All language subtitles for Doubtful.Victory.E35.180123.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,932 --> 00:00:06,303 (All the characters, organizations, places, and happenings...) 2 00:00:06,303 --> 00:00:07,603 (in this drama are all fake and are not based on a true story.) 3 00:00:19,246 --> 00:00:20,347 I'll give you everything, 4 00:00:21,147 --> 00:00:22,446 so just end it now. 5 00:00:23,847 --> 00:00:25,047 Just end it. Once and for all. 6 00:00:26,716 --> 00:00:28,617 That's exactly what I'm hoping to do. 7 00:00:29,887 --> 00:00:31,487 I'm doing this so that I can put things to an end. 8 00:00:31,656 --> 00:00:33,296 How can you even call yourself a human being? 9 00:00:34,527 --> 00:00:37,496 Since when did you know that... 10 00:00:39,366 --> 00:00:41,496 Kim Jong Sam's your son? 11 00:00:50,006 --> 00:00:51,046 Chul Gi. 12 00:01:03,557 --> 00:01:04,587 What do you mean? 13 00:01:07,697 --> 00:01:09,027 I'm whose son? 14 00:01:16,466 --> 00:01:18,936 What kind of nonsense is that? 15 00:01:29,346 --> 00:01:30,387 This is crazy. 16 00:02:06,686 --> 00:02:08,516 Jong Sam! Jong... 17 00:02:24,866 --> 00:02:27,176 I was really busy with work. 18 00:02:27,606 --> 00:02:29,377 And Detective Kang suddenly came to see me. 19 00:02:29,477 --> 00:02:31,576 I figured I should offer him a cup of tea. 20 00:02:31,576 --> 00:02:33,747 So after I poured in hot water, 21 00:02:34,317 --> 00:02:36,016 I turned around, but he was gone. 22 00:02:36,247 --> 00:02:37,817 And the evidence was gone too. 23 00:02:40,917 --> 00:02:43,217 - My gosh. - Did you meet Chul Gi... 24 00:02:45,026 --> 00:02:46,757 Why do you have this? 25 00:02:48,926 --> 00:02:50,326 Where did you get this? 26 00:02:50,796 --> 00:02:51,826 Hey. 27 00:02:52,567 --> 00:02:53,597 Hey. 28 00:02:54,336 --> 00:02:58,537 No one directly touched this evidence, right? My gosh. 29 00:03:01,576 --> 00:03:04,546 - I'm sorry. - That's not going to cut it. 30 00:03:04,847 --> 00:03:08,646 I don't know what happened, but you broke the rules. 31 00:03:09,576 --> 00:03:12,516 Nothing happened to this, right? Is everything fine? 32 00:03:12,516 --> 00:03:13,757 It's perfectly fine. 33 00:03:14,417 --> 00:03:16,826 I'm sorry. I have nothing to say. 34 00:03:17,257 --> 00:03:19,056 I'm busy, so I'm going to go now. 35 00:03:19,586 --> 00:03:22,056 Get all the details of the case, 36 00:03:22,157 --> 00:03:23,366 and report them to me. 37 00:03:23,727 --> 00:03:25,667 Yes, sir. Take care, sir. 38 00:03:27,067 --> 00:03:28,296 What are you doing? 39 00:03:29,697 --> 00:03:32,236 And you. What are you two doing? 40 00:03:34,637 --> 00:03:35,706 Kang Chul Gi. 41 00:03:36,706 --> 00:03:38,646 It wasn't easy to get that proof. 42 00:03:39,146 --> 00:03:40,917 Why did you take that? 43 00:03:41,146 --> 00:03:43,217 Why? Tell me. 44 00:03:43,217 --> 00:03:44,287 Lieutenant Jin. 45 00:03:44,347 --> 00:03:45,516 Tell me! 46 00:03:45,516 --> 00:03:48,757 Lieutenant Jin. Calm down. Let's hear him out. 47 00:03:49,956 --> 00:03:50,956 What happened? 48 00:03:51,326 --> 00:03:52,326 It's because of me. 49 00:03:54,727 --> 00:03:56,056 It's all because of me. 50 00:03:57,667 --> 00:03:58,727 So drop it. 51 00:04:10,076 --> 00:04:11,146 I'm sorry. 52 00:04:11,146 --> 00:04:12,606 Why did you do something you'd be sorry for? 53 00:04:13,247 --> 00:04:15,516 What was the reason? What did you do with it? 54 00:04:17,646 --> 00:04:18,947 I met Lee Kwang Ho. 55 00:04:19,187 --> 00:04:21,456 Lee Kwang Ho? Why? 56 00:04:22,416 --> 00:04:24,987 I got his phone call. 57 00:04:26,257 --> 00:04:27,297 Be careful. 58 00:04:35,197 --> 00:04:36,197 Hello. 59 00:04:36,867 --> 00:04:38,406 Bring Kim Jong Sam to me. 60 00:04:38,706 --> 00:04:39,836 Who? 61 00:04:39,867 --> 00:04:41,206 Kim Jong Sam. 62 00:04:42,107 --> 00:04:44,976 If you two keep digging information on me and Jong Sam's mom, 63 00:04:44,976 --> 00:04:46,047 he'll find out eventually. 64 00:04:46,646 --> 00:04:48,117 Why don't I just tell him first? 65 00:04:48,447 --> 00:04:49,447 You... 66 00:04:51,416 --> 00:04:54,216 What are you talking about? 67 00:04:55,656 --> 00:04:57,526 That I'm Jong Sam's dad. 68 00:05:00,627 --> 00:05:01,656 Why? 69 00:05:01,857 --> 00:05:03,697 Do you think he'll get hurt if he finds out? 70 00:05:05,427 --> 00:05:08,396 Then bring the Odong Blowfish House evidence. 71 00:05:10,166 --> 00:05:13,336 If you won't, I'll meet with Jong Sam. 72 00:05:13,476 --> 00:05:15,237 He'll be miserable if he knows the truth. 73 00:05:15,576 --> 00:05:17,107 I won't be the miserable one. 74 00:05:20,076 --> 00:05:22,947 I could only think of one thing. 75 00:05:23,447 --> 00:05:25,117 "Jong Sam can't know about it." 76 00:05:26,117 --> 00:05:28,716 "He'll be crushed if he finds out that his father..." 77 00:05:28,716 --> 00:05:32,026 "killed his mother, and tried to kill him too." 78 00:05:36,127 --> 00:05:37,427 Is Jong Sam really his son? 79 00:05:38,367 --> 00:05:39,596 It must be true. 80 00:05:39,627 --> 00:05:42,536 So you went to Lee Kwang Ho with the evidence? 81 00:05:42,737 --> 00:05:44,607 I went there thinking that... 82 00:05:45,307 --> 00:05:46,637 I should stop him. 83 00:05:48,836 --> 00:05:50,377 Jong Sam was already there. 84 00:05:53,377 --> 00:05:57,216 So he was there to get Lee Kwang Ho's DNA. 85 00:05:57,887 --> 00:05:59,887 I went there to stop Lee Kwang Ho, 86 00:06:01,317 --> 00:06:02,586 but I ended up telling... 87 00:06:08,456 --> 00:06:10,166 Let me ask Inspector Cho a favor. 88 00:06:11,726 --> 00:06:15,137 Jong Sam's DNA must be on the evidence. 89 00:06:15,966 --> 00:06:18,007 If Lee Kwang Ho is the real killer, 90 00:06:18,437 --> 00:06:21,107 his DNA would be on the evidence. 91 00:06:21,607 --> 00:06:24,877 If we look at the results we'll know if Jong Sam is... 92 00:06:24,976 --> 00:06:26,617 Lee Kwang Ho's real son. 93 00:06:27,976 --> 00:06:32,117 The Odong Blowfish House evidence is 10 years old. 94 00:06:32,786 --> 00:06:35,857 Plus it could've been contaminated as it was passed on from... 95 00:06:35,987 --> 00:06:37,956 Jang Pil Sung to the Hidden Crime Team. 96 00:06:38,586 --> 00:06:41,927 You're saying if we make those claims, it won't be a problem? 97 00:06:42,127 --> 00:06:43,266 We can argue... 98 00:06:43,666 --> 00:06:46,737 that it isn't direct evidence to prove that Ms. Hong was killed, 99 00:06:46,737 --> 00:06:48,896 I mean, that it resulted in Ms. Hong's death. 100 00:06:49,137 --> 00:06:51,567 So you're saying we should argue... 101 00:06:51,937 --> 00:06:54,076 that it's not admissible as evidence. 102 00:06:54,377 --> 00:06:58,107 Is there anything I should know about... 103 00:06:58,107 --> 00:07:00,576 that makes you related to Ms. Hong's murder case? 104 00:07:01,617 --> 00:07:05,047 Are you asking me if I killed her? 105 00:07:05,747 --> 00:07:07,286 No, sir. 106 00:07:08,086 --> 00:07:12,487 I'm asking just in case I need to come up with a strategy. 107 00:07:14,226 --> 00:07:16,867 There's nothing like that. You may leave. 108 00:07:17,726 --> 00:07:18,726 Yes, sir. 109 00:07:29,177 --> 00:07:30,906 I don't think... 110 00:07:32,007 --> 00:07:34,447 a murderer like you should become a president. 111 00:07:36,177 --> 00:07:37,487 There is no proof, 112 00:07:39,047 --> 00:07:40,187 but you killed... 113 00:07:42,987 --> 00:07:44,326 Choi Yeon Mi. 114 00:07:48,627 --> 00:07:50,867 Yeon Mi and I are from the same orphanage. 115 00:07:51,797 --> 00:07:53,026 We were... 116 00:07:54,336 --> 00:07:55,367 friends. 117 00:07:56,666 --> 00:08:00,776 Yeon Mi told me about you a long time ago. 118 00:08:02,536 --> 00:08:04,076 I recorded that. 119 00:08:05,276 --> 00:08:07,476 To get child support from you. 120 00:08:08,646 --> 00:08:12,146 But Yeon Mi was too nice. She asked me not to do that. 121 00:08:12,447 --> 00:08:14,216 So I left it at that. 122 00:08:15,057 --> 00:08:16,156 But just now, 123 00:08:17,357 --> 00:08:18,826 I gave the recording to Chairman Jin. 124 00:08:20,726 --> 00:08:22,526 If it gets released, 125 00:08:23,297 --> 00:08:25,067 I will give an interview... 126 00:08:25,867 --> 00:08:27,666 with her son. 127 00:08:29,966 --> 00:08:31,367 Where is he? 128 00:08:33,577 --> 00:08:34,936 I won't tell you. 129 00:08:36,536 --> 00:08:37,806 Because I'm the only one... 130 00:08:38,847 --> 00:08:40,577 in the world who knows that secret. 131 00:09:17,186 --> 00:09:18,217 Park Eun Sung. 132 00:09:20,156 --> 00:09:21,487 (Donations) 133 00:09:21,487 --> 00:09:22,587 Park Eun Sung. 134 00:09:24,056 --> 00:09:25,186 Eunsung Church? 135 00:09:27,257 --> 00:09:28,357 Eunsung Church? 136 00:09:28,526 --> 00:09:31,026 I transferred money to Park Eun Sung every month. 137 00:09:32,097 --> 00:09:33,566 Yes, Eunsung Church. 138 00:09:34,196 --> 00:09:35,837 I think I heard Eunsung Church. 139 00:09:36,266 --> 00:09:39,237 So this place is Eunsung Church? 140 00:09:39,237 --> 00:09:41,536 We'll have a definite answer if we ask Mr. Choi. 141 00:09:42,036 --> 00:09:44,077 I'll check with my information team too. 142 00:09:44,806 --> 00:09:47,577 Are you using that excuse to leave right now? 143 00:09:47,717 --> 00:09:51,046 What do you mean excuse? You don't have an arrest warrant. 144 00:09:51,186 --> 00:09:52,946 I've done my work, so I'm leaving. 145 00:09:55,087 --> 00:09:57,186 Okay, I'll let you go for now. 146 00:09:58,227 --> 00:09:59,257 But... 147 00:10:04,566 --> 00:10:05,727 She's so rude. 148 00:10:14,737 --> 00:10:15,776 This is Kim Yoon Su. 149 00:10:16,847 --> 00:10:17,977 Of course. 150 00:10:18,847 --> 00:10:21,446 Yes. Please take care of that. Thank you. 151 00:10:24,646 --> 00:10:25,686 You're back. 152 00:10:27,156 --> 00:10:28,156 Did you find them? 153 00:10:28,556 --> 00:10:31,727 There is no trace of Manager Kwak and Manager Ki. 154 00:10:32,186 --> 00:10:33,227 Maybe... 155 00:10:34,257 --> 00:10:36,827 they ran away knowing that we were coming. 156 00:10:37,396 --> 00:10:40,237 They abducted Jang Pil Sung and locked him in a trunk. 157 00:10:40,436 --> 00:10:41,637 So they can't get caught. 158 00:10:41,637 --> 00:10:45,337 Prosecutor Kim got information from Chairwoman Gook... 159 00:10:45,436 --> 00:10:48,906 and requested for our assistance. They must've known. 160 00:10:49,036 --> 00:10:50,776 Where Jang Pil Sung? 161 00:10:50,877 --> 00:10:53,977 He's in the lockup, and he's pleading the fifth. 162 00:10:54,676 --> 00:10:56,617 Still, we secured evidence. 163 00:10:57,946 --> 00:10:58,987 Officer Oh did. 164 00:10:59,046 --> 00:11:01,286 - Nice. - Nice. 165 00:11:02,686 --> 00:11:04,387 Stop it. 166 00:11:07,227 --> 00:11:08,696 I'll be leaving first. 167 00:11:08,926 --> 00:11:10,396 Okay. 168 00:11:12,627 --> 00:11:14,137 You've done well. 169 00:11:14,666 --> 00:11:15,696 Get home safe. 170 00:11:28,217 --> 00:11:29,316 Let's go. 171 00:11:45,967 --> 00:11:48,666 Turn off the light. It hurts my head. 172 00:11:56,747 --> 00:11:57,806 Jong Sam. 173 00:11:57,906 --> 00:11:59,306 Cut to the point. 174 00:12:00,077 --> 00:12:01,416 What you heard is all I know. 175 00:12:03,077 --> 00:12:05,646 I heard that from Lee Kwnag Ho right before you did. 176 00:12:06,516 --> 00:12:09,587 As soon as I found out, I didn't want you to know. 177 00:12:10,526 --> 00:12:11,987 I wanted to bury it once and for all. 178 00:12:13,056 --> 00:12:14,957 So I went there to hand over the evidence. 179 00:12:18,097 --> 00:12:19,566 But you were there. 180 00:12:20,936 --> 00:12:22,097 So... 181 00:12:25,036 --> 00:12:26,166 it's true. 182 00:12:27,877 --> 00:12:28,906 Probably. 183 00:12:30,107 --> 00:12:31,847 Did Ms. Hong know... 184 00:12:32,577 --> 00:12:33,676 who I was? 185 00:12:37,247 --> 00:12:38,887 She probably heard it from my mom. 186 00:12:40,457 --> 00:12:41,887 Because they were close friends. 187 00:12:46,457 --> 00:12:48,757 You can leave. I want to sleep. 188 00:12:49,627 --> 00:12:50,926 I'll turn on the heat for you. 189 00:12:51,166 --> 00:12:53,127 Chul Gi, just leave. 190 00:12:57,637 --> 00:12:58,707 I'm tired. 191 00:13:00,306 --> 00:13:01,306 Okay. 192 00:14:30,827 --> 00:14:32,566 (The Mill) 193 00:14:47,776 --> 00:14:48,847 Hey. 194 00:15:00,997 --> 00:15:02,957 My gosh, what's going on? 195 00:15:11,936 --> 00:15:13,137 You guys can go. 196 00:15:13,137 --> 00:15:14,137 - Yes, sir. - Yes, sir. 197 00:15:21,977 --> 00:15:23,247 I'm here to warn you. 198 00:15:25,887 --> 00:15:28,416 I don't care who I am or who you are. 199 00:15:29,617 --> 00:15:32,056 Choi Yeon Mi, Hong Mi Ok, 200 00:15:32,686 --> 00:15:35,896 Jin Jung Gil, Oh Il Seung, 201 00:15:37,166 --> 00:15:38,227 and Geum Byul. 202 00:15:39,196 --> 00:15:41,997 Nothing changes the fact that you murdered them. 203 00:15:43,266 --> 00:15:44,436 I'm going to... 204 00:15:46,107 --> 00:15:47,776 bring you down. 205 00:15:49,906 --> 00:15:51,577 If I can't do that by law, I'll use the press. 206 00:15:52,877 --> 00:15:56,176 If that doesn't work, I'm just going to kill you myself. 207 00:15:56,786 --> 00:15:58,916 So from now on, I hope you live every day... 208 00:15:59,316 --> 00:16:01,487 in fear and anxiety, not knowing... 209 00:16:02,387 --> 00:16:03,656 when you'll die. 210 00:16:04,426 --> 00:16:06,156 I hope you live in fear, 211 00:16:07,497 --> 00:16:08,857 not knowing how painful it's going to be. 212 00:16:11,467 --> 00:16:13,696 I hope you look forward to what you'll see... 213 00:16:16,237 --> 00:16:18,137 at the exact moment... 214 00:16:20,207 --> 00:16:21,577 of your death. 215 00:16:23,247 --> 00:16:24,607 Do you even have the power to do that? 216 00:16:24,776 --> 00:16:26,877 I'm sure I have more power than an old man like you. 217 00:16:28,347 --> 00:16:29,347 Because... 218 00:16:30,747 --> 00:16:33,387 you have so much to lose. 219 00:16:41,911 --> 00:16:46,911 [VIU Ver] E35 Doubtful Victory "Is It True?" -= Ruo Xi =- 220 00:16:55,176 --> 00:16:57,507 How's Officer Oh doing? Does he look okay? 221 00:16:59,077 --> 00:17:01,446 I think he's doing his best to stay sane. 222 00:17:03,946 --> 00:17:06,047 I should care for him a little more. 223 00:17:06,287 --> 00:17:08,716 Yes, please do that for me. 224 00:17:09,256 --> 00:17:10,456 Call me if you need my help. 225 00:17:10,456 --> 00:17:12,357 I actually do need your help with something. 226 00:17:12,887 --> 00:17:15,696 Can you pick Kang up after school? 227 00:17:16,027 --> 00:17:17,327 And feed him too. 228 00:17:18,996 --> 00:17:20,166 I'll do it next time. 229 00:17:20,166 --> 00:17:22,097 Please make time and do it today. 230 00:17:22,496 --> 00:17:25,267 The woman who's supposed to take care of him took the day off, 231 00:17:25,267 --> 00:17:27,976 but I'm too busy today. So please do me a favor. 232 00:17:30,807 --> 00:17:33,377 Let me do it next time. I'm too caught up with Jong Sam's issue. 233 00:17:33,377 --> 00:17:35,847 I know you feel complicated right now. 234 00:17:36,587 --> 00:17:37,746 But you should take some rest. 235 00:17:38,146 --> 00:17:40,456 His school ends at 3pm. You know where his school is, right? 236 00:17:40,986 --> 00:17:42,017 See you. 237 00:17:58,906 --> 00:17:59,976 What's going on? 238 00:18:01,236 --> 00:18:04,607 Yesterday, you just left, didn't answer your phone, and weren't home. 239 00:18:05,577 --> 00:18:08,117 - What are you playing at? - What do you mean? 240 00:18:08,946 --> 00:18:10,216 Just let it go. 241 00:18:10,216 --> 00:18:11,787 Let go of what? 242 00:18:12,887 --> 00:18:15,186 I'm worried because you're acting unusual. 243 00:18:15,186 --> 00:18:16,627 Why would you worry? 244 00:18:18,287 --> 00:18:20,896 Don't waste your time worrying about me. 245 00:18:20,896 --> 00:18:23,097 How can you say that to your partner? 246 00:18:23,097 --> 00:18:26,666 I came to work on time, and I'm going to start working now. 247 00:18:30,067 --> 00:18:31,137 So what's the problem? 248 00:18:48,486 --> 00:18:50,287 Hey, Officer Oh. 249 00:18:52,256 --> 00:18:53,256 Aren't you going inside? 250 00:18:54,057 --> 00:18:56,226 - I just came out of the office. - I see. 251 00:18:57,327 --> 00:18:58,367 Where are you going? 252 00:19:08,537 --> 00:19:10,347 It belongs to Lee Kwang Ho. 253 00:19:10,347 --> 00:19:11,476 Did you steal it? 254 00:19:11,877 --> 00:19:14,476 I'm sorry. You told me not to do anything behind your back. 255 00:19:14,577 --> 00:19:15,577 But I was in a hurry. 256 00:19:15,646 --> 00:19:17,646 So you did do something behind my back. 257 00:19:19,017 --> 00:19:22,087 But stealing stuff like this should be done behind my back. 258 00:19:22,956 --> 00:19:24,426 What else could you have done? 259 00:19:24,956 --> 00:19:26,896 Unofficially speaking, I'm glad you did it. 260 00:19:27,196 --> 00:19:30,666 But as your senior, I'm going to scold you for this. Okay? 261 00:19:31,767 --> 00:19:32,797 Okay. 262 00:19:45,577 --> 00:19:47,946 I'm relieved that the mountain's still here. 263 00:19:49,746 --> 00:19:52,686 Is that where Eunsung Church was located? 264 00:19:53,956 --> 00:19:54,956 Yes. 265 00:19:58,756 --> 00:20:00,226 Do you think he'll do his job properly? 266 00:20:03,297 --> 00:20:04,396 Mr. Cha. 267 00:20:05,996 --> 00:20:07,736 Do you remember this place? 268 00:20:11,307 --> 00:20:14,406 You buried Young Min over there. 269 00:20:14,476 --> 00:20:16,077 You told me to do it, Ms. Lee. 270 00:20:16,406 --> 00:20:17,406 That's right. 271 00:20:18,406 --> 00:20:20,377 We need to find him. 272 00:20:21,317 --> 00:20:22,847 Can you remember where you buried him? 273 00:20:25,317 --> 00:20:26,347 Ms. Lee. 274 00:20:28,057 --> 00:20:29,416 Are you going somewhere? 275 00:20:31,256 --> 00:20:33,087 I need to go to Young Min's grave. 276 00:20:42,896 --> 00:20:44,537 Are you really going to follow him? 277 00:20:45,466 --> 00:20:46,736 You can leave if you want. 278 00:21:05,426 --> 00:21:07,057 Do you think he'll really remember? 279 00:21:08,396 --> 00:21:10,027 You know better than I do that... 280 00:21:10,367 --> 00:21:14,936 people always remember exactly where they buried a corpse. 281 00:21:15,466 --> 00:21:18,037 Most criminals tend to remember. 282 00:21:18,666 --> 00:21:20,637 But he's not in his right mind right now. 283 00:21:20,976 --> 00:21:22,577 Please make up your mind. 284 00:21:22,807 --> 00:21:26,047 Either help me find him or go back down and complain. 285 00:21:27,117 --> 00:21:28,176 Chairwoman Gook. 286 00:21:43,297 --> 00:21:46,067 Chairwoman Gook and Prosecutor Kim took Mr. Cha and went to... 287 00:21:46,896 --> 00:21:49,496 a place where Eunsung Church was previously located. 288 00:21:58,547 --> 00:21:59,916 I was wondering if you knew anything about it. 289 00:22:01,716 --> 00:22:03,686 Prosecutor Kim apparently went through... 290 00:22:03,686 --> 00:22:06,287 your wife's transaction records from 20 to 30 years ago. 291 00:22:06,716 --> 00:22:10,627 Regardless of what happened then, it's too late to charge me with it. 292 00:22:10,756 --> 00:22:11,887 Yes, you're right. 293 00:22:15,256 --> 00:22:16,867 How's Jang Pil Sung doing? 294 00:22:16,867 --> 00:22:18,097 He's still keeping his mouth shut. 295 00:22:18,327 --> 00:22:19,767 What good is that going to do? 296 00:22:20,067 --> 00:22:23,067 He was brazen enough to try to betray me right in front of my eyes. 297 00:22:24,107 --> 00:22:26,037 Where are his wife and kids? 298 00:22:26,607 --> 00:22:27,607 They're in Australia. 299 00:22:29,006 --> 00:22:31,906 Cut off all kinds of financial support. 300 00:22:32,676 --> 00:22:35,916 He needs to know that he wasn't the only one who was receiving help. 301 00:22:36,047 --> 00:22:37,047 Yes, sir. 302 00:22:37,146 --> 00:22:39,587 And release an article about him to the press at the right time. 303 00:22:40,357 --> 00:22:42,057 Things are still quiet... 304 00:22:42,057 --> 00:22:44,627 because the police and prosecution are turning a blind eye on him. 305 00:22:45,756 --> 00:22:47,456 But I want you to strip him naked... 306 00:22:48,396 --> 00:22:49,827 and throw him into the cold. 307 00:22:50,097 --> 00:22:51,127 Yes, sir. 308 00:22:53,297 --> 00:22:55,037 What about General Manager Kwak and Assistant Manager Ki? 309 00:23:03,037 --> 00:23:04,077 General Manager Kwak. 310 00:23:05,077 --> 00:23:06,206 General Manager Kwak. 311 00:23:07,646 --> 00:23:08,676 What? 312 00:23:09,117 --> 00:23:10,347 It's so cold. 313 00:23:11,117 --> 00:23:12,617 I think I'm going to die. 314 00:23:12,617 --> 00:23:14,256 It's not that bad. 315 00:23:16,216 --> 00:23:18,686 Hey, try to think of a way out of here. 316 00:23:19,057 --> 00:23:20,057 Try moving a little. 317 00:23:26,067 --> 00:23:27,137 I can't. 318 00:23:29,067 --> 00:23:31,966 What will happen to us? Why is it so quiet? 319 00:23:33,877 --> 00:23:35,436 Can we get out of here alive? 320 00:23:35,807 --> 00:23:38,607 Of course. Looking at the situation, 321 00:23:38,807 --> 00:23:40,077 I can tell what's happening. 322 00:23:40,617 --> 00:23:43,446 They tied us down in order to tie Chairwoman Gook down. 323 00:23:44,117 --> 00:23:46,587 She is the target, not us. 324 00:23:47,087 --> 00:23:48,787 Then is this a good thing? 325 00:23:52,527 --> 00:23:55,057 Why is it so hard to cut this off? 326 00:23:55,797 --> 00:23:58,097 That's why we've been using it to tie people. 327 00:23:58,696 --> 00:24:00,637 - Just give up. - You're right. 328 00:24:01,936 --> 00:24:05,666 By the way, do you think Chairwoman Gook knows? 329 00:24:07,406 --> 00:24:09,206 She must be looking for us, right? 330 00:24:09,537 --> 00:24:13,676 All right. We'll start from here and make our way up. 331 00:24:13,676 --> 00:24:16,216 Keep it tight. Do you understand? 332 00:24:16,246 --> 00:24:17,317 - Yes, sir. - Yes, sir. 333 00:24:29,456 --> 00:24:31,567 (Forensics) 334 00:24:48,347 --> 00:24:49,377 Prosecutor Kim. 335 00:25:07,367 --> 00:25:08,696 What are you doing? 336 00:25:16,337 --> 00:25:18,446 He's been left here alone for too long. 337 00:25:21,317 --> 00:25:22,716 This young child was alone. 338 00:25:25,517 --> 00:25:27,887 He must've been so cold in here. 339 00:25:30,186 --> 00:25:31,986 He must've been so scared. 340 00:25:34,797 --> 00:25:36,426 All this time, 341 00:25:38,226 --> 00:25:40,867 nobody cried with him. 342 00:25:40,966 --> 00:25:42,137 He must've been... 343 00:25:43,137 --> 00:25:45,267 He must've been so lonely. 344 00:25:50,646 --> 00:25:53,946 He was only a child. He was only... 345 00:25:54,817 --> 00:25:55,877 a child. 346 00:26:07,756 --> 00:26:08,797 Young Min. 347 00:26:10,966 --> 00:26:12,027 Young Min. 348 00:26:29,646 --> 00:26:31,817 - Is the result out? - Yes, it is. 349 00:26:33,317 --> 00:26:35,857 The clipped nails from Odong Blowfish House... 350 00:26:35,857 --> 00:26:39,256 belongs to Ms. Hong. 351 00:26:39,857 --> 00:26:44,327 Officer Oh's DNA... 352 00:26:44,666 --> 00:26:45,827 was removed. 353 00:26:48,097 --> 00:26:49,966 And the extra DNA... 354 00:26:50,966 --> 00:26:53,837 found on it was confirmed as Lee Kwang Ho's. 355 00:26:54,676 --> 00:26:55,706 That's it. 356 00:26:55,976 --> 00:26:57,146 - We got him. - It's done. 357 00:26:59,976 --> 00:27:03,317 By the way, how did you get Lee Kwang Ho's DNA? 358 00:27:03,517 --> 00:27:05,047 We stole it. 359 00:27:05,246 --> 00:27:07,216 Officer Oh stole his hair. 360 00:27:09,387 --> 00:27:11,557 Hey, good job. Good work. 361 00:27:12,587 --> 00:27:14,656 Hey, he stole. You can't tell him he did a good job. 362 00:27:15,027 --> 00:27:18,726 Shouldn't we officially request Lee Kwang Ho's DNA? 363 00:27:18,827 --> 00:27:21,196 His hair was stolen illegally, 364 00:27:21,267 --> 00:27:23,067 so it won't be admissible. 365 00:27:23,166 --> 00:27:26,406 You're right. So we requested a written consent. 366 00:27:31,277 --> 00:27:32,307 Here's the consent form. 367 00:27:33,617 --> 00:27:34,777 Of course, we refuse. 368 00:27:35,676 --> 00:27:37,587 You could've just ignored it. 369 00:27:38,087 --> 00:27:40,416 Why did you bring it all the way here? 370 00:27:41,186 --> 00:27:43,017 It's not legally enforceable. 371 00:27:43,017 --> 00:27:44,587 It's just a request for cooperation. 372 00:27:46,057 --> 00:27:47,996 I think you're too naive. 373 00:27:48,226 --> 00:27:49,857 Why did you throw that? 374 00:27:50,466 --> 00:27:53,837 I came here to inform you of some matters. 375 00:27:53,837 --> 00:27:57,206 What kind of matters would that be? 376 00:27:57,607 --> 00:28:00,406 How did you secure the evidence? 377 00:28:02,377 --> 00:28:04,746 On what grounds are you saying it came from Odong Blowfish House? 378 00:28:05,877 --> 00:28:08,347 And at the scene of the crime... 379 00:28:08,347 --> 00:28:10,817 It was all written in Mr. Cha's notepad. 380 00:28:10,817 --> 00:28:13,716 How will you prove that what's written on it is true? 381 00:28:14,787 --> 00:28:16,926 Plus Mr. Cha isn't trustworthy to be a witness... 382 00:28:16,986 --> 00:28:19,956 You can say that in court. 383 00:28:20,327 --> 00:28:24,597 Do you know how much government fund is wasted on... 384 00:28:25,797 --> 00:28:27,797 You can speak nonsense quite eloquently. 385 00:28:29,297 --> 00:28:30,337 What? 386 00:28:38,877 --> 00:28:39,916 Get out. 387 00:28:40,817 --> 00:28:43,817 Nobody here will be humored by your rubbish. 388 00:28:44,716 --> 00:28:45,986 You better not cross the line. 389 00:28:48,057 --> 00:28:49,587 Right back at you, jerk. 390 00:28:51,027 --> 00:28:54,656 Officer Oh, don't cross the line. 391 00:28:54,696 --> 00:28:55,797 Okay. 392 00:29:04,736 --> 00:29:05,767 Look at him. 393 00:29:05,767 --> 00:29:08,807 You're the man, Officer Oh. Good job. 394 00:29:20,986 --> 00:29:23,156 Why do you look so down? Did someone hit you? 395 00:29:25,057 --> 00:29:26,597 An Tae Jung, that jerk, came by... 396 00:29:27,357 --> 00:29:28,456 and got on my nerves. 397 00:29:34,837 --> 00:29:36,166 Here's Jang Pil Sung's weakness. 398 00:29:38,137 --> 00:29:41,006 Use this and make him to confess he killed Chairman Jin... 399 00:29:41,137 --> 00:29:43,847 on Lee Kwang Ho's orders, and record that. 400 00:29:44,706 --> 00:29:47,017 Jang Pil Sung's testimony will have some weight. 401 00:29:48,817 --> 00:29:50,317 It's from a private detective agency. 402 00:29:50,486 --> 00:29:53,686 It lists every corruption committed by him and his family. 403 00:29:54,456 --> 00:29:56,317 Discuss it with Inspector Park. 404 00:29:56,387 --> 00:29:57,456 Thanks. 405 00:30:00,896 --> 00:30:01,896 By the way, 406 00:30:03,297 --> 00:30:06,496 we got Lee Kwang Ho's DNA, 407 00:30:08,837 --> 00:30:10,137 and mine too. 408 00:30:10,506 --> 00:30:11,537 Jong Sam. 409 00:30:17,006 --> 00:30:18,077 It's true then. 410 00:30:20,976 --> 00:30:22,246 I heard the result too. 411 00:30:24,916 --> 00:30:26,587 Only Su Chil and Inspector Cho know. 412 00:30:27,156 --> 00:30:28,617 They'll keep it a secret. 413 00:30:41,837 --> 00:30:43,607 What are you doing? Are you crazy? 414 00:30:45,166 --> 00:30:46,436 You are the crazy one. 415 00:30:47,577 --> 00:30:49,637 Do you think I was being loyal to you? 416 00:30:50,047 --> 00:30:52,746 No, it was because of my son. 417 00:30:53,617 --> 00:30:55,077 My son whom I abandoned. 418 00:30:55,716 --> 00:30:58,517 The boy you adopted was my son. I made my son... 419 00:30:58,517 --> 00:31:01,486 the son of a congressman, the president. 420 00:31:03,156 --> 00:31:04,426 I trusted you. 421 00:31:05,527 --> 00:31:08,327 I thought you'd make him a president too. 422 00:31:10,527 --> 00:31:12,926 But he wasn't my son. 423 00:31:14,297 --> 00:31:16,196 For my nonexistent son, 424 00:31:16,807 --> 00:31:18,706 I put blood on my hands... 425 00:31:19,067 --> 00:31:22,577 to cover up your dirty past. 426 00:31:23,506 --> 00:31:25,277 But you killed my son. 427 00:31:27,817 --> 00:31:29,077 You kept it a secret... 428 00:31:30,047 --> 00:31:32,517 for 25 years. 429 00:31:32,716 --> 00:31:34,256 How dare you... 430 00:31:34,756 --> 00:31:36,387 Gook Su Ran, are you mad? 431 00:31:36,587 --> 00:31:40,196 For 25 years! You switched the kids. 432 00:31:41,656 --> 00:31:43,396 Was it fun for you? 433 00:31:44,067 --> 00:31:46,027 Did you think the world was your playground? 434 00:31:46,027 --> 00:31:47,767 What are you doing? Take her out! 435 00:31:48,137 --> 00:31:49,137 Let's go. 436 00:31:50,906 --> 00:31:51,936 No. 437 00:31:52,767 --> 00:31:55,176 If I get arrested, you could get killed too. 438 00:31:57,047 --> 00:31:58,377 So let's die together. 439 00:32:01,047 --> 00:32:03,117 Is your life worth as much as mine? 440 00:32:04,246 --> 00:32:05,817 If you want to kill me, 441 00:32:06,117 --> 00:32:09,256 you'd have to offer at least three more lives. 442 00:32:09,517 --> 00:32:11,756 We have General Manager Kwak and Assistant Manager Ki. 443 00:32:12,627 --> 00:32:13,827 Young Min as well. 444 00:32:14,527 --> 00:32:16,926 If you drag Manager Lee into this, 445 00:32:17,896 --> 00:32:20,236 you won't be the only one dying. 446 00:32:33,660 --> 00:32:36,460 (Episode 36 will air shortly.) 31139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.