Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
This is the beautiful one if
the day begins with shooting.
2
00:02:12,001 --> 00:02:16,701
This clock was your mother's,
you ruined it now.
3
00:02:18,202 --> 00:02:21,702
You always say that I should get
married, then then my wife wake up.
4
00:02:21,703 --> 00:02:24,303
You anger the god if you continue it so.
5
00:02:24,304 --> 00:02:26,304
You said this in my childhood.
6
00:02:27,405 --> 00:02:30,305
Look, I want you to be cheerful today.
7
00:02:30,306 --> 00:02:32,506
This today's one is
a big day in my life.
8
00:02:33,307 --> 00:02:34,507
What's wrong?
9
00:02:34,508 --> 00:02:38,508
I would like you to
marry a neat woman.
10
00:02:38,509 --> 00:02:42,509
Hey Larry, his time
to start with the herd.
11
00:02:42,510 --> 00:02:44,510
Which on road do we go?
12
00:02:44,511 --> 00:02:45,811
The boss tell me.
13
00:02:45,812 --> 00:02:49,312
An old man does not tell me it, which
way is the which way, i know it me.
14
00:02:49,313 --> 00:02:50,813
After one hour let's go.
15
00:02:50,814 --> 00:02:52,414
Who will be the accompaniment?
16
00:02:52,415 --> 00:02:53,415
Everybody.
17
00:02:53,416 --> 00:02:55,416
Who is it the everybody?
18
00:02:55,417 --> 00:02:56,517
You, Quents and me.
19
00:02:56,518 --> 00:03:00,218
Good the order, I am the boss today.
20
00:03:00,219 --> 00:03:02,319
You obey me, even i like it, even no.
21
00:03:04,220 --> 00:03:05,320
Larry, are you crazy?
22
00:03:11,321 --> 00:03:12,521
Drink coffee.
23
00:03:13,522 --> 00:03:19,522
Larry take this away, keep it
by yourself always, brings luck.
24
00:03:19,523 --> 00:03:22,523
Superstition, I no please.
25
00:03:22,524 --> 00:03:26,524
Larry, protects if you
wear it in your neck.
26
00:03:28,325 --> 00:03:30,825
Amulet, superstition, cuckoo clock...
27
00:03:30,826 --> 00:03:32,826
Understand it, I am not kid already.
28
00:03:32,827 --> 00:03:36,827
Accept it for my mood,
i know, that protects.
29
00:03:38,828 --> 00:03:40,328
All right, all right.
30
00:03:40,329 --> 00:03:42,329
I wear it for your mood.
31
00:03:42,330 --> 00:03:45,630
But why you are worried
about me, I do not go into war.
32
00:03:52,331 --> 00:03:53,331
Bye nursey.
33
00:03:55,032 --> 00:03:56,732
Promise to have been cautious.
34
00:03:56,733 --> 00:03:58,433
And be careful the amulet.
35
00:03:58,434 --> 00:04:00,434
I thought the amulet
will take care of me?!
36
00:04:06,135 --> 00:04:07,335
We may leave boss?
37
00:04:07,336 --> 00:04:08,836
Yes, and Larry are here.
38
00:04:19,637 --> 00:04:21,637
-Good morning, dad.
-For you my son.
39
00:04:22,638 --> 00:04:25,638
Larry, what you made
with the cuckoo clock?
40
00:04:25,639 --> 00:04:27,939
-I shot it to pieces.
-I believed it.
41
00:04:27,940 --> 00:04:30,540
Children need the cuckoo clock only.
42
00:04:30,541 --> 00:04:35,341
Will not be an adult man because if
somebody shoots his room to pieces.
43
00:04:35,342 --> 00:04:36,642
Ok, father, tell only...
44
00:04:36,643 --> 00:04:38,643
Even more are needed for it.
45
00:04:38,644 --> 00:04:39,644
I know my father, I am big already.
46
00:04:42,839 --> 00:04:44,839
The work of a life is in this farm.
47
00:04:44,840 --> 00:04:49,440
And I spent all of my
money on this herd.
48
00:04:49,441 --> 00:04:51,441
We will be rich if we
sell it at a good price.
49
00:04:51,442 --> 00:04:54,442
Entrust it to me, I get a good
price for him if I sell it.
50
00:04:54,443 --> 00:04:58,443
It is necessary to do a long
and heavy road until the fair...
51
00:04:58,444 --> 00:05:00,044
...and then you are inexperienced.
52
00:05:00,045 --> 00:05:01,045
Listen,dad.
53
00:05:01,046 --> 00:05:03,046
I wait for this day since years.
54
00:05:03,047 --> 00:05:04,947
You will not be disappointed
in me, you notice it.
55
00:05:04,948 --> 00:05:07,948
There will be heat,
let us leave already!
56
00:05:07,949 --> 00:05:09,749
All right, all right.
57
00:05:10,750 --> 00:05:13,750
Bye Larry. Don't be afraid,
to the Bear Pass it'll be fine.
58
00:05:13,751 --> 00:05:17,751
I am not afraid dad. You may entrust
the dangerous distance to me.
59
00:05:17,752 --> 00:05:19,352
You know what's wrong with you?
60
00:05:19,353 --> 00:05:21,853
That you were never in real danger yet.
61
00:05:23,454 --> 00:05:25,354
I may be the boss on the road, or no?
62
00:05:25,355 --> 00:05:26,855
You may be my son, but...
63
00:05:27,856 --> 00:05:29,556
only to the Bear Pass.
64
00:05:31,257 --> 00:05:32,557
You are generous.
65
00:05:32,558 --> 00:05:37,858
Larry, not child's play to drive
away a herd of cows onto 1000 miles.
66
00:05:37,859 --> 00:05:40,459
I know, but I am not a child...
67
00:05:40,460 --> 00:05:43,860
and if you dare to call me a child
I shoot your leather as a sieve.
68
00:05:46,661 --> 00:05:48,761
Will you be the boss at the pass?
69
00:05:48,762 --> 00:05:50,462
Not Larry, not me.
70
00:05:50,663 --> 00:05:51,863
Then who?
71
00:05:51,864 --> 00:05:53,864
Who should hold my hand then?
72
00:05:53,865 --> 00:05:55,565
Onto whose trouble trust me, dad?
73
00:05:56,566 --> 00:05:58,566
Don takes the lead at the pass.
74
00:05:59,267 --> 00:06:00,267
I suspected it.
75
00:06:00,668 --> 00:06:02,168
My elder brother.
76
00:06:02,169 --> 00:06:05,669
You know, that a lot that way
the rustler and all kinds of bandit.
77
00:06:05,670 --> 00:06:07,370
I shoot so quickly than he.
78
00:06:07,371 --> 00:06:10,571
This all of your ambitiousness,
that pulls a weapon soon at others.
79
00:06:10,572 --> 00:06:11,872
I am afraid of this just, my son.
80
00:06:11,873 --> 00:06:13,873
And I would like to
sleep till then calmly.
81
00:06:15,074 --> 00:06:18,474
Wait, Larry! Where you going?
82
00:06:18,475 --> 00:06:23,175
Back up my cuckoo clock,
that be able to sleep calmly.
83
00:06:23,176 --> 00:06:26,476
I entrust the herd
to you to the Bear Pass.
84
00:06:27,477 --> 00:06:29,477
The people obey you.
85
00:06:29,478 --> 00:06:31,878
From there your
older brother commands.
86
00:06:31,879 --> 00:06:34,479
And I want you to obey him.
87
00:06:43,280 --> 00:06:44,280
All right, dad.
88
00:06:47,281 --> 00:06:48,281
Let's go.
89
00:07:48,682 --> 00:07:50,282
What's up with you?
90
00:07:50,283 --> 00:07:56,283
Most beautiful horses we rustled it from
Fort Clark, you gave me this skinny.
91
00:07:59,884 --> 00:08:01,484
I see it so this outdos you.
92
00:08:04,885 --> 00:08:06,485
You like it better then possibly.
93
00:08:36,186 --> 00:08:37,486
You are a beautiful animal.
94
00:08:39,187 --> 00:08:40,087
Let me see you.
95
00:08:44,088 --> 00:08:44,888
Pedro?
96
00:08:44,889 --> 00:08:45,889
Yes.
97
00:08:50,890 --> 00:08:52,290
You know what we make?
98
00:08:52,291 --> 00:08:55,291
I give my horse, to you I sit on this.
99
00:08:55,292 --> 00:08:56,292
If you do not have
an objection against it.
100
00:08:56,293 --> 00:08:57,693
I do not have an objection.
101
00:09:00,094 --> 00:09:01,394
I like this horse.
102
00:09:01,395 --> 00:09:02,395
Then yours, boss.
103
00:09:04,396 --> 00:09:04,996
We're set.
104
00:09:07,597 --> 00:09:08,697
Are you deaf?
105
00:09:08,698 --> 00:09:11,498
Not, I am audible well.
106
00:09:11,499 --> 00:09:16,899
You, this skinny and your Mexican
friend want to write their will.
107
00:09:19,300 --> 00:09:22,300
I'm sorry, but my friend
does not have sense of humour.
108
00:09:22,301 --> 00:09:24,901
I laugh, he shoot though.
109
00:09:24,902 --> 00:09:26,202
Interesting.
110
00:09:27,303 --> 00:09:30,203
My friend likes shooting.
111
00:09:32,004 --> 00:09:35,504
For Diego was not children's room.
Do not attention to him.
112
00:09:40,505 --> 00:09:42,115
Shall I get frightened now?
113
00:09:43,397 --> 00:09:45,597
My name Smoky Jim
114
00:09:46,598 --> 00:09:49,198
I'm sorry, but not good my name memory.
115
00:09:49,199 --> 00:09:52,199
I believed it interests who you do business
116
00:09:52,200 --> 00:09:54,000
I sell nothing.
117
00:09:55,001 --> 00:09:56,901
Good. We exchange then.
118
00:09:56,902 --> 00:09:58,702
This already better i like it.
119
00:10:05,403 --> 00:10:10,703
You hand over your horse
and then 300 dollars.
120
00:10:10,704 --> 00:10:12,604
It's a deal?
121
00:10:12,605 --> 00:10:14,005
What you give into exchange?
122
00:10:14,006 --> 00:10:17,006
Your life. Is worth it,no?
123
00:10:17,007 --> 00:10:19,707
My life?
124
00:10:19,708 --> 00:10:22,508
Yes, for this miserable skinny.
125
00:10:22,509 --> 00:10:25,609
A thief does an exchange like this.
126
00:10:25,610 --> 00:10:27,810
You heard boss?! He calls us a thief!
127
00:10:28,511 --> 00:10:29,811
No. For a horse-thief.
128
00:10:29,812 --> 00:10:31,812
Boss, he are offensive to us.
129
00:10:33,513 --> 00:10:37,413
Hand over the skinny or
I forget that I am a gentleman.
130
00:10:37,414 --> 00:10:38,414
No.
131
00:10:39,215 --> 00:10:40,815
Boss, he said it: not
132
00:10:45,416 --> 00:10:47,216
Take out your pistol then.
133
00:10:48,717 --> 00:10:52,217
I do not have desire
to shoot you now.
134
00:11:01,899 --> 00:11:04,499
I hope so not those
who live in Fort Clark
135
00:11:05,300 --> 00:11:06,400
What if after all?
136
00:11:06,401 --> 00:11:09,501
Don't worry, they McGow's men.
137
00:11:11,502 --> 00:11:12,502
They come to this
138
00:11:22,203 --> 00:11:23,803
Hello Don, can I help you?
139
00:11:25,104 --> 00:11:27,404
I talk with the boys only.
140
00:11:27,405 --> 00:11:28,905
Your horse is not
needed for it, right?
141
00:11:37,006 --> 00:11:38,106
Hi Don.
142
00:11:38,107 --> 00:11:40,407
Hi Larry. I am glad
that you arrived.
143
00:11:40,408 --> 00:11:42,108
Our new cowboys?
144
00:11:42,109 --> 00:11:46,509
Not, they expressed an
interest in my horse only.
145
00:11:46,510 --> 00:11:48,110
Their road may be hasty.
146
00:11:48,111 --> 00:11:49,811
Do they run away from the law?
147
00:11:49,812 --> 00:11:51,212
Do not be looking for
the trouble for yourself.
148
00:11:51,213 --> 00:11:52,413
Okay Larry, stop it.
149
00:11:56,914 --> 00:12:00,514
The footstep of who the law
follows, he hurries always.
150
00:12:03,515 --> 00:12:05,615
Why should I hurry?
151
00:12:06,616 --> 00:12:08,816
I suggest that you
should hurry very much.
152
00:12:14,817 --> 00:12:16,117
Do you see the road there beneath?
153
00:12:16,118 --> 00:12:17,118
I can see it.
154
00:12:17,119 --> 00:12:23,619
Be spent on it and the
crossroads turn right.
155
00:12:23,620 --> 00:12:26,120
I am not spent on it.
156
00:12:26,121 --> 00:12:27,121
You are spent on it or...
Stop!
157
00:12:27,215 --> 00:12:28,715
Do we duel?
158
00:12:28,716 --> 00:12:30,416
I am the fastest one
in the state.
159
00:12:33,517 --> 00:12:35,417
You may prove it nearest
160
00:12:36,118 --> 00:12:37,318
When you want.
161
00:12:38,319 --> 00:12:39,319
Bye lords!
162
00:12:39,320 --> 00:12:40,520
And there is not anger, right?
163
00:12:41,721 --> 00:12:45,521
Very funny, I ruin
your mood nearest.
164
00:12:50,522 --> 00:12:52,122
Who were they?
165
00:12:52,123 --> 00:12:53,123
Little rascals.
166
00:12:55,324 --> 00:12:57,124
Not, one Smoky Jim.
167
00:12:59,725 --> 00:13:00,325
Smoky Jim?
168
00:13:19,426 --> 00:13:22,926
You do not heard from Smoky Jim?
169
00:13:23,927 --> 00:13:25,927
Think through it two times,
that you pull a pistol.
170
00:13:27,128 --> 00:13:30,728
Into anything I bet that
I am the faster one.
171
00:13:32,729 --> 00:13:33,729
We'll see.
172
00:13:51,330 --> 00:13:53,430
Wake up Quents, we leave.
173
00:13:55,431 --> 00:13:57,231
Larry did not thought it so.
174
00:13:58,732 --> 00:14:00,232
Speak to the boys, let's go.
175
00:14:00,233 --> 00:14:02,233
Why did Larry thought it how?
176
00:14:02,234 --> 00:14:05,234
Only this heat no would be.
177
00:14:05,835 --> 00:14:07,635
What does Larry want?
178
00:14:09,136 --> 00:14:10,636
That let us be camping here.
179
00:14:12,137 --> 00:14:13,437
He does not listen to me.
180
00:14:14,638 --> 00:14:17,438
Leave it, yet inexperienced,
181
00:14:17,439 --> 00:14:20,439
he young person yet, give time to him.
182
00:14:20,440 --> 00:14:23,840
What's up Quents, you do
not brew the coffee?
183
00:14:25,441 --> 00:14:26,841
We leave, Larry.
184
00:14:26,842 --> 00:14:27,842
Who said it?
185
00:14:31,443 --> 00:14:32,643
The boss.
186
00:14:34,444 --> 00:14:36,344
We will be camping here today, Don.
187
00:14:36,345 --> 00:14:38,545
I know that you want
good one, Larry, but...
188
00:14:38,546 --> 00:14:42,946
this very dry place, we would not
find entrenchment, if would attack.
189
00:14:45,047 --> 00:14:46,647
This is an objection only, Don.
190
00:14:46,648 --> 00:14:48,848
The essence that you are the boss.
191
00:14:51,149 --> 00:14:53,849
We will not wrangle with each other.
192
00:14:53,850 --> 00:14:56,250
Two new men wait for us.
193
00:14:57,551 --> 00:14:59,551
Why? We do not need them.
194
00:15:00,952 --> 00:15:02,552
But yes.
195
00:15:04,053 --> 00:15:06,453
Two men not much,
but it means a lot.
196
00:15:09,454 --> 00:15:12,454
Are you afraid that they attack us?
197
00:15:15,155 --> 00:15:17,955
The man may not make
everything alone.
198
00:15:17,956 --> 00:15:20,956
The thing of ours that the herd should
manage to get safely into the fair.
199
00:15:20,957 --> 00:15:22,957
No jeopardize!
200
00:15:22,958 --> 00:15:25,458
This is not a poker game.
201
00:15:25,459 --> 00:15:29,459
We spent all of our money
on these animals, Larry.
202
00:15:29,460 --> 00:15:31,660
We have to look after them very much.
203
00:15:31,661 --> 00:15:33,361
You declaimed enough.
204
00:15:33,362 --> 00:15:37,362
I go away into the church
if I want to listen to a sermon.
205
00:15:37,363 --> 00:15:38,363
Good, we pitch camp here.
206
00:15:39,364 --> 00:15:42,364
Wait, it you said something else before.
207
00:15:42,365 --> 00:15:43,665
I've changed my mind.
208
00:15:43,666 --> 00:15:45,666
Why, for your younger
brother's mood.
209
00:15:45,667 --> 00:15:47,767
I do not want to quarrel with you.
210
00:15:49,068 --> 00:15:51,568
I do not want from your generosity.
211
00:15:51,569 --> 00:15:53,569
Let sending your courage to Hell be me.
212
00:15:59,370 --> 00:16:03,370
My elder brother gets out
of the my way again already.
213
00:16:03,371 --> 00:16:04,371
Why?
214
00:16:04,372 --> 00:16:07,372
Because the road is
not rather wide for two.
215
00:16:09,373 --> 00:16:11,673
We collide with each
other at worst then.
216
00:16:11,674 --> 00:16:13,074
Why you do not stop it, Larry?
217
00:16:15,075 --> 00:16:18,575
I want you to take me seriously
only and do not be watching for air.
218
00:16:20,576 --> 00:16:22,576
It would be good, if would slap up.
219
00:16:23,877 --> 00:16:26,577
Larry, you behave so than a child.
220
00:16:28,278 --> 00:16:29,878
Then for what do not slap up?
221
00:16:29,879 --> 00:16:31,679
Hit me, hit me!
222
00:16:32,680 --> 00:16:33,680
Hit me!
223
00:16:35,281 --> 00:16:37,181
Hit me!
224
00:16:48,882 --> 00:16:50,882
I do not fight with you.
225
00:16:50,883 --> 00:16:52,683
I prove that I am a man then.
226
00:16:57,684 --> 00:17:01,884
We are camping here today, I go into Fort
Clark, and I tell that we arrive tomorrow.
227
00:17:01,885 --> 00:17:03,885
I come back at dusk, wait.
228
00:17:03,886 --> 00:17:04,886
Okay, Don.
229
00:17:04,887 --> 00:17:06,187
Keep your eyes open.
230
00:17:32,888 --> 00:17:33,588
Quents.
231
00:17:36,389 --> 00:17:37,989
I have a little surprise.
232
00:17:37,990 --> 00:17:40,690
I thought it over, we go on after all.
233
00:17:42,691 --> 00:17:44,391
I don't think it was a good idea.
234
00:17:44,392 --> 00:17:47,792
It would be necessary to organize
the guard because it is growing
dark soon rather.
235
00:17:47,793 --> 00:17:49,193
Do you see ghosts?
236
00:17:49,294 --> 00:17:50,794
Maybe, that yes.
237
00:17:50,795 --> 00:17:52,995
But these ghosts who shoot.
238
00:17:52,996 --> 00:17:57,196
They may get into our back and in
front of us, we have to get
ready against them.
239
00:17:57,197 --> 00:17:59,197
I tell it here, what should we do.
240
00:17:59,198 --> 00:18:00,798
And I say it, let's go.
241
00:18:00,799 --> 00:18:03,199
Don is the boss yet here.
242
00:18:03,200 --> 00:18:04,500
I obey him only.
243
00:18:05,901 --> 00:18:09,501
Said it here let us be
camping and we wait for it.
244
00:19:44,502 --> 00:19:45,502
Stop!
245
00:19:48,703 --> 00:19:49,803
Down from the horse!
246
00:19:51,804 --> 00:19:52,604
Hold your hands up!
247
00:19:54,105 --> 00:19:55,105
Hold your hands up!
248
00:19:57,806 --> 00:19:59,106
And now turn around, sir.
249
00:20:01,507 --> 00:20:03,507
Call for a miss.
250
00:20:03,908 --> 00:20:04,708
Nancy?
251
00:20:04,709 --> 00:20:06,009
Yes.
252
00:20:08,810 --> 00:20:10,810
May I put my hand down, Don?
253
00:20:10,811 --> 00:20:13,311
Yes, what you are looking for here alone?
254
00:20:13,312 --> 00:20:15,712
How I shall face somebody.
255
00:20:17,113 --> 00:20:18,113
With whom?
256
00:20:19,114 --> 00:20:20,114
With you,Don.
257
00:20:21,315 --> 00:20:22,415
With me?
258
00:20:22,416 --> 00:20:24,016
Yes. And with Larry.
259
00:20:24,317 --> 00:20:28,917
Larry told that he is the boss
now, because of this rode.
260
00:20:28,918 --> 00:20:31,818
He wants to prove himself for his bride.
261
00:20:31,819 --> 00:20:37,119
I am not his bride, if you or Larry
believed it so, you are in mistake then.
262
00:20:37,120 --> 00:20:41,920
I'm sorry Nancy, these
things do not interest me.
263
00:20:41,921 --> 00:20:43,921
I not came here for Larry's mood.
264
00:20:46,318 --> 00:20:47,718
Dangerous here for a woman.
265
00:20:47,719 --> 00:20:49,219
Yeah, I know.
266
00:20:52,420 --> 00:20:53,920
But was Larry's idea.
267
00:20:55,421 --> 00:20:57,421
Said it let me come then, waits here.
268
00:20:57,922 --> 00:20:58,422
He missing.
269
00:20:58,423 --> 00:20:59,423
What?
270
00:21:01,224 --> 00:21:02,924
I don't know what happened.
271
00:21:05,125 --> 00:21:09,425
I rode into Fort Clark, there
was all right yet then.
272
00:21:09,426 --> 00:21:11,126
Larry was here, the herd was here.
273
00:21:12,227 --> 00:21:13,827
And now nobody.
274
00:21:16,328 --> 00:21:17,528
Ride now home.
275
00:21:21,529 --> 00:21:22,529
I am left with you rather.
276
00:21:22,530 --> 00:21:23,530
Why?
277
00:21:23,531 --> 00:21:25,831
To look up Larry and the herd.
278
00:21:25,832 --> 00:21:29,832
What I did not say: i found it
Quents dead, his pistol disappeared.
279
00:21:29,833 --> 00:21:31,233
Who may have killed it?
280
00:21:31,234 --> 00:21:35,834
I don't know, but if you want to help
go into the city, inform the Sheriff.
281
00:21:35,835 --> 00:21:38,535
And I try to seek out the traces.
282
00:21:38,536 --> 00:21:39,536
Ok�, Don.
283
00:21:42,237 --> 00:21:43,537
Wait in the city.
284
00:21:50,538 --> 00:21:53,138
-Saddle and give to drink for him.
-Did something happen?
285
00:21:53,140 --> 00:21:54,839
Not ask, but hurry up.
286
00:21:55,040 --> 00:21:56,840
Speak to Harry, you come with me.
287
00:22:25,841 --> 00:22:26,941
Good evening, father.
288
00:22:27,442 --> 00:22:30,942
You are surprised at the
fact that I am here, right?
289
00:22:31,042 --> 00:22:32,742
I need to talk to you.
290
00:22:32,743 --> 00:22:36,743
I knew it that you will come back.
291
00:22:36,744 --> 00:22:38,544
Is Louis with you?
292
00:22:38,545 --> 00:22:40,845
No.
293
00:22:40,846 --> 00:22:44,446
Good, that with Larry yes.
294
00:22:44,447 --> 00:22:47,447
Father, the topic is Larry.
295
00:22:47,448 --> 00:22:49,748
I sent for it Louis to it.
296
00:22:49,749 --> 00:22:56,049
I don't want it, that Larry
with you ride keep moving.
297
00:22:57,850 --> 00:22:59,850
No.
298
00:22:59,851 --> 00:23:02,351
This is not possible.
299
00:23:02,352 --> 00:23:04,452
What is not possible?
300
00:23:04,453 --> 00:23:06,653
I prohibit it, that ride.
301
00:23:06,654 --> 00:23:13,954
Listen! I feel that I have to
be concerned about the boy.
302
00:23:13,955 --> 00:23:16,255
Larry is not a child already.
303
00:23:16,256 --> 00:23:21,256
I want it that let him be here with me!
304
00:23:21,257 --> 00:23:23,457
But you know what this means?
305
00:23:23,458 --> 00:23:27,458
I don't care, send it here promptly,
yet if until the end of his life
to hate stains because of this.
306
00:23:27,459 --> 00:23:29,159
This an command.
307
00:23:30,760 --> 00:23:32,960
Only the old woman so mawkish.
308
00:23:32,961 --> 00:23:34,561
You were a man always though.
309
00:23:37,262 --> 00:23:38,262
All right.
310
00:23:40,163 --> 00:23:45,963
But promise to bring it back for me.
311
00:23:49,464 --> 00:23:52,964
I promise. I bring it back.
312
00:23:59,665 --> 00:24:01,165
We're ready.
313
00:24:02,666 --> 00:24:04,866
Thank you guys, but
already i don't want it.
314
00:24:04,967 --> 00:24:06,167
I am going alone.
315
00:24:06,168 --> 00:24:11,768
Tell him it if Louis comes, that I was
here, but the old man not do not speak.
316
00:24:11,769 --> 00:24:12,769
All right.
317
00:25:30,141 --> 00:25:33,041
This lady would like
to talk to the sheriff.
318
00:25:35,542 --> 00:25:36,542
What can I do for you?
319
00:25:36,543 --> 00:25:38,243
Would not believe how you can.
320
00:25:39,244 --> 00:25:40,544
I heard the Sheriff
you are looking for it.
321
00:25:40,545 --> 00:25:41,545
You heard good.
322
00:25:41,546 --> 00:25:42,546
What may I provide?
323
00:25:42,547 --> 00:25:44,547
I know the Sheriff,
but you are not him.
324
00:25:44,548 --> 00:25:47,148
I am his substitute.
325
00:25:48,749 --> 00:25:50,149
You may help possibly then.
326
00:25:50,150 --> 00:25:54,150
The people disappeared together
with the herd at Big Pakit, and...
327
00:25:54,651 --> 00:25:57,851
Others hear it here,
better if you relates it above.
328
00:25:57,852 --> 00:25:59,552
If anybody is searching, above finds.
329
00:25:59,553 --> 00:26:00,553
Good. Go ahead.
330
00:26:00,554 --> 00:26:01,554
Give it to me, I carry it
331
00:26:01,555 --> 00:26:02,555
Thank you.
332
00:26:08,156 --> 00:26:10,156
Relate it now, what happened?
333
00:26:10,157 --> 00:26:14,257
The herd disappeared from their
camp in Don McGow's absence.
334
00:26:14,258 --> 00:26:16,858
Larry,the younger brother's and
two cowboys' all traces were lost.
335
00:26:16,859 --> 00:26:18,859
Quents it was destroyed
and his pistol was taken away.
336
00:26:18,860 --> 00:26:20,560
And what other McGow is with sibling?
337
00:26:20,561 --> 00:26:21,561
With Don?
338
00:26:21,562 --> 00:26:22,562
Yes.
339
00:26:22,563 --> 00:26:23,563
He live?
340
00:26:23,564 --> 00:26:26,164
Sure, said it tries to look for traces.
341
00:26:26,165 --> 00:26:28,565
And gets into the Sheriff's office after me.
342
00:26:28,566 --> 00:26:29,866
Do you have misgivings
about somebody?
343
00:26:29,867 --> 00:26:32,567
Yes, maybe Smoky Jim.
344
00:26:33,368 --> 00:26:36,168
And Don McGow does not
regret that you came here?
345
00:26:36,169 --> 00:26:37,869
Not, he sent here.
346
00:26:37,870 --> 00:26:41,470
Yes? And said it here
let him wait for you?
347
00:26:41,471 --> 00:26:42,771
Yes, i told you.
348
00:26:44,772 --> 00:26:46,872
Good, I tell all this to
the Sheriff then.
349
00:27:03,373 --> 00:27:04,873
Where is the Sheriff?
350
00:27:04,874 --> 00:27:06,274
He does not have time for it.
351
00:27:06,275 --> 00:27:08,775
Call it here promptly, or
so important that lamp?
352
00:27:08,776 --> 00:27:11,976
God gave for us light to daytime only.
353
00:27:11,977 --> 00:27:12,977
Your nerves are good.
354
00:27:12,978 --> 00:27:17,678
Let his nerves be good for the
person who does not have muscles
355
00:27:17,679 --> 00:27:20,179
I presuppose that Miss Greenwood
talked to you already.
356
00:27:20,180 --> 00:27:21,180
No.
357
00:27:22,881 --> 00:27:24,781
He talked to something else possibly.
358
00:27:25,782 --> 00:27:27,182
I don't understand.
359
00:27:28,183 --> 00:27:30,183
The life is full with mysterys.
360
00:27:30,184 --> 00:27:31,184
Right?
361
00:27:31,185 --> 00:27:34,985
Sheriff! I am Don McGow from
McGow's farm. You know?
362
00:27:34,986 --> 00:27:36,986
No, no I can nothing.
363
00:27:36,987 --> 00:27:40,087
Beautiful neighbourhood.
364
00:27:42,288 --> 00:27:43,488
But not my area.
365
00:27:43,489 --> 00:27:49,489
I did not ride it because of that night,
that let me say a good morning to you.
366
00:27:49,490 --> 00:27:50,790
You did not say hello.
367
00:27:51,791 --> 00:27:53,391
Good morning Sheriff!
368
00:27:55,874 --> 00:27:57,374
What do you want from me?
369
00:27:57,375 --> 00:27:59,375
That you catch the offenders.
370
00:28:00,276 --> 00:28:01,376
Did a criminal case happen?
371
00:28:01,377 --> 00:28:03,677
I want to announce a murder.
372
00:28:03,678 --> 00:28:04,978
Why you says it now only?
373
00:28:06,279 --> 00:28:08,679
Because you polished this cursed lamp.
374
00:28:11,880 --> 00:28:12,880
What the victim's name?
375
00:28:12,881 --> 00:28:13,881
Quents
376
00:28:13,882 --> 00:28:14,882
Not local.
377
00:28:15,583 --> 00:28:16,883
And what doe that mean?
378
00:28:16,884 --> 00:28:19,084
I am a Sheriff here
and not somewhere else.
379
00:28:19,085 --> 00:28:20,585
Did he happen in the city here?
380
00:28:20,586 --> 00:28:23,086
Not, from here onto 10 miles.
381
00:28:23,087 --> 00:28:25,787
I went forward and onto a morning
i not found the herd nowhere.
382
00:28:25,788 --> 00:28:27,588
And my younger brother,
Larry disappeared likewise.
383
00:28:29,089 --> 00:28:30,489
What can I do for you?
384
00:28:30,490 --> 00:28:31,490
You investigate it!
385
00:28:31,491 --> 00:28:35,191
I like the lamps because
of this because they clarify light.
386
00:28:35,192 --> 00:28:38,692
Do not be joking, you represent
the law on this country.
387
00:28:38,693 --> 00:28:41,293
Why do you not initiate investigation?
388
00:28:43,294 --> 00:28:45,294
A gang of robbers goes on
the rampage on your area.
389
00:28:46,695 --> 00:28:51,395
You said that you saw your younger
brother before it was destroyed.
390
00:28:51,396 --> 00:28:52,396
I did not say this.
391
00:28:53,797 --> 00:28:56,697
But you quarreled, right?
392
00:28:56,698 --> 00:28:58,298
This is why essential?
393
00:28:58,299 --> 00:29:00,299
I presuppose that there
are not witnesses.
394
00:29:00,300 --> 00:29:01,300
For what?
395
00:29:01,301 --> 00:29:02,301
Your alibi.
396
00:29:02,302 --> 00:29:05,702
You can prove that you were apart
from a rifle range when happen?
397
00:29:05,703 --> 00:29:07,203
Do you believe it so?
398
00:29:07,204 --> 00:29:11,704
Prove on the court
that I was there then.
399
00:29:11,705 --> 00:29:14,805
It sure you quarreled with
your younger brother.
400
00:29:14,806 --> 00:29:15,806
And?
401
00:29:15,807 --> 00:29:19,807
All fratricide begins with
a little quarreling.
402
00:29:21,208 --> 00:29:22,808
That's bullshit!
403
00:29:23,709 --> 00:29:24,909
I'm warning you McGow.
404
00:29:24,910 --> 00:29:28,610
You are the number 1 suspect
if your younger brother is dead.
405
00:29:28,611 --> 00:29:29,611
This is logical.
406
00:29:29,612 --> 00:29:36,112
Do you know the story
of the two siblings?
407
00:29:36,113 --> 00:29:37,913
This is not a holdup murder.
408
00:29:37,914 --> 00:29:39,514
One kill the other one
because he hates it.
409
00:29:39,515 --> 00:29:40,815
A moment!
410
00:29:42,016 --> 00:29:44,216
This a classic case, everybody know it.
411
00:29:44,217 --> 00:29:48,617
Are one of the sibling Cain, other Abel.
412
00:29:48,618 --> 00:29:53,618
This interesting case is
repeated again and again.
413
00:29:54,519 --> 00:29:56,519
Hey, McDon...
414
00:30:00,896 --> 00:30:04,696
Hey, McDon, where are you going?
415
00:30:04,697 --> 00:30:07,197
I look up my sibling, Abel.
416
00:30:18,597 --> 00:30:19,897
Here the man.
417
00:30:34,898 --> 00:30:36,098
Okay, I grant it.
418
00:30:36,299 --> 00:30:38,399
I asked a drink if I remember well.
419
00:30:41,400 --> 00:30:42,600
Yet with a glass here, Henry.
420
00:30:43,801 --> 00:30:44,601
He has time for it.
421
00:30:52,602 --> 00:30:53,702
What you ask, sir? Whisky?
422
00:30:54,503 --> 00:30:55,703
A glass, Henry.
423
00:31:06,704 --> 00:31:08,504
If I remember well you asked whisky?
424
00:31:08,505 --> 00:31:09,505
You remember well.
425
00:31:11,206 --> 00:31:14,106
But before I would drink
bitters against nausea rather.
426
00:31:15,107 --> 00:31:17,807
We do not keep medicine,
this here not pharmacy.
427
00:31:17,808 --> 00:31:19,808
Then I heal with a whisky.
428
00:31:25,409 --> 00:31:27,609
Henry till when I shall
wait for you yet?
429
00:31:27,610 --> 00:31:30,010
While I serve the guest.
430
00:31:30,011 --> 00:31:31,511
Is this man a guest according to you?
431
00:31:31,512 --> 00:31:33,812
This is only a troublemaker
intervening in everything.
432
00:31:35,413 --> 00:31:39,213
I've changed my mind,
I do not ask a drink.
433
00:31:40,014 --> 00:31:42,914
This yes, even nobody got out of
the habit of the drink so quickly.
434
00:31:46,315 --> 00:31:50,415
Sure, that even the doctor
would not succeed so quickly.
435
00:31:50,416 --> 00:31:54,916
The doctor would get even
a dollar for him though.
436
00:31:54,917 --> 00:31:57,417
As you say it, Punch!
437
00:31:57,418 --> 00:32:00,118
You may be sure that
we do not do it free.
438
00:32:00,119 --> 00:32:06,319
You may be sure of it, Mr. Mack, if we
account once, I will not be your debtor.
439
00:32:09,016 --> 00:32:10,516
Possibly has a name.
440
00:32:10,517 --> 00:32:12,217
Is, I am McDon.
441
00:32:13,718 --> 00:32:15,318
Good if you notice this name.
442
00:32:18,319 --> 00:32:20,319
Like that his name than
a for whisky trademark.
443
00:32:23,620 --> 00:32:27,320
Henry give a glass McDon.
444
00:32:28,321 --> 00:32:32,321
Watch out you throw the throw-in
out from booze like this, so lousy slop.
445
00:32:37,622 --> 00:32:40,822
Wait cheeky chap, I
sprinkle your elegance.
446
00:32:48,223 --> 00:32:49,923
I would ask you something.
447
00:32:49,924 --> 00:32:52,424
Many rats like this spoil the air here?
448
00:32:52,425 --> 00:32:54,525
What you do not dare to pull a pistol?
449
00:32:54,526 --> 00:32:57,026
The men do not shoot onto lamps at us.
450
00:32:57,027 --> 00:32:58,427
I not only shoot onto lamps.
451
00:33:02,428 --> 00:33:05,628
You're right, onto
a lamp and a flowerpot
452
00:33:09,029 --> 00:33:12,629
You heard this, a flowerpot marksman.
453
00:33:17,630 --> 00:33:19,030
Stop your mouth up, muleteer.
454
00:33:28,031 --> 00:33:28,931
Excuse me.
455
00:33:51,032 --> 00:33:52,232
Muleteer?
456
00:33:54,433 --> 00:33:55,633
Do you say this to me?
457
00:33:55,634 --> 00:34:03,034
It sure, I am not a cactus
marksman, just like you.
458
00:34:05,135 --> 00:34:05,635
Henry...
459
00:34:10,036 --> 00:34:11,036
...yet with a glass.
460
00:34:14,737 --> 00:34:15,737
Wait, Henry.
461
00:34:15,738 --> 00:34:18,438
I serve this dear guest!
462
00:34:23,439 --> 00:34:24,439
Drop it!
463
00:34:30,740 --> 00:34:33,440
Now a double McDon got.
464
00:34:36,841 --> 00:34:39,741
Go now, not leave your hat here!
465
00:34:43,342 --> 00:34:44,442
The table...
466
00:34:49,543 --> 00:34:51,243
And do not forget to pay your account.
467
00:34:52,244 --> 00:34:54,244
Was a lamp, a flowerpot, a bottle.
468
00:34:55,745 --> 00:34:57,545
Smoky Jim then punishes.
469
00:35:00,346 --> 00:35:01,546
Thanks Henry!
470
00:35:01,547 --> 00:35:03,747
Why not the with own shot?
471
00:35:04,748 --> 00:35:05,848
You said it I am your guest.
472
00:35:30,549 --> 00:35:33,349
They do not take away the
pistol of other ones at us.
473
00:35:34,250 --> 00:35:37,550
This concept that at us,
on Big Pakit expands?
474
00:35:39,051 --> 00:35:41,851
Where is it? I never heard it.
475
00:35:43,052 --> 00:35:44,202
Why do you ask it?
476
00:35:44,803 --> 00:35:47,503
You would find it out to
say whose this pistol?
477
00:35:48,704 --> 00:35:50,004
I thought: Fred's
478
00:35:52,305 --> 00:35:54,505
Go out, give Fred's pistol to him.
479
00:36:05,506 --> 00:36:09,506
My father presented one of
his cowboys with this pistol.
480
00:36:10,007 --> 00:36:10,807
Here you go.
481
00:36:13,208 --> 00:36:14,808
Quents was the boy's name.
482
00:36:15,809 --> 00:36:17,309
And it was destroyed at Big Pakit.
483
00:36:28,410 --> 00:36:29,910
They attacked their camp.
484
00:36:29,911 --> 00:36:30,911
Who?
485
00:36:31,912 --> 00:36:32,712
Cattle thieves.
486
00:36:35,413 --> 00:36:36,113
How much?
487
00:36:36,114 --> 00:36:37,914
The whole herd disappeared.
488
00:36:41,015 --> 00:36:42,015
I did not drive it away.
489
00:36:42,016 --> 00:36:44,016
I did not say that you did it.
490
00:36:45,017 --> 00:36:46,217
But you have little your secrets.
491
00:36:48,818 --> 00:36:50,718
You start being intrusive, McDon.
492
00:36:50,719 --> 00:36:52,719
I expect a straight answer of you.
493
00:36:54,020 --> 00:36:55,620
How did Fred obtain his pistol?
494
00:36:56,321 --> 00:36:59,921
Ask it from him if you hurry
you may catch up with it.
495
00:36:59,922 --> 00:37:01,522
Sure, I rush then.
496
00:37:06,723 --> 00:37:10,023
I do not like walking into the
trap, but I go because of that.
497
00:37:10,024 --> 00:37:13,224
If you know it that trap, why
you are walking then into him?
498
00:37:14,525 --> 00:37:15,625
This is a folly.
499
00:37:16,626 --> 00:37:20,226
We gain nothing without
a risk, I go because of that.
500
00:37:20,227 --> 00:37:21,227
A moment?
501
00:37:21,228 --> 00:37:22,228
Thank you.
502
00:37:22,229 --> 00:37:31,929
It in that trap which one we know
it about how it, we do not fall for it,
but who prepared it.
503
00:37:37,030 --> 00:37:42,030
I did not obtain it because
I came, but I had fun well.
504
00:38:29,231 --> 00:38:31,031
Do not come near, McDon.
505
00:38:35,232 --> 00:38:37,232
There is not a lamp here,
neither flowerpot.
506
00:38:37,233 --> 00:38:40,833
Rather from the prank, i want to
know what are you doing here.
507
00:38:41,434 --> 00:38:43,834
I have only some questions to you.
508
00:38:43,835 --> 00:38:45,035
All right, ask.
509
00:38:45,036 --> 00:38:48,036
I want to know how many
men were killed at Big Pakit.
510
00:38:48,037 --> 00:38:50,037
And what was with them who remained?
511
00:38:50,038 --> 00:38:51,438
Would you like to know something else?
512
00:38:51,439 --> 00:38:53,239
Yes. Where is the herd?
513
00:38:53,240 --> 00:38:54,640
At Killer Kid. He the boss.
514
00:38:54,641 --> 00:38:57,541
Killer Kid? Your boss not Smoky Jim?
515
00:38:57,542 --> 00:38:59,342
Got you bored of your life?
516
00:38:59,343 --> 00:39:01,500
Speak Mack, we don't have much time
517
00:39:01,543 --> 00:39:03,643
Turn around!
518
00:39:05,644 --> 00:39:07,044
Have beautiful weather guys, right?
519
00:39:07,045 --> 00:39:08,745
What kind of happy one an encounter is.
520
00:39:10,346 --> 00:39:12,346
Hi, Mr. McDon.
521
00:39:12,347 --> 00:39:16,847
Or let me say it good bye
tomorrow come never?!
522
00:39:17,848 --> 00:39:19,448
You into the hell send?
523
00:39:22,849 --> 00:39:24,849
Yes, if is needed, I send you.
524
00:39:24,850 --> 00:39:26,850
You got into a pinch, McDon.
525
00:39:26,851 --> 00:39:28,151
No way out.
526
00:39:29,152 --> 00:39:31,652
Till now from all pinches
transpired to crawl.
527
00:39:32,353 --> 00:39:33,953
But is not next once keep moving.
528
00:39:36,754 --> 00:39:38,554
Come on do it, I hate to wait.
529
00:39:59,055 --> 00:40:02,355
You've killed him poor one,
without all calls.
530
00:40:02,356 --> 00:40:05,356
Let me call upon it before I shoot?
531
00:40:06,757 --> 00:40:09,357
If he would be the faster
one and me I would die...
532
00:40:11,858 --> 00:40:13,958
Good, the bullet snapped
on the rock only.
533
00:40:14,659 --> 00:40:16,559
This snapping bullet may
cost you your life...
534
00:40:16,860 --> 00:40:18,260
...if your friends are found out.
535
00:40:18,261 --> 00:40:19,561
You are a strange man.
536
00:40:19,562 --> 00:40:21,862
You may say thank you
for your life to me.
537
00:40:21,863 --> 00:40:23,363
Fred would not have shot me.
538
00:40:24,864 --> 00:40:26,664
Would have splashed your brain.
539
00:40:28,465 --> 00:40:29,365
Shoot!
540
00:40:29,366 --> 00:40:31,566
I can't do it, Mr. McDon!
541
00:40:35,967 --> 00:40:37,867
Try to do it.
542
00:40:46,668 --> 00:40:48,668
The trigger of the
pistol is out of order.
543
00:40:53,869 --> 00:40:54,969
Now, into the air!
544
00:41:00,770 --> 00:41:02,770
Does a pistol work so?
545
00:41:05,571 --> 00:41:07,471
I didn't know when I shot Fred with him.
546
00:41:07,472 --> 00:41:08,972
I thought that he may be so.
547
00:41:08,973 --> 00:41:10,173
Did you believe it? Why?
548
00:41:10,174 --> 00:41:11,774
Because you are a neat kid.
549
00:41:14,775 --> 00:41:17,175
Since when do you work for Smoky Jim?
550
00:41:18,076 --> 00:41:19,876
I would die if I would not work.
551
00:41:19,877 --> 00:41:21,877
With this shooting the your work end.
552
00:41:23,478 --> 00:41:25,778
I work for anybody, who pays for.
553
00:41:25,779 --> 00:41:28,479
And I tell it if I know
it where Killer Kid.
554
00:41:37,080 --> 00:41:38,580
I may not give many wages to you.
555
00:41:39,381 --> 00:41:42,481
But your work will be safe.
If you accompany me.
556
00:41:44,582 --> 00:41:45,582
What do you say to him?
557
00:41:48,283 --> 00:41:49,683
Do you not want to work
for me for a long time?
558
00:41:49,684 --> 00:41:51,684
Sure. Why not?
559
00:41:54,885 --> 00:42:00,585
Let us agree. You get 10 dollars for
a month, and it will be your first
thing that you brew coffee.
560
00:42:00,586 --> 00:42:01,586
All right?
561
00:42:01,587 --> 00:42:03,387
yes, this are superb ideas really.
562
00:42:04,088 --> 00:42:06,388
Be cooking already!
Why you are waiting?
563
00:42:07,789 --> 00:42:11,689
I with a joy ride with
you if you wish so.
564
00:42:11,690 --> 00:42:16,590
But I do not give a cent for
your life if Smoky finds it out.
565
00:42:16,591 --> 00:42:17,591
OK
566
00:42:20,392 --> 00:42:21,592
Where are we going?
567
00:42:25,393 --> 00:42:28,593
I look up my younger
brother if he lives yet.
568
00:42:28,594 --> 00:42:31,394
If it was not destroyed yet.
569
00:42:32,595 --> 00:42:36,295
Punch, you were at Big Pakit there?
570
00:42:36,296 --> 00:42:40,696
No. We were in Fort Clark,
for new horses.
571
00:42:40,697 --> 00:42:43,997
Mack and i immediately stood.
572
00:42:44,998 --> 00:42:46,798
From where for Mack was the pistol?
573
00:42:46,799 --> 00:42:50,399
The Lord wanted to attract them with it.
574
00:42:54,900 --> 00:42:56,700
There is a wet ditch here beneath.
575
00:42:59,301 --> 00:43:01,701
All right, i'll be right back.
576
00:43:03,002 --> 00:43:03,902
I come.
577
00:43:12,990 --> 00:43:16,190
I may obtain that thingamy
once more, Mr.McDon?
578
00:43:16,191 --> 00:43:17,191
Call me for Don.
579
00:43:28,892 --> 00:43:30,692
Want to try that trick.
580
00:43:36,593 --> 00:43:37,693
I know this trick.
581
00:43:37,694 --> 00:43:38,894
But i not yet.
582
00:44:22,391 --> 00:44:24,291
The wet ditch is here.
583
00:44:28,292 --> 00:44:29,592
Do you not drink?
584
00:44:30,793 --> 00:44:32,093
I am not thirsty.
585
00:44:32,094 --> 00:44:33,094
The water is healthy.
586
00:44:33,095 --> 00:44:34,895
But I am not ill.
587
00:45:15,492 --> 00:45:21,692
If I am shot once, then only
with a this pistol like than this.
588
00:45:21,693 --> 00:45:23,093
may be yours.
589
00:45:25,094 --> 00:45:28,094
Nobody never trusted me yet.
590
00:45:28,095 --> 00:45:29,395
All right, Punch.
591
00:45:29,396 --> 00:45:34,896
This feeling like that, as if I would
have received 100.000 dollars.
592
00:45:34,897 --> 00:45:38,297
No, as if half a million dollars.
593
00:45:43,293 --> 00:45:45,293
What's this? What happened to you?
594
00:45:47,294 --> 00:45:48,494
I set you free promptly.
595
00:45:50,495 --> 00:45:51,795
I arrived in time.
596
00:45:56,196 --> 00:45:58,496
I hope for your money only it was took.
597
00:46:03,097 --> 00:46:04,797
Where you hurry, miss?
598
00:46:05,798 --> 00:46:07,398
I saddle my horse.
599
00:46:07,399 --> 00:46:09,799
Your horse is saddled.
Send-off ready.
600
00:46:10,400 --> 00:46:12,400
I do not need a send-off,
I go home only.
601
00:46:12,401 --> 00:46:14,201
I'm sorry, I have to
cause disappointment.
602
00:46:15,802 --> 00:46:16,802
How???
603
00:46:16,803 --> 00:46:18,803
You come with me into
the Indian canyon.
604
00:46:18,804 --> 00:46:20,204
Why?
605
00:46:21,405 --> 00:46:23,805
Because McDon is your
friend there waits for you.
606
00:46:23,806 --> 00:46:28,006
Don said it let me means it to the
Sheriff and here let me wait for him.
607
00:46:28,007 --> 00:46:29,607
changed his mind.
608
00:46:29,608 --> 00:46:33,608
If do not believe my word, I have a
more effective argument then, miss.
609
00:46:35,609 --> 00:46:37,609
I could find it out what
you prepare for?
610
00:46:37,610 --> 00:46:40,110
If you behave sensibly
will not be hurting.
611
00:46:44,211 --> 00:46:45,811
I am not afraid of you.
612
00:46:45,812 --> 00:46:48,412
I obey only in order that there
is not something wrong with Don.
613
00:46:48,413 --> 00:46:54,113
I am called Lord because of my
delicate manners, not force,
that let me disprove my name.
614
00:46:59,814 --> 00:47:02,014
I think his time to disappear from here.
615
00:47:02,015 --> 00:47:03,015
All right, Mr. McDon.
616
00:47:03,016 --> 00:47:04,916
We go back into the city to the Sheriff.
617
00:47:20,117 --> 00:47:21,117
All right?
618
00:47:21,118 --> 00:47:23,118
Yes boss, all right.
619
00:47:25,819 --> 00:47:28,219
Do not stutter, tell everything.
620
00:47:33,420 --> 00:47:34,820
This man died.
621
00:47:34,821 --> 00:47:37,021
Do not say that you destroyed it?!
622
00:47:37,722 --> 00:47:39,522
Yes, he ran into a bullet.
623
00:47:39,523 --> 00:47:40,923
Who is the man?
McDon?
624
00:47:40,924 --> 00:47:41,724
Yes.
625
00:47:41,725 --> 00:47:43,225
Where is Fred?
626
00:47:43,526 --> 00:47:45,326
Lies farther, boss.
627
00:47:45,327 --> 00:47:46,627
Did he die?
628
00:47:46,628 --> 00:47:52,528
Yes, I took vengeance
because confused it McDon.
629
00:47:54,029 --> 00:47:55,229
Where his pistol?
630
00:48:04,030 --> 00:48:05,230
Two bullets is missing.
631
00:48:05,731 --> 00:48:06,531
Thanks.
632
00:48:08,632 --> 00:48:09,732
Let me be going with you, boss?
633
00:48:10,033 --> 00:48:12,033
Not, you wait for the kid here.
634
00:48:12,034 --> 00:48:14,434
We will be us on the old Mexican farm.
635
00:48:14,435 --> 00:48:16,535
Say that I have the girl taken.
636
00:48:16,536 --> 00:48:17,536
All right, boss.
637
00:48:17,537 --> 00:48:19,337
Be there by evening.
638
00:48:43,438 --> 00:48:46,738
I'm sorry, Mr. McDon, I may
not have made something else.
639
00:48:53,139 --> 00:48:55,439
We arrived. This is the Indian canyon.
640
00:48:55,440 --> 00:48:57,240
I know it, but where is it Don?
641
00:48:57,241 --> 00:48:58,541
Here somewhere.
642
00:48:59,242 --> 00:48:59,842
Go.
643
00:49:09,643 --> 00:49:11,843
I am not willing to ride it longer.
644
00:49:11,844 --> 00:49:14,244
If want to kill, what
you do not do it for?
645
00:49:14,245 --> 00:49:15,945
You do not find better place so.
646
00:49:17,746 --> 00:49:19,046
A message is needed to transmit.
647
00:49:19,447 --> 00:49:21,547
How you got here, muleteer?
648
00:49:23,548 --> 00:49:27,148
The boss waits for you since hours
already and angry onto you.
649
00:49:27,149 --> 00:49:29,649
Was the boss owed for you here so?
650
00:49:29,650 --> 00:49:31,150
Here personally.
651
00:49:31,151 --> 00:49:34,151
Sends a message about it go
onto the old Mexican farm.
652
00:49:34,152 --> 00:49:37,152
All right, I may entrust
the lady to you till then?
653
00:49:37,153 --> 00:49:38,453
Sure.
654
00:49:40,054 --> 00:49:42,554
Honours for me, that
I may be your knight.
655
00:49:44,255 --> 00:49:47,455
She to meet wants with McDon,
what may not occur.
656
00:49:47,456 --> 00:49:48,956
I knock it out of her head.
657
00:49:48,957 --> 00:49:51,357
You know what will be your thing?
658
00:49:51,358 --> 00:49:54,558
I know, to prevent, that
she meet with McDon.
659
00:49:55,159 --> 00:49:56,059
You go to hell!
660
00:49:56,660 --> 00:49:58,260
I'm going, but after you.
661
00:50:02,461 --> 00:50:03,661
Down from the horse!
662
00:50:08,462 --> 00:50:10,062
Please dismount!
663
00:50:26,463 --> 00:50:27,563
Did I catch up with you after all?
664
00:50:27,564 --> 00:50:28,764
You may not stay here.
665
00:50:28,765 --> 00:50:30,065
I want you to go home.
666
00:50:30,066 --> 00:50:32,566
I have to say some important one.
667
00:50:32,567 --> 00:50:36,367
In this direction on the way here,
I saw some cattle beside the road.
668
00:50:36,368 --> 00:50:37,768
Yours you may be.
669
00:50:37,769 --> 00:50:39,069
Are you sure?
670
00:50:39,070 --> 00:50:41,670
I saw it the their branding-iron. "DO"
671
00:50:47,771 --> 00:50:49,371
Aside, aside!
672
00:50:50,772 --> 00:50:51,572
Good day!
673
00:50:51,573 --> 00:50:52,573
Good day!
674
00:50:52,574 --> 00:50:54,674
You have beautiful animals,
you raised them?
675
00:50:54,675 --> 00:50:57,675
I bought it from somebody
in the morning today.
676
00:50:57,676 --> 00:50:59,376
What you say to this McDon?
677
00:50:59,377 --> 00:51:01,177
Sure that regularly got it?
678
00:51:01,178 --> 00:51:04,078
Of course, I gave good money
for them, I did not steal.
679
00:51:04,079 --> 00:51:05,879
Stole the money or the animal.
680
00:51:08,480 --> 00:51:10,880
You would tell it from who got it?
681
00:51:10,881 --> 00:51:11,881
Let's see.
682
00:51:18,182 --> 00:51:21,882
Some Killer Kid. Strange name.
683
00:51:21,883 --> 00:51:23,083
Killer Kid?
684
00:51:23,084 --> 00:51:26,484
The big villain may have
a name like this only.
685
00:51:26,485 --> 00:51:28,285
Where is this Killer Kid?
686
00:51:34,886 --> 00:51:36,886
At Chally's hovel.
687
00:51:37,887 --> 00:51:39,287
Thank you.
688
00:51:39,288 --> 00:51:42,888
See Punch, I am good at the
thing without a pistol.
689
00:51:45,889 --> 00:51:47,589
Well i can't believe it.,
690
00:52:11,184 --> 00:52:12,884
Look, it Larry's horse.
691
00:52:12,885 --> 00:52:14,585
"Lightning"
692
00:52:29,486 --> 00:52:30,986
Nancy you stay here.
693
00:52:39,887 --> 00:52:42,887
Don't shoot! I want
to catch them lived!
694
00:52:49,088 --> 00:52:50,888
Be out of the house.
695
00:52:51,489 --> 00:52:52,789
We do not fire at you.
696
00:52:52,790 --> 00:52:54,290
What do you want from us?
697
00:52:54,291 --> 00:52:55,291
To talk to you.
698
00:52:56,292 --> 00:52:58,192
We do not have desire to talk now.
699
00:52:58,193 --> 00:53:00,793
We wait, while you
will be your mood then.
700
00:53:00,794 --> 00:53:03,094
You may be waiting, onto a fortnight
enough we have a food and a drink.
701
00:53:03,095 --> 00:53:05,195
Let us say thank you
for the information.
702
00:53:25,296 --> 00:53:28,196
Nancy try to shoot it get the door!
703
00:53:51,097 --> 00:53:52,097
Our water drains away.
704
00:53:52,598 --> 00:53:56,298
Be glad that we punched a hole in
your bucket and not your leather.
705
00:54:10,599 --> 00:54:13,399
Don't shoot Nancy, the "Lightning"
uses it entrenchment.
706
00:54:15,200 --> 00:54:16,500
You are not a fox, my friend.
707
00:54:16,501 --> 00:54:18,801
Maybe not, but I know, what I know.
708
00:54:18,802 --> 00:54:20,102
Could I find it out?
709
00:54:20,403 --> 00:54:23,603
You know, that you do not have more
bullets, only so your mouth may imply.
710
00:54:24,604 --> 00:54:26,604
And the others may not hit me.
711
00:54:26,605 --> 00:54:28,705
Because this horse is my entrenchment.
712
00:54:28,706 --> 00:54:30,106
You are a clever boy.
713
00:54:30,607 --> 00:54:31,807
Come out.
714
00:54:37,208 --> 00:54:39,008
Throw the weapon down onto the land.
715
00:54:40,109 --> 00:54:42,609
You in darkness hiding come
out onto the sunlight!
716
00:54:44,010 --> 00:54:46,310
Who it is called Killer Kid?
717
00:54:47,111 --> 00:54:48,311
And whose this horse?
718
00:54:48,612 --> 00:54:49,612
Mine.
719
00:54:50,413 --> 00:54:51,413
How do you have?
720
00:54:51,414 --> 00:54:52,914
From KKiller Kid.
721
00:54:53,915 --> 00:54:56,415
Killer Kid. Killer Kid.
722
00:54:57,416 --> 00:55:00,116
Tell me where I find him,
or I beat you up.
723
00:55:07,017 --> 00:55:08,117
How did this get to you?
724
00:55:08,118 --> 00:55:09,618
This is only an amulet.
725
00:55:11,019 --> 00:55:12,619
This from Killer Kid?
726
00:55:12,620 --> 00:55:14,420
Yes, he gave me.
727
00:55:17,121 --> 00:55:18,921
This was my younger brother's, Larry's.
728
00:55:20,322 --> 00:55:21,922
If now yours, you destroyed it then.
729
00:55:21,923 --> 00:55:23,923
I did not kill it no one.
730
00:55:23,924 --> 00:55:25,424
Tell it then where Killer Kid?
731
00:55:25,425 --> 00:55:26,625
I don't know, i swear.
732
00:55:26,626 --> 00:55:27,726
Where do I find him?
733
00:55:28,527 --> 00:55:30,427
All right, I punch a hole in it your head.
734
00:55:31,228 --> 00:55:33,328
You remember nothing really then.
735
00:55:34,829 --> 00:55:35,529
Right?
736
00:55:35,530 --> 00:55:38,830
He was in Port Clark yesterday, I do
not know it since then where is he.
737
00:55:40,531 --> 00:55:41,831
Not, he had not been there.
738
00:55:41,832 --> 00:55:45,332
My amulet. My amulet
bringing the luck...
739
00:55:45,333 --> 00:55:47,533
I said that it is my younger brother's.
740
00:55:51,434 --> 00:55:54,134
Well not I like this country.
741
00:55:54,135 --> 00:55:59,135
We are too near to the old Mexican farm,
and may be big trouble if we are noticed.
742
00:55:59,136 --> 00:56:00,136
Don't move!
743
00:56:01,637 --> 00:56:03,337
I told you, i told you!
744
00:56:04,238 --> 00:56:05,538
If you handle your
weapons you regret it.
745
00:56:06,239 --> 00:56:09,839
A miracle happened, dead McDon lives.
746
00:56:10,340 --> 00:56:11,540
You lied to us.
747
00:56:12,141 --> 00:56:14,841
The boss will be happy about
being allowed to see you again.
748
00:56:14,842 --> 00:56:16,442
I was happier already.
749
00:56:19,243 --> 00:56:20,443
Not tickle!
750
00:56:39,744 --> 00:56:41,044
I am glad how I see you!
751
00:56:43,345 --> 00:56:45,045
Do you look something, Mr. McDon?
752
00:56:45,046 --> 00:56:47,546
Yes, my cattle.
753
00:56:48,747 --> 00:56:52,647
Yeah? I have a herd for sale here
754
00:56:52,648 --> 00:56:54,148
But you have to pay for this.
755
00:57:15,349 --> 00:57:16,649
Surcharge.
756
00:57:18,750 --> 00:57:21,550
This McDon's cattle
then if you double it.
757
00:57:21,551 --> 00:57:26,251
Of course you are a cattle dealer,
you know about the branding-irons.
758
00:57:26,252 --> 00:57:27,852
I am not a dealer, but breeder.
759
00:57:27,853 --> 00:57:29,953
This is mine and want to get.
760
00:57:31,254 --> 00:57:34,154
You may take it away then
when you paid his price.
761
00:57:34,855 --> 00:57:36,955
I am a businessman.
762
00:57:38,456 --> 00:57:40,556
And what happens if I do not pay?
763
00:57:40,557 --> 00:57:42,457
You notice it on your fellow promptly.
764
00:57:55,858 --> 00:57:57,258
Hit the stamp onto his forehead!
765
00:57:59,059 --> 00:58:05,259
Yes, I want this miserable cattle to
forget it never whose herd belongs to.
766
00:58:05,260 --> 00:58:06,760
Well ignite the iron!
767
00:58:06,761 --> 00:58:08,761
You may not mark a man.
768
00:58:08,762 --> 00:58:10,362
You are a hangman!
769
00:58:10,963 --> 00:58:15,163
So you do not want it that let me stigma-
tize it this worm, who saved your life?
770
00:58:15,164 --> 00:58:16,164
Are you crazy?
771
00:58:17,465 --> 00:58:20,465
I am the boss, this has to learn it.
772
00:58:26,466 --> 00:58:29,866
Jim, comes team from Fort Clark,
they visit the river here.
773
00:58:32,367 --> 00:58:33,667
Onto a horse guys.
774
00:58:36,868 --> 00:58:37,608
Wait a second
775
00:58:39,509 --> 00:58:40,609
I arrange it then, boss.
776
00:58:40,610 --> 00:58:44,710
Diego, you should be shooting at less
if would be more of your reason.
777
00:58:44,711 --> 00:58:46,011
I understand.
778
00:58:46,012 --> 00:58:49,012
You idiot, you understand nothing.
779
00:58:49,013 --> 00:58:54,013
We give these horses to our guests,
we take up theirs though.
780
00:58:54,014 --> 00:58:56,014
Men of Fort Clark they
will be glad then.
781
00:58:56,015 --> 00:58:57,015
And Punch?
782
00:58:57,016 --> 00:58:59,716
The whole one does not
make sense without Punch.
783
00:58:59,717 --> 00:59:00,717
He is our trump.
784
00:59:00,718 --> 00:59:01,718
Let's go.
785
00:59:04,049 --> 00:59:07,309
Thank you McDon, that
saved from stamps.
786
00:59:09,410 --> 00:59:13,310
McDon your fortune will not
be like this nearest.
787
00:59:16,011 --> 00:59:17,711
They took our horses away.
788
00:59:17,712 --> 00:59:19,112
But my pistol was left here.
789
00:59:21,113 --> 00:59:23,413
We have to sit onto their horses.
790
00:59:26,414 --> 00:59:28,714
I do not like this country.
791
00:59:28,715 --> 00:59:30,815
I saw more picturesque country already.
792
00:59:30,816 --> 00:59:36,316
I am thinking about it, that Killer Kid
why went on this rocky area
into Fort Clark.
793
00:59:36,916 --> 00:59:39,716
Likes the nature possibly,
but we do not attention to this.
794
00:59:39,717 --> 00:59:40,717
Yeah Miss Nancy.
795
00:59:40,718 --> 00:59:49,118
I think of a blooming grain field now,
with golden spikes distilled
and poured into glass.
796
00:59:49,119 --> 00:59:50,719
I like the nature so.
797
00:59:55,017 --> 00:59:56,017
Who are those men?
798
00:59:56,018 --> 00:59:57,618
I don't know.
799
01:00:00,619 --> 01:00:02,319
I hope so not men from Fort Clark.
800
01:00:17,020 --> 01:00:19,620
We are not a little many
people to a poker party?
801
01:00:19,621 --> 01:00:20,621
Very funny.
802
01:00:24,522 --> 01:00:25,922
We look for horse-thieves.
803
01:00:25,923 --> 01:00:28,523
I see, but we are not them.
804
01:00:28,524 --> 01:00:31,524
You may ride a lot by the
time you catch up with them.
805
01:00:31,525 --> 01:00:32,525
We caught up with it already.
806
01:00:33,926 --> 01:00:36,426
Then it's okay. Bye men.
807
01:00:42,427 --> 01:00:46,027
This day is beginning well, i hope
so the continuation it'll be fun.
808
01:00:46,028 --> 01:00:48,628
It is sure that your day ends soon.
809
01:00:55,529 --> 01:00:56,529
Dismount the horse.
810
01:00:56,530 --> 01:00:57,530
Wait.
811
01:00:58,331 --> 01:00:59,031
Down from horse!
812
01:01:14,732 --> 01:01:16,632
I saw this man in the city.
813
01:01:19,533 --> 01:01:20,833
Do not test my patience.
814
01:01:20,834 --> 01:01:24,034
My name McDon from
McGow's farm. Who are you?
815
01:01:24,035 --> 01:01:25,635
Citizens from Fort Clark.
816
01:01:25,836 --> 01:01:26,836
You realised it Mr.?
817
01:01:27,837 --> 01:01:28,837
No
818
01:01:28,838 --> 01:01:31,638
I refresh your memory.
819
01:01:32,239 --> 01:01:35,039
These horses were
stolen from Fort Clark
820
01:01:35,040 --> 01:01:36,340
But we did not steal it.
821
01:01:36,341 --> 01:01:38,341
I believed it how you will not admit it.
822
01:01:40,342 --> 01:01:41,842
Admit it, or trouble will be.
823
01:01:41,843 --> 01:01:44,843
Let us get off Don, this will be
a misunderstanding certainly.
824
01:01:45,044 --> 01:01:46,644
It is necessary to clear it up then.
825
01:01:46,645 --> 01:01:48,845
I hope so the lords
grant the explanation.
826
01:02:00,446 --> 01:02:01,546
Hands up!
827
01:02:21,547 --> 01:02:22,847
Bind it.
828
01:02:26,048 --> 01:02:29,048
You will have a ugly death if
you touch the girl with a finger.
829
01:02:31,649 --> 01:02:33,049
The lady is pretty.
830
01:02:34,750 --> 01:02:36,150
Be careful!
831
01:02:39,151 --> 01:02:41,851
Better if you careful Mr. horse-thief.
832
01:02:54,052 --> 01:02:55,452
You did this badly.
833
01:02:55,453 --> 01:02:57,453
He was threatened.
834
01:02:57,454 --> 01:03:00,854
They hang the horse-thief
according to the law
835
01:03:00,855 --> 01:03:03,255
It is necessary to prove it
according to the law.
836
01:03:05,156 --> 01:03:07,456
We have evidence and a witness for us.
837
01:03:09,857 --> 01:03:11,557
Who is the host of this horse, Pit?
838
01:03:12,458 --> 01:03:14,158
The blacksmith's.
839
01:03:16,159 --> 01:03:17,259
You swear?
840
01:03:17,260 --> 01:03:18,260
Yes, i swear.
841
01:03:22,061 --> 01:03:23,561
Whose is this horse, Mike?
842
01:03:24,562 --> 01:03:25,962
The innkeeper's.
843
01:03:27,263 --> 01:03:28,363
You swear?
844
01:03:28,364 --> 01:03:29,964
Yes, i swear.
845
01:03:35,565 --> 01:03:39,665
Maybe, that these your horse,
but we did not steal it.
846
01:03:39,666 --> 01:03:40,766
How did they find their way to you?
847
01:03:40,767 --> 01:03:41,967
I explain it.
848
01:03:41,968 --> 01:03:44,968
Smoky Jim and his gang
escaped and these were left.
849
01:03:46,169 --> 01:03:47,269
What do you think?
850
01:03:47,270 --> 01:03:52,270
Smoky Jim yes horse-thief,
but not he steals all horses.
851
01:03:53,171 --> 01:03:55,371
Who goes to sneak a
horse into Fort Clark?
852
01:03:55,372 --> 01:03:57,772
There are mules at worst there.
853
01:04:00,473 --> 01:04:02,273
I know you.
854
01:04:02,274 --> 01:04:03,574
Do you not remember?
855
01:04:03,575 --> 01:04:05,575
I saw you in Fort Clark.
856
01:04:05,576 --> 01:04:09,076
You paid a glass of whisky
and we talked.
857
01:04:11,377 --> 01:04:14,577
You said it you was a muleteer, but
you are horse breeding already now.
858
01:04:15,478 --> 01:04:17,178
And well questioned our horses.
859
01:04:20,379 --> 01:04:22,579
You disappeared together
with our horses after two hours.
860
01:04:24,580 --> 01:04:27,680
But please! Punch does not steal horses.
861
01:04:27,681 --> 01:04:30,481
When Smoky Jim wanted to
kill me he saved my life.
862
01:04:33,282 --> 01:04:34,482
What do you say?
863
01:04:34,483 --> 01:04:35,783
How is this true?
864
01:04:40,584 --> 01:04:48,084
Don you know that
I changed, but too late.
865
01:04:49,285 --> 01:04:50,085
Now already it doesn't matter.
866
01:04:50,181 --> 01:04:51,681
Bring the horse here.
867
01:05:03,182 --> 01:05:04,482
Get your hands off me!
868
01:05:09,083 --> 01:05:13,983
Do not be grieving McDon, i knew it
that who a horse-thief hangs it once.
869
01:05:13,984 --> 01:05:16,484
You are not a Sheriff, you do
not have a right to hang.
870
01:05:16,485 --> 01:05:18,085
It is a murder if you destroy it.
871
01:05:18,086 --> 01:05:20,086
They hang the horse-thief
according to the law.
872
01:05:24,787 --> 01:05:27,987
He was the horse-thief, and ready.
You may release it.
873
01:05:37,788 --> 01:05:40,888
Come here, Nancy, do not look at it!
874
01:05:41,889 --> 01:05:43,489
This does not help me already, Don
875
01:05:43,490 --> 01:05:47,890
I look at you and I see that
you are like that than they.
876
01:05:47,891 --> 01:05:49,591
No, I am other, Nancy.
877
01:05:49,592 --> 01:05:52,592
But you are searching
for Larry's killer.
878
01:05:53,593 --> 01:05:55,093
Yes, I wanted to tell this to you
879
01:05:55,094 --> 01:05:58,094
And what happens if you find it?
880
01:05:58,095 --> 01:05:59,395
What happens Don?
881
01:06:02,596 --> 01:06:03,896
You have truth possibly.
882
01:06:05,297 --> 01:06:06,797
I will make the same one, than these.
883
01:06:06,798 --> 01:06:08,498
Hang the loop onto his neck.
884
01:06:09,890 --> 01:06:10,690
Ready?
885
01:06:11,491 --> 01:06:12,391
Now.
886
01:06:19,392 --> 01:06:21,192
You are free. You go.
887
01:06:21,193 --> 01:06:23,993
You was a close call this. Come on.
888
01:06:24,394 --> 01:06:25,994
Shall we go? You're crazy.
889
01:06:27,295 --> 01:06:29,295
We die here if you do not
give back our horses.
890
01:06:29,296 --> 01:06:33,596
McDon, if I would be traveling on a stolen
horse would not jabber your situation.
891
01:06:33,597 --> 01:06:34,797
Be walking.
892
01:06:36,698 --> 01:06:38,398
We bring the miss possibly.
893
01:06:39,199 --> 01:06:40,299
It imagine, you...
894
01:06:59,400 --> 01:07:01,900
Stop! Bring this girl.
895
01:07:01,901 --> 01:07:05,001
You may not leave it here, this murder.
896
01:07:06,302 --> 01:07:07,402
Murder
897
01:07:07,403 --> 01:07:20,103
Why did you not fetch with them?
898
01:07:20,104 --> 01:07:21,604
Then nearest Don.
899
01:07:44,101 --> 01:07:48,701
Don. We have to go away from here
900
01:07:52,702 --> 01:07:55,602
To go back too far on foot to the farm.
901
01:07:58,503 --> 01:08:00,903
We go through the stone
desert into Fort Clark.
902
01:08:06,304 --> 01:08:10,704
Or let me remind you Killer Kid?
903
01:08:17,705 --> 01:08:18,705
No.
904
01:08:49,902 --> 01:08:51,402
Come Nancy, we have to go on.
905
01:09:08,603 --> 01:09:10,403
Come on, come on!
906
01:09:13,004 --> 01:09:14,604
I do not like it longer.
907
01:09:16,605 --> 01:09:17,805
Stand up!
908
01:09:21,006 --> 01:09:24,406
Nancy, we die if we stop now.
909
01:09:25,307 --> 01:09:26,207
It is necessary to go!
910
01:09:29,008 --> 01:09:30,808
What are you doing?
You do not find water here.
911
01:09:32,309 --> 01:09:36,309
There is water everywhere
under the land
912
01:09:37,410 --> 01:09:39,510
Nancy, there is not
water here, only stone.
913
01:09:39,511 --> 01:09:41,011
Come, stand up.
914
01:09:44,112 --> 01:09:45,412
Come longer we have to go.
915
01:09:46,413 --> 01:09:48,213
I know that there is water.
916
01:09:48,214 --> 01:09:50,914
There is not water here, only rock.
917
01:09:51,315 --> 01:09:52,415
Rock, rock.
918
01:09:57,716 --> 01:09:58,416
Did you hear that?
919
01:09:58,417 --> 01:09:59,417
A shooting.
920
01:09:59,418 --> 01:10:01,418
Somebody answered the
shooting entirely at a close range.
921
01:10:01,419 --> 01:10:02,819
Come certainly we find it out.
922
01:10:06,720 --> 01:10:07,620
Look!
923
01:10:14,521 --> 01:10:17,221
Hey, what are you doing?
This is my water.
924
01:10:19,322 --> 01:10:21,022
Allow it we shall drink water
925
01:10:21,023 --> 01:10:22,023
I thought Bill arrived.
926
01:10:22,024 --> 01:10:25,024
I need help, was wounded my leg.
927
01:10:26,825 --> 01:10:28,225
We escaped from the army.
928
01:10:30,426 --> 01:10:32,126
My horse ran off from me.
929
01:10:33,127 --> 01:10:35,127
May we drink a little water?
930
01:10:36,228 --> 01:10:37,828
He should have come back
for a long time already.
931
01:10:39,329 --> 01:10:40,629
We are thirsty soldier.
932
01:10:40,630 --> 01:10:42,230
I wait for him since hours.
933
01:10:43,331 --> 01:10:46,731
He's gone that let him obtain a civil
clothing and let him look up my horse
934
01:10:48,002 --> 01:10:49,132
And your horses?
935
01:10:51,133 --> 01:10:53,133
Muddled story, you would not believe it.
936
01:10:54,234 --> 01:10:55,534
Give a little water.
937
01:10:56,535 --> 01:10:59,035
Hey, little water is
needed, not all of it.
938
01:11:00,636 --> 01:11:01,736
Need to me.
939
01:11:02,537 --> 01:11:03,237
It s worth treasure.
940
01:11:05,238 --> 01:11:06,238
Thank you soldier.
941
01:11:06,639 --> 01:11:08,239
From where do you know this country?
942
01:11:08,240 --> 01:11:09,640
This?
943
01:11:12,741 --> 01:11:13,941
From the Bible.
944
01:11:13,942 --> 01:11:15,942
Is this not the hell?
945
01:11:17,343 --> 01:11:18,343
What do you look for here then?
946
01:11:19,044 --> 01:11:20,644
No a deserter.
947
01:11:20,645 --> 01:11:22,645
Why you say it onto me, that deserter?
948
01:11:22,646 --> 01:11:24,646
A deserter is not enviable.
949
01:11:24,647 --> 01:11:27,447
I envy your hat.
950
01:11:27,448 --> 01:11:30,848
Disappearing will be easier
if Bill comes back.
951
01:11:30,849 --> 01:11:31,849
Sure, sure.
952
01:11:31,850 --> 01:11:33,250
You are young yet.
953
01:11:33,640 --> 01:11:34,840
Where did you leave your hat?
954
01:11:36,241 --> 01:11:37,841
Not good to walk without a hat.
955
01:11:38,842 --> 01:11:39,842
I recommend something.
956
01:11:39,843 --> 01:11:42,843
If Bill comes back with the
civvies I hand over my hat.
957
01:11:44,944 --> 01:11:45,744
Thank you.
958
01:11:54,345 --> 01:11:55,745
May I help with something yet?
959
01:11:56,646 --> 01:11:58,246
Yes, let to sleep.
960
01:11:59,047 --> 01:12:03,047
Is onto this your thing or you
go on an excursion only?
961
01:12:04,848 --> 01:12:06,348
I go on an excursion only.
962
01:12:11,049 --> 01:12:13,249
How far is Fort Clark?
963
01:12:14,250 --> 01:12:15,850
Want to go to buy a horse?
964
01:12:17,351 --> 01:12:18,551
Yes.
965
01:12:19,252 --> 01:12:20,552
And because of that that denounce me.
966
01:12:20,553 --> 01:12:21,553
No
967
01:12:22,354 --> 01:12:24,154
Do you stay here while
Bill does not arrive?
968
01:12:26,255 --> 01:12:27,955
I may not wait for your friend.
969
01:12:27,956 --> 01:12:32,956
I never killed a man, but
I would find you out to kill.
970
01:12:35,757 --> 01:12:39,057
I do not want to denounce you, soldier.
971
01:12:39,558 --> 01:12:41,258
There is a prize on my head though.
972
01:12:43,359 --> 01:12:44,859
Worth so much to your head?
973
01:14:11,760 --> 01:14:12,860
He was?
974
01:14:13,561 --> 01:14:15,861
Not, I never saw this man yet.
975
01:14:24,162 --> 01:14:25,562
Who are you?
976
01:14:39,263 --> 01:14:41,363
Two horses are the
prices to my answer.
977
01:15:13,664 --> 01:15:15,064
Do you not want to stood between us?
978
01:15:16,665 --> 01:15:18,765
The god created you for a soldier.
979
01:15:20,366 --> 01:15:20,966
No.
980
01:15:23,667 --> 01:15:25,367
I have an other thing.
981
01:15:25,368 --> 01:15:27,268
I have to recover my herd.
982
01:15:27,269 --> 01:15:29,269
You killed a soldier.
983
01:15:31,270 --> 01:15:33,370
He would have killed
me if I do not do it.
984
01:15:33,371 --> 01:15:39,971
This not same thing, I do not have to
account for you, you do not belong to
the substance, your life yours.
985
01:15:39,972 --> 01:15:43,572
Was only mine, I put it on something,
some as if I would be a soldier.
986
01:15:44,673 --> 01:15:47,173
I have to find it out
who is it Killer Kid.
987
01:15:52,274 --> 01:15:53,474
You're?
988
01:15:54,475 --> 01:15:57,175
Me. May I give a whisky?
989
01:16:00,976 --> 01:16:03,176
Thank you, but I do
not like this trademark.
990
01:16:03,177 --> 01:16:05,777
you know how I did this why?
991
01:16:07,478 --> 01:16:10,778
Maybe because of that into
the stone desert I sent you
992
01:16:10,779 --> 01:16:12,179
Where do you have Killer Kid?
993
01:16:12,180 --> 01:16:13,380
He has many things.
994
01:16:13,381 --> 01:16:18,381
Tell your boss it, how who
kills children is a cowardly dog.
995
01:16:18,382 --> 01:16:21,382
But keeps clear of it
far if he meets a man.
996
01:16:22,383 --> 01:16:25,083
He will have time to meet you on Sunday
997
01:16:30,177 --> 01:16:32,477
I have to can where Killer Kid.
998
01:16:32,478 --> 01:16:34,978
You tell it though or i'll kill you
999
01:16:34,979 --> 01:16:37,379
You may meet him before gloaming.
1000
01:16:37,880 --> 01:16:38,580
Bye.
1001
01:16:38,581 --> 01:16:40,581
Let him be alone. You
do not have to be afraid.
1002
01:16:40,582 --> 01:16:42,282
To be afraid? What's that?
1003
01:16:42,283 --> 01:16:45,483
You speak so, than my
younger brother, Larry.
1004
01:16:46,284 --> 01:16:49,484
Why do you work for the Killer Kid?
1005
01:16:49,485 --> 01:16:50,885
How do you take this?
1006
01:16:50,886 --> 01:16:53,886
You were not born a criminal, then why?
1007
01:16:53,887 --> 01:16:56,887
This road the shortest the
to acquisition of authority.
1008
01:16:58,288 --> 01:16:59,588
Shortest road the to hell.
1009
01:16:59,589 --> 01:17:04,489
You are a funny man, too bad
that you will be dead on Sunday.
1010
01:17:19,282 --> 01:17:21,182
Don sure that you decided well?
1011
01:17:21,183 --> 01:17:23,183
Yes Nancy, this is needed I to do.
1012
01:17:24,184 --> 01:17:26,884
Why you do not go home and
you tell it to your father?
1013
01:17:26,885 --> 01:17:28,585
Then tomorrow, don't worry.
1014
01:17:30,886 --> 01:17:32,186
For what you do not go now?
1015
01:17:36,187 --> 01:17:39,887
I am beside you, i know
what you have to do.
1016
01:17:39,888 --> 01:17:44,188
I am praying for you and i can't
stop thinking about you Don
1017
01:17:50,289 --> 01:17:52,189
Hey Jim, there the girl. How?
1018
01:17:52,190 --> 01:17:54,190
I don't know.
1019
01:17:55,191 --> 01:17:56,191
Trouble may be from this, Jim.
1020
01:18:04,192 --> 01:18:07,392
Stay here, I arrange it then
1021
01:18:35,193 --> 01:18:41,393
My siblings you listen the today's lesson
from John apostle's first letter.
1022
01:18:41,394 --> 01:18:46,494
We went from the death into the life
because we love our father's sons .
1023
01:18:49,495 --> 01:18:51,095
Stop, miss
1024
01:18:57,446 --> 01:19:02,796
Neither the property, neither the
earthly fame, neither the power does
not save us on the last day.
1025
01:19:02,797 --> 01:19:07,797
He balance our life then and
looks at it finds love in him.
1026
01:19:09,398 --> 01:19:15,398
Live so some that be worthy
on the last day onto the eternal life.
1027
01:19:19,699 --> 01:19:21,399
Why is go off my siblings?
1028
01:19:21,400 --> 01:19:28,800
Do not forget it, we are in the god's
house and the god's house is opened
before everybody always.
1029
01:19:29,801 --> 01:19:31,101
It is anybody.
1030
01:19:32,302 --> 01:19:34,002
Dear my siblings!
1031
01:19:34,003 --> 01:19:42,403
What thinks the apostle when he says
that the death approaches us so,
than a thief.
1032
01:19:52,703 --> 01:19:53,503
Wait.
1033
01:19:54,904 --> 01:19:57,204
I would like to hear your whole sermon.
1034
01:20:03,005 --> 01:20:04,905
If you are not alert...
1035
01:20:04,906 --> 01:20:06,206
No this says father.
1036
01:20:06,207 --> 01:20:09,507
The at death and at the
thief you finished it.
1037
01:20:09,508 --> 01:20:11,308
Why, the believers went away.
1038
01:20:11,309 --> 01:20:13,309
But I stayed here.
1039
01:20:13,310 --> 01:20:16,910
God promised that he loves
all of his children equally.
1040
01:20:19,011 --> 01:20:20,311
Yeah, sure.
1041
01:20:22,012 --> 01:20:23,712
He has to love me then.
1042
01:20:25,706 --> 01:20:29,406
Reverend lord what you
started finish it promptly.
1043
01:20:29,407 --> 01:20:31,707
Do not preach for two men.
1044
01:20:38,408 --> 01:20:43,208
If you rehearse here into a trap to drop
McDon, you selected original place.
1045
01:20:45,009 --> 01:20:46,209
Where are you going reverend lord?
1046
01:20:47,210 --> 01:20:49,710
From self-defence I stain to kill,
and you you will be the witness.
1047
01:20:50,511 --> 01:20:53,411
His witness and his judge wil
be God above in the heavens.
1048
01:20:54,712 --> 01:20:56,812
And I do not want to
duel with you, Smoky Jim.
1049
01:20:56,813 --> 01:20:58,213
Particularly here no.
1050
01:20:59,214 --> 01:21:00,614
What is this pious sound McDon?
1051
01:21:00,615 --> 01:21:02,215
Do you finish the sermon?
1052
01:21:03,516 --> 01:21:06,516
If fight with you, then at
worst out on the street.
1053
01:21:08,317 --> 01:21:11,517
Not my friend, you slipped out
many times from my hand.
1054
01:21:11,518 --> 01:21:13,018
I do not let it out now.
1055
01:21:13,019 --> 01:21:15,219
I look for Larry, my younger brother.
1056
01:21:15,220 --> 01:21:16,720
Or you destroyed it already.
1057
01:21:17,521 --> 01:21:18,921
Forget your younger brother.
1058
01:21:20,322 --> 01:21:22,322
I have to announce sad news McDon.
1059
01:21:25,123 --> 01:21:28,323
Killer Kid look it up, he killed
your younger brother.
1060
01:21:32,524 --> 01:21:33,824
You are a villain!
1061
01:21:35,725 --> 01:21:37,025
The Lord says it not kill!
1062
01:21:37,026 --> 01:21:38,426
Don't worry i soon make.
1063
01:21:38,427 --> 01:21:40,327
And he destroys nobody.
1064
01:21:43,128 --> 01:21:45,028
You may not commit a murder
in the god's house.
1065
01:21:46,529 --> 01:21:49,729
Now preach, when it's too late.
1066
01:22:04,730 --> 01:22:06,230
Stand aside, reverend.
1067
01:22:07,131 --> 01:22:08,431
I would not like to kill a priest.
1068
01:22:09,832 --> 01:22:10,632
Come on.
1069
01:22:25,233 --> 01:22:26,933
He knows it already what
there is after the death.
1070
01:22:28,634 --> 01:22:29,734
You were wounded.
1071
01:22:31,535 --> 01:22:34,035
I did not want it that
let the mass end so.
1072
01:22:58,536 --> 01:23:00,136
Did you kill Smoky Jim, right?
1073
01:23:02,337 --> 01:23:04,337
You took a heavy task off my shoulder.
1074
01:23:04,938 --> 01:23:06,338
You may clean your lamp longer.
1075
01:23:06,339 --> 01:23:14,739
I am a Sheriff for a long time already,
and I am because of that yet in a life
because I know the rascals like that
than Smokey Jim.
1076
01:23:15,040 --> 01:23:16,040
Why do you say this to me?
1077
01:23:17,241 --> 01:23:18,641
I know you possibly?!
1078
01:23:21,142 --> 01:23:23,142
And what you believe about me?
1079
01:23:23,143 --> 01:23:26,143
I am surprised, why you left your
younger brother for with the herd.
1080
01:23:26,144 --> 01:23:27,844
I know, would not have been needed.
1081
01:23:29,245 --> 01:23:30,445
Did you not meet him later?
1082
01:23:30,446 --> 01:23:31,046
No.
1083
01:23:31,047 --> 01:23:31,847
Why?
1084
01:23:31,848 --> 01:23:38,948
Frequent discord between the siblings,
particularly the younger ones
do not want to share.
1085
01:23:39,649 --> 01:23:42,749
Story of Cain and Abel are
not only in the Bible.
1086
01:23:50,250 --> 01:23:53,050
Between Larry and me it was
never discord because of heritage.
1087
01:23:55,051 --> 01:23:58,151
My father said it if he dies both
of them we inherit equally.
1088
01:23:58,152 --> 01:24:00,652
Was good for me, for Larry so.
1089
01:24:00,653 --> 01:24:04,153
I did not desire my younger
brother's death for a property.
1090
01:24:32,154 --> 01:24:33,254
What is Nancy?
1091
01:24:33,255 --> 01:24:34,555
He's not here, I look it up.
1092
01:24:43,056 --> 01:24:45,456
Hey Sheriff, I may talk to you?
1093
01:24:48,157 --> 01:24:51,157
Today is Sunday, even for the Sheriff.
1094
01:24:53,458 --> 01:24:55,358
Would be very important, wait a minute.
1095
01:24:55,359 --> 01:24:57,459
My name McGow.
1096
01:24:57,460 --> 01:25:01,860
I am glad. Your family
meeting will be today here.
1097
01:25:01,861 --> 01:25:03,761
It I spoke it
with your son Don.
1098
01:25:03,762 --> 01:25:05,762
You find it out to say where Larry is?
1099
01:25:06,363 --> 01:25:07,163
I don't know.
1100
01:25:07,164 --> 01:25:09,464
What happens here, sheriff?
1101
01:25:10,165 --> 01:25:12,965
Don shot Smoky Jim.
1102
01:25:13,766 --> 01:25:17,966
Take away his pistol, must
be at the end of the murder.
1103
01:25:17,967 --> 01:25:19,967
Why, nothing my reason onto him.
1104
01:25:19,968 --> 01:25:21,368
I have my reason.
1105
01:25:21,369 --> 01:25:28,369
I lost one of my sons, and I would not
like to lose my other son in a duel.
1106
01:25:28,370 --> 01:25:32,570
Don an adult man, if it
risks his life his thing.
1107
01:25:32,571 --> 01:25:34,671
So you leave it that let him
rush headlong into disaster?
1108
01:25:35,372 --> 01:25:38,572
The gunfight like this like
that than vulgar murder.
1109
01:25:38,573 --> 01:25:40,373
How do you know that Don does not win?
1110
01:25:41,074 --> 01:25:42,374
But he not marksman.
1111
01:25:42,375 --> 01:25:43,775
Prevent the duel.
1112
01:25:45,076 --> 01:25:47,076
Or you have a reason for
it that do not do it?
1113
01:25:47,777 --> 01:25:52,577
The god does not stop it if two
men want to fight with each other.
1114
01:25:52,578 --> 01:25:59,378
If I take away their pistol with fist they
pitch into each other and it is not
stopped while one do not die.
1115
01:26:00,179 --> 01:26:01,379
And you is this want?
1116
01:26:02,080 --> 01:26:03,780
Why were you a Sheriff
if you are so cowardly?
1117
01:26:03,781 --> 01:26:06,781
Slowly Mr., Don is in the pub.
1118
01:26:47,282 --> 01:26:49,082
You want sit down?
1119
01:26:49,083 --> 01:26:50,083
Not, Don.
1120
01:26:52,084 --> 01:26:53,584
You come home now.
1121
01:26:54,585 --> 01:26:56,785
But how and Larry?
1122
01:26:58,286 --> 01:27:02,586
To duel with Killer Kid meaningless
1123
01:27:02,587 --> 01:27:04,987
May not get Larry anyway
already back up.
1124
01:27:04,988 --> 01:27:06,288
Come Don.
1125
01:27:13,783 --> 01:27:15,483
Why sit here Don?
1126
01:27:18,784 --> 01:27:21,284
You come home with me promptly
now my son, do not argue.
1127
01:27:21,285 --> 01:27:23,685
Don't you understand? I have to duel.
1128
01:27:23,686 --> 01:27:25,886
Let me look at it as he kills you.
1129
01:27:26,887 --> 01:27:27,887
Or I destroy it him.
1130
01:27:51,288 --> 01:27:54,888
You make anything, I stay here.
1131
01:27:55,589 --> 01:27:57,189
I did say that you come home with me.
1132
01:28:20,090 --> 01:28:22,990
I strike your head if you
do not come home with me.
1133
01:28:23,691 --> 01:28:24,691
Do you understand?
1134
01:28:29,892 --> 01:28:33,692
Stop it. Your son does not
stain anyway to hit back.
1135
01:28:41,493 --> 01:28:42,893
Do not deal with the
thing of other ones.
1136
01:28:48,494 --> 01:28:49,294
Don...
1137
01:28:55,095 --> 01:28:55,995
you are a man.
1138
01:28:59,396 --> 01:29:00,296
Good luck.
1139
01:29:25,197 --> 01:29:26,197
May I go away now?
1140
01:30:38,298 --> 01:30:39,698
Go away Nancy.
1141
01:30:54,999 --> 01:30:55,899
Larry.
1142
01:30:58,600 --> 01:31:01,300
My name Killer Kid already.
1143
01:31:02,201 --> 01:31:04,201
And now we can start?
1144
01:31:21,802 --> 01:31:26,202
I kill you if you enter
the shade of the building.
1145
01:31:54,603 --> 01:31:57,503
I no kidding, yet a
step and i'll kill you.
1146
01:31:57,504 --> 01:31:59,704
You would not be able to do it, Larry.
1147
01:32:00,005 --> 01:32:03,005
Quents at Big Pakit said this to me.
1148
01:32:03,006 --> 01:32:05,306
But he were wrong. I shot it off.
1149
01:32:10,907 --> 01:32:12,407
Pull a weapon and shoot!
1150
01:32:14,808 --> 01:32:16,308
Why do you hate me?
1151
01:32:18,309 --> 01:32:23,009
Because always so you behaved
with me than with a kid.
1152
01:32:26,010 --> 01:32:31,510
And that let me prove it that a man
was from me, because of this Larry your
younger brother kills you.
1153
01:33:15,211 --> 01:33:17,411
Only the pistol was I shoted his hand.
1154
01:33:17,412 --> 01:33:18,412
Dead.
1155
01:33:20,013 --> 01:33:20,813
Is he dead?
1156
01:33:20,814 --> 01:33:22,814
Not, maybe he pretends.
84377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.