merci.
506
00:33:07,880 --> 00:33:11,520
Tu es all� dans l'aile d�saffect�e ?
507
00:33:12,520 --> 00:33:15,120
Non, j'ai d�cid� de ne pas y aller.
508
00:33:15,840 --> 00:33:17,240
Quelqu'un t'attend dehors ?
509
00:33:18,280 --> 00:33:19,560
Oui, ma s�ur.
510
00:33:19,760 --> 00:33:23,520
Je sais pas si elle a envie
ou si elle le fait pour Emma.
511
00:33:25,840 --> 00:33:27,160
Alors, tu sors.
512
00:33:29,720 --> 00:33:32,720
Tu reviens bient�t
ou tu penses mourir avant ?
513
00:33:34,280 --> 00:33:36,240
T'es vieux, Verrue.
514
00:33:37,080 --> 00:33:39,560
Toute cette libert�,
c'est l'infarctus assur�.
515
00:33:41,200 --> 00:33:42,720
Le pays est g�n�reux.
516
00:33:43,320 --> 00:33:46,800
Avant, les types comme toi,
on les tuait jeunes.
517
00:33:47,880 --> 00:33:49,280
Contr�le d�mographique.
518
00:33:50,000 --> 00:33:52,800
S'il en arrivait trois,
on tuait les trois.
519
00:33:53,120 --> 00:33:55,080
On avait les choses en mains,
520
00:33:55,440 --> 00:33:56,840
nous, les gardiens.
521
00:33:58,040 --> 00:34:00,680
C'�tait avant ces id�es de gauche
� la con
522
00:34:01,520 --> 00:34:03,640
et les droits des d�tenus.
523
00:34:03,800 --> 00:34:06,080
On est devenus vos bonnes.
524
00:34:07,480 --> 00:34:09,920
Mais on a un directeur
qui a des couilles
525
00:34:10,120 --> 00:34:12,200
et qui est attach� � nos valeurs.
526
00:34:13,320 --> 00:34:14,600
Alors, pr�pare-toi.
527
00:34:14,760 --> 00:34:17,880
On va s�rement te f�ter ton d�part.
528
00:34:20,560 --> 00:34:22,200
Vieille fiotte.
529
00:34:23,760 --> 00:34:25,520
J'esp�re que tu te feras tuer.
530
00:34:32,800 --> 00:34:33,840
Merci.
531
00:34:39,480 --> 00:34:40,360
Gagn�.
532
00:34:43,320 --> 00:34:44,880
T'as de la veine.
533
00:34:45,040 --> 00:34:46,320
Oui, vachement.
534
00:34:46,600 --> 00:34:49,880
C'est pour �a que je suis ici
et pas avec mes amis.
535
00:34:53,400 --> 00:34:55,800
Bats les cartes, tu fais �a bien.
536
00:34:58,440 --> 00:35:01,640
Tu sais bien jouer aux cartes,
537
00:35:01,880 --> 00:35:03,320
tu sais bien les battre.
538
00:35:04,000 --> 00:35:05,320
Tu fais tout bien ?
539
00:35:07,640 --> 00:35:09,040
T'es l� depuis quand ?
540
00:35:09,600 --> 00:35:10,920
Deux No�ls.
541
00:35:11,760 --> 00:35:13,640
Pourquoi vous m'avez enlev�e ?
542
00:35:14,080 --> 00:35:15,600
Ton chef conna�t mon p�re.
543
00:35:15,760 --> 00:35:18,120
On joue aux cartes
ou au jeu des questions ?
544
00:35:18,640 --> 00:35:20,080
T'es bien curieuse.
545
00:35:20,880 --> 00:35:21,920
Je veux savoir.
546
00:35:25,960 --> 00:35:28,520
Ton p�re et mon chef
�taient associ�s.
547
00:35:28,680 --> 00:35:29,920
Ils avaient un accord.
548
00:35:30,600 --> 00:35:35,160
On l'aidait sur certaines affaires
et il nous laissait bosser.
549
00:35:37,200 --> 00:35:39,600
Mais un jour,
ce fils de pute nous a bais�s.
550
00:35:40,880 --> 00:35:44,200
Il a gard� une cargaison de came
et un paquet de fric.
551
00:35:45,040 --> 00:35:46,520
Comme on dit ici,
552
00:35:47,320 --> 00:35:50,680
il a marqu� des points comme juge,
mais il nous a niqu�s.
553
00:35:52,040 --> 00:35:55,880
Il a gard� tout le fric,
du fric qui lui appartient pas.
554
00:35:59,440 --> 00:36:00,320
Impossible.
555
00:36:01,720 --> 00:36:03,440
R�fl�chis un peu.
556
00:36:04,040 --> 00:36:06,880
Tu ne vis pas mieux
depuis quelques ann�es ?
557
00:36:16,920 --> 00:36:20,000
J'ignorais que les juges
effectuaient des visites.
558
00:36:20,760 --> 00:36:22,400
�a nous arrive.
559
00:36:22,720 --> 00:36:23,640
Tr�s bien.
560
00:36:25,880 --> 00:36:30,200
Que me vaut l'honneur
de votre pr�sence, M. le juge ?
561
00:36:31,000 --> 00:36:33,440
Ma fille n'a rien � voir
avec le probl�me
562
00:36:33,600 --> 00:36:35,720
qu'on a eu tous les deux.
563
00:36:35,880 --> 00:36:37,040
Ta fille ?
564
00:36:37,800 --> 00:36:40,000
Je savais pas
que tu avais une fille.
565
00:36:40,160 --> 00:36:42,680
Fais pas l'imb�cile, Borges.
566
00:36:43,400 --> 00:36:46,040
Je veux passer un accord.
Lib�re-la,
567
00:36:46,320 --> 00:36:48,040
et on n�gociera.
568
00:36:49,120 --> 00:36:52,160
Je vois vraiment pas
de quoi tu veux parler.
569
00:36:52,880 --> 00:36:56,080
Je suis pr�t � n�gocier
ce que tu veux.
570
00:36:56,840 --> 00:36:59,360
Je me sens pas tr�s bien,
en ce moment.
571
00:37:00,440 --> 00:37:02,920
Mais de quelle n�gociation
parlons-nous ?
572
00:37:04,200 --> 00:37:05,760
O� est-elle ?
573
00:37:06,080 --> 00:37:07,280
Elle va bien ?
574
00:37:08,480 --> 00:37:10,760
Tu n'as pas id�e
575
00:37:11,120 --> 00:37:13,080
du calvaire que je vis.
576
00:37:13,720 --> 00:37:16,040
J'ai l'impression que tu m'accuses,
577
00:37:16,200 --> 00:37:18,000
mais c'est des conneries.
578
00:37:19,400 --> 00:37:21,320
Regarde o� je suis.
579
00:37:22,120 --> 00:37:26,080
Que pourrais-je faire
depuis une cellule sombre
580
00:37:26,600 --> 00:37:27,840
et triste ?
581
00:37:29,040 --> 00:37:31,640
Borges, je joue franc jeu.
582
00:37:32,360 --> 00:37:33,400
V�rifie.
583
00:37:34,520 --> 00:37:36,000
J'ai pas de cam�ra,
584
00:37:36,440 --> 00:37:39,320
pas de micro.
J'en ai m�me pas parl� � la police.
585
00:37:40,280 --> 00:37:42,720
Alors, j'aimerais qu'on n�gocie
586
00:37:42,880 --> 00:37:44,320
d'homme � homme.
587
00:37:44,800 --> 00:37:46,280
Selon des principes.
588
00:37:47,400 --> 00:37:49,320
Et sans fille au milieu.
589
00:37:50,160 --> 00:37:53,960
Tu parles de principes ?
�a me fait bien marrer.
590
00:37:55,200 --> 00:37:58,200
Qui me d�dommagera
pour mes ann�es pass�es ici ?
591
00:37:58,560 --> 00:38:01,000
J'aurais pas cru
que tu me trahirais comme �a.
592
00:38:01,160 --> 00:38:04,360
Tu l'as fait parce que
tu es un escroc, une merde.
593
00:38:04,840 --> 00:38:08,640
Chaque cycle a une fin.
Il s'arr�te � un moment donn�.
594
00:38:09,280 --> 00:38:12,760
Je t'ai dit que tu �tais vis�
par une enqu�te,
595
00:38:12,920 --> 00:38:15,960
qu'on tomberait tous.
Tu sais quoi, Borges ?
596
00:38:16,280 --> 00:38:20,160
� certains moments,
il faut qu'un cr�tin tombe.
597
00:38:21,080 --> 00:38:22,240
Je vois.
598
00:38:23,280 --> 00:38:26,320
Tu sais ce que tu peux faire
avec mon bl� ?
599
00:38:26,480 --> 00:38:29,160
En profiter avec toute ta famille.
600
00:38:31,200 --> 00:38:33,920
Ta fille n'avait pas
de probl�me de sant� ?
601
00:38:34,560 --> 00:38:37,720
Elle n'avait pas besoin
d'un appareil dentaire ?
602
00:38:40,080 --> 00:38:41,480
J'esp�re que...
603
00:38:42,000 --> 00:38:43,720
tu ne lui feras pas de mal.
604
00:38:44,920 --> 00:38:47,120
- Tu as des enfants ?
- Oui.
605
00:38:47,640 --> 00:38:51,160
Je ferais n'importe quoi pour eux,
parce que je suis un vrai p�re.
606
00:38:52,680 --> 00:38:55,680
Il y en a d'autres
qui vendraient leur famille
607
00:38:55,840 --> 00:38:57,520
pour trois sous.
608
00:38:58,920 --> 00:38:59,960
�coute,
609
00:39:00,280 --> 00:39:02,080
j'esp�re sinc�rement
610
00:39:02,280 --> 00:39:05,000
que tu n'as pas touch�
un seul de ses cheveux.
611
00:39:05,240 --> 00:39:09,240
Qu'est-ce qui t'arrive, Lunati ?
Tu es tendu ?
612
00:39:16,920 --> 00:39:19,680
Salut, Lunati.
T'es qu'un fils de pute.
613
00:39:21,600 --> 00:39:25,360
Coquine. Tu te contentes pas
de me draguer.
614
00:39:26,040 --> 00:39:27,600
- Ce regard...
- Gagn�.
615
00:39:27,960 --> 00:39:29,000
Je t'ai vue.
616
00:39:29,560 --> 00:39:31,240
Tu as trich�
617
00:39:31,400 --> 00:39:32,720
pour gagner.
618
00:39:36,320 --> 00:39:38,240
Viens voir une minute.
619
00:39:49,040 --> 00:39:51,680
Tu vas passer ta journ�e ici,
abruti ?
620
00:39:52,320 --> 00:39:53,840
Elle gueulait, Borges.
621
00:39:54,040 --> 00:39:56,640
Ne prononce pas mon nom.
622
00:39:57,200 --> 00:39:59,000
Si �a tourne mal,
623
00:39:59,320 --> 00:40:01,280
c'est toi qui seras charg�
624
00:40:01,440 --> 00:40:03,800
de lui coller une balle
entre les deux yeux.
625
00:40:04,760 --> 00:40:07,760
Alors, ne t'attache pas trop � elle.
Compris ?
626
00:40:08,600 --> 00:40:10,080
Et ne dis plus mon nom.
627
00:40:11,640 --> 00:40:13,000
On a du boulot.
628
00:40:13,880 --> 00:40:14,840
Allez.
629
00:40:16,160 --> 00:40:17,200
T�te de n�ud.
630
00:40:28,320 --> 00:40:29,280
Il t'a dit quoi ?
631
00:40:30,360 --> 00:40:31,320
Rien.
632
00:40:31,960 --> 00:40:33,280
Il m'a rien dit.
633
00:40:36,840 --> 00:40:38,080
Tu dois me prot�ger.
634
00:40:46,400 --> 00:40:47,600
Les voil�.
635
00:40:47,840 --> 00:40:48,880
Bonjour.
636
00:40:51,600 --> 00:40:53,040
Venez, Verrue.
637
00:40:53,480 --> 00:40:55,560
D�sormais, tout se passera bien.
638
00:40:55,800 --> 00:40:58,240
C'est comme un r�ve, non ?
Vous sortez.
639
00:40:58,400 --> 00:41:01,440
Il fait son gentil
pour attirer l'attention des filles.
640
00:41:02,280 --> 00:41:04,200
Verrue, quand tu sortiras,
641
00:41:04,360 --> 00:41:06,680
n'attends pas le tram,
il n'existe plus.
642
00:41:07,240 --> 00:41:10,840
�coute, si tu vois une t�l� bizarre,
c'est un ordinateur.
643
00:41:11,320 --> 00:41:14,840
�a suffit. Allez vous asseoir,
on va boire un coup.
644
00:41:18,920 --> 00:41:20,880
Bonjour, Mlle l'assistante.
645
00:41:21,480 --> 00:41:23,120
- �a va ?
- Et vous ?
646
00:41:23,280 --> 00:41:24,240
�a va.
647
00:41:25,280 --> 00:41:28,120
Je ne pensais pas vous revoir.
Vous deviez sortir.
648
00:41:29,000 --> 00:41:30,840
�a prend plus longtemps que pr�vu.
649
00:41:32,320 --> 00:41:34,040
Votre s�ur est venue vous voir.
650
00:41:36,760 --> 00:41:40,040
Bizarre. D'apr�s votre dossier,
vous n'avez pas de famille.
651
00:41:42,120 --> 00:41:43,440
Je l'ai pas lu.
652
00:41:44,920 --> 00:41:47,320
J'ignore ce que vous cachez,
653
00:41:47,720 --> 00:41:48,960
mais soyez prudent.
654
00:41:49,240 --> 00:41:52,120
Si je l'ai remarqu�,
n'importe qui peut le faire.
655
00:41:55,880 --> 00:41:57,360
Comment �a se passe, ici ?
656
00:41:57,680 --> 00:41:59,720
Tiens, Verrue.
657
00:42:01,120 --> 00:42:02,080
C'est quoi ?
658
00:42:02,680 --> 00:42:04,880
On a fait une petite collecte.
659
00:42:06,160 --> 00:42:08,640
Tu auras un peu d'argent en sortant.
660
00:42:08,840 --> 00:42:11,560
Prends-le.
C'est de notre part � tous.
661
00:42:13,680 --> 00:42:15,920
Sofia et moi, on a aussi un cadeau.
662
00:42:17,840 --> 00:42:18,880
Merci.
663
00:42:19,080 --> 00:42:20,360
Merci beaucoup.
664
00:42:21,240 --> 00:42:22,880
Elle est belle.
665
00:42:24,720 --> 00:42:26,760
T'auras l'air d'un prince, Verrue.
666
00:42:26,960 --> 00:42:28,280
Un petit discours.
667
00:42:28,440 --> 00:42:30,440
- Oui, bien s�r.
- Un discours !
668
00:42:33,400 --> 00:42:34,760
Allez, un discours !
669
00:42:36,440 --> 00:42:37,680
Merci.
670
00:42:38,080 --> 00:42:40,200
Merci pour les cadeaux
671
00:42:40,920 --> 00:42:42,760
et pour toutes ces ann�es.
672
00:42:44,760 --> 00:42:46,800
Ce qui m'a manqu� dehors,
673
00:42:47,600 --> 00:42:49,160
je l'ai trouv� ici.
674
00:42:50,600 --> 00:42:52,400
Vous �tes ma famille.
675
00:42:53,280 --> 00:42:55,000
Ma famille de c�ur.
676
00:42:58,000 --> 00:43:00,640
�a a �t� les meilleures ann�es
de ma vie.
677
00:43:06,800 --> 00:43:08,280
Quand je serai parti,
678
00:43:08,440 --> 00:43:10,880
j'esp�re que
vous vous porterez tous bien.
679
00:43:12,680 --> 00:43:14,760
Vous allez beaucoup me manquer.
680
00:43:17,040 --> 00:43:18,200
On l'applaudit !
681
00:43:19,040 --> 00:43:21,800
Allez, il faut f�ter �a.
Je fais le service.
682
00:43:32,320 --> 00:43:35,440
Fais pas cette t�te.
�a s'est pas bien pass� ?
683
00:43:35,600 --> 00:43:36,960
Si, tr�s bien.
684
00:43:37,120 --> 00:43:38,920
T'as pas � te soucier du d�ner.
685
00:43:39,560 --> 00:43:42,120
Finalement, tu as eu de la bouffe,
686
00:43:42,280 --> 00:43:45,120
des c�lins de la part des filles.
687
00:43:45,520 --> 00:43:48,000
- Une chemise, du fric.
- C'est super.
688
00:43:48,160 --> 00:43:50,280
- Tu viendras nous voir.
- Bien s�r.
689
00:43:50,480 --> 00:43:52,840
Pour les cours de dessin.
Il est dou�.
690
00:43:53,000 --> 00:43:54,000
Ah oui ?
691
00:43:55,840 --> 00:43:57,600
Vous m'avez pas invit�.
692
00:44:02,040 --> 00:44:05,480
J'esp�re que tu seras sage
et que tu ne reviendras pas.
693
00:44:06,920 --> 00:44:08,200
Si on te laisse tranquille.
694
00:44:09,000 --> 00:44:12,520
Il para�t qu'on lynche les criminels
comme toi, dans la rue.
695
00:44:12,920 --> 00:44:13,880
Tu le savais ?
696
00:44:14,120 --> 00:44:16,480
Allez, fichez-lui la paix.
697
00:44:16,680 --> 00:44:19,040
- Il ne vous a rien fait.
- C'est quoi ?
698
00:44:22,120 --> 00:44:23,240
Jolie.
699
00:44:24,360 --> 00:44:26,400
C'est ma taille. Merci.
700
00:44:27,840 --> 00:44:28,760
Rendez-la-lui.
701
00:44:28,920 --> 00:44:30,800
- Tu veux quoi ?
- Rendez-la-lui.
702
00:44:32,160 --> 00:44:34,400
Tu te prends pour Robin des Bois ?
703
00:44:34,720 --> 00:44:37,520
Vous, vous �tes un connard
plein d'amertume.
704
00:44:37,680 --> 00:44:41,360
Parce que vous n'�tiez pas
assez bon pour �tre flic.
705
00:44:41,520 --> 00:44:44,640
Si vous �tiez flic,
vous ne tiendriez pas longtemps.
706
00:44:45,280 --> 00:44:46,680
Tu veux te battre ?
707
00:44:47,040 --> 00:44:47,880
Moi ?
708
00:44:48,040 --> 00:44:49,760
Sur le ring dans une heure.
709
00:44:51,000 --> 00:44:54,400
On va se battre, toi et moi.
Je vais te mettre une branl�e.
710
00:45:01,440 --> 00:45:04,800
- C'est quoi, le ring ?
- C'est l� o� on se bat.
711
00:45:05,440 --> 00:45:06,880
Dans le parloir.
712
00:45:07,040 --> 00:45:09,280
Capece conna�t
les techniques des flics.
713
00:45:09,440 --> 00:45:12,600
Fais bien attention.
Il n'a jamais perdu.
714
00:45:13,840 --> 00:45:14,840
On verra.
715
00:45:25,160 --> 00:45:28,880
J'ai mis les m�dicaments de Lucas
dans la valise ?
716
00:45:29,200 --> 00:45:31,000
- Ils sont en haut.
- O� �a ?
717
00:45:31,160 --> 00:45:33,480
- Dans le sac.
- Je perds la t�te.
718
00:45:33,960 --> 00:45:36,200
- Tu viens avec moi ?
- D'accord.
719
00:45:40,920 --> 00:45:41,760
All� ?
720
00:45:42,560 --> 00:45:43,960
�coute-moi, cr�tin.
721
00:45:44,160 --> 00:45:46,320
Pourquoi t'as demand� plus de fric ?
722
00:45:46,480 --> 00:45:48,120
Alors, ils te l'ont dit.
723
00:45:48,840 --> 00:45:50,720
Sois pas parano.
724
00:45:50,920 --> 00:45:53,240
�a te ressemble pas, de flipper.
725
00:45:53,400 --> 00:45:56,000
Parfois,
il faut prendre des risques.
726
00:45:56,360 --> 00:45:58,640
Tu me remercieras
quand tu auras ta part.
727
00:45:58,800 --> 00:46:01,280
Il faut que je te parle.
Viens demain matin.
728
00:46:01,440 --> 00:46:02,600
Je peux pas.
729
00:46:02,800 --> 00:46:04,560
Je pars d�s que j'ai le fric.
730
00:46:04,720 --> 00:46:06,520
Avec Betina et ton fils.
731
00:46:07,080 --> 00:46:09,120
C'est juste par pr�caution.
732
00:46:09,320 --> 00:46:10,760
Tu pars en voyage ?
733
00:46:11,120 --> 00:46:13,000
- Combien de temps ?
- Je sais pas.
734
00:46:13,200 --> 00:46:15,240
Le temps que �a se tasse.
735
00:46:15,600 --> 00:46:18,440
Qu'ils r�cup�rent la fille
et qu'on puisse rentrer.
736
00:46:18,640 --> 00:46:21,040
D�s qu'ils paient,
je leur donne l'info
737
00:46:21,200 --> 00:46:22,320
et ils la r�cup�rent.
738
00:46:22,480 --> 00:46:25,400
Y a eu un changement de plan.
Viens me voir.
739
00:46:25,560 --> 00:46:27,520
Parle, j'ai pas le temps de passer.
740
00:46:29,240 --> 00:46:30,600
Ils la changent de planque.
741
00:46:31,120 --> 00:46:32,520
Tu comprends ?
742
00:46:32,800 --> 00:46:34,600
Oui, je comprends.
743
00:46:35,920 --> 00:46:38,240
- Tu sais o� ils vont ?
- Pas encore.
744
00:46:38,440 --> 00:46:40,480
Ce sera l'apr�s-midi,
pendant le match.
745
00:46:41,400 --> 00:46:42,800
Je pars avec elle.
746
00:46:43,160 --> 00:46:44,920
J'en saurai plus demain.
747
00:46:45,120 --> 00:46:47,160
OK. J'attends ton appel.
748
00:46:47,680 --> 00:46:48,800
Lucas va bien ?
749
00:46:48,960 --> 00:46:50,720
Oui, il est ravi de partir.
750
00:46:54,560 --> 00:46:55,680
Je te disais quoi ?
751
00:46:56,640 --> 00:46:57,720
Oui, je disais...
752
00:46:58,600 --> 00:47:00,960
Concentre-toi, c'est la voisine.
753
00:47:01,720 --> 00:47:04,280
- C'est son 1er voyage en avion.
- �coute.
754
00:47:05,200 --> 00:47:09,000
Avant de partir, va voir maman.
Assure-toi qu'elle va bien.
755
00:47:09,200 --> 00:47:11,680
J'irai la voir. Ne t'en fais pas.
756
00:47:12,280 --> 00:47:14,160
Paie son loyer d'avance.
757
00:47:14,320 --> 00:47:16,480
Si tu tardes � revenir,
ils la mettront dehors.
758
00:47:16,960 --> 00:47:18,120
D'accord.
759
00:47:19,320 --> 00:47:20,360
� demain.
760
00:47:20,720 --> 00:47:21,600
Fais gaffe.
761
00:47:21,800 --> 00:47:23,640
Sois tr�s prudent.
762
00:47:24,000 --> 00:47:24,920
Compris ?
763
00:48:29,800 --> 00:48:30,840
On se salue.
764
00:49:57,520 --> 00:49:58,960
Arr�te, enfoir� !
765
00:50:12,480 --> 00:50:13,400
Arr�te !
766
00:50:27,000 --> 00:50:28,000
Attention !
767
00:51:15,800 --> 00:51:18,800
Il y a toujours un moment
o� on se sent tout seul.
768
00:51:19,480 --> 00:51:21,800
Seul avec son corps et son �me.
769
00:51:22,160 --> 00:51:25,360
Loin de tout.
Plein de mauvaises pens�es.
770
00:51:27,360 --> 00:51:29,280
La t�te devient une prison.
771
00:51:30,920 --> 00:51:33,280
Voil� ce qu'on doit endurer
dans cet enfer
772
00:51:33,440 --> 00:51:37,440
pour que, gr�ce � Dieu,
les simples d'esprit, les faibles,
773
00:51:38,680 --> 00:51:40,320
ceux qui ne supportent pas,
774
00:51:40,480 --> 00:51:43,120
obtiennent au moins
le pardon de notre Seigneur.
775
00:51:44,920 --> 00:51:48,440
Que Dieu te pardonne tes fautes
et t'accorde la vie �ternelle.
776
00:51:48,600 --> 00:51:50,200
Doux J�sus,
777
00:51:50,920 --> 00:51:54,000
ne les juge pas,
mais sois leur sauveur.
778
00:51:54,920 --> 00:51:55,840
Amen.
779
00:54:19,200 --> 00:54:22,000
Sous-titrage : IMAGINE
55659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.