All language subtitles for El Sanatorio - 2010 - Miguel Alejandro Gomez

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,206 --> 00:00:45,166 The Duran Sanatorium opened its doors in 1919. 2 00:00:45,311 --> 00:00:50,271 It was a hospital for TB patients, located in Cartago, Costa Rica. 3 00:00:50,350 --> 00:00:55,720 Since it opened, stories of strange deaths, disappearances, ghosts, have given it a horrific reputation. 4 00:00:55,789 --> 00:01:00,954 Ghost Scares Patients 5 00:01:02,462 --> 00:01:08,162 The place has become an urban legend. Some claim to have seen things, others say it's all lies. 6 00:01:08,468 --> 00:01:14,873 Ghost Nun in the Sanatorium 7 00:01:16,342 --> 00:01:23,475 In October 2010, a group of youngsters started a documentary to film the ghosts that live in the Sanatorium. 8 00:01:23,550 --> 00:01:30,479 They never finished it... 9 00:01:31,291 --> 00:01:37,321 I was interned at the Sanatorium around 1962. 10 00:01:37,430 --> 00:01:43,069 It was around when Kennedy came and there were lots of ashes from the volcano in Cartago. 11 00:01:43,069 --> 00:01:47,574 So, I was sent to the Sanatorium, cause I got infected with tuberculosis. 12 00:01:47,574 --> 00:01:51,277 While you were there, did you happen to see anything? 13 00:01:51,277 --> 00:01:55,448 Since we were a bunch of patients sharing a ward, 14 00:01:55,448 --> 00:02:02,222 some said there was a ghost nun walking through the halls 15 00:02:02,222 --> 00:02:06,359 she'd take off her headdress and did strange things, and she was ugly! 16 00:02:06,359 --> 00:02:10,897 In fact, she was so ugly and scary 17 00:02:10,897 --> 00:02:14,667 that the majority of patients died there... 18 00:02:14,667 --> 00:02:17,437 but they didn't die because of the disease. 19 00:02:17,437 --> 00:02:20,964 They were scared to death by such a horrible sight. 20 00:02:21,307 --> 00:02:24,677 Of course I saw something! You bet I saw something. 21 00:02:24,677 --> 00:02:27,780 One night I was laying down with fever 22 00:02:27,780 --> 00:02:33,548 and I heard a voice calling me, "Juanciiitooo" 23 00:02:37,590 --> 00:02:40,718 And then I saw a shadow come over me. 24 00:02:40,793 --> 00:02:44,998 So I started praying, I was scared shitless. 25 00:02:44,998 --> 00:02:49,903 Suddenly, the voice came back, now on this side, "Juanciiitooo," 26 00:02:49,903 --> 00:02:53,640 and then from the opposite side, "Juanciiitooo." 27 00:02:53,640 --> 00:02:57,377 Hey, wait a minute, pay attention here. 28 00:02:57,377 --> 00:03:01,143 If you are here for an interview, do not make fun of me. 29 00:03:01,281 --> 00:03:03,917 I'd love to see you in that scenario. 30 00:03:03,917 --> 00:03:07,080 "Juanciiitooo," you'd crap your pants. 31 00:03:08,521 --> 00:03:12,058 Take good care, may God be with you. 32 00:03:12,058 --> 00:03:13,958 -Thanks, bye. -Bye. 33 00:03:18,698 --> 00:03:22,190 You're an ass, why did you have to laugh in his face? 34 00:03:22,635 --> 00:03:25,126 I couldn't help it, it was too funny! 35 00:03:29,943 --> 00:03:32,579 So, do you believe his story? 36 00:03:32,579 --> 00:03:34,113 The shadow story or the ghost nun story? 37 00:03:34,113 --> 00:03:35,515 The Shadow story. 38 00:03:35,515 --> 00:03:40,019 Not really. He had TB, and was boiling with fever. 39 00:03:40,019 --> 00:03:43,386 You're right, it sounded pretty unbelievable. 40 00:03:44,057 --> 00:03:45,959 What about the ghost nun? 41 00:03:45,959 --> 00:03:49,292 Well that one was the same legend as the one from St. John's Hospital. 42 00:03:50,163 --> 00:03:52,028 You think it's the same story? 43 00:03:53,032 --> 00:03:55,535 Sure it's the same ghost nun. 44 00:03:55,535 --> 00:03:59,906 When the Sanatorium shut down, the ghost nun requested a transfer to St. John's hospital. 45 00:03:59,906 --> 00:04:01,237 You are such an idiot. 46 00:04:02,709 --> 00:04:05,007 Where did you find that old fart anyway? 47 00:04:05,478 --> 00:04:07,776 The guy is friends with my grandma. 48 00:04:08,114 --> 00:04:10,605 Some friends she has! 49 00:04:13,553 --> 00:04:19,082 The Sanatorium 50 00:04:25,331 --> 00:04:27,700 Well, you know, I'm a journalist. 51 00:04:27,700 --> 00:04:29,869 Part of my job is doing chronicles, 52 00:04:29,869 --> 00:04:33,039 so, I was sent to spend a night at the Sanatorium. 53 00:04:33,039 --> 00:04:36,839 Record sounds, take pictures, just hang out over there. 54 00:04:36,909 --> 00:04:40,179 Did something happen while you were there? 55 00:04:40,179 --> 00:04:42,649 Well, lots of things. 56 00:04:42,649 --> 00:04:46,619 It started with a strange smell, a foul smell. 57 00:04:46,619 --> 00:04:48,955 The vibe was tense and heavy. 58 00:04:48,955 --> 00:04:52,125 Besides the smell, what else did you experience? 59 00:04:52,125 --> 00:04:56,118 Well, right after the foul smell, I started taking pictures. 60 00:04:56,195 --> 00:04:59,632 I was really confused. 61 00:04:59,632 --> 00:05:02,869 There were shadows and strange silhouettes. 62 00:05:02,869 --> 00:05:07,533 The freakiest thing, was hearing the voices of children. 63 00:05:07,940 --> 00:05:10,476 Voices of children? 64 00:05:10,476 --> 00:05:13,780 You know the Sanatorium became an orphanage, right? 65 00:05:13,780 --> 00:05:15,181 No, we didn't. 66 00:05:15,181 --> 00:05:19,413 Parents used to abandon kids at the Sanatorium doorstep. 67 00:05:23,323 --> 00:05:23,623 Going back to the voices of kids, what was that about? 68 00:05:23,623 --> 00:05:27,527 Going back to the voices of kids, what was that about? 69 00:05:27,527 --> 00:05:33,566 Well, their voices, I could hear them, I was scared, really scared. 70 00:05:33,566 --> 00:05:39,605 I pulled out my sound recorder, but it didn't register the voices. 71 00:05:39,605 --> 00:05:42,508 Did anything else happen? 72 00:05:42,508 --> 00:05:46,112 What do you mean, "anything else?" 73 00:05:46,112 --> 00:05:50,717 Picture yourself there. Weird sounds, the foul smell, 74 00:05:50,717 --> 00:05:54,153 the weird vibe, little kids talking to you. 75 00:05:54,420 --> 00:05:56,889 I was scared out of my mind! 76 00:05:56,889 --> 00:05:58,658 Could you turn that thing off please? 77 00:05:58,658 --> 00:06:00,455 Hey, dude, turn that off! 78 00:06:04,030 --> 00:06:05,725 Listen... 79 00:06:07,200 --> 00:06:10,470 I was supposed to stay there the whole night. 80 00:06:10,470 --> 00:06:12,665 But, hell no! 81 00:06:13,940 --> 00:06:18,240 I left in the middle of the night. I flew out of there. 82 00:06:20,012 --> 00:06:21,809 In fact, hold on... 83 00:06:26,886 --> 00:06:30,344 Did you cut? No? You didn't? Good! 84 00:06:31,491 --> 00:06:35,723 Why don't we ask him if he saw the ghost nun? 85 00:06:36,329 --> 00:06:40,600 Are you crazy, you moron? You want him to slap me? 86 00:06:40,600 --> 00:06:44,331 Well I thought... No, shut up, be quiet. 87 00:06:44,704 --> 00:06:47,138 Here you go. 88 00:06:48,074 --> 00:06:51,043 Listen to them. I listened to the tapes, 89 00:06:52,044 --> 00:06:54,480 but couldn't hear anything. Maybe you'll have better luck. 90 00:06:54,480 --> 00:06:55,882 Thanks. 91 00:06:55,882 --> 00:06:59,113 I recorded till 3am, that's when I left. 92 00:07:00,887 --> 00:07:05,984 14 days before the investigation at the Sanatorium 93 00:07:18,037 --> 00:07:21,029 -What's up? -I'm alright 94 00:07:21,908 --> 00:07:25,605 -So? Did you find it? -Yeah, here it is. 95 00:07:28,281 --> 00:07:31,651 Awesome, does it work? -Yup, I tested it. 96 00:07:31,651 --> 00:07:35,178 Let's do this. -What do you have there? 97 00:07:39,292 --> 00:07:40,657 Check it out. 98 00:07:41,127 --> 00:07:43,220 Are you kidding me? 99 00:07:45,465 --> 00:07:47,558 Awesome, huh? -This is great. 100 00:07:47,834 --> 00:07:51,395 I found it while looking for the tape player. 101 00:07:52,505 --> 00:07:55,770 Does it work? -Yeah, it works great. 102 00:08:03,182 --> 00:08:06,310 Kill the ones coming from below. 103 00:08:10,089 --> 00:08:12,819 Kill the guys from below. 104 00:08:16,162 --> 00:08:18,892 I'm telling you, the guys from below! 105 00:08:20,266 --> 00:08:23,429 What the hell? I got killed because of you! 106 00:08:24,337 --> 00:08:26,771 I told you the guys below! 107 00:08:26,906 --> 00:08:30,273 I'll go listen to the tapes now. 108 00:08:51,130 --> 00:08:57,069 Alright, we're about to listen to the tapes, to see if we can find anything. 109 00:09:41,180 --> 00:09:43,910 Did you find anything? 110 00:09:44,317 --> 00:09:45,784 I think so. 111 00:09:49,455 --> 00:09:50,922 Listen to this. 112 00:09:58,064 --> 00:10:00,532 It's 3am! 113 00:10:01,701 --> 00:10:05,000 It smells like shit, the whole place smells... 114 00:10:06,505 --> 00:10:10,376 What? I'm hearing voices, little kids' voices. 115 00:10:10,376 --> 00:10:13,368 Does this work? Can you hear them? 116 00:10:13,479 --> 00:10:16,505 No, I don't hear them. 117 00:10:18,417 --> 00:10:21,387 What? Who's there? 118 00:10:21,387 --> 00:10:23,289 Lucas, shut up. 119 00:10:23,289 --> 00:10:25,348 Did you hear that? 120 00:10:30,730 --> 00:10:33,665 Our father, who art in heaven, hallowed be thy name. 121 00:10:34,600 --> 00:10:37,000 Lucas, calm down! 122 00:10:39,872 --> 00:10:42,807 It just touched me! Leave me alone! 123 00:10:50,583 --> 00:10:52,585 The guy got scared out of his mind. 124 00:10:52,585 --> 00:10:54,553 Lucas also got a good scare. 125 00:10:55,221 --> 00:10:56,483 Check it out. 126 00:11:02,028 --> 00:11:03,495 Alright, enough. 127 00:11:04,430 --> 00:11:07,331 Don't you know dogs can hear ghosts? 128 00:11:07,400 --> 00:11:11,003 It's like those whistles only dogs can hear. 129 00:11:11,003 --> 00:11:13,639 Like that thing with the cows. 130 00:11:13,639 --> 00:11:15,508 What thing about cows? 131 00:11:15,508 --> 00:11:19,274 Cows sit or lay down when they feel an earthquake coming. 132 00:11:20,179 --> 00:11:22,815 Do you lay down in earthquakes too? 133 00:11:22,815 --> 00:11:24,282 No, man, cows! 134 00:11:26,052 --> 00:11:28,543 We were at the Sanatorium, shooting our music video "Descriptar." 135 00:11:28,654 --> 00:11:31,179 So, when Bob was doing his solo, 136 00:11:31,757 --> 00:11:35,853 there was suddenly this awful smell, like rotten roadkill. 137 00:11:36,095 --> 00:11:39,553 So, we started joking around, asking "Who farted?" 138 00:11:39,932 --> 00:11:43,202 But, after a while, it became really uncomfortable. 139 00:11:43,202 --> 00:11:45,938 The air was heavy, it became hard to breathe. 140 00:11:45,938 --> 00:11:47,906 Like I said, it was uncomfortable. 141 00:11:48,207 --> 00:11:50,869 Did you notice anything else? 142 00:11:51,310 --> 00:11:52,812 Well, not at the place but... 143 00:11:52,812 --> 00:11:58,341 While we were editing the footage, we were checking Bob's solo and... 144 00:11:59,218 --> 00:12:02,244 There's something really weird there. 145 00:12:02,321 --> 00:12:05,424 There's this shadow, or silhouette. 146 00:12:05,424 --> 00:12:07,827 It's really bizarre. 147 00:12:07,827 --> 00:12:08,851 And? 148 00:12:08,928 --> 00:12:11,130 I got the shit scared out of me. 149 00:12:11,130 --> 00:12:15,334 So we could say you filmed an apparition? 150 00:12:15,334 --> 00:12:18,070 Well, I think so... 151 00:12:18,070 --> 00:12:20,766 -Wanna see it? -Sure, definitely. 152 00:12:22,007 --> 00:12:23,770 Let me open the file. 153 00:12:28,547 --> 00:12:29,411 Hold on. 154 00:12:33,352 --> 00:12:34,842 Ok, come closer. 155 00:12:37,990 --> 00:12:39,287 Oh, man! -See? 156 00:12:40,292 --> 00:12:42,055 What is that? 157 00:12:42,394 --> 00:12:45,124 I don't know, but we nicknamed it "Samael" 158 00:12:45,431 --> 00:12:48,662 -Why Samael? -Samael, the angel of death. 159 00:12:48,734 --> 00:12:50,133 We thought it was kinda funny. 160 00:12:50,436 --> 00:12:54,964 13 days before the investigation at the Sanatorium 161 00:13:02,715 --> 00:13:04,884 -Hello. -Lulu? 162 00:13:04,884 --> 00:13:07,853 -How are you? -Nice to meet you. 163 00:13:08,254 --> 00:13:11,690 -I'm Luis, how are you? -Come in. 164 00:13:14,326 --> 00:13:17,955 You can sit on the couch. Hello! 165 00:13:24,804 --> 00:13:27,773 Would you guys like some coffee? 166 00:13:29,008 --> 00:13:31,977 -With milk for me please. -Mine black. 167 00:13:46,559 --> 00:13:49,528 -ls it enough milk? -Yeah, thanks. 168 00:13:53,465 --> 00:13:55,634 You are a lefty. 169 00:13:55,634 --> 00:13:58,467 Yeah, why? -No, nevermind. 170 00:14:00,239 --> 00:14:03,072 Why? Tell me. 171 00:14:03,843 --> 00:14:07,713 Have you ever seen ghosts or apparitions? 172 00:14:07,713 --> 00:14:13,018 Well, to tell you the absolute truth... -There are no "absolute truths" in this. 173 00:14:13,018 --> 00:14:16,288 Did you know that lefties are more sensitive 174 00:14:16,288 --> 00:14:18,490 to seeing things that are not common. 175 00:14:18,490 --> 00:14:21,627 Because the ambidextrous are sinister... 176 00:14:21,627 --> 00:14:23,329 Sinister? 177 00:14:23,329 --> 00:14:28,596 So just because he is a lefty, he is "sinister" or from the dark side? 178 00:14:29,101 --> 00:14:34,562 The association with evil is a heritage from religion. 179 00:14:36,108 --> 00:14:37,939 Excuse me just a second. 180 00:14:43,782 --> 00:14:48,776 Hi, come in. I'll bring you directions. 181 00:14:52,625 --> 00:14:54,957 Hi, hello. 182 00:15:03,102 --> 00:15:07,061 -Did you bring a receipt? -Yeah, here it is. 183 00:15:07,373 --> 00:15:13,334 Great! Here are directions and a map. 184 00:15:15,414 --> 00:15:19,685 Just call me when you are done, to see how it went. 185 00:15:19,685 --> 00:15:19,718 The only request was to be careful with balloons, the kid freaks out if you burst too many. 186 00:15:19,718 --> 00:15:24,678 The only request was to be careful with balloons, the kid freaks out if you burst too many. 187 00:15:28,794 --> 00:15:31,997 So, what about you? Are you ambidextrous or sinister? 188 00:15:31,997 --> 00:15:35,558 Me? I can kick with both legs. 189 00:15:37,970 --> 00:15:40,905 Well, my grandma was a medium. 190 00:15:40,973 --> 00:15:47,079 So, since I was little, I felt it easy to comunicate with other entities. 191 00:15:47,079 --> 00:15:51,884 A ghost is basically the remains of a dead person's soul. 192 00:15:51,884 --> 00:15:54,653 Sometimes they manifest physically. 193 00:15:54,653 --> 00:15:57,144 What about a demon? 194 00:15:57,389 --> 00:16:01,460 A demon could be anything, they are tricky. 195 00:16:01,460 --> 00:16:05,531 When they want to attract victims, they transform into 196 00:16:05,531 --> 00:16:08,466 things that look harmless and innocent, 197 00:16:09,635 --> 00:16:12,738 You have to be careful. 198 00:16:12,738 --> 00:16:14,763 Still you can sense evil... 199 00:16:15,741 --> 00:16:19,643 11 days before the investigation at the Sanatorium 200 00:16:22,014 --> 00:16:25,184 We've found lots of information about the Sanatorium. 201 00:16:25,184 --> 00:16:30,747 We found out that besides being a prison and an orphanage, 202 00:16:30,823 --> 00:16:35,658 there's police records of missing people, satanic rituals and even an exorcism. 203 00:16:36,228 --> 00:16:40,426 And not only that, there's 18 reports of people that have seen a ghost nun! 204 00:16:40,632 --> 00:16:42,691 Shhh! 205 00:16:44,269 --> 00:16:46,328 A ghost nun that wanders around... 206 00:16:52,277 --> 00:16:58,216 You know? I think we should hire someone else to help with the ghosts thing. 207 00:16:59,018 --> 00:17:02,647 But we already got Lulu, the medium. 208 00:17:03,389 --> 00:17:07,693 Yeah, I know, but I'm talking about the investigation part specifically, 209 00:17:07,693 --> 00:17:09,251 that sort of thing. 210 00:17:09,728 --> 00:17:11,093 Well, isn't that your job? 211 00:17:11,196 --> 00:17:12,891 Yeah, man, but it's too much. 212 00:17:12,998 --> 00:17:14,900 At this pace, we'll never get to the Sanatorium. 213 00:17:14,900 --> 00:17:17,130 What do you have in mind? 214 00:17:17,503 --> 00:17:21,667 Well, I know a girl. She's a really good investigator. 215 00:17:21,907 --> 00:17:25,308 Oh, so "a girl" huh?... And what is the name of this girl? 216 00:17:25,677 --> 00:17:29,408 It's that girl I told you about... You know, Mariana. 217 00:17:29,581 --> 00:17:31,947 Oh, man, you are so obvious it's not even funny. 218 00:17:32,384 --> 00:17:34,119 Mariana is Arturo's ex-girlfriend... 219 00:17:34,119 --> 00:17:38,021 Ever since we started the project, Arturo has been trying to get her in and... 220 00:17:38,223 --> 00:17:40,623 Ok, first of all, she was never my girlfriend! 221 00:17:40,759 --> 00:17:43,057 Second of all, she is an excellent investigator! 222 00:17:43,429 --> 00:17:46,398 -And in the third place? -In the third place...well... 223 00:17:47,099 --> 00:17:48,896 Nothing... 224 00:17:49,435 --> 00:17:52,336 Man, you are so lame! 225 00:17:52,738 --> 00:17:56,037 Look, that girl, Mariana, she's like... How do I put this? Umm, she is too... 226 00:17:57,176 --> 00:18:00,509 Too hot for me? Is that what you're saying? 227 00:18:01,413 --> 00:18:04,109 Well, you won't say it, but you are thinking it! 228 00:18:04,183 --> 00:18:06,083 No, dude, YOU are the one saying that. 229 00:18:06,518 --> 00:18:10,454 The other day you were telling people that I look like Harry Potter. 230 00:18:10,522 --> 00:18:11,590 Shhh! 231 00:18:11,590 --> 00:18:12,682 Shhh what?! 232 00:18:12,825 --> 00:18:17,387 Everyone in this library is noisy, what's her problem? 233 00:18:18,564 --> 00:18:21,192 Man, sit down! 234 00:18:21,600 --> 00:18:24,797 -She's here reading magazines! -I know, sit down. 235 00:18:25,104 --> 00:18:29,768 If it means that much to you, call Mariana. 236 00:18:30,576 --> 00:18:35,445 -Name and Occupation? -Mariana Echeverria, lnvestigator. 237 00:18:35,781 --> 00:18:38,773 Alright, Mariana, tell me, have you ever investigated 238 00:18:39,118 --> 00:18:41,951 ghosts, demons, or any paranormal phenomenon? 239 00:18:42,121 --> 00:18:43,349 No, not really. 240 00:18:43,455 --> 00:18:45,923 Dude, you told me she had experience. 241 00:18:46,325 --> 00:18:49,351 You told him I investigate ghosts? 242 00:18:50,262 --> 00:18:54,366 No, hold on. What I said, is that she is an excellent... 243 00:18:54,366 --> 00:18:56,266 an EXCELLENT investigator. 244 00:18:56,502 --> 00:18:59,733 Aww, you said that? -Alright, next question: 245 00:18:59,938 --> 00:19:02,839 What can you bring to this investigation? 246 00:19:03,108 --> 00:19:06,669 I'm really dedicated to my work, I have lots of contacts. 247 00:19:06,979 --> 00:19:09,379 I'm good at finding information. -Ok, change of subject. 248 00:19:10,149 --> 00:19:12,743 Are you Arturo's ex? 249 00:19:12,918 --> 00:19:15,318 What are you doing, you dickhead! 250 00:19:17,122 --> 00:19:19,022 Um, what kind of question is that? 251 00:19:20,025 --> 00:19:24,928 I think this info might be of interest to the audience... 252 00:19:25,264 --> 00:19:27,892 Ok then, just to clarify this to the audience: 253 00:19:28,367 --> 00:19:31,768 Arturo is not my ex. We just made out a couple of times. 254 00:19:31,870 --> 00:19:33,997 Once in Palmares, and the other time at a bar. 255 00:19:34,106 --> 00:19:35,573 Yeah, a bar. 256 00:19:38,810 --> 00:19:42,177 Alright, is that all? -Yeah, that's it. 257 00:19:48,120 --> 00:19:51,283 -Hi, everything alright? -Hello, how are you? 258 00:19:51,757 --> 00:19:55,124 I'm fine. What's up? 259 00:19:55,561 --> 00:19:58,724 Come in. -Thanks. 260 00:20:01,400 --> 00:20:05,598 I got something really interesting to show you. Wanna see it? 261 00:20:05,837 --> 00:20:06,667 Sure. 262 00:20:19,718 --> 00:20:25,315 Most apparitions have happened there, we call it "The Construction." 263 00:20:25,824 --> 00:20:29,351 I found the body of a woman that was murdered here. 264 00:20:30,896 --> 00:20:34,423 A nun called Sister Encarnacion. 265 00:20:34,833 --> 00:20:39,031 She died and on her last days she went crazy. 266 00:20:39,438 --> 00:20:42,271 She was neurotic and her ghost follows people around. 267 00:20:42,708 --> 00:20:45,700 -Some nuns were raped by youngsters. -Really? 268 00:20:45,777 --> 00:20:46,539 Sure! 269 00:20:47,079 --> 00:20:50,071 They were lost souls. 270 00:20:54,119 --> 00:20:57,111 They raped nuns. It was terrible! 271 00:20:58,056 --> 00:20:59,853 It's the truth! 272 00:21:00,792 --> 00:21:03,955 The Duran Sanatorium is filled with lots of stories. 273 00:21:05,430 --> 00:21:08,593 Stories of ghosts, nuns... -Excuse me! please... 274 00:21:08,667 --> 00:21:08,700 Don't film here today, the place is closed. 275 00:21:08,700 --> 00:21:12,033 Don't film here today, the place is closed. 276 00:21:12,204 --> 00:21:15,367 Thanks for your cooperation, may God be with you. 277 00:21:15,774 --> 00:21:18,072 What's up with that priest? 278 00:21:29,921 --> 00:21:35,188 Well that's not new information and everything the guy said are suppositions. 279 00:21:35,627 --> 00:21:38,425 Did you pay attention to the priests? 280 00:21:38,930 --> 00:21:41,057 -Yep. -Well now, check this out. 281 00:21:49,107 --> 00:21:51,234 -Ghosts...What was that? 282 00:21:52,477 --> 00:21:55,344 -He was thrown out of the window -See! 283 00:21:55,614 --> 00:21:58,481 -Something pushed him, right? -Yeah 284 00:21:59,451 --> 00:22:01,419 -Was this shown on TV? -Yes. 285 00:22:01,653 --> 00:22:03,644 Why doesn't anybody talk about it? 286 00:22:03,989 --> 00:22:08,756 You know how people are, they watch the news and quickly forget. 287 00:22:09,027 --> 00:22:13,794 This is really good, Mariana. Finding this was just excellent! 288 00:22:14,132 --> 00:22:17,295 7 days before the investigation at the Sanatorium 289 00:22:19,171 --> 00:22:21,935 I heard this guy is really weird. 290 00:22:22,040 --> 00:22:26,136 Well, yeah, he is weird, but he is nice and knows a lot. 291 00:22:27,245 --> 00:22:30,112 Are you sure? -Yes, I'm sure. 292 00:22:30,816 --> 00:22:31,650 We'll see. 293 00:22:31,650 --> 00:22:31,877 We'll see. 294 00:22:32,050 --> 00:22:33,984 Hold on, let me do it. 295 00:22:52,904 --> 00:22:53,962 Yeah? 296 00:22:54,373 --> 00:22:55,772 Is Pedro around? 297 00:23:02,214 --> 00:23:03,272 Pedro? 298 00:23:10,188 --> 00:23:11,985 You are here for the ghosts? 299 00:23:12,391 --> 00:23:13,323 Yes. 300 00:23:35,680 --> 00:23:39,411 This is an electromagnetic field reader. 301 00:23:43,789 --> 00:23:45,620 You are clean. 302 00:23:45,857 --> 00:23:48,052 What's that for? 303 00:23:48,393 --> 00:23:51,954 Ghosts utilize electromagnetic fields to manifest. 304 00:23:52,431 --> 00:23:55,400 This equipment is used for ghost hunting. 305 00:23:55,400 --> 00:23:58,858 So, it's called a "ghost hunter?" 306 00:23:59,304 --> 00:24:02,102 It's not like you hunt them and trap them. 307 00:24:02,474 --> 00:24:04,738 Yeah, cuz that's impossible, right? 308 00:24:05,143 --> 00:24:09,341 It's not impossible, but there has to be a strong reason to trap them. 309 00:24:09,714 --> 00:24:12,751 You cannot do it for personal glory or vanity. 310 00:24:12,751 --> 00:24:16,243 Anyway, we don't want to trap them, we just want to film them. 311 00:24:16,321 --> 00:24:20,781 Good idea, you shouldn't play with what you don't know. 312 00:24:21,126 --> 00:24:24,152 What does that do? 313 00:24:28,400 --> 00:24:32,336 Um, this is the barcode reader for the store, thank you very much. 314 00:24:33,672 --> 00:24:35,105 Take a thermometer with you. 315 00:24:35,173 --> 00:24:39,439 And when there's a sudden change of temperature it may be because of ghosts. 316 00:24:39,611 --> 00:24:41,101 Scary! 317 00:24:41,179 --> 00:24:44,683 I've had very intense encounters with ghosts. 318 00:24:44,683 --> 00:24:46,952 I've had two encounters. 319 00:24:46,952 --> 00:24:49,318 But you have 3 lines. 320 00:24:49,387 --> 00:24:51,389 Yeah, but that one doesn't count. 321 00:24:51,389 --> 00:24:53,254 Why did you cross a line over it? 322 00:24:53,358 --> 00:24:56,657 Somebody played a prank on me, but, whatever, I don't care. 323 00:24:56,962 --> 00:24:59,760 Would you like to go with us to the Sanatorium? 324 00:25:00,532 --> 00:25:03,126 Going to the Sanatorium looking for ghosts 325 00:25:03,268 --> 00:25:04,469 is like going to an amusement park looking for amusement. 326 00:25:04,469 --> 00:25:05,561 is like going to an amusement park looking for amusement. 327 00:25:06,037 --> 00:25:07,026 Huh? 328 00:25:07,205 --> 00:25:09,332 I mean, you know there are ghosts there, 329 00:25:09,474 --> 00:25:11,169 there's no fun. 330 00:25:12,177 --> 00:25:14,839 Do you know the rules for ghost hunting? 331 00:25:14,946 --> 00:25:17,916 -Are there rules for ghost hunting? -Of course! 332 00:25:17,916 --> 00:25:19,611 What are they? 333 00:25:21,219 --> 00:25:23,483 1. Get your recorder ready. 334 00:25:23,855 --> 00:25:25,186 In this case, your camera and bring lots of batteries 335 00:25:25,323 --> 00:25:26,950 because ghosts discharge them. 336 00:25:27,659 --> 00:25:31,857 2. With good manners, ask the ghost to manifest and communicate. 337 00:25:32,197 --> 00:25:34,566 Sure, if not they can be bothered. 338 00:25:34,566 --> 00:25:37,933 Of course, and you don't want a bothered ghost after you. 339 00:25:38,069 --> 00:25:41,232 3. Be classy when you ask them questions. 340 00:25:41,506 --> 00:25:44,373 Don't ask stuff like, "Did you kill your wife with a machete?" 341 00:25:44,743 --> 00:25:47,078 4. The most important thing: 342 00:25:47,078 --> 00:25:50,138 Ask the ghosts kindly to please not follow you home. 343 00:25:50,549 --> 00:25:54,110 They can follow you? -Of course, I have one here. 344 00:25:57,055 --> 00:25:57,885 See? 345 00:25:59,157 --> 00:26:01,887 Production Meeting 3 days before the Sanatorium investigation 346 00:26:14,940 --> 00:26:15,770 Silence. 347 00:26:16,207 --> 00:26:17,037 Silence! 348 00:26:17,742 --> 00:26:18,572 Silence! 349 00:26:19,511 --> 00:26:25,450 Let's start by introducing ourselves, to see who is who on this project. 350 00:26:25,450 --> 00:26:27,619 Mariana and Kurt aren't here yet. 351 00:26:27,619 --> 00:26:30,349 Let's start anyway, we can't wait any longer. 352 00:26:30,956 --> 00:26:34,722 Well, I'm Luis Bogantes, some of you already know me. 353 00:26:35,126 --> 00:26:38,391 I've had the pleasure of working with some of you in the past 354 00:26:38,763 --> 00:26:41,561 and I'm the director of this project. 355 00:26:42,033 --> 00:26:47,300 I'm Arturo Pardo, investigator and journalist. Um, what else? 356 00:26:47,739 --> 00:26:51,140 A pleasure to work with all of you on this project. 357 00:26:53,979 --> 00:27:01,215 OK, I'm Lulu. I'm a medium. Or you might call me an open channel... 358 00:27:01,653 --> 00:27:05,487 And also I plan parties for kids. 359 00:27:05,924 --> 00:27:08,791 So if you know anyone needing a party... 360 00:27:09,160 --> 00:27:14,359 Anyone knows a kid who might need a party you can contact me. 361 00:27:15,634 --> 00:27:19,161 Hi, I'm Papillo and this is Gaston. 362 00:27:19,304 --> 00:27:22,068 We are the techs of the movie. 363 00:27:22,307 --> 00:27:24,070 I'm really excited to be here. 364 00:27:24,676 --> 00:27:29,375 -Yeah, same here, let's see what... -Hey, Papito, Papino, Papillo. 365 00:27:29,848 --> 00:27:34,979 No biographies, alright? Let's just focus on the important people... 366 00:27:35,153 --> 00:27:40,284 I'm Esteban Perales, I'm the producer of this project. 367 00:27:40,592 --> 00:27:46,155 Excuse me, but...I think we all contribute with something of value here. 368 00:27:46,531 --> 00:27:48,897 We are all important here. 369 00:27:49,267 --> 00:27:52,794 Yes, but some are more important... 370 00:27:53,204 --> 00:27:55,365 ...than others 371 00:27:58,343 --> 00:28:00,709 Are you recording? 372 00:28:00,812 --> 00:28:02,973 I wanna talk about what happened at the table. 373 00:28:03,181 --> 00:28:07,117 You have to mark your territory from the beginning, 374 00:28:07,552 --> 00:28:10,646 Let people know your place in the pyramid. 375 00:28:10,989 --> 00:28:14,686 If not, they won't respect you. 376 00:28:14,893 --> 00:28:19,762 I'm just doing Luis and Arturo a favor, they need money. 377 00:28:20,065 --> 00:28:22,659 So the money man is my dad. 378 00:28:22,901 --> 00:28:25,495 I mean...me! 379 00:28:25,970 --> 00:28:28,564 Alright, that's it. 380 00:28:29,908 --> 00:28:33,674 Day Zero Trip to the Sanatorium 381 00:28:53,264 --> 00:29:00,227 Hi, I'm Kurt Dyer, I'm the music composer for the documentary. 382 00:29:01,106 --> 00:29:06,874 Oh yeah! And they also brought me cause I'm an atheist... 383 00:29:07,278 --> 00:29:13,979 just to show the other side of the coin regarding paranormal phenomena. 384 00:29:14,385 --> 00:29:16,819 So yeah, I don't believe in anything. 385 00:29:18,790 --> 00:29:20,690 -Are you ready? -No. 386 00:29:21,126 --> 00:29:23,686 But now I am! 387 00:29:24,729 --> 00:29:26,993 -What a clown. -Alright, let's go. 388 00:29:27,866 --> 00:29:30,027 -What's up? -Take your seat. 389 00:29:30,235 --> 00:29:32,601 Are you alright? 390 00:29:59,931 --> 00:30:03,662 What about you? Do you believe in ghosts? 391 00:30:04,736 --> 00:30:07,136 Are you recording? 392 00:30:18,249 --> 00:30:21,082 No, I didn't CHOOSE to be an atheist... 393 00:30:21,452 --> 00:30:25,411 I just decided to be different and think a little. 394 00:30:25,857 --> 00:30:28,417 So you just don't believe at all? 395 00:30:28,793 --> 00:30:35,096 No. I don't believe in God, the Devil, or this paranormal stuff. 396 00:30:35,533 --> 00:30:40,095 Maybe that's cuz you have never seen something... 397 00:30:40,638 --> 00:30:44,165 No, that ain't why. I believe everything has a rational explanation. 398 00:30:44,542 --> 00:30:45,668 No, not everything. 399 00:30:46,044 --> 00:30:47,807 What doesn't have an explanation? 400 00:30:47,946 --> 00:30:50,506 Well, psychokinesis, extrasensory perception. 401 00:30:50,949 --> 00:30:54,385 Those things don't have an explanation. 402 00:30:54,385 --> 00:30:56,512 Yeah, I don't believe in them at all. 403 00:30:56,654 --> 00:30:59,557 Maybe you shouldn't be so close-minded 404 00:30:59,557 --> 00:31:02,549 'cause you could have something in front of you, 405 00:31:02,660 --> 00:31:05,652 and you won't see it due to being so stubborn. 406 00:31:05,830 --> 00:31:13,838 See! That's the thing! People condemn me for my beliefs, well, my lack of belief in this case. 407 00:31:13,838 --> 00:31:17,942 But I'm not hurting anyone... I'm not worshipping Satan... 408 00:31:17,942 --> 00:31:19,773 doing rituals and stuff like that... 409 00:31:20,011 --> 00:31:26,177 Well, you know real Satanists are the ones who don't believe in anything, 410 00:31:26,417 --> 00:31:30,319 because Satan means "Adverse," adverse to religion. 411 00:31:30,421 --> 00:31:34,414 So what do you call guys who do rituals and sacrifices? 412 00:31:34,759 --> 00:31:36,226 Jackasses. 413 00:31:36,995 --> 00:31:39,691 Ok, quit the chit-chat, we'e here! 414 00:31:40,098 --> 00:31:42,089 Look at it! 415 00:31:43,701 --> 00:31:49,697 We could do the interviews near the truck and on the stairs. 416 00:31:50,942 --> 00:31:54,378 And the other thing... -Check it out. 417 00:31:56,748 --> 00:32:00,184 What's going on? 418 00:32:00,718 --> 00:32:04,848 This place is charged with energy. 419 00:32:05,223 --> 00:32:09,294 We are not alone. I feel a presence... 420 00:32:09,294 --> 00:32:13,958 Hey... I.. also can feel a presence... 421 00:32:14,132 --> 00:32:17,368 A presence of tourists eating hot dogs. 422 00:32:17,368 --> 00:32:19,302 -You are so annoying. -We'll see... 423 00:32:19,837 --> 00:32:23,136 Excuse me, the Sanatorium is closed today. 424 00:32:23,574 --> 00:32:27,601 I have a permit that authorizes me to kick you out, 425 00:32:27,979 --> 00:32:30,038 so move along. Thanks! 426 00:32:30,281 --> 00:32:34,149 Mariana, do me a favor, some kid ran in, get him out, please. 427 00:32:34,852 --> 00:32:36,012 Alright, I guess. 428 00:32:41,726 --> 00:32:44,354 This place is trashed. 429 00:32:46,431 --> 00:32:47,830 Hey, kid! 430 00:32:48,266 --> 00:32:50,291 Kid, you need to get out. 431 00:32:51,636 --> 00:32:54,161 Nobody should be in here. 432 00:32:56,741 --> 00:32:59,073 Where's that little boy? 433 00:32:59,577 --> 00:33:02,102 You've got to be kidding me. 434 00:33:03,147 --> 00:33:04,114 Oh no... 435 00:33:04,816 --> 00:33:05,783 Arturo, come here! 436 00:33:06,684 --> 00:33:08,549 You don't know what just happened to me! 437 00:33:09,787 --> 00:33:12,756 The kid that Esteban told me to chase out... 438 00:33:13,691 --> 00:33:17,821 disappeared in front of my eyes! -What kid are you talking about? 439 00:33:18,196 --> 00:33:22,567 That kid Esteban wanted me to chase out, he disappeared! 440 00:33:22,567 --> 00:33:25,737 -The kid just vanished. -lt was a ghost! 441 00:33:25,737 --> 00:33:29,640 I believe you, Mariana, but you can't go in alone. 442 00:33:29,640 --> 00:33:33,911 -You have to tell me. -I know!! I can't go on my own. 443 00:33:33,911 --> 00:33:36,574 -Do you need a hug? -Are you for real? 444 00:33:50,728 --> 00:33:53,288 So, Lulu, what do you have in your magic bag? 445 00:33:53,731 --> 00:33:57,167 Magic bag? I have holy water, 446 00:33:57,635 --> 00:34:01,469 a white candle, sauce, tree crust and salt. 447 00:34:01,739 --> 00:34:04,942 -What's the salt for? -Salt is used for protection. 448 00:34:04,942 --> 00:34:09,280 In ancient times, it was even used as money, hence the word "salary." 449 00:34:09,280 --> 00:34:11,949 So you know how to cast magic spells? 450 00:34:11,949 --> 00:34:13,814 I only do white magic. 451 00:34:14,252 --> 00:34:16,243 And what do you need for that? 452 00:34:16,320 --> 00:34:19,016 Why are you interested? -I'm just wondering. 453 00:34:19,390 --> 00:34:23,087 You're probably wondering if I can cast a love spell, huh? 454 00:34:23,594 --> 00:34:26,164 Oh, no... But, can you? 455 00:34:26,164 --> 00:34:29,600 Papillo, Gaston, Kurt, Mariana, come over here. 456 00:34:29,600 --> 00:34:30,999 Arturo, Lulu, please... 457 00:34:31,569 --> 00:34:34,299 This is Ignacio. Ignacio, this is the crew. 458 00:34:34,739 --> 00:34:39,335 Ignacio takes care of the place and wants to tell us a couple of things. 459 00:34:39,777 --> 00:34:44,214 Well, first of alll, please don't call me Ignacio. Call me "Nacho." 460 00:34:44,582 --> 00:34:47,449 And please be respectful in this place. 461 00:34:47,552 --> 00:34:50,487 Now, come with me and I'll show you the Sanatorium. 462 00:34:50,855 --> 00:34:54,757 Wait a minute, it's just going to be Luis, Mariana and myself. 463 00:34:54,892 --> 00:34:59,226 No, I think it's better if we all come. 464 00:34:59,730 --> 00:35:02,198 Well, alright. 465 00:35:02,700 --> 00:35:05,533 Thanks for your permission. 466 00:35:13,277 --> 00:35:19,011 These used to be the rooms, they have the worst vibe. 467 00:35:27,725 --> 00:35:31,855 What's up, Lulu, do you feel anything? 468 00:35:32,430 --> 00:35:36,560 Lots of things, there was a lot of suffering here. 469 00:35:36,734 --> 00:35:40,864 You don't say! Could it be cuz it was a hospital? Duh! 470 00:35:42,440 --> 00:35:44,772 What was that room for? 471 00:35:45,977 --> 00:35:47,842 I don't know. 472 00:35:51,616 --> 00:35:54,050 There's a shitload of bees. Be careful! 473 00:35:54,519 --> 00:35:56,953 I'll bring some bug spray to kill them. 474 00:35:58,022 --> 00:36:02,891 No, you shouldn't misinterpret. Some animals and insects are really guardian spirits. 475 00:36:03,261 --> 00:36:04,193 -Really? -Yeah. 476 00:36:04,962 --> 00:36:07,899 If she gets stung by a bee... 477 00:36:07,899 --> 00:36:10,868 will she still think it's a guardian spirit? 478 00:36:16,073 --> 00:36:19,065 Was there an exorcism here? 479 00:36:19,143 --> 00:36:22,010 There's been lots of things here. 480 00:36:22,547 --> 00:36:25,948 Check out the dead bees! 481 00:36:26,884 --> 00:36:28,852 We should stay away from that room. 482 00:36:28,953 --> 00:36:30,784 -What's in there? -Nothing. 483 00:36:33,925 --> 00:36:35,756 What was that?! 484 00:36:35,893 --> 00:36:40,057 The place is really old, so everything makes a sound. 485 00:36:43,935 --> 00:36:47,496 Lulu recommended that, to motivate the paranormal activity, 486 00:36:48,372 --> 00:36:51,398 we had to bring objects used at the Sanatorium. 487 00:36:51,842 --> 00:36:56,040 Or close enough: this picture is 40 years old. 488 00:36:57,882 --> 00:37:03,650 We have this old bed frame, same with that rocking chair. 489 00:37:05,523 --> 00:37:10,051 This doctor's gown goes with that stand we found. 490 00:37:10,528 --> 00:37:13,429 Papillo, can you show to the camera what you are doing? 491 00:37:14,599 --> 00:37:17,727 Sure! These are the security cameras 492 00:37:18,202 --> 00:37:21,296 that go in the rooms we'll be monitoring. 493 00:37:21,606 --> 00:37:25,702 We also put microphones to hear everything. 494 00:37:37,688 --> 00:37:40,816 Man, this chair is not cool. 495 00:37:41,525 --> 00:37:44,050 What about these things? 496 00:37:44,962 --> 00:37:47,453 That was the tableware back in the day, this was the kitchen. 497 00:37:47,898 --> 00:37:50,264 So the ghosts can sit and eat? 498 00:37:50,768 --> 00:37:52,395 Right! 499 00:37:52,770 --> 00:37:57,173 Hey, guys, in this room the activity goes through the roof. 500 00:38:03,114 --> 00:38:05,275 You guys fucking with me? 501 00:38:05,516 --> 00:38:06,517 What? 502 00:38:06,517 --> 00:38:08,781 -Well, the... -Oh man, the activity is going down. 503 00:38:08,853 --> 00:38:11,447 Now it's going down as fast as it went up. 504 00:38:11,522 --> 00:38:14,184 The little ghost left. 505 00:38:17,662 --> 00:38:18,462 That's odd. 506 00:38:18,462 --> 00:38:21,098 I just changed the battery and I'm out. 507 00:38:21,098 --> 00:38:22,827 But you left some charging, right? 508 00:38:23,434 --> 00:38:24,594 Yeah, it's just odd. 509 00:38:28,973 --> 00:38:32,306 Papillo, can you hear me? Where are you? 510 00:38:32,777 --> 00:38:35,905 We are testing the camera signal. 511 00:38:36,280 --> 00:38:38,544 Papillo, we don't see anything. 512 00:38:38,949 --> 00:38:41,213 Everything is fine. 513 00:38:41,519 --> 00:38:45,046 Hey, there's no image, we can hear you, but there's no image. 514 00:38:45,489 --> 00:38:48,151 Stay there!! Don't move it! 515 00:38:48,225 --> 00:38:50,489 We lost it. 516 00:38:50,795 --> 00:38:53,093 It might be just the signal. 517 00:38:53,464 --> 00:38:57,034 I don't think so. Everything looks alright here. 518 00:38:57,034 --> 00:39:00,561 Papillo, what's going on? There's no signal. 519 00:39:00,705 --> 00:39:04,275 Stop messing around. What's going on? 520 00:39:04,275 --> 00:39:06,177 I'll go look for him. 521 00:39:06,177 --> 00:39:08,079 No, he needs to answer back. 522 00:39:08,079 --> 00:39:09,774 Talk to me, what's going on? 523 00:39:13,484 --> 00:39:17,250 I'm alright, just give me a minute... 524 00:39:17,655 --> 00:39:21,421 Why can't we see anything? 525 00:39:21,559 --> 00:39:23,186 I was covering the lens. 526 00:39:23,561 --> 00:39:27,327 Man, don't do that, we have to document everything. 527 00:39:27,398 --> 00:39:31,202 Ok, document this paranormal sound! 528 00:39:31,202 --> 00:39:33,304 You're such a pig. 529 00:39:33,304 --> 00:39:36,239 Ok man, finish what you're doing and come back. 530 00:39:36,307 --> 00:39:38,138 And stop joking around. 531 00:39:38,209 --> 00:39:40,074 Alright! 532 00:40:10,808 --> 00:40:14,209 Hey, is there anybody else there with you? 533 00:40:15,212 --> 00:40:17,077 No, nobody. 534 00:40:18,949 --> 00:40:20,814 Why? Did you see something? 535 00:40:26,957 --> 00:40:30,791 Well, I don't want to scare you, but rewind your camera. 536 00:40:31,962 --> 00:40:34,396 Hold on a second. 537 00:40:38,569 --> 00:40:41,538 What is that? -There's a shadow. 538 00:40:51,749 --> 00:40:54,718 Is anybody out there? 539 00:41:00,624 --> 00:41:02,526 What was that? 540 00:41:02,526 --> 00:41:05,154 It's just a power failure. 541 00:41:08,299 --> 00:41:10,927 Papillo, go hook up the generator. 542 00:41:11,001 --> 00:41:13,938 Hold on, are you alright? 543 00:41:13,938 --> 00:41:16,372 There was another shadow, check it out! 544 00:41:20,644 --> 00:41:21,508 Oh, wow. 545 00:41:23,113 --> 00:41:25,549 Would you come with me just a second? -Right now? 546 00:41:25,549 --> 00:41:26,617 It's quick. -Alright. 547 00:41:26,617 --> 00:41:27,641 There was nobody else there with me. 548 00:41:28,252 --> 00:41:30,015 Yeah, we saw it through the monitor. 549 00:41:35,793 --> 00:41:37,556 Ignacio is leaving. 550 00:41:37,962 --> 00:41:40,954 I think he makes up stories to scare people. 551 00:41:41,332 --> 00:41:45,325 Saying there's ghosts to make this place more attractive. 552 00:41:45,769 --> 00:41:48,829 Check out Arturo, trying to hook up with Mariana. 553 00:41:50,708 --> 00:41:53,939 She's way too much of a woman for him. 554 00:41:54,378 --> 00:41:57,814 Man, turn on channel number 2! 555 00:41:58,816 --> 00:42:00,545 Turn on number 2! 556 00:42:09,627 --> 00:42:12,095 ...we get along pretty well... 557 00:42:12,630 --> 00:42:14,825 I think it could work... 558 00:42:15,165 --> 00:42:17,827 Well, the thing is, I was pretty wasted that night... 559 00:42:18,235 --> 00:42:22,171 Besides, we work better as friends, don't you think? 560 00:42:22,506 --> 00:42:26,237 Yeah, but that's no excuse, the thing is... 561 00:42:26,310 --> 00:42:27,945 for me it's not enough... 562 00:42:27,945 --> 00:42:30,505 I'd like us to be more than friends... 563 00:42:30,848 --> 00:42:32,839 Why don't we just talk about this later? 564 00:42:33,651 --> 00:42:35,642 We're working... 565 00:42:39,223 --> 00:42:41,214 What are you doing? 566 00:42:42,159 --> 00:42:44,150 Can I help you? 567 00:42:50,935 --> 00:42:52,926 What did Ignacio say? -He left the keys. 568 00:42:53,504 --> 00:42:56,098 Yeah, check out the drama. 569 00:42:56,540 --> 00:42:58,132 I want to talk about something. 570 00:42:58,542 --> 00:43:02,780 You should understand, you can't just walk in and do whatever you want. 571 00:43:02,780 --> 00:43:05,215 Remember, Nacho said we should respect the place. 572 00:43:05,215 --> 00:43:06,183 We should film and leave. 573 00:43:06,183 --> 00:43:08,719 We came here for a reason. The guy must be hiding something 574 00:43:08,719 --> 00:43:10,254 if he doesn't want us near that door. 575 00:43:10,254 --> 00:43:12,279 There are things we shouldn't mess with... 576 00:43:12,723 --> 00:43:14,247 Where did this dog come from? 577 00:43:14,658 --> 00:43:16,427 I don't know, but he's guarding... 578 00:43:16,427 --> 00:43:20,598 Guarding? So besides ghosts, she can talk with animals too! 579 00:43:20,598 --> 00:43:24,056 Take this, I don't want the dog to bite me. 580 00:43:24,234 --> 00:43:27,499 Ok, let's see what this fleabag is protecting. 581 00:43:31,909 --> 00:43:33,672 Alright, let's go in. 582 00:43:37,481 --> 00:43:39,244 Watch your head. 583 00:43:50,127 --> 00:43:51,890 Smells like something's burning. 584 00:43:52,329 --> 00:43:53,091 Check out that wood. 585 00:43:55,733 --> 00:43:56,495 Don't touch anything! 586 00:43:57,001 --> 00:43:59,763 Do not touch anything! 587 00:44:00,237 --> 00:44:02,728 Do you know what it means? 588 00:44:03,107 --> 00:44:05,098 Yeah, there was an exorcism here. 589 00:44:05,209 --> 00:44:06,141 Hi. 590 00:44:08,746 --> 00:44:09,906 Don't touch anything! 591 00:44:11,682 --> 00:44:12,842 What are you looking for? 592 00:44:14,284 --> 00:44:15,819 What's the problem, it's just needles. 593 00:44:15,819 --> 00:44:17,514 No, what are you doing? 594 00:44:21,792 --> 00:44:25,284 The needles fell to the floor! -I told you not to touch anything! 595 00:44:28,966 --> 00:44:32,663 -They're hot. -Gaston, don't touch it! 596 00:44:34,437 --> 00:44:38,100 I can't do this with you. -Come on! Stop the drama! 597 00:44:44,682 --> 00:44:48,550 Wait, we can just fix it. -No, you don't listen! 598 00:44:48,986 --> 00:44:52,251 Calm down, we can put the needles back. 599 00:44:52,623 --> 00:44:55,592 Do you know what those needles mean? 600 00:44:56,060 --> 00:44:57,721 No, I don't. -What is it? 601 00:44:58,128 --> 00:45:02,066 That piece of wood was blessed and in every needle there's an evil spirit. 602 00:45:02,066 --> 00:45:05,969 -But there are lots of needles, a shitload. -Ok come on, let's not lose control. 603 00:45:05,969 --> 00:45:09,871 No reason to freak out. -You're the one who should be more scared. 604 00:45:09,973 --> 00:45:14,103 Look, you won't get anywhere by scaring us. 605 00:45:14,244 --> 00:45:17,414 We came here to film the ghosts, no one is leaving. 606 00:45:17,414 --> 00:45:19,939 Or should I remind you that you are all under contract? 607 00:45:20,484 --> 00:45:22,111 Come on! You don't have to say that. 608 00:45:22,686 --> 00:45:24,154 We all know why we are here. 609 00:45:24,154 --> 00:45:28,125 Doesn't look like it, Gaston, finish what you were doing. 610 00:45:28,125 --> 00:45:29,615 Yeah, go ahead. 611 00:45:30,260 --> 00:45:32,763 Do you think something bad can happen to us? 612 00:45:32,763 --> 00:45:33,889 Yes. 613 00:45:34,832 --> 00:45:37,062 Luis! We have a serious problem. 614 00:45:37,434 --> 00:45:37,668 Now what's a serious problem? 615 00:45:37,668 --> 00:45:39,465 Now what's a serious problem? 616 00:45:39,870 --> 00:45:41,895 The generator is dead, we won't have power. 617 00:45:42,272 --> 00:45:45,175 Did you put gas in it? -Yeah, we put gas. 618 00:45:45,175 --> 00:45:47,978 -Oh, no, it's starting... -"It's starting? Starting?" 619 00:45:47,978 --> 00:45:50,047 What is "starting?" 620 00:45:50,047 --> 00:45:52,382 This looney isn't going to stop scaring people! 621 00:45:52,382 --> 00:45:54,350 You can't talk to her like that! 622 00:45:54,785 --> 00:45:56,616 Look, if the generator doesn't work, 623 00:45:57,121 --> 00:46:01,325 you take the cables and hook them to the light pole. 624 00:46:01,325 --> 00:46:05,489 Like they do in the slums and ghettos. 625 00:46:05,562 --> 00:46:06,221 Come on... 626 00:46:07,030 --> 00:46:10,158 Costa Rica is ruled by the Law of Minimum Effort: 627 00:46:10,567 --> 00:46:14,298 mediocrity, indifference, self pity... 628 00:46:14,705 --> 00:46:18,232 and then they wonder why they don't get far in life. 629 00:46:18,475 --> 00:46:21,376 People say you need balls for this business. 630 00:46:21,445 --> 00:46:23,413 I've won a lot of awards in other countries and.. 631 00:46:23,413 --> 00:46:26,712 It's not enough to have balls... you need to show them! 632 00:46:35,793 --> 00:46:39,092 -Is he breathing? -Look at the smoke! 633 00:46:39,163 --> 00:46:41,358 -Stop filming this! What's your problem? 634 00:46:41,431 --> 00:46:44,025 Call an ambulance! 635 00:46:45,435 --> 00:46:48,029 He's unconscious! Does he have a pulse? 636 00:46:49,840 --> 00:46:52,240 We have an emergency here at the Duran Sanatorium! 637 00:46:56,013 --> 00:46:58,607 -Take care, Papillo. -Thanks. 638 00:47:00,184 --> 00:47:01,913 Be careful. 639 00:47:03,587 --> 00:47:05,989 There are those sons of bitches arguing. 640 00:47:05,989 --> 00:47:10,517 Esteban is an asshole. He doesn't know shit about electricity 641 00:47:10,594 --> 00:47:14,553 and he orders Papillo to hook up to the light pole. 642 00:47:14,631 --> 00:47:16,099 Motherfucker. 643 00:47:16,099 --> 00:47:18,769 If Luis doesn't tell him how it is, I will. 644 00:47:18,769 --> 00:47:20,037 I don't give a shit if he is the producer. 645 00:47:20,037 --> 00:47:22,096 He is out of control, no? 646 00:47:24,641 --> 00:47:26,302 Damn! 647 00:47:26,376 --> 00:47:27,911 Calm down, alright? 648 00:47:27,911 --> 00:47:29,105 It's too heavy... 649 00:47:34,985 --> 00:47:37,783 I want to get something clear: 650 00:47:38,155 --> 00:47:40,623 What happened to Papillo was not my fault. 651 00:47:40,824 --> 00:47:42,553 If he would've done things right, 652 00:47:42,993 --> 00:47:44,221 we wouldn't be in this situation. 653 00:47:44,361 --> 00:47:48,098 We are not leaving because there's only one chance to do this right. 654 00:47:48,098 --> 00:47:50,000 What happened was not my fault. 655 00:47:50,000 --> 00:47:52,093 If you say it louder, your conscience might hear you. 656 00:47:52,336 --> 00:47:55,464 He just needed to turn on a generator. 657 00:47:56,573 --> 00:47:59,906 Luis, you need to control him. 658 00:48:00,310 --> 00:48:03,677 I know, I understand, we fucked up. 659 00:48:03,847 --> 00:48:05,949 Papillo is hurt, didn't you see him? 660 00:48:05,949 --> 00:48:08,076 I know, but it's not my fault. 661 00:48:08,151 --> 00:48:09,953 It happened, and he is not here. 662 00:48:09,953 --> 00:48:12,547 I'm leaving, I don't give a shit about this guy. 663 00:48:14,691 --> 00:48:16,090 The son of bitch got it running 664 00:48:16,493 --> 00:48:18,324 If you want something done right, 665 00:48:18,462 --> 00:48:19,622 you have to do it yourself. 666 00:48:24,334 --> 00:48:27,201 Well, I know what happened is not good. 667 00:48:27,604 --> 00:48:30,937 If someone wants to leave, I understand. 668 00:48:31,208 --> 00:48:34,735 Alright, I'm leaving! If anyone wants to come... 669 00:48:35,445 --> 00:48:38,778 -Wait? Are you guys staying? -Yeah, I'll finish this. 670 00:48:39,249 --> 00:48:42,582 -Yeah, I'll stay here too. -Me too, we got this far. 671 00:48:44,187 --> 00:48:47,748 Don't worry, Lulu will calm him down. -I know, but this isn't my fault. 672 00:48:48,225 --> 00:48:51,991 This whole mess... -Yeah, I know. 673 00:48:52,462 --> 00:48:54,987 We'll be alright. 674 00:48:55,465 --> 00:48:57,797 Please calm down, let's go. 675 00:49:06,576 --> 00:49:11,536 Alright, I will stay, but nothing like this can happen again. 676 00:49:12,115 --> 00:49:14,106 It won't. We'll be alright. 677 00:49:18,722 --> 00:49:20,713 It was good. -Yeah. 678 00:49:21,158 --> 00:49:23,285 -Did you eat? -Yeah I did, thanks. 679 00:49:23,727 --> 00:49:26,628 There's no signal. I can't talk to the hospital 680 00:49:27,331 --> 00:49:29,424 to see how Papillo is doing. 681 00:49:29,499 --> 00:49:31,797 I talked to them a while ago, he is stable. 682 00:49:32,235 --> 00:49:35,830 Do you guys have power left in your cell phones? 683 00:49:36,239 --> 00:49:40,073 Mine is charging upstairs. 684 00:49:40,277 --> 00:49:44,714 Guys! There was something chasing me! There's something outside! I'm not joking! 685 00:49:45,449 --> 00:49:50,614 It's outside, near the stairs! I heard it following me! 686 00:49:51,121 --> 00:49:54,682 I swear, I'm not joking around! 687 00:49:55,125 --> 00:49:59,289 Oh, yeah, I hear it, it's approaching! 688 00:50:00,597 --> 00:50:02,497 What is that?! 689 00:50:02,799 --> 00:50:04,699 What is that? -It's coming! 690 00:50:07,204 --> 00:50:10,037 It's the dog from hell! Oh, man! 691 00:50:10,474 --> 00:50:14,240 You should've seen your faces! -Hey, what is that? 692 00:50:14,644 --> 00:50:17,772 Is there anybody upstairs? -Those are footsteps! 693 00:50:19,449 --> 00:50:22,816 -Kurt, are you joking again? -Dude, I'm here. 694 00:50:23,186 --> 00:50:26,121 Shit, all we need now would be some idiots breaking in. 695 00:50:26,390 --> 00:50:29,325 Let's go to the monitor room. 696 00:50:29,726 --> 00:50:32,456 Let's be calm. 697 00:50:41,338 --> 00:50:42,771 Monitor Room 698 00:50:50,480 --> 00:50:52,243 Nothing, right? 699 00:50:54,818 --> 00:50:56,581 It's fine. 700 00:51:02,659 --> 00:51:04,650 Having a good time? 701 00:51:05,095 --> 00:51:08,496 Relax, dude, I'm working. 702 00:51:08,932 --> 00:51:11,799 This place has lots of different sounds! 703 00:51:11,868 --> 00:51:12,493 Chill! 704 00:51:13,070 --> 00:51:15,971 Those weren't footsteps. It was probably the wind and the wood. 705 00:51:16,206 --> 00:51:19,107 All of you, stop freaking out! 706 00:51:19,509 --> 00:51:22,876 That's weird, come check this! 707 00:51:23,380 --> 00:51:26,281 Check out the kitchen. 708 00:51:29,019 --> 00:51:31,146 Something is missing. 709 00:51:31,254 --> 00:51:33,381 Yeah, what? 710 00:51:34,024 --> 00:51:36,151 The pitcher. -Exactly! 711 00:51:37,194 --> 00:51:39,526 Rewind it! 712 00:51:41,131 --> 00:51:43,258 Hold on! 713 00:51:48,105 --> 00:51:50,232 Did you see that? 714 00:51:50,607 --> 00:51:52,734 This is what we came looking for! 715 00:51:53,210 --> 00:51:55,075 -Yeah. -That's scary! 716 00:51:56,279 --> 00:51:59,271 Rewind it again. 717 00:51:59,749 --> 00:52:03,412 Ok, how do you explain this? 718 00:52:05,255 --> 00:52:06,990 There! 719 00:52:06,990 --> 00:52:09,390 Oh, man! Really? You serious? 720 00:52:09,759 --> 00:52:14,364 Look, I don't wanna crap all over your glorious moment, 721 00:52:14,364 --> 00:52:18,768 but clearly, that's not a ghost. In fact, there's a shadow 722 00:52:18,768 --> 00:52:20,463 hitting the pitcher. 723 00:52:21,238 --> 00:52:23,263 -Come on! -Be realistic! 724 00:52:23,340 --> 00:52:25,942 This is not like what you see on TV. 725 00:52:25,942 --> 00:52:27,933 Listen, "Lu-Loser," 726 00:52:29,045 --> 00:52:31,648 we ran up here cuz we heard footsteps. 727 00:52:31,648 --> 00:52:40,488 We're all here, with no security, so there could easily be a couple of crackheads stealing our stuff. 728 00:52:41,358 --> 00:52:44,225 Come on, we're a pretty big group. 729 00:52:44,594 --> 00:52:47,461 Yeah, but my point is... 730 00:52:47,797 --> 00:52:50,288 We should be more afraid of the living than the dead. 731 00:52:50,367 --> 00:52:54,428 Check the rocking chair. -It's moving! 732 00:52:54,771 --> 00:52:58,207 It's a manifestation! 733 00:52:59,442 --> 00:53:04,573 Ok, seriously, guys. That video, on the internet, is not worth a dime. 734 00:53:05,115 --> 00:53:07,379 There's thousands of videos like that one. 735 00:53:07,584 --> 00:53:09,753 Is he always like this? 736 00:53:09,753 --> 00:53:12,689 Come on, the coat is not moving. 737 00:53:12,689 --> 00:53:15,590 That's clearly the wind... 738 00:53:16,359 --> 00:53:20,386 Nobody sees what I see? 739 00:53:20,830 --> 00:53:23,799 I bet it's the wind. 740 00:53:24,234 --> 00:53:27,203 Ok, how much you wanna bet? 741 00:53:27,571 --> 00:53:30,506 How much you wanna lose? 742 00:53:30,840 --> 00:53:34,776 I'll give you $20 if you go and sit on the rocking chair. 743 00:53:35,145 --> 00:53:39,081 -Right now. -Alright! Let's do this! 744 00:53:39,516 --> 00:53:42,212 See you in a bit! 745 00:53:42,385 --> 00:53:46,412 Hey, take this with you! And this! 746 00:53:50,560 --> 00:53:55,365 That is someone who doesn't care about his surroundings. 747 00:53:55,365 --> 00:53:58,357 Life is easy, when you are like that. 748 00:54:01,204 --> 00:54:04,196 This is a waste of time. 749 00:54:04,541 --> 00:54:10,502 If ghosts were real, there wouldn't be questionable videos, 750 00:54:11,081 --> 00:54:15,882 there'd be a shitload of evidence! 751 00:54:16,286 --> 00:54:21,553 If the living want to comunicate with the dead and the other way around 752 00:54:21,791 --> 00:54:26,125 then do it already, bitches! 753 00:54:27,063 --> 00:54:31,557 Can you turn down the volume on this idiot? He is just talking shit. 754 00:54:31,901 --> 00:54:36,565 My grandma claimed that a ghost would pull her legs at night. 755 00:54:36,973 --> 00:54:39,441 The slut! 756 00:54:39,976 --> 00:54:44,948 We found out that she was cheating on my grandpa! 757 00:54:44,948 --> 00:54:51,945 That wasn't a ghost pulling her legs. It was her conscience! 758 00:55:13,510 --> 00:55:16,968 Hold on! 759 00:55:17,480 --> 00:55:20,278 Take that, fuckers! Clearly the wind. 760 00:55:20,984 --> 00:55:22,849 It was obvious! 761 00:55:23,286 --> 00:55:28,588 This cold is fucking unbearable though. 762 00:55:29,826 --> 00:55:32,862 Boooh, a ghost! That's stupid. 763 00:55:32,862 --> 00:55:34,124 Boooh, a ghost! That's stupid. 764 00:55:34,531 --> 00:55:38,228 Stop the crap and come back. 765 00:55:38,702 --> 00:55:44,265 Hold on, I have to do something. 766 00:55:56,186 --> 00:56:03,683 Arturo owes me twenty! Take that, bitch! You owe me twenty bucks! 767 00:56:05,495 --> 00:56:08,225 Who hired this clown? 768 00:56:08,665 --> 00:56:12,157 I did. He's a friend so he gave us a discount. 769 00:56:12,569 --> 00:56:16,266 Let's find someone else. 770 00:56:17,740 --> 00:56:19,709 Who's there? 771 00:56:23,913 --> 00:56:26,882 What's up, man? 772 00:56:27,250 --> 00:56:30,219 Nothing, thought I heard something... 773 00:56:35,425 --> 00:56:38,394 Besides, there's an awful smell here... 774 00:56:40,697 --> 00:56:42,961 Come back, right now! 775 00:56:44,167 --> 00:56:45,566 Son of a bitch! 776 00:56:48,204 --> 00:56:49,603 What the hell is going on? 777 00:56:51,441 --> 00:56:54,171 -What's going on? - I don't know! 778 00:56:54,244 --> 00:56:56,007 You think someone is fucking with us? 779 00:56:56,212 --> 00:56:57,873 Guys, there's something here! 780 00:56:58,648 --> 00:57:00,550 Help me! 781 00:57:00,550 --> 00:57:03,144 They're attacking him! Let's go! 782 00:57:06,055 --> 00:57:08,046 -You have to stay here! -Alone? 783 00:57:12,395 --> 00:57:14,386 Help me! 784 00:57:14,798 --> 00:57:17,824 -Kurt we're coming! -Calm down, we're here! 785 00:57:21,070 --> 00:57:25,769 Help me! Please let go of me! 786 00:57:32,816 --> 00:57:34,249 Be strong! 787 00:57:34,751 --> 00:57:38,517 -You go ahead, I'll stay here. -Yeah, stay there, you pansy! 788 00:57:38,955 --> 00:57:42,516 Help! 789 00:57:46,663 --> 00:57:49,131 Kurt, you need to pray! 790 00:57:49,732 --> 00:57:51,632 I don't know how! 791 00:57:52,836 --> 00:57:56,499 Our father, that flies through heaven... 792 00:57:56,606 --> 00:57:59,166 The queen is a saint! -He doesn't know how to pray! 793 00:57:59,476 --> 00:58:01,376 Help the ass... 794 00:58:05,849 --> 00:58:07,714 Lulu, he peed himself! 795 00:58:08,117 --> 00:58:10,887 Don't worry about that, we have to get him out of here! 796 00:58:10,887 --> 00:58:13,456 Before it comes back! -Before what comes back? 797 00:58:13,456 --> 00:58:16,186 Whatever attacked Kurt! 798 00:58:23,600 --> 00:58:26,194 Gaston, open the door, it's us! 799 00:58:26,636 --> 00:58:28,797 -Please! -Hurry Up! 800 00:58:29,305 --> 00:58:32,331 -Open the door it's an order. -Gaston please! 801 00:58:32,475 --> 00:58:35,000 Why did it take you so long? 802 00:58:36,679 --> 00:58:39,807 You don't understand! -Are you alright? 803 00:58:40,316 --> 00:58:43,649 Calm down, you are alright. 804 00:58:46,456 --> 00:58:47,753 The battery is dead again! 805 00:58:51,528 --> 00:58:53,587 This is bad, really bad! 806 00:58:53,997 --> 00:58:55,832 We have to get the hell out of here! 807 00:58:55,832 --> 00:58:57,100 Did you see something? 808 00:58:57,100 --> 00:58:59,836 -I saw what attacked Kurt. -Where did you see it? 809 00:58:59,836 --> 00:59:01,531 On the monitor. 810 00:59:01,604 --> 00:59:03,663 Rewind the video! 811 00:59:07,176 --> 00:59:09,542 There! What the fuck is that? 812 00:59:09,746 --> 00:59:13,307 That's exactly what I felt, but it is stronger now. 813 00:59:13,750 --> 00:59:17,618 -We have to go! We have to leave now! -Yeah, that thing can hurt us! 814 00:59:22,525 --> 00:59:25,255 He is covered in blood! 815 00:59:30,033 --> 00:59:33,069 His back is all scratched! 816 00:59:33,069 --> 00:59:36,835 But his shirt doesn't have a scratch! What happened? 817 00:59:37,340 --> 00:59:39,137 We have to leave now! 818 00:59:39,375 --> 00:59:42,139 We are not leaving till we take the equipment out! 819 00:59:42,612 --> 00:59:46,878 Can't you see that it's too dangerous if we stay! 820 00:59:46,950 --> 00:59:51,087 We have to leave! We'll come back for the equipment! 821 00:59:51,087 --> 00:59:54,657 -No, we have to take all the cameras. -Are you stupid or what?! 822 00:59:54,657 --> 00:59:57,490 Don't you see there's a force trying to hurt us?! 823 00:59:57,594 --> 01:00:00,757 -Luis, remember the contract... -I don't give a fuck about your contract! 824 01:00:01,197 --> 01:00:04,567 Check out the camera that Kurt left downstairs! 825 01:00:04,567 --> 01:00:07,637 Who the hell has the camera? 826 01:00:07,637 --> 01:00:10,105 -Someone has the camera. -Who has the camera? 827 01:00:10,974 --> 01:00:14,000 Somebody is fucking with us! They're fucking with us! 828 01:00:14,077 --> 01:00:15,979 It's coming up the stairs! 829 01:00:15,979 --> 01:00:17,880 Who has the camera?! 830 01:00:17,880 --> 01:00:19,745 We are all here! 831 01:00:22,018 --> 01:00:23,883 It's getting closer... -Shit no! 832 01:00:24,921 --> 01:00:26,786 -What do we do? -Shhh! Listen... 833 01:00:27,123 --> 01:00:28,825 Listen! 834 01:00:28,825 --> 01:00:31,123 My God! What is that? 835 01:00:31,294 --> 01:00:34,063 I don't want to be here! Get me out of here! 836 01:00:34,063 --> 01:00:36,099 We are together, nothing is going to happen! 837 01:00:36,099 --> 01:00:37,589 We are together, nothing is going to happen! 838 01:00:37,867 --> 01:00:38,799 Look at the monitor! 839 01:00:39,869 --> 01:00:41,537 Monitor Room 840 01:00:41,537 --> 01:00:43,339 We have to confront it. 841 01:00:43,339 --> 01:00:45,102 -No! -Yeah, I'll open the door! 842 01:00:45,208 --> 01:00:47,142 It will hurt us, like it did to Kurt! 843 01:00:47,377 --> 01:00:49,345 We have to confront it, trust me! 844 01:00:50,013 --> 01:00:52,573 -No, wait! -Please Gaston, trust me. 845 01:00:57,820 --> 01:01:00,380 Let's go now, let's go! 846 01:01:00,857 --> 01:01:03,626 Could we wait till the morning? 847 01:01:03,626 --> 01:01:07,062 Esteban, shut up! You're an idiot! Just listen to her! 848 01:01:07,130 --> 01:01:10,199 Besides this doesn't end with the morning. It wants to trap us here! 849 01:01:10,199 --> 01:01:14,033 -What can we do? -Hold on a moment! 850 01:01:15,338 --> 01:01:16,669 Ok let's go! 851 01:01:17,106 --> 01:01:18,630 ...Let's... 852 01:01:21,644 --> 01:01:22,235 Help! 853 01:01:22,512 --> 01:01:24,614 It's here, it's here right now! 854 01:01:24,614 --> 01:01:26,673 Calm down, let's get together! 855 01:01:27,050 --> 01:01:30,486 Hold on! We'll go down! Do not run! 856 01:01:35,391 --> 01:01:38,827 Let's go, one at a time! 857 01:01:52,008 --> 01:01:54,101 Gaston! 858 01:01:59,716 --> 01:02:01,149 Something pushed me. 859 01:02:01,884 --> 01:02:02,714 Something pushed me. 860 01:02:02,785 --> 01:02:03,752 Up there! 861 01:02:09,258 --> 01:02:10,225 Grab his arm! 862 01:02:26,075 --> 01:02:27,599 Lulu, where should we go? 863 01:02:27,944 --> 01:02:30,242 The room with the needles... Let's go! 864 01:02:45,128 --> 01:02:47,426 One moment! 865 01:02:48,865 --> 01:02:51,595 The path of light is darkened by the shadows of evil... 866 01:02:52,034 --> 01:02:54,730 You saint and immortal! -lt touched me! 867 01:02:54,837 --> 01:02:58,466 The path of light is darkened by the shadows of evil... 868 01:03:08,618 --> 01:03:09,607 Be calm! 869 01:03:19,962 --> 01:03:20,951 Quick! 870 01:03:22,031 --> 01:03:23,225 What is that sound? 871 01:03:28,237 --> 01:03:29,226 Stay inside the circle! 872 01:03:29,772 --> 01:03:30,761 Don't get out of the circle! 873 01:03:57,099 --> 01:03:59,067 -I'm going in. -What's that sound? 874 01:04:09,245 --> 01:04:11,213 What is your name? 875 01:04:12,849 --> 01:04:15,613 You're many, tell me your name! 876 01:04:19,288 --> 01:04:21,848 In the name of God, I condemn you! Evil spirit! 877 01:04:29,866 --> 01:04:30,992 Lulu, come out! 878 01:04:31,400 --> 01:04:32,526 Run away! 879 01:04:45,581 --> 01:04:46,707 Arturo help me! 880 01:04:49,452 --> 01:04:50,578 Guys, help me! 881 01:04:52,555 --> 01:04:54,546 -Don't let me go! -Esteban, come back! 882 01:04:56,559 --> 01:04:58,361 You have to record this! Are you getting this? 883 01:04:58,361 --> 01:05:00,296 Help us, you son of bitch! 884 01:05:00,296 --> 01:05:02,491 Don't let me go, Arturo, please! 885 01:05:06,836 --> 01:05:09,236 Put that camera down and help us! 886 01:05:11,874 --> 01:05:14,069 Let's go! 887 01:05:14,911 --> 01:05:17,971 Guys, help me! 888 01:05:18,047 --> 01:05:21,107 Get it off my back! 889 01:05:24,420 --> 01:05:26,722 Help me you bast... 890 01:05:26,722 --> 01:05:27,484 Help me you bast... 891 01:05:37,733 --> 01:05:39,724 Help! 892 01:05:52,415 --> 01:05:56,112 Sons of bitches, YOU'RE ALL FlRED! 893 01:06:06,095 --> 01:06:09,587 Shit! 894 01:06:31,921 --> 01:06:34,014 What happened to your arm? 895 01:06:34,123 --> 01:06:36,148 Some barbwire. 896 01:06:36,659 --> 01:06:38,752 We have to go back for Lulu! 897 01:06:40,329 --> 01:06:42,422 We have to go back with firemen, ambulances! 898 01:06:42,531 --> 01:06:44,829 We have to bring an exorcist! 899 01:07:57,807 --> 01:08:00,401 That camera is evidence, you need to take it to Vargas! 900 01:08:23,332 --> 01:08:27,303 Everything is coordinated, that camera is on. Are you recording? 901 01:08:27,303 --> 01:08:29,635 Dammit!69275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.