Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,323
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,323
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:07,126 --> 00:00:09,251
Episode 46
4
00:00:22,183 --> 00:00:26,555
Wait...!
Wait a moment!
5
00:00:26,750 --> 00:00:30,100
- Let's... let's rest a while.
- Are you all right?
6
00:00:30,252 --> 00:00:32,829
How can a grown man be so weak?
7
00:00:32,930 --> 00:00:37,467
Is it because you're a noble?
But we only ran a short distance.
8
00:00:43,403 --> 00:00:49,469
You're saying the same thing,
Your Highness...
9
00:00:52,214 --> 00:00:58,569
I, Justice Officer of the Prefecture,
greet you, Your Highness!
10
00:01:16,439 --> 00:01:19,087
Your Highness!
11
00:01:19,429 --> 00:01:24,672
Oh, it's the schoolmaster!
Let's go! We have to hide!
12
00:01:30,315 --> 00:01:34,453
- I have something to tell you.
- Please come in.
13
00:01:35,787 --> 00:01:38,125
So you're the Justice Officer
of the Prefecture?
14
00:01:38,190 --> 00:01:39,838
Yes, Your Highness!
15
00:01:39,929 --> 00:01:44,358
I didn't recognize you before
and beg your pardon, Your Highness.
16
00:01:44,359 --> 00:01:46,655
I have come to beg your forgiveness.
17
00:01:46,764 --> 00:01:49,666
It's all right.
A man can make mistakes.
18
00:01:49,766 --> 00:01:51,552
And besides,
since I'm dressed like this,
19
00:01:51,645 --> 00:01:54,489
How could you have known
that I am your superior?
20
00:01:54,605 --> 00:01:57,603
Wh... what?
Yes, yes, Your Highness.
21
00:01:57,702 --> 00:02:02,343
I never imagined there would be
anyone more superior than me!
22
00:02:02,406 --> 00:02:04,771
Yes, so don't worry about it anymore.
23
00:02:04,807 --> 00:02:08,389
I am a man too,
and I will forgive you.
24
00:02:08,473 --> 00:02:14,877
You will forgive me, Your Highness?
I am so grateful!
25
00:02:17,315 --> 00:02:19,812
What do I do?
26
00:02:19,913 --> 00:02:23,225
The lessons will have started by now.
27
00:02:35,105 --> 00:02:38,612
- The gates are locked, Your Highness.
- They are?
28
00:02:38,780 --> 00:02:43,741
What should I do? If I knock,
I'll get a lecture for being late.
29
00:02:43,998 --> 00:02:49,243
Since you're late anyway,
why don't you skip today's lessons?
30
00:02:49,378 --> 00:02:51,341
- What?
- Why not...
31
00:02:51,342 --> 00:02:56,639
Even scholars jump over walls
when they don't feel like studying.
32
00:02:56,784 --> 00:02:59,562
- They do?
- Of course!
33
00:02:59,563 --> 00:03:01,770
Have you jumped over walls before?
34
00:03:01,857 --> 00:03:04,786
Me? I used to fly over them!
35
00:03:04,786 --> 00:03:08,853
Really? You must be more manly
than you look!
36
00:03:09,738 --> 00:03:12,307
What should I do
if I don't go to school?
37
00:03:12,491 --> 00:03:15,377
If I go home, I'll get a scolding!
38
00:03:15,411 --> 00:03:17,147
What are you worried about?
39
00:03:17,319 --> 00:03:19,878
You can be together with me,
Your Highness!
40
00:03:19,978 --> 00:03:23,454
- With you?
- That's right!
41
00:03:25,590 --> 00:03:30,780
Are you asking me to keep this fact
about the Prince a secret?
42
00:03:30,868 --> 00:03:33,581
Yes, that's right.
43
00:03:34,769 --> 00:03:37,889
You are familiar with
politics and government,
44
00:03:37,941 --> 00:03:41,595
So you should know
why I'm making this request.
45
00:03:41,695 --> 00:03:44,353
Yes, I understand.
46
00:03:44,601 --> 00:03:50,372
With a gift such as his,
the Prince may struggle to survive.
47
00:03:51,569 --> 00:03:55,081
I understand.
Please don't worry about this matter.
48
00:03:55,352 --> 00:03:56,197
Thank you.
49
00:03:56,366 --> 00:04:02,408
Then what will you do about
his education, Your Highness?
50
00:04:02,616 --> 00:04:05,432
Perhaps you can tutor him separately...
51
00:04:05,533 --> 00:04:11,584
No...That is impossible considering
how limited my knowledge is.
52
00:04:11,868 --> 00:04:14,964
Your Highness,
there is only one man in this nation...
53
00:04:15,072 --> 00:04:20,496
...who is capable of teaching the Prince.
54
00:04:20,748 --> 00:04:23,106
Who is that?
55
00:04:24,254 --> 00:04:28,578
- Who is that, Master?
- It is Woon Hak.
56
00:04:29,089 --> 00:04:30,586
By Woon Hak, you mean...
57
00:04:30,617 --> 00:04:35,187
Yes, I'm referring to
the Great Kim Gu-Sun, Your Highness.
58
00:04:36,839 --> 00:04:40,704
I've sent the message to Chief Suh and
to Inspector Shim, Your Highness.
59
00:04:40,805 --> 00:04:41,684
Indeed?
60
00:04:41,712 --> 00:04:45,239
We'll take the Prince,
so you go ahead, Your Highness.
61
00:04:45,299 --> 00:04:49,632
- Good, then I'll put my faith in you.
- Yes, Your Highness.
62
00:04:57,470 --> 00:05:00,408
- Here you go.
- What is this?
63
00:05:00,443 --> 00:05:01,735
It is "Elementary Learning".
64
00:05:01,871 --> 00:05:05,938
I saw that your copy
was quite tattered.
65
00:05:06,535 --> 00:05:09,212
And this is a new cover
for your books.
66
00:05:09,375 --> 00:05:12,068
I chose the nicest one for you.
67
00:05:12,375 --> 00:05:14,922
"Elementary Learning"...
68
00:05:15,241 --> 00:05:18,819
What's wrong, Your Highness?
You don't like books?
69
00:05:18,854 --> 00:05:20,867
No, it's not that.
70
00:05:20,975 --> 00:05:24,489
But I prefer "The Doctrine of the Mean"
or "The Greater Learning".
71
00:05:24,694 --> 00:05:26,520
What?
72
00:05:26,660 --> 00:05:31,406
It was getting inconvenient having
to borrow my mother's copies all the time.
73
00:05:31,922 --> 00:05:34,842
But I will give you credit
for your generosity.
74
00:05:35,036 --> 00:05:37,383
Therefore I will accept it.
75
00:05:37,429 --> 00:05:39,810
Thank you, Your Highness.
76
00:05:43,287 --> 00:05:45,643
"The Greater Learning" and
"The Doctrine of the Mean"?
77
00:05:45,733 --> 00:05:47,795
That child certainly knows
how to make jokes.
78
00:05:47,822 --> 00:05:49,333
Pardon me for saying this,
Your Majesty...
79
00:05:49,481 --> 00:05:53,896
- But he is exactly like you!
- What?!
80
00:05:54,776 --> 00:05:58,029
Let us watch the dance troupe.
81
00:05:58,134 --> 00:05:59,900
Do you want to watch
the dance troupe?
82
00:05:59,901 --> 00:06:02,201
- Yes!
- Let's go!
83
00:06:36,864 --> 00:06:40,930
How can that mountain of a man
fight that little man there?
84
00:06:40,931 --> 00:06:43,744
Wrestling isn't about strength,
you know.
85
00:06:43,863 --> 00:06:46,663
Yes, you're right.
It's about strategy!
86
00:06:46,727 --> 00:06:51,044
- You know about wrestling?
- How can a man not know wrestling?
87
00:06:51,045 --> 00:06:53,459
I not only know about it!
I can do it really well!
88
00:06:53,494 --> 00:06:56,684
Really? You can fly over walls
as well as wrestle!
89
00:06:56,718 --> 00:06:59,826
You're a champion!
90
00:07:01,730 --> 00:07:05,988
Anyone else?
Anyone want a match?
91
00:07:06,139 --> 00:07:09,319
- Anyone else?
- Why don't you go ahead?
92
00:07:09,420 --> 00:07:11,734
Me.. me...?
93
00:07:11,839 --> 00:07:16,535
Yes, you're a Justice Officer,
so you must be skilled in martial arts too!
94
00:07:16,646 --> 00:07:19,976
Anyone?
Anyone else?
95
00:07:20,048 --> 00:07:22,377
But Your Highness, I have my image
as a nobleman to uphold...
96
00:07:22,477 --> 00:07:25,867
The man who wrestled just now
was a nobleman too.
97
00:07:26,095 --> 00:07:29,176
But my status is slightly higher than....
98
00:07:29,183 --> 00:07:30,821
You must not be confident
of your skills.
99
00:07:30,880 --> 00:07:32,422
No..no...!
100
00:07:32,592 --> 00:07:35,018
I can lift him up like a feather.
101
00:07:35,019 --> 00:07:40,919
Really? Here! Here!
The Justice Officer will give it a go!
102
00:07:40,932 --> 00:07:44,637
Your Majesty, you mustn't do this!
You cannot!
103
00:07:44,672 --> 00:07:48,640
Let go of me.
It can't be that difficult.
104
00:07:48,888 --> 00:07:51,937
Your Majesty!
Your Majesty!
105
00:07:52,291 --> 00:07:54,450
Come on out!
106
00:07:57,608 --> 00:08:00,227
You there!
Go for it!
107
00:08:08,014 --> 00:08:11,357
- Go for it!
- Begin!
108
00:08:12,002 --> 00:08:15,773
More! More!
Lift him up!
109
00:08:20,624 --> 00:08:23,411
You there!
Are you all right?
110
00:08:24,384 --> 00:08:28,202
I'm fine!
This is nothing!
111
00:08:32,996 --> 00:08:34,692
Go!
112
00:08:47,069 --> 00:08:52,188
Please stop this!
You're going to get hurt!
113
00:08:52,206 --> 00:08:57,053
Let go of me!
I'm going to make that rascal pay!
114
00:09:03,714 --> 00:09:05,490
Begin!
115
00:09:06,783 --> 00:09:10,099
More! More!
Use all your strength!
116
00:09:11,194 --> 00:09:14,188
Use more strength!
117
00:09:18,428 --> 00:09:20,910
A little more!
118
00:09:23,948 --> 00:09:28,690
More! More!
119
00:10:11,112 --> 00:10:13,393
Since you've sweated,
you should wash up here.
120
00:10:13,439 --> 00:10:16,839
That's a good idea, Your Highness.
121
00:10:21,680 --> 00:10:25,623
Your Majesty!
Are you really going to go in?
122
00:10:25,873 --> 00:10:30,354
It's summer,
but this creek's water is like ice!
123
00:10:33,030 --> 00:10:36,349
- Hurry!
- Yes, Your Highness!
124
00:10:38,750 --> 00:10:40,898
Take this!
125
00:11:05,062 --> 00:11:07,799
You want a fight, Your Highness?
126
00:11:31,003 --> 00:11:33,135
My Lord, if this is true then...
127
00:11:33,173 --> 00:11:39,037
If the Prince is truly a prodigy,
then it is wonderful.
128
00:11:39,038 --> 00:11:40,926
But it is also terrible.
129
00:11:40,927 --> 00:11:45,848
That is why I asked
to see you both urgently.
130
00:11:47,553 --> 00:11:50,391
If they find out about
the Prince's gift,
131
00:11:50,443 --> 00:11:53,402
...his life will be in danger.
132
00:11:53,498 --> 00:11:56,749
And you're both outside the Palace...
133
00:11:56,850 --> 00:12:01,031
Your Highness,
we need to keep this fact a secret.
134
00:12:01,115 --> 00:12:07,459
Yes, and we also need
to find a teacher for him.
135
00:12:07,631 --> 00:12:09,254
A teacher?
136
00:12:09,333 --> 00:12:12,670
Do you know a man
named Kim Gu-Sun?
137
00:12:12,770 --> 00:12:19,374
- Kim Gu-Sun? You mean Woon Hak?
- That's right.
138
00:12:19,424 --> 00:12:21,855
Woon Hak Kim Gu-Sun would be capable.
139
00:12:21,956 --> 00:12:25,767
When he was a young boy,
he was considered a prodigy too.
140
00:12:25,968 --> 00:12:29,256
But Kim Gu-Sun has always
stayed low-key.
141
00:12:29,338 --> 00:12:31,534
His Majesty summoned him several times,
142
00:12:31,635 --> 00:12:32,858
But he rejected
government duty and...
143
00:12:32,966 --> 00:12:36,326
...only takes scholars who are not
interested in politics as disciples.
144
00:12:36,439 --> 00:12:42,160
Would a man such as he
accept the Prince as his disciple?
145
00:12:45,054 --> 00:12:48,534
Your Highness, a classmate of mine...
146
00:12:48,622 --> 00:12:50,301
...from the Confucian Academy
is Master Kim Gu-Sun's disciple.
147
00:12:50,494 --> 00:12:55,384
- I will make a request through him.
- Thank you.
148
00:12:55,551 --> 00:13:00,520
But Your Highness...
His Majesty...
149
00:13:01,609 --> 00:13:05,768
Don't you think His Majesty
should be made aware of this?
150
00:13:08,004 --> 00:13:11,812
No, I think it's better if he isn't.
151
00:13:11,900 --> 00:13:12,865
Your Highness...
152
00:13:12,961 --> 00:13:18,582
His Majesty has put
the painful past behind him.
153
00:13:19,347 --> 00:13:29,833
I don't want him
to be reminded yet again of me.
154
00:13:30,077 --> 00:13:33,758
I won't make him suffer.
155
00:13:46,875 --> 00:13:50,186
Where did you learn
to be such a good swimmer?
156
00:13:51,860 --> 00:13:53,676
Did you have a good time,
Your Highness?
157
00:13:53,767 --> 00:13:55,877
Yes.
158
00:13:58,794 --> 00:14:01,955
You're going to catch a cold!
159
00:14:08,223 --> 00:14:10,045
Are you uncomfortable, Your Highness?
160
00:14:10,046 --> 00:14:17,092
No, it's not that.
But you made me think of my father.
161
00:14:17,126 --> 00:14:18,608
I'm sure you're aware of this,
162
00:14:18,673 --> 00:14:24,873
But I was born outside the Palace
and have never seen his face.
163
00:14:26,336 --> 00:14:32,717
Have you ever seen my father?
You're a Justice Officer and all.
164
00:14:33,430 --> 00:14:40,217
- Yes, Your Highness, I have.
- Really? You saw him up close?
165
00:14:40,365 --> 00:14:44,674
What kind of person is he?
166
00:14:46,059 --> 00:14:50,736
I'm envious of you
that you can see him.
167
00:14:57,008 --> 00:15:04,419
Your Highness, didn't you ever feel
bitterness towards His Majesty?
168
00:15:04,649 --> 00:15:08,931
Because he abandoned you.
169
00:15:09,047 --> 00:15:11,172
Abandoned me?
Don't say such things!
170
00:15:11,206 --> 00:15:16,605
My mother told me that
everything was for our sake.
171
00:15:17,560 --> 00:15:22,483
She told me that I had to know that
although nobody else might.
172
00:15:22,597 --> 00:15:27,082
That's why I don't feel bitter
towards my father.
173
00:15:27,346 --> 00:15:33,457
But when I see my mother
think about him and become sad,
174
00:15:33,558 --> 00:15:37,038
I do get a little upset.
175
00:15:37,917 --> 00:15:42,801
My mother still misses Father terribly.
176
00:15:42,907 --> 00:15:49,862
But Father has probably
forgotten about both of us.
177
00:15:50,997 --> 00:15:54,843
No, that is not so!
178
00:15:55,150 --> 00:15:58,965
I am certain that His Majesty
has never forgotten...
179
00:15:59,055 --> 00:16:04,855
...either Her Highness or you
for a single moment.
180
00:16:11,668 --> 00:16:14,311
I'll be on my way now.
181
00:16:14,674 --> 00:16:17,287
Yes, Your Highness.
Please have a safe journey.
182
00:16:17,354 --> 00:16:21,909
This is for you.
183
00:16:25,406 --> 00:16:30,842
- What is this, Your Highness?
- It's Limonium for your cough.
184
00:16:31,007 --> 00:16:35,743
I picked it from the mountainside
while you were changing.
185
00:16:37,841 --> 00:16:44,684
My mother makes tonics from Limonium
for me when I get colds.
186
00:16:45,668 --> 00:16:48,603
I'll be going now.
187
00:17:12,473 --> 00:17:15,078
What?
Geum didn't go to school?
188
00:17:15,188 --> 00:17:18,288
Yes, we went after you left,
but he wasn't there!
189
00:17:18,388 --> 00:17:23,774
- Then where did he go?
- I don't know...
190
00:17:24,272 --> 00:17:27,469
- Geum!
- Mother!
191
00:17:27,878 --> 00:17:31,731
Where have you been?
You weren't at school!
192
00:17:33,227 --> 00:17:38,589
I... I went...
but something happened...
193
00:17:38,728 --> 00:17:41,576
But I met a Justice Officer
from the Prefecture.
194
00:17:41,671 --> 00:17:43,359
A Justice Officer?
195
00:17:43,459 --> 00:17:47,560
Yes, and I spent the day with him.
196
00:17:50,986 --> 00:17:54,399
- Let's go in.
- Yes, Mother.
197
00:18:04,091 --> 00:18:07,934
It was the 11th day
of the 6th month, 1693,
198
00:18:08,106 --> 00:18:13,029
...when I sent Dong Yi away
from the Palace.
199
00:18:14,404 --> 00:18:19,703
And that child was born in 1694.
200
00:18:19,996 --> 00:18:24,281
- Your Majesty...
- You know.
201
00:18:24,533 --> 00:18:31,398
You know that I never forgot that day.
202
00:18:35,168 --> 00:18:37,488
It's time.
203
00:18:38,500 --> 00:18:41,899
The moment I've waited for so long.
204
00:18:42,605 --> 00:18:45,353
That time has come.
205
00:18:48,641 --> 00:18:51,238
Look, Mother.
206
00:18:52,455 --> 00:18:56,823
So that Justice Officer bought you
this book as well as the book cover?
207
00:18:56,924 --> 00:18:59,410
Yes, we watched
the dance troupe together.
208
00:18:59,425 --> 00:19:03,511
He even wrestled!
We had such a good time!
209
00:19:24,744 --> 00:19:29,867
What did I just see?
That was definitely His Majesty!
210
00:20:32,754 --> 00:20:36,225
But I met a Justice Officer
from the Prefecture.
211
00:20:38,353 --> 00:20:42,161
A Justice Officer from the Prefecture?
212
00:20:43,466 --> 00:20:48,122
Who are you, sir?
Are you a military officer?
213
00:20:50,494 --> 00:20:52,138
Yes, that's right!
214
00:20:52,278 --> 00:20:55,232
I'm a Justice Officer of the Prefecture!
215
00:21:17,588 --> 00:21:19,729
A marriage prohibition?
216
00:21:19,820 --> 00:21:23,981
It says the Crown Prince is going
to get married!
217
00:21:26,829 --> 00:21:30,131
They're going to select a bride
for the Crown Prince?
218
00:21:31,182 --> 00:21:33,186
That damned Queen...!
219
00:21:33,385 --> 00:21:37,749
The Queen has pushed forward
the Crown Prince's marriage.
220
00:21:37,878 --> 00:21:42,064
Your Highness, the Crown Prince's
condition has not improved.
221
00:21:42,165 --> 00:21:46,043
What if his inability to sire children
is discovered...
222
00:21:46,140 --> 00:21:47,775
No!
223
00:21:47,863 --> 00:21:50,988
That won't happen.
224
00:21:53,389 --> 00:21:56,174
Lady Cho!
225
00:21:57,623 --> 00:21:59,043
Yes, Your Highness.
226
00:21:59,144 --> 00:22:02,309
I'm going to see the Queen.
Make preparations!
227
00:22:02,409 --> 00:22:04,794
Yes, Your Highness.
228
00:22:07,248 --> 00:22:12,006
- Indeed? Consort Hui?
- Yes, Your Majesty.
229
00:22:15,676 --> 00:22:18,845
- Let her in.
- Yes, Your Majesty.
230
00:22:27,302 --> 00:22:29,874
Crown Prince!
231
00:22:37,769 --> 00:22:39,292
Welcome, Consort Hui.
232
00:22:39,307 --> 00:22:45,393
We were discussing the selection
of the Crown Princess.
233
00:22:52,033 --> 00:22:54,672
Third War Minister,
you must gather support for us!
234
00:22:54,731 --> 00:22:59,304
It is too early for the Crown Prince
to get married!
235
00:22:59,432 --> 00:23:02,053
I will do as Her Highness wishes,
236
00:23:02,161 --> 00:23:05,487
But why does she want to delay
the Crown Prince's nuptials?
237
00:23:06,616 --> 00:23:09,531
Is it not better to proceed
with the nuptials...
238
00:23:09,625 --> 00:23:10,902
...and produce royal offspring quickly.
239
00:23:11,002 --> 00:23:13,883
Just...!
240
00:23:14,078 --> 00:23:17,673
Just do as you're told,
Third War Minister.
241
00:23:18,282 --> 00:23:22,817
Stop asking so many questions,
do you understand?
242
00:23:34,580 --> 00:23:37,466
Heed my words.
243
00:23:42,041 --> 00:23:45,066
He never was able to hide
his true emotions.
244
00:23:45,188 --> 00:23:48,488
Now it's even more obvious.
245
00:23:48,800 --> 00:23:53,244
He's hiding something.
Find out what that is.
246
00:23:53,320 --> 00:23:55,347
Yes, My Lord!
247
00:23:59,376 --> 00:24:01,420
You want to delay the nuptials?
248
00:24:01,637 --> 00:24:05,632
I told you before that is impossible.
249
00:24:05,641 --> 00:24:07,655
I know, Your Majesty, but...
250
00:24:07,751 --> 00:24:12,707
Then why do you
make me repeat myself?
251
00:24:12,973 --> 00:24:17,677
What is more important than
the Crown Prince's nuptials?
252
00:24:17,846 --> 00:24:22,541
How can you, as his mother,
want to delay it?
253
00:24:22,542 --> 00:24:25,159
The Crown Prince is still young,
Your Majesty.
254
00:24:25,259 --> 00:24:27,699
His nuptials can always wait...
255
00:24:27,799 --> 00:24:31,426
The Crown Prince is already well
past the appropriate age.
256
00:24:31,569 --> 00:24:35,023
Do you forget that a few months ago,
257
00:24:35,197 --> 00:24:38,186
I granted your request
to delay the bridal selection.
258
00:24:38,580 --> 00:24:41,568
I don't understand
why you wish for this.
259
00:24:41,569 --> 00:24:48,264
Tell me, is there a reason
why his nuptials should be delayed?
260
00:24:53,232 --> 00:24:58,852
- No, of course not, Your Majesty.
- Indeed?
261
00:24:58,953 --> 00:25:04,183
Then we will proceed with
the selection of the Crown Princess.
262
00:25:04,284 --> 00:25:09,154
You may leave.
263
00:25:21,329 --> 00:25:27,858
Tell me, is there a reason
why his nuptials should be delayed?
264
00:25:29,744 --> 00:25:35,080
Does the Queen suspect something?
265
00:25:43,409 --> 00:25:48,494
There is most definitely a problem
with the Crown Prince.
266
00:25:52,136 --> 00:25:57,014
I will speak to Physician Nam's nurse.
267
00:25:57,182 --> 00:26:01,496
Jong-Geum, bring her here
when no one is watching.
268
00:26:01,597 --> 00:26:04,053
Yes, Your Majesty.
269
00:26:19,954 --> 00:26:23,385
It's supposed to be here somewhere.
270
00:26:23,768 --> 00:26:26,531
You there!
I have a question!
271
00:26:26,736 --> 00:26:30,054
Where is Master Woon Hak's house?
272
00:26:30,235 --> 00:26:34,747
That man's been dead a while.
273
00:26:35,558 --> 00:26:41,432
- What?
- He's dead! He croaked!
274
00:26:42,938 --> 00:26:46,677
That's impossible!
I just...!
275
00:26:49,326 --> 00:26:51,617
That man must be mistaken.
276
00:26:51,677 --> 00:26:54,485
Please stay here a while.
I'll go ask around.
277
00:26:54,519 --> 00:26:56,739
All right then.
278
00:26:58,355 --> 00:27:02,108
Geum, let's wait here
for the Inspector to return.
279
00:27:02,153 --> 00:27:04,224
Yes, Mother.
280
00:27:09,953 --> 00:27:12,707
- Are you all right?
- Geum!
281
00:27:13,931 --> 00:27:15,915
I'm fine.
282
00:27:16,609 --> 00:27:19,492
This is your hoe.
283
00:27:20,380 --> 00:27:24,209
Oh, this is a verse from
"The Doctrine of the Mean"!
284
00:27:26,577 --> 00:27:28,822
You know this?
285
00:27:28,955 --> 00:27:36,207
Recites verse
286
00:27:36,677 --> 00:27:39,646
Sincerity is the beginning
and end of all things.
287
00:27:39,747 --> 00:27:42,271
Without sincerity, nothing exists.
288
00:27:42,315 --> 00:27:47,923
So doesn't it mean that
a true man values sincerity?
289
00:27:50,490 --> 00:27:55,938
Master!
You must be Master Woon Hak.
290
00:28:02,203 --> 00:28:05,420
"The Greater Learning" and "The Doctrine of the Mean"
at that age...?
291
00:28:05,691 --> 00:28:08,896
Then I cannot possibly
be compared to him.
292
00:28:08,997 --> 00:28:14,296
I was merely babbling the
Analects of Confucius at that age.
293
00:28:14,686 --> 00:28:16,405
So what do you think,
Master Woon Hak?
294
00:28:16,573 --> 00:28:20,840
Will you take the Prince on
as your student?
295
00:28:21,179 --> 00:28:24,928
Woon Hak is dead.
I thought I told you that already.
296
00:28:25,029 --> 00:28:26,448
But Master...!
297
00:28:26,632 --> 00:28:29,239
You've come a long way
for nothing, Your Highness.
298
00:28:29,366 --> 00:28:31,551
He is appealing as a student,
299
00:28:31,604 --> 00:28:35,712
But I never take disciples
who have roots in politics.
300
00:28:35,991 --> 00:28:40,353
That child does not have
the opportunity to seek other teachers.
301
00:28:40,536 --> 00:28:42,433
Won't you reconsider?
302
00:28:42,557 --> 00:28:50,480
No, the Prince's unfortunate
circumstances is not my concern.
303
00:28:50,657 --> 00:28:55,057
I understand.
Please pardon our intrusion.
304
00:28:55,241 --> 00:28:57,905
Let us leave, Inspector.
305
00:29:02,345 --> 00:29:05,857
Your Highness,
how can you give up so easily?
306
00:29:05,949 --> 00:29:08,996
Give up?
Don't you know me?
307
00:29:09,020 --> 00:29:12,507
- I'm still a Poongsan dog!
- What?
308
00:29:12,608 --> 00:29:17,605
Even Liu Bei visited Zhuge Liang
three times before he joined him.
309
00:29:18,114 --> 00:29:21,711
You mean you're going
to come here three times?
310
00:29:21,812 --> 00:29:25,018
I'm not as great as Liu Bei, Inspector.
311
00:29:25,271 --> 00:29:28,177
Three times won't be enough.
312
00:29:28,396 --> 00:29:32,884
That man is going to get
really annoyed with me!
313
00:29:38,409 --> 00:29:41,300
By the way,
I wanted to ask you something.
314
00:29:41,301 --> 00:29:44,723
Do you know who is the
Justice Officer at the Prefecture now?
315
00:29:46,780 --> 00:29:51,712
- Madam!
- She's in, isn't she?
316
00:29:51,801 --> 00:29:55,142
Yes, but why...?
317
00:29:59,416 --> 00:30:02,436
What? Your mother went to
Consort Hui's mother's house?
318
00:30:02,437 --> 00:30:06,379
I told her that I saw His Majesty
near Consort Chun's house...
319
00:30:06,493 --> 00:30:08,280
...and she left in a hurry!
320
00:30:08,380 --> 00:30:15,437
- What? Why?
- Why else? To rub it in!
321
00:30:15,731 --> 00:30:17,862
That woman!
322
00:30:17,916 --> 00:30:20,963
I was going to use that information
to negotiate with Jang Hee-Jae!
323
00:30:21,063 --> 00:30:26,016
Those loose-lips!
That flapping mouth of hers!
324
00:30:26,320 --> 00:30:28,304
Damn it!
325
00:30:28,705 --> 00:30:31,707
Where did you say His Majesty was?
326
00:30:31,807 --> 00:30:35,128
Were you listening?
327
00:30:35,228 --> 00:30:38,355
At Consort Chun's house
outside the Palace!
328
00:30:38,495 --> 00:30:43,888
He disguised himself and met
with the Prince as well!
329
00:30:44,562 --> 00:30:46,571
I knew that was going to happen.
330
00:30:46,639 --> 00:30:50,662
After all,
His Majesty loves his children and...
331
00:30:50,762 --> 00:30:53,638
Steward Hwang, are you there?
Steward Hwang!
332
00:30:53,639 --> 00:30:58,222
- You scared me!
- You may leave. Go!
333
00:30:58,257 --> 00:31:00,300
Y...yes, Madam!
334
00:31:03,737 --> 00:31:07,252
His Majesty went to see Consort Chun?
335
00:31:07,353 --> 00:31:10,243
And the Prince too?
336
00:31:12,102 --> 00:31:14,099
The Prefecture Office
337
00:31:15,728 --> 00:31:19,662
- You didn't meet the Prince?
- No, Your Highness.
338
00:31:19,925 --> 00:31:21,277
What about the other Justice Officer?
339
00:31:21,319 --> 00:31:23,818
There are always two
Justice Officers, isn't there?
340
00:31:23,911 --> 00:31:28,444
That position is presently unfilled,
Your Highness.
341
00:31:39,827 --> 00:31:42,909
Your Majesty, this is...!
342
00:31:45,629 --> 00:31:50,704
- Was this your secret intent all along?
- That's right.
343
00:31:50,929 --> 00:31:56,169
That is why I needed this
long period of time.
344
00:32:02,592 --> 00:32:04,589
This is a hundred yang.
345
00:32:04,725 --> 00:32:07,062
Do it quietly as you've been instructed.
346
00:32:07,162 --> 00:32:09,569
Yes, Madam.
347
00:32:13,316 --> 00:32:17,618
Madam, why aren't you telling this
to Her Highness?
348
00:32:17,731 --> 00:32:22,951
She is unsettled because
of the Crown Prince.
349
00:32:23,112 --> 00:32:27,237
What good will come of
telling her this now?
350
00:32:28,424 --> 00:32:33,842
That is why I'm going
to handle it myself.
351
00:32:51,786 --> 00:32:53,545
Who could it have been?
352
00:32:53,633 --> 00:32:57,918
Who pretended to be
the Justice Officer and...?
353
00:32:58,163 --> 00:33:00,904
Could Consort Hui have...?
354
00:33:22,630 --> 00:33:25,265
Is that Lady Bong?
355
00:33:46,464 --> 00:33:49,309
Is someone outside?
356
00:33:49,510 --> 00:33:51,814
Lady Bong?
357
00:34:43,554 --> 00:34:45,762
Is someone outside?
358
00:34:46,754 --> 00:34:49,324
Lady Bong!
Ae-Jong!
359
00:34:54,600 --> 00:34:57,671
Geum!
Wake up!
360
00:34:58,495 --> 00:35:00,977
- Wake up, Geum!
- Mother!
361
00:35:00,978 --> 00:35:05,221
Open your eyes!
We have to leave! Geum!
362
00:35:14,007 --> 00:35:16,158
Geum!
363
00:35:16,954 --> 00:35:22,096
- I can't breathe, Mother!
- Just bear with it for a while!
364
00:35:28,996 --> 00:35:31,205
What's this?
365
00:35:33,141 --> 00:35:39,084
Ae-Jong, wake up!
Fire!
366
00:35:39,252 --> 00:35:41,792
Wake up!
367
00:35:47,051 --> 00:35:49,518
It won't open!
368
00:35:55,300 --> 00:35:59,323
Is anyone outside?
Lady Bong! Ae-Jong!
369
00:35:59,744 --> 00:36:02,069
Lady Bong!
370
00:36:02,688 --> 00:36:07,950
Geum!
371
00:36:07,951 --> 00:36:12,117
Geum, wake up!
You must not sleep!
372
00:36:12,118 --> 00:36:16,906
Open your eyes, Geum!
373
00:36:17,697 --> 00:36:22,450
- Geum!
- Your Highness!
374
00:36:24,103 --> 00:36:26,047
Your Highness!
375
00:36:26,346 --> 00:36:29,909
Take Her Highness and
the Prince outside!
376
00:36:30,055 --> 00:36:34,568
Geum! My baby!
Geum!
377
00:36:36,130 --> 00:36:39,694
Geum!
378
00:36:45,933 --> 00:36:49,026
Are you all right, Geum?
379
00:36:49,027 --> 00:36:53,416
- Your Highness!
- Your Highness, are you all right?
380
00:36:53,583 --> 00:36:55,172
Your Highness...
381
00:36:55,343 --> 00:36:58,316
Geum is unconscious!
He's unconscious!
382
00:36:58,416 --> 00:37:02,813
- Geum!
- Your Highness!
383
00:37:02,814 --> 00:37:05,563
- Your Highness!
- Your Highness!
384
00:37:06,339 --> 00:37:09,437
What?
A fire at Consort Chun's house?
385
00:37:09,538 --> 00:37:11,933
Yes, Your Majesty!
386
00:37:13,546 --> 00:37:15,279
How could that be!
387
00:37:15,569 --> 00:37:18,873
Where is the Prince?
I must see him!
388
00:37:18,873 --> 00:37:21,545
Your Highness,
you have burns on your hands.
389
00:37:21,617 --> 00:37:22,929
You must get treatment first.
390
00:37:23,029 --> 00:37:26,126
Move aside!
I must see the Prince!
391
00:37:26,336 --> 00:37:28,608
Your Highness!
392
00:37:40,901 --> 00:37:43,218
Mother!
393
00:37:48,874 --> 00:37:51,047
Your Highness!
394
00:37:52,347 --> 00:37:56,354
Are you all right, Geum?
Are you fine?
395
00:37:56,679 --> 00:37:58,208
Mother...!
396
00:37:58,237 --> 00:38:00,234
Please don't worry, Your Highness.
397
00:38:00,301 --> 00:38:04,339
He was in a state of shock,
but he's all right now.
398
00:38:05,535 --> 00:38:07,457
Geum!
399
00:38:14,189 --> 00:38:17,481
Where's Consort Chun?
Where's the Prince?
400
00:39:02,123 --> 00:39:05,150
Your Majesty...
401
00:39:15,635 --> 00:39:18,007
Your Majesty...
402
00:39:24,503 --> 00:39:27,429
Why are you...?
403
00:39:27,603 --> 00:39:30,064
Why...?
404
00:39:48,280 --> 00:39:54,768
It's really you, Dong Yi...
405
00:39:56,522 --> 00:39:59,974
It's really you...
406
00:40:00,879 --> 00:40:05,055
...who standing in front of me.
407
00:40:13,767 --> 00:40:16,300
Your Majesty...
408
00:40:42,048 --> 00:40:46,118
Your Highness, please retire
to your bedchambers now.
409
00:40:46,119 --> 00:40:49,822
You haven't slept in a few days.
410
00:40:50,503 --> 00:40:57,715
Sleep?
How I wish I can sleep.
411
00:40:57,928 --> 00:41:02,111
- Your Highness...
- Your Highness! It is Young-Sun!
412
00:41:03,458 --> 00:41:06,339
What could it be at this hour?
413
00:41:06,952 --> 00:41:09,144
You may enter.
414
00:41:12,191 --> 00:41:15,812
- Your Highness, I have bad news!
- What is it?
415
00:41:15,913 --> 00:41:20,054
His Majesty has gone
to see Consort Chun!
416
00:41:20,238 --> 00:41:24,137
What?
What did you say?
417
00:41:24,204 --> 00:41:27,930
His Majesty went where?
418
00:41:28,149 --> 00:41:34,555
Consort Chun's house was on fire,
so he... he went to...
419
00:41:34,556 --> 00:41:36,604
... and he saw her and...
420
00:41:36,605 --> 00:41:41,036
What are you saying?
Tell me exactly!
421
00:41:42,879 --> 00:41:48,508
Where did His Majesty go?
To see Consort Chun?
422
00:41:48,714 --> 00:41:51,514
What is this nonsense?
423
00:42:43,130 --> 00:42:47,593
His Majesty...
It was His Majesty?
424
00:42:48,001 --> 00:42:54,849
- He asked you to watch my house?
- Yes, Your Highness.
425
00:42:55,026 --> 00:42:58,560
His Majesty asked us
to watch the house...
426
00:42:58,655 --> 00:43:02,125
...and make sure that we protect you
and the Prince secretly.
427
00:43:02,208 --> 00:43:05,770
We have been protecting you from afar...
428
00:43:05,995 --> 00:43:13,491
...for six years,
everywhere you and the Prince went.
429
00:43:13,603 --> 00:43:16,353
The fire was our fault.
430
00:43:16,593 --> 00:43:19,797
It would have been a disaster
if we arrived later.
431
00:43:20,099 --> 00:43:21,747
We've committed a crime against you.
432
00:43:21,880 --> 00:43:24,024
Please forgive us!
433
00:43:52,613 --> 00:43:58,203
I've caused you to be injured.
434
00:43:58,609 --> 00:44:03,114
I've hurt you.
435
00:44:05,233 --> 00:44:08,607
I wanted to protect you
no matter what it took.
436
00:44:08,750 --> 00:44:10,946
You and the Prince both.
437
00:44:11,070 --> 00:44:17,089
I never wanted either of you
to be hurt.
438
00:44:20,566 --> 00:44:25,207
What is going on, Your Majesty?
439
00:44:25,491 --> 00:44:26,969
Why did you ask the guards to...
440
00:44:26,977 --> 00:44:35,246
Did you really think I could let you go?
441
00:44:35,422 --> 00:44:39,075
Were you able to let me go?
442
00:44:41,533 --> 00:44:47,983
I have never spent a single moment
without you.
443
00:44:48,660 --> 00:44:53,575
I talked with you...
laughed with you...
444
00:44:53,790 --> 00:45:00,819
... and we watched
the Prince grow up together.
445
00:45:01,122 --> 00:45:07,287
In my heart,
we were together everyday.
446
00:45:11,335 --> 00:45:14,177
I won't do that anymore.
447
00:45:14,521 --> 00:45:20,593
I will see you with my eyes
and hold the Prince in my arms.
448
00:45:21,169 --> 00:45:23,477
Your Majesty...
449
00:45:23,941 --> 00:45:27,512
Return to the Palace, Dong Yi.
450
00:45:28,028 --> 00:45:32,385
Return to the Palace
where you belong.
451
00:45:32,449 --> 00:45:35,681
Where the Prince belongs.
452
00:45:35,782 --> 00:45:39,737
Your Majesty, what are you saying?
453
00:45:39,738 --> 00:45:42,734
Return to the Palace?
454
00:45:43,275 --> 00:45:45,349
We can't do that!
455
00:45:45,315 --> 00:45:50,248
How can you overturn
your own command?
456
00:45:50,341 --> 00:45:54,776
- Don't you know what will happen?
- Do you know...?
457
00:45:54,912 --> 00:46:03,124
Do you know how I was able to endure
that long and lonely period?
458
00:46:03,780 --> 00:46:07,006
Because I knew I could reverse it.
459
00:46:07,166 --> 00:46:09,512
Because I knew that
in six years' time,
460
00:46:09,615 --> 00:46:18,315
I could reclaim you and my child.
461
00:46:21,435 --> 00:46:23,945
Your Majesty...
462
00:46:45,212 --> 00:46:47,185
Summon the Chief Secretary right now!
463
00:46:47,220 --> 00:46:49,020
Yes, Your Majesty!
464
00:47:15,885 --> 00:47:18,462
Third Minister, did you hear the news?
465
00:47:18,563 --> 00:47:22,767
Is it true that His Majesty went
to see Consort Chun last night?
466
00:47:22,876 --> 00:47:27,277
- Yes.
- How could that be?
467
00:47:27,419 --> 00:47:29,607
How could His Majesty disregard
his own command...
468
00:47:29,621 --> 00:47:31,621
...and seek out Consort Chun?
469
00:47:31,703 --> 00:47:35,523
How can something like this happen?
470
00:47:47,460 --> 00:47:49,493
- Your Highness!
- Brother!
471
00:47:49,559 --> 00:47:51,353
Don't worry too much!
472
00:47:51,438 --> 00:47:54,738
His Majesty has given us an excuse
to have Consort Chun executed!
473
00:47:54,838 --> 00:47:59,102
There is nothing for you
to worry about!
474
00:48:02,685 --> 00:48:05,872
Go and find out what happened!
475
00:48:05,940 --> 00:48:07,940
Yes, Your Majesty!
476
00:48:11,299 --> 00:48:13,855
What if this brings trouble
for Consort Chun...?
477
00:48:13,900 --> 00:48:18,656
No, His Majesty would never do
something so reckless.
478
00:48:18,792 --> 00:48:23,500
There must be a reason
why he has done this.
479
00:48:33,772 --> 00:48:38,962
Your Majesty, we heard there was
an unfortunate incident last night.
480
00:48:39,062 --> 00:48:41,748
- You...
- Wait!
481
00:48:41,876 --> 00:48:47,052
Before you begin,
I wish to tell all of you something.
482
00:48:47,615 --> 00:48:51,991
It is nothing major.
All I needed to do was give a decree.
483
00:48:52,190 --> 00:48:57,878
But since you're all here,
I might as well announce it.
484
00:48:58,041 --> 00:49:00,985
Perhaps all of you are aware
of this already,
485
00:49:01,025 --> 00:49:06,635
But the Prince is already
seven years of age.
486
00:49:07,425 --> 00:49:10,207
And you are also all aware that
his age requires him...
487
00:49:10,261 --> 00:49:15,457
...to enter the Royal Academy
to begin his education.
488
00:49:15,842 --> 00:49:19,694
Therefore, in accordance
with the laws of the Palace,
489
00:49:19,831 --> 00:49:23,693
I will recall the Prince and his mother
to the Palace...
490
00:49:23,820 --> 00:49:28,520
So that he can receive education
appropriate to his status.
491
00:49:29,523 --> 00:49:34,373
Your Majesty, how can you consider...
492
00:49:34,481 --> 00:49:37,974
I'm not finished, Councilor!
493
00:49:47,702 --> 00:49:50,484
Do you know what this is?
494
00:49:54,116 --> 00:49:59,940
Last night, someone attempted to kill
Consort Chun and the Prince...
495
00:50:00,028 --> 00:50:02,669
...by setting fire to their house!
496
00:50:02,799 --> 00:50:06,478
They locked their doors with this!
497
00:50:07,325 --> 00:50:11,341
Now my question is for you.
498
00:50:11,584 --> 00:50:15,825
I have never said
I would execute Consort Chun.
499
00:50:16,150 --> 00:50:21,776
I have never said I would deny
the Prince a royal education.
500
00:50:21,951 --> 00:50:27,951
But the lives of my son, the Prince
and his mother...
501
00:50:28,019 --> 00:50:31,412
...are being threatened!
502
00:50:31,611 --> 00:50:36,810
And yet you still refuse
to grant entry to them?
503
00:50:37,011 --> 00:50:41,731
Fine, then what about this?
504
00:50:42,145 --> 00:50:44,313
Then according to your wishes,
505
00:50:44,509 --> 00:50:47,576
Consort Chun and the Prince
will remain outside the Palace.
506
00:50:47,627 --> 00:50:50,976
And if they are threatened
or harmed in any way,
507
00:50:51,194 --> 00:50:59,450
I will make all of you pay
with your lives!
508
00:51:24,821 --> 00:51:26,687
My Lady, did you hear the news?
509
00:51:26,755 --> 00:51:30,039
Her Highness is returning to the Palace!
510
00:51:30,074 --> 00:51:33,511
Yes, we just received the decree too.
511
00:51:33,758 --> 00:51:40,616
His Majesty must have been waiting
for the right time!
512
00:51:40,749 --> 00:51:45,153
Yes, I knew he would
seek her out again.
513
00:51:45,492 --> 00:51:50,031
I really thought
he had abandoned her!
514
00:51:50,037 --> 00:51:54,537
Don't you know
His Majesty's character?
515
00:51:54,676 --> 00:51:59,586
What?
You used to blame His Majesty too!
516
00:51:59,937 --> 00:52:05,932
My Lady, that was...
That was just my emotions talking!
517
00:52:06,185 --> 00:52:09,840
- That's not how I really felt!
- Really?
518
00:52:14,532 --> 00:52:15,307
Your Majesty!
519
00:52:15,467 --> 00:52:21,381
What did I tell you?
I knew he would bring her back.
520
00:52:21,405 --> 00:52:25,484
Chief Suh said that
he was unaware either.
521
00:52:25,556 --> 00:52:29,668
Only recently did His Majesty
reveal his intentions to him.
522
00:52:29,768 --> 00:52:35,029
Consort Hui and the South Faction
will not let all this happen so easily.
523
00:52:35,182 --> 00:52:39,143
The West Faction must give her
their support.
524
00:52:39,204 --> 00:52:43,066
Yes, Your Majesty!
Of course!
525
00:52:43,721 --> 00:52:50,545
I wish I could see Consort Chun now!
I feel so anxious already!
526
00:52:53,612 --> 00:52:54,682
My Lady!
527
00:52:54,790 --> 00:52:58,669
His Majesty wasn't as cold-hearted
as we thought!
528
00:52:58,773 --> 00:53:05,889
He's truly a fearsome man!
Look at how he endured all this while!
529
00:53:06,064 --> 00:53:12,408
He may be more fearsome
than the devil, but I don't mind!
530
00:53:12,612 --> 00:53:15,530
Everything is possible because...
531
00:53:15,624 --> 00:53:20,924
...both of you stayed with Consort Chun
until the very end!
532
00:53:21,162 --> 00:53:27,115
- We didn't really do much.
- You can't say that either!
533
00:53:27,776 --> 00:53:32,735
That's right! In honor of your works,
please accept our bows!
534
00:53:38,085 --> 00:53:41,008
Why is he bowing?
535
00:53:42,640 --> 00:53:47,958
What do you mean, Your Highness?
You're afraid to return to the Palace?
536
00:53:49,642 --> 00:53:54,313
Is it because of the Prince?
537
00:53:55,180 --> 00:53:56,324
Your Highness...
538
00:53:56,401 --> 00:54:02,800
I fear what the Prince will have
to go through...
539
00:54:02,987 --> 00:54:05,811
...when he enters the Palace.
540
00:54:06,459 --> 00:54:12,979
- You know the gift that child has...
- So you would rather avoid it?
541
00:54:13,120 --> 00:54:16,669
Do you think it can even be avoided?
542
00:54:17,583 --> 00:54:19,523
Even if you stay outside the Palace,
543
00:54:19,645 --> 00:54:22,684
You will not be able
to hide the Prince away.
544
00:54:22,784 --> 00:54:27,521
They will soon find out about
the Prince's abilities.
545
00:54:27,660 --> 00:54:30,917
Then you will be in even more danger.
546
00:54:30,997 --> 00:54:35,718
I know.
I know that, Chief Suh.
547
00:54:35,759 --> 00:54:38,682
That is why I am afraid.
548
00:54:39,108 --> 00:54:46,022
I know it is his destiny
and the path he must walk.
549
00:54:47,948 --> 00:54:54,295
There are so many obstacles
and challenges in his future.
550
00:55:08,958 --> 00:55:11,380
Mother!
551
00:55:15,059 --> 00:55:16,996
Is it true?
552
00:55:17,039 --> 00:55:21,000
Has Father called you back
to the Palace?
553
00:55:21,116 --> 00:55:24,767
Has he summoned me back too?
554
00:55:24,963 --> 00:55:27,577
- Geum...
- That's what Lady Bong said.
555
00:55:27,678 --> 00:55:30,663
She said I was going to return
to the Palace.
556
00:55:30,822 --> 00:55:35,826
She said that Father called us back!
557
00:55:38,955 --> 00:55:41,691
Are you that happy?
558
00:55:41,963 --> 00:55:46,255
Happy to live in the Palace?
559
00:55:46,256 --> 00:55:49,747
Of course, Mother!
Aren't you happy?
560
00:55:49,848 --> 00:55:53,774
I'm so happy I could fly!
561
00:55:57,125 --> 00:55:59,711
I had a dream last night.
562
00:55:59,735 --> 00:56:03,725
I dreamt that Father came
and caressed my hair.
563
00:56:03,738 --> 00:56:06,260
I dreamt that he held my hand too.
564
00:56:06,361 --> 00:56:12,360
When I woke up and realized it was
only a dream, I started to cry.
565
00:56:12,561 --> 00:56:15,664
But... but...
566
00:56:15,765 --> 00:56:20,723
But now I'm really going to see Father!
567
00:56:43,930 --> 00:56:46,231
This cannot happen!
568
00:56:46,351 --> 00:56:48,265
His Majesty is merely
testing the waters!
569
00:56:48,265 --> 00:56:52,239
We do not have any justification in
preventing the Prince from entering the Royal Academy.
570
00:56:52,240 --> 00:56:54,199
Furthermore,
after last night's incident,
571
00:56:54,203 --> 00:56:56,070
His Majesty has yet another reason
to get his way.
572
00:56:56,170 --> 00:56:59,808
But why did that have
to happen now? Why...!
573
00:56:59,825 --> 00:57:02,209
Brother!
574
00:57:03,131 --> 00:57:06,084
Brother...
575
00:57:10,231 --> 00:57:13,017
Give this message to everyone
in the South Faction.
576
00:57:13,018 --> 00:57:15,551
His Majesty wants them
to stake their lives?
577
00:57:15,631 --> 00:57:20,057
Tell them I too want them
to stake their lives!
578
00:57:20,157 --> 00:57:22,683
Do you hear me?
579
00:57:23,322 --> 00:57:25,284
Yes, Your Highness.
580
00:57:40,683 --> 00:57:43,693
So you would rather avoid it?
581
00:57:43,881 --> 00:57:47,896
Do you think it can even
be avoided?
582
00:57:58,241 --> 00:58:01,427
Chun Soo...
583
00:58:54,019 --> 00:58:58,364
All right, Geum...
Let's go.
584
00:58:59,032 --> 00:59:04,533
Let's return to the Palace
where your father is.
585
00:59:05,172 --> 00:59:11,470
I'll protect you.
586
00:59:11,775 --> 00:59:21,582
I will shield you
from any wind or hail.
587
00:59:49,121 --> 00:59:56,699
Have faith in me, my child.
I will not lose you.
588
00:59:57,340 --> 01:00:02,864
If I can protect you...
If I can save you...
589
01:00:03,102 --> 01:00:09,138
I will do whatever it takes.
590
01:00:34,731 --> 01:00:38,887
What a lovely day.
591
01:01:07,097 --> 01:01:09,916
Your Highness!
592
01:01:12,603 --> 01:01:15,487
Your Highness!
593
01:01:19,542 --> 01:01:22,184
Mother!
594
01:01:24,062 --> 01:01:28,972
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
595
01:01:29,107 --> 01:01:32,997
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
596
01:01:33,132 --> 01:01:39,915
Translator/Timer: MrsKorea
597
01:01:40,150 --> 01:01:45,914
Editing/QC: victory
598
01:01:46,149 --> 01:01:50,919
Coordinators: mily2, ay_link
599
01:01:51,154 --> 01:01:57,717
Watch dramas legally at
dramafever. com | crunchyroll. com
46901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.