All language subtitles for Doubtful.Victory.E34.180122.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,532 --> 00:00:15,872 (Episode 34) 2 00:00:17,696 --> 00:00:18,896 Where is this place? 3 00:00:21,137 --> 00:00:22,236 I don't know. 4 00:00:24,466 --> 00:00:26,466 Then you should ask him more. 5 00:00:26,707 --> 00:00:28,407 How can we find anything with this? 6 00:00:31,646 --> 00:00:32,976 Be gentle. 7 00:00:33,947 --> 00:00:35,146 Don't frown. 8 00:00:37,817 --> 00:00:38,987 Mr. Cha. 9 00:00:42,256 --> 00:00:43,627 Where is this place? 10 00:00:52,826 --> 00:00:54,167 Mrs. Lee. 11 00:00:54,866 --> 00:00:56,766 Why do you keep asking me? 12 00:00:56,906 --> 00:00:58,607 You know where that is. 13 00:00:59,406 --> 00:01:00,707 When Young Min died, 14 00:01:01,277 --> 00:01:03,677 you told me to bury him there. 15 00:01:05,147 --> 00:01:06,876 Why is he calling you Mrs. Lee? 16 00:01:07,846 --> 00:01:08,876 Lee Kwang Ho's wife? 17 00:01:12,087 --> 00:01:13,456 Mr. Cha. 18 00:01:14,387 --> 00:01:16,787 It's because I don't remember. 19 00:01:17,156 --> 00:01:18,956 I keep forgetting. 20 00:01:21,997 --> 00:01:23,357 I'm the same. 21 00:01:27,266 --> 00:01:28,736 When you don't remember, 22 00:01:29,697 --> 00:01:31,667 you should exercise. 23 00:01:35,107 --> 00:01:37,376 Shoulder, shoulder. 24 00:01:38,676 --> 00:01:40,576 Up and down. 25 00:01:47,216 --> 00:01:48,456 Gook Su Ran. 26 00:01:50,527 --> 00:01:51,527 Yes? 27 00:01:54,057 --> 00:01:55,156 Thank you... 28 00:01:56,727 --> 00:01:57,997 for saving me. 29 00:02:03,337 --> 00:02:05,167 But you witch... 30 00:02:05,706 --> 00:02:08,236 put me in the asylum! 31 00:02:08,236 --> 00:02:09,776 You locked me in there... 32 00:02:09,776 --> 00:02:12,377 for a year. No, two years! 33 00:02:13,717 --> 00:02:15,176 - Die, witch! - Mr. Cha. 34 00:02:15,176 --> 00:02:16,217 Die, witch! 35 00:02:16,217 --> 00:02:17,787 - Die! - Mr. Cha. 36 00:02:17,787 --> 00:02:19,516 - Mr. Cha. - Die! 37 00:02:19,646 --> 00:02:21,757 What were you doing earlier? 38 00:02:21,917 --> 00:02:24,056 Shoulder, shoulder. 39 00:02:27,857 --> 00:02:30,266 Shoulder, shoulder. 40 00:02:31,526 --> 00:02:32,926 - That's right. - Up and down. 41 00:02:32,926 --> 00:02:34,996 - Up and down. - Why don't you there and do it? 42 00:02:34,996 --> 00:02:37,137 - All right. - Shoulder, shoulder. 43 00:02:38,537 --> 00:02:40,607 Up and down. 44 00:02:40,776 --> 00:02:42,706 Shoulder, shoulder. 45 00:02:43,977 --> 00:02:45,306 Right foot. 46 00:02:45,306 --> 00:02:46,947 I don't think we can get anymore out of him. 47 00:02:46,947 --> 00:02:50,486 Right foot. Right. Left. 48 00:02:50,646 --> 00:02:53,317 That means we have to use this to find it. 49 00:02:54,056 --> 00:02:55,956 Do you have any idea where this could be? 50 00:02:56,616 --> 00:02:58,556 Could it be Lee Kwang Ho's vacation home or hometown? 51 00:02:58,956 --> 00:03:01,257 He said Mrs. Lee ordered him to do it. 52 00:03:01,257 --> 00:03:03,597 It sounded like she knew it well. 53 00:03:04,896 --> 00:03:06,727 Was there a place she went frequently? 54 00:03:07,236 --> 00:03:09,896 Right foot. 55 00:03:10,907 --> 00:03:11,967 A church? 56 00:03:12,866 --> 00:03:13,977 Right. 57 00:03:14,037 --> 00:03:15,076 A church? 58 00:03:15,137 --> 00:03:17,347 Is Mrs. Lee a Christian? 59 00:03:17,706 --> 00:03:18,877 No. 60 00:03:19,076 --> 00:03:20,847 It's just a small church... 61 00:03:21,246 --> 00:03:23,687 in the outskirts they have been sponsoring for a long time. 62 00:03:24,146 --> 00:03:25,546 Try to remember the name. 63 00:03:26,746 --> 00:03:30,086 So we can at least look up its old pictures. 64 00:03:30,127 --> 00:03:32,426 Right foot. 65 00:03:32,426 --> 00:03:35,727 Right. Left. 66 00:03:49,676 --> 00:03:51,107 Thankfully, it's still here. 67 00:03:51,107 --> 00:03:52,407 (Hope Orphanage) 68 00:03:52,776 --> 00:03:54,676 Ms. Hong's records must be here. 69 00:03:54,877 --> 00:03:57,687 I know. If they're not here, 70 00:03:58,417 --> 00:03:59,486 we have nowhere else to go. 71 00:03:59,746 --> 00:04:02,387 Hey. Don't worry. They'll be here. 72 00:04:02,387 --> 00:04:05,586 I just got a feeling. 73 00:04:05,956 --> 00:04:10,426 All right. I hope your feeling is right. 74 00:04:12,167 --> 00:04:14,167 You're looking for Hong Mi Ok? 75 00:04:14,937 --> 00:04:17,407 This is Kim Kkot Bi. 76 00:04:18,806 --> 00:04:20,277 Kim Kkot Bi? 77 00:04:20,277 --> 00:04:23,037 Yes. She used to be our benefactor. 78 00:04:24,107 --> 00:04:26,506 Did something happen to her? 79 00:04:29,816 --> 00:04:31,746 She passed away 10 years ago. 80 00:04:31,746 --> 00:04:34,316 Goodness. I see. 81 00:04:34,517 --> 00:04:36,217 That's why she hasn't been coming here. 82 00:04:36,857 --> 00:04:40,056 Do you know Choi Yeon Mi by the way? 83 00:04:40,357 --> 00:04:41,696 I don't know her. 84 00:04:44,327 --> 00:04:48,397 Do you have any childhood pictures of Kim Kkot Bi? 85 00:04:48,636 --> 00:04:52,207 And of anyone who was here with her at the time? 86 00:04:52,306 --> 00:04:53,506 I'll look for them. 87 00:04:53,676 --> 00:04:56,337 We have a lot of sponsors who are from this orphanage. 88 00:04:56,337 --> 00:04:58,277 I'll ask them. 89 00:04:58,407 --> 00:04:59,777 Please wait here. 90 00:05:02,077 --> 00:05:04,616 So Ms. Hong might be the one who made the settlement... 91 00:05:04,616 --> 00:05:06,386 when my mom got into an accident. 92 00:05:07,256 --> 00:05:08,287 Yes. 93 00:05:09,657 --> 00:05:12,357 Then were they really friends? 94 00:05:13,957 --> 00:05:15,227 Were they here together? 95 00:05:16,597 --> 00:05:17,667 I'm not sure. 96 00:05:19,667 --> 00:05:22,996 Do you have any pictures of your mom? 97 00:05:23,136 --> 00:05:25,006 If you show them her picture, 98 00:05:25,006 --> 00:05:26,537 they might recognize her. 99 00:05:27,436 --> 00:05:28,936 I did have her picture. 100 00:05:29,236 --> 00:05:30,407 One picture. 101 00:05:30,746 --> 00:05:33,946 (Bathhouse) 102 00:05:34,777 --> 00:05:37,017 (Dongha Photo Studio) 103 00:05:39,517 --> 00:05:41,686 (Dongha Photo Studio) 104 00:05:48,527 --> 00:05:50,496 Shall we take a picture? 105 00:05:53,496 --> 00:05:55,636 And that night she got into an accident. 106 00:05:57,366 --> 00:05:58,967 After she died, 107 00:05:59,236 --> 00:06:01,736 they tried to send me to an orphanage, so I ran away. 108 00:06:02,037 --> 00:06:03,876 Then, I remembered the picture... 109 00:06:04,407 --> 00:06:06,207 and went to the photo studio. 110 00:06:07,816 --> 00:06:10,746 "My mom will be here soon. Please show me the picture." 111 00:06:11,347 --> 00:06:12,746 I said that, and he showed it to me. 112 00:06:14,186 --> 00:06:15,686 So I snatched it and ran. 113 00:06:18,157 --> 00:06:19,857 That was the first time I stole something. 114 00:06:25,227 --> 00:06:26,267 Yes. 115 00:06:27,436 --> 00:06:29,066 Okay. We'll be right in. 116 00:06:29,936 --> 00:06:32,306 Hey. They found Ms. Hong. 117 00:06:32,467 --> 00:06:33,537 Kim Kkot Bi. 118 00:06:34,837 --> 00:06:35,907 Okay. 119 00:06:35,977 --> 00:06:38,876 Nice job, Dae Woong. 120 00:06:40,676 --> 00:06:41,717 Did you find something? 121 00:06:41,876 --> 00:06:43,077 We found Jang Pil Sung's car. 122 00:06:43,077 --> 00:06:45,046 He got a parking ticket. 123 00:06:45,046 --> 00:06:46,647 Okay. Go ahead. 124 00:06:46,647 --> 00:06:47,686 Yes, sir. 125 00:06:48,917 --> 00:06:50,756 - Inspector Park. - Yes? 126 00:06:51,426 --> 00:06:54,957 Didn't Officer Oh give you Mr. Cha's ripped notepad? 127 00:06:57,496 --> 00:06:59,167 - What about it? - Well, 128 00:06:59,167 --> 00:07:01,467 Officer Oh and General Manager Kwak fought over it, and it got ripped. 129 00:07:01,897 --> 00:07:04,667 I saw him get it, but you aren't telling us to investigate it. 130 00:07:04,767 --> 00:07:07,337 I got it. Lieutenant Jin and Officer Oh... 131 00:07:07,636 --> 00:07:08,777 are doing the investigation. 132 00:07:08,806 --> 00:07:09,837 I see. 133 00:07:10,147 --> 00:07:12,277 - Aren't you coming? - Coming! 134 00:07:13,107 --> 00:07:14,246 - Go ahead. - Bye. 135 00:07:19,686 --> 00:07:21,457 He abandoned his car. 136 00:07:21,457 --> 00:07:24,027 That's why it's the hardest to find a police officer. 137 00:07:24,186 --> 00:07:25,787 They know all our tricks. 138 00:07:28,256 --> 00:07:29,696 I guess you didn't find him. 139 00:07:30,527 --> 00:07:31,897 Why are you following us? 140 00:07:31,897 --> 00:07:33,736 We're after Jang Pil Sung. 141 00:07:33,897 --> 00:07:35,066 How did you know he was here? 142 00:07:35,866 --> 00:07:38,767 His cloned phone was turned off at this location. 143 00:07:38,767 --> 00:07:40,936 Hey, Myun Joong. Watch your mouth. 144 00:07:41,136 --> 00:07:43,037 You can keep talking. 145 00:07:43,176 --> 00:07:45,407 That information is useless anyway. 146 00:07:45,647 --> 00:07:49,077 In conclusion, Jang Pil Sung dropped everything here... 147 00:07:49,077 --> 00:07:50,986 and took off. 148 00:07:52,417 --> 00:07:54,157 Why are you looking for Jang Pil Sung? 149 00:07:54,386 --> 00:07:55,857 Did Lee Kwang Ho tell you to find him? 150 00:07:56,857 --> 00:07:58,157 It's none of your business. 151 00:07:58,486 --> 00:07:59,827 - Let's go. - Okay. 152 00:08:00,496 --> 00:08:01,696 Let's get going. 153 00:08:01,796 --> 00:08:03,727 That jerk! Over there. 154 00:08:03,967 --> 00:08:04,967 That punk! 155 00:08:04,967 --> 00:08:06,967 - Hey. - Get out of the way. 156 00:08:09,936 --> 00:08:10,967 Gosh. 157 00:08:13,636 --> 00:08:14,736 That was crazy. 158 00:08:14,736 --> 00:08:17,077 What was that for? Do you want to fight us? 159 00:08:17,207 --> 00:08:18,506 - Hey. - Yes? 160 00:08:18,847 --> 00:08:19,977 Who was that? 161 00:08:19,977 --> 00:08:21,446 The cafe part-timer. 162 00:08:21,616 --> 00:08:24,046 He really is a professional. 163 00:08:24,046 --> 00:08:25,347 Why is he so fast? 164 00:08:26,647 --> 00:08:27,886 Who was it? 165 00:08:28,116 --> 00:08:29,686 He's from your side. 166 00:08:29,957 --> 00:08:31,686 Lee Kwang Ho is after Jang Pil Sung. 167 00:08:33,087 --> 00:08:34,327 Aren't you on the same side? 168 00:08:34,526 --> 00:08:35,756 Why aren't you working together? 169 00:08:36,656 --> 00:08:38,166 You didn't know a hitman was involved. 170 00:08:38,727 --> 00:08:43,067 Hey, did he come here to get you guys? 171 00:08:43,666 --> 00:08:47,177 No, he didn't. He came here to get Jang Pil Sung. 172 00:08:47,977 --> 00:08:51,347 You guys can't catch our hitman. 173 00:08:51,347 --> 00:08:53,077 - You should leave. - Okay. 174 00:08:53,646 --> 00:08:58,047 If you think you'll get back-stabbed, 175 00:08:58,486 --> 00:09:01,587 call us. We'll help you. 176 00:09:03,957 --> 00:09:05,187 (Seoul Metropolitan Police Agency) 177 00:09:05,187 --> 00:09:06,187 Here. 178 00:09:07,357 --> 00:09:08,357 Take it. 179 00:09:09,727 --> 00:09:10,797 You look good. 180 00:09:10,797 --> 00:09:12,197 He's something. 181 00:09:17,636 --> 00:09:18,636 You lied, didn't you? 182 00:09:19,366 --> 00:09:21,006 The hitman isn't with us, is he? 183 00:09:22,077 --> 00:09:24,746 Did Manager Lee send him because he knew you lied? 184 00:09:24,746 --> 00:09:27,376 He came here to catch Jang Pil Sung. Don't worry. 185 00:09:27,616 --> 00:09:29,977 He would've appeared if he was here to get us. 186 00:09:30,516 --> 00:09:32,986 Shouldn't we still report to Chairwoman Gook? 187 00:09:32,986 --> 00:09:34,116 Are you crazy? 188 00:09:34,317 --> 00:09:37,927 (Donation Recipients) 189 00:09:47,036 --> 00:09:48,036 Yes? 190 00:09:49,666 --> 00:09:51,866 If you want to catch Lee Kwang Ho, come down now. 191 00:09:52,067 --> 00:09:53,437 Alone, of course. 192 00:09:53,937 --> 00:09:55,006 Okay. 193 00:09:59,577 --> 00:10:03,447 The boss is calling. 194 00:10:04,547 --> 00:10:06,486 Can you stay alone for a minute? 195 00:10:06,646 --> 00:10:08,557 You can't run away, okay? 196 00:10:15,327 --> 00:10:17,126 The previous director... 197 00:10:17,366 --> 00:10:20,097 kept this in a separate album. 198 00:10:21,666 --> 00:10:23,197 It's Hong Mi Ok, isn't it? 199 00:10:25,567 --> 00:10:26,636 That's... 200 00:10:28,736 --> 00:10:30,177 Choi Yeon Mi? 201 00:10:35,177 --> 00:10:36,477 The bracelets... 202 00:10:37,717 --> 00:10:41,256 Do you know the person beside Kim Kkot Bi? 203 00:10:41,256 --> 00:10:45,256 No. I can check, but don't get your hopes up. 204 00:10:45,256 --> 00:10:46,427 It's such an old picture. 205 00:10:47,156 --> 00:10:50,597 Also, could we take this photograph? 206 00:10:50,597 --> 00:10:52,327 (Hope Orphanage) 207 00:10:56,197 --> 00:10:57,207 Are you all right? 208 00:10:58,406 --> 00:10:59,406 It was true. 209 00:11:00,677 --> 00:11:02,437 They were friends. 210 00:11:02,636 --> 00:11:04,347 You really didn't know? 211 00:11:04,977 --> 00:11:08,577 Ms. Hong didn't know you were her friend's son either. 212 00:11:08,677 --> 00:11:09,717 No. 213 00:11:10,646 --> 00:11:11,986 I think she knew. 214 00:11:17,486 --> 00:11:18,756 That's unique. 215 00:11:19,587 --> 00:11:21,227 It looks handmade. 216 00:11:23,327 --> 00:11:24,366 Yes. 217 00:11:25,526 --> 00:11:26,727 My mom did. 218 00:11:28,067 --> 00:11:29,166 Your mom? 219 00:11:32,906 --> 00:11:35,837 Your mom is good with her hands. 220 00:11:39,307 --> 00:11:41,717 We got close after working together. 221 00:11:41,717 --> 00:11:44,687 I even showed her my mom's picture. 222 00:11:45,317 --> 00:11:49,256 Then your mother's death must be related to Ms. Hong's death. 223 00:11:52,156 --> 00:11:53,427 Let's go. 224 00:12:06,876 --> 00:12:09,177 You sure have the guts. 225 00:12:09,906 --> 00:12:13,307 A suspect brought himself in front of the Prosecutors' Office. 226 00:12:13,776 --> 00:12:17,486 You should have prepared some handcuffs. 227 00:12:17,616 --> 00:12:20,386 I should have, but I have yet to grow the habit. 228 00:12:22,656 --> 00:12:24,457 Maybe you got too excited... 229 00:12:27,797 --> 00:12:29,797 to catch Lee Kwang Ho and forgot. 230 00:12:32,727 --> 00:12:35,536 What do you have to make you so confident? 231 00:12:36,297 --> 00:12:38,006 I have high expectations. 232 00:12:43,977 --> 00:12:46,947 Odong Blowfish House. Ms. Hong's nails. 233 00:12:48,447 --> 00:12:49,977 What can I use that for? 234 00:12:53,857 --> 00:12:55,457 You're a loner, aren't you? 235 00:12:56,187 --> 00:12:57,357 Didn't you know? 236 00:12:58,026 --> 00:13:01,227 Lee Kwang Ho is the one that choked her. 237 00:13:03,396 --> 00:13:04,766 And? 238 00:13:05,467 --> 00:13:08,766 That won't be enough to prove he's the assailant. 239 00:13:08,766 --> 00:13:09,996 No. 240 00:13:11,406 --> 00:13:13,166 This is only a sample. 241 00:13:13,506 --> 00:13:15,437 I have all 10 fingers. 242 00:13:15,437 --> 00:13:18,746 At least one of them will have Lee Kwang Ho's DNA on it. 243 00:13:23,177 --> 00:13:26,187 - What's the condition? - Lift my travel ban. 244 00:13:26,486 --> 00:13:29,057 It's not in my nature to sneak out on a boat. 245 00:13:29,357 --> 00:13:31,656 You can do that, right? 246 00:13:32,357 --> 00:13:35,457 I'm not asking you to get rid of my evidence or to free me. 247 00:13:35,656 --> 00:13:37,827 You will give me the rest in exchange? 248 00:13:39,427 --> 00:13:40,536 How? 249 00:13:40,536 --> 00:13:42,297 Once the plane takes off, 250 00:13:43,266 --> 00:13:45,236 I'll tell you where I hid them. 251 00:13:49,607 --> 00:13:51,307 It's hard to trust you. 252 00:13:51,607 --> 00:13:54,016 I don't even know if that's genuine. 253 00:13:54,646 --> 00:13:57,587 Also, you're not the type to keep your promises. 254 00:14:01,886 --> 00:14:02,886 Then, 255 00:14:03,286 --> 00:14:06,057 you can forget about it all... 256 00:14:06,057 --> 00:14:07,756 and go back in. 257 00:14:08,656 --> 00:14:10,827 You sure have a temper. 258 00:14:11,097 --> 00:14:14,136 I know you don't have anyone else to help you except for me. 259 00:14:18,866 --> 00:14:19,967 Bingo. 260 00:14:24,646 --> 00:14:26,347 Call me in four hours. 261 00:14:27,177 --> 00:14:29,516 I have to check if this belongs to Ms. Hong first. 262 00:14:29,847 --> 00:14:30,947 Once confirmed, 263 00:14:31,717 --> 00:14:34,656 I'll lift your travel ban. 264 00:14:34,656 --> 00:14:38,486 However, I'll decide how, when, and where... 265 00:14:38,486 --> 00:14:41,396 I will receive the remaining nails. 266 00:14:42,297 --> 00:14:43,327 Are you in? 267 00:14:44,126 --> 00:14:45,467 For now, yes. 268 00:14:50,491 --> 00:14:55,491 [VIU Ver] E34 Doubtful Victory "Who is Kim Kkot Bi?" -= Ruo Xi =- 269 00:15:01,646 --> 00:15:02,776 General Manager Kwak. 270 00:15:12,286 --> 00:15:14,496 This must be fate. 271 00:15:15,197 --> 00:15:18,227 I was waiting here to drive Chairwoman Gook, 272 00:15:19,097 --> 00:15:21,636 but I ran into you again. 273 00:15:22,036 --> 00:15:23,136 And? 274 00:15:23,837 --> 00:15:24,937 Let's go. 275 00:15:26,337 --> 00:15:29,906 It would only make things worse if you make a scene. 276 00:15:56,766 --> 00:15:58,036 Can you handle it alone? 277 00:15:58,467 --> 00:15:59,467 Yes. 278 00:15:59,736 --> 00:16:02,636 You need to get Jang Pil Sung too. 279 00:16:03,136 --> 00:16:05,276 This was a direct order from Manager Lee. 280 00:16:05,276 --> 00:16:06,307 Make sure to get it right. 281 00:16:06,876 --> 00:16:07,876 Okay. 282 00:16:08,547 --> 00:16:09,646 From now on, 283 00:16:10,187 --> 00:16:13,656 you should only do work ordered by Manager Lee or myself. 284 00:16:15,817 --> 00:16:16,886 Okay. 285 00:16:32,006 --> 00:16:33,977 How was the meeting with Jang Pil Sung? 286 00:16:43,986 --> 00:16:46,646 You're so quick-witted. 287 00:16:47,557 --> 00:16:51,227 I don't know what you talked about, but this is where it'll end. 288 00:16:51,786 --> 00:16:55,156 General Manager Kwak just took Jang Pil Sung away. 289 00:16:58,597 --> 00:17:00,666 What are you trying to pull? 290 00:17:00,666 --> 00:17:01,996 Relax. 291 00:17:02,636 --> 00:17:03,807 Who knows? 292 00:17:04,436 --> 00:17:07,277 If the evidence comes up, I may give it you. 293 00:17:09,037 --> 00:17:10,146 To me? 294 00:17:10,646 --> 00:17:13,077 - Do you mean that? - We'll see. 295 00:17:13,847 --> 00:17:16,616 Even if you make a deal with him, 296 00:17:16,616 --> 00:17:19,247 you only have a 50 percent chance of succeeding. 297 00:17:19,247 --> 00:17:21,216 You can't play hard to get with me. 298 00:17:22,156 --> 00:17:25,557 I already know you'll give it to me. 299 00:17:29,726 --> 00:17:33,196 This room is so chilly because of you. 300 00:17:33,567 --> 00:17:37,237 It looks like you're trying to take your revenge... 301 00:17:37,237 --> 00:17:39,136 on Lee Kwang Ho. 302 00:17:39,136 --> 00:17:42,107 His men could steal it away. 303 00:17:42,537 --> 00:17:44,706 While you're slacking off, 304 00:17:44,807 --> 00:17:47,547 Lee Kwang Ho could have hired someone to steal it. 305 00:17:47,646 --> 00:17:48,747 You're right. 306 00:17:48,946 --> 00:17:52,087 Manager Lee is not the type of person who would just stay still. 307 00:17:53,386 --> 00:17:55,357 Should we call for backup? 308 00:17:58,456 --> 00:17:59,557 We're back. 309 00:18:00,497 --> 00:18:03,426 There is something we must tell you. 310 00:18:03,666 --> 00:18:05,527 - Mr. Cha... - I know. 311 00:18:06,726 --> 00:18:07,737 The notebook? 312 00:18:09,166 --> 00:18:11,166 Are you going to continue hiding things? 313 00:18:12,206 --> 00:18:13,906 - Well... - I'm sorry. 314 00:18:15,077 --> 00:18:16,136 In his notebook, 315 00:18:17,476 --> 00:18:19,007 I found my mom's name. 316 00:18:26,716 --> 00:18:29,686 Are you saying your mom knew... 317 00:18:29,686 --> 00:18:31,287 Lee Kwang Ho and Mr. Cha? 318 00:18:32,656 --> 00:18:33,696 Yes. 319 00:18:33,857 --> 00:18:37,726 No matter the reason, you must always report to me. 320 00:18:37,896 --> 00:18:40,537 If you do that one more time, you'll be cut from the team. 321 00:18:41,537 --> 00:18:44,206 Do you understand? That's my last warning. 322 00:18:45,406 --> 00:18:47,737 - Yes, sir. - So, what did you find out? 323 00:18:56,347 --> 00:18:58,916 It turns out that Ms. Hong... 324 00:18:59,987 --> 00:19:03,987 and his late mother Choi Yeon Mi were best friends. 325 00:19:04,757 --> 00:19:05,757 What? 326 00:19:13,297 --> 00:19:14,666 Yes. Hello? Yes? 327 00:19:16,497 --> 00:19:17,767 Backup? 328 00:19:19,666 --> 00:19:20,737 Okay. 329 00:19:20,737 --> 00:19:24,047 Hey, call Min Pyo and Dae Woong. We're needed for backup. 330 00:19:24,446 --> 00:19:25,476 Okay. 331 00:19:26,376 --> 00:19:28,017 Where is Jang Pil Sung? 332 00:19:29,347 --> 00:19:30,347 Okay. 333 00:19:31,087 --> 00:19:33,247 I have a bad feeling. Should we call the boys? 334 00:19:33,787 --> 00:19:37,327 No. It's not a good idea to call them in this situation. 335 00:19:38,956 --> 00:19:40,857 We don't know who is on our side. 336 00:19:41,696 --> 00:19:43,626 Manager Lee's spies will be among them. 337 00:19:44,126 --> 00:19:45,166 That's true. 338 00:19:50,807 --> 00:19:52,507 Quiet him down. 339 00:19:54,277 --> 00:19:56,107 I need to report to Chairwoman Gook. 340 00:19:56,176 --> 00:19:58,946 He's so energetic. 341 00:20:10,327 --> 00:20:11,327 Mister. 342 00:20:14,557 --> 00:20:15,956 What? What? 343 00:20:18,597 --> 00:20:19,696 You're choking me... 344 00:20:19,827 --> 00:20:21,067 You're choking me. 345 00:20:21,636 --> 00:20:23,267 That hurts! 346 00:20:24,866 --> 00:20:26,976 Just stay still. I said that it hurts. 347 00:20:29,007 --> 00:20:30,037 Okay. 348 00:20:33,376 --> 00:20:34,577 What's taking them so long? 349 00:21:26,297 --> 00:21:27,666 They were here already. 350 00:21:27,797 --> 00:21:29,067 I think we're too late. 351 00:21:29,097 --> 00:21:31,537 Let's look around here first. 352 00:21:31,537 --> 00:21:32,537 Okay. 353 00:21:34,406 --> 00:21:35,406 What is this? 354 00:21:38,807 --> 00:21:40,747 Crowbars are best for this. 355 00:21:40,747 --> 00:21:42,676 Wait. Just press the button. 356 00:21:42,676 --> 00:21:43,716 Okay. 357 00:21:45,946 --> 00:21:46,987 Chief Jang! 358 00:21:48,456 --> 00:21:49,956 Hey, are you okay? 359 00:21:53,827 --> 00:21:55,126 He's fine. 360 00:21:58,126 --> 00:22:00,337 What about the NIS guys? 361 00:22:00,466 --> 00:22:03,136 Dae Woong, you and I should look for traces. 362 00:22:03,136 --> 00:22:07,277 You two can take this car just as it is. 363 00:22:07,337 --> 00:22:08,406 - Okay. - Okay. 364 00:22:08,406 --> 00:22:09,436 Go. 365 00:22:13,077 --> 00:22:14,116 Chul Gi. 366 00:22:14,916 --> 00:22:16,847 Did you find Hope Orphanage too? 367 00:22:17,487 --> 00:22:19,847 I'm going back in now. I'll see you there. 368 00:22:20,817 --> 00:22:22,616 (We serve to protect) 369 00:22:26,956 --> 00:22:27,956 Hey. 370 00:22:29,196 --> 00:22:32,527 I have to see Officer Oh. 371 00:22:34,997 --> 00:22:37,007 I just saw him go in. 372 00:22:38,166 --> 00:22:40,906 They arrested Chief Jang. 373 00:22:42,237 --> 00:22:43,337 I heard. 374 00:22:46,676 --> 00:22:47,747 You should go. 375 00:22:49,247 --> 00:22:50,247 Hey. 376 00:22:51,416 --> 00:22:54,487 Do you want to see Kang sometime? 377 00:22:55,987 --> 00:22:58,787 Su Chil thinks you should too. 378 00:23:00,896 --> 00:23:02,226 I'm not sure. 379 00:23:03,226 --> 00:23:04,297 Later. 380 00:23:04,896 --> 00:23:06,567 We can do that later. 381 00:23:22,247 --> 00:23:23,277 Give me the evidence. 382 00:23:24,287 --> 00:23:25,616 What evidence? 383 00:23:28,017 --> 00:23:29,357 I'm a victim of an abduction. 384 00:23:29,916 --> 00:23:31,587 Is this how you conduct victim questionings? 385 00:23:35,626 --> 00:23:38,396 Have you lost your mind while running around? 386 00:23:38,497 --> 00:23:39,696 Are you crazy? 387 00:23:41,896 --> 00:23:44,537 Let's not waste time. Just give it to me. 388 00:23:49,136 --> 00:23:50,277 Call Kim Yoon Su. 389 00:23:52,476 --> 00:23:54,317 I'll only talk with him. 390 00:23:56,347 --> 00:23:57,987 You're driving me crazy. 391 00:24:01,817 --> 00:24:03,857 He wants to make a deal. 392 00:24:04,587 --> 00:24:05,686 It's obvious. 393 00:24:06,557 --> 00:24:08,827 It'll be over if we find out where the evidence is. 394 00:24:11,527 --> 00:24:12,866 Where could it be? 395 00:24:14,337 --> 00:24:15,537 That man... 396 00:24:16,237 --> 00:24:18,607 would never tell us himself. 397 00:24:47,237 --> 00:24:49,067 It looks like you're going to hit me. 398 00:24:49,837 --> 00:24:51,067 I might. 399 00:24:53,837 --> 00:24:56,476 Where did you put Ms. Hong's evidence? 400 00:25:00,777 --> 00:25:03,446 What? What is this? 401 00:25:04,186 --> 00:25:05,347 Who's inside? 402 00:25:05,347 --> 00:25:06,487 (Interrogation Room) 403 00:25:06,487 --> 00:25:07,656 Bring the key. 404 00:25:10,487 --> 00:25:11,956 I said, give it to me. 405 00:25:12,126 --> 00:25:14,027 How can I give you something I don't have? 406 00:25:16,226 --> 00:25:18,866 Do you think I would carry around something so important? 407 00:25:18,866 --> 00:25:19,926 Yes. 408 00:25:20,597 --> 00:25:24,107 It's too important for you to leave it out of your reach. 409 00:25:25,966 --> 00:25:29,237 If you want it so badly, then give me something in return. 410 00:25:30,507 --> 00:25:31,577 Don't you know me? 411 00:25:32,446 --> 00:25:33,577 Nothing is for free. 412 00:25:38,247 --> 00:25:39,317 Let go. 413 00:25:41,656 --> 00:25:42,817 Stay still. 414 00:25:43,926 --> 00:25:45,027 You little... 415 00:25:57,936 --> 00:26:00,037 Hey. Stay still! What are you doing? 416 00:26:20,557 --> 00:26:21,597 A little more. 417 00:26:26,597 --> 00:26:29,337 Do you think the evidence will be okay? 418 00:26:29,636 --> 00:26:31,366 I don't think you should worry. 419 00:26:31,906 --> 00:26:35,577 It's over 10 years old, but it was stored well. 420 00:26:35,577 --> 00:26:38,446 You won't have to worry. Also, the table was clean. 421 00:26:38,446 --> 00:26:41,676 However, Officer Oh touched it. 422 00:26:41,847 --> 00:26:43,686 We have to get his DNA, 423 00:26:43,847 --> 00:26:45,416 cross it out from the evidence, 424 00:26:45,616 --> 00:26:47,517 then write the result. 425 00:26:48,057 --> 00:26:50,226 - I'm sorry. - Don't be. 426 00:26:50,656 --> 00:26:52,827 You found the evidence. 427 00:26:54,497 --> 00:26:57,166 Would you prefer this to be done as soon as possible? 428 00:26:57,166 --> 00:26:59,166 Yes. I would appreciate that. 429 00:26:59,926 --> 00:27:02,237 Do you have a DNA sample of the suspect? 430 00:27:02,237 --> 00:27:04,567 No, well... Not yet. 431 00:27:04,567 --> 00:27:06,567 It's Lee Kwang Ho, we're talking about. 432 00:27:06,567 --> 00:27:08,607 There's no way you would have it... 433 00:27:08,607 --> 00:27:10,107 unless you stole it. 434 00:27:10,577 --> 00:27:12,906 Ask for a warrant... 435 00:27:12,906 --> 00:27:14,347 to get Lee Kwang Ho's DNA sample. 436 00:27:14,747 --> 00:27:15,946 Okay. I will. 437 00:27:16,146 --> 00:27:18,116 Thank you. We'll get going. 438 00:27:19,386 --> 00:27:21,716 I told you not to jump in. 439 00:27:22,616 --> 00:27:25,226 You'll trip over yourself before we catch Lee Kwang Ho. 440 00:27:25,886 --> 00:27:26,896 I'm sorry. 441 00:27:29,726 --> 00:27:31,626 Let's request for a warrant first. 442 00:27:32,226 --> 00:27:33,426 Will they approve? 443 00:27:33,767 --> 00:27:36,837 Of course not. We can't even get a search warrant. 444 00:27:37,706 --> 00:27:40,706 I wish we had his comb or his toothbrush. 445 00:27:41,037 --> 00:27:42,876 If we find out it's him, it'll be easier... 446 00:27:42,876 --> 00:27:44,406 for us to demand his DNA sample. 447 00:27:44,507 --> 00:27:45,777 That's true. 448 00:27:46,406 --> 00:27:50,116 But even if we were to tail him, he's always with his guards. 449 00:27:52,047 --> 00:27:54,186 Is there no other way? 450 00:27:54,656 --> 00:27:56,716 (Seoul Metropolitan Police Agency) 451 00:27:59,527 --> 00:28:00,997 - Hey. - Are you here? 452 00:28:00,997 --> 00:28:02,257 Chul Gi, 453 00:28:03,027 --> 00:28:05,497 I found Ms. Hong's evidence. 454 00:28:06,597 --> 00:28:07,767 I heard. 455 00:28:08,696 --> 00:28:10,706 I also heard you made a mistake. 456 00:28:11,906 --> 00:28:13,837 - Yes. - It's okay. 457 00:28:14,237 --> 00:28:16,176 It's not hard to cross out your DNA. 458 00:28:17,376 --> 00:28:18,446 Okay. 459 00:28:19,876 --> 00:28:21,347 Did you find anything else? 460 00:28:24,547 --> 00:28:26,047 I finally found it. 461 00:28:26,857 --> 00:28:29,817 The connection between your mom and Lee Kwang Ho. 462 00:28:29,817 --> 00:28:30,886 (Lee Kwang Ho) 463 00:28:33,027 --> 00:28:35,156 (Volunteering at Hope Orphanage) 464 00:28:39,497 --> 00:28:40,767 This is how they met? 465 00:28:43,866 --> 00:28:46,406 Why did he kill my mom? 466 00:28:47,376 --> 00:28:50,007 I'm not sure. I haven't figured that out yet. 467 00:28:52,646 --> 00:28:56,047 He never went back here after becoming a congressman. 468 00:28:56,476 --> 00:28:58,547 This was in 1986. 469 00:28:59,446 --> 00:29:02,017 It was 11 years later. It took him 11 years... 470 00:29:02,017 --> 00:29:03,626 before he killed Choi Yeon Mi. 471 00:29:09,097 --> 00:29:10,866 I have to go somewhere. 472 00:29:11,067 --> 00:29:12,196 Where? 473 00:29:12,696 --> 00:29:14,267 I'll tell you when I get back. 474 00:29:14,267 --> 00:29:15,837 Anyway, thank you. 475 00:29:16,466 --> 00:29:17,636 Take care of yourself. 476 00:29:26,747 --> 00:29:27,747 Yes? 477 00:29:31,886 --> 00:29:32,886 What? 478 00:29:34,156 --> 00:29:35,156 What? 479 00:29:36,116 --> 00:29:37,186 What did you say? 480 00:29:44,396 --> 00:29:46,166 (Data Processing Room, Media Reference Room) 481 00:30:30,446 --> 00:30:31,607 Come in. 482 00:30:40,956 --> 00:30:42,087 What game are you trying to play? 483 00:30:44,186 --> 00:30:45,456 What are you trying to do this time? 484 00:30:48,057 --> 00:30:49,997 You're reacting just as I was expecting you to. 485 00:30:52,626 --> 00:30:53,636 Did you bring it? 486 00:30:57,966 --> 00:30:59,007 Yes. 487 00:31:00,436 --> 00:31:01,507 Are you happy now? 488 00:31:17,926 --> 00:31:20,827 I'll give you everything, so just end it now. 489 00:31:22,226 --> 00:31:23,497 Just end it. Once and for all. 490 00:31:24,866 --> 00:31:26,767 That's exactly what I'm hoping to do. 491 00:31:28,097 --> 00:31:29,597 I'm doing this so that I can put things to an end. 492 00:31:29,597 --> 00:31:31,237 How can you even call yourself a human being? 493 00:31:31,866 --> 00:31:32,906 Since when... 494 00:31:33,636 --> 00:31:35,406 did you know that... 495 00:31:37,176 --> 00:31:39,376 Kim Jong Sam's your son? 496 00:31:47,817 --> 00:31:48,916 Mr. Kang. 497 00:32:01,267 --> 00:32:02,366 What do you mean? 498 00:32:05,406 --> 00:32:06,666 I'm whose son? 499 00:32:17,747 --> 00:32:20,186 What kind of nonsense is that? 500 00:32:37,107 --> 00:32:39,807 (Doubtful Victory / Oh, the Mysterious) 501 00:32:39,807 --> 00:32:41,577 So is this place Eunsung Church? 502 00:32:41,577 --> 00:32:43,436 That's where you buried Young Min. 503 00:32:43,436 --> 00:32:45,446 - You asked me to bury him. - Chairwoman Gook. 504 00:32:45,446 --> 00:32:48,376 The evidence will become useless if we make it false. 505 00:32:48,376 --> 00:32:49,777 What are you talking about? 506 00:32:49,777 --> 00:32:51,347 I'll try meeting Kim Jong Sam myself. 507 00:32:51,347 --> 00:32:53,116 - Just do it next time. - I'll do it. 508 00:32:53,116 --> 00:32:54,757 - Jong Sam. - I'm here to warn you. 509 00:32:54,757 --> 00:32:56,987 I'm going to kill you with my own two hands. 510 00:32:56,987 --> 00:32:59,357 - Do you have the power to do that? - You're probably really pressured. 511 00:32:59,357 --> 00:33:01,926 That's because you have so much to lose. 33966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.