Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,660 --> 00:01:45,980
Debout !
2
00:01:46,500 --> 00:01:48,540
Levez-vous, bande de trous du cul.
3
00:01:48,940 --> 00:01:52,860
"Ne t'�tonne point de voir le pauvre
opprim� et la justice bafou�e.
4
00:01:53,340 --> 00:01:55,940
"L'homme cupide
n'est pas rassasi� par l'argent,
5
00:01:56,100 --> 00:01:59,140
"celui qui aime les richesses
n'en profite pas.
6
00:01:59,820 --> 00:02:01,940
"C'est encore l� une vanit�."
7
00:02:02,780 --> 00:02:03,940
Vous avez 20 min...
8
00:02:04,140 --> 00:02:07,540
"Quand le bien abonde,
ceux qui le mangent abondent.
9
00:02:07,980 --> 00:02:10,780
"Quel avantage en revient-il
� son possesseur,
10
00:02:10,940 --> 00:02:13,780
"sinon qu'il le voit de ses yeux ?
11
00:02:14,340 --> 00:02:16,260
"Le sommeil du pauvre est doux.
12
00:02:16,420 --> 00:02:18,820
"Le riche repu
ne trouve pas le sommeil."
13
00:02:20,740 --> 00:02:21,700
Debout !
14
00:02:21,860 --> 00:02:24,340
"C'est pour l'homme
une chose bonne et belle
15
00:02:24,500 --> 00:02:28,140
"de manger, de boire
et de jouir du fruit de son labeur
16
00:02:28,340 --> 00:02:31,100
"durant la courte vie
que Dieu lui a donn�e.
17
00:02:31,740 --> 00:02:35,180
"En revanche,
il est un mal grave que j'ai vu.
18
00:02:35,340 --> 00:02:38,780
"Des richesses conserv�es, pour
le malheur de leur propri�taire."
19
00:02:39,140 --> 00:02:40,380
Vous m'entendez ?
20
00:02:41,020 --> 00:02:45,020
Lavez-vous le fion et les burnes,
�a schlingue !
21
00:02:45,900 --> 00:02:46,940
Allez, bande de porcs.
22
00:02:50,020 --> 00:02:51,820
Debout !
23
00:02:54,620 --> 00:02:56,140
Allez, trous du cul !
24
00:02:58,260 --> 00:03:00,780
Tous en rang pour la douche.
25
00:03:03,300 --> 00:03:05,100
Tout le monde debout !
26
00:04:30,101 --> 00:04:32,397
48 heures plus t�t
27
00:04:34,410 --> 00:04:38,490
Ils veulent que Lunati leur rende
un butin piqu� aux Borges.
28
00:04:38,590 --> 00:04:40,310
Plus de 3 millions de dollars !
29
00:04:40,870 --> 00:04:43,190
Quel rapport avec nous ?
30
00:04:43,830 --> 00:04:45,590
C'est �vident, non ?
31
00:04:46,230 --> 00:04:47,990
Lunati est bien na�f
32
00:04:48,150 --> 00:04:50,870
s'il croit
qu'on va r�gler ses affaires
33
00:04:51,070 --> 00:04:53,750
et ramener sa fille sur un plateau
pour une mis�re.
34
00:04:53,910 --> 00:04:55,070
Qui t'a racont� �a ?
35
00:04:55,430 --> 00:04:57,510
Moi aussi, j'ai fait mes devoirs.
36
00:04:59,950 --> 00:05:01,110
Regarde.
37
00:05:02,350 --> 00:05:04,350
Les pi�ces du puzzle.
38
00:05:07,470 --> 00:05:10,790
Rumeurs, dossiers,
articles de journaux.
39
00:05:13,150 --> 00:05:15,230
Lunati a particip� � une op�ration
40
00:05:15,430 --> 00:05:18,270
qui s'est sold�e par l'arrestation
des fr�res Borges.
41
00:05:18,430 --> 00:05:20,550
Ils planquaient
de la coca�ne liquide
42
00:05:20,750 --> 00:05:21,990
� l'int�rieur
43
00:05:22,390 --> 00:05:24,870
d'implants mammaires
exp�di�s en Europe.
44
00:05:25,070 --> 00:05:25,710
Et ?
45
00:05:25,910 --> 00:05:27,590
Plus de 3 millions !
46
00:05:28,430 --> 00:05:30,310
Lunati a gard� tout le butin.
47
00:05:32,150 --> 00:05:34,510
Des ann�es plus tard, les Borges
48
00:05:34,910 --> 00:05:37,630
kidnappent sa fille
pour le faire chanter.
49
00:05:38,190 --> 00:05:41,070
T'as rien de mieux � foutre
que jouer les d�tectives ?
50
00:05:41,630 --> 00:05:43,430
�a va te donner
51
00:05:44,710 --> 00:05:46,590
un levier �norme pour n�gocier.
52
00:05:48,350 --> 00:05:50,710
Pense � Lucas, aussi.
53
00:05:51,670 --> 00:05:54,110
Ne me dis pas ce que je dois penser.
54
00:05:54,270 --> 00:05:57,310
Occupe-toi de notre affaire
et c'est tout.
55
00:05:58,150 --> 00:06:00,110
Appelle Lunati en sortant.
56
00:06:01,110 --> 00:06:02,270
Compris ?
57
00:06:03,990 --> 00:06:05,230
T'as compris ?
58
00:06:15,790 --> 00:06:17,630
Alors, qu'est-ce qu'elle a ?
59
00:06:18,630 --> 00:06:20,350
Absolument rien.
60
00:06:21,230 --> 00:06:24,150
Cette fille est en meilleure forme
que nous tous.
61
00:06:24,350 --> 00:06:26,070
Elle est inconsciente, putain !
62
00:06:26,230 --> 00:06:27,790
Vous �tes aveugle ou quoi ?
63
00:06:27,950 --> 00:06:30,430
Elle simule, c'est s�r et certain.
64
00:06:31,030 --> 00:06:33,790
Ses signes vitaux sont parfaits.
65
00:06:35,030 --> 00:06:36,790
Elle n'a rien du tout.
66
00:06:37,230 --> 00:06:40,790
Mais elle a de l'avenir
comme com�dienne.
67
00:06:40,950 --> 00:06:42,550
Putain, je r�ve.
68
00:06:42,710 --> 00:06:45,910
Tout ce bordel pour rien.
69
00:06:46,070 --> 00:06:49,150
Tout ce branle-bas de combat.
Elle nous a bien grug�s.
70
00:06:49,310 --> 00:06:50,350
Je l'ai vue de loin,
71
00:06:50,550 --> 00:06:53,150
mais vous,
vous l'aviez sous le nez !
72
00:06:55,630 --> 00:06:58,230
Je vous dois combien
pour le d�placement ?
73
00:06:58,990 --> 00:07:00,550
1 800.
74
00:07:01,030 --> 00:07:04,830
Heureusement qu'elle avait rien,
�a m'aurait co�t� ma baraque.
75
00:07:05,470 --> 00:07:07,430
Tu sais pourquoi t'es l� ?
76
00:07:08,030 --> 00:07:09,750
J'aimerais �claircir un truc.
77
00:07:10,590 --> 00:07:13,310
Sosa a disparu.
T'es au courant ?
78
00:07:13,630 --> 00:07:14,710
Il para�t, oui.
79
00:07:14,870 --> 00:07:18,070
Il est sorti faire je ne sais quoi
et il est pas rentr�.
80
00:07:18,310 --> 00:07:21,750
Tout �a ne sent pas bon du tout.
81
00:07:22,150 --> 00:07:24,070
�a sent les emmerdes
pour nous tous.
82
00:07:25,470 --> 00:07:26,750
Capece,
83
00:07:27,030 --> 00:07:28,070
moi
84
00:07:28,870 --> 00:07:30,590
et surtout toi.
85
00:07:31,070 --> 00:07:34,070
Moi, je retombe toujours
sur mes pattes.
86
00:07:34,830 --> 00:07:38,630
Mais si l'absence
d'un d�tenu s'�bruite,
87
00:07:39,430 --> 00:07:41,550
le premier � sauter, ce sera toi.
88
00:07:42,430 --> 00:07:45,750
Je ne sais pas
o� il est pass�, je vous jure.
89
00:07:45,950 --> 00:07:48,950
Tu mens. J'ai vu
sur l'�cran de surveillance
90
00:07:49,110 --> 00:07:51,910
un m�decin
qui n'est pas de chez nous
91
00:07:52,070 --> 00:07:53,510
entrer par le garage.
92
00:07:54,270 --> 00:07:57,990
Sosa est gri�vement bless�
et vous essayez de me le cacher.
93
00:07:58,150 --> 00:07:59,670
Je vous jure que non.
94
00:08:00,070 --> 00:08:02,470
Non ? Tr�s bien.
95
00:08:06,030 --> 00:08:08,110
Tu sais ce que moi, je pense ?
96
00:08:08,590 --> 00:08:10,390
Je pense que tu me mens.
97
00:08:11,070 --> 00:08:13,510
Que tu me prends pour un abruti.
98
00:08:14,230 --> 00:08:16,670
Parce que,
comme je viens de te le dire,
99
00:08:18,270 --> 00:08:20,230
je viens de te voir
100
00:08:20,590 --> 00:08:24,190
entrer avec ce m�decin
par le garage.
101
00:08:25,790 --> 00:08:26,750
C'est vrai.
102
00:08:26,950 --> 00:08:27,830
Ah, c'est vrai !
103
00:08:27,990 --> 00:08:30,630
Mais le m�decin
n'est pas venu pour Sosa.
104
00:08:30,790 --> 00:08:32,310
C'est plus grave.
105
00:08:32,470 --> 00:08:33,870
Comment �a, plus grave ?
106
00:08:37,630 --> 00:08:39,230
Ne t'en fais pas.
107
00:08:40,750 --> 00:08:43,030
Le docteur va te soigner.
108
00:08:45,430 --> 00:08:48,070
Heureusement,
il y a la chimioth�rapie.
109
00:08:52,990 --> 00:08:54,710
Mais tu sais quoi ?
110
00:08:58,630 --> 00:09:00,590
J'ai un rem�de plus efficace.
111
00:09:05,750 --> 00:09:07,190
L'amour.
112
00:09:08,070 --> 00:09:10,270
L'amour gu�rit de tout.
113
00:09:13,990 --> 00:09:17,550
Je vais t'exciter jusqu'�
ce que tu reprennes connaissance.
114
00:09:21,030 --> 00:09:23,430
Je suis s�r que t'es pas vierge.
115
00:09:24,390 --> 00:09:26,670
T'as d�j� d� y go�ter.
116
00:09:28,430 --> 00:09:29,910
Mais t'en fais pas.
117
00:09:31,550 --> 00:09:33,230
Quand tu te r�veilleras,
118
00:09:33,430 --> 00:09:34,950
tu en redemanderas.
119
00:09:35,110 --> 00:09:36,430
Fils de pute !
120
00:09:39,630 --> 00:09:41,590
Mon Dieu, c'est un miracle !
121
00:09:42,190 --> 00:09:43,750
Elle est ressuscit�e !
122
00:09:44,430 --> 00:09:46,350
Esp�ce de malade !
123
00:09:49,230 --> 00:09:50,390
Calme-toi !
124
00:09:50,670 --> 00:09:51,870
Calme-toi !
125
00:09:52,870 --> 00:09:54,750
Je suis pas un gros pervers.
126
00:09:54,990 --> 00:09:56,310
Calme-toi.
127
00:09:56,790 --> 00:09:58,350
Calme-toi.
128
00:09:58,510 --> 00:10:00,510
Moi aussi, je faisais semblant.
129
00:10:01,190 --> 00:10:02,870
Je vais te laisser tranquille.
130
00:10:03,390 --> 00:10:04,990
Mais calme-toi.
131
00:10:05,510 --> 00:10:07,470
Et ne me mens plus jamais.
132
00:10:07,630 --> 00:10:09,110
Tu m'entends ?
133
00:10:27,670 --> 00:10:29,870
- All� ?
- Ici le juge Lunati.
134
00:10:30,550 --> 00:10:32,990
Vous avez des nouvelles
de ma fille ?
135
00:10:33,150 --> 00:10:34,190
Non.
136
00:10:34,350 --> 00:10:35,750
J'en aurai peut-�tre demain.
137
00:10:35,910 --> 00:10:37,470
Je comptais vous appeler.
138
00:10:38,030 --> 00:10:40,750
Il va falloir
qu'on revoie notre arrangement.
139
00:10:40,910 --> 00:10:42,430
Comment �a ?
140
00:10:43,590 --> 00:10:46,750
Miguel et moi savons
pourquoi votre fille a �t� enlev�e.
141
00:10:46,910 --> 00:10:49,110
C'est li� � une histoire
d'implants, non ?
142
00:10:49,430 --> 00:10:51,350
Vous me faites chanter ?
143
00:10:51,510 --> 00:10:53,670
Loin de moi cette id�e.
144
00:10:53,870 --> 00:10:57,550
Je r�clame une r�tribution
plus en ad�quation avec ce travail.
145
00:10:57,750 --> 00:10:59,590
On avait un accord, Palacios.
146
00:10:59,870 --> 00:11:03,270
Non. On avait un accord
pour un simple enl�vement.
147
00:11:03,430 --> 00:11:04,750
Ce n'est plus le cas.
148
00:11:04,910 --> 00:11:06,510
On devrait pouvoir trouver
149
00:11:06,710 --> 00:11:07,870
un arrangement.
150
00:11:08,030 --> 00:11:10,550
On veut tous
le bien de votre fille, non ?
151
00:11:10,710 --> 00:11:12,350
C'est de l'extorsion.
152
00:11:12,870 --> 00:11:14,150
Mais je vous �coute.
153
00:11:14,830 --> 00:11:16,430
Je vous rappellerai.
154
00:11:31,430 --> 00:11:32,790
Je suis tr�s surprise
155
00:11:32,950 --> 00:11:36,270
d'�tre la seule � avoir
un avis n�gatif sur Diosito.
156
00:11:36,430 --> 00:11:40,630
Il n'y a pas plus probl�matique
que lui et vous le savez, non ?
157
00:11:40,790 --> 00:11:42,670
Je ne trouve pas du tout.
158
00:11:43,190 --> 00:11:45,270
Il a purg� les deux tiers
de sa peine,
159
00:11:45,430 --> 00:11:48,350
il a droit
� des sorties probatoires.
160
00:11:49,510 --> 00:11:51,630
Bravo, Capece,
vous prenez enfin en compte
161
00:11:51,830 --> 00:11:53,430
les droits des prisonniers.
162
00:11:53,590 --> 00:11:54,870
C'est impressionnant.
163
00:11:55,030 --> 00:11:56,030
Allons.
164
00:11:56,230 --> 00:11:57,830
Ne commencez pas, Emma.
165
00:11:57,990 --> 00:12:02,550
Le sujet ici, c'est
la bonne conduite de Diosito Borges.
166
00:12:02,710 --> 00:12:04,750
Nous ne pouvons pas
167
00:12:04,910 --> 00:12:07,990
remettre au juge
un rapport avec des avis
168
00:12:08,190 --> 00:12:09,030
aussi divergents.
169
00:12:09,190 --> 00:12:09,990
Comment se peut-il
170
00:12:10,190 --> 00:12:12,470
que nous soyons tous convaincus
171
00:12:12,630 --> 00:12:15,030
que Diosito est apte � sortir,
et pas vous ?
172
00:12:15,910 --> 00:12:18,190
Je ne sais pas.
Je me pose la question.
173
00:12:18,350 --> 00:12:20,430
Je le surveille toute la journ�e,
174
00:12:20,630 --> 00:12:23,750
il n'a jamais cr�� de probl�mes,
bien au contraire.
175
00:12:23,910 --> 00:12:25,630
Dans votre rapport, Emma,
176
00:12:25,790 --> 00:12:30,230
vous d�crivez Diosito
comme un psychopathe.
177
00:12:30,390 --> 00:12:32,350
Le Dr Calina dit le contraire.
178
00:12:32,510 --> 00:12:33,590
C'est bien �a ?
179
00:12:34,070 --> 00:12:36,910
Au vu des entretiens
que j'ai eus avec Juan Pablo,
180
00:12:37,070 --> 00:12:40,830
pour moi, il ne repr�sente
aucun danger pour la soci�t�.
181
00:12:41,310 --> 00:12:43,030
Ces derniers mois,
182
00:12:43,230 --> 00:12:45,590
il a beaucoup progress� et m�ri.
183
00:12:46,150 --> 00:12:48,670
On parle vraiment
de la m�me personne,
184
00:12:48,830 --> 00:12:50,670
Diosito, le fr�re de Borges ?
185
00:12:50,830 --> 00:12:52,350
Le pire des d�tenus ?
186
00:12:52,750 --> 00:12:54,830
Oui, on parle bien de lui.
187
00:12:55,630 --> 00:12:56,830
Il contr�le la prison.
188
00:12:57,110 --> 00:12:58,750
Pourquoi se battrait-il ?
189
00:12:58,950 --> 00:13:00,630
Et il est accro � la coca�ne.
190
00:13:02,270 --> 00:13:02,990
C'est faux.
191
00:13:03,190 --> 00:13:04,230
La prison,
192
00:13:04,430 --> 00:13:05,990
c'est moi qui la contr�le.
193
00:13:06,790 --> 00:13:08,310
Et vous exag�rez.
194
00:13:08,510 --> 00:13:11,950
N'avancez pas des choses
que vous ne pouvez pas prouver.
195
00:13:13,230 --> 00:13:14,630
Je peux les prouver.
196
00:13:15,070 --> 00:13:18,350
Mais � quoi bon discuter
de tout cela
197
00:13:18,510 --> 00:13:20,510
si c'est vous qui d�cidez ?
198
00:13:20,990 --> 00:13:22,910
Vous d�passez les bornes, Emma.
199
00:13:23,190 --> 00:13:24,990
On discute entre nous.
200
00:13:25,150 --> 00:13:26,910
Je n'accuse personne.
201
00:13:27,350 --> 00:13:30,710
Mais pourquoi me demandez-vous
une �valuation et un rapport
202
00:13:30,870 --> 00:13:32,830
si votre d�cision est d�j� prise ?
203
00:13:33,310 --> 00:13:35,430
Dites-moi o� signer et puis, voil�.
204
00:13:35,590 --> 00:13:37,110
Comment pouvez-vous dire �a ?
205
00:13:37,270 --> 00:13:38,190
Que se passe-t-il ?
206
00:13:38,750 --> 00:13:39,870
Entendu. J'arrive.
207
00:13:40,030 --> 00:13:41,830
Je dois vous laisser.
208
00:14:07,310 --> 00:14:08,710
O� est ton chef ?
209
00:14:24,710 --> 00:14:26,150
Les moments de d�tente
210
00:14:26,310 --> 00:14:28,870
sont aussi rares
que les gens bien, ici.
211
00:14:30,270 --> 00:14:31,550
Il faut en profiter.
212
00:14:35,390 --> 00:14:38,710
Un peu de d�tente entre gens bien.
213
00:14:41,110 --> 00:14:42,870
Nous sommes tous p�cheurs.
214
00:14:44,750 --> 00:14:47,310
Il y a les p�ch�s,
mais il y a la justice.
215
00:14:47,750 --> 00:14:49,270
Mon fr�re, par exemple,
216
00:14:50,150 --> 00:14:51,790
c'est un type bien.
217
00:14:52,830 --> 00:14:54,950
Trop bien pour �tre enferm� ici.
218
00:14:56,150 --> 00:14:59,190
Quand je le prot�ge,
il pense que je le sous-estime.
219
00:15:01,310 --> 00:15:03,270
Mais quand �a a p�t�
220
00:15:03,430 --> 00:15:06,710
et que �a a vir� � la mutinerie,
il t'a recommand�.
221
00:15:06,870 --> 00:15:08,710
Vous couchez ensemble ou quoi ?
222
00:15:08,910 --> 00:15:10,550
Dis-moi.
223
00:15:11,310 --> 00:15:12,750
Il t'a dit quoi ?
224
00:15:12,910 --> 00:15:14,590
Que t'�tais un mec bien.
225
00:15:15,990 --> 00:15:17,870
Mais je suis d'accord avec toi.
226
00:15:18,790 --> 00:15:20,390
Nous sommes tous p�cheurs.
227
00:15:20,590 --> 00:15:24,510
J'ai du mal � croire que mon fr�re
soit pas le seul type bien.
228
00:15:25,150 --> 00:15:27,150
C'est Diosito qui le dit, pas moi.
229
00:15:27,670 --> 00:15:28,870
�coute.
230
00:15:30,070 --> 00:15:32,430
On surnomme mon fr�re "Diosito".
231
00:15:33,830 --> 00:15:36,630
Je trouvais �a d�bile.
232
00:15:38,430 --> 00:15:41,590
Mais de nous deux,
c'est moi le plus stupide.
233
00:15:43,070 --> 00:15:46,030
Parfois, on refuse
de voir l'�vidence.
234
00:15:47,150 --> 00:15:48,550
Je me fie donc � lui.
235
00:15:49,950 --> 00:15:53,710
Diosito pense que tu es
le mieux plac� pour g�rer la cour.
236
00:15:54,710 --> 00:15:57,430
Morcilla est un bouffon,
il se fait marcher dessus.
237
00:15:58,070 --> 00:16:00,390
Ce p�d� ne d�fend
m�me pas ses putes.
238
00:16:00,950 --> 00:16:03,390
Il y a moyen de calmer
la cour facilement.
239
00:16:04,430 --> 00:16:08,190
T'as appris � parler comme �a
� la fac ou en lisant la Bible ?
240
00:16:08,390 --> 00:16:09,590
En lisant la Bible.
241
00:16:10,990 --> 00:16:14,070
Les gamins
ne sont plus ce qu'ils �taient.
242
00:16:15,590 --> 00:16:18,470
Si j'�coute mon fr�re,
c'est parce qu'il a raison.
243
00:16:19,870 --> 00:16:21,470
Et moi, j'y gagne quoi ?
244
00:16:22,310 --> 00:16:23,830
Un s�jour plus agr�able.
245
00:16:24,470 --> 00:16:26,710
Personne ne sait rien sur toi, ici.
246
00:16:28,350 --> 00:16:31,030
�a peut �tre un avantage,
247
00:16:31,750 --> 00:16:33,630
tu passes inaper�u.
248
00:16:33,790 --> 00:16:34,870
Mais ici,
249
00:16:35,270 --> 00:16:39,190
ceux qui passent inaper�us
repartent souvent les pieds devant.
250
00:16:39,910 --> 00:16:42,990
R�fl�chis-y.
C'est une chance � saisir.
251
00:16:44,910 --> 00:16:45,910
OK.
252
00:16:46,950 --> 00:16:48,230
Et prie.
253
00:16:51,470 --> 00:16:53,830
Prie, nom de Dieu.
254
00:16:53,990 --> 00:16:56,030
Mario, on a un probl�me.
255
00:16:56,550 --> 00:16:58,470
Antin sait, pour la fille.
256
00:16:58,630 --> 00:17:01,110
Il te cherche.
Il est au courant de tout.
257
00:17:02,310 --> 00:17:06,150
Et merde, finie la d�tente.
258
00:17:09,230 --> 00:17:11,590
Appuyez sur l'acc�l�rateur.
259
00:17:12,670 --> 00:17:14,830
Passez la premi�re
sans l�cher l'embrayage.
260
00:17:14,990 --> 00:17:16,350
Je suis pas d�bile !
261
00:17:16,550 --> 00:17:19,230
Parfait.
Faites un tour pour l'essayer.
262
00:17:27,190 --> 00:17:28,550
Viens, tu m'accompagnes.
263
00:17:46,430 --> 00:17:47,430
Vieux,
264
00:17:48,030 --> 00:17:49,510
on a fait ce que t'as dit.
265
00:17:50,390 --> 00:17:51,230
Quoi ?
266
00:17:54,230 --> 00:17:56,750
On a rendu la marchandise vol�e.
267
00:17:59,590 --> 00:18:00,790
Super.
268
00:18:04,070 --> 00:18:05,190
C'est pour toi.
269
00:18:07,950 --> 00:18:09,910
Ils ont int�r�t
� faire un geste
270
00:18:10,070 --> 00:18:11,510
ou �a risque de p�ter.
271
00:18:11,670 --> 00:18:13,190
T'es trop honn�te.
272
00:18:13,950 --> 00:18:14,790
Garde �a.
273
00:18:15,430 --> 00:18:17,430
T'as vu ? Il est dou�.
274
00:18:17,950 --> 00:18:19,830
Dommage qu'il ait pas pers�v�r�.
275
00:18:21,670 --> 00:18:23,430
C'est l'ancienne prison ?
276
00:18:25,470 --> 00:18:26,630
Oui.
277
00:18:27,510 --> 00:18:28,870
L'id�e que je m'en fais.
278
00:18:29,590 --> 00:18:31,510
� partir de ce qu'on m'a racont�.
279
00:18:33,390 --> 00:18:34,510
Racont� ?
280
00:18:39,630 --> 00:18:42,390
Les vieux racontaient
qu'il y avait un tunnel
281
00:18:42,950 --> 00:18:44,870
qui menait � l'ancienne prison
282
00:18:45,030 --> 00:18:46,950
et de l�, � l'ext�rieur.
283
00:18:49,670 --> 00:18:50,750
Quel tunnel ? O� ?
284
00:18:51,230 --> 00:18:52,590
J'en sais rien.
285
00:18:54,350 --> 00:18:55,910
Demande � Verrue.
286
00:18:56,310 --> 00:18:58,590
C'est lui qui racontait �a.
287
00:19:00,070 --> 00:19:03,910
Qu'est-ce qui t'a pris
de s�questrer la fille d'un juge
288
00:19:04,070 --> 00:19:07,030
et de la mettre dans ma prison ?
289
00:19:07,790 --> 00:19:08,550
Putain de merde !
290
00:19:08,710 --> 00:19:12,510
- C'�tait une solution d'urgence.
- Une solution de merde, oui !
291
00:19:13,070 --> 00:19:15,710
D�s que �a se saura,
ma carri�re sera foutue.
292
00:19:15,910 --> 00:19:18,430
Mais personne ne le saura, Antin !
293
00:19:19,150 --> 00:19:22,590
Le p�re de la gamine a pas int�r�t
� ce que �a s'�bruite.
294
00:19:22,750 --> 00:19:23,430
D�tends-toi.
295
00:19:23,590 --> 00:19:26,510
T'es compl�tement d�connect�
de la r�alit�.
296
00:19:26,670 --> 00:19:30,110
Les choses ont chang�, abruti !
C'est plus pareil.
297
00:19:30,270 --> 00:19:34,550
Aujourd'hui, ils d�barquent
� l'improviste et t'es foutu.
298
00:19:34,710 --> 00:19:36,350
Ils font une inspection.
299
00:19:36,510 --> 00:19:40,790
Il y a d�j� assez de magouilles
comme �a dans cette prison.
300
00:19:41,950 --> 00:19:44,510
Je ne voulais pas
te court-circuiter.
301
00:19:44,670 --> 00:19:46,390
Mais tu l'as fait.
302
00:19:47,070 --> 00:19:49,550
On voulait pas te m�ler
� cette histoire.
303
00:19:49,710 --> 00:19:52,230
�a tra�ne en longueur.
304
00:19:53,150 --> 00:19:54,430
Mais t'as raison.
305
00:19:54,590 --> 00:19:58,390
Je vais me d�merder pour la mettre
ailleurs d�s aujourd'hui.
306
00:19:58,550 --> 00:20:00,150
Y a pas le choix.
307
00:20:00,310 --> 00:20:03,070
Et pourquoi
tu as kidnapp� cette fille ?
308
00:20:03,230 --> 00:20:04,510
On peut savoir ?
309
00:20:04,870 --> 00:20:06,150
Pour l'argent.
310
00:20:06,310 --> 00:20:09,590
Mon argent que son p�re m'a piqu�.
311
00:20:09,750 --> 00:20:13,030
Et m�me �a, �a le fait pas cracher,
ce fils de pute.
312
00:20:14,110 --> 00:20:15,630
Il t'a piqu� combien ?
313
00:20:15,830 --> 00:20:17,030
Trois millions et demi.
314
00:20:18,190 --> 00:20:20,830
Tout �a
pour trois millions et demi ?
315
00:20:21,750 --> 00:20:23,030
De dollars, Antin.
316
00:20:23,350 --> 00:20:25,510
Trois millions et demi de dollars.
317
00:20:27,390 --> 00:20:29,710
45 millions de pesos ?
318
00:20:31,190 --> 00:20:32,670
Je te laisse calculer.
319
00:20:33,750 --> 00:20:34,870
J'ai besoin de clopes.
320
00:20:35,030 --> 00:20:36,270
Il y a un tabac.
321
00:20:37,110 --> 00:20:39,750
Prends-moi
une barre chocolat-cacahu�tes.
322
00:20:39,950 --> 00:20:42,070
C'est plus de ton �ge !
323
00:20:42,230 --> 00:20:43,830
Allez, abruti.
324
00:20:43,990 --> 00:20:45,510
Pas plut�t des capotes ?
325
00:20:54,190 --> 00:20:55,030
Tu te souviens
326
00:20:55,230 --> 00:20:58,030
du type qui m'a mise
de mauvaise humeur ?
327
00:20:59,470 --> 00:21:00,590
Le mec canon ?
328
00:21:01,310 --> 00:21:02,990
Je suis s�rieuse, ma belle.
329
00:21:03,750 --> 00:21:05,870
C'est tr�s bizarre,
il n'existe pas.
330
00:21:06,030 --> 00:21:09,270
Il est pas sur les r�seaux sociaux,
il a pas d'adresse,
331
00:21:09,430 --> 00:21:10,830
il a pas de casier.
332
00:21:11,830 --> 00:21:13,430
Tu fais une fixette.
333
00:21:14,710 --> 00:21:15,670
Si tu ne l'aimes pas,
334
00:21:15,870 --> 00:21:17,190
oublie-le.
335
00:21:17,350 --> 00:21:19,950
Occupons-nous
de ceux qu'on appr�cie.
336
00:21:21,230 --> 00:21:22,910
Je laisse entrer les d�tenus.
337
00:21:25,950 --> 00:21:27,150
Bonjour.
338
00:21:27,310 --> 00:21:29,230
- Comment �a va ?
- Bonjour.
339
00:21:33,350 --> 00:21:34,670
- �a va, vous ?
- Bien.
340
00:21:34,830 --> 00:21:39,110
J'ai fait un dessin
de Rom�o et Juliette.
341
00:21:39,670 --> 00:21:41,550
Si j'�tais Rom�o,
342
00:21:41,990 --> 00:21:43,350
je me le ferais tatouer.
343
00:21:48,830 --> 00:21:51,390
- L'assistante !
- Comment allez-vous ?
344
00:21:51,550 --> 00:21:54,030
- Je voulais vous voir.
- � quel sujet ?
345
00:21:54,870 --> 00:21:57,710
Pourquoi vous avez
une si mauvaise opinion de moi ?
346
00:22:00,830 --> 00:22:02,950
Et vous me flinguez
mes sorties ?
347
00:22:03,750 --> 00:22:06,550
Je ne sais pas
ce qu'on vous a racont�,
348
00:22:06,710 --> 00:22:10,590
mais nul n'est autoris� � divulguer
nos rapports sur les d�tenus.
349
00:22:10,870 --> 00:22:12,390
On n'est que deux ?
350
00:22:12,550 --> 00:22:14,590
- Pardon ?
- On n'est que deux ?
351
00:22:14,870 --> 00:22:16,230
Je vous propose un truc.
352
00:22:20,350 --> 00:22:21,270
�a vous parle ?
353
00:22:23,950 --> 00:22:26,630
Il y a deux histoires.
354
00:22:27,190 --> 00:22:29,150
Appart 5C, c'est �a ?
355
00:22:29,470 --> 00:22:31,830
Laquelle est vraie,
laquelle est fausse ?
356
00:22:45,990 --> 00:22:47,110
C'est toi, Verrue ?
357
00:22:47,870 --> 00:22:49,430
Tu me caches le soleil.
358
00:22:54,310 --> 00:22:55,470
Tu veux quoi ?
359
00:22:58,230 --> 00:23:00,470
Tu connais l'ancienne prison, non ?
360
00:23:00,630 --> 00:23:02,030
L'aile d�saffect�e.
361
00:23:03,270 --> 00:23:04,350
Et ?
362
00:23:05,190 --> 00:23:06,790
Je voudrais y aller.
363
00:23:09,150 --> 00:23:13,030
Si c'est pour t'�vader,
c'est impossible.
364
00:23:13,950 --> 00:23:15,630
- On ne peut pas ?
- Non.
365
00:23:15,790 --> 00:23:18,350
Et toutes ces histoires d'�vasions,
alors ?
366
00:23:19,750 --> 00:23:21,710
- Tu y es all� ?
- Oui.
367
00:23:23,350 --> 00:23:24,590
Comment on y acc�de ?
368
00:23:25,710 --> 00:23:28,950
Des petits cons ont essay�
en passant par la cour,
369
00:23:29,550 --> 00:23:30,990
mais �a n'a pas march�.
370
00:23:34,190 --> 00:23:35,990
J'ai rien � t'offrir.
371
00:23:36,150 --> 00:23:37,550
Pourquoi �a t'int�resse ?
372
00:23:40,110 --> 00:23:41,070
Je veux y aller.
373
00:23:41,910 --> 00:23:43,390
Il faut que je voie.
374
00:23:47,030 --> 00:23:47,990
OK.
375
00:23:49,630 --> 00:23:51,070
Je vais te le dire.
376
00:23:53,710 --> 00:23:55,550
D'ici peu, je serai parti.
377
00:24:20,030 --> 00:24:22,430
- Bonjour, belle blonde.
- Bonjour.
378
00:24:23,710 --> 00:24:27,190
Ces pilules me filent mal au cr�ne.
379
00:24:28,670 --> 00:24:30,670
Mais j'ai toujours la trique.
380
00:24:34,150 --> 00:24:35,590
Si ma femme d�couvre
381
00:24:35,790 --> 00:24:36,790
ces pilules...
382
00:24:36,950 --> 00:24:38,750
Tais-toi.
383
00:24:38,990 --> 00:24:44,070
Ne me parle pas de ta femme
d�s le matin, piti�.
384
00:24:45,310 --> 00:24:48,110
- Tu sais ce que tu devrais faire ?
- Te sauter.
385
00:24:50,150 --> 00:24:53,350
- Non. Aller voir un psychologue.
- Jamais de la vie.
386
00:24:53,830 --> 00:24:55,750
Mon fr�re m'a dit la m�me chose.
387
00:24:55,910 --> 00:24:57,670
Mais si j'�tais exemplaire,
388
00:24:57,870 --> 00:24:59,030
je garderais ma femme.
389
00:24:59,190 --> 00:25:01,270
Alors, reste comme tu es.
390
00:25:01,590 --> 00:25:03,870
- J'y vais. Je dois aller bosser.
- Non.
391
00:25:04,270 --> 00:25:05,870
Il faut bien que je bosse !
392
00:25:06,350 --> 00:25:09,270
Fallait pas me donner cette pilule.
393
00:25:10,950 --> 00:25:13,670
- Sois pas garce.
- Ta femme te fait �a ?
394
00:25:13,830 --> 00:25:15,510
Parfois.
395
00:25:15,990 --> 00:25:18,230
Elle s'occupe aussi bien de toi ?
396
00:25:18,430 --> 00:25:20,510
- Salope !
- Comme �a ?
397
00:25:21,070 --> 00:25:22,150
Oui, s'il te pla�t.
398
00:25:22,830 --> 00:25:24,150
Oui.
399
00:25:41,950 --> 00:25:44,750
Changez les draps du lit du milieu.
400
00:25:47,510 --> 00:25:48,430
Mario.
401
00:25:51,390 --> 00:25:54,430
Tu es parente
d'un des d�tenus, non ?
402
00:25:56,950 --> 00:25:59,990
Ne le regarde pas.
De qui ?
403
00:26:00,470 --> 00:26:02,710
Je suis la s�ur de Chuenga.
404
00:26:04,190 --> 00:26:07,030
Je t'ai dit quoi, fils de pute ?
405
00:26:07,910 --> 00:26:09,350
Arr�te, Mario.
406
00:26:09,510 --> 00:26:11,870
Tu m'as retir� la cour.
407
00:26:12,030 --> 00:26:14,910
Tu ne m'adresses m�me plus
la parole.
408
00:26:15,470 --> 00:26:17,350
Je te l'ai d�j� dit,
409
00:26:17,550 --> 00:26:21,110
je suis un homme libre
et c'est ma copine.
410
00:26:23,910 --> 00:26:25,990
- Tu es sa copine ?
- Dis-lui.
411
00:26:27,150 --> 00:26:27,950
Oui.
412
00:26:28,110 --> 00:26:29,150
Dis-moi la v�rit�.
413
00:26:29,350 --> 00:26:32,190
Je te jure que ce porc
ne t'emb�tera plus.
414
00:26:32,350 --> 00:26:33,070
Tu vas
415
00:26:33,270 --> 00:26:37,070
te faire sauter pour payer
la dette de ton fr�re ?
416
00:26:37,230 --> 00:26:39,030
Arr�te.
Laisse-nous tranquilles.
417
00:26:39,230 --> 00:26:42,190
Ne m'interromps pas.
Je parle � la demoiselle.
418
00:26:43,910 --> 00:26:46,390
Voil� ce que je te propose.
419
00:26:46,790 --> 00:26:48,830
Ne me r�ponds pas, si tu veux.
420
00:26:48,990 --> 00:26:51,390
Mais s'il te force, tu peux partir.
421
00:26:51,710 --> 00:26:54,870
Je suis Mario Borges.
Je vais veiller sur Chuenga.
422
00:26:55,670 --> 00:26:58,310
Je te promets
qu'il ne lui arrivera rien.
423
00:26:58,590 --> 00:27:00,910
Tu es libre. � toi de voir.
424
00:27:06,150 --> 00:27:07,590
H�, je te parle.
425
00:27:10,110 --> 00:27:12,150
Tu regrettes d'�tre vivant, non ?
426
00:27:12,990 --> 00:27:15,230
J'emmerde personne,
mais tes combines
427
00:27:15,430 --> 00:27:17,910
commencent
� me gonfler s�rieusement.
428
00:27:18,110 --> 00:27:21,710
Calmons-nous, Mario.
Parlons d'homme � homme,
429
00:27:22,070 --> 00:27:23,630
tranquillement, entre amis.
430
00:27:24,590 --> 00:27:29,030
Tu ne peux pas me virer du business
comme �a, du jour au lendemain.
431
00:27:29,190 --> 00:27:31,870
J'�tais l� bien avant toi.
432
00:27:32,510 --> 00:27:34,550
J'ai accept� de bosser avec vous,
433
00:27:34,750 --> 00:27:37,590
mais je ne suis pas
un de tes sous-fifres, Mario.
434
00:27:38,310 --> 00:27:40,870
Et moi, je ne suis pas
un de tes amis.
435
00:27:42,350 --> 00:27:43,350
Si tu veux me parler,
436
00:27:43,550 --> 00:27:44,910
tu sais o� me trouver.
437
00:27:45,790 --> 00:27:47,470
Gros plouc.
438
00:28:02,670 --> 00:28:04,950
- Sofia, tu m'as fait peur !
- Excuse-moi.
439
00:28:06,430 --> 00:28:08,230
Tu as une sale t�te.
440
00:28:09,510 --> 00:28:11,830
- Tu as pleur� ?
- Non.
441
00:28:12,830 --> 00:28:15,630
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
- Rien.
442
00:28:18,030 --> 00:28:20,190
J'ai vu que tu as crois� Diosito.
443
00:28:21,310 --> 00:28:22,870
C'est � cause du rapport ?
444
00:28:23,470 --> 00:28:24,750
Il t'a dit un truc ?
445
00:28:25,670 --> 00:28:26,630
Oui.
446
00:28:27,670 --> 00:28:28,550
Il m'a menac�e.
447
00:28:29,110 --> 00:28:29,790
Quoi ?
448
00:28:30,470 --> 00:28:32,310
Il m'a montr� une photo
de mon appart.
449
00:28:33,990 --> 00:28:36,990
Pour me faire peur,
me faire croire qu'on me suit.
450
00:28:39,070 --> 00:28:40,470
Tu vas faire quoi ?
451
00:28:41,630 --> 00:28:42,830
Je ne sais pas.
452
00:28:44,350 --> 00:28:45,110
Rien.
453
00:28:45,470 --> 00:28:46,670
Que puis-je faire ?
454
00:28:48,710 --> 00:28:51,510
En conclusion des rapports
et des entretiens
455
00:28:51,670 --> 00:28:53,790
effectu�s avec Juan Pablo Borges,
456
00:28:54,790 --> 00:28:56,230
alias Diosito,
457
00:28:56,670 --> 00:28:59,190
je d�clare que ce dernier
458
00:28:59,390 --> 00:29:02,590
fait preuve
d'un comportement exemplaire.
459
00:29:03,070 --> 00:29:05,150
C'est un v�ritable mod�le
460
00:29:05,350 --> 00:29:08,710
pour les d�tenus
qui cherchent � se r�ins�rer.
461
00:29:12,790 --> 00:29:14,150
Il s'est lib�r�
462
00:29:14,350 --> 00:29:16,190
de sa d�pendance � la drogue.
463
00:29:16,430 --> 00:29:18,830
Il ne consomme plus de coca�ne
ni aucune autre
464
00:29:19,030 --> 00:29:20,870
substance ill�gale.
465
00:29:21,470 --> 00:29:25,910
Il ne participe pas non plus
au trafic de ce genre de substances.
466
00:29:26,070 --> 00:29:28,470
Comme son fr�re a�n�,
autre d�tenu mod�le,
467
00:29:28,630 --> 00:29:31,430
il n'appartient � aucun gang
ou association ill�gale.
468
00:29:33,190 --> 00:29:34,670
Pour toutes ces raisons,
469
00:29:34,830 --> 00:29:36,390
je suis donc favorable
470
00:29:36,590 --> 00:29:39,750
� un r�gime
de sorties probatoires.
471
00:29:40,510 --> 00:29:42,270
Sign� Emma Molinari.
472
00:29:51,830 --> 00:29:53,030
�a fouette !
473
00:29:53,430 --> 00:29:55,110
Une douche fera pas de mal.
474
00:29:56,870 --> 00:29:57,670
Je schlingue.
475
00:29:57,830 --> 00:29:58,670
Lui, c'est pire.
476
00:29:58,830 --> 00:29:59,750
Il pue toujours.
477
00:29:59,950 --> 00:30:01,990
J'ai r�v� que je d�nais
avec Mirtha Legrand.
478
00:30:03,710 --> 00:30:05,550
- N'importe quoi !
- C'�tait un r�ve.
479
00:30:06,710 --> 00:30:09,510
Mais en fait de bouffe,
c'�tait des cafards.
480
00:30:10,750 --> 00:30:12,710
Picachu, �a veut dire quoi ?
481
00:30:13,070 --> 00:30:15,030
Qu'il faut que t'arr�tes la came.
482
00:30:40,830 --> 00:30:42,750
Dans le mur du local d'entretien,
483
00:30:42,950 --> 00:30:44,310
il y a un passage secret.
484
00:30:45,150 --> 00:30:47,630
Prends-le.
Tu trouveras un escalier
485
00:30:47,830 --> 00:30:49,510
qui m�ne au sous-sol.
486
00:30:58,950 --> 00:31:00,510
Au bout de l'escalier,
487
00:31:01,350 --> 00:31:03,630
tu as un acc�s sur la cour.
488
00:31:13,150 --> 00:31:14,150
Tu vas te retrouver
489
00:31:14,350 --> 00:31:15,790
dans l'ancienne prison.
490
00:31:32,190 --> 00:31:34,150
Jolie maison, non ?
491
00:31:34,310 --> 00:31:37,150
Tr�s jolie. Avec la piscine.
492
00:31:37,310 --> 00:31:41,310
Et tr�s isol�e de la route.
493
00:31:41,830 --> 00:31:45,950
Elle n'est pas facile d'acc�s,
c'est un plus.
494
00:31:46,110 --> 00:31:48,230
Elle est masqu�e par un bosquet.
495
00:31:48,390 --> 00:31:51,630
Et la maison du gardien
n'est pas juste � c�t�.
496
00:31:51,790 --> 00:31:54,270
Je peux lui dire
que j'invite des amis
497
00:31:54,430 --> 00:31:56,470
qui ont envie
qu'on les laisse tranquilles.
498
00:31:56,630 --> 00:31:58,030
Tu as un petit bijou.
499
00:31:58,750 --> 00:32:00,430
T'as d�croch� le cocotier.
500
00:32:00,590 --> 00:32:03,990
Ne te fous pas de moi.
J'ai travaill� dur pour �a.
501
00:32:04,190 --> 00:32:07,350
Il faut se les coltiner,
les enfoir�s de ton esp�ce !
502
00:32:08,590 --> 00:32:10,270
Non, c'est bien.
503
00:32:11,750 --> 00:32:14,230
T'as raison.
C'est pile ce qu'il nous faut.
504
00:32:14,390 --> 00:32:16,110
Je te donnerai une cl� USB
505
00:32:16,270 --> 00:32:19,870
avec les photos
et les indications pour y aller.
506
00:32:20,430 --> 00:32:23,430
Les n�gociations avec le p�re
avancent ?
507
00:32:24,070 --> 00:32:26,750
Je ne sais pas
ce qu'il a dans le cr�ne.
508
00:32:26,910 --> 00:32:27,630
Comment �a ?
509
00:32:27,870 --> 00:32:30,390
- Il joue avec la vie de sa fille.
- Pourquoi ?
510
00:32:30,550 --> 00:32:33,230
Il n'a pas pay�,
il n'a pas non plus
511
00:32:33,430 --> 00:32:34,550
pr�venu les flics.
512
00:32:35,830 --> 00:32:38,590
Il r�fl�chit.
Il essaie de gagner du temps.
513
00:32:39,190 --> 00:32:41,670
Moi, je sais que toi, moi,
514
00:32:41,870 --> 00:32:43,430
n'importe quel abruti ici
515
00:32:43,590 --> 00:32:46,670
donnerait sa chemise
pour ses gosses.
516
00:32:46,870 --> 00:32:50,110
- Ce fils de pute n'a pas de c�ur.
- C'est clair.
517
00:32:51,750 --> 00:32:54,710
On fait quoi pour Sosa ?
518
00:32:57,390 --> 00:32:59,470
Sosa ne reviendra pas.
519
00:33:00,750 --> 00:33:01,830
Comment �a ?
520
00:33:02,150 --> 00:33:04,550
Il s'est fait buter
pendant l'enl�vement.
521
00:33:05,990 --> 00:33:07,310
Quelle merde !
522
00:33:08,550 --> 00:33:12,510
Il va falloir trouver un rempla�ant,
comme pour Galindez, l'an dernier.
523
00:33:14,430 --> 00:33:16,390
Et amadouer sa famille.
524
00:33:16,550 --> 00:33:18,790
Je leur ai d�j� fil� une avance.
525
00:33:19,390 --> 00:33:23,670
Sa femme est venue l'autre jour.
Elle r�clamait son mari.
526
00:33:23,830 --> 00:33:27,590
Je lui ai donn� quelques billets
pour gagner du temps.
527
00:33:29,030 --> 00:33:31,910
Quand j'ai dit
qu'il �tait dans sa famille,
528
00:33:32,070 --> 00:33:33,670
tu savais que je mentais ?
529
00:33:34,350 --> 00:33:35,550
C'est qu'un air.
530
00:33:35,750 --> 00:33:36,430
Quel air ?
531
00:33:36,590 --> 00:33:39,070
J'ai l'air,
mais je suis pas stupide.
532
00:33:39,470 --> 00:33:40,950
Ne l'oublie jamais.
533
00:33:43,310 --> 00:33:44,510
Ta cl� USB.
534
00:33:54,110 --> 00:33:56,950
Je m'appelle Miguel,
je suis flic, ton p�re m'envoie.
535
00:33:57,710 --> 00:34:00,750
Ton p�re m'envoie.
Calme-toi.
536
00:34:00,910 --> 00:34:02,590
Calme-toi, ne crie pas.
537
00:34:03,190 --> 00:34:05,990
Je vais enlever ma main,
mais ne crie pas.
538
00:34:07,030 --> 00:34:10,750
Si les gardiens t'entendent,
ils nous tueront tous les deux.
539
00:34:19,070 --> 00:34:20,430
Comment �a va ?
540
00:34:22,070 --> 00:34:23,710
Ils t'ont frapp� ?
541
00:34:24,310 --> 00:34:25,990
Tu peux marcher, courir ?
542
00:34:29,310 --> 00:34:30,590
Oui, �a va.
543
00:34:31,990 --> 00:34:34,830
Je suis fatigu�e,
mais ils ne m'ont pas maltrait�e.
544
00:34:34,990 --> 00:34:35,910
OK.
545
00:34:39,790 --> 00:34:40,470
On est o� ?
546
00:34:41,230 --> 00:34:43,870
Il y a d'autres otages.
J'ai entendu des voix.
547
00:34:44,030 --> 00:34:46,110
C'�tait moi.
J'�tais enferm� � c�t�.
548
00:34:46,710 --> 00:34:47,790
C'est une prison.
549
00:34:50,230 --> 00:34:53,190
Je veux rentrer chez moi.
Ramenez-moi, s'il vous pla�t.
550
00:34:53,350 --> 00:34:54,110
Je vais te ramener.
551
00:34:54,430 --> 00:34:55,870
Mais pas tout de suite.
552
00:34:56,030 --> 00:34:57,870
Encore un peu de patience.
553
00:34:58,030 --> 00:35:00,670
Je te promets que je vais revenir.
D'accord ?
554
00:35:00,830 --> 00:35:03,350
Je te ferai sortir d'ici.
Calme-toi.
555
00:35:04,110 --> 00:35:06,350
Il faut juste attendre
encore un peu.
556
00:35:07,830 --> 00:35:08,470
Merci.
557
00:35:39,950 --> 00:35:42,150
Bonjour, bonjour.
558
00:35:44,950 --> 00:35:47,190
Tu vas encore faire la morte ?
559
00:35:48,510 --> 00:35:50,110
Non. J'ai retenu la le�on.
560
00:35:50,270 --> 00:35:51,950
Qu'est-ce qu'on dit ?
561
00:35:53,270 --> 00:35:54,070
Bonjour.
562
00:35:59,670 --> 00:36:00,910
J'ai une bonne nouvelle.
563
00:36:01,710 --> 00:36:02,630
Je rentre ?
564
00:36:03,070 --> 00:36:04,790
Non, pas aussi bonne que �a.
565
00:36:05,630 --> 00:36:08,150
Mais on va t'emmener
dans un endroit
566
00:36:09,470 --> 00:36:10,390
plus sympa.
567
00:36:10,790 --> 00:36:13,750
- Pour quoi faire ?
- On n'est pas d�biles.
568
00:36:13,950 --> 00:36:18,630
On sait qu'on ne peut pas loger
une princesse dans un bouge.
569
00:36:19,910 --> 00:36:22,270
C'est chez moi, que je devrais �tre.
570
00:36:23,230 --> 00:36:25,630
�a ne d�pend pas de nous,
ma ch�rie.
571
00:36:25,790 --> 00:36:27,670
Il faut voir �a avec ton p�re.
572
00:36:27,830 --> 00:36:29,790
Il refuse de coop�rer.
573
00:36:31,550 --> 00:36:34,590
Tu lui as fait quoi
pour qu'il t'aime si peu ?
574
00:36:34,750 --> 00:36:38,310
- Tu dois �tre tr�s vilaine.
- Tu veux me faire culpabiliser.
575
00:36:38,750 --> 00:36:41,110
Tu sais bien
que je t'ai � la bonne.
576
00:36:42,550 --> 00:36:45,110
C'est moi qui me tape cette corv�e.
577
00:36:46,430 --> 00:36:47,790
Je te l'ai d�j� dit.
578
00:36:47,950 --> 00:36:50,670
Quand tu seras plus grande,
on se mariera.
579
00:36:50,830 --> 00:36:53,110
Notre foyer sera plein d'amour.
580
00:36:54,230 --> 00:36:56,030
Contrairement au tien.
581
00:37:01,430 --> 00:37:02,670
C'est quoi, �a ?
582
00:37:06,870 --> 00:37:07,990
Quoi ?
583
00:37:09,710 --> 00:37:10,390
C'est du sang.
584
00:37:11,510 --> 00:37:13,350
T'as eu tes r�gles ?
585
00:37:15,270 --> 00:37:17,830
- Qui est venu ici ?
- J'ai vu personne.
586
00:37:18,310 --> 00:37:20,510
- Quelqu'un est pass�.
- Non, je te jure.
587
00:37:20,870 --> 00:37:21,990
Dis-moi qui.
588
00:37:27,070 --> 00:37:29,430
Bordel de merde !
589
00:37:44,950 --> 00:37:46,110
Attrape, Pancho !
590
00:37:48,230 --> 00:37:50,550
Quelqu'un est all� voir Luna.
591
00:37:50,710 --> 00:37:52,150
- � l'instant.
- Qui ?
592
00:37:52,310 --> 00:37:54,910
S�rement un d�tenu.
Il y a du sang.
593
00:37:55,070 --> 00:37:57,470
Il a d� prendre le passage.
O� sont les autres ?
594
00:37:57,630 --> 00:37:58,630
Au garage avec Triste.
595
00:37:58,790 --> 00:38:01,310
Mario veut pas
qu'on se serve d'armes sans lui.
596
00:38:01,470 --> 00:38:03,190
Me casse pas les couilles.
597
00:38:03,350 --> 00:38:05,670
Il est pas l�,
c'est moi qui commande.
598
00:38:05,870 --> 00:38:06,590
�coute-moi.
599
00:38:06,750 --> 00:38:09,270
V�rifie que l'acc�s
� la cuisine est ferm�.
600
00:38:09,550 --> 00:38:11,310
Je m'occupe du local d'entretien.
601
00:38:13,470 --> 00:38:15,590
�a va chier.
602
00:38:15,750 --> 00:38:16,790
Restons pas l�.
603
00:38:40,110 --> 00:38:41,710
Fils de pute !
604
00:39:06,870 --> 00:39:09,630
�a va ? Qu'est-ce que t'as ?
605
00:39:09,790 --> 00:39:12,110
- T'�tais o� ?
- Nulle part. J'�tais ici.
606
00:39:15,750 --> 00:39:17,110
Qu'est-ce qu'il a ?
607
00:39:27,750 --> 00:39:30,710
"Rapport de l'assistante sociale
Emma Molinari."
608
00:39:31,870 --> 00:39:34,990
Num�ro de dossier.
Borges Juan Pablo Diosito.
609
00:39:35,350 --> 00:39:38,190
"Le d�tenu Juan Pablo Borges,
alias Diosito,
610
00:39:38,350 --> 00:39:42,030
"fait preuve
d'un comportement exemplaire."
611
00:39:43,270 --> 00:39:46,990
"Il ne consomme plus de coca�ne
612
00:39:47,150 --> 00:39:48,510
"ni ne participe
613
00:39:48,710 --> 00:39:51,230
"au trafic
de ce genre de substances.
614
00:39:51,670 --> 00:39:54,830
"Comme son fr�re Borges Mario,
615
00:39:54,990 --> 00:39:57,550
"il n'appartient � aucun gang
616
00:39:57,710 --> 00:39:59,990
"ou association ill�gale."
617
00:40:00,150 --> 00:40:01,150
C'est une blague ?
618
00:40:01,390 --> 00:40:04,510
J'esp�re
que vous n'�tes pas au courant.
619
00:40:04,670 --> 00:40:07,430
- De quoi ?
- Diosito m'a menac�e.
620
00:40:08,870 --> 00:40:09,990
Il sait o� j'habite.
621
00:40:10,190 --> 00:40:12,430
Et je ne veux pas risquer ma vie.
622
00:40:13,990 --> 00:40:16,470
Comment �a,
il sait o� vous habitez ?
623
00:40:16,630 --> 00:40:18,510
Il a une photo de mon appart.
624
00:40:19,630 --> 00:40:22,710
Il me fait suivre
par quelqu'un de l'ext�rieur
625
00:40:22,870 --> 00:40:25,470
ou pire, quelqu'un d'ici
lui a donn� mon adresse
626
00:40:25,630 --> 00:40:27,590
et une photo pour m'intimider.
627
00:40:27,750 --> 00:40:30,310
Si c'est vrai, c'est grave.
628
00:40:30,510 --> 00:40:32,310
C'est clair.
C'est super grave.
629
00:40:33,110 --> 00:40:36,870
Comment un d�tenu a-t-il pu savoir
que mon rapport �tait d�favorable ?
630
00:40:37,030 --> 00:40:39,270
Quel que soit son statut ?
631
00:40:39,910 --> 00:40:42,870
C'est tr�s grave,
ce que Diosito a fait.
632
00:40:43,030 --> 00:40:47,590
Mais je vais retrouver
le fumier qui l'a renseign�.
633
00:40:48,870 --> 00:40:50,110
OK.
634
00:40:50,270 --> 00:40:53,310
Pour le rapport,
dites-moi ce que je dois �crire.
635
00:40:53,470 --> 00:40:56,270
Je me fiche que Diosito sorte.
636
00:40:56,590 --> 00:40:57,870
Pas question.
637
00:40:58,030 --> 00:41:00,990
En tant que directeur,
je vais enterrer son dossier.
638
00:41:01,150 --> 00:41:04,350
Je vais montrer � ce fils de pute
qui est le chef.
639
00:41:06,750 --> 00:41:08,590
- Soyez tranquille.
- Merci.
640
00:41:19,110 --> 00:41:20,950
Dis-moi qui est venu, Luna.
641
00:41:21,710 --> 00:41:23,990
Mon chef
a moins de patience que moi.
642
00:41:24,190 --> 00:41:25,150
Alors ?
643
00:41:27,910 --> 00:41:29,870
Je ne sais pas.
Je dormais.
644
00:41:30,270 --> 00:41:31,670
C'est peut-�tre ton sang.
645
00:41:47,150 --> 00:41:48,310
Ma petite,
646
00:41:49,750 --> 00:41:51,390
ne fais pas l'idiote.
647
00:41:51,950 --> 00:41:53,830
On t'a bien trait�e, jusqu'ici.
648
00:41:55,070 --> 00:41:56,590
Ne me provoque pas.
649
00:41:57,510 --> 00:41:59,990
Ton p�re me casse
s�rieusement les couilles.
650
00:42:00,750 --> 00:42:02,230
�a fait plusieurs jours
651
00:42:02,750 --> 00:42:05,870
que je cr�ve d'envie
de lui envoyer ta t�te
652
00:42:06,070 --> 00:42:08,790
emball�e dans du papier cadeau.
653
00:42:09,470 --> 00:42:11,670
� ton �ge,
je bossais dans un abattoir.
654
00:42:11,830 --> 00:42:16,990
D�biter quelqu'un en morceaux
ne me pose aucun probl�me.
655
00:42:17,350 --> 00:42:19,470
Je dirais m�me qu'aujourd'hui,
656
00:42:19,630 --> 00:42:22,910
�a me d�range moins
que de tuer une pauvre vache.
657
00:42:23,670 --> 00:42:24,790
Je t'�coute.
658
00:42:27,870 --> 00:42:29,110
Il �tait gros.
659
00:42:30,230 --> 00:42:32,230
Gros comment ?
660
00:42:34,590 --> 00:42:36,470
Gros et stupide comme toi.
661
00:42:40,590 --> 00:42:41,470
Et il voulait quoi ?
662
00:42:43,270 --> 00:42:44,990
Dis-moi ce qu'il voulait.
663
00:42:45,510 --> 00:42:46,150
L�che-moi !
664
00:42:46,310 --> 00:42:48,350
Il t'a dit quoi ?
Il voulait quoi ?
665
00:42:48,510 --> 00:42:50,870
Le Colombien arrivait,
il est reparti.
666
00:42:52,910 --> 00:42:54,470
Et merde !
667
00:42:56,230 --> 00:42:57,910
Sale petite conne.
668
00:42:58,430 --> 00:42:59,670
On perd notre temps.
669
00:42:59,830 --> 00:43:01,310
Elle se tait ? Tr�s bien.
670
00:43:03,230 --> 00:43:05,470
Termin�e la gentillesse.
671
00:43:06,950 --> 00:43:09,790
Attache-lui l'autre poignet.
B�illonne-la.
672
00:43:11,310 --> 00:43:14,470
Ne lui donne rien � manger
ni � boire.
673
00:43:14,990 --> 00:43:18,030
Et si elle veut chier,
qu'elle se chie dessus.
674
00:43:20,070 --> 00:43:23,390
C'est pas ma faute, fils de pute !
Je ne l'ai pas vu !
675
00:43:24,830 --> 00:43:26,590
Tu commences � me chauffer !
676
00:43:26,790 --> 00:43:30,790
Je t'�pargne juste pour envoyer
des preuves de vie � ton vieux !
677
00:43:31,430 --> 00:43:34,070
Tu ferais mieux de me remercier,
678
00:43:34,230 --> 00:43:35,430
imb�cile !
679
00:43:36,590 --> 00:43:37,430
Quelle emmerdeuse !
680
00:43:37,590 --> 00:43:40,950
Je comprends maintenant
pourquoi Lunati refuse de raquer.
681
00:43:42,230 --> 00:43:46,310
On lui a fait une putain de fleur
en le d�barrassant de cette chieuse.
682
00:44:00,230 --> 00:44:02,390
C'est quelle cam�ra
pr�s du local ?
683
00:44:02,550 --> 00:44:03,550
La douze.
684
00:44:03,910 --> 00:44:05,030
T'es s�r ?
685
00:44:05,190 --> 00:44:06,390
Abruti.
686
00:44:06,550 --> 00:44:08,790
Il te faut un type qui assure...
687
00:44:08,950 --> 00:44:11,390
Mario, je suis l�.
688
00:44:11,550 --> 00:44:15,510
Si je suis pas venu avant,
c'est pas que je flippais
689
00:44:15,670 --> 00:44:18,430
ou que j'avais un truc
� me reprocher.
690
00:44:19,430 --> 00:44:21,750
C'est parce que ton fr�re
691
00:44:21,910 --> 00:44:24,150
m'avait conseill�
de me faire discret.
692
00:44:24,310 --> 00:44:27,870
Ils m'ont d�pouill�, mais
�a peut arriver � n'importe qui.
693
00:44:28,030 --> 00:44:30,070
Garde ton baratin.
Tu veux quoi ?
694
00:44:30,430 --> 00:44:34,550
Je veux r�cup�rer ma piaule
dans la cour.
695
00:44:34,990 --> 00:44:37,270
Ce business m'appartient en partie.
696
00:44:37,430 --> 00:44:39,790
Ne ris pas.
On parle d'�gal � �gal.
697
00:44:41,350 --> 00:44:44,870
Ce business n'int�ressait personne.
C'est moi qui l'ai d�velopp�.
698
00:44:45,030 --> 00:44:46,150
Un peu de respect.
699
00:44:46,310 --> 00:44:48,030
Si je te respectais pas,
700
00:44:48,590 --> 00:44:50,630
je ferais mes affaires
dans mon coin.
701
00:44:52,550 --> 00:44:54,150
Tu t'es bless� ?
702
00:44:55,550 --> 00:44:56,870
Non.
703
00:44:57,030 --> 00:45:00,870
Les mecs du bidonville
m'ont frapp� avec une bouteille.
704
00:45:05,350 --> 00:45:06,070
La porte !
705
00:45:06,350 --> 00:45:08,310
Pourquoi �a gu�rit pas ?
706
00:45:09,670 --> 00:45:12,830
Je l'ai pas soign�.
Je pensais que c'�tait rien.
707
00:45:12,990 --> 00:45:14,990
Mais �a n'a toujours pas cicatris�.
708
00:45:16,310 --> 00:45:20,670
Peut-�tre que Morcilla a raison
et que ce type est pire que lui.
709
00:45:20,830 --> 00:45:23,070
Pastor ? Pire ? T'es malade ?
710
00:45:23,230 --> 00:45:25,990
La ferme.
Vous me gonflez, toi et tes potes.
711
00:45:26,150 --> 00:45:28,630
Va chercher l'enfant de ch�ur.
712
00:45:29,070 --> 00:45:31,510
Am�ne-le au garage.
Ils vont s'expliquer.
713
00:45:31,950 --> 00:45:33,390
On va tirer �a au clair.
714
00:45:34,430 --> 00:45:35,790
�a te va ?
715
00:46:04,190 --> 00:46:05,630
Picachu.
716
00:46:05,790 --> 00:46:07,270
- Quoi ?
- Pastor ?
717
00:46:08,310 --> 00:46:09,910
Je crois qu'il est l�.
718
00:46:11,510 --> 00:46:12,710
Pastor,
719
00:46:13,110 --> 00:46:14,630
Diosito te cherche.
720
00:46:18,910 --> 00:46:21,590
- Salut. �a va ?
- T'�tais o� ?
721
00:46:22,750 --> 00:46:23,950
L�, je glandais.
722
00:46:24,590 --> 00:46:25,990
Je t'ai pas vu.
723
00:46:26,590 --> 00:46:28,430
Je suis pass� voir ton fr�re.
724
00:46:30,230 --> 00:46:32,030
J'ai d� r�gler un truc.
725
00:46:32,790 --> 00:46:34,630
Mon frangin veut te voir.
726
00:46:35,230 --> 00:46:37,470
- Maintenant ?
- Ouais.
727
00:46:43,990 --> 00:46:46,230
Et voil�.
728
00:46:47,150 --> 00:46:48,990
J'ai plus besoin de toi.
729
00:46:49,750 --> 00:46:51,630
Pourquoi tu veux que je parte ?
730
00:46:52,150 --> 00:46:53,350
Tu vas faire quoi ?
731
00:46:54,510 --> 00:46:56,630
Rien.
Va faire ce que t'as � faire.
732
00:46:56,790 --> 00:46:59,070
Ram�ne ses affaires � Antin.
733
00:46:59,230 --> 00:47:00,830
OK, j'y vais.
734
00:47:07,910 --> 00:47:10,510
La Bible dit quoi
� propos du mensonge ?
735
00:47:19,910 --> 00:47:22,350
"Heureux
ceux qui lavent leurs robes,
736
00:47:22,510 --> 00:47:24,710
"ils entrent
par les portes dans la ville.
737
00:47:25,670 --> 00:47:27,710
"Dehors les chiens,
738
00:47:28,270 --> 00:47:30,910
"les enchanteurs, les impudiques,
739
00:47:31,110 --> 00:47:33,630
"les meurtriers et les menteurs."
740
00:47:35,870 --> 00:47:38,910
J'ai toujours �t� fascin�
par la m�moire des croyants.
741
00:47:39,590 --> 00:47:40,950
Toujours.
742
00:47:42,870 --> 00:47:44,830
T'as compris ce qu'il a dit ?
743
00:47:47,550 --> 00:47:48,590
En partie.
744
00:47:48,910 --> 00:47:49,830
Oui.
745
00:47:52,030 --> 00:47:55,310
�a veut dire
que c'est dangereux de mentir.
746
00:47:55,470 --> 00:47:57,990
Parce qu'on commence
par dire un mensonge,
747
00:47:58,150 --> 00:47:59,990
puis un 2e pour le couvrir,
748
00:48:00,270 --> 00:48:02,430
puis un autre et ainsi de suite.
749
00:48:02,590 --> 00:48:04,750
Et on finit
par ne plus s'en sortir.
750
00:48:06,030 --> 00:48:09,190
Les meilleurs menteurs
sont ceux qui parlent le moins.
751
00:48:09,550 --> 00:48:10,590
Pas vrai ?
752
00:48:11,590 --> 00:48:12,630
Si.
753
00:48:14,630 --> 00:48:18,310
Ici, on fait du business.
Tout le monde le sait.
754
00:48:19,590 --> 00:48:22,550
Mais sans faire de vagues.
755
00:48:23,710 --> 00:48:25,070
On mange.
756
00:48:26,070 --> 00:48:28,590
On vit et on laisse vivre.
757
00:48:29,750 --> 00:48:32,270
Sauf de temps en temps.
758
00:48:33,030 --> 00:48:33,790
Paf !
759
00:48:34,830 --> 00:48:36,070
Quelqu'un meurt.
760
00:48:37,390 --> 00:48:41,190
Et l�, on se dit que
rien n'est gratuit dans la vie.
761
00:48:44,070 --> 00:48:47,150
J�sus sur la croix
a d� penser la m�me chose.
762
00:48:48,550 --> 00:48:50,830
"J'ai donn� ma vie
pour ces b�tards ?"
763
00:48:52,070 --> 00:48:54,070
Mais c'�tait trop tard.
764
00:48:55,190 --> 00:48:56,470
Trop tard.
765
00:49:05,030 --> 00:49:06,350
C'est pour �a que parfois,
766
00:49:07,350 --> 00:49:10,870
il vaut mieux tuer un homme,
m�me si c'est le Christ.
767
00:49:12,670 --> 00:49:16,430
Plut�t que tuer
une flop�e de salopards.
768
00:49:17,710 --> 00:49:19,270
C'est clair, ce que je dis ?
769
00:49:20,430 --> 00:49:22,230
- Oui.
- J'ai pas l'impression.
770
00:49:24,990 --> 00:49:25,990
Tiens !
771
00:49:26,190 --> 00:49:27,510
Prends �a !
772
00:49:28,750 --> 00:49:30,390
Prends �a !
773
00:49:30,590 --> 00:49:32,510
T'esp�rais me baiser,
774
00:49:33,390 --> 00:49:35,030
fils de pute ?
775
00:49:52,390 --> 00:49:53,030
Tiens.
776
00:49:58,550 --> 00:50:00,710
Nettoie le garage de Sibinsky.
777
00:50:01,230 --> 00:50:03,830
Je ne veux pas de probl�mes
de religion ici.
778
00:51:22,870 --> 00:51:24,390
Sous-titrage : IMAGINE
55496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.