All language subtitles for El.Marginal.2016.720p.cap.03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,660 --> 00:01:45,980 Debout ! 2 00:01:46,500 --> 00:01:48,540 Levez-vous, bande de trous du cul. 3 00:01:48,940 --> 00:01:52,860 "Ne t'�tonne point de voir le pauvre opprim� et la justice bafou�e. 4 00:01:53,340 --> 00:01:55,940 "L'homme cupide n'est pas rassasi� par l'argent, 5 00:01:56,100 --> 00:01:59,140 "celui qui aime les richesses n'en profite pas. 6 00:01:59,820 --> 00:02:01,940 "C'est encore l� une vanit�." 7 00:02:02,780 --> 00:02:03,940 Vous avez 20 min... 8 00:02:04,140 --> 00:02:07,540 "Quand le bien abonde, ceux qui le mangent abondent. 9 00:02:07,980 --> 00:02:10,780 "Quel avantage en revient-il � son possesseur, 10 00:02:10,940 --> 00:02:13,780 "sinon qu'il le voit de ses yeux ? 11 00:02:14,340 --> 00:02:16,260 "Le sommeil du pauvre est doux. 12 00:02:16,420 --> 00:02:18,820 "Le riche repu ne trouve pas le sommeil." 13 00:02:20,740 --> 00:02:21,700 Debout ! 14 00:02:21,860 --> 00:02:24,340 "C'est pour l'homme une chose bonne et belle 15 00:02:24,500 --> 00:02:28,140 "de manger, de boire et de jouir du fruit de son labeur 16 00:02:28,340 --> 00:02:31,100 "durant la courte vie que Dieu lui a donn�e. 17 00:02:31,740 --> 00:02:35,180 "En revanche, il est un mal grave que j'ai vu. 18 00:02:35,340 --> 00:02:38,780 "Des richesses conserv�es, pour le malheur de leur propri�taire." 19 00:02:39,140 --> 00:02:40,380 Vous m'entendez ? 20 00:02:41,020 --> 00:02:45,020 Lavez-vous le fion et les burnes, �a schlingue ! 21 00:02:45,900 --> 00:02:46,940 Allez, bande de porcs. 22 00:02:50,020 --> 00:02:51,820 Debout ! 23 00:02:54,620 --> 00:02:56,140 Allez, trous du cul ! 24 00:02:58,260 --> 00:03:00,780 Tous en rang pour la douche. 25 00:03:03,300 --> 00:03:05,100 Tout le monde debout ! 26 00:04:30,101 --> 00:04:32,397 48 heures plus t�t 27 00:04:34,410 --> 00:04:38,490 Ils veulent que Lunati leur rende un butin piqu� aux Borges. 28 00:04:38,590 --> 00:04:40,310 Plus de 3 millions de dollars ! 29 00:04:40,870 --> 00:04:43,190 Quel rapport avec nous ? 30 00:04:43,830 --> 00:04:45,590 C'est �vident, non ? 31 00:04:46,230 --> 00:04:47,990 Lunati est bien na�f 32 00:04:48,150 --> 00:04:50,870 s'il croit qu'on va r�gler ses affaires 33 00:04:51,070 --> 00:04:53,750 et ramener sa fille sur un plateau pour une mis�re. 34 00:04:53,910 --> 00:04:55,070 Qui t'a racont� �a ? 35 00:04:55,430 --> 00:04:57,510 Moi aussi, j'ai fait mes devoirs. 36 00:04:59,950 --> 00:05:01,110 Regarde. 37 00:05:02,350 --> 00:05:04,350 Les pi�ces du puzzle. 38 00:05:07,470 --> 00:05:10,790 Rumeurs, dossiers, articles de journaux. 39 00:05:13,150 --> 00:05:15,230 Lunati a particip� � une op�ration 40 00:05:15,430 --> 00:05:18,270 qui s'est sold�e par l'arrestation des fr�res Borges. 41 00:05:18,430 --> 00:05:20,550 Ils planquaient de la coca�ne liquide 42 00:05:20,750 --> 00:05:21,990 � l'int�rieur 43 00:05:22,390 --> 00:05:24,870 d'implants mammaires exp�di�s en Europe. 44 00:05:25,070 --> 00:05:25,710 Et ? 45 00:05:25,910 --> 00:05:27,590 Plus de 3 millions ! 46 00:05:28,430 --> 00:05:30,310 Lunati a gard� tout le butin. 47 00:05:32,150 --> 00:05:34,510 Des ann�es plus tard, les Borges 48 00:05:34,910 --> 00:05:37,630 kidnappent sa fille pour le faire chanter. 49 00:05:38,190 --> 00:05:41,070 T'as rien de mieux � foutre que jouer les d�tectives ? 50 00:05:41,630 --> 00:05:43,430 �a va te donner 51 00:05:44,710 --> 00:05:46,590 un levier �norme pour n�gocier. 52 00:05:48,350 --> 00:05:50,710 Pense � Lucas, aussi. 53 00:05:51,670 --> 00:05:54,110 Ne me dis pas ce que je dois penser. 54 00:05:54,270 --> 00:05:57,310 Occupe-toi de notre affaire et c'est tout. 55 00:05:58,150 --> 00:06:00,110 Appelle Lunati en sortant. 56 00:06:01,110 --> 00:06:02,270 Compris ? 57 00:06:03,990 --> 00:06:05,230 T'as compris ? 58 00:06:15,790 --> 00:06:17,630 Alors, qu'est-ce qu'elle a ? 59 00:06:18,630 --> 00:06:20,350 Absolument rien. 60 00:06:21,230 --> 00:06:24,150 Cette fille est en meilleure forme que nous tous. 61 00:06:24,350 --> 00:06:26,070 Elle est inconsciente, putain ! 62 00:06:26,230 --> 00:06:27,790 Vous �tes aveugle ou quoi ? 63 00:06:27,950 --> 00:06:30,430 Elle simule, c'est s�r et certain. 64 00:06:31,030 --> 00:06:33,790 Ses signes vitaux sont parfaits. 65 00:06:35,030 --> 00:06:36,790 Elle n'a rien du tout. 66 00:06:37,230 --> 00:06:40,790 Mais elle a de l'avenir comme com�dienne. 67 00:06:40,950 --> 00:06:42,550 Putain, je r�ve. 68 00:06:42,710 --> 00:06:45,910 Tout ce bordel pour rien. 69 00:06:46,070 --> 00:06:49,150 Tout ce branle-bas de combat. Elle nous a bien grug�s. 70 00:06:49,310 --> 00:06:50,350 Je l'ai vue de loin, 71 00:06:50,550 --> 00:06:53,150 mais vous, vous l'aviez sous le nez ! 72 00:06:55,630 --> 00:06:58,230 Je vous dois combien pour le d�placement ? 73 00:06:58,990 --> 00:07:00,550 1 800. 74 00:07:01,030 --> 00:07:04,830 Heureusement qu'elle avait rien, �a m'aurait co�t� ma baraque. 75 00:07:05,470 --> 00:07:07,430 Tu sais pourquoi t'es l� ? 76 00:07:08,030 --> 00:07:09,750 J'aimerais �claircir un truc. 77 00:07:10,590 --> 00:07:13,310 Sosa a disparu. T'es au courant ? 78 00:07:13,630 --> 00:07:14,710 Il para�t, oui. 79 00:07:14,870 --> 00:07:18,070 Il est sorti faire je ne sais quoi et il est pas rentr�. 80 00:07:18,310 --> 00:07:21,750 Tout �a ne sent pas bon du tout. 81 00:07:22,150 --> 00:07:24,070 �a sent les emmerdes pour nous tous. 82 00:07:25,470 --> 00:07:26,750 Capece, 83 00:07:27,030 --> 00:07:28,070 moi 84 00:07:28,870 --> 00:07:30,590 et surtout toi. 85 00:07:31,070 --> 00:07:34,070 Moi, je retombe toujours sur mes pattes. 86 00:07:34,830 --> 00:07:38,630 Mais si l'absence d'un d�tenu s'�bruite, 87 00:07:39,430 --> 00:07:41,550 le premier � sauter, ce sera toi. 88 00:07:42,430 --> 00:07:45,750 Je ne sais pas o� il est pass�, je vous jure. 89 00:07:45,950 --> 00:07:48,950 Tu mens. J'ai vu sur l'�cran de surveillance 90 00:07:49,110 --> 00:07:51,910 un m�decin qui n'est pas de chez nous 91 00:07:52,070 --> 00:07:53,510 entrer par le garage. 92 00:07:54,270 --> 00:07:57,990 Sosa est gri�vement bless� et vous essayez de me le cacher. 93 00:07:58,150 --> 00:07:59,670 Je vous jure que non. 94 00:08:00,070 --> 00:08:02,470 Non ? Tr�s bien. 95 00:08:06,030 --> 00:08:08,110 Tu sais ce que moi, je pense ? 96 00:08:08,590 --> 00:08:10,390 Je pense que tu me mens. 97 00:08:11,070 --> 00:08:13,510 Que tu me prends pour un abruti. 98 00:08:14,230 --> 00:08:16,670 Parce que, comme je viens de te le dire, 99 00:08:18,270 --> 00:08:20,230 je viens de te voir 100 00:08:20,590 --> 00:08:24,190 entrer avec ce m�decin par le garage. 101 00:08:25,790 --> 00:08:26,750 C'est vrai. 102 00:08:26,950 --> 00:08:27,830 Ah, c'est vrai ! 103 00:08:27,990 --> 00:08:30,630 Mais le m�decin n'est pas venu pour Sosa. 104 00:08:30,790 --> 00:08:32,310 C'est plus grave. 105 00:08:32,470 --> 00:08:33,870 Comment �a, plus grave ? 106 00:08:37,630 --> 00:08:39,230 Ne t'en fais pas. 107 00:08:40,750 --> 00:08:43,030 Le docteur va te soigner. 108 00:08:45,430 --> 00:08:48,070 Heureusement, il y a la chimioth�rapie. 109 00:08:52,990 --> 00:08:54,710 Mais tu sais quoi ? 110 00:08:58,630 --> 00:09:00,590 J'ai un rem�de plus efficace. 111 00:09:05,750 --> 00:09:07,190 L'amour. 112 00:09:08,070 --> 00:09:10,270 L'amour gu�rit de tout. 113 00:09:13,990 --> 00:09:17,550 Je vais t'exciter jusqu'� ce que tu reprennes connaissance. 114 00:09:21,030 --> 00:09:23,430 Je suis s�r que t'es pas vierge. 115 00:09:24,390 --> 00:09:26,670 T'as d�j� d� y go�ter. 116 00:09:28,430 --> 00:09:29,910 Mais t'en fais pas. 117 00:09:31,550 --> 00:09:33,230 Quand tu te r�veilleras, 118 00:09:33,430 --> 00:09:34,950 tu en redemanderas. 119 00:09:35,110 --> 00:09:36,430 Fils de pute ! 120 00:09:39,630 --> 00:09:41,590 Mon Dieu, c'est un miracle ! 121 00:09:42,190 --> 00:09:43,750 Elle est ressuscit�e ! 122 00:09:44,430 --> 00:09:46,350 Esp�ce de malade ! 123 00:09:49,230 --> 00:09:50,390 Calme-toi ! 124 00:09:50,670 --> 00:09:51,870 Calme-toi ! 125 00:09:52,870 --> 00:09:54,750 Je suis pas un gros pervers. 126 00:09:54,990 --> 00:09:56,310 Calme-toi. 127 00:09:56,790 --> 00:09:58,350 Calme-toi. 128 00:09:58,510 --> 00:10:00,510 Moi aussi, je faisais semblant. 129 00:10:01,190 --> 00:10:02,870 Je vais te laisser tranquille. 130 00:10:03,390 --> 00:10:04,990 Mais calme-toi. 131 00:10:05,510 --> 00:10:07,470 Et ne me mens plus jamais. 132 00:10:07,630 --> 00:10:09,110 Tu m'entends ? 133 00:10:27,670 --> 00:10:29,870 - All� ? - Ici le juge Lunati. 134 00:10:30,550 --> 00:10:32,990 Vous avez des nouvelles de ma fille ? 135 00:10:33,150 --> 00:10:34,190 Non. 136 00:10:34,350 --> 00:10:35,750 J'en aurai peut-�tre demain. 137 00:10:35,910 --> 00:10:37,470 Je comptais vous appeler. 138 00:10:38,030 --> 00:10:40,750 Il va falloir qu'on revoie notre arrangement. 139 00:10:40,910 --> 00:10:42,430 Comment �a ? 140 00:10:43,590 --> 00:10:46,750 Miguel et moi savons pourquoi votre fille a �t� enlev�e. 141 00:10:46,910 --> 00:10:49,110 C'est li� � une histoire d'implants, non ? 142 00:10:49,430 --> 00:10:51,350 Vous me faites chanter ? 143 00:10:51,510 --> 00:10:53,670 Loin de moi cette id�e. 144 00:10:53,870 --> 00:10:57,550 Je r�clame une r�tribution plus en ad�quation avec ce travail. 145 00:10:57,750 --> 00:10:59,590 On avait un accord, Palacios. 146 00:10:59,870 --> 00:11:03,270 Non. On avait un accord pour un simple enl�vement. 147 00:11:03,430 --> 00:11:04,750 Ce n'est plus le cas. 148 00:11:04,910 --> 00:11:06,510 On devrait pouvoir trouver 149 00:11:06,710 --> 00:11:07,870 un arrangement. 150 00:11:08,030 --> 00:11:10,550 On veut tous le bien de votre fille, non ? 151 00:11:10,710 --> 00:11:12,350 C'est de l'extorsion. 152 00:11:12,870 --> 00:11:14,150 Mais je vous �coute. 153 00:11:14,830 --> 00:11:16,430 Je vous rappellerai. 154 00:11:31,430 --> 00:11:32,790 Je suis tr�s surprise 155 00:11:32,950 --> 00:11:36,270 d'�tre la seule � avoir un avis n�gatif sur Diosito. 156 00:11:36,430 --> 00:11:40,630 Il n'y a pas plus probl�matique que lui et vous le savez, non ? 157 00:11:40,790 --> 00:11:42,670 Je ne trouve pas du tout. 158 00:11:43,190 --> 00:11:45,270 Il a purg� les deux tiers de sa peine, 159 00:11:45,430 --> 00:11:48,350 il a droit � des sorties probatoires. 160 00:11:49,510 --> 00:11:51,630 Bravo, Capece, vous prenez enfin en compte 161 00:11:51,830 --> 00:11:53,430 les droits des prisonniers. 162 00:11:53,590 --> 00:11:54,870 C'est impressionnant. 163 00:11:55,030 --> 00:11:56,030 Allons. 164 00:11:56,230 --> 00:11:57,830 Ne commencez pas, Emma. 165 00:11:57,990 --> 00:12:02,550 Le sujet ici, c'est la bonne conduite de Diosito Borges. 166 00:12:02,710 --> 00:12:04,750 Nous ne pouvons pas 167 00:12:04,910 --> 00:12:07,990 remettre au juge un rapport avec des avis 168 00:12:08,190 --> 00:12:09,030 aussi divergents. 169 00:12:09,190 --> 00:12:09,990 Comment se peut-il 170 00:12:10,190 --> 00:12:12,470 que nous soyons tous convaincus 171 00:12:12,630 --> 00:12:15,030 que Diosito est apte � sortir, et pas vous ? 172 00:12:15,910 --> 00:12:18,190 Je ne sais pas. Je me pose la question. 173 00:12:18,350 --> 00:12:20,430 Je le surveille toute la journ�e, 174 00:12:20,630 --> 00:12:23,750 il n'a jamais cr�� de probl�mes, bien au contraire. 175 00:12:23,910 --> 00:12:25,630 Dans votre rapport, Emma, 176 00:12:25,790 --> 00:12:30,230 vous d�crivez Diosito comme un psychopathe. 177 00:12:30,390 --> 00:12:32,350 Le Dr Calina dit le contraire. 178 00:12:32,510 --> 00:12:33,590 C'est bien �a ? 179 00:12:34,070 --> 00:12:36,910 Au vu des entretiens que j'ai eus avec Juan Pablo, 180 00:12:37,070 --> 00:12:40,830 pour moi, il ne repr�sente aucun danger pour la soci�t�. 181 00:12:41,310 --> 00:12:43,030 Ces derniers mois, 182 00:12:43,230 --> 00:12:45,590 il a beaucoup progress� et m�ri. 183 00:12:46,150 --> 00:12:48,670 On parle vraiment de la m�me personne, 184 00:12:48,830 --> 00:12:50,670 Diosito, le fr�re de Borges ? 185 00:12:50,830 --> 00:12:52,350 Le pire des d�tenus ? 186 00:12:52,750 --> 00:12:54,830 Oui, on parle bien de lui. 187 00:12:55,630 --> 00:12:56,830 Il contr�le la prison. 188 00:12:57,110 --> 00:12:58,750 Pourquoi se battrait-il ? 189 00:12:58,950 --> 00:13:00,630 Et il est accro � la coca�ne. 190 00:13:02,270 --> 00:13:02,990 C'est faux. 191 00:13:03,190 --> 00:13:04,230 La prison, 192 00:13:04,430 --> 00:13:05,990 c'est moi qui la contr�le. 193 00:13:06,790 --> 00:13:08,310 Et vous exag�rez. 194 00:13:08,510 --> 00:13:11,950 N'avancez pas des choses que vous ne pouvez pas prouver. 195 00:13:13,230 --> 00:13:14,630 Je peux les prouver. 196 00:13:15,070 --> 00:13:18,350 Mais � quoi bon discuter de tout cela 197 00:13:18,510 --> 00:13:20,510 si c'est vous qui d�cidez ? 198 00:13:20,990 --> 00:13:22,910 Vous d�passez les bornes, Emma. 199 00:13:23,190 --> 00:13:24,990 On discute entre nous. 200 00:13:25,150 --> 00:13:26,910 Je n'accuse personne. 201 00:13:27,350 --> 00:13:30,710 Mais pourquoi me demandez-vous une �valuation et un rapport 202 00:13:30,870 --> 00:13:32,830 si votre d�cision est d�j� prise ? 203 00:13:33,310 --> 00:13:35,430 Dites-moi o� signer et puis, voil�. 204 00:13:35,590 --> 00:13:37,110 Comment pouvez-vous dire �a ? 205 00:13:37,270 --> 00:13:38,190 Que se passe-t-il ? 206 00:13:38,750 --> 00:13:39,870 Entendu. J'arrive. 207 00:13:40,030 --> 00:13:41,830 Je dois vous laisser. 208 00:14:07,310 --> 00:14:08,710 O� est ton chef ? 209 00:14:24,710 --> 00:14:26,150 Les moments de d�tente 210 00:14:26,310 --> 00:14:28,870 sont aussi rares que les gens bien, ici. 211 00:14:30,270 --> 00:14:31,550 Il faut en profiter. 212 00:14:35,390 --> 00:14:38,710 Un peu de d�tente entre gens bien. 213 00:14:41,110 --> 00:14:42,870 Nous sommes tous p�cheurs. 214 00:14:44,750 --> 00:14:47,310 Il y a les p�ch�s, mais il y a la justice. 215 00:14:47,750 --> 00:14:49,270 Mon fr�re, par exemple, 216 00:14:50,150 --> 00:14:51,790 c'est un type bien. 217 00:14:52,830 --> 00:14:54,950 Trop bien pour �tre enferm� ici. 218 00:14:56,150 --> 00:14:59,190 Quand je le prot�ge, il pense que je le sous-estime. 219 00:15:01,310 --> 00:15:03,270 Mais quand �a a p�t� 220 00:15:03,430 --> 00:15:06,710 et que �a a vir� � la mutinerie, il t'a recommand�. 221 00:15:06,870 --> 00:15:08,710 Vous couchez ensemble ou quoi ? 222 00:15:08,910 --> 00:15:10,550 Dis-moi. 223 00:15:11,310 --> 00:15:12,750 Il t'a dit quoi ? 224 00:15:12,910 --> 00:15:14,590 Que t'�tais un mec bien. 225 00:15:15,990 --> 00:15:17,870 Mais je suis d'accord avec toi. 226 00:15:18,790 --> 00:15:20,390 Nous sommes tous p�cheurs. 227 00:15:20,590 --> 00:15:24,510 J'ai du mal � croire que mon fr�re soit pas le seul type bien. 228 00:15:25,150 --> 00:15:27,150 C'est Diosito qui le dit, pas moi. 229 00:15:27,670 --> 00:15:28,870 �coute. 230 00:15:30,070 --> 00:15:32,430 On surnomme mon fr�re "Diosito". 231 00:15:33,830 --> 00:15:36,630 Je trouvais �a d�bile. 232 00:15:38,430 --> 00:15:41,590 Mais de nous deux, c'est moi le plus stupide. 233 00:15:43,070 --> 00:15:46,030 Parfois, on refuse de voir l'�vidence. 234 00:15:47,150 --> 00:15:48,550 Je me fie donc � lui. 235 00:15:49,950 --> 00:15:53,710 Diosito pense que tu es le mieux plac� pour g�rer la cour. 236 00:15:54,710 --> 00:15:57,430 Morcilla est un bouffon, il se fait marcher dessus. 237 00:15:58,070 --> 00:16:00,390 Ce p�d� ne d�fend m�me pas ses putes. 238 00:16:00,950 --> 00:16:03,390 Il y a moyen de calmer la cour facilement. 239 00:16:04,430 --> 00:16:08,190 T'as appris � parler comme �a � la fac ou en lisant la Bible ? 240 00:16:08,390 --> 00:16:09,590 En lisant la Bible. 241 00:16:10,990 --> 00:16:14,070 Les gamins ne sont plus ce qu'ils �taient. 242 00:16:15,590 --> 00:16:18,470 Si j'�coute mon fr�re, c'est parce qu'il a raison. 243 00:16:19,870 --> 00:16:21,470 Et moi, j'y gagne quoi ? 244 00:16:22,310 --> 00:16:23,830 Un s�jour plus agr�able. 245 00:16:24,470 --> 00:16:26,710 Personne ne sait rien sur toi, ici. 246 00:16:28,350 --> 00:16:31,030 �a peut �tre un avantage, 247 00:16:31,750 --> 00:16:33,630 tu passes inaper�u. 248 00:16:33,790 --> 00:16:34,870 Mais ici, 249 00:16:35,270 --> 00:16:39,190 ceux qui passent inaper�us repartent souvent les pieds devant. 250 00:16:39,910 --> 00:16:42,990 R�fl�chis-y. C'est une chance � saisir. 251 00:16:44,910 --> 00:16:45,910 OK. 252 00:16:46,950 --> 00:16:48,230 Et prie. 253 00:16:51,470 --> 00:16:53,830 Prie, nom de Dieu. 254 00:16:53,990 --> 00:16:56,030 Mario, on a un probl�me. 255 00:16:56,550 --> 00:16:58,470 Antin sait, pour la fille. 256 00:16:58,630 --> 00:17:01,110 Il te cherche. Il est au courant de tout. 257 00:17:02,310 --> 00:17:06,150 Et merde, finie la d�tente. 258 00:17:09,230 --> 00:17:11,590 Appuyez sur l'acc�l�rateur. 259 00:17:12,670 --> 00:17:14,830 Passez la premi�re sans l�cher l'embrayage. 260 00:17:14,990 --> 00:17:16,350 Je suis pas d�bile ! 261 00:17:16,550 --> 00:17:19,230 Parfait. Faites un tour pour l'essayer. 262 00:17:27,190 --> 00:17:28,550 Viens, tu m'accompagnes. 263 00:17:46,430 --> 00:17:47,430 Vieux, 264 00:17:48,030 --> 00:17:49,510 on a fait ce que t'as dit. 265 00:17:50,390 --> 00:17:51,230 Quoi ? 266 00:17:54,230 --> 00:17:56,750 On a rendu la marchandise vol�e. 267 00:17:59,590 --> 00:18:00,790 Super. 268 00:18:04,070 --> 00:18:05,190 C'est pour toi. 269 00:18:07,950 --> 00:18:09,910 Ils ont int�r�t � faire un geste 270 00:18:10,070 --> 00:18:11,510 ou �a risque de p�ter. 271 00:18:11,670 --> 00:18:13,190 T'es trop honn�te. 272 00:18:13,950 --> 00:18:14,790 Garde �a. 273 00:18:15,430 --> 00:18:17,430 T'as vu ? Il est dou�. 274 00:18:17,950 --> 00:18:19,830 Dommage qu'il ait pas pers�v�r�. 275 00:18:21,670 --> 00:18:23,430 C'est l'ancienne prison ? 276 00:18:25,470 --> 00:18:26,630 Oui. 277 00:18:27,510 --> 00:18:28,870 L'id�e que je m'en fais. 278 00:18:29,590 --> 00:18:31,510 � partir de ce qu'on m'a racont�. 279 00:18:33,390 --> 00:18:34,510 Racont� ? 280 00:18:39,630 --> 00:18:42,390 Les vieux racontaient qu'il y avait un tunnel 281 00:18:42,950 --> 00:18:44,870 qui menait � l'ancienne prison 282 00:18:45,030 --> 00:18:46,950 et de l�, � l'ext�rieur. 283 00:18:49,670 --> 00:18:50,750 Quel tunnel ? O� ? 284 00:18:51,230 --> 00:18:52,590 J'en sais rien. 285 00:18:54,350 --> 00:18:55,910 Demande � Verrue. 286 00:18:56,310 --> 00:18:58,590 C'est lui qui racontait �a. 287 00:19:00,070 --> 00:19:03,910 Qu'est-ce qui t'a pris de s�questrer la fille d'un juge 288 00:19:04,070 --> 00:19:07,030 et de la mettre dans ma prison ? 289 00:19:07,790 --> 00:19:08,550 Putain de merde ! 290 00:19:08,710 --> 00:19:12,510 - C'�tait une solution d'urgence. - Une solution de merde, oui ! 291 00:19:13,070 --> 00:19:15,710 D�s que �a se saura, ma carri�re sera foutue. 292 00:19:15,910 --> 00:19:18,430 Mais personne ne le saura, Antin ! 293 00:19:19,150 --> 00:19:22,590 Le p�re de la gamine a pas int�r�t � ce que �a s'�bruite. 294 00:19:22,750 --> 00:19:23,430 D�tends-toi. 295 00:19:23,590 --> 00:19:26,510 T'es compl�tement d�connect� de la r�alit�. 296 00:19:26,670 --> 00:19:30,110 Les choses ont chang�, abruti ! C'est plus pareil. 297 00:19:30,270 --> 00:19:34,550 Aujourd'hui, ils d�barquent � l'improviste et t'es foutu. 298 00:19:34,710 --> 00:19:36,350 Ils font une inspection. 299 00:19:36,510 --> 00:19:40,790 Il y a d�j� assez de magouilles comme �a dans cette prison. 300 00:19:41,950 --> 00:19:44,510 Je ne voulais pas te court-circuiter. 301 00:19:44,670 --> 00:19:46,390 Mais tu l'as fait. 302 00:19:47,070 --> 00:19:49,550 On voulait pas te m�ler � cette histoire. 303 00:19:49,710 --> 00:19:52,230 �a tra�ne en longueur. 304 00:19:53,150 --> 00:19:54,430 Mais t'as raison. 305 00:19:54,590 --> 00:19:58,390 Je vais me d�merder pour la mettre ailleurs d�s aujourd'hui. 306 00:19:58,550 --> 00:20:00,150 Y a pas le choix. 307 00:20:00,310 --> 00:20:03,070 Et pourquoi tu as kidnapp� cette fille ? 308 00:20:03,230 --> 00:20:04,510 On peut savoir ? 309 00:20:04,870 --> 00:20:06,150 Pour l'argent. 310 00:20:06,310 --> 00:20:09,590 Mon argent que son p�re m'a piqu�. 311 00:20:09,750 --> 00:20:13,030 Et m�me �a, �a le fait pas cracher, ce fils de pute. 312 00:20:14,110 --> 00:20:15,630 Il t'a piqu� combien ? 313 00:20:15,830 --> 00:20:17,030 Trois millions et demi. 314 00:20:18,190 --> 00:20:20,830 Tout �a pour trois millions et demi ? 315 00:20:21,750 --> 00:20:23,030 De dollars, Antin. 316 00:20:23,350 --> 00:20:25,510 Trois millions et demi de dollars. 317 00:20:27,390 --> 00:20:29,710 45 millions de pesos ? 318 00:20:31,190 --> 00:20:32,670 Je te laisse calculer. 319 00:20:33,750 --> 00:20:34,870 J'ai besoin de clopes. 320 00:20:35,030 --> 00:20:36,270 Il y a un tabac. 321 00:20:37,110 --> 00:20:39,750 Prends-moi une barre chocolat-cacahu�tes. 322 00:20:39,950 --> 00:20:42,070 C'est plus de ton �ge ! 323 00:20:42,230 --> 00:20:43,830 Allez, abruti. 324 00:20:43,990 --> 00:20:45,510 Pas plut�t des capotes ? 325 00:20:54,190 --> 00:20:55,030 Tu te souviens 326 00:20:55,230 --> 00:20:58,030 du type qui m'a mise de mauvaise humeur ? 327 00:20:59,470 --> 00:21:00,590 Le mec canon ? 328 00:21:01,310 --> 00:21:02,990 Je suis s�rieuse, ma belle. 329 00:21:03,750 --> 00:21:05,870 C'est tr�s bizarre, il n'existe pas. 330 00:21:06,030 --> 00:21:09,270 Il est pas sur les r�seaux sociaux, il a pas d'adresse, 331 00:21:09,430 --> 00:21:10,830 il a pas de casier. 332 00:21:11,830 --> 00:21:13,430 Tu fais une fixette. 333 00:21:14,710 --> 00:21:15,670 Si tu ne l'aimes pas, 334 00:21:15,870 --> 00:21:17,190 oublie-le. 335 00:21:17,350 --> 00:21:19,950 Occupons-nous de ceux qu'on appr�cie. 336 00:21:21,230 --> 00:21:22,910 Je laisse entrer les d�tenus. 337 00:21:25,950 --> 00:21:27,150 Bonjour. 338 00:21:27,310 --> 00:21:29,230 - Comment �a va ? - Bonjour. 339 00:21:33,350 --> 00:21:34,670 - �a va, vous ? - Bien. 340 00:21:34,830 --> 00:21:39,110 J'ai fait un dessin de Rom�o et Juliette. 341 00:21:39,670 --> 00:21:41,550 Si j'�tais Rom�o, 342 00:21:41,990 --> 00:21:43,350 je me le ferais tatouer. 343 00:21:48,830 --> 00:21:51,390 - L'assistante ! - Comment allez-vous ? 344 00:21:51,550 --> 00:21:54,030 - Je voulais vous voir. - � quel sujet ? 345 00:21:54,870 --> 00:21:57,710 Pourquoi vous avez une si mauvaise opinion de moi ? 346 00:22:00,830 --> 00:22:02,950 Et vous me flinguez mes sorties ? 347 00:22:03,750 --> 00:22:06,550 Je ne sais pas ce qu'on vous a racont�, 348 00:22:06,710 --> 00:22:10,590 mais nul n'est autoris� � divulguer nos rapports sur les d�tenus. 349 00:22:10,870 --> 00:22:12,390 On n'est que deux ? 350 00:22:12,550 --> 00:22:14,590 - Pardon ? - On n'est que deux ? 351 00:22:14,870 --> 00:22:16,230 Je vous propose un truc. 352 00:22:20,350 --> 00:22:21,270 �a vous parle ? 353 00:22:23,950 --> 00:22:26,630 Il y a deux histoires. 354 00:22:27,190 --> 00:22:29,150 Appart 5C, c'est �a ? 355 00:22:29,470 --> 00:22:31,830 Laquelle est vraie, laquelle est fausse ? 356 00:22:45,990 --> 00:22:47,110 C'est toi, Verrue ? 357 00:22:47,870 --> 00:22:49,430 Tu me caches le soleil. 358 00:22:54,310 --> 00:22:55,470 Tu veux quoi ? 359 00:22:58,230 --> 00:23:00,470 Tu connais l'ancienne prison, non ? 360 00:23:00,630 --> 00:23:02,030 L'aile d�saffect�e. 361 00:23:03,270 --> 00:23:04,350 Et ? 362 00:23:05,190 --> 00:23:06,790 Je voudrais y aller. 363 00:23:09,150 --> 00:23:13,030 Si c'est pour t'�vader, c'est impossible. 364 00:23:13,950 --> 00:23:15,630 - On ne peut pas ? - Non. 365 00:23:15,790 --> 00:23:18,350 Et toutes ces histoires d'�vasions, alors ? 366 00:23:19,750 --> 00:23:21,710 - Tu y es all� ? - Oui. 367 00:23:23,350 --> 00:23:24,590 Comment on y acc�de ? 368 00:23:25,710 --> 00:23:28,950 Des petits cons ont essay� en passant par la cour, 369 00:23:29,550 --> 00:23:30,990 mais �a n'a pas march�. 370 00:23:34,190 --> 00:23:35,990 J'ai rien � t'offrir. 371 00:23:36,150 --> 00:23:37,550 Pourquoi �a t'int�resse ? 372 00:23:40,110 --> 00:23:41,070 Je veux y aller. 373 00:23:41,910 --> 00:23:43,390 Il faut que je voie. 374 00:23:47,030 --> 00:23:47,990 OK. 375 00:23:49,630 --> 00:23:51,070 Je vais te le dire. 376 00:23:53,710 --> 00:23:55,550 D'ici peu, je serai parti. 377 00:24:20,030 --> 00:24:22,430 - Bonjour, belle blonde. - Bonjour. 378 00:24:23,710 --> 00:24:27,190 Ces pilules me filent mal au cr�ne. 379 00:24:28,670 --> 00:24:30,670 Mais j'ai toujours la trique. 380 00:24:34,150 --> 00:24:35,590 Si ma femme d�couvre 381 00:24:35,790 --> 00:24:36,790 ces pilules... 382 00:24:36,950 --> 00:24:38,750 Tais-toi. 383 00:24:38,990 --> 00:24:44,070 Ne me parle pas de ta femme d�s le matin, piti�. 384 00:24:45,310 --> 00:24:48,110 - Tu sais ce que tu devrais faire ? - Te sauter. 385 00:24:50,150 --> 00:24:53,350 - Non. Aller voir un psychologue. - Jamais de la vie. 386 00:24:53,830 --> 00:24:55,750 Mon fr�re m'a dit la m�me chose. 387 00:24:55,910 --> 00:24:57,670 Mais si j'�tais exemplaire, 388 00:24:57,870 --> 00:24:59,030 je garderais ma femme. 389 00:24:59,190 --> 00:25:01,270 Alors, reste comme tu es. 390 00:25:01,590 --> 00:25:03,870 - J'y vais. Je dois aller bosser. - Non. 391 00:25:04,270 --> 00:25:05,870 Il faut bien que je bosse ! 392 00:25:06,350 --> 00:25:09,270 Fallait pas me donner cette pilule. 393 00:25:10,950 --> 00:25:13,670 - Sois pas garce. - Ta femme te fait �a ? 394 00:25:13,830 --> 00:25:15,510 Parfois. 395 00:25:15,990 --> 00:25:18,230 Elle s'occupe aussi bien de toi ? 396 00:25:18,430 --> 00:25:20,510 - Salope ! - Comme �a ? 397 00:25:21,070 --> 00:25:22,150 Oui, s'il te pla�t. 398 00:25:22,830 --> 00:25:24,150 Oui. 399 00:25:41,950 --> 00:25:44,750 Changez les draps du lit du milieu. 400 00:25:47,510 --> 00:25:48,430 Mario. 401 00:25:51,390 --> 00:25:54,430 Tu es parente d'un des d�tenus, non ? 402 00:25:56,950 --> 00:25:59,990 Ne le regarde pas. De qui ? 403 00:26:00,470 --> 00:26:02,710 Je suis la s�ur de Chuenga. 404 00:26:04,190 --> 00:26:07,030 Je t'ai dit quoi, fils de pute ? 405 00:26:07,910 --> 00:26:09,350 Arr�te, Mario. 406 00:26:09,510 --> 00:26:11,870 Tu m'as retir� la cour. 407 00:26:12,030 --> 00:26:14,910 Tu ne m'adresses m�me plus la parole. 408 00:26:15,470 --> 00:26:17,350 Je te l'ai d�j� dit, 409 00:26:17,550 --> 00:26:21,110 je suis un homme libre et c'est ma copine. 410 00:26:23,910 --> 00:26:25,990 - Tu es sa copine ? - Dis-lui. 411 00:26:27,150 --> 00:26:27,950 Oui. 412 00:26:28,110 --> 00:26:29,150 Dis-moi la v�rit�. 413 00:26:29,350 --> 00:26:32,190 Je te jure que ce porc ne t'emb�tera plus. 414 00:26:32,350 --> 00:26:33,070 Tu vas 415 00:26:33,270 --> 00:26:37,070 te faire sauter pour payer la dette de ton fr�re ? 416 00:26:37,230 --> 00:26:39,030 Arr�te. Laisse-nous tranquilles. 417 00:26:39,230 --> 00:26:42,190 Ne m'interromps pas. Je parle � la demoiselle. 418 00:26:43,910 --> 00:26:46,390 Voil� ce que je te propose. 419 00:26:46,790 --> 00:26:48,830 Ne me r�ponds pas, si tu veux. 420 00:26:48,990 --> 00:26:51,390 Mais s'il te force, tu peux partir. 421 00:26:51,710 --> 00:26:54,870 Je suis Mario Borges. Je vais veiller sur Chuenga. 422 00:26:55,670 --> 00:26:58,310 Je te promets qu'il ne lui arrivera rien. 423 00:26:58,590 --> 00:27:00,910 Tu es libre. � toi de voir. 424 00:27:06,150 --> 00:27:07,590 H�, je te parle. 425 00:27:10,110 --> 00:27:12,150 Tu regrettes d'�tre vivant, non ? 426 00:27:12,990 --> 00:27:15,230 J'emmerde personne, mais tes combines 427 00:27:15,430 --> 00:27:17,910 commencent � me gonfler s�rieusement. 428 00:27:18,110 --> 00:27:21,710 Calmons-nous, Mario. Parlons d'homme � homme, 429 00:27:22,070 --> 00:27:23,630 tranquillement, entre amis. 430 00:27:24,590 --> 00:27:29,030 Tu ne peux pas me virer du business comme �a, du jour au lendemain. 431 00:27:29,190 --> 00:27:31,870 J'�tais l� bien avant toi. 432 00:27:32,510 --> 00:27:34,550 J'ai accept� de bosser avec vous, 433 00:27:34,750 --> 00:27:37,590 mais je ne suis pas un de tes sous-fifres, Mario. 434 00:27:38,310 --> 00:27:40,870 Et moi, je ne suis pas un de tes amis. 435 00:27:42,350 --> 00:27:43,350 Si tu veux me parler, 436 00:27:43,550 --> 00:27:44,910 tu sais o� me trouver. 437 00:27:45,790 --> 00:27:47,470 Gros plouc. 438 00:28:02,670 --> 00:28:04,950 - Sofia, tu m'as fait peur ! - Excuse-moi. 439 00:28:06,430 --> 00:28:08,230 Tu as une sale t�te. 440 00:28:09,510 --> 00:28:11,830 - Tu as pleur� ? - Non. 441 00:28:12,830 --> 00:28:15,630 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - Rien. 442 00:28:18,030 --> 00:28:20,190 J'ai vu que tu as crois� Diosito. 443 00:28:21,310 --> 00:28:22,870 C'est � cause du rapport ? 444 00:28:23,470 --> 00:28:24,750 Il t'a dit un truc ? 445 00:28:25,670 --> 00:28:26,630 Oui. 446 00:28:27,670 --> 00:28:28,550 Il m'a menac�e. 447 00:28:29,110 --> 00:28:29,790 Quoi ? 448 00:28:30,470 --> 00:28:32,310 Il m'a montr� une photo de mon appart. 449 00:28:33,990 --> 00:28:36,990 Pour me faire peur, me faire croire qu'on me suit. 450 00:28:39,070 --> 00:28:40,470 Tu vas faire quoi ? 451 00:28:41,630 --> 00:28:42,830 Je ne sais pas. 452 00:28:44,350 --> 00:28:45,110 Rien. 453 00:28:45,470 --> 00:28:46,670 Que puis-je faire ? 454 00:28:48,710 --> 00:28:51,510 En conclusion des rapports et des entretiens 455 00:28:51,670 --> 00:28:53,790 effectu�s avec Juan Pablo Borges, 456 00:28:54,790 --> 00:28:56,230 alias Diosito, 457 00:28:56,670 --> 00:28:59,190 je d�clare que ce dernier 458 00:28:59,390 --> 00:29:02,590 fait preuve d'un comportement exemplaire. 459 00:29:03,070 --> 00:29:05,150 C'est un v�ritable mod�le 460 00:29:05,350 --> 00:29:08,710 pour les d�tenus qui cherchent � se r�ins�rer. 461 00:29:12,790 --> 00:29:14,150 Il s'est lib�r� 462 00:29:14,350 --> 00:29:16,190 de sa d�pendance � la drogue. 463 00:29:16,430 --> 00:29:18,830 Il ne consomme plus de coca�ne ni aucune autre 464 00:29:19,030 --> 00:29:20,870 substance ill�gale. 465 00:29:21,470 --> 00:29:25,910 Il ne participe pas non plus au trafic de ce genre de substances. 466 00:29:26,070 --> 00:29:28,470 Comme son fr�re a�n�, autre d�tenu mod�le, 467 00:29:28,630 --> 00:29:31,430 il n'appartient � aucun gang ou association ill�gale. 468 00:29:33,190 --> 00:29:34,670 Pour toutes ces raisons, 469 00:29:34,830 --> 00:29:36,390 je suis donc favorable 470 00:29:36,590 --> 00:29:39,750 � un r�gime de sorties probatoires. 471 00:29:40,510 --> 00:29:42,270 Sign� Emma Molinari. 472 00:29:51,830 --> 00:29:53,030 �a fouette ! 473 00:29:53,430 --> 00:29:55,110 Une douche fera pas de mal. 474 00:29:56,870 --> 00:29:57,670 Je schlingue. 475 00:29:57,830 --> 00:29:58,670 Lui, c'est pire. 476 00:29:58,830 --> 00:29:59,750 Il pue toujours. 477 00:29:59,950 --> 00:30:01,990 J'ai r�v� que je d�nais avec Mirtha Legrand. 478 00:30:03,710 --> 00:30:05,550 - N'importe quoi ! - C'�tait un r�ve. 479 00:30:06,710 --> 00:30:09,510 Mais en fait de bouffe, c'�tait des cafards. 480 00:30:10,750 --> 00:30:12,710 Picachu, �a veut dire quoi ? 481 00:30:13,070 --> 00:30:15,030 Qu'il faut que t'arr�tes la came. 482 00:30:40,830 --> 00:30:42,750 Dans le mur du local d'entretien, 483 00:30:42,950 --> 00:30:44,310 il y a un passage secret. 484 00:30:45,150 --> 00:30:47,630 Prends-le. Tu trouveras un escalier 485 00:30:47,830 --> 00:30:49,510 qui m�ne au sous-sol. 486 00:30:58,950 --> 00:31:00,510 Au bout de l'escalier, 487 00:31:01,350 --> 00:31:03,630 tu as un acc�s sur la cour. 488 00:31:13,150 --> 00:31:14,150 Tu vas te retrouver 489 00:31:14,350 --> 00:31:15,790 dans l'ancienne prison. 490 00:31:32,190 --> 00:31:34,150 Jolie maison, non ? 491 00:31:34,310 --> 00:31:37,150 Tr�s jolie. Avec la piscine. 492 00:31:37,310 --> 00:31:41,310 Et tr�s isol�e de la route. 493 00:31:41,830 --> 00:31:45,950 Elle n'est pas facile d'acc�s, c'est un plus. 494 00:31:46,110 --> 00:31:48,230 Elle est masqu�e par un bosquet. 495 00:31:48,390 --> 00:31:51,630 Et la maison du gardien n'est pas juste � c�t�. 496 00:31:51,790 --> 00:31:54,270 Je peux lui dire que j'invite des amis 497 00:31:54,430 --> 00:31:56,470 qui ont envie qu'on les laisse tranquilles. 498 00:31:56,630 --> 00:31:58,030 Tu as un petit bijou. 499 00:31:58,750 --> 00:32:00,430 T'as d�croch� le cocotier. 500 00:32:00,590 --> 00:32:03,990 Ne te fous pas de moi. J'ai travaill� dur pour �a. 501 00:32:04,190 --> 00:32:07,350 Il faut se les coltiner, les enfoir�s de ton esp�ce ! 502 00:32:08,590 --> 00:32:10,270 Non, c'est bien. 503 00:32:11,750 --> 00:32:14,230 T'as raison. C'est pile ce qu'il nous faut. 504 00:32:14,390 --> 00:32:16,110 Je te donnerai une cl� USB 505 00:32:16,270 --> 00:32:19,870 avec les photos et les indications pour y aller. 506 00:32:20,430 --> 00:32:23,430 Les n�gociations avec le p�re avancent ? 507 00:32:24,070 --> 00:32:26,750 Je ne sais pas ce qu'il a dans le cr�ne. 508 00:32:26,910 --> 00:32:27,630 Comment �a ? 509 00:32:27,870 --> 00:32:30,390 - Il joue avec la vie de sa fille. - Pourquoi ? 510 00:32:30,550 --> 00:32:33,230 Il n'a pas pay�, il n'a pas non plus 511 00:32:33,430 --> 00:32:34,550 pr�venu les flics. 512 00:32:35,830 --> 00:32:38,590 Il r�fl�chit. Il essaie de gagner du temps. 513 00:32:39,190 --> 00:32:41,670 Moi, je sais que toi, moi, 514 00:32:41,870 --> 00:32:43,430 n'importe quel abruti ici 515 00:32:43,590 --> 00:32:46,670 donnerait sa chemise pour ses gosses. 516 00:32:46,870 --> 00:32:50,110 - Ce fils de pute n'a pas de c�ur. - C'est clair. 517 00:32:51,750 --> 00:32:54,710 On fait quoi pour Sosa ? 518 00:32:57,390 --> 00:32:59,470 Sosa ne reviendra pas. 519 00:33:00,750 --> 00:33:01,830 Comment �a ? 520 00:33:02,150 --> 00:33:04,550 Il s'est fait buter pendant l'enl�vement. 521 00:33:05,990 --> 00:33:07,310 Quelle merde ! 522 00:33:08,550 --> 00:33:12,510 Il va falloir trouver un rempla�ant, comme pour Galindez, l'an dernier. 523 00:33:14,430 --> 00:33:16,390 Et amadouer sa famille. 524 00:33:16,550 --> 00:33:18,790 Je leur ai d�j� fil� une avance. 525 00:33:19,390 --> 00:33:23,670 Sa femme est venue l'autre jour. Elle r�clamait son mari. 526 00:33:23,830 --> 00:33:27,590 Je lui ai donn� quelques billets pour gagner du temps. 527 00:33:29,030 --> 00:33:31,910 Quand j'ai dit qu'il �tait dans sa famille, 528 00:33:32,070 --> 00:33:33,670 tu savais que je mentais ? 529 00:33:34,350 --> 00:33:35,550 C'est qu'un air. 530 00:33:35,750 --> 00:33:36,430 Quel air ? 531 00:33:36,590 --> 00:33:39,070 J'ai l'air, mais je suis pas stupide. 532 00:33:39,470 --> 00:33:40,950 Ne l'oublie jamais. 533 00:33:43,310 --> 00:33:44,510 Ta cl� USB. 534 00:33:54,110 --> 00:33:56,950 Je m'appelle Miguel, je suis flic, ton p�re m'envoie. 535 00:33:57,710 --> 00:34:00,750 Ton p�re m'envoie. Calme-toi. 536 00:34:00,910 --> 00:34:02,590 Calme-toi, ne crie pas. 537 00:34:03,190 --> 00:34:05,990 Je vais enlever ma main, mais ne crie pas. 538 00:34:07,030 --> 00:34:10,750 Si les gardiens t'entendent, ils nous tueront tous les deux. 539 00:34:19,070 --> 00:34:20,430 Comment �a va ? 540 00:34:22,070 --> 00:34:23,710 Ils t'ont frapp� ? 541 00:34:24,310 --> 00:34:25,990 Tu peux marcher, courir ? 542 00:34:29,310 --> 00:34:30,590 Oui, �a va. 543 00:34:31,990 --> 00:34:34,830 Je suis fatigu�e, mais ils ne m'ont pas maltrait�e. 544 00:34:34,990 --> 00:34:35,910 OK. 545 00:34:39,790 --> 00:34:40,470 On est o� ? 546 00:34:41,230 --> 00:34:43,870 Il y a d'autres otages. J'ai entendu des voix. 547 00:34:44,030 --> 00:34:46,110 C'�tait moi. J'�tais enferm� � c�t�. 548 00:34:46,710 --> 00:34:47,790 C'est une prison. 549 00:34:50,230 --> 00:34:53,190 Je veux rentrer chez moi. Ramenez-moi, s'il vous pla�t. 550 00:34:53,350 --> 00:34:54,110 Je vais te ramener. 551 00:34:54,430 --> 00:34:55,870 Mais pas tout de suite. 552 00:34:56,030 --> 00:34:57,870 Encore un peu de patience. 553 00:34:58,030 --> 00:35:00,670 Je te promets que je vais revenir. D'accord ? 554 00:35:00,830 --> 00:35:03,350 Je te ferai sortir d'ici. Calme-toi. 555 00:35:04,110 --> 00:35:06,350 Il faut juste attendre encore un peu. 556 00:35:07,830 --> 00:35:08,470 Merci. 557 00:35:39,950 --> 00:35:42,150 Bonjour, bonjour. 558 00:35:44,950 --> 00:35:47,190 Tu vas encore faire la morte ? 559 00:35:48,510 --> 00:35:50,110 Non. J'ai retenu la le�on. 560 00:35:50,270 --> 00:35:51,950 Qu'est-ce qu'on dit ? 561 00:35:53,270 --> 00:35:54,070 Bonjour. 562 00:35:59,670 --> 00:36:00,910 J'ai une bonne nouvelle. 563 00:36:01,710 --> 00:36:02,630 Je rentre ? 564 00:36:03,070 --> 00:36:04,790 Non, pas aussi bonne que �a. 565 00:36:05,630 --> 00:36:08,150 Mais on va t'emmener dans un endroit 566 00:36:09,470 --> 00:36:10,390 plus sympa. 567 00:36:10,790 --> 00:36:13,750 - Pour quoi faire ? - On n'est pas d�biles. 568 00:36:13,950 --> 00:36:18,630 On sait qu'on ne peut pas loger une princesse dans un bouge. 569 00:36:19,910 --> 00:36:22,270 C'est chez moi, que je devrais �tre. 570 00:36:23,230 --> 00:36:25,630 �a ne d�pend pas de nous, ma ch�rie. 571 00:36:25,790 --> 00:36:27,670 Il faut voir �a avec ton p�re. 572 00:36:27,830 --> 00:36:29,790 Il refuse de coop�rer. 573 00:36:31,550 --> 00:36:34,590 Tu lui as fait quoi pour qu'il t'aime si peu ? 574 00:36:34,750 --> 00:36:38,310 - Tu dois �tre tr�s vilaine. - Tu veux me faire culpabiliser. 575 00:36:38,750 --> 00:36:41,110 Tu sais bien que je t'ai � la bonne. 576 00:36:42,550 --> 00:36:45,110 C'est moi qui me tape cette corv�e. 577 00:36:46,430 --> 00:36:47,790 Je te l'ai d�j� dit. 578 00:36:47,950 --> 00:36:50,670 Quand tu seras plus grande, on se mariera. 579 00:36:50,830 --> 00:36:53,110 Notre foyer sera plein d'amour. 580 00:36:54,230 --> 00:36:56,030 Contrairement au tien. 581 00:37:01,430 --> 00:37:02,670 C'est quoi, �a ? 582 00:37:06,870 --> 00:37:07,990 Quoi ? 583 00:37:09,710 --> 00:37:10,390 C'est du sang. 584 00:37:11,510 --> 00:37:13,350 T'as eu tes r�gles ? 585 00:37:15,270 --> 00:37:17,830 - Qui est venu ici ? - J'ai vu personne. 586 00:37:18,310 --> 00:37:20,510 - Quelqu'un est pass�. - Non, je te jure. 587 00:37:20,870 --> 00:37:21,990 Dis-moi qui. 588 00:37:27,070 --> 00:37:29,430 Bordel de merde ! 589 00:37:44,950 --> 00:37:46,110 Attrape, Pancho ! 590 00:37:48,230 --> 00:37:50,550 Quelqu'un est all� voir Luna. 591 00:37:50,710 --> 00:37:52,150 - � l'instant. - Qui ? 592 00:37:52,310 --> 00:37:54,910 S�rement un d�tenu. Il y a du sang. 593 00:37:55,070 --> 00:37:57,470 Il a d� prendre le passage. O� sont les autres ? 594 00:37:57,630 --> 00:37:58,630 Au garage avec Triste. 595 00:37:58,790 --> 00:38:01,310 Mario veut pas qu'on se serve d'armes sans lui. 596 00:38:01,470 --> 00:38:03,190 Me casse pas les couilles. 597 00:38:03,350 --> 00:38:05,670 Il est pas l�, c'est moi qui commande. 598 00:38:05,870 --> 00:38:06,590 �coute-moi. 599 00:38:06,750 --> 00:38:09,270 V�rifie que l'acc�s � la cuisine est ferm�. 600 00:38:09,550 --> 00:38:11,310 Je m'occupe du local d'entretien. 601 00:38:13,470 --> 00:38:15,590 �a va chier. 602 00:38:15,750 --> 00:38:16,790 Restons pas l�. 603 00:38:40,110 --> 00:38:41,710 Fils de pute ! 604 00:39:06,870 --> 00:39:09,630 �a va ? Qu'est-ce que t'as ? 605 00:39:09,790 --> 00:39:12,110 - T'�tais o� ? - Nulle part. J'�tais ici. 606 00:39:15,750 --> 00:39:17,110 Qu'est-ce qu'il a ? 607 00:39:27,750 --> 00:39:30,710 "Rapport de l'assistante sociale Emma Molinari." 608 00:39:31,870 --> 00:39:34,990 Num�ro de dossier. Borges Juan Pablo Diosito. 609 00:39:35,350 --> 00:39:38,190 "Le d�tenu Juan Pablo Borges, alias Diosito, 610 00:39:38,350 --> 00:39:42,030 "fait preuve d'un comportement exemplaire." 611 00:39:43,270 --> 00:39:46,990 "Il ne consomme plus de coca�ne 612 00:39:47,150 --> 00:39:48,510 "ni ne participe 613 00:39:48,710 --> 00:39:51,230 "au trafic de ce genre de substances. 614 00:39:51,670 --> 00:39:54,830 "Comme son fr�re Borges Mario, 615 00:39:54,990 --> 00:39:57,550 "il n'appartient � aucun gang 616 00:39:57,710 --> 00:39:59,990 "ou association ill�gale." 617 00:40:00,150 --> 00:40:01,150 C'est une blague ? 618 00:40:01,390 --> 00:40:04,510 J'esp�re que vous n'�tes pas au courant. 619 00:40:04,670 --> 00:40:07,430 - De quoi ? - Diosito m'a menac�e. 620 00:40:08,870 --> 00:40:09,990 Il sait o� j'habite. 621 00:40:10,190 --> 00:40:12,430 Et je ne veux pas risquer ma vie. 622 00:40:13,990 --> 00:40:16,470 Comment �a, il sait o� vous habitez ? 623 00:40:16,630 --> 00:40:18,510 Il a une photo de mon appart. 624 00:40:19,630 --> 00:40:22,710 Il me fait suivre par quelqu'un de l'ext�rieur 625 00:40:22,870 --> 00:40:25,470 ou pire, quelqu'un d'ici lui a donn� mon adresse 626 00:40:25,630 --> 00:40:27,590 et une photo pour m'intimider. 627 00:40:27,750 --> 00:40:30,310 Si c'est vrai, c'est grave. 628 00:40:30,510 --> 00:40:32,310 C'est clair. C'est super grave. 629 00:40:33,110 --> 00:40:36,870 Comment un d�tenu a-t-il pu savoir que mon rapport �tait d�favorable ? 630 00:40:37,030 --> 00:40:39,270 Quel que soit son statut ? 631 00:40:39,910 --> 00:40:42,870 C'est tr�s grave, ce que Diosito a fait. 632 00:40:43,030 --> 00:40:47,590 Mais je vais retrouver le fumier qui l'a renseign�. 633 00:40:48,870 --> 00:40:50,110 OK. 634 00:40:50,270 --> 00:40:53,310 Pour le rapport, dites-moi ce que je dois �crire. 635 00:40:53,470 --> 00:40:56,270 Je me fiche que Diosito sorte. 636 00:40:56,590 --> 00:40:57,870 Pas question. 637 00:40:58,030 --> 00:41:00,990 En tant que directeur, je vais enterrer son dossier. 638 00:41:01,150 --> 00:41:04,350 Je vais montrer � ce fils de pute qui est le chef. 639 00:41:06,750 --> 00:41:08,590 - Soyez tranquille. - Merci. 640 00:41:19,110 --> 00:41:20,950 Dis-moi qui est venu, Luna. 641 00:41:21,710 --> 00:41:23,990 Mon chef a moins de patience que moi. 642 00:41:24,190 --> 00:41:25,150 Alors ? 643 00:41:27,910 --> 00:41:29,870 Je ne sais pas. Je dormais. 644 00:41:30,270 --> 00:41:31,670 C'est peut-�tre ton sang. 645 00:41:47,150 --> 00:41:48,310 Ma petite, 646 00:41:49,750 --> 00:41:51,390 ne fais pas l'idiote. 647 00:41:51,950 --> 00:41:53,830 On t'a bien trait�e, jusqu'ici. 648 00:41:55,070 --> 00:41:56,590 Ne me provoque pas. 649 00:41:57,510 --> 00:41:59,990 Ton p�re me casse s�rieusement les couilles. 650 00:42:00,750 --> 00:42:02,230 �a fait plusieurs jours 651 00:42:02,750 --> 00:42:05,870 que je cr�ve d'envie de lui envoyer ta t�te 652 00:42:06,070 --> 00:42:08,790 emball�e dans du papier cadeau. 653 00:42:09,470 --> 00:42:11,670 � ton �ge, je bossais dans un abattoir. 654 00:42:11,830 --> 00:42:16,990 D�biter quelqu'un en morceaux ne me pose aucun probl�me. 655 00:42:17,350 --> 00:42:19,470 Je dirais m�me qu'aujourd'hui, 656 00:42:19,630 --> 00:42:22,910 �a me d�range moins que de tuer une pauvre vache. 657 00:42:23,670 --> 00:42:24,790 Je t'�coute. 658 00:42:27,870 --> 00:42:29,110 Il �tait gros. 659 00:42:30,230 --> 00:42:32,230 Gros comment ? 660 00:42:34,590 --> 00:42:36,470 Gros et stupide comme toi. 661 00:42:40,590 --> 00:42:41,470 Et il voulait quoi ? 662 00:42:43,270 --> 00:42:44,990 Dis-moi ce qu'il voulait. 663 00:42:45,510 --> 00:42:46,150 L�che-moi ! 664 00:42:46,310 --> 00:42:48,350 Il t'a dit quoi ? Il voulait quoi ? 665 00:42:48,510 --> 00:42:50,870 Le Colombien arrivait, il est reparti. 666 00:42:52,910 --> 00:42:54,470 Et merde ! 667 00:42:56,230 --> 00:42:57,910 Sale petite conne. 668 00:42:58,430 --> 00:42:59,670 On perd notre temps. 669 00:42:59,830 --> 00:43:01,310 Elle se tait ? Tr�s bien. 670 00:43:03,230 --> 00:43:05,470 Termin�e la gentillesse. 671 00:43:06,950 --> 00:43:09,790 Attache-lui l'autre poignet. B�illonne-la. 672 00:43:11,310 --> 00:43:14,470 Ne lui donne rien � manger ni � boire. 673 00:43:14,990 --> 00:43:18,030 Et si elle veut chier, qu'elle se chie dessus. 674 00:43:20,070 --> 00:43:23,390 C'est pas ma faute, fils de pute ! Je ne l'ai pas vu ! 675 00:43:24,830 --> 00:43:26,590 Tu commences � me chauffer ! 676 00:43:26,790 --> 00:43:30,790 Je t'�pargne juste pour envoyer des preuves de vie � ton vieux ! 677 00:43:31,430 --> 00:43:34,070 Tu ferais mieux de me remercier, 678 00:43:34,230 --> 00:43:35,430 imb�cile ! 679 00:43:36,590 --> 00:43:37,430 Quelle emmerdeuse ! 680 00:43:37,590 --> 00:43:40,950 Je comprends maintenant pourquoi Lunati refuse de raquer. 681 00:43:42,230 --> 00:43:46,310 On lui a fait une putain de fleur en le d�barrassant de cette chieuse. 682 00:44:00,230 --> 00:44:02,390 C'est quelle cam�ra pr�s du local ? 683 00:44:02,550 --> 00:44:03,550 La douze. 684 00:44:03,910 --> 00:44:05,030 T'es s�r ? 685 00:44:05,190 --> 00:44:06,390 Abruti. 686 00:44:06,550 --> 00:44:08,790 Il te faut un type qui assure... 687 00:44:08,950 --> 00:44:11,390 Mario, je suis l�. 688 00:44:11,550 --> 00:44:15,510 Si je suis pas venu avant, c'est pas que je flippais 689 00:44:15,670 --> 00:44:18,430 ou que j'avais un truc � me reprocher. 690 00:44:19,430 --> 00:44:21,750 C'est parce que ton fr�re 691 00:44:21,910 --> 00:44:24,150 m'avait conseill� de me faire discret. 692 00:44:24,310 --> 00:44:27,870 Ils m'ont d�pouill�, mais �a peut arriver � n'importe qui. 693 00:44:28,030 --> 00:44:30,070 Garde ton baratin. Tu veux quoi ? 694 00:44:30,430 --> 00:44:34,550 Je veux r�cup�rer ma piaule dans la cour. 695 00:44:34,990 --> 00:44:37,270 Ce business m'appartient en partie. 696 00:44:37,430 --> 00:44:39,790 Ne ris pas. On parle d'�gal � �gal. 697 00:44:41,350 --> 00:44:44,870 Ce business n'int�ressait personne. C'est moi qui l'ai d�velopp�. 698 00:44:45,030 --> 00:44:46,150 Un peu de respect. 699 00:44:46,310 --> 00:44:48,030 Si je te respectais pas, 700 00:44:48,590 --> 00:44:50,630 je ferais mes affaires dans mon coin. 701 00:44:52,550 --> 00:44:54,150 Tu t'es bless� ? 702 00:44:55,550 --> 00:44:56,870 Non. 703 00:44:57,030 --> 00:45:00,870 Les mecs du bidonville m'ont frapp� avec une bouteille. 704 00:45:05,350 --> 00:45:06,070 La porte ! 705 00:45:06,350 --> 00:45:08,310 Pourquoi �a gu�rit pas ? 706 00:45:09,670 --> 00:45:12,830 Je l'ai pas soign�. Je pensais que c'�tait rien. 707 00:45:12,990 --> 00:45:14,990 Mais �a n'a toujours pas cicatris�. 708 00:45:16,310 --> 00:45:20,670 Peut-�tre que Morcilla a raison et que ce type est pire que lui. 709 00:45:20,830 --> 00:45:23,070 Pastor ? Pire ? T'es malade ? 710 00:45:23,230 --> 00:45:25,990 La ferme. Vous me gonflez, toi et tes potes. 711 00:45:26,150 --> 00:45:28,630 Va chercher l'enfant de ch�ur. 712 00:45:29,070 --> 00:45:31,510 Am�ne-le au garage. Ils vont s'expliquer. 713 00:45:31,950 --> 00:45:33,390 On va tirer �a au clair. 714 00:45:34,430 --> 00:45:35,790 �a te va ? 715 00:46:04,190 --> 00:46:05,630 Picachu. 716 00:46:05,790 --> 00:46:07,270 - Quoi ? - Pastor ? 717 00:46:08,310 --> 00:46:09,910 Je crois qu'il est l�. 718 00:46:11,510 --> 00:46:12,710 Pastor, 719 00:46:13,110 --> 00:46:14,630 Diosito te cherche. 720 00:46:18,910 --> 00:46:21,590 - Salut. �a va ? - T'�tais o� ? 721 00:46:22,750 --> 00:46:23,950 L�, je glandais. 722 00:46:24,590 --> 00:46:25,990 Je t'ai pas vu. 723 00:46:26,590 --> 00:46:28,430 Je suis pass� voir ton fr�re. 724 00:46:30,230 --> 00:46:32,030 J'ai d� r�gler un truc. 725 00:46:32,790 --> 00:46:34,630 Mon frangin veut te voir. 726 00:46:35,230 --> 00:46:37,470 - Maintenant ? - Ouais. 727 00:46:43,990 --> 00:46:46,230 Et voil�. 728 00:46:47,150 --> 00:46:48,990 J'ai plus besoin de toi. 729 00:46:49,750 --> 00:46:51,630 Pourquoi tu veux que je parte ? 730 00:46:52,150 --> 00:46:53,350 Tu vas faire quoi ? 731 00:46:54,510 --> 00:46:56,630 Rien. Va faire ce que t'as � faire. 732 00:46:56,790 --> 00:46:59,070 Ram�ne ses affaires � Antin. 733 00:46:59,230 --> 00:47:00,830 OK, j'y vais. 734 00:47:07,910 --> 00:47:10,510 La Bible dit quoi � propos du mensonge ? 735 00:47:19,910 --> 00:47:22,350 "Heureux ceux qui lavent leurs robes, 736 00:47:22,510 --> 00:47:24,710 "ils entrent par les portes dans la ville. 737 00:47:25,670 --> 00:47:27,710 "Dehors les chiens, 738 00:47:28,270 --> 00:47:30,910 "les enchanteurs, les impudiques, 739 00:47:31,110 --> 00:47:33,630 "les meurtriers et les menteurs." 740 00:47:35,870 --> 00:47:38,910 J'ai toujours �t� fascin� par la m�moire des croyants. 741 00:47:39,590 --> 00:47:40,950 Toujours. 742 00:47:42,870 --> 00:47:44,830 T'as compris ce qu'il a dit ? 743 00:47:47,550 --> 00:47:48,590 En partie. 744 00:47:48,910 --> 00:47:49,830 Oui. 745 00:47:52,030 --> 00:47:55,310 �a veut dire que c'est dangereux de mentir. 746 00:47:55,470 --> 00:47:57,990 Parce qu'on commence par dire un mensonge, 747 00:47:58,150 --> 00:47:59,990 puis un 2e pour le couvrir, 748 00:48:00,270 --> 00:48:02,430 puis un autre et ainsi de suite. 749 00:48:02,590 --> 00:48:04,750 Et on finit par ne plus s'en sortir. 750 00:48:06,030 --> 00:48:09,190 Les meilleurs menteurs sont ceux qui parlent le moins. 751 00:48:09,550 --> 00:48:10,590 Pas vrai ? 752 00:48:11,590 --> 00:48:12,630 Si. 753 00:48:14,630 --> 00:48:18,310 Ici, on fait du business. Tout le monde le sait. 754 00:48:19,590 --> 00:48:22,550 Mais sans faire de vagues. 755 00:48:23,710 --> 00:48:25,070 On mange. 756 00:48:26,070 --> 00:48:28,590 On vit et on laisse vivre. 757 00:48:29,750 --> 00:48:32,270 Sauf de temps en temps. 758 00:48:33,030 --> 00:48:33,790 Paf ! 759 00:48:34,830 --> 00:48:36,070 Quelqu'un meurt. 760 00:48:37,390 --> 00:48:41,190 Et l�, on se dit que rien n'est gratuit dans la vie. 761 00:48:44,070 --> 00:48:47,150 J�sus sur la croix a d� penser la m�me chose. 762 00:48:48,550 --> 00:48:50,830 "J'ai donn� ma vie pour ces b�tards ?" 763 00:48:52,070 --> 00:48:54,070 Mais c'�tait trop tard. 764 00:48:55,190 --> 00:48:56,470 Trop tard. 765 00:49:05,030 --> 00:49:06,350 C'est pour �a que parfois, 766 00:49:07,350 --> 00:49:10,870 il vaut mieux tuer un homme, m�me si c'est le Christ. 767 00:49:12,670 --> 00:49:16,430 Plut�t que tuer une flop�e de salopards. 768 00:49:17,710 --> 00:49:19,270 C'est clair, ce que je dis ? 769 00:49:20,430 --> 00:49:22,230 - Oui. - J'ai pas l'impression. 770 00:49:24,990 --> 00:49:25,990 Tiens ! 771 00:49:26,190 --> 00:49:27,510 Prends �a ! 772 00:49:28,750 --> 00:49:30,390 Prends �a ! 773 00:49:30,590 --> 00:49:32,510 T'esp�rais me baiser, 774 00:49:33,390 --> 00:49:35,030 fils de pute ? 775 00:49:52,390 --> 00:49:53,030 Tiens. 776 00:49:58,550 --> 00:50:00,710 Nettoie le garage de Sibinsky. 777 00:50:01,230 --> 00:50:03,830 Je ne veux pas de probl�mes de religion ici. 778 00:51:22,870 --> 00:51:24,390 Sous-titrage : IMAGINE 55496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.