All language subtitles for Doubtful.Victory.E25.180108.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,352 --> 00:00:06,482 (All the characters, organizations, places, and happenings...) 2 00:00:06,482 --> 00:00:07,722 (in this drama are all fake and are not based on a true story.) 3 00:00:08,692 --> 00:00:10,792 (Episode 25) 4 00:00:24,869 --> 00:00:26,270 We won't be able to sleep tonight either. 5 00:00:26,470 --> 00:00:29,279 He looks like a gentleman on the outside. 6 00:00:30,139 --> 00:00:32,180 But he must go crazy when he has fun. 7 00:00:32,409 --> 00:00:34,419 It'd be a relief if that was the only problem. 8 00:00:34,419 --> 00:00:37,019 Why? Does he get himself into trouble? 9 00:00:38,489 --> 00:00:39,820 You don't need to know. 10 00:00:41,390 --> 00:00:42,489 Where are you going? 11 00:00:43,360 --> 00:00:44,390 Inside. 12 00:00:44,890 --> 00:00:47,129 I need to see who he's with. 13 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 You're here. 14 00:00:57,869 --> 00:01:00,680 Hey, you nerd. You should learn how to be on time. 15 00:01:00,680 --> 00:01:04,809 Why are you so scared of your dad like a high school kid? 16 00:01:05,109 --> 00:01:07,079 Who is your dad anyway? 17 00:01:07,880 --> 00:01:09,050 Don't I... 18 00:01:09,979 --> 00:01:11,190 deserve to know by now? 19 00:01:17,889 --> 00:01:19,990 - Do you need money? - I'm sorry. 20 00:01:20,600 --> 00:01:22,699 Are you trying to earn money by letting me beat you? 21 00:01:22,829 --> 00:01:25,430 Do you need money? I should give you some money then. 22 00:01:25,969 --> 00:01:27,839 - Do you want me to beat you up? - No. 23 00:01:28,169 --> 00:01:30,869 But you can do something else instead. 24 00:01:33,339 --> 00:01:35,339 I brought you some new stuff. 25 00:01:36,609 --> 00:01:39,949 We finally got our hands on the famous drug. 26 00:01:40,449 --> 00:01:42,419 Hey, hurry up, and show it to him. 27 00:01:50,020 --> 00:01:53,660 - How much is it? - The first try is always for free. 28 00:01:54,130 --> 00:01:55,229 But... 29 00:01:55,999 --> 00:01:57,570 are we going to be lame and do this by ourselves? 30 00:02:06,139 --> 00:02:07,839 Girls, introduce yourselves. 31 00:02:10,649 --> 00:02:12,380 - I'm Yu Ra. - I'm Si Ah. 32 00:02:13,850 --> 00:02:15,579 We have something nice. 33 00:02:18,019 --> 00:02:21,690 Hey, that's strong. You can't take big bites. 34 00:02:22,919 --> 00:02:24,130 You'll burn to death. 35 00:02:24,359 --> 00:02:26,889 Gosh, this is amazing. 36 00:02:27,429 --> 00:02:30,429 Let's all burn to death tonight. 37 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Hey, that's too much. 38 00:02:40,510 --> 00:02:41,780 Help me. 39 00:02:42,380 --> 00:02:43,780 Please help me. 40 00:02:45,109 --> 00:02:46,350 Please help. 41 00:03:04,030 --> 00:03:05,470 Help. 42 00:03:14,380 --> 00:03:15,479 (General Manager Kwak) 43 00:03:18,179 --> 00:03:19,209 Yes? 44 00:03:20,350 --> 00:03:21,350 What? 45 00:04:24,909 --> 00:04:26,380 Here is your pizza. 46 00:04:29,680 --> 00:04:32,389 Am I bothering you? 47 00:04:32,389 --> 00:04:33,719 I can take a break for a minute. 48 00:04:34,620 --> 00:04:36,719 Anyway, what brings you here? 49 00:04:37,329 --> 00:04:39,230 I've been craving pizza. 50 00:04:40,230 --> 00:04:41,899 This is a lot. 51 00:04:43,560 --> 00:04:44,570 Have some. 52 00:04:49,269 --> 00:04:51,839 You must be missing my brother a lot today. 53 00:04:53,839 --> 00:04:55,409 You came all the way here. 54 00:04:57,949 --> 00:04:58,980 Yes. 55 00:05:00,279 --> 00:05:04,589 I wanted to see how you were doing too. 56 00:05:04,789 --> 00:05:07,420 I guess my brother's case... 57 00:05:08,620 --> 00:05:10,730 isn't seeing any progress. 58 00:05:11,459 --> 00:05:12,459 Not yet. 59 00:05:13,690 --> 00:05:14,829 I'm sorry. 60 00:05:17,199 --> 00:05:19,699 It'll take some time, 61 00:05:20,899 --> 00:05:22,170 but I'll... 62 00:05:24,539 --> 00:05:25,839 solve your brother's case. 63 00:05:41,820 --> 00:05:43,289 I'm home. 64 00:05:43,320 --> 00:05:44,930 You're home early. Did you eat dinner? 65 00:05:45,889 --> 00:05:46,959 No, I need to eat. 66 00:05:47,430 --> 00:05:49,399 Do you want to order something? We don't have anything in the house. 67 00:05:50,399 --> 00:05:51,469 I want homemade food. 68 00:05:52,469 --> 00:05:55,740 I guess you really don't feel well since you want homemade food. 69 00:05:56,199 --> 00:05:58,170 You should've gone back to work after you got better. 70 00:05:58,170 --> 00:05:59,870 Why did you rush to go back to work? 71 00:05:59,870 --> 00:06:00,940 Mom. 72 00:06:03,240 --> 00:06:04,250 What? 73 00:06:07,380 --> 00:06:08,980 Dad didn't commit suicide. 74 00:06:10,449 --> 00:06:11,690 I found his murderer. 75 00:06:19,089 --> 00:06:23,199 Dad didn't kill himself and leave us behind. 76 00:06:23,870 --> 00:06:24,899 Why did someone kill him? 77 00:06:26,370 --> 00:06:27,440 Who killed him? 78 00:06:27,740 --> 00:06:29,769 A terrible man. 79 00:06:30,269 --> 00:06:32,209 I think he had a fight with him. 80 00:06:32,440 --> 00:06:34,480 You know Dad has a temper, right? 81 00:06:35,510 --> 00:06:36,639 Who is... 82 00:06:37,849 --> 00:06:38,909 that terrible man? 83 00:06:39,149 --> 00:06:40,719 I can't tell you now. 84 00:06:41,420 --> 00:06:43,889 I'll tell you when the case is closed. 85 00:06:44,349 --> 00:06:47,620 Right now I can only tell you that it wasn't suicide. 86 00:06:47,620 --> 00:06:49,389 There's a problem with his will too. 87 00:06:50,560 --> 00:06:54,630 And the woman Dad last met with, 88 00:06:54,630 --> 00:06:56,000 the woman in the black box. 89 00:06:57,930 --> 00:06:59,370 He wasn't cheating with her. 90 00:07:01,039 --> 00:07:03,199 He met with her because of some other reason. 91 00:07:05,610 --> 00:07:08,139 I wanted to tell you this first. 92 00:07:09,110 --> 00:07:11,110 Dad must've felt it was really unfair. 93 00:07:11,810 --> 00:07:13,610 Because you misunderstood him and hated him. 94 00:07:15,949 --> 00:07:18,920 No. He must've been really upset. 95 00:07:20,389 --> 00:07:23,719 He must have been worried about you over the past 10 years. 96 00:07:24,860 --> 00:07:26,459 Because you have been heartbroken. 97 00:07:47,779 --> 00:07:53,019 (Cold makgeolli, spicy chicken feet, cartilage, griddle pancake) 98 00:08:24,550 --> 00:08:28,659 (The Mill) 99 00:08:40,569 --> 00:08:41,899 You have a nice form. 100 00:08:45,870 --> 00:08:47,710 How did you find me here? 101 00:08:47,710 --> 00:08:50,950 It's obvious where an incompetent officer works out. 102 00:08:52,309 --> 00:08:53,809 This is the only gym in this neighborhood. 103 00:08:58,819 --> 00:09:00,620 You just got stabbed. 104 00:09:00,620 --> 00:09:03,419 Hey. You attacked me without notice. 105 00:09:03,419 --> 00:09:07,429 What kind of mugger stabs someone with a warning? 106 00:09:09,130 --> 00:09:10,460 Let's start with the basics. 107 00:09:12,399 --> 00:09:15,470 Fighting isn't about hitting. It's about dodging. 108 00:09:15,569 --> 00:09:16,600 And... 109 00:09:17,840 --> 00:09:20,710 you don't use your strength, but the opponent's. 110 00:09:21,740 --> 00:09:22,740 Stretch your arm out. 111 00:09:25,409 --> 00:09:27,220 You're an officer, and I'm a lieutenant. 112 00:09:27,519 --> 00:09:29,549 You have to obey my orders. 113 00:09:30,149 --> 00:09:31,220 Stretch it out. 114 00:09:37,260 --> 00:09:39,990 No, as if you're punching me. 115 00:09:48,370 --> 00:09:49,399 How was that? 116 00:09:50,299 --> 00:09:53,139 Like you're pushing away the opponent's arms. 117 00:09:53,340 --> 00:09:55,139 Use both your arms and legs. 118 00:09:55,610 --> 00:09:56,610 Grab my hand. 119 00:09:59,710 --> 00:10:01,049 Hey. 120 00:10:03,580 --> 00:10:06,220 The opponent's arms, my body and shoulder, 121 00:10:06,950 --> 00:10:09,720 my shoulders and hands. They all have to be in line. 122 00:10:09,720 --> 00:10:12,090 Then you pull the opponent as if you're playing tug of war. 123 00:10:12,330 --> 00:10:15,600 Grab my hand. You don't just use your hand. 124 00:10:15,600 --> 00:10:17,830 You turn your whole body. 125 00:10:22,669 --> 00:10:23,669 Gosh, I'm embarrassed. 126 00:10:24,010 --> 00:10:25,039 You try. 127 00:10:27,580 --> 00:10:28,639 Like this. 128 00:10:30,380 --> 00:10:31,850 No. Do it again. 129 00:10:33,950 --> 00:10:34,950 Like this. 130 00:10:36,049 --> 00:10:37,080 I got it, right? 131 00:10:37,720 --> 00:10:39,419 Again. That was too weak. 132 00:10:44,330 --> 00:10:45,389 Like this. 133 00:10:47,960 --> 00:10:49,029 One. 134 00:10:50,260 --> 00:10:51,269 Two. 135 00:10:51,899 --> 00:10:53,799 Like this. 136 00:10:54,569 --> 00:10:57,069 Like this. Three. 137 00:10:59,110 --> 00:11:00,210 Four. 138 00:11:02,240 --> 00:11:03,279 One. 139 00:11:04,450 --> 00:11:05,450 Two. 140 00:11:06,580 --> 00:11:08,950 You'll improve really fast. 141 00:11:08,950 --> 00:11:11,149 Because you have the basics down. 142 00:11:12,490 --> 00:11:14,090 About Lee Kwang Ho... 143 00:11:15,220 --> 00:11:18,360 He must've been at Odong Blowfish House, right? 144 00:11:18,889 --> 00:11:20,830 Because he was supposed to meet my dad. 145 00:11:23,299 --> 00:11:24,299 Yes. 146 00:11:25,200 --> 00:11:28,340 Do you think Lee Kwang Ho killed Prosecutor Joo and Ms. Hong? 147 00:11:28,840 --> 00:11:31,840 I thought about it. It's kind of strange. 148 00:11:32,069 --> 00:11:35,439 He has no reason to kill people himself. 149 00:11:35,740 --> 00:11:37,980 There are people who would do that for him. 150 00:11:37,980 --> 00:11:39,549 Why did he kill them himself? 151 00:11:41,279 --> 00:11:44,319 Should I just come out with the Odong Blowfish House case... 152 00:11:44,319 --> 00:11:45,519 and do a re-investigation? 153 00:11:45,519 --> 00:11:48,659 You need new evidence or witness to be able to do that. 154 00:11:48,659 --> 00:11:51,590 It'd be too dangerous unless we have clear evidence. 155 00:11:52,360 --> 00:11:54,360 They'll start with Kim Jong Sam... 156 00:11:54,360 --> 00:11:56,760 and Cha Eun Bi's brother. 157 00:11:57,059 --> 00:12:00,539 And Inspector Park will know you're Kim Jong Sam. 158 00:12:00,639 --> 00:12:02,569 That's right. 159 00:12:04,340 --> 00:12:07,480 Then should we get a clear testimony first? 160 00:12:13,309 --> 00:12:14,580 You must be very eager. 161 00:12:15,149 --> 00:12:16,850 You called me up so early in the morning. 162 00:12:17,919 --> 00:12:22,389 Is it safe to interrogate me before the others come to work? 163 00:12:23,019 --> 00:12:24,090 What is it? 164 00:12:24,659 --> 00:12:28,600 Are you scared of what I might say... 165 00:12:29,200 --> 00:12:31,500 Officer Oh Il Seung? 166 00:12:32,069 --> 00:12:33,630 I'm not scared of that. 167 00:12:34,299 --> 00:12:35,539 You have no proof. 168 00:12:37,210 --> 00:12:40,740 Even if that blows up, I won't go down alone. 169 00:12:42,409 --> 00:12:43,909 Lee Kwang Ho will go down with me. 170 00:12:47,419 --> 00:12:50,250 What? Are you going to betray him? 171 00:12:51,049 --> 00:12:54,819 No way. I'll go all the way with the trial. 172 00:12:55,559 --> 00:12:57,490 The judges won't like you... 173 00:12:57,490 --> 00:13:00,330 if you betray Lee Kwang Ho. 174 00:13:00,630 --> 00:13:01,760 I see. 175 00:13:02,929 --> 00:13:04,569 I think he already betrayed you though. 176 00:13:05,970 --> 00:13:07,700 They cut the tail off so quickly. 177 00:13:07,700 --> 00:13:10,039 Prosecutor Kim isn't getting anything. 178 00:13:10,299 --> 00:13:13,110 Of course. I would've done the same. 179 00:13:13,880 --> 00:13:16,779 That's called making desperate measures. 180 00:13:17,549 --> 00:13:18,610 Still, you shouldn't... 181 00:13:20,279 --> 00:13:24,090 do anything to be in his bad books. 182 00:13:25,389 --> 00:13:29,919 You have to think about the long term. 183 00:13:30,220 --> 00:13:31,730 Then you'd never confess... 184 00:13:33,130 --> 00:13:36,429 about how Lee Kwang Ho instigated Chairman Jin's murder. 185 00:13:39,600 --> 00:13:40,840 Did that happen? 186 00:13:41,639 --> 00:13:42,939 I don't really remember. 187 00:13:43,299 --> 00:13:44,510 You wouldn't. 188 00:13:44,970 --> 00:13:48,580 It'd be hard to arrest him with just your confession anyway. 189 00:13:49,710 --> 00:13:50,850 Then... 190 00:13:51,880 --> 00:13:53,179 what about Odong Blowfish House? 191 00:13:55,549 --> 00:13:56,779 Lee Kwang Ho was there... 192 00:13:57,919 --> 00:13:59,120 on that day, right? 193 00:14:00,149 --> 00:14:02,260 I don't know about that. Why do you ask? 194 00:14:04,230 --> 00:14:05,590 I was falsely accused. 195 00:14:07,230 --> 00:14:09,029 You were the officer in charge, 196 00:14:09,029 --> 00:14:10,360 so I was wondering if you knew anything. 197 00:14:12,330 --> 00:14:13,429 You were framed? 198 00:14:15,700 --> 00:14:17,100 All I know is that... 199 00:14:18,809 --> 00:14:22,039 Kim Jong Sam and Geum Byul were both... 200 00:14:22,139 --> 00:14:24,149 guilty of committing murder. 201 00:14:29,173 --> 00:14:34,173 [VIU Ver] E25 Doubtful Victory "We Found Your Private Safe" -= Ruo Xi =- 202 00:14:39,789 --> 00:14:40,799 If you... 203 00:14:43,330 --> 00:14:45,669 give me something really useful, 204 00:14:47,700 --> 00:14:51,269 I'll think about deleting that recording file I picked up... 205 00:14:53,409 --> 00:14:54,710 at Jinsung Group's rooftop. 206 00:14:57,450 --> 00:15:00,279 Instead, you need to decide before the prosecution takes this case. 207 00:15:02,720 --> 00:15:04,590 The press doesn't know about this yet, 208 00:15:05,019 --> 00:15:06,049 and I can only help you... 209 00:15:06,789 --> 00:15:09,090 while that case is still within my authority. 210 00:15:19,130 --> 00:15:20,700 Tell Jang Pil Sung that... 211 00:15:20,970 --> 00:15:22,939 you'll get rid of the evidence you found at the rooftop. 212 00:15:23,340 --> 00:15:26,470 He might not say anything now, but he'll get reminded of that... 213 00:15:27,069 --> 00:15:28,610 once he starts getting cornered. 214 00:15:30,610 --> 00:15:31,679 Okay. 215 00:15:36,779 --> 00:15:37,789 Inspector Park. 216 00:15:38,450 --> 00:15:39,450 I see you've already started. 217 00:15:40,789 --> 00:15:43,360 But why aren't you recording? 218 00:15:45,059 --> 00:15:46,990 - Oh, I forgot. - Forget it. 219 00:15:47,630 --> 00:15:49,500 Let's get ready to go. We got a warrant. 220 00:15:57,870 --> 00:15:59,010 Hey. 221 00:16:01,380 --> 00:16:05,809 Jang Pil Sung, we received a confiscation warrant. 222 00:16:06,350 --> 00:16:09,250 We'll be searching not only your office, 223 00:16:09,319 --> 00:16:11,250 but also your house and car. 224 00:16:11,689 --> 00:16:13,289 I hope you keep that in mind. 225 00:16:14,990 --> 00:16:16,460 Oh, I forgot to mention one thing. 226 00:16:17,090 --> 00:16:20,730 I looked into your transaction history, 227 00:16:21,960 --> 00:16:25,600 and I noticed that you wired 5,000 dollars every year. 228 00:16:27,130 --> 00:16:28,569 I traced where you wired it to, 229 00:16:28,569 --> 00:16:31,939 and it turned out to be a private safe. 230 00:16:33,880 --> 00:16:36,080 Your face tells me that there's definitely something there. 231 00:16:38,510 --> 00:16:40,279 Can you see what's written here? 232 00:16:40,549 --> 00:16:42,080 It says "Dongrae Safe". 233 00:16:45,389 --> 00:16:48,059 We'll be searching this safe as well. 234 00:16:50,059 --> 00:16:51,130 Bye. 235 00:16:59,100 --> 00:17:00,230 A private safe? 236 00:17:00,330 --> 00:17:03,269 Yes. The court issued a confiscation warrant, 237 00:17:03,269 --> 00:17:06,210 and it also includes Jang Pil Sung's private safe. 238 00:17:07,069 --> 00:17:08,609 You don't know what's in there, do you? 239 00:17:09,710 --> 00:17:10,849 Think about it. 240 00:17:10,849 --> 00:17:14,079 We'll be in trouble if the police find anything in that safe... 241 00:17:14,250 --> 00:17:16,879 that has anything to do with any one of us. 242 00:17:17,049 --> 00:17:20,349 Does Jang Pil Sung know any of your weaknesses? 243 00:17:20,619 --> 00:17:23,059 Have you ever asked him to let go of a case? 244 00:17:23,059 --> 00:17:24,829 I'll send someone to take care of it... 245 00:17:24,829 --> 00:17:26,829 before the police find anything, so don't worry. 246 00:17:28,700 --> 00:17:30,599 By the way, is there a problem? 247 00:17:31,599 --> 00:17:33,099 You don't look so well. 248 00:17:33,799 --> 00:17:36,400 Everything that's going on right now is a problem. 249 00:17:36,640 --> 00:17:38,269 What else could be wrong? 250 00:17:39,339 --> 00:17:41,210 General Manager Kwak, it's me. 251 00:18:02,329 --> 00:18:03,529 There's nothing crucial here. 252 00:18:04,000 --> 00:18:05,069 You're right. 253 00:18:05,930 --> 00:18:07,339 Even if these things get caught, 254 00:18:07,339 --> 00:18:10,710 Chief Jang will take complete blame for this, so that won't be an issue. 255 00:18:11,170 --> 00:18:13,609 I can't even find a recorder. 256 00:18:15,910 --> 00:18:17,650 - Should we go? - No. 257 00:18:18,180 --> 00:18:19,510 There's no way there can't be anything. 258 00:18:20,619 --> 00:18:23,819 We shouldn't underestimate Jang Pil Sung. 259 00:18:53,849 --> 00:18:54,879 General Manager Kwak. 260 00:18:56,750 --> 00:18:58,250 You're amazing. 261 00:18:58,950 --> 00:19:01,289 He's the stupid one for hiding it here. 262 00:19:01,490 --> 00:19:02,819 It's way heavier than the others. 263 00:19:03,359 --> 00:19:06,529 But then again, he probably thought this place would never get caught. 264 00:19:09,000 --> 00:19:12,900 My gosh, this is practically an insurance safe. 265 00:19:13,629 --> 00:19:16,140 He must've let go of so many cases. 266 00:19:17,210 --> 00:19:19,109 (Background Check Results) 267 00:19:24,450 --> 00:19:25,849 Here it is. 268 00:19:26,150 --> 00:19:28,220 There's no way the police would've let go of this case. 269 00:19:28,220 --> 00:19:29,220 What is it? 270 00:19:29,220 --> 00:19:30,220 (Background Check Results) 271 00:19:30,220 --> 00:19:31,890 Lee... Lee Young Min? 272 00:19:33,220 --> 00:19:35,760 Did Lee Kwang Ho's son really get himself into trouble? 273 00:19:35,760 --> 00:19:37,460 He got himself into a lot of trouble. 274 00:19:37,529 --> 00:19:38,890 But this is the only time he got caught. 275 00:19:38,890 --> 00:19:39,960 (Drug Test Results: Positive) 276 00:19:40,160 --> 00:19:42,760 Jang Pil Sung had covered the case for him. 277 00:19:44,299 --> 00:19:45,829 But who knew he would've kept this as insurance? 278 00:19:45,900 --> 00:19:48,000 Things would've gotten out of hand if we were one step too late. 279 00:19:50,670 --> 00:19:51,670 (Seoul Seobu Police Station) 280 00:19:51,670 --> 00:19:54,109 He helped a congressman get away with drunk driving. 281 00:19:55,210 --> 00:19:58,809 He also helped a minister's son get away with rape and so on. 282 00:19:59,480 --> 00:20:00,579 Let's take this and go. 283 00:20:08,690 --> 00:20:09,720 We meet again. 284 00:20:10,890 --> 00:20:13,660 It seems like you have what we need. 285 00:20:14,430 --> 00:20:15,900 Why don't you just hand it over to us? 286 00:20:17,430 --> 00:20:18,569 You should go, sir. 287 00:20:19,400 --> 00:20:20,569 I'll take care of them. 288 00:20:21,240 --> 00:20:22,240 All by yourself? 289 00:21:04,180 --> 00:21:05,210 Hey! 290 00:21:13,920 --> 00:21:15,059 It's been a while. 291 00:21:16,960 --> 00:21:17,990 Why? 292 00:21:18,660 --> 00:21:19,730 Do you want this? 293 00:21:19,730 --> 00:21:22,930 Yes, so hand it over before you get hurt. 294 00:21:48,760 --> 00:21:49,859 You've gotten better. 295 00:21:49,859 --> 00:21:51,430 This is only the basics. 296 00:22:20,890 --> 00:22:22,059 (Seoul Seobu Police Station) 297 00:22:24,559 --> 00:22:27,059 (Background Check Results) 298 00:22:36,940 --> 00:22:38,170 Hey, hey. 299 00:22:38,369 --> 00:22:39,440 Hey. 300 00:22:42,339 --> 00:22:45,180 You guys can take the rest. 301 00:22:46,450 --> 00:22:50,220 General Manager Kwak, I'll take care of them! 302 00:22:50,920 --> 00:22:53,420 Hey, why don't you just let go of him? 303 00:22:53,789 --> 00:22:56,089 Or our boss won't stand still. 304 00:22:56,960 --> 00:22:58,129 Let him go. 305 00:22:58,190 --> 00:23:00,260 Your boss? Who are you talking about? 306 00:23:00,930 --> 00:23:02,460 Should I call your boss myself? 307 00:23:02,829 --> 00:23:03,900 My gosh. 308 00:23:04,569 --> 00:23:05,629 Lieutenant Jin. 309 00:23:08,170 --> 00:23:09,670 Hey. My gosh. 310 00:23:11,809 --> 00:23:13,670 Hey, that's my cell phone. 311 00:23:16,180 --> 00:23:17,250 Did you find it? 312 00:23:18,410 --> 00:23:19,480 No. 313 00:23:20,010 --> 00:23:22,019 But this cell phone happened to fall into my hands, 314 00:23:23,379 --> 00:23:25,789 former Chief Director Gook Su Ran. 315 00:23:34,960 --> 00:23:37,029 Listen to me carefully. I'm going to memorize... 316 00:23:37,029 --> 00:23:40,970 every bit of information on this cell phone and that cell phone. 317 00:23:40,970 --> 00:23:42,640 I'm pretty sure I'll get something. 318 00:23:43,799 --> 00:23:44,839 I'll see you next time. 319 00:23:51,150 --> 00:23:54,180 We decided to be kind and let you stay here since you're the NIS. 320 00:23:56,920 --> 00:23:57,920 Good luck. 321 00:24:07,960 --> 00:24:09,000 Hey. 322 00:24:09,160 --> 00:24:10,160 Hey. 323 00:24:11,500 --> 00:24:12,500 Gosh. 324 00:24:14,269 --> 00:24:17,369 Do you really think we could find something... 325 00:24:17,470 --> 00:24:18,539 if we look into the cloned phones? 326 00:24:18,539 --> 00:24:20,740 The National Forensic Service is restoring... 327 00:24:20,740 --> 00:24:22,680 Jang Pil Sung's cloned phone. 328 00:24:23,210 --> 00:24:25,910 Jang Pil Sung, Gook Su Ran, Kwak Young Jae. 329 00:24:25,950 --> 00:24:28,250 If we trace their numbers and review the call histories, 330 00:24:28,250 --> 00:24:30,319 we'll find out how they're connected. 331 00:24:30,319 --> 00:24:32,890 We might even find a clue about who killed Mr. Choi. 332 00:24:32,890 --> 00:24:35,019 So we might find something about Mr. Choi's death case... 333 00:24:35,019 --> 00:24:36,890 Or we might find something... 334 00:24:36,890 --> 00:24:39,089 that's related to Lieutenant Jin's assault case. 335 00:24:39,829 --> 00:24:42,099 We'll have to review a lot of call histories. 336 00:24:42,099 --> 00:24:43,869 Let's do a search and seizure first. 337 00:24:45,400 --> 00:24:46,799 Go through everything. 338 00:24:46,799 --> 00:24:47,799 - Yes, sir. - Yes, sir. 339 00:24:49,500 --> 00:24:50,500 (The Activities and Status of the Police Department) 340 00:24:51,710 --> 00:24:52,869 (Managerial Regulations for Seoul Metropolitan Police Task Force) 341 00:25:02,519 --> 00:25:04,549 (Evidence found at scene, cloned phone) 342 00:25:06,690 --> 00:25:10,529 Jang Pil Sung's assets from the safe were sent to the evidence vault. 343 00:25:11,089 --> 00:25:13,329 We didn't find any evidence regarding... 344 00:25:14,160 --> 00:25:15,160 Chairman Jin's death. 345 00:25:15,230 --> 00:25:17,029 These are everything else we found. 346 00:25:17,059 --> 00:25:18,730 He covered up a lot of things. 347 00:25:20,740 --> 00:25:23,940 So this is what General Manager Kwak... 348 00:25:24,369 --> 00:25:26,109 burned. 349 00:25:26,109 --> 00:25:27,940 Yes. I'll send it over to NFS. 350 00:25:28,010 --> 00:25:29,010 Do that. 351 00:25:29,980 --> 00:25:31,980 Min Pyo, Dae Woong. Send these for inspection. 352 00:25:31,980 --> 00:25:32,980 - Yes, sir. - Okay. 353 00:25:36,920 --> 00:25:37,920 (Evidence found at scene, Key) 354 00:25:37,920 --> 00:25:39,220 What's this key? 355 00:25:39,319 --> 00:25:41,190 We found it under a vase. 356 00:25:41,260 --> 00:25:43,660 We aren't sure what it's for. 357 00:25:43,660 --> 00:25:45,960 It means there are more safes. 358 00:25:46,289 --> 00:25:50,329 Anyway, this cloned phone belonged to General Manager Kwak. 359 00:25:50,400 --> 00:25:53,369 Yes. We also got Chairwoman Gook's cloned phone number. 360 00:25:53,569 --> 00:25:56,769 Jang Pil Sung's phone was restored, so we have his number too. 361 00:25:57,099 --> 00:26:00,269 Reviewing their call histories, locations, and times... 362 00:26:00,539 --> 00:26:04,579 might allow us to find clues regarding Mr. Choi's killer. 363 00:26:04,809 --> 00:26:07,010 - All right. Let's get a move on. - Yes, sir. 364 00:26:07,049 --> 00:26:08,049 (Evidence found at scene) 365 00:26:09,519 --> 00:26:12,319 Don't worry about it. I burned them all, 366 00:26:12,319 --> 00:26:15,059 so they won't know the documents were related to Young Min. 367 00:26:15,460 --> 00:26:17,460 That case was from three years ago. 368 00:26:18,890 --> 00:26:20,700 I can't believe he still had it. 369 00:26:22,660 --> 00:26:24,430 That Jang Pil Sung... 370 00:26:27,670 --> 00:26:29,539 What about the cloned phone? 371 00:26:29,799 --> 00:26:32,609 It doesn't have much information because it was recently acquired. 372 00:26:32,609 --> 00:26:34,410 What do you mean it doesn't have information? 373 00:26:34,839 --> 00:26:37,609 I behaved strangely yesterday. 374 00:26:38,680 --> 00:26:39,849 I have... 375 00:26:40,779 --> 00:26:44,519 a terrible headache, so I don't even have the strength to reprimand you. 376 00:26:45,490 --> 00:26:48,260 Why do you always make a mistake... 377 00:26:48,260 --> 00:26:50,420 when you meet Kim Jong Sam? 378 00:26:51,730 --> 00:26:54,430 How can I trust and work with you? 379 00:26:55,160 --> 00:26:59,129 What if someone notices about what happened last night? 380 00:26:59,129 --> 00:27:01,099 Nobody would notice it. 381 00:27:01,799 --> 00:27:05,240 Even if Kim Jong Sam came to the scene, 382 00:27:05,470 --> 00:27:07,240 nobody knows about it or saw it. 383 00:27:07,879 --> 00:27:11,279 Those in the room were crazy, so they didn't see anything. 384 00:27:11,549 --> 00:27:14,619 I verified the dealer leaving the room early, 385 00:27:14,750 --> 00:27:17,490 so he wouldn't have seen anything. 386 00:27:17,490 --> 00:27:19,390 You speak well. 387 00:27:20,920 --> 00:27:24,760 Anyway, I can't trust you, so go check again. 388 00:27:27,799 --> 00:27:28,960 If necessary, 389 00:27:29,760 --> 00:27:32,099 erase everything even if you have to go overboard. 390 00:27:33,869 --> 00:27:35,599 Do you understand what I'm saying? 391 00:27:47,250 --> 00:27:50,150 Sir, was she really mad? 392 00:27:50,250 --> 00:27:53,420 She's so weak, she can't even get angry. 393 00:27:54,289 --> 00:27:56,319 That bad? 394 00:27:56,690 --> 00:27:59,730 She's really sensitive about Manager Lee's son. 395 00:27:59,890 --> 00:28:01,230 Are the rumors true? 396 00:28:01,960 --> 00:28:02,960 What rumors? 397 00:28:05,200 --> 00:28:08,470 They say he's Manager Lee and Chairwoman Gook's son. 398 00:28:08,569 --> 00:28:13,440 That's why Manager Lee's wife suffered and died from neurasthenia. 399 00:28:13,670 --> 00:28:14,940 That's what. 400 00:28:15,010 --> 00:28:16,740 Nonsense. 401 00:28:16,910 --> 00:28:20,309 Manager Lee and Chairwoman Gook met 20 years ago for the first time. 402 00:28:20,450 --> 00:28:22,279 Before they met, she was living abroad. 403 00:28:22,579 --> 00:28:24,819 The whole country knows that... 404 00:28:24,819 --> 00:28:26,849 Young Min was publicly adopted. 405 00:28:27,960 --> 00:28:31,990 Why is the chairwoman so sensitive about Young Min? 406 00:28:32,160 --> 00:28:34,099 The son's mistake is... 407 00:28:34,730 --> 00:28:37,730 a big blow to his dad, Manager Lee. 408 00:28:39,569 --> 00:28:40,569 Let's go. 409 00:28:40,740 --> 00:28:42,900 Get a new phone for me. 410 00:28:42,900 --> 00:28:44,710 - Okay. - You threw yours out, right? 411 00:28:44,710 --> 00:28:46,440 - Of course. Right away. - Good. 412 00:28:46,440 --> 00:28:47,609 Let's go. 413 00:28:47,640 --> 00:28:54,519 (Chairwoman, Gook Su Ran) 414 00:29:36,243 --> 00:29:39,143 (Episode 26 will air shortly.) 29607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.