All language subtitles for Dong Yi.E59.101011.HDTV.X264.720p-HSN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,264 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,264 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,447 --> 00:00:09,526 Arrest Consort Sook immediately! 4 00:00:06,447 --> 00:00:09,526 {\a6}Episode 59 5 00:00:09,697 --> 00:00:14,775 Yes, My Lord. Arrest Consort Sook! 6 00:00:15,887 --> 00:00:20,910 Why are you standing there? Didn't you hear His Lordship's order? 7 00:00:23,363 --> 00:00:24,089 How dare you! 8 00:00:24,114 --> 00:00:28,673 They will not obey you, Third War Minister. 9 00:00:28,796 --> 00:00:35,994 They are here at my command to arrest you. 10 00:00:38,589 --> 00:00:41,052 What? 11 00:00:42,180 --> 00:00:47,379 - Arrest the criminals! - Yes, My Lady! 12 00:00:51,606 --> 00:00:55,965 Let go! How dare you arrest me! 13 00:00:56,089 --> 00:01:01,346 You wretches! Let go! How dare you! 14 00:01:01,447 --> 00:01:03,959 I'm not the one you should be arresting! 15 00:01:04,060 --> 00:01:08,758 The Queen has issued an emergency decree to arrest Consort Sook. 16 00:01:08,759 --> 00:01:15,041 Emergency decree? You mean this, Third War Minister? 17 00:01:19,166 --> 00:01:23,713 - Your Highness. - Chief Secretary, what...? 18 00:01:27,927 --> 00:01:29,855 Yes, as you advised, 19 00:01:29,947 --> 00:01:34,224 The Queen issued an emergency decree to arrest the criminal... 20 00:01:34,314 --> 00:01:39,187 ...who threatened the Crown Prince's life. 21 00:01:39,384 --> 00:01:46,326 And the criminal is Lord Jang Mu-Ryeol. You, Third War Minister. 22 00:01:48,727 --> 00:01:53,705 What did you just say? The Queen issued a decree to arrest me? 23 00:01:53,854 --> 00:01:57,646 Impossible! That's impossible! 24 00:01:58,566 --> 00:02:02,640 Her Majesty would never issue such a decree. 25 00:02:02,861 --> 00:02:09,065 No! That's not possible! She would never do such a thing! 26 00:02:09,262 --> 00:02:14,240 - That decree is fake! It's fake! - No..! 27 00:02:15,218 --> 00:02:17,162 Your Majesty. 28 00:02:17,884 --> 00:02:23,472 I issued that decree. That decree was ordered by me. 29 00:02:23,708 --> 00:02:26,187 Your Majesty! 30 00:02:28,860 --> 00:02:34,833 Your Majesty! Why are you doing this to me? 31 00:02:34,934 --> 00:02:37,733 Third War Minister, you will obey the decree. 32 00:02:37,868 --> 00:02:42,491 - Your Majesty! - Did you hear me? 33 00:02:55,009 --> 00:02:56,000 Your Excellency... 34 00:02:56,139 --> 00:02:59,675 The Queen had the Third War Minister arrested? 35 00:02:59,703 --> 00:03:02,083 What is happening? 36 00:03:02,164 --> 00:03:08,454 - How is that possible? - We are trying to find out the details. 37 00:03:08,650 --> 00:03:12,880 It's clear that Consort Sook was behind it. 38 00:03:17,388 --> 00:03:21,434 Let go, you wretches! Do you have any idea what you're doing? 39 00:03:21,518 --> 00:03:23,525 My Lord! 40 00:03:23,526 --> 00:03:28,593 What's going on? Why is this happening? 41 00:03:31,628 --> 00:03:36,293 How did you do it? How did you manipulate the Queen? 42 00:03:36,378 --> 00:03:39,006 You should know more about manipulations than I, Third War Minister. 43 00:03:39,106 --> 00:03:42,327 Why do you ask me? 44 00:03:43,162 --> 00:03:49,438 Do you remember when I told you that not everyone is like you? 45 00:03:49,911 --> 00:03:54,202 Not everyone pursues things blindly for their own benefit, 46 00:03:54,439 --> 00:03:59,431 ...and blames politics and power. 47 00:04:00,568 --> 00:04:02,664 No, Third War Minister. 48 00:04:02,788 --> 00:04:07,159 True politics punish those who do such things. 49 00:04:07,248 --> 00:04:11,611 You claim that those in politics have no choice? Rubbish. 50 00:04:11,892 --> 00:04:16,409 Politics require sincerity and truth. 51 00:04:16,651 --> 00:04:22,841 Now you will see for yourself what true power is. 52 00:04:23,380 --> 00:04:27,378 Do you really think you can finish me off? 53 00:04:27,536 --> 00:04:33,743 Do you have evidence? Can you prove that I did anything? 54 00:04:33,948 --> 00:04:37,687 You will be the one who ends up dead. 55 00:04:37,788 --> 00:04:42,838 You're the one who tried to harm the Crown Prince. 56 00:04:43,737 --> 00:04:50,412 Do you still think that I'm not aware of your hidden motives? 57 00:04:51,253 --> 00:04:54,155 Do you? 58 00:05:35,064 --> 00:05:39,582 - Your Majesty. - How is the Third War Minister? 59 00:05:39,690 --> 00:05:43,483 He seemed flustered at this unexpected turn of events. 60 00:05:43,643 --> 00:05:48,950 Yes, I'm sure he never expected any of this. 61 00:05:49,331 --> 00:05:51,634 I never imagined any of this could happen... 62 00:05:51,726 --> 00:05:56,976 Until you came to inform me of His Majesty's plan to abdicate. 63 00:05:57,146 --> 00:05:58,402 Until you did that, 64 00:05:58,566 --> 00:06:03,632 I sincerely trusted everything Lord Jang told me. 65 00:06:03,881 --> 00:06:06,118 Your Majesty... 66 00:06:06,219 --> 00:06:10,511 In any case, we avoided a major catastrophe, Consort Sook. 67 00:06:10,836 --> 00:06:13,520 To tell you the truth, 68 00:06:13,610 --> 00:06:15,990 When I received you order to leave, I was desperate. 69 00:06:21,404 --> 00:06:23,919 Your Majesty! 70 00:06:24,759 --> 00:06:28,269 Consort Sook is here. 71 00:06:37,605 --> 00:06:40,404 Please allow me to ask you one thing, Your Majesty. 72 00:06:40,650 --> 00:06:43,020 Was Jang Mu-Ryeol the reason... 73 00:06:43,192 --> 00:06:47,479 ...why you have given orders for me to leave immediately? 74 00:06:47,552 --> 00:06:54,475 Do you continue to think that I mean to harm the Crown Prince? 75 00:06:57,005 --> 00:07:06,045 Your Majesty, do you remember that I tried to tell you something last night? 76 00:07:08,271 --> 00:07:12,870 His Majesty is... 77 00:07:13,054 --> 00:07:16,273 ...planning to abdicate! 78 00:07:18,133 --> 00:07:20,910 He has made this decision in order... 79 00:07:20,922 --> 00:07:24,029 ...to save both the Crown Prince and Prince Yeon Ing. 80 00:07:24,076 --> 00:07:26,760 What? Abdicate? 81 00:07:26,761 --> 00:07:29,661 The Third War Minister knows that, Your Majesty. 82 00:07:29,762 --> 00:07:30,645 Therefore, 83 00:07:30,746 --> 00:07:36,336 What he is really afraid of isn't my supposed plot to harm the Crown Prince. 84 00:07:36,337 --> 00:07:42,399 What he truly fears is Prince Yeon Ing having power over him. 85 00:07:42,469 --> 00:07:44,874 Consort Sook! 86 00:07:46,618 --> 00:07:48,353 Now, Consort Sook...! 87 00:07:48,354 --> 00:07:50,535 If Lord Jang wants us to leave the Palace, 88 00:07:50,696 --> 00:07:53,383 There must be something he is planning. 89 00:07:53,483 --> 00:08:00,531 That means that we can reveal what that is by really leaving the Palace. 90 00:08:00,639 --> 00:08:11,435 But before that, can you trust me even if I don't? 91 00:08:11,873 --> 00:08:14,875 Please accept my request, Your Majesty. 92 00:08:14,976 --> 00:08:20,722 Please give me some time! 93 00:08:21,888 --> 00:08:29,840 Your Majesty, I will reveal the Third War Minister's motives. 94 00:08:40,135 --> 00:08:44,271 - Deliver this to Her Highness. - Yes, My Lady. 95 00:08:53,893 --> 00:08:57,145 I ordered the Office of Investigations to find these for me. 96 00:08:57,246 --> 00:09:00,955 This shows that the original route of the Crown Prince's journey... 97 00:09:00,990 --> 00:09:05,608 ...to the Bureau of Veteran Affairs passes through Gyodong and Takdong. 98 00:09:05,831 --> 00:09:06,845 What? 99 00:09:06,946 --> 00:09:11,023 But last night, the route was changed suddenly. 100 00:09:11,124 --> 00:09:12,837 It was changed to the same route... 101 00:09:12,938 --> 00:09:18,489 ...that I would have taken to Yihyun Palace today. 102 00:09:19,505 --> 00:09:23,144 Something has been planned to take place on that route. 103 00:09:23,312 --> 00:09:26,128 That is the Third War Minister's secret. 104 00:09:26,229 --> 00:09:29,948 Please believe me, Your Majesty! 105 00:09:31,189 --> 00:09:35,190 Your Majesty, you must seize them before they escape. 106 00:09:35,357 --> 00:09:37,471 - Me? - Yes, Your Majesty. 107 00:09:37,572 --> 00:09:39,209 Order an emergency decree as Queen. 108 00:09:39,363 --> 00:09:44,580 Have Consort Sook and her supporters all arrested! 109 00:09:44,680 --> 00:09:46,166 Emergency decree? 110 00:09:46,167 --> 00:09:49,044 Yes, since the Crown Prince hasn't arrived yet, 111 00:09:49,184 --> 00:09:56,279 Your emergency decree is like an imperial decree. 112 00:09:57,270 --> 00:10:05,794 There is no time to waste. You must have them arrested! 113 00:10:07,443 --> 00:10:09,919 Your Majesty! 114 00:10:18,923 --> 00:10:21,977 Your Majesty...! 115 00:10:46,488 --> 00:10:49,540 Your Majesty, what will you do? 116 00:10:49,635 --> 00:10:55,609 The Chief Secretary is waiting for your emergency decree. 117 00:10:57,340 --> 00:11:01,870 Your Majesty, you must seize them before they escape! 118 00:11:02,898 --> 00:11:05,831 Something has been planned to take place on that route. 119 00:11:05,999 --> 00:11:08,439 That is the Third War Minister's secret. 120 00:11:08,539 --> 00:11:11,828 Please trust me, Your Majesty! 121 00:11:13,126 --> 00:11:19,002 Who do I believe? Who? 122 00:12:05,991 --> 00:12:10,849 I don't know why I made that decision then. 123 00:12:11,742 --> 00:12:17,053 I don't know why I ordered the arrest of the Third War Minister, instead of you. 124 00:12:18,195 --> 00:12:23,030 It was so unlikely that you of all people would want to protect the Crown Prince. 125 00:12:23,187 --> 00:12:26,702 It should have sounded like a ludicrous lie, 126 00:12:26,818 --> 00:12:31,317 But I felt like you was sincere. 127 00:12:31,354 --> 00:12:33,778 It didn't sound like you were lying to me. 128 00:12:33,878 --> 00:12:35,087 Your Majesty... 129 00:12:35,187 --> 00:12:38,551 That is why you must prove it to me. 130 00:12:38,655 --> 00:12:43,647 That what you say is true, rather than a lie. 131 00:12:43,797 --> 00:12:47,045 Yes, Your Majesty, I will. 132 00:12:47,046 --> 00:12:54,104 I will never let down the trust you put in me. 133 00:13:03,347 --> 00:13:06,356 Sir, are you all right? 134 00:13:06,528 --> 00:13:07,539 I'm fine. 135 00:13:07,640 --> 00:13:09,252 You must have suffered a lot. 136 00:13:09,335 --> 00:13:14,438 You should hurry. Her Highness is waiting. 137 00:13:20,650 --> 00:13:22,858 You mean you agreed to gather the private army... 138 00:13:22,981 --> 00:13:26,013 Because you knew the Third War Minister's plan? 139 00:13:26,113 --> 00:13:33,075 Yes, it was obvious that he was pushing us to take drastic measures. 140 00:13:33,361 --> 00:13:37,012 So you decided to dance to his tune? 141 00:13:37,015 --> 00:13:42,009 But we never imagined he would risk the Crown Prince. 142 00:13:42,191 --> 00:13:47,850 So the real problem starts now. How will we find concrete evidence? 143 00:13:47,951 --> 00:13:51,918 We've already started on that, Lord Shim. 144 00:13:52,019 --> 00:13:56,684 What? Already started...? 145 00:14:07,377 --> 00:14:10,110 What? His Majesty? 146 00:14:10,520 --> 00:14:12,734 He's going to find the evidence? 147 00:14:12,878 --> 00:14:19,077 Yes, His Majesty is going to find it for us. 148 00:14:19,176 --> 00:14:22,679 His Majesty...? 149 00:14:23,004 --> 00:14:25,685 Inspector Cha, what's all this about? 150 00:14:25,886 --> 00:14:28,773 When Lord Jang took command over all the soldiers, 151 00:14:28,830 --> 00:14:34,480 I told my brother that something was suspicious. 152 00:14:52,056 --> 00:14:54,511 Something is strange, Chun Soo. 153 00:14:54,667 --> 00:14:59,015 The Third War Minister wouldn't have let himself be without a way out. 154 00:14:59,213 --> 00:15:02,796 He would never make a reckless attempt on the lives of the Prince and myself. 155 00:15:02,820 --> 00:15:06,714 You mean he won't make the attempt in the Palace? 156 00:15:06,865 --> 00:15:08,765 Yes, that's right. 157 00:15:08,771 --> 00:15:13,173 That is why the Royal Guard must not return to the Palace. 158 00:15:13,525 --> 00:15:16,980 That means the Royal Guard is needed elsewhere. 159 00:15:17,081 --> 00:15:21,605 Chun Soo, we must send a messenger to Chief Suh and His Majesty. 160 00:15:21,606 --> 00:15:23,915 Yes, Your Highness. 161 00:15:54,970 --> 00:15:55,874 What is it? 162 00:15:55,878 --> 00:15:57,741 A message from the Palace, Your Majesty. 163 00:15:57,809 --> 00:16:00,905 - A message for me? - Yes, Your Majesty! 164 00:16:09,784 --> 00:16:12,492 This is Dong Yi's seal... 165 00:16:27,527 --> 00:16:31,548 This is the message that Consort Sook sent to me. 166 00:16:35,292 --> 00:16:38,505 What is your opinion, Chief Suh? 167 00:16:38,714 --> 00:16:42,392 I agree with her judgment, Your Majesty. 168 00:16:43,273 --> 00:16:45,134 The Third War Minister that I know... 169 00:16:45,193 --> 00:16:47,608 ...won't directly make an attempt on Consort Sook's life. 170 00:16:47,708 --> 00:16:49,102 If he does, 171 00:16:49,142 --> 00:16:54,693 The fact that he took command over the soldiers will become an issue. 172 00:16:56,250 --> 00:17:01,239 So that means Consort Sook... 173 00:17:01,563 --> 00:17:05,748 It won't be Consort Sook and the Prince that will be in danger. 174 00:17:05,945 --> 00:17:07,362 That is why she has asked... 175 00:17:07,438 --> 00:17:12,359 ...to monitor the movements of the Third War Minister's subordinates. 176 00:17:12,416 --> 00:17:17,792 The answer to everything will be found there. 177 00:17:19,646 --> 00:17:23,811 If a large army leaves the Palace to go after them, 178 00:17:23,973 --> 00:17:26,847 They will know something is going on. 179 00:17:27,053 --> 00:17:33,406 But the Royal Guard is already outside the Palace. 180 00:17:33,653 --> 00:17:38,544 - Do you know what I mean? - Yes, Your Majesty. 181 00:17:38,706 --> 00:17:42,625 The crown's strongest army, the Royal Guard, 182 00:17:42,701 --> 00:17:48,282 ...is able to move secretly. 183 00:18:08,900 --> 00:18:12,203 - Did you find out what I asked? - Yes, Your Highness, we've found it. 184 00:18:12,304 --> 00:18:19,328 The palanquin carriers' water was found to have poisonous mushroom toxins in it. 185 00:18:19,912 --> 00:18:24,500 This was a deliberate attempt to delay your departure. 186 00:18:35,017 --> 00:18:38,300 Identify the maids who gave you the water. 187 00:18:38,463 --> 00:18:40,323 Yes, My Lady. 188 00:18:40,410 --> 00:18:43,939 - Find them. - Yes, My Lady. 189 00:19:37,784 --> 00:19:40,222 Don't lose them! 190 00:19:56,253 --> 00:19:57,748 Your Excellency! 191 00:19:57,860 --> 00:20:00,087 What happened to the Third War Minister? 192 00:20:00,187 --> 00:20:04,847 He's been imprisoned at the Tribunal. There's going to interrogate him soon. 193 00:20:05,170 --> 00:20:09,367 This is the Queen's emergency decree. There is nothing we can do! 194 00:20:09,468 --> 00:20:13,891 No, we cannot allow this to happen! 195 00:20:13,992 --> 00:20:20,371 If he confesses we were involved, it's over for all of us! 196 00:20:21,399 --> 00:20:25,346 Your Excellency, perhaps we should get rid of anything that could be used against us. 197 00:20:25,447 --> 00:20:26,996 We must hurry! 198 00:20:27,071 --> 00:20:30,647 We must act before he can point the finger at us. 199 00:20:42,160 --> 00:20:46,944 Hurry! We must reach the place before 5 am. 200 00:20:50,189 --> 00:20:51,050 What is it? 201 00:20:51,138 --> 00:20:54,508 The men who bought the explosives are here. 202 00:20:54,645 --> 00:20:56,605 What? 203 00:20:58,888 --> 00:21:00,945 What brings you back here? 204 00:21:01,014 --> 00:21:04,388 All of you need to leave the capital for a while. 205 00:21:04,446 --> 00:21:09,966 - What? - This should be enough for all of you. 206 00:21:12,175 --> 00:21:16,500 Look, you can't just tell us to leave! What's going on...! 207 00:21:16,501 --> 00:21:23,200 - If you stay here, all of you will die! - What? Die? 208 00:21:28,332 --> 00:21:31,104 Soldiers! Run! 209 00:21:32,490 --> 00:21:36,393 Sir, you need to run! Hurry! 210 00:21:53,329 --> 00:21:57,690 That's him! Make sure you capture him alive. 211 00:21:57,691 --> 00:21:59,228 Yes, sir! 212 00:22:10,756 --> 00:22:14,688 - Go around the back. - Yes, sir! Let's go! 213 00:22:30,060 --> 00:22:32,040 Hurry! 214 00:23:06,583 --> 00:23:08,602 My Lord! 215 00:23:10,568 --> 00:23:12,913 My Lord, are you all right? 216 00:23:12,914 --> 00:23:18,851 I'm fine. Arrest that man! 217 00:23:18,886 --> 00:23:20,736 He is the steward of Lord Im Sang Hyun, the Third State Councilor. 218 00:23:20,835 --> 00:23:23,956 - Take him to the Tribunal! - Yes, sir! 219 00:23:29,764 --> 00:23:32,905 So this is what that shooting star meant. 220 00:23:33,198 --> 00:23:34,524 My Lord? 221 00:23:34,625 --> 00:23:44,199 Shooting stars can also be a sign of fulfilled desires. 222 00:23:46,628 --> 00:23:51,612 The people's superstitions make a lot of sense. 223 00:24:00,378 --> 00:24:03,286 Why is there no word from Steward Bang? 224 00:24:03,472 --> 00:24:06,208 I'll go find out. 225 00:24:08,529 --> 00:24:12,034 Your Excellency, do you think something went wrong? 226 00:24:12,462 --> 00:24:13,723 There is no time to waste. 227 00:24:13,804 --> 00:24:17,003 Go back to your homes and prepare to return to the Palace. 228 00:24:17,103 --> 00:24:20,254 We must meet with the Queen before His Majesty returns to the Palace... 229 00:24:20,255 --> 00:24:22,527 There is no need to hurry. 230 00:24:22,628 --> 00:24:25,966 I have yet to return to the Palace. 231 00:24:26,176 --> 00:24:30,086 Your... Your Majesty! 232 00:24:36,170 --> 00:24:41,294 There is no need for you to wear your ministers' robes either. 233 00:24:41,445 --> 00:24:47,872 Third State Councilor! War Minister! Tribunal Commissioner! 234 00:24:48,106 --> 00:24:53,826 You will all accompany the Royal Guard! 235 00:24:54,258 --> 00:24:57,511 Your Majesty! 236 00:24:58,170 --> 00:25:03,046 Your Majesty, what do you mean by that? 237 00:25:03,276 --> 00:25:09,589 We... we don't know what you mean...! 238 00:25:09,690 --> 00:25:17,284 Silence! I advise you to keep silent, Councilor. 239 00:25:17,422 --> 00:25:22,600 That is if you wish to live another day. 240 00:25:24,821 --> 00:25:30,734 Your Majesty! 241 00:25:42,364 --> 00:25:44,594 Dong Yi! 242 00:25:51,852 --> 00:25:54,434 Your Majesty! 243 00:25:55,955 --> 00:25:58,131 Your Majesty! 244 00:25:59,422 --> 00:26:03,328 Are you all right? Have you come to any harm? 245 00:26:03,448 --> 00:26:08,453 Yes, Your Majesty. I'm perfectly fine. 246 00:26:08,508 --> 00:26:10,273 Forgive me! 247 00:26:10,303 --> 00:26:15,448 I should have known something like this would happen in my absence. 248 00:26:15,548 --> 00:26:21,893 No, Your Majesty. You took care of everything for me. 249 00:26:22,099 --> 00:26:24,498 Dong Yi! 250 00:26:24,887 --> 00:26:28,669 I will never forgive them for this. 251 00:26:28,838 --> 00:26:36,707 I will not let them live for what they have done to you and the Prince. 252 00:27:04,004 --> 00:27:08,312 It looks like this is the end for you, Third War Minister. 253 00:27:08,935 --> 00:27:11,322 Take the criminal to the interrogation area! 254 00:27:11,470 --> 00:27:13,418 Yes, sir! 255 00:27:22,964 --> 00:27:26,474 - Continue the torture! - Yes, sir! 256 00:27:37,743 --> 00:27:41,711 His Majesty the King! 257 00:27:59,059 --> 00:28:04,980 Your Majesty! I know nothing. 258 00:28:05,122 --> 00:28:10,456 I've been framed! 259 00:28:11,694 --> 00:28:19,128 I never tried to harm the Crown Prince. 260 00:28:19,395 --> 00:28:28,088 This is Consort Sook's plot and manipulation. 261 00:28:28,189 --> 00:28:37,202 You don't seem to understand why I'm here, Third War Minister. 262 00:28:38,566 --> 00:28:41,324 Hear me well, Third War Minister. 263 00:28:41,586 --> 00:28:44,820 I'm not here to hear excuses. 264 00:28:45,066 --> 00:28:50,050 Neither am I here to hear your confession. 265 00:28:50,296 --> 00:28:51,525 Your Majesty...! 266 00:28:51,626 --> 00:28:55,953 You are guilty of having contempt for me and the crown... 267 00:28:56,040 --> 00:28:58,838 ...for your own personal gain. 268 00:28:59,029 --> 00:29:02,702 Do you know what price you will pay for that crime? 269 00:29:02,975 --> 00:29:08,729 You will not even be able to die in peace. 270 00:29:11,660 --> 00:29:17,555 - Officer, continue the torture! - Yes, Your Majesty. 271 00:29:18,260 --> 00:29:22,300 - Torture the criminals! - Yes, sir! 272 00:29:38,935 --> 00:29:42,742 - Your Majesty, Consort Sook is here. - Send her in. 273 00:29:42,877 --> 00:29:45,038 Yes, Your Majesty. 274 00:29:49,781 --> 00:29:52,448 Welcome, Consort Sook. 275 00:29:54,137 --> 00:29:58,646 - Your Majesty. - You've proven it to me, after all. 276 00:29:58,789 --> 00:30:03,392 How did you plan all of this? 277 00:30:03,493 --> 00:30:08,660 It was because of your grace that I was able to do it, Your Majesty. 278 00:30:08,701 --> 00:30:15,114 If you hadn't put your faith in me, none of this would have been possible. 279 00:30:15,115 --> 00:30:21,694 Don't say that, Consort Sook. I am so grateful to you right now. 280 00:30:21,871 --> 00:30:25,730 I almost committed a great crime against the crown. 281 00:30:25,836 --> 00:30:33,148 And yet you saved me from making that mistake. 282 00:30:33,260 --> 00:30:35,746 Your Majesty... 283 00:30:52,150 --> 00:30:57,939 I will not accept any protests or pleas. 284 00:30:58,142 --> 00:31:02,922 They are guilty of holding me in contempt. 285 00:31:03,157 --> 00:31:06,284 I will punish them without mercy. 286 00:31:06,385 --> 00:31:12,946 There shall be no pity for them, do you understand? 287 00:31:17,047 --> 00:31:20,812 Chief Secretary, announce the sentence. 288 00:31:20,919 --> 00:31:23,444 Yes, Your Majesty. 289 00:31:28,696 --> 00:31:34,102 The criminals Jang Mu-Ryeol and Im Sang-Hyun, 290 00:31:34,291 --> 00:31:39,077 Kang Mu-Ju and Yi Sung-Jun.... 291 00:31:39,193 --> 00:31:44,585 ...are guilty of holding the royal crown and court in contempt. 292 00:31:44,695 --> 00:31:48,013 Therefore, His Majesty hereby sentences them... 293 00:31:48,137 --> 00:31:51,741 ...to the most severe of punishments within the law. 294 00:31:51,810 --> 00:31:55,207 Third War Minister Jang Mu-Ryeol and Officer Min Hong-Jun... 295 00:31:55,213 --> 00:31:57,459 ...shall be beheaded immediately. 296 00:31:57,578 --> 00:32:00,236 And their heads displayed on the capital gates... 297 00:32:00,360 --> 00:32:05,479 ...to be made an example to the people. 298 00:32:05,640 --> 00:32:10,132 Third State Councilor Im Sang-Hyun and the rest... 299 00:32:10,240 --> 00:32:15,863 ...shall be sent to exile and subsequently executed. 300 00:32:15,976 --> 00:32:22,730 In this way, order shall be restored to the crown and court. 301 00:32:30,409 --> 00:32:33,917 So this is what you have come to. 302 00:32:34,079 --> 00:32:37,217 How unfortunate. 303 00:32:39,506 --> 00:32:45,470 If only you had used your rare intellect for a better purpose... 304 00:32:46,812 --> 00:32:50,907 If only you had done that. 305 00:32:53,954 --> 00:32:57,481 A better purpose? 306 00:33:00,157 --> 00:33:04,117 Do not presume you're better than me, Chief Suh. 307 00:33:04,711 --> 00:33:10,779 You'll come to see the end soon too. 308 00:33:11,397 --> 00:33:17,442 Prince Yeon Ing as Heir Successor? 309 00:33:17,655 --> 00:33:24,419 The child of a lowborn concubine to ascend the throne? 310 00:33:29,499 --> 00:33:32,515 Wake up, Chief Suh. 311 00:33:32,926 --> 00:33:39,798 Do you really think that's possible in our nation? 312 00:33:43,325 --> 00:33:48,794 Both Consort Sook and Prince Yeon Ing... 313 00:33:48,858 --> 00:33:51,956 ...and all of you. 314 00:33:52,119 --> 00:33:58,718 If the Crown Prince becomes King, none of you will be allowed to live. 315 00:33:58,922 --> 00:34:04,621 Do you really think that Crown Prince will let you all live? 316 00:34:04,861 --> 00:34:10,768 Do you think the Soron faction will let you all live? 317 00:34:12,594 --> 00:34:19,535 All of you will be slaughtered. 318 00:34:25,040 --> 00:34:27,878 Wait and see... 319 00:34:28,232 --> 00:34:41,218 You will all face a worse end than me. 320 00:34:42,551 --> 00:34:46,657 I will tell you what my end is. 321 00:34:47,259 --> 00:34:51,530 What the world has become... 322 00:34:52,771 --> 00:35:00,111 I'll tell you when I get to the underworld. 323 00:35:03,327 --> 00:35:05,755 Take him away. 324 00:35:44,221 --> 00:35:46,769 Your Highness... 325 00:36:03,313 --> 00:36:07,931 How much more blood needs to be shed? 326 00:36:09,502 --> 00:36:14,219 Consort Hui and the Third War Minister... 327 00:36:14,452 --> 00:36:18,260 They have all died. 328 00:36:18,530 --> 00:36:22,462 I dreamt of a world where people didn't fight for power with plots and conspiracies. 329 00:36:22,614 --> 00:36:28,094 A place where blood wasn't paid with blood. 330 00:36:29,404 --> 00:36:36,650 I've been wondering how I am different from them. 331 00:36:37,179 --> 00:36:43,323 No, Your Highness. You're different from them. 332 00:36:44,943 --> 00:36:50,036 Your late father once said the same thing. 333 00:36:50,272 --> 00:36:53,531 He wondered if it was the right thing... 334 00:36:53,688 --> 00:36:57,086 ...to take up the sword for the world he dreamt of. 335 00:36:59,979 --> 00:37:03,588 But he also said that... 336 00:37:03,612 --> 00:37:07,348 The world we dream of will never come with struggle or a fight. 337 00:37:07,470 --> 00:37:13,723 He said that is why we must hold on to our swords. 338 00:37:13,914 --> 00:37:15,925 Chun Soo... 339 00:37:16,026 --> 00:37:21,257 You have long abandoned all the easy roads, Your Highness. 340 00:37:21,460 --> 00:37:25,725 You never stooped to their level in order to gain power. 341 00:37:25,726 --> 00:37:31,537 You never used that power for yourself. 342 00:37:35,112 --> 00:37:42,018 Right now, you're fighting the hardest battle by yourself. 343 00:37:42,119 --> 00:37:47,250 There are those of us who empathize with you and cherish your dream. 344 00:37:47,481 --> 00:37:52,994 You must keep that in mind, Your Highness. 345 00:37:53,150 --> 00:37:59,160 Remember us and be steadfast in your battle. 346 00:38:22,169 --> 00:38:26,929 - Send in the Chief Secretary. - Yes, Your Majesty. 347 00:38:33,363 --> 00:38:37,651 Abdicate? What did you just say, Lady Jang? 348 00:38:37,748 --> 00:38:42,245 - Father's going to do what? - He's going to abdicate, Your Highness. 349 00:38:42,346 --> 00:38:45,412 He has summoned all of his ministers... 350 00:38:45,512 --> 00:38:51,151 ...and has announced his intention to abdicate. 351 00:38:54,171 --> 00:38:57,269 Your Majesty, you're going to abdicate! 352 00:38:57,346 --> 00:39:00,112 That is not possible! 353 00:39:00,123 --> 00:39:07,729 We will not accept this decision. Please reconsider! 354 00:39:07,946 --> 00:39:11,475 Please reconsider your decision! 355 00:39:13,445 --> 00:39:18,648 I have declared my intention. 356 00:39:18,814 --> 00:39:26,348 My goal is not to cause chaos or to test your reaction. 357 00:39:26,541 --> 00:39:28,852 As King, I have made the decision... 358 00:39:28,946 --> 00:39:31,763 ...for the benefit of the royal court and crown. 359 00:39:31,790 --> 00:39:34,979 I will not change my mind. 360 00:39:34,980 --> 00:39:38,649 Your Majesty, you cannot do this! 361 00:39:38,792 --> 00:39:44,119 We will never accept this decision. 362 00:39:44,210 --> 00:39:48,271 Your Majesty! 363 00:39:58,386 --> 00:40:01,552 Forgive me, Your Majesty. 364 00:40:04,344 --> 00:40:09,840 But please reconsider your decision. 365 00:40:10,643 --> 00:40:13,757 My mind will not change, Chief Suh. 366 00:40:13,858 --> 00:40:15,046 Your Majesty! 367 00:40:15,147 --> 00:40:18,282 Carry out my orders and make sure that... 368 00:40:18,350 --> 00:40:23,309 ...security is tight in both the Palace and Yihyun Palace. 369 00:40:36,422 --> 00:40:40,304 You mean you knew of His Majesty's plan? 370 00:40:40,405 --> 00:40:46,704 Yes, His Majesty informed his plan to Consort Sook. 371 00:40:49,304 --> 00:40:52,600 Even if it's for the sake of Prince Yeon Ing, 372 00:40:52,763 --> 00:40:55,390 Abdication is not the answer. 373 00:40:55,498 --> 00:40:59,382 Even if His Majesty runs the nation in abdication, 374 00:40:59,466 --> 00:41:02,195 The chaos in government will be inescapable. 375 00:41:02,242 --> 00:41:08,267 As his subjects and ministers, we cannot allow this to happen. 376 00:41:09,162 --> 00:41:14,715 Your Majesty, you know this is unreasonable. 377 00:41:14,869 --> 00:41:17,571 Please reconsider your decision. 378 00:41:17,740 --> 00:41:21,910 - I can't do that, Dong Yi. - Your Majesty...! 379 00:41:22,483 --> 00:41:24,428 Have you forgotten... 380 00:41:24,571 --> 00:41:28,517 ...what you had to go through in my absence from the Palace? 381 00:41:30,313 --> 00:41:32,097 That is our reality. 382 00:41:32,129 --> 00:41:36,093 There will always be a battle for the crown. 383 00:41:37,884 --> 00:41:40,678 If this is the only way to stop that battle, 384 00:41:40,742 --> 00:41:45,678 I will not change my mind. 385 00:41:45,809 --> 00:41:48,161 Your Majesty... 386 00:41:50,881 --> 00:41:56,701 Your Majesty! I will not obey! 387 00:41:56,897 --> 00:42:05,885 I beg you! Please rescind your decree and take back the throne, Your Majesty. 388 00:42:07,861 --> 00:42:13,158 Your Majesty, please take back your decree! 389 00:42:14,389 --> 00:42:22,836 Your Majesty, please take back your decree! 390 00:42:26,193 --> 00:42:29,583 Let's go. I must speak with Her Majesty. 391 00:42:29,684 --> 00:42:31,573 Yes, Your Highness. 392 00:42:34,043 --> 00:42:36,569 The Crown Prince is performing the repentance ritual. 393 00:42:36,637 --> 00:42:41,404 The Confucian scholars and ministers have been in protest. 394 00:42:41,498 --> 00:42:45,383 But His Majesty's mind remains unchanged. 395 00:42:46,640 --> 00:42:50,259 Your Majesty, why are you so silent? 396 00:42:50,360 --> 00:42:51,748 Perhaps you should meet His Majesty and... 397 00:42:51,752 --> 00:42:53,649 Make preparations to leave, Lady Yi. 398 00:42:53,749 --> 00:42:57,998 - There is someplace we must go. - Your Majesty? 399 00:42:59,763 --> 00:43:12,771 ~ Reading Chinese classics ~ 400 00:43:16,142 --> 00:43:20,369 Your Highness, you should read the next verse. 401 00:43:20,854 --> 00:43:27,999 I'm sorry, Master. I can't seem to concentrate. 402 00:43:28,378 --> 00:43:30,125 Is it because of what's happening in the Palace? 403 00:43:30,158 --> 00:43:31,891 Yes, Master. 404 00:43:32,033 --> 00:43:37,336 What does they mean when they say Father is stepping down from the throne? 405 00:43:37,478 --> 00:43:40,184 That would never happen, right? 406 00:43:40,543 --> 00:43:41,650 Your Highness... 407 00:43:41,746 --> 00:43:46,493 Yes, that will never happen, Prince Yeon Ing. 408 00:43:52,318 --> 00:43:54,613 Your Majesty! 409 00:43:58,516 --> 00:44:02,407 You must be Prince Yeon Ing's teacher, Woon Hak. 410 00:44:02,610 --> 00:44:06,240 Yes, that's right, Your Majesty. 411 00:44:08,092 --> 00:44:12,209 Your Majesty, what brings you all the way here? 412 00:44:12,417 --> 00:44:16,170 - I'm here to see you. - Your Majesty? 413 00:44:17,924 --> 00:44:20,588 I came to see Prince Yeon Ing in his lessons. 414 00:44:20,648 --> 00:44:25,414 Is it all right if I am present? 415 00:44:30,585 --> 00:44:33,046 Please, Your Majesty. 416 00:44:33,647 --> 00:44:36,906 Her Majesty went to see Prince Yeon Ing? 417 00:44:36,934 --> 00:44:39,352 Yes, Your Highness. 418 00:44:41,421 --> 00:44:44,990 Your Highness, why do you think she went to see him? 419 00:44:45,097 --> 00:44:47,196 Consort Sook! 420 00:44:56,011 --> 00:45:03,419 - Your Majesty. - I was just about to summon you. 421 00:45:07,105 --> 00:45:08,744 Please forgive me for asking, 422 00:45:08,848 --> 00:45:11,543 But why did you go to see Prince Yeon Ing? 423 00:45:11,638 --> 00:45:15,079 - Has he done something wrong? - No. 424 00:45:15,080 --> 00:45:20,285 I just wanted to see him studying before I made my decision. 425 00:45:20,405 --> 00:45:21,369 Your Majesty? 426 00:45:21,453 --> 00:45:26,666 You must have come to ask me to change His Majesty's mind. 427 00:45:26,704 --> 00:45:29,362 You want me to tell him the abdication is a bad idea. 428 00:45:30,658 --> 00:45:36,225 Yes, Consort Sook. I agree with you that abdication is not a possibility. 429 00:45:36,442 --> 00:45:38,741 But before His Majesty can change his mind, 430 00:45:38,841 --> 00:45:43,265 There is something that I need to decide first. 431 00:45:43,471 --> 00:45:49,861 Decide? Decide what, Your Majesty? 432 00:45:57,855 --> 00:45:58,934 The Palace is rife with rumors. 433 00:45:59,026 --> 00:46:01,086 Monitor all the palace maids and make sure they don't talk. 434 00:46:01,186 --> 00:46:03,316 Yes, My Lady. 435 00:46:03,517 --> 00:46:08,882 My Lady, the Queen has sent an urgent order. 436 00:46:09,028 --> 00:46:10,556 The Queen? 437 00:46:14,892 --> 00:46:19,335 Your Majesty, did you just say that... 438 00:46:19,453 --> 00:46:22,669 You are going to adopt Prince Yeon Ing? 439 00:46:22,732 --> 00:46:25,260 That's right. 440 00:46:25,669 --> 00:46:27,582 If so, after the Crown Prince ascends to the throne, 441 00:46:27,656 --> 00:46:34,608 He will have an undeniable right to become Heir Successor. 442 00:46:35,918 --> 00:46:42,591 What of it, Consort Sook? Will you let me take care of the Prince? 443 00:46:47,342 --> 00:46:48,936 Your Majesty! 444 00:46:50,427 --> 00:46:52,338 My Queen! 445 00:46:53,062 --> 00:47:00,480 That is the decision I have made after much consideration, Your Majesty. 446 00:47:00,837 --> 00:47:03,950 If the Prince's standing becomes more stable, 447 00:47:04,067 --> 00:47:12,752 Then even if you don't abdicate, both of the Princes will be protected. 448 00:47:17,453 --> 00:47:19,455 But My Queen... 449 00:47:19,536 --> 00:47:23,087 How did you come to make this decision? 450 00:47:23,899 --> 00:47:29,392 It's because of Consort Sook. 451 00:47:52,659 --> 00:47:58,860 But Your Majesty, why are you doing this for Prince Yeon Ing? 452 00:47:59,144 --> 00:48:01,944 How could you...? 453 00:48:02,024 --> 00:48:08,058 Perhaps it's because I don't want to lose to you. 454 00:48:08,389 --> 00:48:10,708 I was ashamed of myself... 455 00:48:10,893 --> 00:48:13,708 After I realized you turned down the position of Queen... 456 00:48:13,876 --> 00:48:16,308 ...to protect the Princes. 457 00:48:16,442 --> 00:48:18,813 I was ashamed for not being to imagine that.. 458 00:48:18,937 --> 00:48:21,989 Someone could make that kind of decision. 459 00:48:22,060 --> 00:48:23,903 Your Majesty... 460 00:48:24,173 --> 00:48:26,078 Since you turned down the position of Queen... 461 00:48:26,161 --> 00:48:28,147 ...to protect the Crown Prince, 462 00:48:28,247 --> 00:48:34,897 As the Queen who took your place, I will protect Prince Yeon Ing for you. 463 00:48:36,370 --> 00:48:43,032 Now I understand what you meant when you said that it wasn't a sacrifice. 464 00:48:43,508 --> 00:48:49,043 I am filled with joy after making my decision. 465 00:48:49,144 --> 00:48:53,264 I am grateful to you for teaching me this too. 466 00:48:53,438 --> 00:48:56,206 Your Majesty... 467 00:49:06,333 --> 00:49:11,320 Your Majesty, how will I ever repay your kindness? 468 00:49:11,497 --> 00:49:18,958 How will I repay you for your heart? 469 00:49:43,471 --> 00:49:48,703 She wants to adopt Prince Yeon Ing to protect him...? 470 00:49:48,905 --> 00:49:51,821 How did the Queen come to think of this...? 471 00:49:51,822 --> 00:49:53,888 It is probably because... 472 00:49:53,930 --> 00:49:59,791 Consort Sook's sincerity touched and moved Her Majesty's heart. 473 00:50:01,124 --> 00:50:08,582 Just like it did for you and the rest of Her Highness' supporters. 474 00:50:12,106 --> 00:50:16,898 Your Majesty, if she does this, 475 00:50:16,986 --> 00:50:23,196 Then you will not have to abdicate after all. 476 00:50:23,875 --> 00:50:28,135 Both the Crown Prince and the Queen feel this way. 477 00:50:28,236 --> 00:50:30,226 Please trust Her Majesty, 478 00:50:30,334 --> 00:50:41,816 And stay on the throne for the sake of the Crown Prince and Prince Yeon Ing. 479 00:50:47,580 --> 00:50:49,828 He's going to be adopted by the Queen. 480 00:50:50,014 --> 00:50:53,585 That means he is going to be a successor to the throne. 481 00:50:53,653 --> 00:50:56,791 That means he will be safe. 482 00:50:56,848 --> 00:51:02,216 I know! This is such great news. 483 00:51:02,351 --> 00:51:03,874 How could we have known that... 484 00:51:03,974 --> 00:51:08,470 Her Majesty would make such a great decision? 485 00:51:08,888 --> 00:51:15,281 I know! Her eyes made her seem like she was an evil and greedy person. 486 00:51:15,471 --> 00:51:18,757 Yes, but her eyes must have looked that way... 487 00:51:18,805 --> 00:51:20,646 Because her thoughts were so deep. 488 00:51:20,781 --> 00:51:24,185 - So that means... - Hey! Hey! 489 00:51:25,606 --> 00:51:29,967 - Isn't that Ho-Yang? - Why is that fool back here? 490 00:51:30,147 --> 00:51:32,589 Hey, Director Hwang! 491 00:51:36,418 --> 00:51:40,253 When is Consort Sook going to be leaving the Palace? 492 00:51:40,354 --> 00:51:44,694 Why isn't she coming out yet? 493 00:51:44,795 --> 00:51:47,062 Why are you waiting for her? 494 00:51:47,086 --> 00:51:50,783 Why do you care whether she stays or goes? 495 00:51:50,856 --> 00:51:56,506 I... No need for you to know that. When is she coming out? 496 00:51:56,750 --> 00:52:00,476 - I doubt she's going to be leaving. - What? 497 00:52:00,477 --> 00:52:04,565 I know you're a jobless oaf, but haven't you heard the news? 498 00:52:04,669 --> 00:52:06,528 Her Highness was going to leave the Palace... 499 00:52:06,536 --> 00:52:09,197 Because His Majesty was going to abdicate. 500 00:52:09,297 --> 00:52:11,768 But now that the Prince's standing is stable, 501 00:52:11,844 --> 00:52:15,131 She has no reason to leave. 502 00:52:16,269 --> 00:52:19,836 Then I was so happy for nothing. 503 00:52:23,777 --> 00:52:27,404 That means she won't be coming to me. 504 00:52:27,883 --> 00:52:30,631 Are you out of your mind! Off with you! 505 00:52:30,861 --> 00:52:33,561 You better go to a physician. 506 00:52:35,377 --> 00:52:40,675 It's over! Everything is over! 507 00:52:41,475 --> 00:52:45,590 Then they shouldn't even have announced that she was going to leave. 508 00:52:45,691 --> 00:52:50,852 I had such hopes. How could they do this to me. 509 00:52:50,953 --> 00:52:54,242 Enough! Find a young woman and get married. 510 00:52:54,243 --> 00:52:58,718 No! No one else will do. 511 00:52:58,983 --> 00:53:03,695 She's the King's woman, you stupid boy! 512 00:53:03,796 --> 00:53:12,074 Ho-Yang, I'll find you a woman who looks exactly like Consort Sook, all right? 513 00:53:12,275 --> 00:53:18,211 How is that possible? No one is as beautiful as her. 514 00:53:22,176 --> 00:53:27,775 Woe is me! Woe is me! 515 00:53:28,074 --> 00:53:32,897 Let's go! Let's go find a woman who looks exactly like Consort Sook. 516 00:53:32,898 --> 00:53:37,593 Yes, I'm going to go crazy looking at that boy. 517 00:53:37,594 --> 00:53:41,295 I'll go to Qing if I have to, but I'll find her. 518 00:53:41,492 --> 00:53:43,322 But they won't be able to communicate. 519 00:53:43,405 --> 00:53:46,591 He just wants her to look like Consort Sook. 520 00:53:46,691 --> 00:53:49,929 Woe is me! Woe is me! 521 00:53:50,130 --> 00:53:54,070 Woe is me! Woe is me! 522 00:54:15,901 --> 00:54:17,589 Your Majesty... 523 00:54:17,690 --> 00:54:20,017 Dong Yi. 524 00:54:24,466 --> 00:54:27,469 It may be for his sake, 525 00:54:27,556 --> 00:54:32,958 But won't you feel sad at giving away your son? 526 00:54:33,107 --> 00:54:38,972 No, Your Majesty. I gave birth to him. 527 00:54:39,269 --> 00:54:46,885 That can never change, so this means he will have two mothers. 528 00:54:48,013 --> 00:54:53,803 And to think that a generous woman like Her Majesty will become his mother, 529 00:54:54,513 --> 00:54:59,881 I don't know how I can ever repay her for the joy and thankfulness I feel. 530 00:55:03,977 --> 00:55:07,710 It's becoming quite chilly at night. 531 00:55:07,999 --> 00:55:13,394 - Let's go inside for some hot tea. - Wait, Your Majesty. 532 00:55:13,664 --> 00:55:19,371 Can't you be here with me for just a while longer? 533 00:55:19,592 --> 00:55:23,869 - What? - Here... 534 00:55:24,107 --> 00:55:28,451 I want to remember everything about this place. 535 00:55:30,084 --> 00:55:34,028 The conversations we had. 536 00:55:34,370 --> 00:55:38,182 The events that we went through together. 537 00:55:38,638 --> 00:55:41,585 I want to remember everything. 538 00:55:41,672 --> 00:55:44,501 What do you mean by that? 539 00:55:44,602 --> 00:55:50,119 You want to remember this place? But you can come back here anytime. 540 00:55:50,318 --> 00:55:53,896 Why do you speak like someone who will never come back here? 541 00:55:58,174 --> 00:56:00,749 Dong Yi... 542 00:56:01,099 --> 00:56:03,998 Your Majesty. 543 00:56:04,099 --> 00:56:08,018 I will leave the Palace as originally planned. 544 00:56:08,371 --> 00:56:10,314 What? 545 00:56:10,415 --> 00:56:15,758 I will leave for Yihyun Place in accordance to your decree. 546 00:56:15,998 --> 00:56:17,938 Dong Yi! 547 00:56:21,366 --> 00:56:24,965 What? Mother's going to leave the Palace? 548 00:56:25,066 --> 00:56:30,247 Didn't you say Father was going to rescind that decree? 549 00:56:30,472 --> 00:56:33,923 - Your Highness! - Ae-Jong...! 550 00:56:36,197 --> 00:56:39,211 No. I will never permit that. 551 00:56:39,376 --> 00:56:43,564 - Your Majesty... - I gave that order so I could go with you. 552 00:56:43,565 --> 00:56:46,912 So why are you insisting on leaving alone? 553 00:56:47,013 --> 00:56:52,986 That is the only way Prince Yeon Ing will grow up as the Queen's son. 554 00:56:53,187 --> 00:56:55,416 - Dong Yi, that's... - Your Majesty. 555 00:56:55,521 --> 00:57:03,243 The only mother Prince Yeon Ing must serve and acknowledge now is the Queen. 556 00:57:03,816 --> 00:57:11,877 Please allow him to serve Her Majesty with all of his heart. 557 00:57:12,257 --> 00:57:15,017 Please allow me to leave. 558 00:57:15,118 --> 00:57:21,446 No, I will never let you leave. What will you do? 559 00:57:21,621 --> 00:57:23,891 You want to give up everything? 560 00:57:23,992 --> 00:57:27,373 All of your entitlements? Your child? 561 00:57:27,408 --> 00:57:31,104 Then what will I have given you? 562 00:57:31,222 --> 00:57:36,562 I didn't keep you at my side to leave you with nothing. 563 00:57:36,607 --> 00:57:44,815 Your Majesty, you have given me your heart, your concern and your love. 564 00:57:44,965 --> 00:57:49,273 How can you say that you have given me nothing? 565 00:57:49,295 --> 00:57:50,628 Dong Yi! 566 00:57:50,752 --> 00:57:54,942 You asked how I could give up everything? 567 00:57:55,566 --> 00:57:59,858 That's because my heart is full. 568 00:58:02,250 --> 00:58:07,832 I'm almost bursting because my heart is full with your love. 569 00:58:15,647 --> 00:58:22,688 That is sufficient for me. In fact, I am overflowing with it. 570 00:58:22,819 --> 00:58:32,474 So please allow me to leave and use that overflowing heart for the world. 571 00:58:33,264 --> 00:58:40,822 Please allow me to use that heart for you and the people. 572 00:58:41,395 --> 00:58:44,165 Please. 573 00:58:50,821 --> 00:58:53,460 Dong Yi...! 574 00:59:08,988 --> 00:59:11,516 Your Highness. 575 00:59:16,970 --> 00:59:20,547 His Majesty will not agree to this. 576 00:59:20,680 --> 00:59:26,318 Yes, but he will give in to me. 577 00:59:26,503 --> 00:59:30,847 He knows that is what I truly want. 578 00:59:31,974 --> 00:59:34,125 Come to think of it, 579 00:59:34,368 --> 00:59:37,537 It seems that I've always acted like a spoiled child... 580 00:59:37,637 --> 00:59:44,217 ...demanding His Majesty to do what I want. 581 00:59:44,411 --> 00:59:47,970 Must you really do this? 582 00:59:47,971 --> 00:59:49,881 You don't have to leave the Palace to... 583 00:59:49,903 --> 00:59:51,869 No... 584 00:59:52,008 --> 00:59:58,234 The only mother Prince Yeon Ing has in the Palace must now be the Queen. 585 00:59:59,422 --> 01:00:02,122 I trust Her Majesty. 586 01:00:02,223 --> 01:00:10,421 I am certain she will love and care for him. 587 01:00:12,315 --> 01:00:19,250 I will want to embrace him and see him grow up next to me. 588 01:00:19,535 --> 01:00:28,378 I will want to know how his day is every single day. 589 01:00:29,443 --> 01:00:37,518 But now my duty as his mother are no longer those things. 590 01:00:38,272 --> 01:00:40,115 Your Highness... 591 01:00:40,368 --> 01:00:43,021 When the day comes when he ascends to the throne... 592 01:00:43,186 --> 01:00:47,326 And becomes the father to his people, 593 01:00:47,481 --> 01:00:51,263 I want to teach him what to do then. 594 01:00:51,422 --> 01:00:56,633 I want to teach him not to be ashamed of the lowborn blood in his veins. 595 01:00:57,311 --> 01:01:00,632 I want to teach him never to forget it, 596 01:01:00,824 --> 01:01:04,906 And to become a King for the lowborn people. 597 01:01:56,066 --> 01:02:00,982 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 598 01:02:01,017 --> 01:02:05,935 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 599 01:02:06,070 --> 01:02:12,903 Translator/Timer: MrsKorea 600 01:02:13,038 --> 01:02:18,982 Editing/QC: victory 601 01:02:19,017 --> 01:02:23,989 Coordinators: mily2, ay_link 602 01:02:50,034 --> 01:03:00,809 Watch dramas legally at dramafever. com | crunchyroll. com 48969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.