All language subtitles for Dong Yi.E58.101005.HDTV.X264.720p-HSN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,592 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,592 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,089 --> 00:00:08,641 Episode 58 4 00:00:32,343 --> 00:00:35,719 - Sir! - What did you find, Lieutenant? 5 00:00:35,859 --> 00:00:37,223 The Ministry of War is the same. 6 00:00:37,251 --> 00:00:42,888 He's given the command of all the armies to Lord Jang. 7 00:00:43,738 --> 00:00:48,031 Sir, without the Royal Guard here, 8 00:00:48,132 --> 00:00:50,350 The only soldiers here are from the Tribunal and the War Ministry. 9 00:00:50,449 --> 00:00:51,515 But... 10 00:00:51,576 --> 00:00:57,738 But now they are all under Lord Jang's command. 11 00:00:57,828 --> 00:01:02,167 That's right. Even the armies of the Five Commands. 12 00:01:15,367 --> 00:01:21,075 Now all I have to do is move the Queen. 13 00:01:34,446 --> 00:01:38,216 - Your Highness! - What is it? 14 00:01:38,217 --> 00:01:41,995 You need to come outside. Her Majesty is here. 15 00:01:42,196 --> 00:01:45,839 - The Queen? - Yes, Your Highness. 16 00:01:45,840 --> 00:01:49,393 What could she want at this hour? 17 00:01:50,771 --> 00:01:53,099 Consort Sook! 18 00:01:53,363 --> 00:01:59,215 - I came to confirm something with you. - Your Majesty. 19 00:02:06,423 --> 00:02:09,801 - Carry out my orders. - Yes, My Lord. 20 00:02:14,794 --> 00:02:17,457 What are you up to? 21 00:02:17,691 --> 00:02:19,672 Up to? 22 00:02:19,881 --> 00:02:24,298 Oh, you mean me taking over the command of the Tribunal? 23 00:02:24,319 --> 00:02:26,092 If that's what you're asking, 24 00:02:26,123 --> 00:02:29,633 You should be asking the Tribunal Commissioner. 25 00:02:29,733 --> 00:02:32,841 He was the one who requested it. 26 00:02:32,942 --> 00:02:35,131 What did you say? 27 00:02:35,324 --> 00:02:39,067 Once the Royal Guard left the Palace and the Palace soldiers were halved, 28 00:02:39,268 --> 00:02:42,186 The Commissioner must have felt that... 29 00:02:42,277 --> 00:02:46,253 A reshuffle of power was necessary, that's all. 30 00:02:46,496 --> 00:02:49,902 No need to be so sensitive, now. 31 00:02:50,220 --> 00:02:51,985 You seem to be over-reacting. 32 00:02:52,134 --> 00:02:55,106 Stop fooling around, Third War Minister! 33 00:02:57,397 --> 00:03:03,348 Remember my words. I can take your life at any time. 34 00:03:03,430 --> 00:03:07,319 You better not be up to no good. 35 00:03:07,806 --> 00:03:12,581 Is that so? Why don't you give it a try? 36 00:03:12,720 --> 00:03:16,532 If you take my life, you won't escape unscathed either. 37 00:03:16,633 --> 00:03:18,110 And if that happens, 38 00:03:18,249 --> 00:03:22,989 Who will guard Consort Sook and the young Prince? 39 00:03:23,834 --> 00:03:28,545 There is no one else here. 40 00:04:02,811 --> 00:04:07,474 What brings you here at this late hour, Your Majesty? 41 00:04:11,544 --> 00:04:15,177 Why did you turn down the position of Queen? 42 00:04:15,179 --> 00:04:16,378 Pardon me? 43 00:04:16,582 --> 00:04:21,796 I know that if you had so wished, you would be Queen instead of me. 44 00:04:21,862 --> 00:04:26,606 I want to know why you turned it down. 45 00:04:26,761 --> 00:04:30,127 - Your Majesty... - What are you up to? 46 00:04:30,228 --> 00:04:34,324 What are your hidden motives? 47 00:04:35,610 --> 00:04:37,897 Why would you turn down the position of Queen... 48 00:04:37,947 --> 00:04:40,647 ...only to go after the position of Crown Prince? 49 00:04:40,690 --> 00:04:42,524 And if you are after the Crown Prince, 50 00:04:42,646 --> 00:04:44,985 Why did you handle Prince Yeon Ing's marriage in such a way? 51 00:04:45,080 --> 00:04:49,774 How did you earn the Crown Prince's trust? 52 00:04:51,472 --> 00:04:59,330 Tell me. What kind of person are you? And what are these rumors? 53 00:05:03,879 --> 00:05:07,846 Why are you asking me this, Your Majesty? 54 00:05:09,224 --> 00:05:18,431 There is something about those rumors that you are already finding strange. 55 00:05:19,867 --> 00:05:25,847 Isn't that why you came here at this hour? 56 00:05:30,893 --> 00:05:35,831 What? Her Majesty has gone to see Consort Sook? 57 00:05:36,104 --> 00:05:38,556 Yes, My Lord. 58 00:05:41,851 --> 00:05:43,533 Then are you telling me that... 59 00:05:43,633 --> 00:05:48,101 You sacrificed yourself for the sake of the Crown Prince? 60 00:05:48,201 --> 00:05:52,839 No, Your Majesty. I wouldn't use the word sacrifice. 61 00:05:53,395 --> 00:05:58,145 In fact, it was out of selfishness that I did so. 62 00:05:58,255 --> 00:06:01,790 It was because I selfishly wanted to protect both Princes. 63 00:06:01,810 --> 00:06:05,169 I didn't want to lose either of them. 64 00:06:05,285 --> 00:06:08,808 It was purely out of selfishness. 65 00:06:10,466 --> 00:06:14,471 But I never expected to cause such great trouble within the Palace... 66 00:06:14,551 --> 00:06:17,175 ...because of my decision. 67 00:06:17,204 --> 00:06:22,380 - Because of that, this huge event... - What do you mean by that? 68 00:06:22,479 --> 00:06:25,359 What huge event? 69 00:06:25,511 --> 00:06:30,063 Your Majesty, I need to tell you something. 70 00:06:30,164 --> 00:06:34,848 It is imperative that you know this. 71 00:06:35,001 --> 00:06:38,451 Your Majesty, it is Lady Yi. 72 00:06:43,141 --> 00:06:44,371 What is it? 73 00:06:44,443 --> 00:06:49,538 The Third War Minister, Lord Jang Mu-Ryeol wishes to see you. 74 00:06:49,638 --> 00:06:53,488 - The Third War Minister? - Yes, Your Majesty. 75 00:06:53,647 --> 00:06:59,528 - Right now? - Yes, he says it is urgent. 76 00:07:13,841 --> 00:07:14,841 Your Majesty. 77 00:07:14,990 --> 00:07:16,940 What brings you here at this late hour? 78 00:07:17,040 --> 00:07:20,553 I had to speak to you urgently. 79 00:07:33,587 --> 00:07:35,441 Your Highness! 80 00:07:42,941 --> 00:07:45,445 What do you mean by that? 81 00:07:45,495 --> 00:07:47,885 You think Consort Sook is up to something? 82 00:07:48,085 --> 00:07:51,084 After His Majesty ordered her eviction, 83 00:07:51,167 --> 00:07:54,444 Her supporters have been up to something. 84 00:07:54,544 --> 00:07:57,713 - Up to something? - Yes. 85 00:07:57,814 --> 00:08:02,747 Especially her brother, Tribunal Inspector Cha Chun Soo. 86 00:08:02,848 --> 00:08:07,024 I think they're plotting something against the East Palace, Your Majesty. 87 00:08:07,197 --> 00:08:10,529 The East Palace? You mean the Crown Prince? 88 00:08:10,630 --> 00:08:13,759 Yes, Your Majesty. 89 00:08:16,607 --> 00:08:20,430 Do you have evidence to support your claim? 90 00:08:20,531 --> 00:08:24,876 No, we have nothing of substance yet. 91 00:08:26,159 --> 00:08:34,330 But they are definitely up to something. We must stop them! 92 00:08:36,151 --> 00:08:41,308 His Majesty is not in the Palace, which means security is not at its highest. 93 00:08:41,409 --> 00:08:46,425 I fear that they will use this opportunity to cause trouble. 94 00:08:46,603 --> 00:08:50,212 Is there a way to be more certain? 95 00:08:50,364 --> 00:08:57,278 Yes, that is why I've come to you. There is something you can help with. 96 00:08:57,383 --> 00:09:01,613 - Me? - Yes, Your Majesty. 97 00:09:05,009 --> 00:09:09,363 The Third War Minister has taken over the command of all the Palace guards? 98 00:09:09,464 --> 00:09:12,433 Yes, Your Highness. 99 00:09:13,283 --> 00:09:17,162 I fear they are up to something. 100 00:09:18,001 --> 00:09:19,682 After His Majesty left the Palace, 101 00:09:19,730 --> 00:09:22,672 The Bureau of State Records was broken into. 102 00:09:22,842 --> 00:09:25,021 - The Bureau of State Records? - Yes. 103 00:09:25,222 --> 00:09:27,180 His Majesty had ordered... 104 00:09:27,237 --> 00:09:31,396 ...the compilation of King Taejo and King Taejo's records for his abdication. 105 00:09:31,451 --> 00:09:36,504 That means they may now know His Majesty's plan. 106 00:09:36,505 --> 00:09:39,911 Yes, if they know that he plans to abdicate, 107 00:09:40,011 --> 00:09:43,298 ...crown the Crown Prince and name Prince Yeon Ing as Heir Successor, 108 00:09:43,394 --> 00:09:47,290 They won't let it happen so easily. 109 00:09:50,101 --> 00:09:52,972 And now he's taken command over all the Palace soldiers. 110 00:09:53,070 --> 00:09:58,590 He may be plotting against you and the Prince. 111 00:10:05,091 --> 00:10:10,262 Please ask the Noron factions for help and see what their reactions are. 112 00:10:10,440 --> 00:10:17,184 I'll inform Chief Suh of the situation and find out how many soldiers we have. 113 00:10:17,349 --> 00:10:19,441 All right. 114 00:10:32,414 --> 00:10:35,915 Lady Bong? Are you there? 115 00:10:36,116 --> 00:10:41,059 - Yes, Your Highness. - Bring Prince Yeon Ing here. Hurry! 116 00:10:41,284 --> 00:10:43,374 Yes, Your Highness! 117 00:10:47,410 --> 00:10:50,318 Set out right away for Chief Suh and deliver this to him. 118 00:10:50,419 --> 00:10:53,055 Yes, Inspector! 119 00:11:08,671 --> 00:11:10,067 What happened? 120 00:11:10,199 --> 00:11:14,396 They've done exactly what you expected. 121 00:11:16,123 --> 00:11:18,622 Half a day for the message to reach Chief Suh, 122 00:11:18,747 --> 00:11:22,731 And another half a day for the Royal Guard to return. 123 00:11:22,855 --> 00:11:26,935 We have exactly one day to accomplish our task. 124 00:11:28,052 --> 00:11:30,295 Everything depends on this one day. 125 00:11:30,351 --> 00:11:33,798 We must accomplish everything within that time. 126 00:11:33,898 --> 00:11:37,402 - Do you understand? - Yes, My Lord! 127 00:11:49,746 --> 00:11:54,444 Your Highness, I will be testing you tomorrow on what you learned today. 128 00:11:54,545 --> 00:11:56,016 Please study hard. 129 00:11:56,164 --> 00:12:00,227 Yes, Master. Have a safe journey home. 130 00:12:09,230 --> 00:12:11,550 Your Highness! 131 00:12:14,601 --> 00:12:16,994 Your Highness, let's go to your mother. 132 00:12:17,079 --> 00:12:18,766 What is it, Ae-Jong? 133 00:12:18,866 --> 00:12:22,681 Why are we going to my mother's palace at this late hour? 134 00:12:22,850 --> 00:12:27,994 Well... I think Her Highness wants to put you to bed tonight. 135 00:12:28,095 --> 00:12:33,159 - Really? She does? - Yes, aren't you happy? 136 00:12:45,933 --> 00:12:50,753 - As ordered, be on your best guard. - Yes, My Lady. 137 00:12:53,446 --> 00:12:55,406 My Lady! 138 00:12:56,154 --> 00:12:57,806 The Royal Guard may be away, 139 00:12:57,841 --> 00:12:59,755 But there are other guards in the Palace. 140 00:12:59,875 --> 00:13:02,310 Why are we standing guard? 141 00:13:02,376 --> 00:13:05,931 I agree. Is something wrong, My Lady? 142 00:13:06,032 --> 00:13:10,491 Nothing's wrong. Just follow your orders. 143 00:13:17,688 --> 00:13:20,471 - My Lady! - How did everything go? 144 00:13:20,472 --> 00:13:24,802 We sent the Lady Investigators to Consort Sook's palace as ordered. 145 00:13:25,050 --> 00:13:26,675 It was true that the Ministry of War... 146 00:13:26,782 --> 00:13:29,643 ...had taken command over all the soldiers in the Palace. 147 00:13:29,743 --> 00:13:32,667 What's going on, My Lady? 148 00:13:35,026 --> 00:13:38,271 One, two, three, four, five... 149 00:13:38,272 --> 00:13:40,352 Six, seven, eight, nine, ten... 150 00:13:40,353 --> 00:13:46,706 Eleven, twelve, thirteen, fourteen... This is driving me crazy! 151 00:13:47,790 --> 00:13:50,014 - Sir! - The men? 152 00:13:50,015 --> 00:13:57,760 The Royal Guard and Tribunal soldiers under our command... 153 00:13:57,936 --> 00:14:01,225 ...number less than twenty. 154 00:14:03,450 --> 00:14:07,999 - Arm the men who are here. - Yes, sir. 155 00:14:08,216 --> 00:14:13,107 What can we do with so few? 156 00:14:23,683 --> 00:14:25,586 Is it possible that... 157 00:14:25,686 --> 00:14:30,196 The Third War Minister would plan something so reckless in the Palace? 158 00:14:32,867 --> 00:14:36,357 But why else would he go out of his way... 159 00:14:36,465 --> 00:14:40,493 ...to take command over all the Palace soldiers? 160 00:14:44,004 --> 00:14:46,668 Your Majesty...! 161 00:15:20,699 --> 00:15:23,227 Your Majesty. 162 00:15:23,428 --> 00:15:26,625 Why are you outside? 163 00:15:27,266 --> 00:15:34,824 I couldn't sleep. Perhaps it is because I am away from the Palace. 164 00:15:52,300 --> 00:15:57,765 - Your Majesty, you... - I know what you want to say. 165 00:15:57,964 --> 00:16:04,308 - But it is useless, so don't. - Your Majesty, you must not abdicate. 166 00:16:04,493 --> 00:16:07,670 Please reconsider your decision! 167 00:16:07,793 --> 00:16:09,754 Reconsider? 168 00:16:09,825 --> 00:16:12,272 Are you really going to say that... 169 00:16:12,331 --> 00:16:14,431 ...when we all know I'll be hearing that endlessly later? 170 00:16:14,522 --> 00:16:19,053 Your Majesty, please consider the chaos that this will bring. 171 00:16:19,113 --> 00:16:23,068 I'm certain that this is not what Consort Sook wants either. 172 00:16:23,152 --> 00:16:27,205 But we all know that this is the best option, don't you agree? 173 00:16:27,406 --> 00:16:29,342 Your Majesty... 174 00:16:29,743 --> 00:16:35,956 Letting go of my crown was the best decision I made as King. 175 00:16:36,626 --> 00:16:42,173 The Crown Prince is like a candle in the wind. 176 00:16:42,386 --> 00:16:44,011 If I die and he becomes King, 177 00:16:44,145 --> 00:16:46,921 He will be swayed by the ministers. 178 00:16:47,037 --> 00:16:52,714 And the crown's authority may break down. 179 00:16:53,132 --> 00:16:57,740 So just as King Taejong did, 180 00:16:57,888 --> 00:17:00,510 I will abdicate and crown the Crown Prince. 181 00:17:00,547 --> 00:17:03,291 Then Prince Yeon Ing will be Heir Successor, 182 00:17:03,323 --> 00:17:07,142 And the crown's authority will not be weakened. 183 00:17:07,848 --> 00:17:12,627 I hope you understand why I made this decision. 184 00:17:12,762 --> 00:17:16,406 That is if you truly care about me. 185 00:17:16,407 --> 00:17:20,065 You are the foundation of this nation, Your Majesty. 186 00:17:20,110 --> 00:17:24,047 How can you turn away from this? 187 00:17:24,494 --> 00:17:26,532 What is it to be King? 188 00:17:26,698 --> 00:17:30,118 Even if I let go of the crown, Consort Sook will be with me. 189 00:17:30,243 --> 00:17:34,766 She is more important to me than being King. 190 00:18:14,156 --> 00:18:20,785 Your Majesty, everything is ready. You can leave once daybreak comes. 191 00:18:20,908 --> 00:18:26,539 Once the inspection is complete, I want to go hunting. 192 00:18:26,640 --> 00:18:31,293 I'm going to catch a big deer and make flower shoes with them. 193 00:18:31,683 --> 00:18:33,806 Yes, Your Majesty. 194 00:19:40,683 --> 00:19:46,032 - What time is it? - Just past 5 am, My Lord. 195 00:19:49,478 --> 00:19:51,774 My Lord. 196 00:19:57,312 --> 00:19:58,680 How did it go? 197 00:19:58,681 --> 00:20:04,466 Everything will proceed as ordered, My Lord. 198 00:20:05,517 --> 00:20:11,514 Now all that's needed is the Queen's action. 199 00:20:25,038 --> 00:20:28,538 My help? What can I do, Third War Minister? 200 00:20:28,739 --> 00:20:32,277 Hasten Consort Sook's departure from the Palace. 201 00:20:32,284 --> 00:20:33,259 What? 202 00:20:33,394 --> 00:20:39,178 Have her leave the Palace for Yihyun Palace tomorrow. 203 00:20:39,232 --> 00:20:43,873 But her departure was planned for after His Majesty's return. 204 00:20:43,984 --> 00:20:46,938 His Majesty isn't here, and there is no... 205 00:20:47,062 --> 00:20:52,001 Your Majesty, it is precisely because he is not here. 206 00:20:52,325 --> 00:20:58,662 No one knows what they are planning during His Majesty's absence. 207 00:20:59,738 --> 00:21:02,053 Her departure was already ordered, 208 00:21:02,159 --> 00:21:08,800 So it is better for everyone that she leaves sooner than later. 209 00:21:23,274 --> 00:21:25,099 Are you sure we can leave this to you? 210 00:21:25,125 --> 00:21:28,513 If you're worried, then stand back, Your Excellency. 211 00:21:28,613 --> 00:21:29,410 Third War Minister! 212 00:21:29,555 --> 00:21:33,612 His Majesty isn't doing this to scare everyone. 213 00:21:33,712 --> 00:21:37,807 He sincerely wants to abdicate. 214 00:21:39,377 --> 00:21:42,464 If he abdicates and the Prince becomes Heir Successor, 215 00:21:42,687 --> 00:21:45,436 Consort Sook will wield considerable power. 216 00:21:45,586 --> 00:21:49,834 That means we're finished! 217 00:21:50,527 --> 00:21:55,928 The only opportunity we have to get rid of Consort Sook and the Prince is now. 218 00:21:56,029 --> 00:22:01,750 If His Majesty returns, we will not have this opportunity again. 219 00:22:04,042 --> 00:22:06,433 Excellency! 220 00:22:09,773 --> 00:22:11,832 Sir! 221 00:22:12,855 --> 00:22:14,725 Did they do anything last night? 222 00:22:14,826 --> 00:22:18,325 We followed Lord Jang's man, Officer Min, but we lost him. 223 00:22:18,426 --> 00:22:22,264 He must have known he was being followed. 224 00:22:23,333 --> 00:22:26,263 Sir! Inspector Sir! 225 00:22:26,364 --> 00:22:30,883 - Bad.. bad news! - What is it? 226 00:22:31,806 --> 00:22:35,646 What? Her Majesty ordered me to leave today? 227 00:22:35,886 --> 00:22:40,592 Yes, we just received her order. 228 00:22:48,839 --> 00:22:50,338 What is this I hear? 229 00:22:50,445 --> 00:22:53,155 Today? She's not supposed to leave until later. 230 00:22:53,255 --> 00:22:56,532 That's why I'm going crazy. 231 00:22:56,691 --> 00:23:00,995 The Queen ordered her gone immediately. 232 00:23:02,690 --> 00:23:08,686 She's bullying our Consort Sook because His Majesty isn't here. 233 00:23:09,100 --> 00:23:12,609 Before it was His Majesty who went crazy. 234 00:23:12,697 --> 00:23:16,250 Now it's the Queen. 235 00:23:16,872 --> 00:23:21,490 So? Is Consort Sook going to fight back or what? 236 00:23:25,473 --> 00:23:27,887 Your Majesty. 237 00:23:28,850 --> 00:23:32,362 Consort Sook is here. 238 00:23:35,142 --> 00:23:38,054 Your Majesty. 239 00:23:40,502 --> 00:23:47,267 Leave the Palace? We have no soldiers to protect her. 240 00:23:47,594 --> 00:23:50,605 That is exactly what Jang Mu-Ryeol wanted. 241 00:23:50,838 --> 00:23:52,781 If Consort Sook and the Prince leave now, 242 00:23:52,834 --> 00:23:58,994 The few men we have must be split up even further. 243 00:23:59,262 --> 00:24:03,197 He has us backed into a corner. 244 00:24:03,486 --> 00:24:08,134 Are you saying that they're really going to try to kill the two of them? 245 00:24:08,304 --> 00:24:09,385 They're crazy! 246 00:24:09,485 --> 00:24:13,987 How can Jang Mu-Ryeol do something so reckless? 247 00:24:16,132 --> 00:24:18,503 Please reconsider your decision. 248 00:24:18,603 --> 00:24:23,645 Please give me just a little bit more time. 249 00:24:25,337 --> 00:24:27,934 Your Majesty. 250 00:24:42,465 --> 00:24:46,983 What happened, Your Highness? What did Her Majesty say? 251 00:24:47,815 --> 00:24:50,221 Prepare to leave the Palace, Lady Bong. 252 00:24:50,305 --> 00:24:51,896 What? 253 00:24:51,933 --> 00:24:56,843 You mean she wants us to leave right now? 254 00:25:20,539 --> 00:25:24,359 Your Highness! 255 00:25:24,560 --> 00:25:30,211 - Mother! - Your Highness! 256 00:25:31,992 --> 00:25:34,413 - Mother! - Geum! 257 00:25:34,666 --> 00:25:38,651 You're leaving the Palace now? Why? 258 00:25:38,890 --> 00:25:43,762 Is it true that Father told you to leave? 259 00:25:43,930 --> 00:25:51,167 But you ordered the attendants not to tell me anything? 260 00:25:51,303 --> 00:25:57,859 - Geum, come close to me. - Why? Why do you have to leave? 261 00:25:58,074 --> 00:26:04,223 I don't want you to go! If you go, then I'll go with you! 262 00:26:04,688 --> 00:26:09,284 Geum, just because I'm leaving doesn't mean I can't see you anymore. 263 00:26:09,319 --> 00:26:11,645 You can come to me everyday, 264 00:26:11,790 --> 00:26:15,304 And I can come to the Palace when I miss you. 265 00:26:15,404 --> 00:26:19,948 I don't like it! I don't want you to leave the Palace! 266 00:26:20,178 --> 00:26:24,638 Silly boy, does a man cry because his mother is leaving him? 267 00:26:24,736 --> 00:26:26,460 What did I say? 268 00:26:26,512 --> 00:26:29,832 You must grow up now that you're married. 269 00:26:30,032 --> 00:26:35,495 Mother, why did Father tell you to leave? 270 00:26:35,602 --> 00:26:38,810 I'm angry with Father! 271 00:26:39,234 --> 00:26:43,557 I've never been angry with him before, but I'm angry with him now. 272 00:26:43,658 --> 00:26:46,716 No, Geum, you mustn't feel that way. 273 00:26:46,817 --> 00:26:50,772 Everything is for your sake. 274 00:26:50,973 --> 00:26:55,630 Father has done all of this for you, 275 00:26:55,830 --> 00:26:59,488 Just like when you and I lived outside the Palace. 276 00:26:59,588 --> 00:27:04,437 How? How is this for my sake? 277 00:27:05,844 --> 00:27:07,501 Geum... 278 00:27:07,640 --> 00:27:14,791 Please tell me why you have to leave the Palace. 279 00:27:35,240 --> 00:27:38,869 Your Majesty, please reconsider your decision! 280 00:27:38,970 --> 00:27:39,985 Crown Prince! 281 00:27:40,077 --> 00:27:46,391 I'm going to ask Father to reconsider too. 282 00:27:46,426 --> 00:27:51,210 You can always make this decision when Father is back in the Palace. 283 00:27:51,360 --> 00:27:54,548 Please reconsider your decision! 284 00:27:54,549 --> 00:27:57,663 I can't do that, Crown Prince. 285 00:27:58,038 --> 00:28:02,890 This is a matter of the Inner Court. You have no say here. 286 00:28:02,991 --> 00:28:04,402 Your Majesty! 287 00:28:04,553 --> 00:28:08,767 You will return and continue with your duties. 288 00:28:08,909 --> 00:28:11,281 His Majesty is not present in the Palace. 289 00:28:11,322 --> 00:28:15,569 That means you must take his place. 290 00:28:16,310 --> 00:28:19,105 I heard there is a banquet for veteran ministers today. 291 00:28:19,311 --> 00:28:26,184 You must attend in His Majesty's place, so you will return and get ready. 292 00:28:26,279 --> 00:28:29,778 - Your Majesty! - Go! 293 00:28:41,438 --> 00:28:43,513 Where is Chief Suh? 294 00:28:43,637 --> 00:28:46,392 He is accompanying His Majesty during his inspections. 295 00:28:46,492 --> 00:28:48,603 Where are they? 296 00:29:04,136 --> 00:29:07,708 - You have to make sure this route is... - Lieutenant! 297 00:29:07,809 --> 00:29:10,289 - Yes, sir! - How are the men? 298 00:29:10,390 --> 00:29:12,885 One group will guard Consort Sook's journey to Yihyun Palace... 299 00:29:12,890 --> 00:29:15,810 While the other half will stay with Prince Yeon Ing here. 300 00:29:15,910 --> 00:29:19,337 We need more men to protect Consort Sook. 301 00:29:19,451 --> 00:29:26,396 But we already have the bare minimum to guard the Prince. 302 00:29:28,633 --> 00:29:31,557 - Carry out. - Yes, sir! 303 00:29:40,701 --> 00:29:43,429 These men are from the Ministry of War... 304 00:29:43,481 --> 00:29:46,840 ...to guard you on your journey to Yihyun Palace. 305 00:29:47,214 --> 00:29:52,842 They will stay to guard Yihyun Palace, so please don't worry, Your Highness. 306 00:29:54,953 --> 00:29:57,865 Why are you doing this? 307 00:29:58,268 --> 00:30:02,821 Why have you taken command over all the soldiers and threatening me like this? 308 00:30:02,956 --> 00:30:04,514 Threatening you? 309 00:30:04,521 --> 00:30:09,507 I am only concerned about your safety, Your Highness. 310 00:30:09,607 --> 00:30:10,953 Third War Minister! 311 00:30:10,954 --> 00:30:18,457 And I don't think I'm the one who's up to no good. 312 00:30:18,581 --> 00:30:24,356 You've prepared something quite surprising by manipulating His Majesty. 313 00:30:24,598 --> 00:30:31,819 But things will never go your way. 314 00:30:33,332 --> 00:30:36,203 The safety of Her Highness is first and foremost. 315 00:30:36,341 --> 00:30:40,447 - Make sure of it. - Yes, My Lord! 316 00:31:08,100 --> 00:31:12,651 - Your Highness. - He knows. 317 00:31:12,821 --> 00:31:16,926 He knows what His Majesty is planning to do. 318 00:31:33,338 --> 00:31:35,489 If it's true that Jang Mu-Ryeol knows everything, 319 00:31:35,585 --> 00:31:38,383 Then there is definitely a conspiracy. 320 00:31:38,469 --> 00:31:40,217 He knows more than anyone that he is finished... 321 00:31:40,305 --> 00:31:44,687 If Prince Yeon Ing becomes Heir Successor. 322 00:31:44,704 --> 00:31:47,964 You must delay your departure, Your Highness. 323 00:31:48,060 --> 00:31:51,659 No, I will leave today as ordered. 324 00:31:51,786 --> 00:31:52,787 Your Highness! 325 00:31:52,849 --> 00:31:56,671 Leave all the men here to guard Prince Yeon Ing. 326 00:31:56,771 --> 00:31:58,072 Your Highness, but... 327 00:31:58,094 --> 00:32:03,254 He may be desperate but he won't do anything to me in public. 328 00:32:03,396 --> 00:32:07,675 So please stay here and make sure Prince Yeon Ing is safe. 329 00:32:07,776 --> 00:32:11,290 - Your Highness! - Please do as I ask, Chun Soo! 330 00:32:18,083 --> 00:32:20,020 How do they look? 331 00:32:20,175 --> 00:32:26,957 Terrified. You were right about everything. 332 00:32:27,063 --> 00:32:30,991 Yes, now that I've scared them, 333 00:32:31,063 --> 00:32:35,540 They'll do everything that I want them to. 334 00:32:39,968 --> 00:32:44,439 We can't guarantee Prince Yeon Ing's safety, Inspector Cha. 335 00:32:44,845 --> 00:32:46,641 There are mountains on the way to Yihyun Palace... 336 00:32:46,721 --> 00:32:49,844 ...that are prime spots for an ambush. 337 00:32:50,003 --> 00:32:52,774 If they are after Consort Sook's life... 338 00:32:52,806 --> 00:32:57,218 Sir, we need to use a private army. 339 00:32:57,529 --> 00:33:01,218 Please gather the ministers' secret private army. 340 00:33:01,395 --> 00:33:04,083 - The Noron ministers' private army? - Yes. 341 00:33:04,184 --> 00:33:06,065 By now, the messenger will have reached Chief Suh 342 00:33:06,109 --> 00:33:09,028 And the Royal Guards should be on their way back here. 343 00:33:09,153 --> 00:33:16,746 We must protect Consort Sook until the Royal Guard arrive, My Lord. 344 00:33:30,517 --> 00:33:34,212 Troop one and two will return to the Palace immediately. Hurry! 345 00:33:34,347 --> 00:33:35,927 Yes, sir! 346 00:33:36,028 --> 00:33:38,978 Give this to His Majesty when he returns. 347 00:33:39,029 --> 00:33:40,419 Yes, sir. 348 00:33:40,518 --> 00:33:44,592 - Leave immediately! - Yes, sir! 349 00:33:48,071 --> 00:33:51,428 Chief Suh! Stop! 350 00:33:52,071 --> 00:33:54,330 Your Majesty! 351 00:34:07,360 --> 00:34:10,101 Deliver this to all the Noron Ministers. 352 00:34:10,151 --> 00:34:12,118 Tell them we must have as many private soldiers as possible. 353 00:34:12,218 --> 00:34:14,265 Yes, Excellency. 354 00:34:17,792 --> 00:34:21,003 The Lady Investigators will guard you personally, 355 00:34:21,145 --> 00:34:25,956 And Inspector Cha will gather as many private soldiers as possible. 356 00:34:26,098 --> 00:34:27,098 Private soldiers? 357 00:34:27,190 --> 00:34:33,272 Yes, it appears that is the best option right now. 358 00:35:00,491 --> 00:35:05,455 And I don't think I'm the one who's up to no good. 359 00:35:05,873 --> 00:35:11,413 You've prepared something quite surprising by manipulating His Majesty. 360 00:35:11,974 --> 00:35:16,344 But things will never go your way. 361 00:35:25,968 --> 00:35:29,655 Even so, a man as cold-hearted as Lord Jang... 362 00:35:29,753 --> 00:35:32,707 ...will never do anything so reckless. 363 00:35:32,826 --> 00:35:39,331 What could it be? What could he possibly want? 364 00:35:43,782 --> 00:35:48,288 Everything is going the way we planned. 365 00:35:48,470 --> 00:35:50,568 Are you certain? 366 00:35:50,569 --> 00:35:51,589 What if others find out that... 367 00:35:51,689 --> 00:35:55,130 You're after Consort Sook and Prince Yeon Ing? 368 00:35:55,164 --> 00:36:00,289 What do you mean I'm after Consort Sook and Prince Yeon Ing? 369 00:36:00,877 --> 00:36:04,186 I never said such a thing. 370 00:36:04,218 --> 00:36:05,886 What do you mean? 371 00:36:05,965 --> 00:36:10,465 If not, then what were all these plans for? 372 00:36:10,565 --> 00:36:15,953 Yes, I will use this opportunity to get rid of them... 373 00:36:16,017 --> 00:36:18,818 ...and their supporters too. 374 00:36:19,802 --> 00:36:25,638 But I never said I would do so myself. I am not so reckless. 375 00:36:25,760 --> 00:36:30,179 Then who would do this? 376 00:36:30,821 --> 00:36:34,483 - His Majesty. - What? 377 00:36:34,584 --> 00:36:39,005 His Majesty will be the one... 378 00:36:39,157 --> 00:36:43,010 ...who will finish off Consort Sook and Prince Yeon Ing. 379 00:36:54,944 --> 00:36:58,633 Your Majesty, this is...! 380 00:37:18,054 --> 00:37:20,111 Your Highness. 381 00:37:20,612 --> 00:37:23,786 - Is everything ready? - Yes, Your Highness. 382 00:37:23,887 --> 00:37:26,679 I will pay my respects to the Crown Prince first. 383 00:37:26,727 --> 00:37:28,477 Send them word of my arrival. 384 00:37:28,577 --> 00:37:33,002 - Yes, Your Highness. Hurry along. - Yes, My Lady. 385 00:38:01,319 --> 00:38:07,854 Your Highness, you must leave. The banquet is soon to begin. 386 00:38:07,956 --> 00:38:11,901 Yes, all right. 387 00:38:20,898 --> 00:38:23,042 We have to delay my departure? 388 00:38:23,143 --> 00:38:25,251 Yes, one of the palanquin carriers fell ill. 389 00:38:25,311 --> 00:38:27,681 They need to find a replacement. 390 00:38:27,781 --> 00:38:29,300 A carrier fell ill? 391 00:38:29,401 --> 00:38:36,357 Yes, that's what we've been told. It appears you have to wait a while. 392 00:38:36,458 --> 00:38:40,243 Is that so? All right. 393 00:38:49,731 --> 00:38:54,138 You must watch these two points here towards Yihyun Palace. 394 00:38:54,206 --> 00:38:58,157 These are quiet places that an ambush can occur. 395 00:38:58,203 --> 00:39:00,173 - Do you understand? - Yes, sir! 396 00:39:00,374 --> 00:39:04,045 The palanquin must have left by now, so they should arrive at this point soon. 397 00:39:04,146 --> 00:39:08,735 First group will guard the first spot, while the rest will stay here with me. 398 00:39:08,894 --> 00:39:10,765 Make sure you are on your guard. 399 00:39:10,802 --> 00:39:12,366 - Do you hear? - Yes, sir! 400 00:39:12,466 --> 00:39:14,490 Let's go! 401 00:39:24,186 --> 00:39:27,696 - Your Highness. - I'm here to see His Highness. 402 00:39:27,797 --> 00:39:31,790 Pardon me, but His Highness is not in, Your Highness. 403 00:39:31,891 --> 00:39:36,240 Indeed? Perhaps he is at the Assembly Hall? 404 00:39:36,341 --> 00:39:40,889 No, he just left the Palace. 405 00:39:41,109 --> 00:39:44,653 Left the Palace? Where did he go? 406 00:39:49,096 --> 00:39:51,219 Let's go! 407 00:40:06,337 --> 00:40:07,535 A banquet? 408 00:40:07,606 --> 00:40:15,438 Yes, he is going in His Majesty's place. 409 00:40:16,081 --> 00:40:18,306 I wanted to pay my respects before I left, 410 00:40:18,477 --> 00:40:21,108 But it appears I've come too late. 411 00:40:21,220 --> 00:40:24,624 - All right. - Yes, Your Highness. 412 00:40:26,214 --> 00:40:28,318 You may be able to see him on your way to Yihyun Palace, 413 00:40:28,466 --> 00:40:31,571 So please don't worry. 414 00:40:31,793 --> 00:40:35,433 She just said that the Crown Prince went to a banquet for the veteran ministers. 415 00:40:35,534 --> 00:40:38,441 That means he must have gone to the Bureau of Veteran Affairs, 416 00:40:38,477 --> 00:40:42,073 So you can stop by and pay your respects there. 417 00:40:42,172 --> 00:40:44,248 Is the banquet there? 418 00:40:44,316 --> 00:40:48,762 Yes, that's where they usually hold them. 419 00:40:51,367 --> 00:40:54,806 - The Bureau of Veteran Affairs? - Your Highness? 420 00:40:54,914 --> 00:40:59,365 But that's at Yihyun Palace where I'm going. 421 00:40:59,564 --> 00:41:01,587 What's wrong, Your Highness? 422 00:41:01,788 --> 00:41:06,073 That means... that means...! 423 00:41:06,425 --> 00:41:08,227 Your Highness! 424 00:41:17,019 --> 00:41:22,058 The Crown Prince must not be harmed. 425 00:41:22,155 --> 00:41:30,219 - Do you hear me? - There will be no errors, My Lord. 426 00:41:40,457 --> 00:41:46,608 What do you mean His Majesty will finish off Consort Sook and the Prince himself? 427 00:41:46,897 --> 00:41:51,608 Because Consort Sook is going to make an attempt on the Crown Prince's life. 428 00:41:51,772 --> 00:41:52,820 What? 429 00:41:53,021 --> 00:41:58,516 Today, Consort Sook and her supporters will use His Majesty's absence... 430 00:41:58,620 --> 00:42:03,239 ...to make an attempt on the Crown Prince's life. 431 00:42:04,143 --> 00:42:11,894 That's it. That's why I took command and hastened her departure. 432 00:42:12,479 --> 00:42:16,623 They will gather a private army for her guard, 433 00:42:16,701 --> 00:42:21,238 And that guard will make an attempt on the Crown Prince. 434 00:42:21,362 --> 00:42:24,779 - Third War Minister! - But don't worry, Your Excellency. 435 00:42:24,880 --> 00:42:29,207 The Crown Prince will not be harmed, 436 00:42:29,351 --> 00:42:35,874 And they will all lose their lives for attempted assassination. 437 00:42:37,895 --> 00:42:40,258 Your Excellency... 438 00:42:48,063 --> 00:42:53,171 - We haven't found anything. - All right. Let's go! 439 00:42:53,272 --> 00:42:54,934 Yes, sir! 440 00:42:57,604 --> 00:42:59,594 Gently! Please! 441 00:42:59,603 --> 00:43:05,838 Don't you think she's perfect for Ho-Yang? 442 00:43:05,938 --> 00:43:10,286 She's pretty enough, but her face...! 443 00:43:10,387 --> 00:43:12,321 She's not my style. 444 00:43:12,430 --> 00:43:16,485 She's going to be your daughter-in-law, not your concubine. 445 00:43:16,585 --> 00:43:21,500 What I mean is that our tastes are similar, 446 00:43:21,535 --> 00:43:26,499 ...and I wonder if she'll be up to his standard. 447 00:43:26,580 --> 00:43:29,811 In any case, where did he go? 448 00:43:29,912 --> 00:43:34,854 Where else? He's gone to see Consort Sook. 449 00:43:35,702 --> 00:43:40,363 When is that boy ever going to grow up? 450 00:43:41,341 --> 00:43:45,399 You grow up yourself! 451 00:43:54,565 --> 00:43:58,140 Move! Move out of the way! 452 00:44:08,335 --> 00:44:12,508 What's this? That's not my beloved Consort Sook. 453 00:44:12,651 --> 00:44:14,899 Damn it! 454 00:44:15,000 --> 00:44:18,971 When is she going to be her anyway? 455 00:44:28,809 --> 00:44:31,297 This was it. This was his plan. 456 00:44:31,398 --> 00:44:33,461 He wasn't after us. 457 00:44:33,562 --> 00:44:38,907 He's going to attack the Crown Prince and frame us for it. 458 00:44:39,007 --> 00:44:41,415 - What? - Your Highness! 459 00:44:41,516 --> 00:44:44,733 We need to tell the others. We need to catch them. 460 00:44:44,734 --> 00:44:46,631 Yes, Your Highness! 461 00:44:48,510 --> 00:44:53,822 - Your Highness... - How could they? How...? 462 00:45:09,889 --> 00:45:14,728 Please, Chun Soo... Please don't do anything! 463 00:45:34,205 --> 00:45:36,957 Be on your guard! 464 00:45:40,297 --> 00:45:43,490 Wait, that's...! 465 00:45:44,995 --> 00:45:49,299 I'm going to go and check something. Stay here. 466 00:46:13,040 --> 00:46:16,422 Sir! 467 00:46:17,277 --> 00:46:18,423 It's a trap! 468 00:46:18,555 --> 00:46:21,234 Consort Sook has ordered you not to make a move. 469 00:46:21,334 --> 00:46:24,431 What do you mean don't make a move? 470 00:46:34,985 --> 00:46:37,334 - Your Highness! - What's going on? 471 00:46:40,219 --> 00:46:44,055 Bombs! Protect the Crown Prince! 472 00:46:45,451 --> 00:46:47,698 Protect His Highness! 473 00:46:48,005 --> 00:46:50,809 It's an attack! Consort Sook has been attacked. 474 00:46:50,909 --> 00:46:52,534 Let's go! 475 00:47:07,143 --> 00:47:08,930 No! 476 00:47:13,054 --> 00:47:15,346 Stop! 477 00:47:20,837 --> 00:47:25,978 Stop! I said stop! It's a trap! 478 00:47:41,060 --> 00:47:45,725 Was this it? Was this your plan, Jang Mu-Ryeol? 479 00:48:08,287 --> 00:48:12,514 - Deliver this to Her Majesty. - Yes, My Lady. 480 00:48:28,409 --> 00:48:31,546 What? The Crown Prince's procession was attacked? 481 00:48:31,647 --> 00:48:34,659 How is the Crown Prince? Is he safe? 482 00:48:34,760 --> 00:48:38,872 Yes, fortunately he escaped unharmed. 483 00:48:39,935 --> 00:48:42,589 Now everything is revealed, Your Majesty. 484 00:48:42,606 --> 00:48:47,997 Consort Sook tried to attack the Crown Prince. 485 00:48:48,048 --> 00:48:52,483 Are you certain that Consort Sook was involved? 486 00:48:52,584 --> 00:48:57,856 Inspector Cha Chun Soo, her brother, was arrested on the spot. 487 00:48:58,752 --> 00:49:01,082 They gathered the Noron private armies... 488 00:49:01,121 --> 00:49:04,934 ...in order to attack the Crown Prince, Your Majesty! 489 00:49:24,347 --> 00:49:26,673 This was his plan. 490 00:49:26,785 --> 00:49:32,733 He was going to frame all of us for the attack. 491 00:49:37,857 --> 00:49:41,846 Your Majesty, you must seize them before they escape. 492 00:49:42,012 --> 00:49:44,255 - Me? - Yes, Your Majesty. 493 00:49:44,356 --> 00:49:46,134 Order an emergency decree as Queen. 494 00:49:46,218 --> 00:49:51,473 Have Consort Sook and her supporters all arrested. 495 00:49:51,579 --> 00:49:52,833 Emergency decree? 496 00:49:52,834 --> 00:49:56,099 Yes, since the Crown Prince hasn't arrived yet, 497 00:49:56,135 --> 00:50:02,843 Your emergency decree is like an imperial decree. 498 00:50:04,055 --> 00:50:12,630 There is no time to waste. You must have them arrested. 499 00:50:14,314 --> 00:50:16,486 Your Majesty! 500 00:50:19,280 --> 00:50:20,675 Your Highness! 501 00:50:20,704 --> 00:50:26,161 You must leave at least until His Majesty returns. 502 00:50:26,261 --> 00:50:28,866 - Please! - No. 503 00:50:28,967 --> 00:50:33,613 - I won't do that. - Your Highness! 504 00:50:33,734 --> 00:50:38,191 Your Highness, you're going to be framed. 505 00:50:39,770 --> 00:50:43,042 Your Highness, please! 506 00:50:44,725 --> 00:50:47,164 All right, Third War Minister. 507 00:50:47,431 --> 00:50:53,607 I will issue an emergency decree and have the culprits seized immediately. 508 00:50:53,794 --> 00:50:55,273 That is the right decision, Your Majesty. 509 00:50:55,374 --> 00:50:57,517 If they are guilty of threatening the Crown Prince's life... 510 00:50:57,691 --> 00:51:00,236 ...and showing disdain for the Royal Crown, 511 00:51:00,319 --> 00:51:02,937 They must surely pay for their crimes. 512 00:51:03,019 --> 00:51:06,693 Go back and wait for my order, Third War Minister. 513 00:51:06,743 --> 00:51:09,334 I will send the emergency decree soon. 514 00:51:09,409 --> 00:51:11,858 Yes, Your Majesty. 515 00:51:25,083 --> 00:51:27,269 My Lord. 516 00:51:28,540 --> 00:51:29,627 It's over. 517 00:51:29,701 --> 00:51:34,557 Now Her Majesty will take care of the rest. 518 00:51:37,412 --> 00:51:39,679 What trouble she has caused. 519 00:51:39,795 --> 00:51:45,515 I fear that lowborn's fate is about to end. 520 00:51:54,787 --> 00:51:58,818 Lady Yi! Are you there? 521 00:52:00,221 --> 00:52:04,786 - Yes, Your Majesty? - Summon the Chief Secretary. 522 00:52:04,887 --> 00:52:07,406 Yes, Your Majesty. 523 00:52:12,814 --> 00:52:18,091 Have Consort Sook, Prince Yeon Ing and all their supporters arrested immediately! 524 00:52:18,126 --> 00:52:22,027 - Yes, My Lord. Let's go! - Yes, sir! 525 00:52:39,088 --> 00:52:42,926 What? The Crown Prince's life was in danger? 526 00:52:43,194 --> 00:52:48,695 - So is Older Brother safe now? - Yes, His Highness is safe. 527 00:52:48,826 --> 00:52:52,446 What is the meaning of this? Why are you doing this? 528 00:53:13,675 --> 00:53:17,761 What... what is this? Why are you soldiers here? 529 00:53:17,837 --> 00:53:22,878 - Surround the Prince's palace! - Yes, sir! 530 00:53:37,238 --> 00:53:40,056 Your Highness! 531 00:53:40,821 --> 00:53:45,369 Your Highness, what's happening? 532 00:54:35,515 --> 00:54:38,196 What did I tell you, Your Highness? 533 00:54:38,279 --> 00:54:43,243 I told you that you would regret turning away from my hand. 534 00:54:45,535 --> 00:54:49,339 Yes, how I regret it. 535 00:54:49,435 --> 00:54:55,456 If I had taken your hand, this would never have happened today. 536 00:54:55,675 --> 00:55:00,735 Unfortunately it's too late for regrets, Your Highness. 537 00:55:11,675 --> 00:55:17,416 - Arrest Consort Sook immediately! - Yes, My Lord! 538 00:55:17,687 --> 00:55:21,070 Arrest Consort Sook! 539 00:55:21,699 --> 00:55:26,487 Why are you standing there? Didn't you hear His Lordship's order? 540 00:55:29,093 --> 00:55:30,070 How dare you! 541 00:55:30,153 --> 00:55:34,436 They will not obey you, Third War Minister. 542 00:55:34,631 --> 00:55:42,060 They are here at my command to arrest you. 543 00:55:44,327 --> 00:55:46,511 What? 544 00:55:47,842 --> 00:55:53,298 - Arrest the criminals! - Yes, My Lady! 545 00:55:59,050 --> 00:56:05,050 What? You mean you're here to guard the Prince, not arrest him? 546 00:56:05,151 --> 00:56:07,935 Yes, My Lady. 547 00:56:13,192 --> 00:56:17,628 Let go! How dare you arrest me! 548 00:56:17,788 --> 00:56:22,984 You wretches! Let go! How dare you! 549 00:56:23,085 --> 00:56:25,649 I'm not the one you should be arresting. 550 00:56:25,750 --> 00:56:30,227 The Queen has issued an emergency decree to arrest Consort Sook. 551 00:56:30,328 --> 00:56:36,705 Emergency decree? You mean this, Third War Minister? 552 00:56:40,819 --> 00:56:45,245 - Your Highness. - Chief Secretary, what...? 553 00:56:49,510 --> 00:56:51,389 Yes, as you advised, 554 00:56:51,448 --> 00:56:55,843 The Queen issued an emergency decree to arrest the criminal... 555 00:56:55,959 --> 00:57:00,529 ...who threatened the Crown Prince's life. 556 00:57:00,882 --> 00:57:08,852 And the criminal is Lord Jang Mu-Ryeol. You, Third War Minister. 557 00:57:11,063 --> 00:57:14,820 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 558 00:57:15,055 --> 00:57:19,883 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 559 00:57:20,018 --> 00:57:27,813 Translator/Timer: MrsKorea 560 00:57:28,048 --> 00:57:34,859 Editing/QC: victory 561 00:57:35,094 --> 00:57:40,105 Coordinators: mily2, ay_link 562 00:57:42,260 --> 01:00:21,421 Watch dramas legally at dramafever. com | crunchyroll. com 45302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.