All language subtitles for El.Marginal.2016.720p.cap.02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,920 --> 00:03:01,000 Bonjour, papa. 2 00:03:03,680 --> 00:03:04,760 Je vais bien. 3 00:03:09,160 --> 00:03:11,840 Ils disent que tu as gard� de l'argent. 4 00:03:14,320 --> 00:03:17,040 Et qu'ils me lib�reront si tu le leur rends. 5 00:03:19,200 --> 00:03:20,440 Aide-moi. 6 00:03:33,600 --> 00:03:35,680 Vous voyez, votre fille va bien. 7 00:03:37,040 --> 00:03:38,600 Enfin, pour le moment. 8 00:03:38,800 --> 00:03:42,600 Si tu la touches, je te bute, fils de pute ! 9 00:03:42,840 --> 00:03:45,080 Sa virginit� est entre vos mains. 10 00:03:45,280 --> 00:03:47,400 Elle vous co�tera 3 millions. 11 00:03:47,600 --> 00:03:49,680 D'o� je vais sortir cet argent ? 12 00:03:49,840 --> 00:03:53,280 De l� o� vous le planquez, enfoir�. Cet argent n'est pas � vous. 13 00:03:54,000 --> 00:03:56,440 Ce n'est pas tout, en plus du pognon, 14 00:03:56,600 --> 00:03:59,200 on veut que vous fassiez lib�rer Sosa. 15 00:03:59,360 --> 00:04:00,680 C'est qui, ce Sosa ? 16 00:04:00,840 --> 00:04:02,440 Notre copain bless�. 17 00:04:02,920 --> 00:04:05,360 Je ne sais pas o� il est, il s'est enfui. 18 00:04:05,800 --> 00:04:07,800 Vous ne savez pas o� il est ? 19 00:04:07,960 --> 00:04:09,320 C'est des conneries. 20 00:04:10,680 --> 00:04:14,040 Bordel, ils pensent que ce fils de pute est en vie. 21 00:04:17,080 --> 00:04:19,240 Fait chier, �a t�l�charge pas. 22 00:04:20,480 --> 00:04:21,480 Tiens, mange. 23 00:04:24,600 --> 00:04:28,080 Arr�te de t'en mettre dans le nez et mange quelque chose. 24 00:04:28,240 --> 00:04:30,640 J'arrive pas � t�l�charger cette photo. 25 00:04:30,800 --> 00:04:32,880 Tiens, regarde, tu t'y connais. 26 00:04:33,400 --> 00:04:34,240 Dios ! 27 00:04:35,440 --> 00:04:36,240 Tu m'�coutes ? 28 00:04:36,400 --> 00:04:39,680 Me fais pas chier, Marito, j'ai fini mon service. 29 00:04:40,320 --> 00:04:44,160 Je ne te parle pas en tant que chef, mais en tant que fr�re. 30 00:04:44,320 --> 00:04:47,600 Continue sur ce ton, et je te p�te les dents qui te restent. 31 00:04:48,560 --> 00:04:52,440 C'est fou comme les drogu�s sont fiers de leurs dents pourries. 32 00:04:52,600 --> 00:04:54,240 Ils adorent les montrer. 33 00:04:54,520 --> 00:04:56,600 Mais quand ils d�crochent, ils ont honte 34 00:04:56,760 --> 00:04:58,240 et ils cachent leur sourire. 35 00:04:58,440 --> 00:04:59,400 Suce-moi la bite. 36 00:04:59,560 --> 00:05:01,680 Il va bien falloir que je te suce, 37 00:05:01,880 --> 00:05:06,800 parce que personne d'autre le fera, m�me pas les voyous dehors. 38 00:05:06,960 --> 00:05:07,760 Petit con. 39 00:05:12,520 --> 00:05:14,160 Vous avez command� une pizza ? 40 00:05:14,320 --> 00:05:17,560 Fallait m'appeler, je me suis tap� la m�me merde que Luna. 41 00:05:18,040 --> 00:05:19,800 Il l'appelle par son pr�nom ! 42 00:05:21,200 --> 00:05:23,280 Fais gaffe de pas tomber amoureux ! 43 00:05:23,440 --> 00:05:27,040 "Luna, si tu savais comme je t'aime..." 44 00:05:27,240 --> 00:05:31,360 Au moins, j'ai jamais suc� de bite, pas comme Barney. 45 00:05:32,600 --> 00:05:35,040 Alors, Barney, on t'entend plus ? 46 00:05:38,880 --> 00:05:42,160 S�rieusement, elle m'inqui�te, la petite Luna. 47 00:05:42,840 --> 00:05:43,840 Elle est cingl�e. 48 00:05:44,360 --> 00:05:46,800 Elle dit qu'elle entend des voix. 49 00:05:47,080 --> 00:05:48,680 La radio est � fond, non ? 50 00:05:49,440 --> 00:05:52,200 Si, mais m�me. Elle est toute seule, l�-bas. 51 00:05:52,920 --> 00:05:56,120 On n'a mis personne au trou, j'esp�re. On entend tout. 52 00:05:56,720 --> 00:05:57,600 Pardon. 53 00:05:59,000 --> 00:06:00,360 Vous avez ma pizza ? 54 00:06:00,760 --> 00:06:02,000 Tiens, elle est l�. 55 00:06:02,440 --> 00:06:05,480 Dis-moi, Morcilla, il y a quelqu'un au mitard ? 56 00:06:06,680 --> 00:06:08,240 Oui, on y a mis le nouveau. 57 00:06:08,840 --> 00:06:11,400 Capece nous a aid�, discr�tement. 58 00:06:11,920 --> 00:06:14,640 Tu ne voulais pas de mort, Mario, j'ai ob�i. 59 00:06:14,840 --> 00:06:18,360 Ce Capece aussi est un petit con. Fais-le venir. 60 00:06:18,560 --> 00:06:19,880 Il est parti. 61 00:06:20,040 --> 00:06:22,080 Alors, prends ta pizza et d�gage. 62 00:06:22,800 --> 00:06:24,280 J'ai d�j� mang�, mais bon... 63 00:06:26,880 --> 00:06:28,280 Envoie un message � Capece. 64 00:06:28,880 --> 00:06:31,480 Qu'il rel�che le nouveau � la premi�re heure. 65 00:06:31,640 --> 00:06:33,080 C'est dangereux. 66 00:06:34,320 --> 00:06:35,320 Capece... 67 00:07:30,600 --> 00:07:31,600 Alors, Pena ? 68 00:07:32,160 --> 00:07:33,560 Tu t'es bien �clat� ? 69 00:07:34,760 --> 00:07:38,560 Tu pourrais moisir ici pendant quinze jours, personne le saurait. 70 00:07:38,720 --> 00:07:41,520 Au moins, ici, personne me casse les couilles. 71 00:07:41,680 --> 00:07:44,400 Prends une douche et rends-toi pr�sentable. 72 00:07:44,560 --> 00:07:48,640 Faut que tu pr�sentes bien pour cette connasse d'assistante sociale. 73 00:07:48,800 --> 00:07:50,800 Ne lui dis pas que t'�tais au trou. 74 00:07:52,160 --> 00:07:53,160 Compris ? 75 00:07:53,320 --> 00:07:56,960 Capece, tu sais que c'est ill�gal de mettre un type au mitard ? 76 00:07:57,120 --> 00:07:58,040 D�nonce-le ! 77 00:07:58,200 --> 00:08:00,480 Je suis t�moin qu'il t'a mis au trou. 78 00:08:00,880 --> 00:08:04,160 Toi, un t�moin ? T'es d�fonc� toute la journ�e. 79 00:08:05,240 --> 00:08:07,440 Et comment la came entre en prison ? 80 00:08:07,600 --> 00:08:10,920 Elle passe par le cul de Mlle Capece. 81 00:08:58,520 --> 00:09:00,760 O� je peux trouver une carte t�l�phonique ? 82 00:09:00,920 --> 00:09:02,760 Bonjour, comment vas-tu ? 83 00:09:02,920 --> 00:09:05,560 �a t'a plu, la solitude ? Oui ? Super. 84 00:09:05,720 --> 00:09:09,720 Ici, rien de neuf. Quelle belle journ�e pour �tre enferm�. 85 00:09:09,920 --> 00:09:10,920 Bonjour. 86 00:09:11,920 --> 00:09:15,280 - Il faut que je parle � mon avocat. - Si tu lui dis, 87 00:09:15,480 --> 00:09:17,640 vous �tes morts tous les deux. 88 00:09:17,800 --> 00:09:18,920 C'est pas pour �a. 89 00:09:19,760 --> 00:09:22,240 Celui qui g�re les cartes, ici, c'est Morcilla, 90 00:09:22,400 --> 00:09:24,240 mais il t'en filera pas gratos, 91 00:09:24,440 --> 00:09:25,800 �a va te co�ter cher. 92 00:09:27,040 --> 00:09:29,760 - Trouves-en une, je t'en offre une. - Non. 93 00:09:29,920 --> 00:09:33,120 Je veux pas d'emmerdes avec ce gros p�d�. 94 00:09:33,280 --> 00:09:34,720 J'ai d�j� donn�. 95 00:09:36,600 --> 00:09:37,920 Morcilla t'a bais� ? 96 00:09:38,800 --> 00:09:41,880 Non, mais il m'a tabass� et m'a domin� pendant un an. 97 00:09:42,960 --> 00:09:46,480 Je r�vais d'�triper cet encul� et de faire griller ses entrailles 98 00:09:46,640 --> 00:09:47,680 au milieu de la cour. 99 00:09:47,960 --> 00:09:49,440 Au moment de manger, 100 00:09:49,760 --> 00:09:53,880 il y avait environ 300 kg de tripes, et toute la prison sentait la merde. 101 00:09:54,400 --> 00:09:58,120 Antin nous lib�rait tous, mais personne ne s'en allait. 102 00:09:58,320 --> 00:10:02,200 � la fin du r�ve, on �tait tous r�unis autour du p�nitencier. 103 00:10:02,360 --> 00:10:04,080 C'est �a que je veux, mec. 104 00:10:04,280 --> 00:10:05,360 Oublie le Gauchito. 105 00:10:05,560 --> 00:10:09,040 Tatoue-moi la prison vue du ciel, avec tous les prisonniers autour. 106 00:10:09,200 --> 00:10:10,440 T'en penses quoi ? 107 00:10:12,400 --> 00:10:16,200 - O� est la Sub 21 ? - C�sar et sa bande de cam�s ? 108 00:10:16,360 --> 00:10:20,160 Super nom pour un groupe de rock ! C�sar et sa bande de cam�s... 109 00:10:21,440 --> 00:10:22,440 L�-bas. 110 00:10:25,440 --> 00:10:29,240 Je te tatoue le r�ve une autre fois, j'ai d�j� commenc� le Gauchito. 111 00:10:42,160 --> 00:10:44,320 On peut pas sortir par l�, le nain. 112 00:10:44,480 --> 00:10:45,800 Je passe pas, ducon. 113 00:10:46,520 --> 00:10:49,920 Faut trouver un autre passage, C�sar, m�me le nain passe pas. 114 00:10:50,080 --> 00:10:51,360 Non, je passe pas. 115 00:10:54,520 --> 00:10:56,160 Regardez qui voil� ! 116 00:10:56,360 --> 00:10:57,400 �a alors... 117 00:11:01,440 --> 00:11:03,720 Revoil� l'homme le plus cingl� du coin, 118 00:11:03,880 --> 00:11:06,160 Il est de retour, il est v�n�re, 119 00:11:06,360 --> 00:11:10,200 120 00:11:11,200 --> 00:11:13,320 Ici, on veut pas de r�fugi�s. 121 00:11:13,480 --> 00:11:16,040 Les jeunes de la Sub 21, on est des soldats. 122 00:11:20,400 --> 00:11:21,680 Bienvenue, Pastor. 123 00:11:22,320 --> 00:11:24,200 Tu as l'air forme, mec. D'habitude, 124 00:11:24,400 --> 00:11:25,520 on en sort ab�m�. 125 00:11:26,080 --> 00:11:27,960 C'est l'anniversaire de C�sar. 126 00:11:28,120 --> 00:11:29,320 Bon anniversaire. 127 00:11:29,720 --> 00:11:31,800 On va tout p�ter, une vraie mutinerie. 128 00:11:31,960 --> 00:11:34,360 On va prendre le contr�le et niquer Morcilla. 129 00:11:34,520 --> 00:11:37,120 J'ai besoin d'une carte t�l�phonique. 130 00:11:37,280 --> 00:11:39,480 Mais j'ai rien � vous donner en �change. 131 00:11:40,480 --> 00:11:42,080 On veut rien en �change. 132 00:11:42,520 --> 00:11:44,160 Si tu es avec nous, on est avec toi. 133 00:11:51,480 --> 00:11:52,280 Gonzalez, 134 00:11:52,480 --> 00:11:56,120 �a, c'est pour mon fr�re. Mets-moi une portion de c�t�. 135 00:13:36,880 --> 00:13:37,960 Mange, petite. 136 00:13:40,360 --> 00:13:42,080 Ne m'appelle pas comme �a. 137 00:13:45,160 --> 00:13:46,560 C'est quoi, ton nom ? 138 00:13:49,120 --> 00:13:49,920 Luna. 139 00:13:51,800 --> 00:13:52,960 Luna Lunati ? 140 00:13:56,160 --> 00:13:58,720 Je savais que ton p�re �tait un fils de pute, 141 00:13:58,880 --> 00:14:01,200 mais il aurait pu faire un effort pour sa fille. 142 00:14:03,160 --> 00:14:06,080 Et toi alors ? Tu te teins en blond, sale n�gre. 143 00:14:10,160 --> 00:14:11,720 C'est pas beau, de dire �a. 144 00:14:13,840 --> 00:14:16,720 Tu crois vraiment que je vais manger cette merde ? 145 00:14:17,800 --> 00:14:19,480 Plut�t mourir, "nigger". 146 00:14:21,160 --> 00:14:22,720 Comment tu m'as appel� ? 147 00:14:22,880 --> 00:14:23,880 Nigger. 148 00:14:24,480 --> 00:14:25,720 �a veut dire quoi ? 149 00:14:27,000 --> 00:14:29,760 �a veut dire "sale n�gre" en anglais. 150 00:14:35,120 --> 00:14:37,960 Ton p�re ne t'a jamais parl� des droits de l'homme ? 151 00:14:39,360 --> 00:14:40,440 Pas trop, non. 152 00:14:41,360 --> 00:14:44,280 Il est trop occup� � envoyer des cons comme toi en prison. 153 00:14:44,480 --> 00:14:47,280 Il est trop occup� � garder ce qui ne lui appartient pas. 154 00:14:48,720 --> 00:14:49,720 Peut-�tre. 155 00:14:53,840 --> 00:14:55,840 Pourquoi la radio est toujours allum�e ? 156 00:14:56,040 --> 00:14:57,400 Le bouton est cass�. 157 00:14:57,600 --> 00:15:00,000 Alors enl�ve les piles, petit con. 158 00:15:01,480 --> 00:15:04,520 "Monsieur, vous auriez pas une petite pi�ce ? 159 00:15:06,640 --> 00:15:08,200 "Pour acheter de la drogue..." 160 00:15:13,600 --> 00:15:15,480 Mon p�re va tous vous buter. 161 00:15:19,680 --> 00:15:22,280 Tu sais pas l'horreur que c'est d'�tre enferm�e ici. 162 00:15:28,000 --> 00:15:29,240 J'imagine m�me pas. 163 00:15:50,400 --> 00:15:52,440 Si tu touches � cette radio, 164 00:15:53,040 --> 00:15:54,440 je te coupe le doigt. 165 00:16:07,880 --> 00:16:08,880 Amaya, 166 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 tiens. 167 00:16:12,760 --> 00:16:14,560 Laisse-la manger et menotte-la. 168 00:16:14,880 --> 00:16:16,240 Capece va venir ? 169 00:16:18,040 --> 00:16:19,040 Je sais pas. 170 00:16:19,640 --> 00:16:20,640 Pourquoi ? 171 00:16:21,200 --> 00:16:24,560 - Rien, je lui parlerai plus tard. - Qu'est-ce qu'il y a ? 172 00:16:25,120 --> 00:16:26,720 Tu me fais pas confiance ? 173 00:16:27,680 --> 00:16:29,120 Nous, on te fait confiance. 174 00:16:29,560 --> 00:16:32,480 Ils ont dit que c'�tait provisoire. Quelques heures. 175 00:16:32,680 --> 00:16:35,680 Tu penses que mon fr�re te mettrait en danger ? 176 00:16:43,120 --> 00:16:44,120 C'est le cas. 177 00:16:46,520 --> 00:16:48,000 Mais personne ne saura rien. 178 00:16:56,000 --> 00:16:58,440 L'id�e, c'est de discuter un peu, 179 00:16:58,600 --> 00:17:03,080 que vous me parliez un peu de vous, de vos centres d'int�r�t, 180 00:17:03,240 --> 00:17:05,160 afin que je sache comment vous aider. 181 00:17:09,480 --> 00:17:10,880 Que je parle de moi ? 182 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 Je pr�f�re laisser parler les dames 183 00:17:16,160 --> 00:17:18,440 et �couter, surtout pour un 1er rendez-vous. 184 00:17:19,440 --> 00:17:21,480 Ce n'est pas un rendez-vous, 185 00:17:21,640 --> 00:17:24,920 mais un entretien entre un prisonnier et l'assistante sociale. 186 00:17:28,280 --> 00:17:29,680 Vous avez un m�tier ? 187 00:17:35,640 --> 00:17:38,320 Vous n'avez pas fini le lyc�e, vous voulez reprendre ? 188 00:17:41,280 --> 00:17:42,280 Pourquoi pas ? 189 00:17:43,280 --> 00:17:45,520 Beaucoup de prisonniers le font. 190 00:17:45,680 --> 00:17:47,320 Ils en sont tr�s satisfaits. 191 00:17:47,520 --> 00:17:49,600 Certains font m�me des �tudes sup�rieures. 192 00:17:49,760 --> 00:17:51,720 Peut-�tre, mais �a ne m'int�resse pas. 193 00:17:53,520 --> 00:17:56,320 Parlons maintenant un peu de votre s�jour ici. 194 00:17:56,480 --> 00:18:00,320 Je vous ai vu dans la cour, vous semblez bien vous adapter. 195 00:18:00,480 --> 00:18:03,320 Il est temps que vous choisissiez un pavillon. 196 00:18:03,920 --> 00:18:06,120 Vous avez rep�r� les diff�rentes options ? 197 00:18:06,280 --> 00:18:08,440 Il y a un groupe qui vous attire ? 198 00:18:09,640 --> 00:18:11,480 �a ne m'int�resse pas, les groupes. 199 00:18:14,760 --> 00:18:15,560 Bien. 200 00:18:17,000 --> 00:18:18,840 Il n'y a rien qui vous int�resse. 201 00:18:19,480 --> 00:18:23,320 Je vais donc conclure cet entretien par des questions de routine. 202 00:18:25,000 --> 00:18:28,320 Vous savez, pour certains, la d�tention est une chance. 203 00:18:28,480 --> 00:18:30,760 De changer, de m�rir, de r�fl�chir. 204 00:18:31,280 --> 00:18:33,520 De devenir meilleur. 205 00:18:34,000 --> 00:18:36,480 Vous pensez vraiment que la prison peut r�former ? 206 00:18:37,640 --> 00:18:38,480 Oui. 207 00:18:38,640 --> 00:18:40,520 Bien s�r que oui. Pas vous ? 208 00:18:41,040 --> 00:18:44,320 Ici, les voleurs volent et les assassins tuent. 209 00:18:45,160 --> 00:18:48,080 Vous pensez changer les gens avec un atelier th��tre ? 210 00:18:48,240 --> 00:18:50,320 Changer les ordures qui sont ici ? 211 00:18:52,640 --> 00:18:54,960 Nous avons visiblement des avis divergents. 212 00:18:55,920 --> 00:18:57,600 Et puis, vous avez raison. 213 00:18:58,760 --> 00:19:01,040 On ne peut pas aider tout le monde. 214 00:19:01,760 --> 00:19:03,680 Certains n'en valent pas la peine. 215 00:19:07,960 --> 00:19:09,400 Rendez-vous jeudi prochain. 216 00:19:09,560 --> 00:19:11,800 Navr�e de vous importuner, mais c'est mon job. 217 00:19:12,000 --> 00:19:13,320 Vous pouvez y aller. 218 00:19:25,880 --> 00:19:26,680 �a va ? 219 00:19:38,720 --> 00:19:39,520 Morci ? 220 00:19:39,680 --> 00:19:42,600 File-nous un truc pour l'anniversaire de C�sar, allez. 221 00:19:43,160 --> 00:19:43,960 Morci ? 222 00:19:44,600 --> 00:19:47,640 C'est M. Morcilla pour toi, petit fils de pute. 223 00:19:48,720 --> 00:19:50,800 Ici, �a n'existe pas, les anniversaires. 224 00:19:50,960 --> 00:19:52,920 Ni les mois, ni les semaines. 225 00:19:53,280 --> 00:19:55,880 C'est la m�me journ�e de merde qui se r�p�te. 226 00:19:56,040 --> 00:19:59,440 Le soleil se l�ve et la nuit tombe, c'est tout. 227 00:20:00,280 --> 00:20:01,200 Allez, d�gagez. 228 00:20:12,680 --> 00:20:14,800 Tenez. Et faites-les durer. 229 00:20:15,640 --> 00:20:17,680 Trois bi�res ti�des, c'est tout ? 230 00:20:17,840 --> 00:20:20,000 Fais pas ton rat, donne-nous autre chose. 231 00:20:20,200 --> 00:20:21,760 Faites preuve d'imagination. 232 00:20:22,520 --> 00:20:25,800 Ici, une patate pourrie devient un oiseau. 233 00:20:26,000 --> 00:20:28,880 Et le cul tout propre d'un petit n�gre 234 00:20:29,080 --> 00:20:32,640 devient la jolie chatte d'une belle blonde de l'ext�rieur. 235 00:20:33,080 --> 00:20:36,920 Qu'est-ce que t'en sais ? T'es qu'une grosse tapette. 236 00:20:37,320 --> 00:20:40,040 En arrivant, j'�tais plus mince que vous. 237 00:20:40,200 --> 00:20:44,640 C'est � force de bouffer de sales petits n�gres que j'ai grossi. 238 00:20:44,800 --> 00:20:46,160 Et j'ai encore faim. 239 00:20:46,360 --> 00:20:49,240 Allez, une autre bi�re et une carte t�l�phonique. 240 00:20:49,440 --> 00:20:51,160 T'es pas � l'Arm�e du Salut. 241 00:20:51,360 --> 00:20:53,760 Allez, file-nous une carte, sois sympa. 242 00:20:54,120 --> 00:20:56,280 C'est pas moi qui fixe les prix. 243 00:20:56,760 --> 00:20:58,920 Une carte t�l�phonique dure une heure. 244 00:20:59,080 --> 00:21:02,000 Mais si tu me laisses ton petit cul dix minutes, 245 00:21:02,400 --> 00:21:04,600 tu gagnes 60 minutes de rab. 246 00:21:04,800 --> 00:21:07,080 Je vais te filer 60 coups de pied au cul. 247 00:21:07,280 --> 00:21:09,040 Tirez-vous de l�. 248 00:21:09,200 --> 00:21:12,200 Allez, d�gagez, t�tes de n�uds, petits encul�s. 249 00:21:12,360 --> 00:21:13,640 Bouffeurs de merde. 250 00:21:13,840 --> 00:21:17,080 Vous dites que vous comprenez, mais rien ne change. 251 00:21:17,920 --> 00:21:20,680 C'est toujours notre pavillon qui bouffe en dernier. 252 00:21:20,880 --> 00:21:22,600 Et vous savez ce qu'on mange ? 253 00:21:22,920 --> 00:21:24,560 Vous savez ce qu'on bouffe ? 254 00:21:24,800 --> 00:21:25,600 Que dalle. 255 00:21:26,320 --> 00:21:28,200 Et le peu qu'on nous sert... 256 00:21:29,600 --> 00:21:31,360 Vous avez d�j� mang� ici ? 257 00:21:32,600 --> 00:21:36,120 - En quoi puis-je vous aider ? - Vous avez d�j� mang� ici ? 258 00:21:36,280 --> 00:21:38,960 - Vous savez bien que non. - C'est une porcherie. 259 00:21:39,120 --> 00:21:42,560 Et quand on n'a que les fonds de casserole, c'est encore pire. 260 00:21:42,840 --> 00:21:45,120 J'essaie d'emp�cher une mutinerie. 261 00:21:45,800 --> 00:21:47,160 Je suis venu n�gocier. 262 00:21:47,480 --> 00:21:48,360 Vous allez agir ? 263 00:21:48,520 --> 00:21:52,040 Je vais parler au directeur, on verra ce qu'il r�pond. 264 00:21:52,400 --> 00:21:53,920 Racontez tout au directeur. 265 00:21:54,800 --> 00:21:56,520 Pas de promesse en l'air. 266 00:21:57,320 --> 00:21:59,800 - Une mutinerie, vous connaissez ? - Oui, bien s�r. 267 00:22:00,000 --> 00:22:01,480 Vous en avez d�j� v�cu une ? 268 00:22:03,360 --> 00:22:05,840 Je vais parler au directeur. Autre chose ? 269 00:22:06,200 --> 00:22:07,200 Non, c'est tout. 270 00:22:07,400 --> 00:22:10,000 Comment ils appellent l'herbe du Paraguay aux USA ? 271 00:22:10,480 --> 00:22:11,280 Dis-moi. 272 00:22:11,640 --> 00:22:12,640 "Umbrella". 273 00:22:16,280 --> 00:22:17,680 Vous parlez pas anglais. 274 00:22:18,120 --> 00:22:20,440 �a veut dire "parapluie", comme "paragua". 275 00:22:21,360 --> 00:22:23,440 Ce fils de pute nous a fil� trois bi�res. 276 00:22:23,640 --> 00:22:26,320 Il me so�le, ce gros porc, il se la p�te trop. 277 00:22:26,520 --> 00:22:28,600 - On devrait le saigner. - D�tends-toi. 278 00:22:30,240 --> 00:22:31,200 Tu as la carte ? 279 00:22:31,760 --> 00:22:32,560 Non. 280 00:22:33,040 --> 00:22:35,400 Tiens, il me reste quelques minutes. 281 00:22:35,560 --> 00:22:36,360 Attends. 282 00:22:36,840 --> 00:22:38,480 Tu me donnes quoi en �change ? 283 00:22:41,280 --> 00:22:42,360 Ne te f�che pas ! 284 00:22:42,520 --> 00:22:44,920 Tu sais comment �a marche, ici. 285 00:22:45,400 --> 00:22:47,200 Je te donne pas juste une carte, 286 00:22:47,360 --> 00:22:50,200 je me prive de parler � ma famille pour toi. 287 00:22:50,360 --> 00:22:53,360 - C'est tout ce que j'ai. - C'est celles de Fiorella ? 288 00:22:53,800 --> 00:22:55,520 Morcilla va me les piquer. 289 00:22:55,720 --> 00:22:57,160 Morcilla te fera rien. 290 00:23:00,520 --> 00:23:01,440 Tu les veux ? 291 00:23:15,000 --> 00:23:19,480 Le num�ro que vous avez compos� n'est pas joignable actuellement. 292 00:23:25,480 --> 00:23:27,080 - Facha ! - �a va, Dios ? 293 00:23:27,240 --> 00:23:28,600 - �a va. - Tranquille. 294 00:23:32,360 --> 00:23:34,040 Cabinet Palacios, bonjour. 295 00:23:34,200 --> 00:23:36,040 Fernando Palacios, s'il vous pla�t. 296 00:23:36,200 --> 00:23:38,920 Ma�tre Palacios est absent. Qui le demande ? 297 00:23:41,680 --> 00:23:43,680 Dites-lui de rappeler son fr�re. 298 00:23:48,440 --> 00:23:49,960 Un probl�me, mon pote ? 299 00:23:50,800 --> 00:23:52,000 Non, tout va bien. 300 00:23:52,920 --> 00:23:54,720 Les avocats, c'est des ordures. 301 00:23:54,880 --> 00:23:57,920 Pires que des violeurs, avec leurs costumes-cravates. 302 00:23:58,240 --> 00:24:01,600 Je sais ce qu'il t'a dit : "Ne dis rien, nie tout." 303 00:24:02,160 --> 00:24:03,560 Et il t'a enfonc�. 304 00:24:04,240 --> 00:24:05,040 Pas vrai ? 305 00:24:05,200 --> 00:24:06,080 Si, carr�ment. 306 00:24:06,240 --> 00:24:07,040 Tu vois... 307 00:24:07,960 --> 00:24:12,000 Ici, c'est pas les avocats ou les lois qui peuvent te sauver. 308 00:24:12,680 --> 00:24:14,840 Ici, ce qui te sauve, c'est la loyaut�. 309 00:24:17,160 --> 00:24:17,960 Compris. 310 00:24:20,120 --> 00:24:22,600 J'attends que tu me remercies, ducon. 311 00:24:23,480 --> 00:24:24,280 Pourquoi ? 312 00:24:24,440 --> 00:24:25,320 Comment �a ? 313 00:24:26,320 --> 00:24:29,240 Pourquoi tu es sorti si vite du trou, � ton avis ? 314 00:24:30,440 --> 00:24:31,440 Gr�ce � Dios. 315 00:24:33,160 --> 00:24:35,080 Merci, je te suis reconnaissant. 316 00:24:36,640 --> 00:24:37,600 T'en fais pas, 317 00:24:37,760 --> 00:24:39,560 t'as rien � payer, c'est gratuit. 318 00:24:39,720 --> 00:24:41,720 J'ai pas une t�te d'avocat, si ? 319 00:24:42,080 --> 00:24:42,880 Merci. 320 00:24:43,280 --> 00:24:44,080 Salut. 321 00:24:45,520 --> 00:24:46,320 Bonjour. 322 00:24:47,120 --> 00:24:48,120 Comment �a va ? 323 00:24:49,560 --> 00:24:50,880 Tu fais le m�nage ? 324 00:24:51,760 --> 00:24:53,080 Moi aussi, je devrais. 325 00:24:53,960 --> 00:24:55,120 Je fais pas le m�nage. 326 00:24:55,280 --> 00:24:56,960 Je r�cup�re toutes mes affaires. 327 00:24:57,120 --> 00:25:00,320 Vu qu'il peut �tre fouill�, je veux rien laisser. 328 00:25:00,920 --> 00:25:02,560 Ce n'est arriv� qu'une fois. 329 00:25:02,720 --> 00:25:04,440 Peu importe, c'est d�j� trop. 330 00:25:04,600 --> 00:25:07,440 �a ne t'emb�te pas qu'on puisse fouiller ton casier 331 00:25:07,600 --> 00:25:09,320 sans m�me �ter le cadenas ? 332 00:25:09,880 --> 00:25:10,680 D�sol�e, 333 00:25:10,840 --> 00:25:15,000 j'ai mal commenc� ma journ�e avec un nouveau d�tenu insupportable. 334 00:25:15,640 --> 00:25:17,960 Un de ceux qui nous prennent pour une proie. 335 00:25:20,200 --> 00:25:21,440 Je vois le genre. 336 00:25:23,000 --> 00:25:25,120 Ne te laisse pas affecter par �a. 337 00:25:25,560 --> 00:25:26,760 Il n'y a rien � faire. 338 00:25:26,920 --> 00:25:31,320 On dirait que c'est moi l'ancienne, et toi, la d�butante. 339 00:25:31,480 --> 00:25:33,400 Celui-l� �tait sp�cial. 340 00:25:34,640 --> 00:25:35,840 Il �tait beau ? 341 00:25:36,280 --> 00:25:38,480 Je sais pas, j'ai pas fait attention. 342 00:25:39,040 --> 00:25:40,640 Allez, on est entre nous... 343 00:25:40,800 --> 00:25:42,800 J'ai pas fait gaffe, je m'en fiche. 344 00:25:44,120 --> 00:25:46,160 Je dis pas d'aller au bout, 345 00:25:46,320 --> 00:25:50,120 mais, depuis tout ce temps, pas un ne t'a fait craquer ? 346 00:25:50,640 --> 00:25:52,440 Jamais. C'est pas un jeu. 347 00:25:54,400 --> 00:25:56,360 Tu veux tomber amoureuse ? 348 00:25:56,520 --> 00:25:57,600 Tiens, regarde. 349 00:25:57,760 --> 00:25:59,600 Je t'offre une photo de mon chat. 350 00:26:10,920 --> 00:26:13,440 On a un probl�me : elle rend visite � son mari, 351 00:26:13,600 --> 00:26:14,920 mais on ne le trouve pas. 352 00:26:15,080 --> 00:26:17,600 - De quel d�tenu s'agit-il ? - Gustavo Sosa. 353 00:26:19,640 --> 00:26:20,640 Allez la voir, 354 00:26:21,080 --> 00:26:21,920 en personne. 355 00:26:22,080 --> 00:26:23,200 Soyez gentille. 356 00:26:23,360 --> 00:26:26,800 Dites-lui que je veux la voir, je vais tout lui expliquer. 357 00:26:27,000 --> 00:26:30,920 Apr�s, j'ai une course � faire, j'en ai pour 1 h 30 maximum. 358 00:26:31,200 --> 00:26:32,920 D'accord, 1 h 30, c'est bon. 359 00:26:37,480 --> 00:26:40,120 Heureusement, son �tat s'am�liore. 360 00:26:40,600 --> 00:26:43,160 Il a contract� une m�chante... 361 00:26:44,000 --> 00:26:45,240 gastro-ent�rite. 362 00:26:45,400 --> 00:26:48,680 Il a fallu le mettre sous perfusion pour l'hydrater. 363 00:26:48,840 --> 00:26:50,080 - Sous perfusion ? - Oui. 364 00:26:50,240 --> 00:26:51,200 C'est s�rieux ? 365 00:26:56,720 --> 00:26:58,840 Plus maintenant. Il a pass� le... 366 00:26:59,000 --> 00:27:01,200 le cap difficile. 367 00:27:01,360 --> 00:27:04,720 L'h�pital vient de me dire qu'ils voulaient le lib�rer, 368 00:27:04,880 --> 00:27:06,800 mais j'ai pr�f�r� qu'ils le gardent. 369 00:27:06,960 --> 00:27:08,840 Quel h�pital ? Je peux y aller ? 370 00:27:09,040 --> 00:27:12,360 C'est-�-dire que... Si la nouvelle se r�pand, 371 00:27:12,560 --> 00:27:15,520 si on apprend qu'un d�tenu a eu une gastro-ent�rite, 372 00:27:15,680 --> 00:27:16,520 il va falloir 373 00:27:16,720 --> 00:27:19,040 faire des r�unions et remplir des papiers... 374 00:27:19,200 --> 00:27:20,600 Une sacr�e gal�re. 375 00:27:20,960 --> 00:27:24,000 Je tiens � vous offrir un modeste d�dommagement. 376 00:27:25,080 --> 00:27:28,040 Je me suis demand� ce que je pouvais faire pour vous. 377 00:27:29,080 --> 00:27:31,000 D�j� que vous �tes venue pour rien... 378 00:27:31,160 --> 00:27:32,680 Prenez cet argent. 379 00:27:33,760 --> 00:27:36,920 Gardez-le en guise de d�dommagement. 380 00:27:37,640 --> 00:27:41,440 Et je vous donne ma parole que d�s que votre mari revient, 381 00:27:41,640 --> 00:27:43,880 je lui donne une carte pour vous appeler. 382 00:27:44,560 --> 00:27:45,560 Merci beaucoup. 383 00:27:45,920 --> 00:27:47,360 �a reste entre nous. 384 00:28:02,040 --> 00:28:03,280 Tu veux du fric ? 385 00:28:04,960 --> 00:28:06,520 J'ai quelque chose pour toi. 386 00:28:08,680 --> 00:28:10,080 Pour ta bonne action. 387 00:28:17,680 --> 00:28:19,560 Je suis fou amoureux de toi. 388 00:28:21,000 --> 00:28:22,760 Pas la peine de me mentir. 389 00:28:23,920 --> 00:28:25,720 Je le jure devant Dieu. 390 00:28:26,360 --> 00:28:28,000 Tu as la trique. 391 00:28:30,160 --> 00:28:31,760 Ce n'est pas de l'amour. 392 00:28:32,680 --> 00:28:34,560 �a y ressemble un peu, mais... 393 00:28:35,320 --> 00:28:36,440 C'est pas de l'amour. 394 00:28:36,600 --> 00:28:39,240 C'est un amour pur, Lucrecia. 395 00:28:39,720 --> 00:28:41,760 Pourquoi refuser de me croire ? 396 00:28:44,800 --> 00:28:46,760 Tu es la femme de ma vie. 397 00:28:50,080 --> 00:28:50,880 Bon. 398 00:30:42,200 --> 00:30:43,200 Pastor ? 399 00:30:47,200 --> 00:30:48,000 Pastor ? 400 00:30:54,120 --> 00:30:55,120 Allez, debout. 401 00:30:56,120 --> 00:30:56,920 Viens. 402 00:30:57,240 --> 00:30:59,160 - O� �a ? - Faire la f�te. 403 00:31:00,760 --> 00:31:03,080 - Pourquoi ? - Pour l'anniversaire de C�sar. 404 00:31:35,160 --> 00:31:36,360 Jackpot ! 405 00:31:50,480 --> 00:31:51,840 La ferme, Casper ! 406 00:31:52,400 --> 00:31:53,720 Tu dis que de la merde. 407 00:31:53,920 --> 00:31:54,920 Tiens, bois. 408 00:31:59,280 --> 00:32:00,280 T'en veux ? 409 00:32:14,400 --> 00:32:16,520 �teins �a, enfoir�. 410 00:32:25,400 --> 00:32:27,960 C'est pas beau � voir, Pedro, vraiment. 411 00:32:28,720 --> 00:32:31,000 Tu veux y passer aussi, mon chou ? 412 00:32:31,640 --> 00:32:33,680 C'est qu'un gamin... 413 00:32:33,880 --> 00:32:36,040 D�gage, Morcilla, fous-moi la paix. 414 00:32:45,680 --> 00:32:47,840 Je chante et je dis n'importe quoi, 415 00:32:48,000 --> 00:32:50,320 c'est ton anniversaire, t'es le roi. 416 00:32:50,480 --> 00:32:53,720 On vient boire un coup et tirer quelques coups. 417 00:32:53,920 --> 00:32:56,800 C'est le panard, l'anniversaire de C�sar. 418 00:32:57,000 --> 00:32:58,840 C'est quoi, ce bordel ? 419 00:32:59,040 --> 00:33:00,400 Abrutis... 420 00:33:01,360 --> 00:33:02,640 Arr�te, encul� ! 421 00:33:02,800 --> 00:33:04,600 Petit con, fils de pute ! 422 00:33:52,960 --> 00:33:54,120 Crame, Morcilla. 423 00:33:54,280 --> 00:33:56,480 C'est parti, on fout le feu ! 424 00:34:38,760 --> 00:34:42,480 Comment est-il possible que cinq ou six merdeux 425 00:34:42,680 --> 00:34:44,920 t'aient pris le contr�le de la cour ? 426 00:34:45,400 --> 00:34:47,240 - � moi ? - Oui, � toi. 427 00:34:47,400 --> 00:34:48,640 Et toi, alors ? 428 00:34:48,800 --> 00:34:51,720 Quoi, moi ? Ils ne m'ont rien vol�, � moi. 429 00:34:53,040 --> 00:34:55,960 Tout �a, c'est la faute de Morcilla. 430 00:34:57,560 --> 00:34:59,480 Il s'est laiss� d�passer. 431 00:34:59,640 --> 00:35:01,400 Il va pas tarder � d�gager. 432 00:35:01,560 --> 00:35:03,160 Et tes gardiens de nuit, 433 00:35:03,360 --> 00:35:05,320 ils ont vachement aid�... 434 00:35:05,520 --> 00:35:06,840 Bande de tapettes. 435 00:35:07,000 --> 00:35:10,440 N'accuse pas les gardiens, ils re�oivent un salaire de mis�re. 436 00:35:10,640 --> 00:35:13,200 Et heureusement qu'ils ont boucl� les pavillons. 437 00:35:13,360 --> 00:35:15,720 Si le pavillon des travelos avait �t� ouvert, 438 00:35:15,880 --> 00:35:17,240 on �tait foutus. 439 00:35:17,640 --> 00:35:20,680 Ils nous auraient bouff�s, comme � Sierra Chica. 440 00:35:22,640 --> 00:35:26,640 Ces fils de pute ont piqu� cinquante cartes t�l�phoniques. 441 00:35:26,800 --> 00:35:29,520 Je vais passer un mois � voir ces petits cons 442 00:35:29,720 --> 00:35:32,160 t�l�phoner gratuitement ! 443 00:35:34,800 --> 00:35:35,800 Dis-moi... 444 00:35:37,080 --> 00:35:38,960 Du nouveau sur Sosa ? 445 00:35:42,080 --> 00:35:44,880 Tu as parl� � sa femme ? Tu sais o� il est ? 446 00:35:46,120 --> 00:35:47,560 Je te l'ai d�j� dit. 447 00:35:47,760 --> 00:35:49,480 Donne-moi du concret. Du nouveau ? 448 00:35:49,680 --> 00:35:52,280 Je te l'ai d�j� dit, il est rentr� chez lui 449 00:35:52,760 --> 00:35:53,600 et il a vu 450 00:35:53,800 --> 00:35:58,560 qu'un de ses fils �tait malade, donc il a d�cid� de rester un peu. 451 00:36:02,560 --> 00:36:03,680 Et dis-moi, 452 00:36:04,120 --> 00:36:06,600 Mario, tu lui as parl� ? 453 00:36:06,800 --> 00:36:08,760 � Sosa ? Directement ? 454 00:36:09,080 --> 00:36:10,960 Ou tu as parl� � sa femme ? 455 00:36:12,200 --> 00:36:14,440 J'ai appel� sa femme au bureau, 456 00:36:14,600 --> 00:36:17,640 parce qu'ils n'ont pas de ligne fixe. 457 00:36:19,480 --> 00:36:20,360 Bien. 458 00:36:20,520 --> 00:36:23,560 Parfait. Il va revenir, alors. 459 00:36:23,960 --> 00:36:25,680 Tout ira bien. 460 00:36:25,960 --> 00:36:28,760 Impeccable ! Sosa est un bon p�re de famille, 461 00:36:28,920 --> 00:36:32,080 qui est chez lui, en homme responsable, 462 00:36:32,600 --> 00:36:33,640 avec ses fils. 463 00:36:34,160 --> 00:36:35,640 C'est un type bien. 464 00:36:39,240 --> 00:36:41,800 - Appelle-moi en cas de besoin. - Bien s�r. 465 00:36:53,560 --> 00:36:54,560 Grouille-toi. 466 00:36:55,120 --> 00:36:57,880 Quel bordel ils ont foutu, ces trous du cul ! 467 00:36:58,040 --> 00:36:59,720 Je vais les d�foncer ! 468 00:37:00,360 --> 00:37:02,400 Fais attention, ducon ! 469 00:37:02,600 --> 00:37:05,160 On a perdu assez de marchandise comme �a ! 470 00:37:05,320 --> 00:37:08,800 Je vais parler � Borges, ils vont s'en prendre plein la gueule. 471 00:37:08,960 --> 00:37:10,480 Pourquoi tu te marres, toi ? 472 00:37:10,640 --> 00:37:11,640 Pour rien. 473 00:37:11,840 --> 00:37:14,520 Ne joue pas les idiots. Tu as particip�, c'est s�r. 474 00:37:14,920 --> 00:37:17,360 Moi ? Non, pas du tout. 475 00:37:17,520 --> 00:37:19,400 Le seul responsable, c'est toi. 476 00:37:19,560 --> 00:37:21,920 Tu aurais pu filer plus de bi�res aux gamins. 477 00:37:22,080 --> 00:37:23,520 Et baisser tes prix. 478 00:37:23,720 --> 00:37:27,600 Tu viens d'arriver et tu me dis comment g�rer mon affaire ? 479 00:37:27,960 --> 00:37:30,000 Moi, te donner des conseils ? 480 00:37:30,160 --> 00:37:31,960 Non, je vois que tu g�res. 481 00:37:33,120 --> 00:37:34,880 Borges veut te parler. 482 00:37:35,040 --> 00:37:36,440 Dis-lui que j'arrive. 483 00:37:36,600 --> 00:37:39,440 Non, pas toi, Morcilla. Il veut le voir, lui. 484 00:38:06,880 --> 00:38:07,760 Petite ? 485 00:38:08,680 --> 00:38:09,640 Le petit-d�jeuner. 486 00:38:11,760 --> 00:38:12,560 Petite ! 487 00:38:20,040 --> 00:38:20,840 Petite ! 488 00:38:21,880 --> 00:38:22,680 Petite ! 489 00:38:23,400 --> 00:38:24,680 Putain de merde... 490 00:38:24,880 --> 00:38:25,680 Amaya ! 491 00:38:26,240 --> 00:38:27,240 Am�ne-toi ! 492 00:38:28,120 --> 00:38:28,920 Amaya ! 493 00:38:29,640 --> 00:38:31,440 - Quoi ? - Elle est morte. 494 00:38:31,600 --> 00:38:33,160 Comment �a, morte ? 495 00:38:38,800 --> 00:38:41,640 Ton probl�me, c'est un manque de psychologie. 496 00:38:41,800 --> 00:38:43,960 Tu te moques, parce que je vois un psy, 497 00:38:44,120 --> 00:38:46,320 mais la th�rapie t'apprend des choses. 498 00:38:46,480 --> 00:38:48,240 �a te donne du recul. 499 00:38:48,440 --> 00:38:51,040 �a t'apprend � juger les gens du premier coup. 500 00:38:51,200 --> 00:38:55,040 Alors, dis-moi, Freud, qui pourrait contr�ler ces idiots ? 501 00:39:11,040 --> 00:39:11,840 Bonjour. 502 00:39:13,480 --> 00:39:14,800 Comment tu t'appelles ? 503 00:39:15,280 --> 00:39:16,120 Pastor Pena. 504 00:39:16,600 --> 00:39:19,000 Tu as vu le bordel dans la cour ? 505 00:39:20,120 --> 00:39:22,720 Dios dit que tu pourrais t'en occuper. 506 00:39:24,160 --> 00:39:25,520 Si Dios le dit. 507 00:39:26,360 --> 00:39:28,160 Ce que mon fr�re te propose, 508 00:39:28,720 --> 00:39:31,120 c'est de remplacer Morcilla 509 00:39:31,320 --> 00:39:33,120 dans la cour, tu vois ? 510 00:39:35,040 --> 00:39:39,440 On veut que tu int�gres notre groupe et que tu g�res nos affaires en bas. 511 00:39:42,320 --> 00:39:43,880 T'en fais, une t�te... 512 00:39:45,200 --> 00:39:46,600 Tu veux coop�rer ou pas ? 513 00:39:47,920 --> 00:39:49,360 Je suis l� pour �a. 514 00:39:53,200 --> 00:39:54,640 Elle respire, abruti. 515 00:39:54,800 --> 00:39:58,520 J'ai failli me chier dessus. Appelle Borges et un m�decin. 516 00:40:01,200 --> 00:40:03,480 Je sais que les jeunes te respectent. 517 00:40:04,240 --> 00:40:08,040 Se faire accepter aussi vite, c'est pas facile. 518 00:40:08,480 --> 00:40:11,520 En plus de t'occuper de la boutique, tu pourrais 519 00:40:12,440 --> 00:40:14,480 garder un �il sur ces petits cons. 520 00:40:14,640 --> 00:40:18,320 Pour �viter le bordel d'hier soir. �a ne doit pas se reproduire. 521 00:40:20,360 --> 00:40:21,160 Un conseil, 522 00:40:21,360 --> 00:40:23,800 distribue quelques baffes au besoin. 523 00:40:24,880 --> 00:40:26,440 Mais reste leur ami. 524 00:40:26,960 --> 00:40:28,760 Fais marcher leur t�te. 525 00:40:29,160 --> 00:40:29,960 Compris. 526 00:40:30,560 --> 00:40:32,000 Probl�mes sur la lune. 527 00:40:38,600 --> 00:40:40,000 Viens, assieds-toi. 528 00:40:41,040 --> 00:40:42,320 On joue � la play ? 529 00:40:42,520 --> 00:40:44,280 Pas de r�action, putain. 530 00:40:45,080 --> 00:40:46,640 Qu'est-ce que tu as, ch�rie ? 531 00:40:46,800 --> 00:40:48,560 Tu n'as rien entendu cette nuit ? 532 00:40:48,720 --> 00:40:51,520 Non. Je suis venu jeter un �il de temps en temps. 533 00:40:52,360 --> 00:40:53,760 Passe-moi le plateau. 534 00:40:57,800 --> 00:41:00,240 Allez, r�veille-toi, princesse. 535 00:41:01,000 --> 00:41:02,200 Le m�decin arrive. 536 00:41:04,240 --> 00:41:05,560 Qu'est-ce qu'il fout ? 537 00:41:12,920 --> 00:41:16,240 OK, pr�viens-moi quand il arrive, il entrera par l'atelier. 538 00:41:16,400 --> 00:41:17,200 Parfait. 539 00:41:18,400 --> 00:41:19,640 Le m�decin arrive. 540 00:41:20,480 --> 00:41:22,480 Amaya est dans tous ses �tats. 541 00:41:23,000 --> 00:41:24,760 Je sais, c'est une couille molle. 542 00:41:24,920 --> 00:41:27,120 On r�gle ce probl�me, et tu t'en d�barrasses. 543 00:41:27,280 --> 00:41:28,080 D'accord. 544 00:41:28,240 --> 00:41:30,440 Appelle-moi quand le m�decin est l�. 545 00:41:35,960 --> 00:41:38,280 Tu vois, on fait ce qu'on veut, ici. 546 00:41:38,440 --> 00:41:40,360 Tu peux venir regarder les matchs. 547 00:41:40,520 --> 00:41:42,920 Ou ce que tu veux, on capte du porno et tout. 548 00:41:43,480 --> 00:41:45,280 Ou alors, tu demandes � Pancho. 549 00:41:46,880 --> 00:41:48,040 Enfin bref. 550 00:41:48,880 --> 00:41:51,480 Ici, c'est comme... C'est pas comme dehors, 551 00:41:51,680 --> 00:41:53,200 c'est pas le paradis, mais... 552 00:41:53,360 --> 00:41:55,560 Il y en a qui paient une fortune... 553 00:41:55,720 --> 00:41:56,520 C'est vrai. 554 00:41:56,680 --> 00:42:00,840 Pour adh�rer � un country-club avec une belle t�l�, une play, 555 00:42:01,040 --> 00:42:03,440 un baby-foot, une table de ping-pong... 556 00:42:04,000 --> 00:42:05,400 Tu sais jouer au ping-pong ? 557 00:42:06,720 --> 00:42:07,840 Je me d�brouille. 558 00:42:08,000 --> 00:42:08,800 Ah bon ? 559 00:42:10,240 --> 00:42:13,400 Je les ai tous battus, ici. Et lui, c'est mon poulain. 560 00:42:14,520 --> 00:42:17,960 Le seul qui me bat, c'est Marito. J'arrive pas � le battre. 561 00:42:18,120 --> 00:42:20,600 Il joue trop bien, l'enfoir�. Il joue bien. 562 00:42:22,080 --> 00:42:24,920 Peut-�tre que les autres te laissent gagner. 563 00:42:26,640 --> 00:42:27,680 Je ne pense pas. 564 00:42:28,080 --> 00:42:29,080 Allez, Pancho. 565 00:42:34,960 --> 00:42:36,160 Une petite ligne ? 566 00:42:37,920 --> 00:42:39,400 - Non, merci. - S�r ? 567 00:42:39,560 --> 00:42:40,760 - Certain. - OK. 568 00:42:49,680 --> 00:42:50,680 Alors ? 569 00:42:51,400 --> 00:42:53,360 Elle sera pr�te aujourd'hui ? 570 00:42:53,800 --> 00:42:56,800 Si je re�ois les pi�ces avant 15 ou 16 h, 571 00:42:56,960 --> 00:42:59,320 elle sera pr�te en fin de journ�e. 572 00:42:59,960 --> 00:43:01,200 Ne me baratine pas. 573 00:43:01,520 --> 00:43:02,320 Mais non. 574 00:43:03,000 --> 00:43:05,960 J'ai quelque chose � te demander, �a reste entre nous... 575 00:43:06,160 --> 00:43:08,920 L'autre jour, Sosa est sorti avec trois autres types. 576 00:43:09,080 --> 00:43:10,840 On ne l'a pas revu depuis. 577 00:43:12,640 --> 00:43:16,600 Tu as vu quelque chose ? Des voitures aller ou venir ? 578 00:43:16,760 --> 00:43:19,920 Je regarde les voitures passer, mais pas les passagers. 579 00:43:20,080 --> 00:43:23,720 Mardi, deux voitures sont sorties et deux sont revenues. 580 00:43:23,880 --> 00:43:27,400 Mais je ne sais pas combien ils �taient � l'int�rieur. 581 00:43:27,840 --> 00:43:28,640 Tu sers � rien. 582 00:43:28,840 --> 00:43:29,640 Imb�cile. 583 00:43:31,360 --> 00:43:33,280 � qui est cette voiture ? 584 00:43:38,680 --> 00:43:41,000 � un type qui est entr� avec Amaya. 585 00:43:46,440 --> 00:43:47,240 Amaya... 586 00:43:50,280 --> 00:43:53,320 Alors, dis-moi, c'est quoi ta sp�cialit� ? 587 00:43:53,480 --> 00:43:54,480 C'est-�-dire ? 588 00:43:54,640 --> 00:43:57,120 On sait d�j� que tu sais te battre, 589 00:43:57,280 --> 00:44:00,840 est-ce que tu peux aussi te rendre utile autrement ? 590 00:44:01,000 --> 00:44:03,360 - Je peux faire � peu pr�s tout. - Parfait. 591 00:44:04,440 --> 00:44:06,240 Il y a beaucoup de choses � faire. 592 00:44:06,400 --> 00:44:07,960 Et si tu as une id�e, 593 00:44:08,120 --> 00:44:11,160 Marito et moi, on examine ta proposition et on d�cide. 594 00:44:11,320 --> 00:44:12,120 D'accord. 595 00:44:12,280 --> 00:44:15,360 - On va t'aider � �voluer. - Je vois. Super. 596 00:44:15,520 --> 00:44:16,600 C'est quoi, �a ? 597 00:44:20,080 --> 00:44:20,880 Rien. 598 00:44:23,840 --> 00:44:25,720 - Il se passe quoi ? - Rien du tout. 599 00:44:25,880 --> 00:44:28,520 �a fait beaucoup de monde qui s'occupe de rien. 600 00:44:31,480 --> 00:44:32,280 Bon. 601 00:44:32,560 --> 00:44:33,960 Puisque tu insistes. 602 00:44:34,480 --> 00:44:36,760 C'est l'acc�s � l'ancienne prison. 603 00:44:37,600 --> 00:44:39,240 C'est notre zone franche. 604 00:44:39,680 --> 00:44:40,480 Pas mal. 605 00:44:41,760 --> 00:44:42,560 Dios ? 606 00:44:44,000 --> 00:44:46,560 - Quoi ? - Tu sais o� est ton fr�re ? 607 00:44:48,240 --> 00:44:50,040 Tu devrais te faire discret. 608 00:44:50,400 --> 00:44:52,640 On doit discuter du r�approvisionnement 609 00:44:52,840 --> 00:44:54,560 et d�cider si on d�m�nage. 610 00:44:54,720 --> 00:44:56,840 Oui, mais �a ne te regarde pas. 611 00:44:57,280 --> 00:44:58,880 Tu n'es plus le g�rant. 612 00:45:00,480 --> 00:45:01,760 Je suis plus le g�rant ? 613 00:45:02,280 --> 00:45:03,200 Qui me remplace ? 614 00:45:05,480 --> 00:45:06,480 Vous �tes cingl�s ! 615 00:45:06,680 --> 00:45:09,320 - Il va faire ses preuves. - Vous avez perdu la t�te. 616 00:45:09,520 --> 00:45:11,320 Vous savez rien de lui ! 617 00:45:11,480 --> 00:45:13,640 �a fait des ann�es que je bosse pour vous. 618 00:45:13,800 --> 00:45:14,800 Compl�tement barges. 619 00:45:15,000 --> 00:45:15,920 Ignore-le. 620 00:45:16,080 --> 00:45:18,520 Morcilla ! Il reste des trucs dans la r�serve ? 621 00:45:18,680 --> 00:45:20,520 Une petite bi�re pour f�ter �a ? 622 00:45:27,760 --> 00:45:30,520 C'est encore pire � la lumi�re du jour. 623 00:45:32,560 --> 00:45:33,560 Tu lis quoi ? 624 00:45:34,840 --> 00:45:37,000 Une pi�ce pour l'atelier th��tre. 625 00:45:38,480 --> 00:45:39,880 Tu aimes le th��tre ? 626 00:45:41,960 --> 00:45:43,120 J'aime la prof. 627 00:45:46,560 --> 00:45:48,880 Il y a un probl�me ? Un truc que j'ai fait ? 628 00:45:50,200 --> 00:45:51,320 Je sais pas. 629 00:45:52,240 --> 00:45:53,120 Tu bouges vite. 630 00:45:55,640 --> 00:45:58,840 Je veux pas �tre l� quand tu te feras poignarder. 631 00:45:59,480 --> 00:46:02,600 - De quoi tu parles ? - Les nouvelles vont vite ici. 632 00:46:03,240 --> 00:46:04,760 Tu parles de Morcilla ? 633 00:46:06,920 --> 00:46:08,880 Je pensais que t'�tais diff�rent, 634 00:46:09,040 --> 00:46:10,760 mais t'es qu'un tra�tre ! 635 00:46:13,240 --> 00:46:15,920 T'as chang� de c�t� ? On croyait qu'on �tait amis. 636 00:46:16,120 --> 00:46:17,960 Tu vas nous faire payer pour hier ? 637 00:46:18,120 --> 00:46:20,360 Regardez, le nouveau pion des Borges. 638 00:46:20,520 --> 00:46:22,760 Je suis le pion de personne, crois-moi. 639 00:46:22,960 --> 00:46:25,920 Borges en a marre du bordel foutu par Morcilla. 640 00:46:26,080 --> 00:46:28,520 Il m'a choisi pour mes liens avec vous. 641 00:46:28,680 --> 00:46:29,840 En signe de respect. 642 00:46:30,920 --> 00:46:32,240 Quel grand seigneur... 643 00:46:32,400 --> 00:46:34,680 Dis-lui de venir me sucer la bite. 644 00:46:34,840 --> 00:46:38,440 - Il nous a tellement niqu�s ! - Les perquisitions, la came... 645 00:46:38,840 --> 00:46:40,960 Faites ce que vous voulez, je m'en fous, 646 00:46:41,120 --> 00:46:43,800 mais si j'�tais vous, j'essaierais d'en profiter. 647 00:46:45,000 --> 00:46:48,000 Je prendrais ce qui reste du casse, je l'apporterais 648 00:46:48,160 --> 00:46:50,120 et je commencerais � n�gocier. 649 00:47:07,120 --> 00:47:09,240 - Mon petit Morcilla... - Ta gueule. 650 00:47:09,880 --> 00:47:11,920 - Mon petit Morcilla... - Ferme ta gueule, 651 00:47:12,120 --> 00:47:13,120 fils de pute ! 652 00:47:13,280 --> 00:47:14,480 Morcilla est l� ! 653 00:47:15,000 --> 00:47:17,240 Ferme ta putain de gueule, encul�, 654 00:47:17,440 --> 00:47:18,560 sale nain de merde. 655 00:47:18,760 --> 00:47:21,720 Je vais foutre le feu � ta tente, d�gage, enfoir� ! 656 00:47:22,200 --> 00:47:23,400 Tata Morcilla ! 657 00:47:24,960 --> 00:47:25,760 Regardez ! 658 00:47:25,920 --> 00:47:27,320 Le voil�, ce connard ! 659 00:47:28,400 --> 00:47:30,120 - O� tu vas, le gros ? - P�dale ! 660 00:47:30,280 --> 00:47:31,520 D�gage, gros tas ! 661 00:47:33,360 --> 00:47:34,960 Foutez-moi la paix ! 662 00:47:38,000 --> 00:47:38,800 La porte ! 663 00:47:39,280 --> 00:47:40,080 La porte ! 664 00:47:51,920 --> 00:47:54,400 C'�tait quoi, �a ? Ils en voulaient � ton cul ? 665 00:48:03,720 --> 00:48:04,520 All� ? 666 00:48:04,680 --> 00:48:07,880 Amaya, c'est moi, Antin. Tu as perdu quelque chose ? 667 00:48:08,080 --> 00:48:09,400 Non, pourquoi ? 668 00:48:09,560 --> 00:48:11,440 Parce que je te vois occup� 669 00:48:11,640 --> 00:48:13,080 � fouiller tes narines. 670 00:48:13,280 --> 00:48:15,960 Je t'apporte un pulv�risateur, imb�cile ? 671 00:48:16,120 --> 00:48:16,920 D�sol�. 672 00:48:17,120 --> 00:48:19,040 Dans mon bureau, j'ai � te parler. 673 00:48:19,240 --> 00:48:20,480 J'arrive, chef. 674 00:48:20,640 --> 00:48:23,560 Et pas de d�tour, tu viens directement. 675 00:48:23,760 --> 00:48:26,120 Je te suis avec les cam�ras, abruti ! 676 00:48:30,680 --> 00:48:33,480 Dommage que le d�placement soit pas rembours�. 677 00:48:33,640 --> 00:48:37,120 �a va me co�ter la peau du cul, fait chier. 678 00:48:38,360 --> 00:48:39,760 C'est grave, docteur ? 679 00:48:40,200 --> 00:48:41,960 On peut parler dehors ? 680 00:48:42,120 --> 00:48:42,920 Oui. 681 00:48:47,920 --> 00:48:49,840 �a va aller, princesse. 682 00:48:50,840 --> 00:48:53,600 Tu es si belle. Si seulement j'�tais plus jeune... 683 00:49:01,400 --> 00:49:02,800 Je reviens, ma belle. 684 00:49:17,240 --> 00:49:19,920 Il y a une partie de la prison qui est abandonn�e. 685 00:49:20,080 --> 00:49:21,120 Cette partie-l�. 686 00:49:22,120 --> 00:49:24,160 Ils y acc�dent par l'entr�e sur Espora. 687 00:49:24,320 --> 00:49:25,680 La fille est retenue l�. 688 00:49:25,840 --> 00:49:28,760 Et ils g�rent tout �a sans aucun contr�le des autorit�s. 689 00:49:29,080 --> 00:49:30,400 Quels fils de pute... 690 00:49:30,560 --> 00:49:33,960 La prison leur sert de base. Alors, tout le monde est au courant. 691 00:49:34,120 --> 00:49:36,720 - Le directeur, les gardiens... - Peu importe. 692 00:49:36,880 --> 00:49:39,560 Ce qui compte, c'est de la sortir de l� rapidement. 693 00:49:39,720 --> 00:49:41,600 Il y a eu du mouvement ce matin. 694 00:49:41,760 --> 00:49:45,120 Alors, d�s que tu sors d'ici, donne ces infos � Lunati. 695 00:49:45,880 --> 00:49:47,240 Attends, attends. 696 00:49:47,920 --> 00:49:48,880 Ralentis. 697 00:49:49,480 --> 00:49:50,920 Tu vas trop vite. 698 00:49:51,360 --> 00:49:53,880 J'ai quelque chose � te dire, moi aussi. 699 00:49:54,800 --> 00:49:56,240 Tu vas pas en revenir. 700 00:49:56,840 --> 00:49:57,720 Je t'�coute. 701 00:49:57,880 --> 00:49:58,840 Tu te rappelles... 702 00:49:59,480 --> 00:50:03,080 Tu trouvais que l'histoire de Lunati n'�tait pas nette. 703 00:50:03,240 --> 00:50:04,120 Oui. 704 00:50:04,280 --> 00:50:08,160 Tu trouvais �a bizarre qu'on kidnappe sa fille et pas une autre. 705 00:50:08,360 --> 00:50:09,160 Oui... 706 00:50:09,320 --> 00:50:11,240 J'ai d�couvert le pot aux roses. 707 00:50:11,840 --> 00:50:15,320 Il y a beaucoup, beaucoup, vraiment beaucoup de fric en jeu. 708 00:50:16,400 --> 00:50:17,640 Ils veulent que Lunati 709 00:50:17,840 --> 00:50:20,800 leur rende un butin qu'il aurait piqu� aux Borges. 710 00:50:20,960 --> 00:50:22,720 Plus de 3 millions de dollars ! 711 00:50:26,480 --> 00:50:28,440 Quel rapport avec nous ? 712 00:50:29,400 --> 00:50:30,680 C'est �vident, non ? 713 00:50:31,800 --> 00:50:35,480 Lunati est bien na�f s'il croit qu'on va r�gler ses affaires 714 00:50:35,640 --> 00:50:39,400 et ramener sa fille sur un plateau pour la mis�re qu'il nous paie. 715 00:51:00,360 --> 00:51:04,160 Sous-titrage : Joanna Levy pour IMAGINE 52470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.