Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,700 --> 00:00:50,180
- Du m� godt k�re lidt hurtigere.
- Skal vi have lidt fart p�?
2
00:00:57,660 --> 00:00:59,460
Frederik ...
3
00:01:02,900 --> 00:01:07,860
Vil du ikke k�re lidt langsommere?
Nu er det alts� ikke sjovt mere.
4
00:01:08,900 --> 00:01:12,140
- Frederik.
- S� er det heller ikke v�rre, mor.
5
00:01:12,340 --> 00:01:16,260
Det er det da. Han skal ikke
k�re s� st�rkt p� den her vej.
6
00:01:33,540 --> 00:01:38,500
Frederik ... S�t nu farten ned, ikke?
Jeg kan ikke lide det her.
7
00:01:41,500 --> 00:01:44,500
For helvede!
Vil du godt stoppe den bil nu?
8
00:01:44,660 --> 00:01:47,180
Far, stop! Stop, far!
9
00:01:49,660 --> 00:01:53,260
Hvad t�nker du p�?
Du k�rer fuldst�ndig vanvittigt.
10
00:01:53,420 --> 00:01:57,340
Du er efter mig hele tiden.
S� k�rer jeg for hurtigt.
11
00:01:57,500 --> 00:02:02,020
S� er jeg for glad p� de forkerte
tidspunkter. S� sover jeg for meget.
12
00:02:02,220 --> 00:02:05,700
Hvad har du t�nkt dig,
vi skal g�re nu s�?
13
00:02:06,900 --> 00:02:10,780
Er der ikke en eller anden,
vi kan ringe til?
14
00:02:11,780 --> 00:02:14,140
Vi skal nok finde ud af det.
15
00:02:14,300 --> 00:02:16,980
- Frederik?
- Far!
16
00:02:18,980 --> 00:02:20,780
Far!
17
00:02:48,820 --> 00:02:52,700
Folk sp�rger mig,hvor godt jeg kender min mand.
18
00:02:54,700 --> 00:02:57,500
Men hvad g�r os til den, vi er?
19
00:03:01,100 --> 00:03:04,900
Er det de andres d�mmende �jne,der former os?
20
00:03:07,380 --> 00:03:11,620
Eller er det vores eget ansvarat blive den, vi bliver?
21
00:03:14,620 --> 00:03:18,940
Er vi blot sammenstykketaf fejlfortolkede oplevelser -
22
00:03:19,140 --> 00:03:21,900
- og forvanskede erindringer?
23
00:03:27,500 --> 00:03:30,340
Har vi ingen fri vilje?
24
00:03:30,500 --> 00:03:36,060
Ligger vores sk�bne i DNA'en?I vores hjernes kemi?
25
00:03:36,220 --> 00:03:38,700
I naturlovene?
26
00:03:42,180 --> 00:03:47,460
Er vi blot den tilstand, voreshjerne er i p� et givet tidspunkt?
27
00:03:47,620 --> 00:03:50,500
Og intet mere?
28
00:03:57,740 --> 00:04:02,340
Hvordan kan det s� v�re, vi har s�st�rk en f�lelse af, hvem vi er?
29
00:04:02,500 --> 00:04:06,300
At det, vi oplever og husker,er sandt?
30
00:04:11,700 --> 00:04:14,180
- Godmorgen
- Godmorgen.
31
00:04:15,500 --> 00:04:17,900
V�rsgo at tage plads.
32
00:04:20,580 --> 00:04:25,980
Anklagemyndigheden skal i dag
behandle en sag mod Frederik Halling.
33
00:04:26,140 --> 00:04:29,380
- Er det dig?
- Ja ... ja.
34
00:05:14,300 --> 00:05:17,900
Godt, s�dan skal man i hvert fald
ikke g�re det.
35
00:05:18,060 --> 00:05:20,900
I har glemt,
hvordan man synger med.
36
00:05:21,100 --> 00:05:25,540
Men nu er efter�rsferien
heldigvis ogs� slut.
37
00:05:25,700 --> 00:05:28,660
Og det er ikke noget at v�re ked af.
38
00:05:28,820 --> 00:05:32,620
For det er tv�rtimod
et privilegie ...
39
00:05:33,380 --> 00:05:38,300
... at spise af frugterne
fra kundskabens tr�.
40
00:05:38,460 --> 00:05:44,020
Vi er blevet forvist fra Paradiset,
s� lad os f� proppet noget i hovedet.
41
00:05:44,180 --> 00:05:48,580
Noget af det, man kan l�re her, er,
hvordan man sidder p� en stol.
42
00:05:48,740 --> 00:05:51,820
Carl, kom nu.
Ned med hundelortene!
43
00:05:52,860 --> 00:05:57,740
Frederik Halling tiltales for
undersl�b af grov beskaffenhed -
44
00:05:57,900 --> 00:06:02,740
- efter straffelovens paragraf 278
med p�stand om f�ngselsstraf.
45
00:06:02,900 --> 00:06:07,900
Som leder af Saxtorphs Privatskole
skaffede han sig uberettiget vinding.
46
00:06:08,060 --> 00:06:13,700
Han har brugt betroede penge svarende
til ikke under 12 millioner kroner.
47
00:06:13,860 --> 00:06:18,340
De er brugt til uvedkommende form�l,
hvorved han har p�f�rt skolen tab -
48
00:06:18,500 --> 00:06:21,980
- og alts� sig selv vinding. Tak.
49
00:06:24,420 --> 00:06:26,820
- Goddag.
- Goddag.
50
00:06:29,420 --> 00:06:32,780
- Dr. Gonzales.
- Goddag.
51
00:06:33,820 --> 00:06:37,260
Frederik er blevet scannet.
Det g�r mig ondt.
52
00:06:37,420 --> 00:06:41,940
- Kraniebrud?
- Ja, alts�, han ...
53
00:06:42,100 --> 00:06:45,540
Han har en svulst i hjernen.
Det g�r mig ondt.
54
00:06:45,700 --> 00:06:49,140
- Vil kraniebruddet g�re ham lam?
- Kraniebruddet?
55
00:06:49,300 --> 00:06:52,980
- Vil han v�re i stand til at tale?
- Han har ikke kraniebrud.
56
00:06:53,140 --> 00:06:56,900
- Men det sagde du jo lige.
- Han har en svulst i hjernen.
57
00:06:57,100 --> 00:07:00,780
Den udl�ste et epilepsianfald,
der gjorde, at han faldt.
58
00:07:00,940 --> 00:07:04,180
Han slog heldigvis ikke
hovedet slemt. Okay?
59
00:07:04,420 --> 00:07:08,980
Men du sagde, han havde kraniebrud.
Da jeg spurgte dig, sagde du ja.
60
00:07:09,140 --> 00:07:13,820
- Har han en svulst i hjernen?
- Ja, det er rigtigt.
61
00:07:14,580 --> 00:07:18,020
Vi har overf�rt ham
til Neurologisk Afdeling.
62
00:07:18,180 --> 00:07:21,700
Specialister unders�ger ham nu.
63
00:07:24,900 --> 00:07:27,620
- Det g�r mig ondt.
- Tak.
64
00:07:29,020 --> 00:07:31,780
Elsker du mig? hvisker jeg.
65
00:07:31,940 --> 00:07:34,860
For jeg vil gerne vide det hver dag.
66
00:07:35,020 --> 00:07:40,140
Jeg elsker dig mere end nogensinde,
siger hun mildt hver dag.
67
00:07:41,620 --> 00:07:46,700
Men du kan ikke se mig, siger jeg,
s� h�jt stemmen kan b�re mig.
68
00:07:46,860 --> 00:07:51,420
Jo, siger hun.
Nej, ikke rigtigt, siger jeg.
69
00:07:51,580 --> 00:07:57,300
Det kan du ikke forst�.
Hvad du kan se, er slet ikke mig.
70
00:07:57,460 --> 00:08:01,620
�h jo, gr�der hun.
Det er dig. Det er dig.
71
00:08:02,460 --> 00:08:06,100
S� lad det v�re mig,
siger jeg.
72
00:08:06,260 --> 00:08:08,580
Hver dag.
73
00:08:14,340 --> 00:08:19,540
- Mathilde, vil du s�tte dig ned?
- Er det ikke Frederik, de g�r med?
74
00:08:23,620 --> 00:08:26,020
Hvorfor tager de ham?
75
00:08:26,180 --> 00:08:29,060
Hvad vil de med ham?
76
00:08:32,780 --> 00:08:39,220
Min klient erkender at v�re
�rsag til, at omtalte bel�b savnes.
77
00:08:39,380 --> 00:08:43,380
Men han havde ikke fors�t til
at overtr�de straffeloven -
78
00:08:43,540 --> 00:08:46,380
- og n�gter sig derfor skyldig.
79
00:08:46,540 --> 00:08:51,940
Min klient var p� gerningstidspunktet
ikke ved sin fornufts fulde brug.
80
00:08:52,100 --> 00:08:57,980
Han var i en tilstand, der m�
sidestilles med psykisk sygdom.
81
00:08:58,140 --> 00:09:01,620
Men han er ikke l�ngere
p�virket af denne tilstand.
82
00:09:01,780 --> 00:09:07,580
Klienten p�st�r derfor frifindelse
for straf og andre retslige f�lger.
83
00:09:16,460 --> 00:09:18,860
- Mor, det er far.
- Hey.
84
00:09:19,020 --> 00:09:22,540
- Hey, far.
- Hej. Hejsa.
85
00:09:24,580 --> 00:09:26,740
Por favor.
86
00:09:26,900 --> 00:09:28,660
Hej.
87
00:09:28,820 --> 00:09:31,620
- Hey, far.
- Hold da op, hva'?
88
00:09:31,780 --> 00:09:34,900
- Det var noget af en forskr�kkelse.
- Ja.
89
00:09:35,060 --> 00:09:38,460
- Det er heldigvis overst�et nu.
- Er det overst�et?
90
00:09:38,620 --> 00:09:42,660
Ja ja. De giver mig noget medicin
og udskriver mig i morgen.
91
00:09:42,820 --> 00:09:46,540
- S� tag bare tilbage til hotellet.
- Det er fantastisk.
92
00:09:46,700 --> 00:09:50,500
Jeg fatter ikke, det har f�et lov til
at k�re s� l�nge.
93
00:09:50,660 --> 00:09:53,980
Det kan ikke v�re sv�rt
at l�gge to og to sammen.
94
00:09:54,140 --> 00:09:59,020
- Sig mig, hvad foreg�r der?
- Skolen er g�et konkurs.
95
00:09:59,180 --> 00:10:02,860
- Det er slut. Er du s� tilfreds?
- Tilfreds?
96
00:10:03,020 --> 00:10:09,780
Frederik kommer da ikke hjem med 12
millioner, uden du f�r gl�de af det.
97
00:10:10,660 --> 00:10:15,060
Frederik har ladet skolen kautionere
for l�n for mindst 12 millioner.
98
00:10:15,220 --> 00:10:18,700
- Det kan han da ikke.
- Hvis nogen kan, s� er det ham.
99
00:10:18,860 --> 00:10:24,100
- Men han er jo ikke rask.
- Det her g�r mere end et �r tilbage.
100
00:10:25,460 --> 00:10:29,580
Jamen det kan jo ikke v�re ham.
Laust, det er en misforst�else.
101
00:10:29,780 --> 00:10:33,260
Det er ikke nogen misforst�else,
og det ved du godt.
102
00:10:33,420 --> 00:10:39,140
Den tilstand, som du var i dengang.
Hvordan vil du beskrive den?
103
00:10:39,300 --> 00:10:42,300
Jeg oplevede det ikke
som en tilstand.
104
00:10:42,460 --> 00:10:45,220
Var du bevidst om dine handlinger?
105
00:10:45,380 --> 00:10:49,020
Alts�, jeg kan huske ...
Jeg husker alt fra den periode.
106
00:10:49,180 --> 00:10:52,220
Det g�r du?
Kunne du ikke se det forkerte i, -
107
00:10:52,380 --> 00:10:56,780
- at du investerede skolens penge
uden samtykke?
108
00:10:56,940 --> 00:11:01,660
Jeg t�nkte ikke over,
at jeg gjorde noget galt.
109
00:11:01,820 --> 00:11:05,460
- Alts�, det var ...
- Men det er en stor beslutning.
110
00:11:05,620 --> 00:11:09,740
Jeg tror ... Min tanke var vist,
at jeg ikke ville sige noget, -
111
00:11:09,900 --> 00:11:12,860
- fordi jeg ville overraske Laust.
112
00:11:13,860 --> 00:11:18,660
- Du ville overraske ham?
- Ja, g�re ham glad, ikke?
113
00:11:18,820 --> 00:11:23,140
Jeg skal bare pr�ve at forst� det.
N�r du sad og lavede overf�rslen, -
114
00:11:23,300 --> 00:11:27,580
- som du kan se er forkert nu,
men det kunne du ikke dengang.
115
00:11:27,740 --> 00:11:31,940
- Hvad var din motivation?
- Det virker ogs� fremmed for mig.
116
00:11:32,100 --> 00:11:35,980
Jeg forst�r godt, at man ...
Alts�, jeg kan heller ikke ...
117
00:11:36,140 --> 00:11:39,940
Jeg tror, der har ligget
en sp�nding i, om det lykkedes.
118
00:11:40,100 --> 00:11:44,220
- En sp�nding?
- Om det var den her investering ...
119
00:11:44,380 --> 00:11:49,820
S� det, der drev dig, var sp�nding.
Adrenalin. Et rush, eller hvad?
120
00:11:49,980 --> 00:11:54,420
Det handlede om at skaffe penge
til den udbygning, som vi manglede.
121
00:11:54,580 --> 00:11:57,340
Jeg t�nkte p� skolens eget bedste.
122
00:11:57,500 --> 00:12:03,380
Frederik er blevet scannet, og vi
har fundet en svulst i hans hjerne.
123
00:12:06,420 --> 00:12:13,060
Vi vil give dig binyrebarkhormon,
s� h�velserne i hjernen falder.
124
00:12:13,220 --> 00:12:19,900
Og derudover epilepsimedicin, s� du
ikke risikerer at f� flere anfald.
125
00:12:20,060 --> 00:12:24,460
Jeg synes, at I skal tage hjem
til Danmark, s� snart I kan.
126
00:12:24,620 --> 00:12:28,660
De b�r kunne operere dig,
n�r h�velserne har lagt sig.
127
00:12:30,780 --> 00:12:32,580
Er det kr�ft?
128
00:12:32,740 --> 00:12:38,060
- Jeg kan s� godt som udelukke kr�ft.
- Godt.
129
00:12:38,220 --> 00:12:40,780
De mest typiske symptomer p�, -
130
00:12:40,940 --> 00:12:44,900
- at det orbitofrontale omr�de
i hjernen er under tryk, er, -
131
00:12:45,060 --> 00:12:51,220
- at din mand mister al interesse
i dig og i, hvordan du har det.
132
00:12:52,060 --> 00:12:55,820
Han f�r sv�rere ved at h�mme
sine mere primitive impulser.
133
00:12:55,980 --> 00:13:00,140
Han kan bryde ud i ...
134
00:13:00,300 --> 00:13:03,820
... pludselige raserianfald.
135
00:13:03,980 --> 00:13:08,900
Og han vil afvise enhver tanke om,
at han er syg.
136
00:13:10,980 --> 00:13:15,940
Men at d�mme efter st�rrelsen
p� svulsten, -
137
00:13:16,100 --> 00:13:20,500
- s� kender du alt til
de symptomer i forvejen, ikke sandt?
138
00:13:36,740 --> 00:13:41,660
- Bernard Bergmann.
- Det er Mia Halling fra i torsdags.
139
00:13:41,820 --> 00:13:45,620
Jeg kender ikke andre advokater.
Er det okay, at jeg ringer?
140
00:13:45,780 --> 00:13:50,780
- Ja, selvf�lgelig.
- Min mand er sigtet for undersl�b.
141
00:13:50,940 --> 00:13:55,580
Politiet er lige k�rt med ham.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re.
142
00:13:55,740 --> 00:13:58,420
Det er jeg ked af at h�re.
143
00:14:01,300 --> 00:14:04,100
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal g�re.
144
00:14:10,500 --> 00:14:12,700
Er der hold i det?
145
00:14:14,420 --> 00:14:16,940
Nej, overhovedet ikke.
146
00:14:18,540 --> 00:14:22,100
Eller ... jeg ved det jo ikke.
Jeg ved ikke noget mere.
147
00:14:22,300 --> 00:14:25,420
Jeg ved ikke,hvad jeg skal stille op.
148
00:14:25,580 --> 00:14:28,420
Er han tidligere straffet?
149
00:14:30,980 --> 00:14:35,020
- Nej, overhovedet ikke.
- Det er godt.
150
00:14:35,180 --> 00:14:38,020
Ja, det er godt. Det er godt.
151
00:14:38,180 --> 00:14:43,660
Din mand har ret til at have
en advokat med under afh�ringen.
152
00:14:43,820 --> 00:14:48,340
Jeg kan godt tage derhenmed det samme.
153
00:14:48,500 --> 00:14:53,140
Tak. Han hedder Frederik Halling.
Tak skal du have.
154
00:14:53,300 --> 00:14:55,980
- Tak.
- Selv tak.
155
00:14:56,140 --> 00:14:58,140
S� skal vi op.
156
00:14:58,300 --> 00:15:01,380
- Hvad? Arj!
- Winnie!
157
00:15:01,540 --> 00:15:05,740
Hvor l�nge har du v�ret leder
af Saxtorphs Privatskole?
158
00:15:05,900 --> 00:15:09,340
- Jeg har v�ret leder der i ti �r.
- I ti �r?
159
00:15:09,500 --> 00:15:13,820
- Var du glad for at v�re leder?
- Ja, jeg var glad for at v�re der.
160
00:15:13,980 --> 00:15:20,820
Har du lagt m�rke til en forandring
i din adf�rd de seneste �r?
161
00:15:20,980 --> 00:15:25,740
Jeg kan se nu her for eksempel ...
162
00:15:25,900 --> 00:15:31,820
Andelen af mine private
telefonsamtaler er g�et op.
163
00:15:31,980 --> 00:15:37,540
Der er alts� sket en forskydning
mellem arbejde og privatliv?
164
00:15:37,700 --> 00:15:42,460
- Har du lagt m�rke til andet?
- Mit t�jbudget er g�et kraftigt op.
165
00:15:42,620 --> 00:15:44,700
- Er det d�t?
- Ja.
166
00:15:49,020 --> 00:15:51,060
Alts�, det ...
167
00:15:51,220 --> 00:15:57,420
S� en mulig personlighedsforandring
og svigtende impulskontrol.
168
00:16:06,020 --> 00:16:08,660
Hejsa. Godt at se jer.
169
00:16:08,820 --> 00:16:11,500
Hej hej ... hej.
170
00:16:12,500 --> 00:16:16,700
Frederik, vi er lige n�dt til
at tale sammen.
171
00:16:16,860 --> 00:16:18,820
Ja.
172
00:16:18,980 --> 00:16:22,220
Nu er sommerferien jo slut, ikke?
173
00:16:24,300 --> 00:16:29,860
M�ske var det en god id�, at du
m�dte op senere eller holdt en pause.
174
00:16:30,020 --> 00:16:34,780
- S� vi er sikre p�, at du er rask.
- Hvad?
175
00:16:34,940 --> 00:16:40,180
Hvis der er den mindste risiko for,
at sygdommen er med til at g�re, -
176
00:16:40,340 --> 00:16:44,540
- at du tr�ffer de forkerte
beslutninger, s� er det bedst.
177
00:16:44,700 --> 00:16:48,180
Jeg tr�ffer ikke
nogen d�rlige beslutninger.
178
00:16:48,340 --> 00:16:52,860
Men bare for en sikkerheds skyld.
S� vi er sikre p�, du er p� toppen.
179
00:16:53,020 --> 00:16:57,220
Men jeg har det fint.
Lukker du mig ude af skolen?
180
00:16:57,380 --> 00:17:02,220
Nej. H�r her. Du bliver ked af det,
hvis du tr�ffer nogle forkerte valg.
181
00:17:02,380 --> 00:17:08,540
Jeg tr�ffer ikke nogen forkerte valg.
Vil du lukke mig ude af skolen?
182
00:17:08,700 --> 00:17:13,220
- Du bliver ved med at snakke om det.
- Lad v�re med at v�re s� aggressiv.
183
00:17:17,300 --> 00:17:19,100
Niklas!
184
00:17:23,860 --> 00:17:27,940
N�, der er du. Hvor har du v�ret?
Hvorfor tager du ikke din telefon?
185
00:17:28,100 --> 00:17:30,100
Bare skrid, okay?
186
00:17:30,300 --> 00:17:34,380
- Vi er n�dt til at snakke om det.
- Nu m� I fandeme holde op.
187
00:17:34,540 --> 00:17:38,780
T�nker I p� mig? I g�r bare den ene
mere langt ude ting efter den anden.
188
00:17:38,940 --> 00:17:44,060
- Selvf�lgelig t�nker jeg da p� dig.
- Det g�r du sgu da overhovedet ikke.
189
00:17:44,220 --> 00:17:49,380
- Jeg har ingenting gjort.
- Jeg har aldrig kunnet stole p� dig.
190
00:17:49,540 --> 00:17:53,100
Du pr�ver at drikke dig ihjel.
Hvad er der galt med dig?
191
00:17:53,260 --> 00:17:58,860
Du skal ikke snakke s�dan til mig.
Du skal ikke tale s�dan der!
192
00:18:00,340 --> 00:18:03,060
Hvad er du for en mor?
193
00:18:07,020 --> 00:18:10,420
Selvf�lgelig kan du stole p� mig.
Kom nu.
194
00:18:10,580 --> 00:18:15,460
Nej, lad v�re. Hvorfor st�r du s�
og r�ber mig ind i ansigtet?
195
00:18:15,620 --> 00:18:19,060
Kom nu, skat.
Jeg ved godt, at det er sv�rt.
196
00:18:19,220 --> 00:18:22,660
- G� nu v�k.
- Kom ...
197
00:18:22,820 --> 00:18:24,620
Kom her.
198
00:18:29,940 --> 00:18:35,180
Laust Saxtorph, bestyrelsesformand
for Saxtorph Privatskole.
199
00:18:35,340 --> 00:18:38,340
Hvor l�nge har du kendt
Frederik Halling?
200
00:18:38,500 --> 00:18:42,340
L�nge. Lige siden
vi i bestyrelsen ansatte ham.
201
00:18:42,500 --> 00:18:46,660
Alle de �r har jeg g�et og troet,
at jeg vidste, hvem han var.
202
00:18:46,820 --> 00:18:52,180
I perioderne op til, at Frederik
f�r konstateret sin svulst, -
203
00:18:52,380 --> 00:18:58,420
- oplevede du da nogen forandringer
i hans v�rem�de eller personlighed?
204
00:18:58,580 --> 00:19:03,220
Jeg bem�rkede
ikke noget som helst. Intet.
205
00:19:03,420 --> 00:19:08,740
- Var du informeret om, han var syg?
- Ja ja, men ...
206
00:19:08,900 --> 00:19:14,820
Han fortalte, at han havde det fint,
s� jeg lod ham forts�tte som leder.
207
00:19:14,980 --> 00:19:19,340
Han er ...
Han var jo som en s�n for mig.
208
00:19:22,020 --> 00:19:23,620
�h ...
209
00:19:25,220 --> 00:19:28,020
Kan du forts�tte, Laust?
210
00:19:28,180 --> 00:19:32,740
Frederik! Det er simpelthen
utilgiveligt, det, du har gjort.
211
00:19:32,900 --> 00:19:37,060
Vil du virkelig bilde mig ind,
at den skide svulst er �rsag til, -
212
00:19:37,220 --> 00:19:40,900
- at du har smadret hele skolen
og mit og min kones liv?
213
00:19:49,340 --> 00:19:53,020
Frederik ... Frederik.
214
00:19:53,180 --> 00:19:57,700
Frederik, har du virkelig l�nt penge
fra skolens konto?
215
00:19:57,860 --> 00:20:01,300
- Hva'?
- Jeg ... jeg sover.
216
00:20:01,460 --> 00:20:04,820
Har du l�nt penge fra skolens konto?
217
00:20:04,980 --> 00:20:08,100
Jeg har investeret skolens penge.
218
00:20:08,260 --> 00:20:13,860
Hvorfor har du ikke sagt det?
Til Laust eller nogen?
219
00:20:14,020 --> 00:20:15,900
�h ...
220
00:20:19,020 --> 00:20:25,020
Prisen p� kobber faldt, og s�
begyndte jeg at investere i sukker.
221
00:20:25,180 --> 00:20:29,060
Hvorfor g�r du s�dan noget?
Du ved ikke noget om at investere.
222
00:20:29,220 --> 00:20:35,620
Alts�, kautioner, forfalskede
underskrifter, Frederik. Hva'?
223
00:20:41,540 --> 00:20:46,500
Ja, det er s� Mia,
som er ny her i st�ttegruppen.
224
00:20:46,660 --> 00:20:51,700
Hendes mand har f�et konstateret en
svulst i det orbitofrontale cortex.
225
00:20:51,860 --> 00:20:56,060
- Ja, og det er ...
- Bernard Bergmann, forsvarsadvokat.
226
00:20:56,220 --> 00:21:01,620
Min kones hjerneskade p�virker hendes
energi, kropsfunktioner og t�nken.
227
00:21:01,780 --> 00:21:04,500
Vi k�rte galt for fem �r siden.
228
00:21:04,660 --> 00:21:08,980
- Det er Andrea.
- Hej. Andrea, biokemiker.
229
00:21:09,140 --> 00:21:12,660
Min mand faldt ned
fra noget bjergbestigning for ...
230
00:21:12,820 --> 00:21:18,860
Halvandet �r siden? Nu sidder han
i k�restol og har f�et taleproblemer.
231
00:21:22,420 --> 00:21:25,980
Jeg kan slet ikke forestille mig,
hvordan I klarer det.
232
00:21:26,140 --> 00:21:30,380
Det er dybt imponerende,
og s� �r efter �r.
233
00:21:33,260 --> 00:21:38,020
Det, I holder til, er jo
meget, meget h�rdere end mit.
234
00:21:38,180 --> 00:21:40,940
Jeg tror ikke, at jeg skal v�re her.
235
00:21:41,100 --> 00:21:44,460
- Jeg bliver n�dt til ... at g�.
- Nej da.
236
00:21:44,620 --> 00:21:49,780
Min mand er ... stadig den mand,
jeg hele tiden har elsket.
237
00:21:50,980 --> 00:21:55,380
Han har jo det samme smil
og de samme interesser.
238
00:21:56,500 --> 00:21:59,980
Han har bare f�et
nogle fysiske udfordringer.
239
00:22:00,140 --> 00:22:02,900
Din situation er meget sv�rere.
240
00:22:03,060 --> 00:22:08,580
Din mands skade g�r, at du ikke ved,
hvem det er, du ofrer dig for.
241
00:22:10,260 --> 00:22:15,300
Mia, det tr�ster mig at forst�,
at man er et biologisk system.
242
00:22:15,460 --> 00:22:17,500
Biologisk system?
243
00:22:17,660 --> 00:22:23,340
Jeg er mere et biologisk system,
end jeg er en sj�l med en fri vilje.
244
00:22:23,500 --> 00:22:27,700
Det hj�lper mig,
n�r jeg bliver deprimeret.
245
00:22:27,860 --> 00:22:31,220
- Hvad mener du?
- S� siger jeg til mig selv:
246
00:22:31,380 --> 00:22:37,100
Det er en hormonel forandring. Nogle
specifikke hjerneceller er aktive nu.
247
00:22:37,940 --> 00:22:41,060
Det er derfor, jeg er deprimeret.
248
00:22:41,220 --> 00:22:47,140
S� tager man l�beskoene p�,
og endorfinerne f�r en i godt hum�r.
249
00:22:48,020 --> 00:22:52,380
Vi er ikke selv skyld
i vores situation.
250
00:23:00,620 --> 00:23:05,420
Undskyld. Jeg ved ikke lige,
hvad der skete der.
251
00:23:05,580 --> 00:23:09,860
I st�ttegruppen for p�r�rendetil hjerneskadede l�ser vi meget.
252
00:23:10,020 --> 00:23:15,260
Om vores �gtef�llers sygdomme,men ogs� om hjerneforskning.
253
00:23:16,460 --> 00:23:20,140
Vi er blinde to timer hver dagp� grund af en proces -
254
00:23:20,300 --> 00:23:23,140
- kaldet sakkade-undertrykkelse.
255
00:23:23,300 --> 00:23:27,060
Hjernen sorterer synsindtryk fra,n�r vi bev�ger �jnene, -
256
00:23:27,220 --> 00:23:29,820
- ellers ville vi blive s�syge.
257
00:23:29,980 --> 00:23:35,020
Vi oplever, at vi ser alt,fordi hjernen fylder hullerne ud -
258
00:23:35,180 --> 00:23:39,380
- med forudsigelser om,hvad vi ville have set.
259
00:23:40,380 --> 00:23:43,340
T�nk, hvis vi var s�dan et par.
260
00:23:46,220 --> 00:23:48,860
- T�nk p� noget.
- Skal jeg det?
261
00:23:49,020 --> 00:23:52,860
- Ja, t�nk.
- Okay, jeg t�nker.
262
00:23:55,740 --> 00:23:57,860
Her? Nu?
263
00:23:58,020 --> 00:24:00,140
Nej, oh la la.
264
00:24:01,260 --> 00:24:05,980
Hvis hjernens forudsigelser ikkestemmer overens med situationen, -
265
00:24:06,140 --> 00:24:11,340
- kan vi komme til at tage forkertebeslutninger i kritiske �jeblikke.
266
00:24:14,900 --> 00:24:20,620
S� vil vi blive totalt overrasket.Ikke fordi vi har overset noget.
267
00:24:20,780 --> 00:24:25,620
Men simpelthen fordi hjernen ikkehar forudset situationen korrekt.
268
00:24:25,780 --> 00:24:29,580
- Hvad t�nker jeg p� nu?
- Jordb�r.
269
00:24:29,740 --> 00:24:32,460
- Jordb�r?
- Gubbar.
270
00:24:32,620 --> 00:24:37,700
Jordgubbar.
Nej, det t�nker jeg ikke p�.
271
00:24:37,860 --> 00:24:40,260
- Hvad s�?
- Pol Pot.
272
00:24:40,420 --> 00:24:45,860
- Pol Pot? Hvorfor t�nker du p� ham?
- Verdens h�jeste dv�rg.
273
00:24:47,620 --> 00:24:51,540
Hvorfor t�nker du p� Pol Pot?
Hvorfor t�nker du p� ham?
274
00:24:51,700 --> 00:24:55,220
F�rst t�nker du p� sex,
og s� t�nker du p� Pol Pot.
275
00:24:55,380 --> 00:25:00,380
- Hvorfor t�nker du p� ham nu?
- Det er underligt.
276
00:25:07,380 --> 00:25:11,340
Mia Halling, du er indkaldt til
at afgive vidneforklaring, -
277
00:25:11,500 --> 00:25:16,020
- men som hustru til tiltalte
har du ikke pligt til at udtale dig.
278
00:25:16,180 --> 00:25:20,020
- �nsker du at udtale dig?
- Ja.
279
00:25:20,180 --> 00:25:22,580
- V�rsgo.
- Ja tak.
280
00:25:23,340 --> 00:25:29,900
Mia ... Da vi taler om din mands
mulige personlighedsforandringer, -
281
00:25:30,060 --> 00:25:34,980
- s� er det nok godt at h�re lidt om,
hvordan han var, da I f�rst m�dtes.
282
00:25:35,140 --> 00:25:38,900
Jamen han var helt fantastisk.
283
00:25:39,060 --> 00:25:42,180
Frederik var s�dan en,
som folk snakkede om.
284
00:25:42,340 --> 00:25:45,060
Han gik efter at blive skoleleder.
285
00:25:45,220 --> 00:25:48,500
S� blev han ansat
p� Saxtorph Privatskole?
286
00:25:48,660 --> 00:25:53,780
Da han var 35, blev han headhuntet
til at lede Saxtorph Privatskole.
287
00:25:53,940 --> 00:25:57,300
Det er en tidlig alder
at blive skoleleder i.
288
00:25:57,460 --> 00:26:00,940
Hvordan p�virkede det jeres hverdag?
289
00:26:01,100 --> 00:26:04,780
- Hvad t�nker du p�?
- Det lyder stressende.
290
00:26:04,940 --> 00:26:10,660
Kunne du m�rke det p� ham? Blev han
opfarende eller fik hum�rsvingninger?
291
00:26:10,820 --> 00:26:16,020
Det tror jeg, de fleste ville f�
under s�dan noget pres.
292
00:26:16,180 --> 00:26:22,700
S� han havde hum�rsvingninger,
f�r svulsten har p�virket ham.
293
00:26:22,860 --> 00:26:29,020
Frederik har ofret alt for den skole.
Det har hele familien gjort.
294
00:26:32,260 --> 00:26:38,540
Bernard l� i koma i dagevis ligesomL�rke. Alle troede, de skulle d�.
295
00:26:38,700 --> 00:26:44,300
Det er mor. Nu skal du se her,
hvem jeg har taget med til dig.
296
00:26:44,460 --> 00:26:48,420
Ninus Karlsen.
Jeg t�nkte, det var rart for dig.
297
00:26:50,620 --> 00:26:55,380
Vi mister bevidstheden, hvis derer for lidt aktivitet i hjernen.
298
00:26:55,540 --> 00:27:00,980
Bevidstl�sheden f�r hjernen tilat k�re fast i de samme baner.
299
00:27:01,140 --> 00:27:04,020
Hvis en patient i komaskal v�gne, -
300
00:27:04,180 --> 00:27:08,860
- m� hjernen igangs�ttes medat afs�ge mulige nye hjernebaner.
301
00:27:18,180 --> 00:27:20,340
S� s� ...
302
00:27:21,340 --> 00:27:24,780
S� ... du skal ikke v�re bange.
303
00:27:24,940 --> 00:27:28,900
I vores bevidsthed skabes id�en om,at vi har et fast selv.
304
00:27:29,060 --> 00:27:33,260
Kommer hjernen til skade, bliver viikke en forkert udgave af os selv.
305
00:27:33,420 --> 00:27:36,860
Det er bare et andet selv,som vores hjerne producerer.
306
00:27:37,020 --> 00:27:40,460
F�rst var det Gitte.
Nu er det Dorthe.
307
00:27:43,900 --> 00:27:49,740
Jeg kan ... Jeg forst�r det ikke.
Jeg kan ikke forklare det.
308
00:27:51,380 --> 00:27:53,580
Er det alvorligt?
309
00:27:55,140 --> 00:27:56,940
Nej.
310
00:27:59,580 --> 00:28:04,900
Jamen hvor alvorligt er det?
Er det mere alvorligt end os to?
311
00:28:09,300 --> 00:28:12,260
- Hva'?
- Nej.
312
00:28:36,060 --> 00:28:40,860
- Hvad skal jeg sige til Niklas?
- Til Niklas?
313
00:28:41,020 --> 00:28:47,540
Skal jeg fort�lle, at hans far
stinker af Dorthe fra bestyrelsen?
314
00:28:47,700 --> 00:28:52,700
- Skal jeg sige det til ham?
- Mia, hold op med det der, ikke?
315
00:28:54,260 --> 00:28:56,660
Vi skal ikke ...
316
00:28:58,020 --> 00:29:01,900
Vi kan ikke tage Niklas ind i det
her nu. Er det d�t, du vil have?
317
00:29:02,060 --> 00:29:07,260
Hold op. Er det d�t, du vil have?
H�r nu her engang. Stop s�!
318
00:29:07,420 --> 00:29:11,500
Er det d�t, du vil have?
Hva'? Okay.
319
00:29:13,700 --> 00:29:17,020
Niklas, kom herned engang.
320
00:29:18,580 --> 00:29:21,300
S� tager vi den snak nu.
321
00:29:21,460 --> 00:29:24,300
- Du skal pakke dine ting.
- Mia.
322
00:29:24,460 --> 00:29:28,780
S� er du v�k,
inden Niklas v�gner i morgen tidlig.
323
00:29:35,220 --> 00:29:39,700
Mia. Har du oplevet forandringer
hos din mand, -
324
00:29:39,860 --> 00:29:42,580
- som du mener skyldes svulsten?
325
00:29:42,740 --> 00:29:46,940
Ja, for tre �r siden
begyndte han at ...
326
00:29:47,100 --> 00:29:51,980
... komme hjem til normal tid,
hvilket var meget us�dvanligt.
327
00:29:52,140 --> 00:29:56,380
Men at skrue ned for et kr�vende
arbejdsliv lyder umiddelbart -
328
00:29:56,540 --> 00:30:01,140
- i min optik meget fornuftigt.
Det kr�ver vel ikke en hjernesvulst?
329
00:30:01,300 --> 00:30:07,300
Nej, men han blev ikke l�ngere
h�ngende p� skolen hver aften.
330
00:30:07,460 --> 00:30:11,060
Han begyndte at spise hjemme og ...
331
00:30:11,220 --> 00:30:15,460
Ja, vi satte hele huset
i stand sammen.
332
00:30:15,620 --> 00:30:20,700
Badev�relset og ...
Det blev superflot.
333
00:30:20,860 --> 00:30:25,700
Og ... vi gjorde alt det,
som andre par g�r sammen.
334
00:30:26,500 --> 00:30:28,500
Ja.
335
00:30:28,660 --> 00:30:34,220
Det lyder meget normalt,
men det oplevede du som forandringer?
336
00:30:34,380 --> 00:30:36,180
Ja.
337
00:30:46,700 --> 00:30:49,940
Det er faktisk vores bedste �r.
338
00:30:51,860 --> 00:30:57,180
Han forandrede sig simpelthen til
det bedre. Det er vores tre gode �r.
339
00:31:02,620 --> 00:31:07,500
Bernards hjerneskade�ndrede hans hormonspejl.
340
00:31:07,660 --> 00:31:11,060
Og gjorde ham til en anden mand.
341
00:31:11,220 --> 00:31:15,860
Han havde en overproduktionaf troskabshormonet oxytocin, -
342
00:31:16,020 --> 00:31:19,820
- som ellers kun findesi lille udstr�kning hos m�nd.
343
00:31:19,980 --> 00:31:25,060
L�rke, vi har v�ret ude for
en bilulykke. Kan du huske det?
344
00:31:28,140 --> 00:31:33,700
Du ... skal nok blive rask.
Du bliver rask.
345
00:31:41,020 --> 00:31:42,820
L�rke.
346
00:31:44,780 --> 00:31:47,180
Jeg elsker dig.
347
00:31:57,780 --> 00:32:00,340
Jeg elsker dig.
348
00:32:01,260 --> 00:32:05,580
Hvad sagde du? Du talte.
349
00:32:05,740 --> 00:32:08,420
Jamen jeg elsker dig.
350
00:32:12,900 --> 00:32:15,300
Jeg elsker dig.
351
00:32:19,780 --> 00:32:23,460
Frederiks utroskabslog benene v�k under mig.
352
00:32:23,620 --> 00:32:26,940
M�ske kunne jeg ikke leve uden ham.
353
00:32:27,100 --> 00:32:29,940
Mor? Kom. Kom, mor.
354
00:32:32,740 --> 00:32:35,140
Hvad sker der?
355
00:32:36,180 --> 00:32:38,860
N�r man lagrer en oplevelse, -
356
00:32:39,020 --> 00:32:43,380
- vil man over tid�ndre sin erindring om den.
357
00:32:43,540 --> 00:32:48,900
Hver gang man genkalder sigerindringen, omskriver man den.
358
00:32:49,060 --> 00:32:53,980
S� oplevelsen af sande erindringerkan siges at v�re en illusion.
359
00:33:01,100 --> 00:33:04,780
Frederik flyttede hjem igen.
360
00:33:04,940 --> 00:33:08,140
M�ske for at passe p� Niklas.
361
00:33:08,300 --> 00:33:11,620
M�ske for at passe p� mig.
362
00:33:16,900 --> 00:33:19,660
Men kan andre ting indikere, -
363
00:33:19,820 --> 00:33:23,900
- at det var for tre �r siden,
at svulsten begyndte at p�virke ham?
364
00:33:24,060 --> 00:33:27,260
Alts�, n�r man l�ser om ...
365
00:33:27,420 --> 00:33:31,260
... svulster p� den m�de
og symptomer.
366
00:33:31,420 --> 00:33:35,300
S� kan det p�virke folks seksualitet.
367
00:33:35,460 --> 00:33:38,100
Og jeg ...
368
00:33:38,260 --> 00:33:42,860
Jeg afsl�rede Frederik
i en aff�re for tre �r siden.
369
00:33:43,020 --> 00:33:44,740
Okay.
370
00:33:46,900 --> 00:33:49,980
Og hvordan var den
knyttet til hans sygdom?
371
00:33:50,140 --> 00:33:54,980
Jeg er sikker p�, at han aldrig ville
have haft en aff�re med den kvinde, -
372
00:33:55,140 --> 00:33:58,100
- hvis han havde v�ret rask.
373
00:33:58,260 --> 00:34:03,540
Men vi har h�rt, at din mand ogs�
havde en aff�re for syv �r siden.
374
00:34:10,180 --> 00:34:16,100
Hvorved mener du, at den for tre �r
siden adskiller sig fra den anden?
375
00:34:20,060 --> 00:34:22,060
Jamen ...
376
00:34:25,780 --> 00:34:30,180
Fordi jeg kan huske, at han var s�
afstumpet, da jeg konfronterede ham.
377
00:34:30,340 --> 00:34:34,180
Aff�rer er sj�ldent noget,
som folk er glade for at indr�mme.
378
00:34:34,340 --> 00:34:37,820
Nej, men det er ikke d�t,
jeg mener. Han ...
379
00:34:37,980 --> 00:34:41,380
Han var afstumpet
p� en fremmed m�de.
380
00:34:41,540 --> 00:34:45,540
- Som du ikke kunne genkende?
- Han var slet ikke, som han plejede.
381
00:34:45,700 --> 00:34:48,980
Den raske Frederik
opf�rte sig ikke p� den m�de.
382
00:34:52,500 --> 00:34:54,980
Hej hej, L�rke.
383
00:34:55,140 --> 00:35:00,140
Du m� hj�lpe mig med at f� varerne
ind i k�leskabet i en fart.
384
00:35:00,300 --> 00:35:04,180
Kun 5 % af vores hjernebruges til at skabe bevidstheden.
385
00:35:04,340 --> 00:35:07,540
Det, der formervores oplevelse af livet.
386
00:35:07,700 --> 00:35:10,420
Nej, k�r hen til k�leskabet.
387
00:35:10,580 --> 00:35:16,140
Hjernen udv�lger en lille del af desansninger, vi bombarderes med.
388
00:35:16,300 --> 00:35:21,220
De kombineres med relevanteerindringer og f�lelser.
389
00:35:21,380 --> 00:35:26,500
Derved skabes en forst�eligoplevelse i vores bevidsthed.
390
00:35:26,660 --> 00:35:30,580
- De her poser.
- Ja.
391
00:35:30,740 --> 00:35:35,660
Stil de nye bagest, s� de ikke bliver
blandet sammen med de gamle.
392
00:35:36,940 --> 00:35:39,500
De nye skal st� bagest.
393
00:35:42,900 --> 00:35:46,260
Det tager millisekunderat registrere en sansning, -
394
00:35:46,420 --> 00:35:49,860
- men et halvt sekundat skabe en bevidst oplevelse, -
395
00:35:50,020 --> 00:35:53,180
- der er indsat ien forst�elig sammenh�ng.
396
00:35:53,340 --> 00:35:57,180
Det er derfor, vi automatiskslipper det skoldhede grydel�g.
397
00:35:57,340 --> 00:36:01,580
Men f�rst n�r l�get rammer gulvet,indser vi, at vi har br�ndt os.
398
00:36:01,740 --> 00:36:06,060
P� den m�de er vores bevidsthedaltid forsinket i forhold til nuet.
399
00:36:06,220 --> 00:36:10,220
Nej. De nye skal st� bagest.
400
00:36:11,700 --> 00:36:16,660
S� de ikke bliver blandet sammen
med de gamle. Allerbagest. Derinde.
401
00:36:16,820 --> 00:36:20,980
Bernard, du persevererer.
Du k�rer i ring nu.
402
00:36:21,140 --> 00:36:23,820
Ja, det er ogs� rigtigt.
403
00:36:35,620 --> 00:36:38,660
- Lad nu v�re, mand!
- Frederik!
404
00:37:05,900 --> 00:37:08,340
Jeg tror, jeg bortf�rer dig.
405
00:37:08,500 --> 00:37:11,660
- Hvorhen?
- Herned. Kom.
406
00:37:55,420 --> 00:38:00,940
Mia Halling. Har Frederik
truffet valg, du ikke forstod?
407
00:38:01,100 --> 00:38:04,820
Er han blevet mere rigid
og urokkelig i sine beslutninger?
408
00:38:04,980 --> 00:38:09,220
Ja, alts� ... Det tidligste,
jeg kan komme i tanke om, -
409
00:38:09,380 --> 00:38:14,260
- er nok vores bryllupsdag for ...
Ja, det er tre et halvt �r siden.
410
00:38:14,420 --> 00:38:18,700
Han havde k�bt en ...
en ost i gave til mig.
411
00:38:19,740 --> 00:38:23,460
Og han var, pr�cis som du siger,
rigid i sin p�stand om, -
412
00:38:23,620 --> 00:38:27,620
- at det var en romantisk
og fin gave.
413
00:38:27,780 --> 00:38:32,540
Det er da en m�rkelig gave
p� en bryllupsdag, ikke? En ost.
414
00:38:33,540 --> 00:38:38,380
S� jeg synes da, at han tog fejl
i sine beslutninger oftere.
415
00:38:38,540 --> 00:38:44,260
- Hvorfor reagerede du ikke?
- Jeg tror, jeg fortr�ngte det.
416
00:38:44,420 --> 00:38:50,020
Men du kan jo tidsf�ste, hvorn�r du
bem�rkede, at han forandrede sig.
417
00:38:50,180 --> 00:38:53,060
Jeg tror, at ...
418
00:38:53,220 --> 00:38:57,460
... at jeg oplevede,
at forandringen skete inde i mig.
419
00:38:57,620 --> 00:39:01,620
At jeg ikke l�ngere var s�
urealistisk i min beundring af ham.
420
00:39:08,100 --> 00:39:12,020
Vi oplever og tolkersj�ldent noget ens.
421
00:39:15,220 --> 00:39:19,980
N�r hjernen har en sanseoplevelse,udl�ses en r�kke associationer, -
422
00:39:20,140 --> 00:39:24,180
- ud fra hvad der er lagreti hjernen i forvejen.
423
00:39:24,340 --> 00:39:28,420
Det danner en forst�elseaf oplevelsen hos os.
424
00:39:28,580 --> 00:39:31,660
Men da det, vi lagrer,er individuelt, -
425
00:39:31,820 --> 00:39:37,020
- vil associationerne og dermedforst�elsen ogs� v�re individuel.
426
00:39:48,860 --> 00:39:52,940
Hvad foreg�r der i hovedet p� dig?
427
00:39:57,660 --> 00:40:00,700
Hvad t�nker du p� nu?
428
00:40:00,860 --> 00:40:04,180
- Ikke noget.
- T�nker du ikke p� noget?
429
00:40:04,340 --> 00:40:08,140
T�nker du slet ikke p� noget? Hva'?
430
00:40:11,220 --> 00:40:13,820
Er der helt tomt?
431
00:40:19,100 --> 00:40:22,140
Se lige, hvor smukt der er.
432
00:40:23,860 --> 00:40:26,620
F�r du ikke nogen billeder?
433
00:40:29,620 --> 00:40:32,420
Er der helt tomt?
434
00:40:39,100 --> 00:40:41,780
Der er ikke noget.
435
00:40:46,940 --> 00:40:49,860
Der er bare helt, helt tomt.
436
00:40:51,500 --> 00:40:53,340
Ja ...
437
00:40:57,460 --> 00:41:02,660
Associationerne ved sanseoplevelserbindes ikke bare til erindringen, -
438
00:41:02,820 --> 00:41:06,180
- men ogs� til noget,vi har forestillet os.
439
00:41:06,340 --> 00:41:12,180
Derfor kan vores forestilling �ndrevores oplevelse af det, der sker.
440
00:41:13,820 --> 00:41:16,980
Vores handlingerog valg er ikke frie.
441
00:41:17,140 --> 00:41:21,340
Hjernen benytter lagret viden tilat styre os mod det, -
442
00:41:21,500 --> 00:41:25,020
- der er bedstfor vores overlevelse.
443
00:41:25,180 --> 00:41:28,780
Det halve sekund, en impuls er omat n� op i bevidstheden, -
444
00:41:28,940 --> 00:41:31,820
- g�r med ubevidst hjerneaktivitet.
445
00:41:31,980 --> 00:41:36,500
Den dikterer, hvad der n�r voresbevidsthed, og hvad vi g�r med det.
446
00:41:36,660 --> 00:41:42,420
Hvad vi v�lger, er besluttet,f�r vi oplever, at vi har valget.
447
00:41:57,420 --> 00:42:01,620
Spinoza mente, at forskellenp� et menneske og en sten, -
448
00:42:01,780 --> 00:42:05,700
- der triller ned ad en bakke,er, at kun mennesket tror, -
449
00:42:05,860 --> 00:42:08,820
- det styrer sin egen sk�bne.
450
00:42:15,220 --> 00:42:19,460
Mia Halling.
Hvad med hans f�lelsesliv?
451
00:42:19,620 --> 00:42:22,380
Har hans f�lelser forandret sig?
452
00:42:22,540 --> 00:42:25,660
Forblev han i samme monotone hum�r, -
453
00:42:25,820 --> 00:42:31,260
- eller oplevede han derimod
dramatiske f�lelsesudbrud?
454
00:42:31,420 --> 00:42:34,620
De sidste par �r f�r operationen -
455
00:42:34,780 --> 00:42:39,180
- var han vred eller ked af det
p� en m�de, jeg ikke har set f�r.
456
00:42:39,340 --> 00:42:42,820
Og det ...
Ja, det n�d jeg ogs�.
457
00:42:44,340 --> 00:42:50,060
Han gemte ikke sine f�lelser
for mig l�ngere. Han lukkede mig ind.
458
00:42:50,940 --> 00:42:55,940
Har du oplevet, at Frederik
lettere blev distraheret -
459
00:42:56,100 --> 00:42:59,380
- af umiddelbare
forn�jelser og impulser?
460
00:42:59,540 --> 00:43:04,380
Ja, der er nogle gange, hvor han har
reageret mere impulsivt end ellers.
461
00:43:04,540 --> 00:43:07,420
Da han k�bte sin Mercedes,
blev du vel overrasket?
462
00:43:07,580 --> 00:43:12,420
Men det er sv�rt at sige, hvorn�r
han bare udviklede sit gamle jeg.
463
00:43:12,580 --> 00:43:15,300
Han var ogs� impulsiv f�r svulsten.
464
00:43:15,460 --> 00:43:19,380
Eller hvorn�r han decideret
var blevet en anden person.
465
00:43:22,260 --> 00:43:25,660
Vores �jne sanser kun.
466
00:43:25,820 --> 00:43:31,700
Det er med hjernen, vi ser.Vores hjerne skaber, hvad vi ser.
467
00:43:31,860 --> 00:43:36,180
Alts� den m�de,som tingene ser ud p� for netop os.
468
00:43:37,700 --> 00:43:42,700
Det samme med h�relsen og det,vi r�rer ved, lugter til og smager.
469
00:43:44,220 --> 00:43:47,260
Alt, hvad vi ved,f�ler og erindrer, -
470
00:43:47,420 --> 00:43:50,620
- selv oplevelsen af det,vi ser foran os, -
471
00:43:50,780 --> 00:43:54,820
- er resultatetaf en subjektiv mental proces.
472
00:43:54,980 --> 00:43:58,740
Vi er vores hjerne.Vi er kun, hvad der er i den.
473
00:43:58,900 --> 00:44:03,220
Dens p�virkninger udefra og anl�gfor at navigere os gennem livet.
474
00:44:03,380 --> 00:44:06,980
L�rke, hvad er der?
475
00:44:09,220 --> 00:44:13,300
Gl�der du dig ikke til at f� bes�g
af dine veninder i dag?
476
00:44:13,460 --> 00:44:15,380
Nej.
477
00:44:16,900 --> 00:44:21,300
- Skal vi s�tte noget musik p�?
- Nej, lad v�re. Jeg har ikke lyst.
478
00:44:21,460 --> 00:44:23,260
Kom nu.
479
00:44:25,660 --> 00:44:27,660
Kom nu.
480
00:44:31,940 --> 00:44:34,340
Jeg har ikke lyst.
481
00:44:54,020 --> 00:44:56,620
Bernard, ikke s� meget.
482
00:45:02,180 --> 00:45:05,980
Det er godt, ikke?
483
00:45:14,060 --> 00:45:16,540
Det er s� godt.
484
00:45:26,740 --> 00:45:30,340
Se nu der.
Hun er fuldst�ndig k�rt op.
485
00:45:39,060 --> 00:45:42,900
Er det ikke bedre,
at de ser hende s�dan her?
486
00:45:46,140 --> 00:45:48,700
Det var fint, L�rke.
487
00:45:56,260 --> 00:45:59,380
Niklas, kom lige ned.
488
00:46:02,220 --> 00:46:04,420
- Hvad?
- Hvad er det?
489
00:46:04,580 --> 00:46:09,100
- Det er til fars h�jtaler.
- Det er skolens. Stj�ler du?
490
00:46:09,260 --> 00:46:13,020
Du sk�lder ikke far ud,
n�r han stj�ler 12 millioner.
491
00:46:13,180 --> 00:46:18,340
- Det er ikke engang til mig selv.
- Far er meget alvorligt syg.
492
00:46:18,500 --> 00:46:22,300
Mine frontallapper virker
heller ikke. Jeg er teenager.
493
00:46:22,460 --> 00:46:24,620
Ja, det ved Gud du er.
494
00:46:24,780 --> 00:46:28,660
- Du skal tage hensyn til min hjerne.
- Det g�r jeg hele tiden.
495
00:46:28,820 --> 00:46:34,220
Det synes du. Min langtidsplanl�gning
og impulskontrol er ikke som voksnes.
496
00:46:34,380 --> 00:46:38,620
- Hvad snakker du om?
- Det er noget, du har printet ud.
497
00:46:38,780 --> 00:46:44,580
N�r man er 15 �r, s� er man
lige s� intelligent som en voksen.
498
00:46:44,740 --> 00:46:48,340
Men nogle dele af hjernen
er f�rst f�rdige, n�r man er 20.
499
00:46:48,500 --> 00:46:52,540
- Det er de samme omr�der som far.
- Det der kan du godt pakke sammen.
500
00:46:52,700 --> 00:46:55,060
S�dan der kan man ikke leve.
501
00:46:55,220 --> 00:46:59,460
Nu er du ikke ansvarlig, fordi
din hjerne ikke er f�rdigudviklet?
502
00:46:59,620 --> 00:47:03,740
S�dan kan vi ikke leve, for s� har vi
et samfund i fuldst�ndigt kaos.
503
00:47:03,900 --> 00:47:07,340
- Hej, Niklas.
- Hej.
504
00:47:07,500 --> 00:47:11,620
Tak, fordi du ville komme.
Jeg stiller nogle sp�rgsm�l. Okay?
505
00:47:11,780 --> 00:47:14,940
Har du oplevet,
at Frederik har forandret sig?
506
00:47:15,100 --> 00:47:21,180
Da jeg l�ste, hvad manglende
impulskontrol bet�d, forstod jeg det.
507
00:47:21,340 --> 00:47:23,900
Kan du give et eksempel?
508
00:47:24,060 --> 00:47:27,620
- Han opf�rte sig ikke ordentligt.
- Hvordan mener du?
509
00:47:27,780 --> 00:47:32,620
For eksempel engang,
hvor jeg skulle m�des med en veninde.
510
00:47:32,780 --> 00:47:37,300
Min mor og far g�r ud
for at tage imod hende f�rst.
511
00:47:37,460 --> 00:47:42,580
Og da jeg s� kommer derud, st�r min
far og siger klamme ting til hende.
512
00:47:49,060 --> 00:47:52,540
Og s�dan gjorde han ikke,
f�r han blev syg?
513
00:47:56,500 --> 00:47:58,380
Javel.
514
00:47:59,420 --> 00:48:03,580
Har du lagt m�rke til
andre forandringer?
515
00:48:06,980 --> 00:48:12,180
F�r var han jo aldrig hjemme.
Og han var altid stresset.
516
00:48:12,340 --> 00:48:15,340
S� der for tre �r siden ...
517
00:48:17,540 --> 00:48:22,260
- Han blev sjov at v�re sammen med.
- Han var sjov?
518
00:48:27,780 --> 00:48:31,180
Vi lavede s�dan nogle fjollede ting.
519
00:48:31,860 --> 00:48:36,140
Vi lavede b�l ... s� Formel 1 sammen.
520
00:48:36,300 --> 00:48:41,380
Hvorfor tror du,
at det hang sammen med svulsten?
521
00:48:43,100 --> 00:48:45,180
Alts� ...
522
00:48:45,340 --> 00:48:49,860
Svulsten gjorde ham ligesom til ...
Det gav ham en teenagehjerne.
523
00:48:50,020 --> 00:48:54,180
- En teenagehjerne?
- Ligesom min.
524
00:49:00,180 --> 00:49:03,540
Vi var ligesom ...
Vi var ligesom venner.
525
00:49:09,700 --> 00:49:15,540
F�r var han bare en mand, der gik
p� arbejde og sk�ndtes med min mor.
526
00:49:15,700 --> 00:49:19,100
Der var ikke s� meget mere.
527
00:49:25,860 --> 00:49:30,460
Hvor er det hyggeligt,
at alle er kommet.
528
00:49:31,460 --> 00:49:35,900
Mia vil fort�lle os om noget,
der er ret interessant.
529
00:49:36,060 --> 00:49:39,780
Jamen tak,
fordi I ville komme til mig.
530
00:49:39,940 --> 00:49:43,260
Jeg har taget denne her med.
531
00:49:45,340 --> 00:49:48,620
Ja, det er pacman
og pacman og pacman.
532
00:49:48,780 --> 00:49:52,500
Jo, men hvor mange trekanter er der?
533
00:49:52,660 --> 00:49:56,460
- Godt sp�rgsm�l.
- En, to. Der er i hvert fald to.
534
00:49:56,620 --> 00:50:00,580
- Tre.
- Alts�, der er ingen.
535
00:50:00,740 --> 00:50:04,540
Hjernen sammens�tter
fragmenterne til en helhed, -
536
00:50:04,700 --> 00:50:07,740
- men helheden findes ikke.
537
00:50:09,020 --> 00:50:11,220
Det er en illusion.
538
00:50:11,380 --> 00:50:17,020
Hjernen f�r os til at tro, at vi ser
en hvid trekant, men den er der ikke.
539
00:50:18,780 --> 00:50:23,780
- Gud ja, for pokker.
- Ja. Og er det ikke rigtigt, at ...
540
00:50:23,940 --> 00:50:28,300
At det, at vi har evnen til at skabe
sammenh�ng ud fra de fragmenter, -
541
00:50:28,460 --> 00:50:32,140
- er ogs� det, der giver os
en tro p�, at vi har en fri vilje.
542
00:50:32,300 --> 00:50:38,220
Men vi oplever ikke de processer,
der g�r forud for det, vi beslutter.
543
00:50:38,380 --> 00:50:44,260
S� derfor tror vi, at vi v�lger
mere frit, end vi rent faktisk g�r.
544
00:50:44,420 --> 00:50:48,380
Vi bilder os ind,
at vi har en fri vilje, -
545
00:50:48,540 --> 00:50:53,620
- men det er hjernen, som skaber
imagin�re sammenh�nge, -
546
00:50:53,780 --> 00:50:59,380
- lige s� hurtigt som da vi s�
illusionen af Kanizsas trekant.
547
00:50:59,540 --> 00:51:05,060
- Det er dybt fascinerende.
- Send den videre.
548
00:51:05,220 --> 00:51:09,740
Jeg har mest en f�lelse af, at vi
ikke har noget valg overhovedet.
549
00:51:09,900 --> 00:51:16,460
Det er syv �r siden, at Katrine
fik konstateret sin svulst -
550
00:51:16,620 --> 00:51:22,180
- og fik at vide, at hun skulle
opereres i venstre tinding.
551
00:51:22,340 --> 00:51:28,140
P� gr�nsen
til et af hjernens sprogomr�der.
552
00:51:29,220 --> 00:51:32,900
Og aftenen f�r operationen
vidste vi begge, -
553
00:51:33,060 --> 00:51:37,220
- at hun m�ske aldrig
ville komme til at tale igen.
554
00:51:41,540 --> 00:51:46,580
Vi l� og holdt om hinanden,
f�r vi skulle sove.
555
00:51:46,740 --> 00:51:50,740
Og pludselig l�ftede hun hovedet
og sagde:
556
00:51:50,900 --> 00:51:55,860
M�ske vil jeg aldrig mere
kunne sige, at jeg elsker dig.
557
00:51:57,460 --> 00:51:59,900
Og s� sagde hun:
558
00:52:02,900 --> 00:52:07,340
Hvis jeg aldrig
kan sige det til dig mere, -
559
00:52:07,500 --> 00:52:13,060
- vil du s� altid huske,
at jeg sagde det til dig i nat?
560
00:52:14,500 --> 00:52:17,460
Ja, svarede jeg.
561
00:52:24,900 --> 00:52:29,580
S� tr�kker du bare vejret
stille og roligt. Ja, det er s� fint.
562
00:52:32,460 --> 00:52:35,260
Begynder du at blive tr�t, Frederik?
563
00:52:35,420 --> 00:52:39,220
For s� er det nu,
du skal sige godnat til din hustru.
564
00:52:39,380 --> 00:52:41,540
Godnat, Mia.
565
00:52:41,700 --> 00:52:46,420
- Du m� godt sige godnat til ham nu.
- Godnat.
566
00:52:46,580 --> 00:52:51,060
S� tr�kker du vejret rigtig godt ind.
S� f�r du det, du falder i s�vn p�.
567
00:52:51,220 --> 00:52:54,380
Ja, det er s� fint.
568
00:52:54,540 --> 00:52:57,300
Han sover.
569
00:52:57,460 --> 00:53:00,420
Vi passer godt p� ham.
570
00:54:30,940 --> 00:54:33,140
Jeg elsker dig.
571
00:55:07,700 --> 00:55:09,900
Hej, far.
572
00:55:16,540 --> 00:55:19,380
Frederik, du skal ikke hive
i den der.
573
00:55:19,540 --> 00:55:24,940
Hjernekirurg Jan Sittelman. Hvad
har du bortopereret fra tiltalte?
574
00:55:25,100 --> 00:55:29,340
Jeg har taget et billede med
fra selve operationen.
575
00:55:29,500 --> 00:55:32,380
Her har vi et kig
ind i Frederiks hjerne.
576
00:55:32,540 --> 00:55:37,460
Og her ligger meningeomet,
f�r vi fik det v�k.
577
00:55:38,620 --> 00:55:42,620
Meningeomer vokser
ud fra hjernehinden, -
578
00:55:42,780 --> 00:55:45,580
- som ligger rundt omkring hjernen.
579
00:55:45,740 --> 00:55:51,420
S� hjernen er egentlig intakt, men er
bare under pres fra meningeomet.
580
00:55:57,780 --> 00:56:01,140
Kan du sige noget mere ...
konkret om, -
581
00:56:01,300 --> 00:56:06,340
- hvordan svulsten eller
meningeomet har p�virket tiltalte?
582
00:56:06,500 --> 00:56:09,820
Det, der g�r det mere
komplekst at svare p�, er, -
583
00:56:09,980 --> 00:56:14,380
- at hjernen er i stand til
at kompensere for eventuelle skader.
584
00:56:14,540 --> 00:56:21,060
Fordi hjernen er et stort netv�rk, s�
kan andre dele i netv�rket tage over.
585
00:56:21,220 --> 00:56:24,540
S� selvom man muligvis
kan regne sig frem til, -
586
00:56:24,700 --> 00:56:28,660
- hvorn�r svulsten voksede frem,
s� kan man ikke pr�cist datere, -
587
00:56:28,820 --> 00:56:32,300
- hvorn�r den rent faktisk
er begyndt at p�virke ham?
588
00:56:32,500 --> 00:56:35,060
Ja, det kan man sige.
589
00:56:35,220 --> 00:56:40,580
Hvis du kigger p� scanningsbilledet,
kan du s� fastsl� pr�cist, -
590
00:56:40,740 --> 00:56:43,620
- hvilke symptomer
tiltalte skulle have?
591
00:56:43,780 --> 00:56:47,060
- Ja eller nej?
- Nej, ikke pr�cist.
592
00:56:47,220 --> 00:56:52,140
Vi kan ikke fastsl� symptomer ud fra
svulstens placering eller st�rrelse?
593
00:56:52,300 --> 00:56:56,900
Frederik, har du f�lt en st�rre lyst
til det seksuelle end s�dvanligt?
594
00:57:01,980 --> 00:57:04,220
Frederik ...
595
00:57:04,820 --> 00:57:06,700
�hm ...
596
00:57:09,300 --> 00:57:15,820
Jeg tror, vi har et meget almindeligt
sexliv. Alts�, for gifte par.
597
00:57:18,340 --> 00:57:20,380
Hvad mener du?
598
00:57:20,540 --> 00:57:23,740
- Ja, vi har ikke sex.
- Det passer da ikke.
599
00:57:23,900 --> 00:57:27,660
Men det har vi ikke.
Vi mistede gnisten, da vi fik Niklas.
600
00:57:27,820 --> 00:57:30,900
Det gjorde vi da ikke.
601
00:57:32,180 --> 00:57:37,740
Vi har bare for travlt og er for
tr�tte om aftenen og s�dan noget.
602
00:57:38,740 --> 00:57:44,460
Det, jeg spurgte om, var, om du havde
f�lt en st�rre lyst end s�dvanligt.
603
00:57:47,780 --> 00:57:53,860
Hvad betyder s�dvanligt? Vores
sexliv stoppede for l�nge siden.
604
00:57:54,020 --> 00:57:57,300
Jeg har gjort det, s� godt jeg kunne.
605
00:57:57,460 --> 00:58:01,820
Det er nok, fordi du tager kv�lertag
p� alting med din perfektionisme.
606
00:58:01,980 --> 00:58:05,500
Du kunne v�re blevet sammen
med dine kneppeveninder.
607
00:58:05,660 --> 00:58:08,980
Ja, det kunne jeg ogs� have gjort.
608
00:58:11,460 --> 00:58:15,340
Da han kom hjem fra hospitalet,
fors�gte han at voldtage mig.
609
00:58:15,500 --> 00:58:18,420
- Det passer ikke.
- Jo, det g�r.
610
00:58:20,300 --> 00:58:25,060
Alts�, jeg kyssede ham,
og s� lige pludselig ...
611
00:58:25,220 --> 00:58:28,420
... s� oksede han bare l�s
oven p� mig.
612
00:58:28,580 --> 00:58:33,220
Jeg kunne ikke kende ham. Han var
som en vild hund, der ville kneppe.
613
00:58:33,380 --> 00:58:36,100
Den der f�lelse af ...
614
00:58:40,260 --> 00:58:44,300
Frederik, hvad t�nker du,
n�r du h�rer, hvad Mia siger?
615
00:58:44,460 --> 00:58:49,020
�h ... alts� ...
Vi er jo mand og kone, ikke?
616
00:58:50,780 --> 00:58:54,380
Vi skal nok klare den.
Tror du ikke?
617
00:58:58,060 --> 00:59:01,820
Jeg tror, jeg ved,
hvad vi begge har brug for lige nu.
618
01:00:05,860 --> 01:00:09,700
- Hold op. Hold op.
- Kom nu. Kom nu.
619
01:00:09,860 --> 01:00:14,540
- Hold op.
- Kom nu ... kom nu. Kom nu!
620
01:00:14,700 --> 01:00:17,700
- Lad nu v�re!
- Kom nu!
621
01:00:17,860 --> 01:00:22,100
- Du vil jo godt. Kom nu.
- Nej!
622
01:00:22,260 --> 01:00:27,140
- Du vil jo godt.
- Du m� ikke v�kke Niklas.
623
01:00:28,780 --> 01:00:31,500
- Mor?
- G� ind p� dit v�relse!
624
01:00:31,660 --> 01:00:36,620
- Hvad sker der? Hvad g�r du ved mor?
- Det er okay, Niklas.
625
01:00:37,500 --> 01:00:39,500
Stop det!
626
01:00:54,460 --> 01:00:56,460
Undskyld.
627
01:00:56,620 --> 01:01:00,780
Du skal ikke sige undskyld.
Du ville jo bare passe p� mig.
628
01:01:03,780 --> 01:01:05,780
Ikke?
629
01:01:07,100 --> 01:01:09,700
G� ind p� dit v�relse.
630
01:01:16,060 --> 01:01:18,180
Mia ...
631
01:01:18,340 --> 01:01:21,540
Mia, kom. Mia ... kom.
632
01:01:23,020 --> 01:01:27,380
Hvad sker der med balancen i hjernen,
hvis den forskydes af en svulst?
633
01:01:27,540 --> 01:01:32,700
Hjernens basale drivkraft sikrer,
at vi opretholder s�kaldt hom�ostase.
634
01:01:32,860 --> 01:01:37,380
Alts� balance i organismen. Den er s�
kraftig, at vi ikke kan overrule den.
635
01:01:37,540 --> 01:01:43,060
S� hvis den drivkraft, vi skal bruge
for at sikre, at vi tr�kker vejret, -
636
01:01:43,220 --> 01:01:47,700
- bliver koblet op p�, at man m�
vaske h�nder altid, som med OCD, -
637
01:01:47,860 --> 01:01:51,540
- er det nemt at se, hvordan
forkerte koblinger i hjernen -
638
01:01:51,700 --> 01:01:54,620
- kan tr�kke en
i den forkerte retning.
639
01:01:54,780 --> 01:01:59,820
S� hvis tiltaltes impulskontrol
bliver sat ud af balance, -
640
01:01:59,980 --> 01:02:03,140
- kunne det s�
f� ham til at investere, -
641
01:02:03,300 --> 01:02:08,700
- p� samme m�de som en OCD-patient
hele tiden m� vaske h�nder?
642
01:02:08,860 --> 01:02:13,180
Hjernen er et netv�rk med milliarder
af nerveceller, der taler sammen.
643
01:02:13,340 --> 01:02:18,500
Hvis dele af netv�rket ikke fungerer,
og der skal ikke s�rlig meget til, -
644
01:02:18,660 --> 01:02:21,100
- s� er det ikke s� m�rkeligt, -
645
01:02:21,260 --> 01:02:25,220
- at en tumor kan f� folk til
at g�re noget helt andet end normen.
646
01:02:25,380 --> 01:02:29,260
En svulst kan alts� f� folk til
at handle uden for normen?
647
01:02:29,420 --> 01:02:30,820
Ja.
648
01:02:33,580 --> 01:02:37,780
S� bliver du leder
p� Saxtorph Privatskole.
649
01:02:37,940 --> 01:02:41,260
Der er nogle billeder her,
som du nok genkender.
650
01:02:43,780 --> 01:02:49,660
Da du startede som leder, havde du
vel ikke adgang til skolens konti.
651
01:02:49,820 --> 01:02:52,380
Hvordan fik du det?
652
01:02:55,980 --> 01:03:01,540
De her stole har jeg k�bt online.
Det er 12 Wegnerstole, som jeg ...
653
01:03:01,700 --> 01:03:05,740
Alts� ...
Det meste er k�bt online.
654
01:03:05,900 --> 01:03:08,860
Jeg havde h�jeste bud i to dage
og t�nkte:
655
01:03:09,020 --> 01:03:12,140
Ingen byder p� dem. Fantastisk.
656
01:03:12,300 --> 01:03:16,020
En time f�r auktionen l�ber ud,
kommer der et nyt bud.
657
01:03:16,180 --> 01:03:20,260
Nu kunne jeg rigtig godt t�nke mig
at bev�ge mig lidt videre ...
658
01:03:20,420 --> 01:03:22,740
... hen til de der konti.
659
01:03:41,580 --> 01:03:44,820
- Det er Mia.
- Hej, det er Bernard Bergmann.
660
01:03:46,540 --> 01:03:53,580
Hej. Jeg ringer for at sige, at der
kommer en valuar hos jer p� torsdag.
661
01:03:54,580 --> 01:04:00,580
Skolen skal have Frederiks ejendele
og halvdelen af jeres f�lles ting.
662
01:04:07,540 --> 01:04:10,700
Ja, jeg ved godt,
at det er forf�rdeligt.
663
01:04:11,460 --> 01:04:15,660
- Ja.
- Jeg skal nok v�re der.
664
01:04:15,820 --> 01:04:18,460
Men du skal ogs� v�re der.
665
01:04:18,620 --> 01:04:23,060
Jeg ved ikke engang, om Frederik
nogensinde bliver sig selv igen.
666
01:04:23,220 --> 01:04:26,620
L�gerne siger,
at han bliver bedre her i starten, -
667
01:04:26,780 --> 01:04:30,580
- men de ved ikke,
hvor rask han bliver.
668
01:04:32,020 --> 01:04:37,540
Han er blevet en helt anden.
Jeg er faktisk bange for ham.
669
01:04:37,700 --> 01:04:43,380
Mia. Jeg ved,
at du godt kan klare valuarbes�get.
670
01:04:45,220 --> 01:04:47,260
Hvor ved du det fra?
671
01:04:47,420 --> 01:04:50,660
Det er lettereend at tage sig af sin syge mand, -
672
01:04:50,820 --> 01:04:53,340
- og det g�r du helt fantastisk.
673
01:04:55,100 --> 01:04:57,740
Tak.
674
01:04:57,900 --> 01:05:03,380
Jeg sidder her og f�r mig
et glas vin faktisk. For L�rke sover.
675
01:05:03,540 --> 01:05:06,740
- F�r du dig ogs� et glas vin?
- Mm.
676
01:05:07,460 --> 01:05:12,260
- Skal vi sk�le?
- Ja, det er da en god id�.
677
01:05:15,460 --> 01:05:17,140
Sk�l.
678
01:05:17,300 --> 01:05:19,260
Sk�l.
679
01:05:22,980 --> 01:05:26,740
Du bliver virkelig pr�vet h�rdt her.
680
01:05:28,340 --> 01:05:31,820
Og du har ikke en eneste gang -
681
01:05:31,980 --> 01:05:35,860
- overvejet at forlade din mand.
Det er helt utroligt.
682
01:05:41,100 --> 01:05:42,900
Ja ...
683
01:05:45,100 --> 01:05:49,660
Det var nok det f�rste,jeg bed m�rke i ved dig.
684
01:05:49,820 --> 01:05:52,220
Din trofasthed.
685
01:05:56,700 --> 01:06:01,020
Jeg synes jo omvendt, at den m�de,du st�tter din kone p� -
686
01:06:01,220 --> 01:06:06,340
- og hele tiden er ved hendes side,er virkelig flot.
687
01:06:07,100 --> 01:06:12,620
Men n�r man har valgt hinanden,er det vel s�dan.
688
01:06:13,780 --> 01:06:18,020
Ja, det ...det er ogs� det, jeg t�nker.
689
01:06:18,180 --> 01:06:21,100
Vi ligner hinanden p� trofastheden.
690
01:06:21,260 --> 01:06:27,260
Der er ikke s�rlig mange, der kunnev�re lige s� trofaste som os.
691
01:06:32,580 --> 01:06:35,060
Hvad griner du ad?
692
01:06:36,580 --> 01:06:39,700
- Hvad var det?
- Det ved jeg ikke.
693
01:06:40,980 --> 01:06:43,460
Lad os tale om den frie vilje.
694
01:06:43,620 --> 01:06:48,100
Kan en svulst s�tte
den frie vilje ud af spil?
695
01:06:48,260 --> 01:06:54,020
Ja ... Det er jo et godt sp�rgsm�l.
Har vi en fri vilje?
696
01:06:54,180 --> 01:07:00,980
Hvem bestemmer, hvorfor vi tr�ffer
de valg, vi tr�ffer? Hvem er du?
697
01:07:01,140 --> 01:07:06,260
I bund og grund, s� best�r vi
og dermed vores hjerner -
698
01:07:06,420 --> 01:07:11,780
- af millioner af nerveceller, der
taler sammen, og er dermed ren kemi.
699
01:07:13,820 --> 01:07:20,020
Vi f�lger blot naturlovene?
Det er �rsag og virkning? Kausalitet?
700
01:07:21,500 --> 01:07:27,060
Det er et tolkningssp�rgsm�l.
Det er ret deterministisk at t�nke, -
701
01:07:27,220 --> 01:07:31,700
- at man er den, man nu engang er,
for det er noget vr�vl.
702
01:07:31,860 --> 01:07:35,660
Du er jo ikke den,
som du var for ti �r siden.
703
01:07:35,820 --> 01:07:40,900
Men fysisk er stort set alle celler
i din krop skiftet ud flere gange.
704
01:07:41,060 --> 01:07:46,660
Tankem�ssigt er du heller ikke
den samme. Hjernen har �ndret sig.
705
01:07:46,820 --> 01:07:51,940
Mens vi har siddet her, har hjernen
dannet masser af nye synapser.
706
01:07:52,100 --> 01:07:56,380
Bare mens vi sidder her,
f�r vi nye forbindelser i hjernen?
707
01:07:56,540 --> 01:08:00,260
S� hurtigt forandres vi,
vores hjerner?
708
01:08:01,660 --> 01:08:06,060
S� det vil sige, at vi er ren kemi.
Vi forandrer os.
709
01:08:07,860 --> 01:08:12,860
Men er det s� vores kemi eller
vores frie vilje, som styrer os?
710
01:08:13,020 --> 01:08:16,420
Det er alt sammen os.
Der er intet mods�tningsforhold.
711
01:08:16,580 --> 01:08:23,460
Hvis det er ren kemi, er tiltalte
s� ansvarlig for sine handlinger, -
712
01:08:23,620 --> 01:08:28,020
- hvis de styres
af hans kemi og ikke hans vilje?
713
01:08:28,180 --> 01:08:33,420
Man kan sige, at ...
Viljen ligger i kemien, om du vil.
714
01:08:33,580 --> 01:08:38,540
Og p�virkes kemien, s� p�virkes det,
vi kalder viljen, ogs�.
715
01:08:38,700 --> 01:08:44,100
F�ler du, at din partner er
blevet mere eller mindre dominerende?
716
01:08:45,500 --> 01:08:48,940
- Hun bestemmer alting.
- Hvad for eksempel?
717
01:08:49,100 --> 01:08:53,020
Om ... jeg m� k�re bil.
Det m� jeg ikke.
718
01:08:53,220 --> 01:08:56,860
Om jeg m� g� p� nettet
eller handle ind.
719
01:08:57,020 --> 01:09:01,300
Jeg m� ikke have penge for hende.
Jeg m� ikke engang ringe til nogen.
720
01:09:01,460 --> 01:09:05,020
Hvorfor p�l�gger hun dig
den slags forbud?
721
01:09:05,180 --> 01:09:10,740
Jeg har spurgt hende, og hun svarer:
Du forst�r det ikke, for du er syg.
722
01:09:10,900 --> 01:09:12,780
Du f�ler dig ikke syg?
723
01:09:12,940 --> 01:09:16,620
Virker jeg syg?
Hvad hvis folk sagde, at du var syg?
724
01:09:16,780 --> 01:09:21,060
- P�virker det dig, at hun siger det?
- Det g�r mig da rasende.
725
01:09:23,020 --> 01:09:27,300
Man bliver jo rasende.
Jeg er jo leder af en skole.
726
01:09:27,460 --> 01:09:32,020
Jeg skal hele tiden h�re p� hende.
Det er, fordi du er syg.
727
01:09:35,780 --> 01:09:38,780
Fantastiske m�bler.
Vil I have nogen med?
728
01:09:38,940 --> 01:09:41,860
Ja, dem, vi kan.
729
01:09:42,020 --> 01:09:45,060
Stolen der. Har I f�et den vurderet?
730
01:09:45,220 --> 01:09:51,060
Nej, det er ikke en kendt arkitekt.
Det er Pierre Paulin. Oyster Chair.
731
01:09:51,220 --> 01:09:55,060
Men I kan se, at alle
kvitteringerne st�r i mit navn.
732
01:09:55,220 --> 01:09:58,260
Vi m� lige tale om,
hvordan vi fordeler det.
733
01:09:58,420 --> 01:10:03,620
Hvis I har delt Frederiks st�rre l�n
p� danske designm�bler, -
734
01:10:03,780 --> 01:10:08,100
- s� har Saxtorph Privatskole ret til
halvdelen af det, du har tjent.
735
01:10:08,260 --> 01:10:12,180
Det er m�bler,
jeg selv har handlet mig frem til.
736
01:10:12,340 --> 01:10:19,260
Min klient har ret til halvdelen,
hvis de er k�bt for Frederiks penge.
737
01:10:19,420 --> 01:10:21,500
Det kan I da ikke.
738
01:10:21,660 --> 01:10:25,820
- Skal vi ikke tage det senere? Okay?
- Ja.
739
01:10:31,660 --> 01:10:33,860
N� ja ...
740
01:10:34,020 --> 01:10:36,980
- Har I selv lavet det her?
- Ja.
741
01:10:37,140 --> 01:10:40,900
Vi har gjort det sammen,
Frederik og jeg, s� ...
742
01:10:41,060 --> 01:10:44,700
Ja, men der faldt prisen jo s�
nok lige med et par 100.000.
743
01:10:44,860 --> 01:10:47,740
Men det er jo ikke mere
end to �r siden.
744
01:10:47,900 --> 01:10:52,380
Men s�dan noget som badev�relser
skal laves af professionelle, ikke?
745
01:10:52,540 --> 01:10:55,540
Det skal helst v�re lige.
746
01:10:55,700 --> 01:11:01,100
Kan man beholde et eller andet?
Som det der, og s� fl� resten ned?
747
01:11:02,180 --> 01:11:04,700
Ja, m�ske.
748
01:11:10,780 --> 01:11:13,900
Bare g�. Jeg bliver lige lidt.
749
01:11:14,940 --> 01:11:18,660
- Okay. Du bliver her lidt?
- Ja.
750
01:11:20,420 --> 01:11:22,820
Hvad? Mia ...
751
01:11:32,260 --> 01:11:34,660
Naturens vilje.
752
01:11:37,060 --> 01:11:42,020
Overl�ge Herdis Lebech. Fort�l om
din diagnosticering af tiltalte.
753
01:11:42,180 --> 01:11:45,780
Fort�l mig,
hvilke symptomer du fandt hos ham.
754
01:11:45,940 --> 01:11:47,780
Ja.
755
01:11:49,500 --> 01:11:53,780
Vi konstaterede en manglende evne
til m�lrettet fastholden.
756
01:11:53,940 --> 01:11:59,140
Emotionel labilitet. N�r man
pludselig bliver vred eller trist.
757
01:11:59,300 --> 01:12:04,180
Jeg afbryder lige. Ville det v�re
s�dan noget som hum�rsvingninger?
758
01:12:04,380 --> 01:12:08,260
- Er det d�t?
- Ja, det kan man godt sige.
759
01:12:08,420 --> 01:12:13,620
Det har tiltalte lidt af tidligt,
f�r en svulst kan have p�virket ham.
760
01:12:13,780 --> 01:12:17,940
Irritabilitet og aggressive udbrud
har han ogs� haft.
761
01:12:18,100 --> 01:12:22,580
- Impulsdrevet adf�rd.
- Egoistisk og risikobetonet adf�rd.
762
01:12:22,740 --> 01:12:26,020
Har vi h�rt om de ting
forud for svulsten? Ja.
763
01:12:26,180 --> 01:12:30,420
Perseveration, alts� at man
sprogligt h�nger fast i �t emne -
764
01:12:30,580 --> 01:12:33,420
- og ikke er til at f� videre.
765
01:12:33,580 --> 01:12:37,620
- Det har han ogs� haft.
- S� man er ...
766
01:12:37,780 --> 01:12:40,580
- Undskyld?
- Undskyld. Forts�t.
767
01:12:40,740 --> 01:12:44,020
Og endelig �ndret seksuel adf�rd.
768
01:12:44,180 --> 01:12:48,340
For eksempel hyper- eller
hyposeksualitet eller perversioner.
769
01:12:48,500 --> 01:12:51,980
- Og kan det udm�nte sig i aff�rer?
- Ja.
770
01:12:52,140 --> 01:12:55,140
Tiltalte havde en aff�re
for syv �r siden.
771
01:12:55,300 --> 01:12:58,860
Kan den have haft noget
med svulsten at g�re?
772
01:12:59,020 --> 01:13:04,500
- Nej, det ligger for langt tilbage.
- Det er alligevel for langt tilbage?
773
01:13:04,660 --> 01:13:10,660
Hvordan kan du vide, at tiltalte
ikke har haft de her karaktertr�k, -
774
01:13:10,820 --> 01:13:14,540
- f�r svulsten ramte ham?
For det er der meget, der tyder p�.
775
01:13:14,700 --> 01:13:21,140
Det kan man ikke vurdere uden en
unders�gelse, fra f�r han blev syg.
776
01:13:21,300 --> 01:13:25,420
Vi kan ikke vide, om han har haft
tr�kkene, f�r svulsten ramte ham.
777
01:13:25,580 --> 01:13:30,100
S� det er uklart, hvorvidt svulsten
er �rsag til symptomerne. Korrekt?
778
01:13:31,980 --> 01:13:34,180
Hjerter 10.
779
01:13:35,940 --> 01:13:38,660
- Det koster dig 500.
- Nej ...
780
01:13:41,060 --> 01:13:43,140
Det er det, jeg har.
781
01:13:44,820 --> 01:13:46,620
Tak.
782
01:13:50,940 --> 01:13:53,660
Hvorfor tager du igen fra den bunke?
783
01:13:53,820 --> 01:13:58,860
Det er den med de h�jeste gevinster.
Jeg gider ikke sidde her hele dagen.
784
01:13:59,020 --> 01:14:01,100
Spar 3.
785
01:14:01,260 --> 01:14:04,460
Spar 3.
Ja, det er 100 kroner til dig.
786
01:14:09,540 --> 01:14:14,220
- Kl�r dame.
- Ja, tusind kroner fra dig.
787
01:14:16,180 --> 01:14:21,020
- Kan jeg f� en hurtig?
- Nu er testen vel egentlig slut.
788
01:14:21,180 --> 01:14:25,460
Vil du have noget hvidvin?
Det er dejligt at se dig.
789
01:14:27,420 --> 01:14:30,020
- Har din mor st�et for det?
- Alt.
790
01:14:34,860 --> 01:14:37,580
- Hej.
- Tak, fordi vi m�tte komme.
791
01:14:37,740 --> 01:14:40,660
Ja, selvf�lgelig. Dejligt. Hej.
792
01:14:40,820 --> 01:14:45,100
Har du v�ret p� dit dagcenter i dag?
Hvad lavede I?
793
01:14:45,260 --> 01:14:48,020
Ved du hvad?
Det kan jeg ikke huske.
794
01:14:48,180 --> 01:14:53,620
Ved du hvad er et godt tryk.
Sproget er s� rigt og fuld af tryk.
795
01:14:53,820 --> 01:14:58,300
- N�, udtryk.
- Udtryk. Det er udtryk.
796
01:14:58,460 --> 01:15:00,900
Tak ... tak.
797
01:15:01,100 --> 01:15:03,660
Der er t�rte.
Der er ogs� de sm� ...
798
01:15:03,820 --> 01:15:07,540
- Det er mozzarella.
- Vil du ikke ogs� have lidt?
799
01:15:07,700 --> 01:15:11,580
Der er to. Det plejer der ikke
at v�re. Det er us�dvanligt.
800
01:15:18,340 --> 01:15:21,540
Frederik?
Tror du, ham Bernard er noget v�rd?
801
01:15:21,700 --> 01:15:23,940
Med hensyn til ...?
802
01:15:24,100 --> 01:15:28,500
Alts�, tror du, han f�r dig frikendt?
F�r du ham frikendt?
803
01:15:28,660 --> 01:15:31,860
Hvis det sker,
er det vel naturens vilje.
804
01:15:40,300 --> 01:15:44,780
Vi h�ber, at anklageren vil g� med
til at f� Frederik mentalunders�gt.
805
01:15:44,940 --> 01:15:49,140
- Det er i hvert fald vores plan.
- Vi krydser fingre.
806
01:15:49,300 --> 01:15:53,300
Det er jo ligesom stort set alle,
der sidder i landets f�ngsler.
807
01:15:53,460 --> 01:15:55,460
De er ...
808
01:15:55,620 --> 01:15:59,100
... psykisk syge hele bundtet.
809
01:16:01,420 --> 01:16:06,620
Det er jo ikke mere
end 400 �r siden, at man mente, -
810
01:16:06,780 --> 01:16:11,260
- at de fleste psykisk syge havde
indg�et en pagt med dj�vlen.
811
01:16:12,180 --> 01:16:15,980
Og s� br�ndte man dem levende,
mens hele landsbyen s� p�.
812
01:16:16,140 --> 01:16:20,940
Fordi de var psykisk syge. Nu giver
det sig selv, man ikke br�nder folk.
813
01:16:21,100 --> 01:16:25,860
Eller for den sags skyld f�ngsler
dem, bare fordi de er psykisk syge.
814
01:16:41,260 --> 01:16:47,460
Med det her sygdomsbillede burde
Frederik s� ikke have forst�et, -
815
01:16:47,620 --> 01:16:51,220
- at han ikke var rask,
og oplyst sin bestyrelse om det?
816
01:16:51,380 --> 01:16:58,060
Nej. Sygdomsforn�gtelse er et af
symptomerne, s� det kunne han ikke.
817
01:16:59,540 --> 01:17:06,140
Men Frederik burde vel have forst�et
konsekvenserne af sine handlinger?
818
01:17:06,300 --> 01:17:09,700
Sygdommen har gjort ham
ude af stand til at forst� -
819
01:17:09,860 --> 01:17:14,260
- og t�nke p� konsekvenser af egne
handlinger, s� det kunne han ikke.
820
01:17:14,420 --> 01:17:20,780
Javel. Svulsten fratog alts� Frederik
evnen til at handle ansvarligt?
821
01:17:21,580 --> 01:17:23,460
Ja.
822
01:17:25,740 --> 01:17:28,860
Hvordan har Frederik det i dag?
Er han rask?
823
01:17:29,020 --> 01:17:32,500
Alle test viser,
at Frederiks koncentrationsevne, -
824
01:17:32,660 --> 01:17:36,460
- indlevelsesevne og
struktureringsevne er over middel.
825
01:17:36,620 --> 01:17:41,500
Han har ringet til skoler og h�rt,
om de har brug for en vikar, -
826
01:17:41,660 --> 01:17:44,020
- men uden st�rre held.
827
01:17:44,180 --> 01:17:49,580
S� p� nuv�rende tidspunkt
er Frederik rask?
828
01:17:50,540 --> 01:17:53,420
Ja, det vil jeg mene.
829
01:18:22,820 --> 01:18:25,380
Jeg svigter min mand.
830
01:18:29,420 --> 01:18:33,260
Jeg er min hjerne,
og min hjerne er fedt og synapser.
831
01:18:33,420 --> 01:18:37,380
Jeg er et biologisk system,
og det er du ogs�.
832
01:18:37,540 --> 01:18:39,660
Jo, men han er jo syg.
833
01:18:41,300 --> 01:18:45,220
De her processer blev sat i gang
for millioner af �r siden.
834
01:18:45,380 --> 01:18:47,740
Det er forudbestemt.
835
01:18:49,100 --> 01:18:51,620
Jamen du svigter din kone.
836
01:18:54,820 --> 01:18:56,660
Ja ...
837
01:19:02,500 --> 01:19:05,900
Men hvis det sker,
er det naturens vilje.
838
01:19:07,460 --> 01:19:11,220
Og intet er st�rkere
end naturlovene, vel?
839
01:19:11,380 --> 01:19:13,300
Nej.
840
01:19:14,740 --> 01:19:17,620
Vi kan ikke anklages for noget.
841
01:19:22,740 --> 01:19:25,220
Vi kan ikke g�re for det.
842
01:19:28,060 --> 01:19:30,060
- Nej.
- Nej.
843
01:19:32,180 --> 01:19:34,580
Uden skyld.
844
01:20:50,740 --> 01:20:54,380
Jeg har f�et resultatet
af mentalunders�gelsen.
845
01:20:54,540 --> 01:20:58,260
- N�!
- Hvad? Hvad siger den?
846
01:20:58,420 --> 01:21:00,420
Lad os se.
847
01:21:01,580 --> 01:21:05,780
Frederik Halling lider af
en organisk psykisk lidelse -
848
01:21:05,940 --> 01:21:08,980
- for�rsaget af en tumor i hjernen.
849
01:21:09,140 --> 01:21:10,780
Okay.
850
01:21:12,700 --> 01:21:17,220
Frederik Halling antages
at have v�ret sindssyg -
851
01:21:17,380 --> 01:21:23,340
- p� det tidspunkt, hvor de ulovlige
transaktioner har fundet sted.
852
01:21:23,500 --> 01:21:25,740
Tillykke.
853
01:21:28,180 --> 01:21:31,140
- Tak.
- Hej. Bare s�t den der.
854
01:21:31,300 --> 01:21:34,180
I skal lige hilse p� ...
855
01:21:34,340 --> 01:21:37,580
Det er min advokat, Bernard,
og min kone, Mia.
856
01:21:37,740 --> 01:21:42,020
Hej. Jeg hedder Khayatt.
Velkommen til �dalsparken.
857
01:21:42,180 --> 01:21:43,980
Ja.
858
01:21:45,180 --> 01:21:46,820
Fedt.
859
01:21:53,380 --> 01:21:57,420
- Hov, for satan.
- Frederik, hj�lper du lige til?
860
01:21:57,580 --> 01:22:00,940
- Gider du ikke lige at hj�lpe?
- Med hvad?
861
01:22:01,100 --> 01:22:04,420
- Med at rive.
- Jeg skal lige pisse.
862
01:22:06,620 --> 01:22:11,020
Niklas, gider du ikke lige
hj�lpe til, s� vi kan blive f�rdige?
863
01:22:14,500 --> 01:22:17,580
Synes du ikke,
det g�r bedre med far?
864
01:22:17,740 --> 01:22:20,980
Hvad mener du?
Han skal tisse, sove og se fjernsyn.
865
01:22:21,140 --> 01:22:24,900
Det g�r meget bedre
med impulsh�mningerne.
866
01:22:25,060 --> 01:22:28,700
- Synes du ikke?
- Nej, overhovedet ikke.
867
01:22:28,860 --> 01:22:32,940
Mor, kan du slet ikke se,
at far er ved at blive rask?
868
01:22:33,100 --> 01:22:36,180
Lad os nu se, hvor rask han bliver.
869
01:22:36,340 --> 01:22:40,180
S� er vi n�et
til anklagerens procedure.
870
01:22:40,340 --> 01:22:43,740
- V�rsgo.
- Ja tak, h�je ret.
871
01:22:54,180 --> 01:23:00,180
Jeg har m�dt tiltalte over den her
dag og f�et indtryk af et menneske, -
872
01:23:00,340 --> 01:23:04,540
- som har gjort en masse godt
for andre i sin tid som skoleleder.
873
01:23:04,700 --> 01:23:08,900
Men jeg mener samtidig,
at han helt bevidst og med fors�t -
874
01:23:09,100 --> 01:23:13,700
- har beg�et groft undersl�b
mod den skole, som han var leder af.
875
01:23:13,860 --> 01:23:20,820
Han har forklaret, det var p� grund
af svulsten, at han begik undersl�b.
876
01:23:20,980 --> 01:23:24,660
Det er fors�gt underst�ttet
af famlende forklaringer -
877
01:23:24,820 --> 01:23:30,300
- fra hans skr�belige hustru
og opofrende s�n.
878
01:23:30,460 --> 01:23:33,620
Men over for det
st�r et transaktionsspor, -
879
01:23:33,780 --> 01:23:37,140
- som udpeger tiltalte
som den skyldige.
880
01:23:37,300 --> 01:23:42,620
Kriminalitetens kompleksitet taget
i betragtning er der ikke tvivl om, -
881
01:23:42,780 --> 01:23:48,740
- at undersl�bet ikke er noget,
som tiltalte har beg�et uden fors�t.
882
01:23:49,500 --> 01:23:52,580
- Man kan ikke h�re noget.
- Nu st�r den p� phono.
883
01:23:52,740 --> 01:23:56,700
Porno? Freddy, der er sgu ikke nogen,
der s�lger porno her, vel?
884
01:23:56,860 --> 01:23:58,900
Hey!
885
01:23:59,060 --> 01:24:01,820
S�dan, mand. S� k�rer vi.
886
01:24:04,140 --> 01:24:07,700
Freddy, jeg tror, du har bes�g.
887
01:24:07,860 --> 01:24:10,860
- Hej.
- Er det her, du h�nger ud?
888
01:24:11,020 --> 01:24:13,060
Vil du have en plade?
889
01:24:13,220 --> 01:24:17,100
Joyride?
Nej, jeg skal lige tale med dig.
890
01:24:17,260 --> 01:24:20,860
H�r her ...
Anklageren synes ikke, -
891
01:24:21,020 --> 01:24:25,420
- at mentalunders�gelsen
er ordentligt belyst.
892
01:24:26,780 --> 01:24:31,220
- Hvad skal det betyde?
- Det kommer til at forhale sagen.
893
01:24:31,380 --> 01:24:34,940
For han vil have sagen
for Retsl�ger�det.
894
01:24:35,100 --> 01:24:38,260
Okay. Alts� Retsl�ger�det?
895
01:24:38,420 --> 01:24:44,020
Du kommer ikke h�jere op i det
danske system. Der er intet over det.
896
01:24:45,220 --> 01:24:50,180
Retsl�ger�det vil foretage sin egen
vurdering af mentalunders�gelsen.
897
01:24:50,340 --> 01:24:56,140
Kan de konkludere andet, end at jeg
var sindssyg i gernings�jeblikket?
898
01:24:56,300 --> 01:25:01,780
Vi m� bare krydse fingre for,
at Retsl�ger�det mener det samme.
899
01:25:01,940 --> 01:25:04,100
- Er du med?
- Ja ja.
900
01:25:04,260 --> 01:25:06,500
- Er Mia hjemme?
- Ja.
901
01:25:06,660 --> 01:25:09,860
Jeg tager hen
og fort�ller hende det. Vi ses.
902
01:25:16,700 --> 01:25:21,100
Freddy, my man. Hvad siger du til
fast ans�ttelse her i butikken, hva'?
903
01:25:34,100 --> 01:25:38,380
Ej, hvor bliver det h�rdt.
Hvordan skal I leve uden det her hus?
904
01:25:48,620 --> 01:25:51,660
Ja, alts�, vi s�lger hele lortet.
905
01:25:51,820 --> 01:25:55,300
Og s� k�ber vi en b�d,
og s� sejler vi jorden rundt.
906
01:25:55,460 --> 01:25:58,580
Henning,
hold nu k�ft med den jordomsejling.
907
01:25:58,740 --> 01:26:02,260
I kommer alligevel aldrig af sted.
908
01:26:02,420 --> 01:26:07,500
Nu har vi planlagt det. Vi starter
i Caribien. S� tager vi sydp�.
909
01:26:07,660 --> 01:26:13,020
Jeg kan sige mundret, hvad du siger
til mig nu. Mia siger, f�r I kommer:
910
01:26:13,220 --> 01:26:17,580
Please, at Henning ikke snakker
om sin jordomsejling igen.
911
01:26:17,740 --> 01:26:23,220
- Hvad er det, du siger til mig?
- Hvorfor bliver du s� sur?
912
01:26:23,380 --> 01:26:27,660
- Jeg siger tingene, som de er.
- Vi har en dr�m om at opleve verden.
913
01:26:27,820 --> 01:26:32,700
Jeg gider f�rst h�re om det, n�r jeg
l�ser det p� et postkort fra Fiji.
914
01:26:32,860 --> 01:26:36,580
- Indtil da: Luk r�ven!
- Hold op. Han kan ikke g�re for det.
915
01:26:36,740 --> 01:26:40,180
- Hvad for noget?
- Han siger et og g�r noget andet.
916
01:26:40,340 --> 01:26:43,700
I hjernen formes impulsen
til handling i et andet omr�de -
917
01:26:43,860 --> 01:26:46,820
- end omr�det,
der bestemmer, hvad vi g�r.
918
01:26:46,980 --> 01:26:53,460
Den mindste skade i frontallapperne
g�r, at den forbindelse sv�kkes.
919
01:26:53,620 --> 01:26:58,500
Der er simpelthen ikke neural kontakt
mellem ord og handling.
920
01:26:58,660 --> 01:27:01,460
Siger du, at jeg er hjerneskadet?
921
01:27:01,620 --> 01:27:04,300
Hun siger, jeg er hjerneskadet.
922
01:27:04,460 --> 01:27:08,020
Det er ikke det, hun siger.
Hun siger, du er bl�st.
923
01:27:08,180 --> 01:27:10,260
Lad os f� noget vin.
924
01:27:10,420 --> 01:27:13,420
Det er ikke nogen god id�.
925
01:27:13,580 --> 01:27:16,340
Jeg henter noget vin nu.
926
01:27:16,500 --> 01:27:18,900
Jeg g�r med.
927
01:27:21,140 --> 01:27:25,060
Hvor er det godt at se,
at Frederik er rask igen.
928
01:27:25,220 --> 01:27:28,100
Rask? Hvad mener du med rask?
929
01:27:28,260 --> 01:27:32,740
Ja, rask. Det er da meget vigtigere,
end at I skal flytte.
930
01:27:32,900 --> 01:27:37,860
Jamen han er da overhovedet
ikke rask. Han er da langtfra rask.
931
01:27:39,140 --> 01:27:43,980
F�r Frederik blev syg,
var han jo slet ikke p� den m�de der.
932
01:27:44,140 --> 01:27:50,020
Jeg ved simpelthen ikke, hvordan jeg
skal sige det her til dig, men ...
933
01:27:53,380 --> 01:27:59,100
M�ske var Frederik ikke den perfekte
mand, du husker, han var, vel?
934
01:28:01,340 --> 01:28:05,740
- Du forst�r det ikke.
- Jeg pr�ver bare p� at hj�lpe.
935
01:28:05,900 --> 01:28:09,380
Jeg ved godt, du pr�ver,
men du kan ikke forst� det.
936
01:28:09,540 --> 01:28:13,260
- Jeg ville g�re dig en tjeneste.
- Du forst�r det ikke, vel?
937
01:28:14,420 --> 01:28:19,420
Derudover har vi h�rt tiltaltes
n�re ven, Laust Saxtorph, -
938
01:28:19,580 --> 01:28:24,980
- som ikke har set forandringer hos
tiltalte i perioden op til sigtelsen.
939
01:28:25,140 --> 01:28:27,660
Og endelig og tungestvejende, -
940
01:28:27,820 --> 01:28:32,820
- s� har vi den ypperste instans,
Retsl�ger�det, som konkluderer, -
941
01:28:32,980 --> 01:28:36,500
- at tiltalte ikke var
mere mentalt ustabil, -
942
01:28:36,660 --> 01:28:40,140
- end at han var bevidst
om konsekvenserne -
943
01:28:40,300 --> 01:28:43,220
- og dermed handlede med fors�t.
944
01:28:43,380 --> 01:28:48,540
Det er sk�rpende omst�ndigheder,
at der er tale om s� stort et bel�b.
945
01:28:48,700 --> 01:28:54,860
Og det er ogs� sk�rpende, at tiltalte
har misbrugt sin lederstatus.
946
01:28:55,020 --> 01:28:59,180
Derfor ser jeg ikke nogen anledning
til at g�re straffen betinget.
947
01:28:59,340 --> 01:29:02,980
Da der er tale om undersl�b
p� 12 millioner kroner, -
948
01:29:03,140 --> 01:29:06,740
- s� skal tiltalte straffes med
tre �r og seks m�neder.
949
01:29:11,700 --> 01:29:15,060
Retsl�ger�det finder ikke,
at Frederik Halling -
950
01:29:15,220 --> 01:29:19,060
- var mentalt ustabil
p� gerningstidspunktet.
951
01:29:20,260 --> 01:29:25,900
Han var til fulde bekendt med
konsekvenserne af sine handlinger -
952
01:29:26,060 --> 01:29:29,220
- og derfor ansvarlig.
953
01:29:29,380 --> 01:29:31,780
Det betyder, -
954
01:29:31,940 --> 01:29:36,700
- at Retsl�ger�det g�r imod
konklusionen i mentalunders�gelsen.
955
01:29:36,860 --> 01:29:39,940
Det forst�r jeg ikke.
Den sagde jo ...
956
01:29:40,100 --> 01:29:44,780
De siger, at du faktisk var begr�nset
mentalt p� gerningstidspunktet, -
957
01:29:44,940 --> 01:29:50,260
- men at du var rask nok til
at modst� egoistiske impulser.
958
01:29:52,580 --> 01:29:55,580
H�r her. Det her er ikke nogen dom.
959
01:30:02,420 --> 01:30:07,220
Hvad hvis de har taget fejl? Der kan
jo v�re fejl i deres unders�gelse.
960
01:30:07,380 --> 01:30:11,780
Okay. Hvis de har beg�et en fejl,
s� kontakter vi Retsl�ger�det -
961
01:30:11,940 --> 01:30:15,780
- og siger, at de har overset noget.
962
01:30:15,940 --> 01:30:20,180
Men det kr�ver, at vi freml�gger
nye fakta, som de ikke har set.
963
01:30:20,340 --> 01:30:23,060
Men jeg har jo sagt alt.
964
01:30:23,220 --> 01:30:27,340
Frederik, har du arbejdet t�t sammen
med nogen i de seneste �r, -
965
01:30:27,500 --> 01:30:30,100
- som vi kan tale med?
966
01:30:30,260 --> 01:30:35,620
Nogen, der kan bekr�fte,
at din adf�rd har �ndret sig?
967
01:30:37,380 --> 01:30:40,020
N�, alts� ...
968
01:30:40,180 --> 01:30:44,380
Jo, der er de tre sekret�rer
p� kontoret, men alts� ...
969
01:30:44,540 --> 01:30:48,660
Men de arbejder jo for Laust.
Det f�r vi ikke noget ud af.
970
01:30:50,940 --> 01:30:55,140
- Hvad hvis jeg g�r til Laust?
- Nej, det g�r ikke.
971
01:30:58,620 --> 01:31:02,180
Du beh�ver ikke lade,
som om du kan forst� mig.
972
01:31:04,540 --> 01:31:06,620
Jeg forst�r dig godt.
973
01:31:06,780 --> 01:31:11,780
Er du efterh�nden ikke rask nok til
at vide, at din empati er reduceret?
974
01:31:11,940 --> 01:31:17,340
- Jeg pr�ver jo at forst� det.
- Men det forhindrer din hjerne.
975
01:31:17,500 --> 01:31:21,580
- Men jeg kan m�rke, jeg forst�r dig.
- Det skal du jo sige, ikke?
976
01:31:21,740 --> 01:31:25,620
- Jeg forst�r dig godt.
- Sygdomserkendelse, Frederik.
977
01:31:25,780 --> 01:31:31,300
- Jeg forst�r dig godt.
- Du siger det samme igen og igen.
978
01:31:31,460 --> 01:31:35,340
Du persevererer. Du er ikke rask.
979
01:31:54,060 --> 01:31:57,980
Hvorfor er du ikke
sammen med Bernard?
980
01:31:58,140 --> 01:32:01,700
Hvis jeg ikke var her,
s� kunne I v�re lykkelige sammen.
981
01:32:01,860 --> 01:32:05,460
- Du skal ikke sige s�dan noget.
- Jamen det ...
982
01:32:06,460 --> 01:32:11,300
I passer jo godt sammen.
I passer rigtig godt sammen.
983
01:32:11,460 --> 01:32:15,900
Det er jo ikke bare ...
Det er jo en konstatering.
984
01:32:21,300 --> 01:32:26,500
Jeg kan godt forst�, hvis du
ikke vil have sex med mig igen.
985
01:32:26,660 --> 01:32:31,260
Det kan jeg godt forst�. Og jeg tror,
du er n�dt til at g� fra mig.
986
01:32:31,420 --> 01:32:35,140
Jeg tr�kker dig ned ...
Jeg tr�kker dig ned.
987
01:32:37,700 --> 01:32:40,380
Vi taler om det senere.
988
01:32:44,020 --> 01:32:49,780
Vi taler om det senere?
S� har du jo besluttet dig.
989
01:32:51,500 --> 01:32:55,900
Du har besluttet dig for at g�.
990
01:32:58,460 --> 01:33:03,500
Jeg kan ... Jeg har jo ikke ...
Jeg kan jo ikke spole tilbage.
991
01:33:03,660 --> 01:33:07,100
Jeg siger undskyld for,
hvad jeg har ...
992
01:33:07,260 --> 01:33:11,260
Hvis jeg er syg, er jeg syg,
men jeg kan ikke m�rke det selv.
993
01:33:13,940 --> 01:33:18,020
Det er ogs� et dumt tidspunkt.
Og vi skal flytte og ... Undskyld.
994
01:33:18,180 --> 01:33:22,740
Vil forsvareren komme
med sin procedure?
995
01:33:27,500 --> 01:33:32,580
Vi har brugt den her dag p�
at gennemg� et menneskes liv, -
996
01:33:32,740 --> 01:33:36,780
- som der blev vendt op og ned p�
p� grund af en hjernesvulst, -
997
01:33:36,940 --> 01:33:41,900
- som forandrede tiltaltes
personlighed og beslutningsevne.
998
01:33:42,060 --> 01:33:45,940
Det er min p�stand,
at vi i dag har bevist, -
999
01:33:46,100 --> 01:33:50,700
- at tiltaltes frie vilje
og evne til at handle fors�tligt -
1000
01:33:50,860 --> 01:33:53,500
- har v�ret sat helt ud af kraft.
1001
01:33:53,660 --> 01:33:56,260
Kirurgen synliggjorde, -
1002
01:33:56,420 --> 01:34:02,900
- at der rent faktisk havde siddet
en svulst i tiltaltes hjerne.
1003
01:34:03,060 --> 01:34:09,220
Hustruen, s�nnen og overl�gen
i psykiatri tydeliggjorde, -
1004
01:34:09,380 --> 01:34:14,220
- at hans personlighed forandrede sig
p� en m�de, han ikke var herre over.
1005
01:34:14,380 --> 01:34:19,180
Ja, tiltalte foretog handlinger,
der har ramt skolen h�rdt.
1006
01:34:21,260 --> 01:34:24,340
Men kunne han have gjort andet -
1007
01:34:24,500 --> 01:34:28,140
- under p�virkning
af svulstens tryk p� hans hjerne?
1008
01:34:41,060 --> 01:34:42,980
Hej.
1009
01:34:46,500 --> 01:34:49,820
Jeg kom lige forbi.
Det er dejligt at se dig.
1010
01:34:49,980 --> 01:34:51,780
N�.
1011
01:34:54,940 --> 01:34:59,260
Vores liv er ogs�
noget helt andet nu.
1012
01:34:59,420 --> 01:35:01,620
Vi er flyttet.
1013
01:35:01,780 --> 01:35:07,060
Pensionen er v�k, bilen er v�k.
Mine m�bler og det hele.
1014
01:35:07,220 --> 01:35:10,900
Jeg stolede mere p� Frederik
end p� noget andet menneske.
1015
01:35:11,060 --> 01:35:15,500
Det gjorde jeg ogs�. Vi kunne ikke
vide, at der var noget galt med ham.
1016
01:35:15,660 --> 01:35:19,300
Og s� en dag g�r han ned i banken ...
1017
01:35:21,420 --> 01:35:24,820
... og snyder skolen for 850.000.
1018
01:35:24,980 --> 01:35:28,500
Vi har siddet og hygget os
med wienerbasser og kaffe -
1019
01:35:28,660 --> 01:35:33,220
- og snakket om skolens fremtid,
og s� snyder han os for 850.000.
1020
01:35:33,420 --> 01:35:39,060
Han ville sl� skolen ihjel.
Hvad foreg�r der i hovedet p� ham?
1021
01:35:39,220 --> 01:35:43,620
Han var blevet et andet menneske.
Han var syg.
1022
01:35:43,780 --> 01:35:47,700
Men nu er svulsten taget ud,
og det g�r fremad med ham.
1023
01:35:49,060 --> 01:35:55,060
Vi havde ondt af dig. Han kunne ikke
holde ud at v�re hjemme hos dig, vel?
1024
01:35:55,220 --> 01:35:58,540
- Nej, det ved jeg.
- Han sagde, han kedede sig.
1025
01:35:58,700 --> 01:36:04,300
- Han fik ikke noget modspil.
- Nej, men det �ndrede sig jo, ikke?
1026
01:36:04,460 --> 01:36:08,620
De sidste �r f�r hans diagnose ville
han jo gerne v�re hjemme hos mig.
1027
01:36:08,780 --> 01:36:11,940
Det var vel med selvmordet ...
1028
01:36:12,100 --> 01:36:16,300
Det var jo derfor, han m�tte v�re
hjemme hos dig for at passe p� dig.
1029
01:36:16,460 --> 01:36:21,180
- Hvad for et selvmord?
- Ja, dit selvmordsfors�g i k�kkenet.
1030
01:36:22,180 --> 01:36:26,820
Kan du ikke huske det?
For tre �r siden i k�kkenet.
1031
01:36:26,980 --> 01:36:31,500
- Jeg har ikke fors�gt selvmord.
- Men det vidste alle da.
1032
01:36:32,420 --> 01:36:35,580
Tror alle,
at jeg har fors�gt at beg� selvmord?
1033
01:36:35,740 --> 01:36:38,980
Pillerne ...
de l� jo og fl�d over det hele.
1034
01:36:39,140 --> 01:36:44,500
- Der var ikke nogen piller.
- Jamen alts� ... Mia, for helvede.
1035
01:36:46,060 --> 01:36:50,500
Der var ikke nogen piller. Der var
overhovedet ikke nogen piller, Laust.
1036
01:37:01,700 --> 01:37:04,460
Kan I ikke lige komme og hj�lpe?
1037
01:37:04,620 --> 01:37:08,860
Kan du ikke lige tage den her?
Mange tak.
1038
01:37:09,020 --> 01:37:12,020
Det er slemt ikke
at kunne nyde musik.
1039
01:37:12,180 --> 01:37:14,980
Jeg ville g�re alt for den gl�de.
1040
01:37:15,140 --> 01:37:18,020
Den m�tte v�re gal med h�jtalerne.
1041
01:37:18,180 --> 01:37:22,620
Der kom kun lyde ud uden sammenh�ng.
Det blev jo ikke til melodier.
1042
01:37:22,780 --> 01:37:25,060
Skal jeg ikke tage den her?
1043
01:37:25,220 --> 01:37:28,740
Folk undervurderer
fuldst�ndig h�relsen.
1044
01:37:28,900 --> 01:37:33,260
Jeg fatter ikke dem, der bruger penge
p� at f� hjemmet til at se godt ud.
1045
01:37:33,420 --> 01:37:36,980
Dyre villaer, og s� bruger de
ingen penge p� h�jtalere.
1046
01:37:37,140 --> 01:37:40,020
- Alt det fokus p� syn.
- Helt tosset.
1047
01:37:40,180 --> 01:37:45,540
Der er ikke nogen, der overvejer,
at de har grim lyd i deres anl�g.
1048
01:37:49,060 --> 01:37:53,860
Har du t�nkt p�
at bygge dem med elektrostater?
1049
01:37:54,020 --> 01:37:57,100
Alts�, det er jo et sv�rt valg, ikke?
1050
01:37:57,260 --> 01:38:00,620
Jeg ville m�ske komme til
at fortryde det.
1051
01:38:07,900 --> 01:38:12,660
Overl�ge i psykiatri
Herdis Lebech tydeliggjorde, -
1052
01:38:12,820 --> 01:38:16,260
- at de kendte symptomer
p� den stillede diagnose -
1053
01:38:16,460 --> 01:38:20,780
- inkluderer sv�kket impulskontrol.
1054
01:38:22,380 --> 01:38:26,420
S� nej, tiltalte kunne ikke
have gjort andet, -
1055
01:38:26,580 --> 01:38:30,780
- for det var pr�cis d�t,
svulsten fik ham til at g�re.
1056
01:38:32,100 --> 01:38:38,140
Sp�rgsm�let er alts�: Har tiltalte
gjort det, han har gjort, -
1057
01:38:38,300 --> 01:38:42,060
- udelukkende fordi han havde
en svulst i hjernen?
1058
01:38:42,220 --> 01:38:47,820
Og berettiger det at straffe ham nu,
hvor den er fjernet?
1059
01:38:50,740 --> 01:38:54,420
Nej. Det er min p�stand,
at Frederik Halling frikendes -
1060
01:38:54,580 --> 01:38:57,220
- efter straffelovens paragraf 16.
1061
01:38:57,380 --> 01:39:01,340
Personer, der p� gerningstidspunktet
var utilregnelige -
1062
01:39:01,500 --> 01:39:06,380
- p� grund af sindssyge eller
lignende tilstande, straffes ikke.
1063
01:39:08,500 --> 01:39:12,500
Hermed skal jeg indlade
sagen for retten. Tak.
1064
01:39:16,140 --> 01:39:21,660
S� optages sagen til dom, der vil
afsiges senere i dette retsm�de.
1065
01:39:21,820 --> 01:39:26,620
Jeg har vurderet, at dommen
vil blive afsagt om en time.
1066
01:39:32,660 --> 01:39:37,020
Ham Khayatt er alts� sej.
Han s�lger gamle lp-plader.
1067
01:39:37,220 --> 01:39:39,860
- Og du hj�lper ham, ikke?
- Ja ja.
1068
01:39:40,020 --> 01:39:43,060
Din far skal ikke
s�lge gammelt ragelse.
1069
01:39:43,220 --> 01:39:48,780
- Han er skoleleder, ikke en af dem.
- Han vil jo bare hj�lpe.
1070
01:39:48,940 --> 01:39:53,980
Dengang jeg r�g til udpumpning ...
Hvad sagde du s� til folk om mig?
1071
01:39:54,140 --> 01:39:58,220
- Du t�nker p� det med Dorthe?
- Nej. Hvad sagde du, at grunden var?
1072
01:40:04,700 --> 01:40:09,460
- At du havde drukket lidt for meget.
- Du sagde, jeg havde taget piller.
1073
01:40:09,620 --> 01:40:15,500
- At jeg havde fors�gt selvmord.
- Det er simpelthen ikke rigtigt.
1074
01:40:20,100 --> 01:40:23,620
Selvom det var s�dan, det var, ikke?
1075
01:40:23,780 --> 01:40:27,820
Det var derfor, jeg kom hjem.
Fordi jeg ville passe p� dig.
1076
01:40:30,060 --> 01:40:33,660
S� det var derfor, du holdt op med
at arbejde s� meget?
1077
01:40:33,820 --> 01:40:38,260
- Det var derfor, du forandrede dig?
- Det ved jeg nu ikke, om jeg gjorde.
1078
01:40:38,420 --> 01:40:42,460
N�, s� nu var det ikke p� grund
af svulsten, at du forandrede dig?
1079
01:40:47,260 --> 01:40:51,580
Jeg tror, det bliver en h�rd dag
i retssalen i morgen.
1080
01:40:51,740 --> 01:40:54,860
Jeg gjorde det af k�rlighed til dig.
1081
01:40:55,020 --> 01:40:58,700
K�rlighed til mig.
Hvor er du patetisk.
1082
01:40:59,340 --> 01:41:01,140
Okay.
1083
01:41:03,780 --> 01:41:08,260
S� er jeg patetisk.
Godt, jeg er patetisk.
1084
01:41:08,420 --> 01:41:13,660
Gr�sk af pathetikos.
Betyder f�lsom og lidenskabelig.
1085
01:41:13,820 --> 01:41:17,500
Faktisk det samme forhold,
som vi har ... vil jeg sige.
1086
01:41:17,660 --> 01:41:23,660
Jeg er f�lsom og lidenskabelig,
n�r det kommer til dig. Det er jeg.
1087
01:41:28,060 --> 01:41:31,100
Jeg har et forhold til Bernard.
1088
01:41:31,260 --> 01:41:34,260
Jeg kan ikke leve med dig l�ngere.
1089
01:41:44,740 --> 01:41:47,540
- Har du et forhold til Bernard?
- Ja.
1090
01:41:47,700 --> 01:41:50,420
- Alts� vores ... min advokat?
- Ja.
1091
01:41:50,580 --> 01:41:55,180
Han bliver skilt fra L�rke,
og hun kommer p� en institution.
1092
01:42:07,980 --> 01:42:13,020
Tror du ikke, det er noget,
du bilder dig ind? Hva'?
1093
01:42:13,180 --> 01:42:18,660
Jeg tror, det er noget, du bilder
dig ind. Bernard er ikke s�dan.
1094
01:42:20,140 --> 01:42:23,380
Jeg tror, det er noget,
du forestiller dig.
1095
01:42:23,540 --> 01:42:28,860
N�r retssagen er overst�et,
s� flytter jeg ind hos Bernard.
1096
01:42:34,060 --> 01:42:39,300
Jeg forst�r godt, hvis du vil
straffe mig p� en eller anden m�de.
1097
01:42:40,620 --> 01:42:43,060
Men det her, Mia ...
1098
01:42:50,020 --> 01:42:52,900
Hvorfor skal du sige s�dan noget pis?
1099
01:42:53,060 --> 01:42:55,060
Far?
1100
01:42:59,220 --> 01:43:01,020
Far.
1101
01:43:03,580 --> 01:43:06,380
Niklas! Frederik!
1102
01:43:08,580 --> 01:43:10,380
Frederik!
1103
01:43:11,780 --> 01:43:13,580
Niklas.
1104
01:43:13,740 --> 01:43:15,580
Niklas.
1105
01:43:17,740 --> 01:43:20,940
Tror du, han er hos Khayatt?
1106
01:43:24,060 --> 01:43:28,820
Hvorfor sprang du ikke bare
ud foran et tog dengang?
1107
01:43:28,980 --> 01:43:33,580
S� var det ikke mig, der skulle have
fundet dig med tequilaen og pillerne.
1108
01:43:33,740 --> 01:43:37,060
- Der var ingen piller.
- Stop nu med det der.
1109
01:43:38,820 --> 01:43:40,900
Niklas ...
1110
01:43:50,220 --> 01:43:53,420
- Jeg kan ikke tale nu.
- Jeg skal tale med dig.
1111
01:43:53,580 --> 01:43:58,140
- Nej, jeg har en vigtig samtale.
- Bernard ...
1112
01:43:58,300 --> 01:44:01,740
Har du sagt til Frederik,
at vi har et forhold?
1113
01:44:01,900 --> 01:44:04,500
Har han fortalt det?
1114
01:44:04,660 --> 01:44:08,660
Det ville v�re h�jst uprofessionelt
af mig, hvis vi havde det.
1115
01:44:08,820 --> 01:44:12,780
Skulle jeg g� i seng med
min klients kone? Hvad t�nker du p�?
1116
01:44:12,940 --> 01:44:15,620
Undskyld. Det r�g bare ud af mig.
1117
01:44:15,780 --> 01:44:19,100
Du kan ikke sprede
den slags historier om mig.
1118
01:44:19,260 --> 01:44:22,340
Nu bliver jeg n�dt til
at foretage opkaldet.
1119
01:44:22,500 --> 01:44:25,940
- Men vi ses vel igen?
- Ja, i morgen i retten.
1120
01:44:26,780 --> 01:44:29,740
Jamen hvad s� med bagefter?
1121
01:44:34,500 --> 01:44:39,060
Hvad du end har i tankerne,
siger jeg nej.
1122
01:44:39,220 --> 01:44:44,220
For der har aldrig v�ret noget
mellem os, og det bliver der aldrig.
1123
01:44:44,380 --> 01:44:47,820
Og nu skal jeg alts�
foretage det opkald.
1124
01:44:53,500 --> 01:44:57,380
Folk sp�rger mig,hvor godt jeg kender min mand.
1125
01:44:59,780 --> 01:45:02,780
Men hvad g�r os til den, vi er?
1126
01:45:15,300 --> 01:45:17,540
Mor, kom nu.
1127
01:45:17,700 --> 01:45:19,700
Hj�lp!
1128
01:45:26,100 --> 01:45:30,740
Er det de andres d�mmende �jne,der former os?
1129
01:45:30,900 --> 01:45:35,780
Eller er det vores eget ansvarat blive den, vi bliver?
1130
01:45:41,100 --> 01:45:44,980
Er vi blot sammenstykketaf fejlfortolkede oplevelser -
1131
01:45:45,140 --> 01:45:48,100
- og forvanskede erindringer?
1132
01:45:51,380 --> 01:45:56,540
- Hvorfor tisser du ikke bare her?
- Jeg vil have et rigtigt toilet.
1133
01:45:59,340 --> 01:46:02,100
- Far?
- Frederik!
1134
01:46:04,580 --> 01:46:07,980
Eller er det hele givet p� forh�nd?
1135
01:46:09,620 --> 01:46:15,300
Ligger vores sk�bne i DNA'en?I vores hjernes kemi?
1136
01:46:16,780 --> 01:46:19,340
I naturlovene?
1137
01:46:24,180 --> 01:46:29,540
Er vi blot den kemiske tilstand,hjernen er i p� et givet tidspunkt?
1138
01:46:29,700 --> 01:46:32,100
Og intet mere?
1139
01:46:53,340 --> 01:46:55,780
Thi kendes for ret:
1140
01:46:55,940 --> 01:47:01,380
Frederik Halling straffes
med tre �r og tre m�neders f�ngsel.
1141
01:47:02,500 --> 01:47:06,060
Jeg kan sige,
at dommen var enstemmig.
1142
01:47:07,780 --> 01:47:10,500
V�rsgo at tage plads.
1143
01:47:19,220 --> 01:47:23,020
Retten har i overensstemmelse
med tiltaltes erkendelse, -
1144
01:47:23,180 --> 01:47:27,060
- som st�ttes af de �vrige
oplysninger, fundet det bevist, -
1145
01:47:27,220 --> 01:47:32,460
- at tiltalte har beg�et undersl�b
som beskrevet i anklageskriftet.
1146
01:47:32,620 --> 01:47:38,740
Efter Retsl�ger�dets udtalelse
sammenholdt med forklaringerne, -
1147
01:47:38,900 --> 01:47:42,780
- finder retten det ikke godtgjort,
at tiltalte har beg�et forholdene -
1148
01:47:42,940 --> 01:47:46,460
- under p�virkning
af orbitofrontalt syndrom.
1149
01:47:49,100 --> 01:47:53,580
Retten finder herefter, at tiltalte
ikke p� gerningstidspunktet -
1150
01:47:53,740 --> 01:47:58,020
- var utilregnelig p� grund af en
tilstand svarende til sindssygdom, -
1151
01:47:58,180 --> 01:48:02,300
- og tiltalte frifindes
derfor ikke for straf.
1152
01:48:03,740 --> 01:48:06,620
Henset til st�rrelsen af bel�bet -
1153
01:48:06,780 --> 01:48:12,020
- fasts�ttes straffen til f�ngsel
i tre �r og tre m�neder.
1154
01:48:12,180 --> 01:48:16,820
Tiltalte p�l�gges derudover
de rejste erstatningsp�stande.
1155
01:48:18,140 --> 01:48:22,580
- Jeg oplyser, at dommen modtages.
- Det er noteret.
1156
01:48:24,060 --> 01:48:26,860
Retten er h�vet.
1157
01:52:10,700 --> 01:52:13,700
Danske tekster: Brian Christensen
Scandinavian Text Service 2017
104180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.