Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,299
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,299
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:07,621 --> 00:00:12,393
"Im Go Nam Sun"...?
4
00:00:13,274 --> 00:00:15,561
That means...?
5
00:00:15,362 --> 00:00:18,362
"Sun" is a character used for
government rank.
6
00:00:18,463 --> 00:00:23,142
That means "Nam Sun" is
the South Faction.
7
00:00:23,263 --> 00:00:27,082
- And "Im Go" is...
- Yes, you said yourself that...
8
00:00:27,117 --> 00:00:30,735
The culprit may be a fellow member
of the South Faction!
9
00:00:33,323 --> 00:00:36,863
That means "Im Go" is...
10
00:00:38,566 --> 00:00:40,727
That's...!
11
00:00:41,959 --> 00:00:44,009
It can't be...!
12
00:00:46,392 --> 00:00:52,768
Yes, "Im Go" is the code name for
the ex-Councilor, Lord Oh Tae-Suk!
13
00:00:57,817 --> 00:00:59,681
That's the answer, Chief Suh.
14
00:00:59,782 --> 00:01:03,379
This is what General-Inspector Jang Ik-Hun...
15
00:01:03,379 --> 00:01:05,855
...was trying to convey.
16
00:01:06,255 --> 00:01:10,590
He may have been pointing the finger
at Lord Oh Tae-Suk.
17
00:01:13,605 --> 00:01:15,908
Chief...!
18
00:01:34,284 --> 00:01:35,963
Episode 42
19
00:01:37,231 --> 00:01:42,711
Yes, it's almost time for Yoon to return.
20
00:01:42,712 --> 00:01:43,888
Yes, Your Excellency.
21
00:01:43,923 --> 00:01:47,711
Everyone sent to exile will soon
be back in the capital.
22
00:01:47,780 --> 00:01:51,182
If all my men return to the capital,
23
00:01:51,217 --> 00:01:54,619
I will have another opportunity
to rise up again.
24
00:01:55,896 --> 00:02:00,208
This must be why I was able to withstand
the humiliations of the past.
25
00:02:00,209 --> 00:02:03,307
It's a new beginning.
26
00:02:18,431 --> 00:02:20,694
So that's what happened.
27
00:02:20,695 --> 00:02:22,333
All those years ago,
28
00:02:22,368 --> 00:02:24,863
Lord Oh Tae-Suk got rid of
the leaders of the South Faction...
29
00:02:24,898 --> 00:02:27,784
...so that he could take over
that position.
30
00:02:29,697 --> 00:02:33,698
Then he framed everything on
the Sword Fraternity.
31
00:02:33,770 --> 00:02:36,552
And he used me to do it.
32
00:02:36,672 --> 00:02:41,069
But if the Councilor was really behind it,
33
00:02:41,109 --> 00:02:43,089
He would not have able
to accomplish it himself.
34
00:02:43,124 --> 00:02:47,118
Others will have been involved too.
35
00:02:50,137 --> 00:02:52,787
You mean...?
36
00:02:53,406 --> 00:02:57,547
- Consort Hui...
- What?
37
00:02:59,423 --> 00:03:03,272
Please forgive me,
but I need to go check something.
38
00:03:05,808 --> 00:03:07,770
Your Highness!
39
00:03:29,921 --> 00:03:32,006
The palace maid I saw that night...
40
00:03:32,007 --> 00:03:37,090
Yes, it may have been Consort Hui.
41
00:03:37,091 --> 00:03:42,080
She may have known about this all along.
42
00:03:46,438 --> 00:03:50,159
Your Highness, what is the matter?
43
00:04:19,027 --> 00:04:22,644
- The Sword Fraternity?
- Yes, Your Highness.
44
00:04:22,729 --> 00:04:27,637
Consort Chun is definitely connected
with the Sword Fraternity.
45
00:04:27,838 --> 00:04:31,561
But she is a royal consort.
How could she...?
46
00:04:31,596 --> 00:04:36,689
Before she became a royal consort,
she was a lowborn, Your Highness!
47
00:04:37,990 --> 00:04:39,463
Do you understand now, Your Highness?
48
00:04:39,498 --> 00:04:45,004
There is a possibility that
she is connected with them.
49
00:04:49,736 --> 00:04:53,430
Use all of our resources
to watch Consort Chun.
50
00:04:53,431 --> 00:04:56,466
Make sure I know what she is doing
and who she is meeting.
51
00:04:56,547 --> 00:05:01,101
- Yes, Your Highness.
- Where were you, Your Highness?
52
00:05:19,511 --> 00:05:23,257
Why did she have to come to
Consort Hui's palace at this late hour?
53
00:05:23,258 --> 00:05:27,329
I know!
I'm so scared!
54
00:05:27,330 --> 00:05:30,288
It's like being
in the middle of a typhoon!
55
00:05:34,849 --> 00:05:38,126
- They're looking at us.
- Still?
56
00:05:39,854 --> 00:05:42,824
Their eyes are going to fall out
of their head!
57
00:05:54,060 --> 00:05:57,706
You left the Palace
at this late hour in secret.
58
00:05:57,942 --> 00:06:01,634
You must have had an urgent matter
to attend to.
59
00:06:05,091 --> 00:06:10,249
I received news that my mother was ill
and went to visit her.
60
00:06:10,470 --> 00:06:15,609
But must I explain myself to you?
61
00:06:17,936 --> 00:06:20,114
So what is it?
62
00:06:20,376 --> 00:06:26,285
I doubt you came here at this late hour
to exchange pleasantries.
63
00:06:28,056 --> 00:06:30,617
Do you remember something?
64
00:06:30,818 --> 00:06:32,245
Many years ago,
65
00:06:32,274 --> 00:06:39,464
When I first met you,
I asked to see your keychain.
66
00:06:39,474 --> 00:06:43,365
- Keychain?
- That's right.
67
00:06:47,195 --> 00:06:55,463
Pardon me, My Lady!
But may I see your keychain...?
68
00:07:03,788 --> 00:07:06,446
Take a look.
69
00:07:28,265 --> 00:07:34,611
That night, you told me you had that
keychain ever since you were a child.
70
00:07:35,560 --> 00:07:41,410
But is that the only keychain
in your possession?
71
00:07:41,506 --> 00:07:48,885
- Do you have any others?
- What are you talking about?
72
00:07:49,144 --> 00:07:53,864
Why are we talking about keychains?
And now you want to see another one?
73
00:07:54,014 --> 00:07:56,495
What are you...?
74
00:08:04,348 --> 00:08:11,553
This... I'm asking
if you have a keychain like this.
75
00:08:21,692 --> 00:08:26,072
This is my keychain...!
76
00:08:28,106 --> 00:08:31,252
How do you know this?
77
00:08:35,598 --> 00:08:40,862
Is that really your keychain?
78
00:08:41,076 --> 00:08:47,556
Why do you ask?
Why are you asking me this question?
79
00:08:50,504 --> 00:08:52,244
Did you hear me?
80
00:08:52,279 --> 00:08:56,857
Why are you acting
in this strange manner?
81
00:09:17,366 --> 00:09:23,627
Why do you ask?
Why are you asking me this question?
82
00:09:29,056 --> 00:09:31,452
Was it you?
83
00:09:31,701 --> 00:09:34,883
Were you and Lord Oh Tae-Suk
responsible for...
84
00:09:34,918 --> 00:09:39,745
...the deaths of my father
and the Sword Fraternity?
85
00:09:39,783 --> 00:09:45,066
Did you know about everything?
86
00:10:13,407 --> 00:10:18,081
- Your Highness...
- What could it be?
87
00:10:18,324 --> 00:10:22,876
Why would she want to confirm that
this keychain is mine?
88
00:10:23,399 --> 00:10:28,984
What does she know?
89
00:10:41,925 --> 00:10:44,072
How is Her Highness?
90
00:10:54,616 --> 00:10:58,741
- Your Highness!
- Chun Soo...
91
00:11:03,144 --> 00:11:07,771
It was Lord Oh Tae-Suk and Consort Hui.
92
00:11:07,963 --> 00:11:15,993
They were the ones behind the deaths
of father and the Sword Fraternity.
93
00:11:18,095 --> 00:11:24,745
But because I didn't know that,
I used my efforts to help her.
94
00:11:24,908 --> 00:11:30,396
I trusted her and tried to help her.
95
00:11:31,334 --> 00:11:33,534
Your Highness...
96
00:11:35,581 --> 00:11:40,866
I will never forgive her, Chun Soo.
97
00:11:41,630 --> 00:11:46,382
They sacrificed my father
and brother's blood...
98
00:11:46,417 --> 00:11:50,140
...to reach their positions.
99
00:11:50,152 --> 00:11:56,551
I will never forgive them.
100
00:12:24,524 --> 00:12:30,019
I forgot how sweet the capital smelled!
Am I dreaming?
101
00:12:30,389 --> 00:12:35,365
I feel so alive!
Now I feel alive!
102
00:12:35,461 --> 00:12:38,429
Mother, you have a grand feast for us, right?
103
00:12:38,464 --> 00:12:41,185
I'm starving from our journey!
104
00:12:41,253 --> 00:12:44,243
Grand feast, my eye!
105
00:12:44,333 --> 00:12:51,434
- What?
- Don't just stand there. Go in!
106
00:12:54,360 --> 00:12:57,563
Go in where?
There?
107
00:12:58,146 --> 00:13:03,885
- Why would we do that?
- Why? Because it's our house!
108
00:13:04,083 --> 00:13:09,598
My dear, do you really mean
this is our house?
109
00:13:09,599 --> 00:13:12,248
We gave up our entire fortune.
110
00:13:12,283 --> 00:13:16,255
Would we have been able
to keep our house?
111
00:13:21,047 --> 00:13:28,346
Why do I have such bad luck?
Woe is me!
112
00:13:28,347 --> 00:13:33,949
Father, does this mean
we'll only have grass to eat here too?
113
00:13:34,181 --> 00:13:39,742
- Father!
- No.. no.. no! No more grass!
114
00:13:39,843 --> 00:13:43,402
I'm going to turn into a cow at this rate!
115
00:13:43,643 --> 00:13:49,338
- Grass is growing on my belly!
- Father!
116
00:13:51,606 --> 00:13:57,947
My Lord! You're back!
Madam... Madam, come outside!
117
00:13:57,948 --> 00:14:01,427
Madam!
His Lordship is...!
118
00:14:04,396 --> 00:14:08,375
- Hee-Jae! Oh, my Hee-Jae!
- Mother!
119
00:14:08,434 --> 00:14:13,792
My boy! You're back!
You're finally back!
120
00:14:13,793 --> 00:14:20,947
- Yes, Mother, I'm back.
- Let's have a look at you!
121
00:14:28,811 --> 00:14:32,102
- Brother!
- Your Highness!
122
00:14:34,763 --> 00:14:36,892
Your Highness...
123
00:14:42,324 --> 00:14:46,491
- Brother...
- Your Highness, have you been well?
124
00:14:46,592 --> 00:14:51,644
Brother, how you must have suffered!
125
00:14:51,865 --> 00:14:55,145
How can my suffering compare to
what you must have gone through?
126
00:14:55,246 --> 00:15:00,667
Please forgive me for making you
go through this alone.
127
00:15:00,746 --> 00:15:02,573
No, Brother.
128
00:15:02,574 --> 00:15:10,859
Now that you're back,
I'm going to reclaim what is mine.
129
00:15:11,119 --> 00:15:13,858
Yes, Your Highness.
Of course you should.
130
00:15:14,186 --> 00:15:18,887
That is why I have returned.
131
00:15:29,012 --> 00:15:31,865
You think Consort Chun is up to something?
132
00:15:31,900 --> 00:15:33,784
Yes, that's right.
133
00:15:33,789 --> 00:15:36,809
She's hiding something involving
the Sword Fraternity,
134
00:15:36,910 --> 00:15:40,483
And she's looking for something
that concerns us.
135
00:15:40,655 --> 00:15:42,939
Your Highness, you mean...?
136
00:15:43,155 --> 00:15:48,905
Both opportunity and danger
looms before us right now.
137
00:15:51,311 --> 00:16:00,499
But whatever it is,
it will be a fight to the finish.
138
00:16:01,160 --> 00:16:05,117
I understand what you're saying,
Your Highness.
139
00:16:07,059 --> 00:16:10,696
Where is that fellow anyway?
140
00:16:11,949 --> 00:16:15,081
Sir...
Is everyone here?
141
00:16:15,156 --> 00:16:19,022
You should have arrived sooner.
They're waiting!
142
00:16:19,103 --> 00:16:20,939
Yes.
143
00:16:24,960 --> 00:16:27,328
Why did you have to be so late?
144
00:16:30,818 --> 00:16:33,449
Even if the hand signals
indicate Lord Oh Tae-Suk,
145
00:16:33,484 --> 00:16:36,080
That won't be enough to incriminate him.
146
00:16:36,115 --> 00:16:38,759
We need more concrete evidence.
147
00:16:38,985 --> 00:16:40,571
Yes, he's right.
148
00:16:40,972 --> 00:16:42,600
We can request a formal investigation...
149
00:16:42,635 --> 00:16:45,693
...based on your testimony
and historical records.
150
00:16:45,756 --> 00:16:49,319
But we must not give them any leeway.
151
00:16:49,559 --> 00:16:52,743
But it's been over a decade
since the incident.
152
00:16:52,843 --> 00:16:55,157
Will there be any evidence left?
153
00:16:55,257 --> 00:17:00,192
If not, then we'll have to create it.
154
00:17:01,263 --> 00:17:04,429
Your Highness, you mean...?
155
00:17:04,742 --> 00:17:09,131
We'll have to make Lord Oh Tae-Suk
make the evidence himself.
156
00:17:19,019 --> 00:17:23,931
What do you mean
Yoon can't come back from exile?
157
00:17:23,932 --> 00:17:25,283
That's not all.
158
00:17:25,318 --> 00:17:29,527
The Minister of Personnel and the Third
Minister of Justice haven't been released either.
159
00:17:29,606 --> 00:17:32,460
They intend to omit my key supporters!
160
00:17:32,461 --> 00:17:37,068
Governor Jang and Consort Hui intend
to cut off my arms and legs!
161
00:17:46,244 --> 00:17:48,400
- Let's go to the prefecture office.
- Yes, Your Excellency.
162
00:17:48,549 --> 00:17:50,396
- Let's go!
- Yes, sir!
163
00:17:50,397 --> 00:17:52,575
Wait..!
164
00:17:53,217 --> 00:17:55,356
What is that?
165
00:18:01,985 --> 00:18:05,483
It's a declaration.
It was pasted on the wall.
166
00:18:05,618 --> 00:18:07,772
A declaration?
167
00:18:09,185 --> 00:18:11,094
Your Excellency!
168
00:18:17,920 --> 00:18:19,993
Please don't give it too much thought,
Excellency.
169
00:18:20,028 --> 00:18:24,466
It must be the Sword Fraternity
who did this.
170
00:18:25,223 --> 00:18:27,534
This is...!
171
00:18:28,547 --> 00:18:31,323
How could this...!
172
00:18:38,848 --> 00:18:41,153
This declaration was posted
on the wall of my house!
173
00:18:41,188 --> 00:18:42,208
It says...
174
00:18:42,243 --> 00:18:44,916
They will reveal the truth about the
wrongful deaths of the Sword Fraternity.
175
00:18:44,970 --> 00:18:50,969
It says that they know that
I was behind it!
176
00:18:52,361 --> 00:18:56,016
Were you behind this too?
177
00:18:56,121 --> 00:19:01,776
- What?
- You want to get rid of me too?
178
00:19:01,811 --> 00:19:02,746
Your Excellency!
179
00:19:02,747 --> 00:19:09,286
Do you really think this will ruin me?
If I fall, Consort Hui falls with me!
180
00:19:09,430 --> 00:19:14,897
- Do you think I'll let you do this to me?
- Come to your senses, Councilor!
181
00:19:15,373 --> 00:19:17,853
As you mentioned,
if the truth is revealed,
182
00:19:17,888 --> 00:19:20,526
...no one will be safe.
183
00:19:20,661 --> 00:19:22,901
So why would I do such a thing?
184
00:19:22,936 --> 00:19:29,069
But you and Consort Hui are the
only ones who know the truth!
185
00:19:29,351 --> 00:19:34,392
That means someone else
has found out.
186
00:19:34,563 --> 00:19:39,616
Someone knows the truth!
187
00:19:55,528 --> 00:19:56,761
Your Excellency!
188
00:19:56,835 --> 00:19:59,965
Bring Lord Nam from the Tribunal to me.
189
00:20:00,051 --> 00:20:02,822
- What?
- Hurry!
190
00:20:02,923 --> 00:20:04,283
Yes, Your Excellency!
191
00:20:18,278 --> 00:20:22,970
- What happened?
- Lord Oh Tae-Suk did what we expected.
192
00:20:23,266 --> 00:20:28,552
We have someone following his man,
so we'll know something shortly.
193
00:20:30,870 --> 00:20:34,634
But there's something strange, My Lord.
194
00:20:34,822 --> 00:20:36,656
Something strange?
195
00:20:36,657 --> 00:20:41,324
The first person the Councilor
sought out was Governor Jang.
196
00:20:41,524 --> 00:20:44,070
- Jang Mu-Yeol?
- Yes.
197
00:20:44,203 --> 00:20:47,403
Why would he go to him first?
198
00:20:47,502 --> 00:20:48,656
That's probably because...
199
00:20:48,754 --> 00:20:52,405
The declaration was supposedly
written by the Sword Fraternity.
200
00:20:52,468 --> 00:20:56,831
He's the lead investigator of
the Sword Fraternity.
201
00:21:14,520 --> 00:21:18,975
Does this mean the Sword Fraternity
knows the truth about what happened?
202
00:21:19,107 --> 00:21:21,317
But how?
203
00:21:21,435 --> 00:21:27,820
And how is Consort Chun
connected with them?
204
00:21:29,058 --> 00:21:31,217
Officer Min!
205
00:21:32,738 --> 00:21:33,973
You asked for me?
206
00:21:33,974 --> 00:21:35,552
Go to the Police Bureau...
207
00:21:35,587 --> 00:21:39,180
...and bring back all the records
related to the Sword Fraternity.
208
00:21:39,244 --> 00:21:40,847
Yes, My Lord!
209
00:21:48,131 --> 00:21:52,266
So this is the report on the nobles
who were murdered?
210
00:21:52,418 --> 00:21:53,919
Yes, Your Majesty.
211
00:21:53,954 --> 00:21:59,779
As you instructed,
we had them secretly investigated.
212
00:22:01,155 --> 00:22:06,879
They were excessively abusive to their
servants and the common people.
213
00:22:12,091 --> 00:22:18,824
But Your Majesty,
will you keep one thing in mind?
214
00:22:20,224 --> 00:22:24,871
The reason why the lowborn felt
like they had to take up the sword.
215
00:22:26,291 --> 00:22:29,941
Maybe they think that if they don't,
216
00:22:30,109 --> 00:22:39,009
They won't be able to keep
their families and themselves safe.
217
00:23:08,398 --> 00:23:10,482
Your Highness.
218
00:23:15,251 --> 00:23:19,823
We are watching Lord Oh Tae-Suk
as you instructed.
219
00:23:20,151 --> 00:23:21,755
The only thing left is...
220
00:23:21,830 --> 00:23:26,523
...to wait for the moment
when he steps into the trap.
221
00:23:32,491 --> 00:23:38,807
Chief Suh, I will let you
take care of everything.
222
00:23:39,546 --> 00:23:42,987
But the reason I asked to see you...
223
00:23:43,287 --> 00:23:47,105
...was because I wanted
to tell you something.
224
00:23:48,639 --> 00:23:51,160
When the truth is revealed,
225
00:23:51,195 --> 00:23:57,427
I will have to tell His Majesty
everything that I've hidden from him.
226
00:23:58,973 --> 00:24:04,741
- Your Highness, that's...
- I have to do this.
227
00:24:04,971 --> 00:24:11,124
Everything started with
the hand signals that I saw.
228
00:24:11,125 --> 00:24:15,959
The truth cannot be revealed
without revealing the rest.
229
00:24:18,554 --> 00:24:23,426
I have prepared myself for this
for a long time.
230
00:24:23,748 --> 00:24:25,555
But I'm just worried that His Majesty...
231
00:24:25,590 --> 00:24:29,554
Your Highness, what happened
all those years ago was a conspiracy.
232
00:24:29,589 --> 00:24:31,582
You must have faith in him.
233
00:24:31,661 --> 00:24:35,515
When the truth is revealed,
he won't blame you...
234
00:24:35,550 --> 00:24:37,148
No...
235
00:24:37,153 --> 00:24:40,889
How can I expect His Majesty
to forgive me?
236
00:24:41,076 --> 00:24:48,913
I will accept all responsibility.
237
00:24:50,041 --> 00:24:55,548
But if I could wish for one thing...
238
00:24:56,078 --> 00:25:00,003
It is to avoid one thing.
239
00:25:01,847 --> 00:25:04,837
It's about the Prince.
240
00:25:05,033 --> 00:25:11,036
I cannot allow him to suffer
because of his mother.
241
00:25:11,686 --> 00:25:13,341
Your Highness...
242
00:25:13,407 --> 00:25:20,577
That is why I have to make
a difficult request of you.
243
00:25:26,849 --> 00:25:29,302
Your Highness...
244
00:25:29,403 --> 00:25:32,783
Please take care of the Prince.
245
00:25:37,109 --> 00:25:41,381
What do you mean by that,
Your Highness?
246
00:25:41,593 --> 00:25:46,131
No matter what happens in the future,
you must remain safe.
247
00:25:46,302 --> 00:25:50,631
You must remain in the Palace
so that you can protect the Prince.
248
00:25:52,323 --> 00:25:58,551
And no matter what happens to me,
you must distance yourself.
249
00:25:58,650 --> 00:26:02,527
All you did was to investigate this case
according to my orders.
250
00:26:02,707 --> 00:26:08,243
You didn't know that
I was the Chief's daughter.
251
00:26:08,423 --> 00:26:11,513
Your Highness, I can't do that.
252
00:26:11,614 --> 00:26:14,599
Didn't I tell you that
I would take this through...
253
00:26:14,634 --> 00:26:16,738
That's why!
254
00:26:16,928 --> 00:26:20,866
That's why I said
it would be a difficult request.
255
00:26:21,277 --> 00:26:28,219
I know how much you would suffer
because of this.
256
00:26:29,774 --> 00:26:33,737
- Your Highness!
- Please do as I ask.
257
00:26:33,900 --> 00:26:36,895
If something happens to me,
258
00:26:37,495 --> 00:26:41,564
The only person who can protect
the Prince here in the Palace...
259
00:26:41,773 --> 00:26:44,905
...is you.
260
00:26:47,936 --> 00:26:53,200
So please, for the sake of my child...
261
00:26:53,425 --> 00:26:56,413
...please do as I ask.
262
00:28:27,517 --> 00:28:30,630
You found out who the culprits are?
263
00:28:30,813 --> 00:28:32,571
That's right.
264
00:28:32,729 --> 00:28:36,721
Gaeduara, we can take care
of everything now.
265
00:28:36,780 --> 00:28:41,524
So sheath your sword.
No more murders!
266
00:28:41,612 --> 00:28:45,903
Do you really think the nobles will pay
for their crimes?
267
00:28:45,904 --> 00:28:52,110
- Gaeduara!
- Take the evidence and incriminate them.
268
00:28:52,257 --> 00:28:55,441
But nothing will change.
269
00:28:55,664 --> 00:28:58,806
They'll escape the consequences.
270
00:28:59,547 --> 00:29:03,441
Just as they've always done.
271
00:29:04,073 --> 00:29:06,954
This nation belongs to the nobles, Brother.
272
00:29:07,078 --> 00:29:13,809
Their punishment for framing the
lowborn Sword Fraternity will be merely exile.
273
00:29:14,365 --> 00:29:20,191
Their lives will be kept intact until
they are restored to their original place.
274
00:29:21,661 --> 00:29:25,150
But we can't kill them
with our own hands, Gaeduara!
275
00:29:25,570 --> 00:29:27,877
Once we reveal their crimes and the truth,
276
00:29:27,932 --> 00:29:30,832
His Majesty will deal with them justly!
277
00:29:30,833 --> 00:29:36,317
What difference can the King make?
Isn't the King a noble too?
278
00:29:36,460 --> 00:29:38,817
No, that's not true.
279
00:29:39,115 --> 00:29:41,304
You must have faith in His Majesty,
Gaeduara!
280
00:29:41,312 --> 00:29:43,722
Once he knows the truth,
281
00:29:43,757 --> 00:29:48,234
He will put things right
no matter what the sacrifice.
282
00:29:48,349 --> 00:29:51,567
- Brother!
- Gaeduara!
283
00:30:00,229 --> 00:30:02,342
What?
The Governor?
284
00:30:02,554 --> 00:30:07,232
- Yes, Your Highness.
- Send him in.
285
00:30:14,119 --> 00:30:19,221
- Your Highness.
- What are you doing here?
286
00:30:19,467 --> 00:30:21,291
This was urgent.
287
00:30:21,326 --> 00:30:24,603
I didn't have time to concern myself
with people watching.
288
00:30:24,831 --> 00:30:29,053
What is it?
Did you find something?
289
00:30:30,429 --> 00:30:33,685
Tell the Chief Inspector of the Office
of the Inspector-General...
290
00:30:33,720 --> 00:30:37,942
...to eliminate everything
related to the case.
291
00:30:37,943 --> 00:30:40,111
Yes, Your Excellency.
292
00:30:44,187 --> 00:30:47,148
Did you do as I instructed?
293
00:30:47,149 --> 00:30:52,658
Ex-Tribunal Chief Hong Tae-Yoon was
the one who gave the orders.
294
00:30:52,775 --> 00:30:56,800
I've instructed the men
to carry out the plan.
295
00:31:01,265 --> 00:31:03,333
The incident of the Sword Fraternity in 1681?
296
00:31:03,368 --> 00:31:04,595
Yes, Your Highness.
297
00:31:04,630 --> 00:31:08,823
During my investigation of that case,
I discovered something strange.
298
00:31:11,775 --> 00:31:17,661
It was recorded that the Chief of the
Sword Fraternity had a young daughter.
299
00:31:17,826 --> 00:31:19,245
A young daughter?
300
00:31:19,280 --> 00:31:24,608
Yes, it was recorded that she was killed,
but there's something strange.
301
00:31:24,631 --> 00:31:26,859
Her body was never officially examined,
302
00:31:26,894 --> 00:31:33,669
...but was declared dead based on
Suh Yong-Gi's testimony alone.
303
00:31:37,156 --> 00:31:44,925
This is a portrait of her.
Her name was Choi Dong Yi.
304
00:31:51,074 --> 00:31:55,028
This is only a theory, but...
305
00:31:55,048 --> 00:31:58,170
If Consort Chun is this girl...
306
00:32:00,230 --> 00:32:03,819
- I've seen this child before.
- What?
307
00:32:05,610 --> 00:32:08,620
That night, I...
308
00:32:15,309 --> 00:32:17,816
Where did she go?
309
00:32:18,049 --> 00:32:20,831
Are you looking for me?
310
00:32:25,714 --> 00:32:30,328
- Why were you looking for me?
- You dropped this.
311
00:32:35,395 --> 00:32:39,953
Thank you.
This is a cherished item for me.
312
00:32:40,810 --> 00:32:43,290
My Lady!
313
00:32:51,423 --> 00:32:54,827
- Please wait a moment.
- Yes, My Lady.
314
00:32:56,526 --> 00:33:01,037
You should leave.
The guards will recognize you.
315
00:33:07,656 --> 00:33:09,383
The keychain...!
316
00:33:09,484 --> 00:33:12,578
- Your Highness?
- Yes, that is why!
317
00:33:12,628 --> 00:33:15,652
That's why she asked me
about the keychain!
318
00:33:15,747 --> 00:33:17,909
Your Highness...!
319
00:33:18,713 --> 00:33:23,149
This girl is Consort Chun!
Don't you see?
320
00:33:23,564 --> 00:33:26,702
The daughter of the Sword Fraternity's
Chief who disappeared...
321
00:33:26,737 --> 00:33:29,602
That's Consort Chun!
322
00:33:33,812 --> 00:33:40,323
- Your Highness, that means...
- She knows everything.
323
00:33:40,622 --> 00:33:47,334
She knows the truth about
what happened in 1681.
324
00:34:08,677 --> 00:34:10,899
What's going on here?
There's nothing here!
325
00:34:10,900 --> 00:34:15,268
Something's strange.
The records are supposed to be kept here!
326
00:34:15,630 --> 00:34:18,371
Are you looking for this?
327
00:34:22,200 --> 00:34:25,877
Why do you look so startled?
328
00:34:27,500 --> 00:34:30,688
Because you got caught red-handed?
329
00:34:32,105 --> 00:34:34,422
What's going on?
330
00:34:34,666 --> 00:34:38,510
- Arrest these men immediately!
- Yes, sir!
331
00:34:49,586 --> 00:34:52,873
Hong Tae Yoon's place of exile
332
00:35:18,636 --> 00:35:20,280
He's not here!
333
00:35:22,968 --> 00:35:25,798
Are you looking for Hong Tae Yoon?
334
00:35:49,706 --> 00:35:52,391
Lady Bong, are you there?
335
00:35:53,988 --> 00:35:56,860
Yes, Your Highness.
I'm here.
336
00:36:03,408 --> 00:36:05,941
What brings you here, Consort Chun?
337
00:36:08,598 --> 00:36:10,578
Consort Chun...
338
00:36:11,015 --> 00:36:18,339
I am here because I need to tell you
and the Minister something.
339
00:36:29,625 --> 00:36:33,891
- I will go to the Grand Palace now.
- Yes, Your Highness.
340
00:36:36,920 --> 00:36:42,806
What did she mean when she said
there will soon be chaos in the Palace?
341
00:36:43,153 --> 00:36:45,422
Did Lady Bong say anything to you?
342
00:36:45,457 --> 00:36:50,875
No, Consort Chun isn't speaking of this
to her attendants either.
343
00:36:50,926 --> 00:36:53,019
How frustrating!
344
00:36:53,179 --> 00:36:58,214
All she said was that she was going
to tell His Majesty first.
345
00:36:58,502 --> 00:37:03,134
This must be connected to her request
to leave the Palace.
346
00:37:03,328 --> 00:37:09,207
Speak to Chief Suh.
I'm certain he will know something.
347
00:37:09,208 --> 00:37:11,549
Yes, Your Majesty.
348
00:37:26,349 --> 00:37:29,631
Your Highness, His Majesty isn't
in the Palace right now.
349
00:37:30,248 --> 00:37:32,073
He's not here?
350
00:37:32,108 --> 00:37:36,973
Yes, he left for a secret inspection
a while ago.
351
00:37:43,956 --> 00:37:46,261
Your Majesty...!
352
00:37:53,776 --> 00:37:59,040
Are these the only cases involving
lowborn in the past three months?
353
00:37:59,284 --> 00:38:02,131
Yes, that's right, Your Majesty.
354
00:38:02,132 --> 00:38:03,896
Every single one of these cases...
355
00:38:03,931 --> 00:38:07,297
...involves a noble accusing a lowborn of
breaking the Confucian moral code.
356
00:38:07,396 --> 00:38:11,266
Why aren't there any reports made
by lowborn?
357
00:38:11,301 --> 00:38:16,443
- Well... I...
- What is it?
358
00:38:16,444 --> 00:38:21,955
I doubt the nobles have stopped
their exploitation of the lowborn.
359
00:38:22,192 --> 00:38:23,609
So does that mean that...
360
00:38:23,644 --> 00:38:26,100
The Police Bureau do not even accept
reports made by the lowborn?
361
00:38:26,116 --> 00:38:28,473
Your Majesty...!
362
00:38:28,713 --> 00:38:32,898
- Officer!
- Yes! Yes, Your Majesty!
363
00:38:35,051 --> 00:38:39,398
What did you say?
Lord Oh Tae-Suk has been found out?
364
00:38:39,578 --> 00:38:42,779
They've found out the truth
about the past.
365
00:38:42,924 --> 00:38:47,766
I think the declarations was a plot
to make Lord Oh do something hasty.
366
00:38:47,828 --> 00:38:52,748
That means they have evidence.
367
00:38:55,530 --> 00:38:59,670
We need to take care of this situation.
368
00:38:59,771 --> 00:39:03,222
Her Highness has commented that...
369
00:39:03,257 --> 00:39:07,773
...this situation can be
our greatest opportunity, My Lord.
370
00:39:08,228 --> 00:39:10,275
What?
371
00:39:10,376 --> 00:39:12,328
My Lord...!
372
00:39:30,403 --> 00:39:33,470
You want me to leave the capital
for a while?
373
00:39:33,619 --> 00:39:37,521
Yes, Your Excellency.
They have a hold of your tail.
374
00:39:37,522 --> 00:39:45,196
You need to lie low for a while.
We'll take care of everything here.
375
00:39:45,338 --> 00:39:46,348
But...
376
00:39:46,383 --> 00:39:50,118
You're merely going to the countryside
for your health.
377
00:39:50,153 --> 00:39:53,385
No doubt there will be talk
about your departure.
378
00:39:53,420 --> 00:39:57,648
But you must endure it
for the time being.
379
00:39:57,898 --> 00:40:03,721
In the meantime, we will take care of
Consort Chun and the rest.
380
00:40:04,478 --> 00:40:08,413
If you fall, Consort Hui falls too.
381
00:40:08,414 --> 00:40:12,824
Please allow us to help you!
382
00:40:17,882 --> 00:40:21,230
What do you mean?
You think Oh Tae Suk is up to something?
383
00:40:21,431 --> 00:40:23,725
Our comrades have reported that...
384
00:40:23,760 --> 00:40:27,659
They suspect
he is going to make a run for it.
385
00:40:29,350 --> 00:40:32,674
- Dispatch the men!
- What?
386
00:40:32,856 --> 00:40:35,051
Oh Tae-Suk is a key figure in all of this.
387
00:40:35,186 --> 00:40:38,847
We must make sure
he doesn't disappear.
388
00:41:20,615 --> 00:41:23,332
He can't have gotten far.
We mustn't lose him!
389
00:41:23,333 --> 00:41:25,003
Yes, Chief!
390
00:41:59,764 --> 00:42:01,825
Why are you doing this?
391
00:42:05,842 --> 00:42:10,198
What... what is the meaning of this?
392
00:42:10,625 --> 00:42:14,519
Farewell, old man.
393
00:42:52,870 --> 00:42:55,863
- What have you done?
- Strike!
394
00:43:07,214 --> 00:43:09,701
- Chief!
- Chief!
395
00:43:12,724 --> 00:43:14,231
Attack!
396
00:43:45,206 --> 00:43:47,484
What did you say, Chun Soo?
397
00:43:47,661 --> 00:43:51,211
The Sword Fraternity killed
Lord Oh Tae-Suk?
398
00:43:51,212 --> 00:43:53,075
The bodies of Lord Oh...
399
00:43:53,110 --> 00:43:56,156
...and some members of the
Sword Fraternity have been discovered!
400
00:43:56,191 --> 00:44:01,531
Are you saying
Gaeduara was behind this?
401
00:44:03,193 --> 00:44:07,790
Then where is he, Chun Soo?
Where is their hideout?
402
00:44:07,956 --> 00:44:11,225
- Your Highness...!
- Chun Soo!
403
00:45:02,246 --> 00:45:05,370
- You must hurry.
- Yes, My Lord!
404
00:45:07,802 --> 00:45:09,788
My Lord!
405
00:45:10,061 --> 00:45:13,129
The Sword Fraternity's hideout
is being raided.
406
00:45:13,252 --> 00:45:14,214
What?
407
00:45:14,249 --> 00:45:18,584
The prefecture office
has discovered their hideout.
408
00:45:19,927 --> 00:45:23,884
Our efforts to follow Lord Oh Tae-Suk
has become useless.
409
00:45:23,931 --> 00:45:27,648
We lost our most important
piece of evidence!
410
00:45:28,332 --> 00:45:30,668
The Sword Fraternity did a foolish thing.
411
00:45:30,703 --> 00:45:33,005
They should have trusted us and waited.
412
00:45:33,093 --> 00:45:34,660
No, that's impossible.
413
00:45:34,695 --> 00:45:38,078
Gaeduara wouldn't have done
something so reckless!
414
00:45:38,534 --> 00:45:42,640
Like I told you, Gaeduara is a childhood
friend of Her Highness.
415
00:45:42,677 --> 00:45:46,039
He wouldn't have done this
because of her.
416
00:45:46,074 --> 00:45:48,891
This could very well be a trap!
417
00:45:49,279 --> 00:45:52,729
- A trap?
- Yes, from the Prefecture Office!
418
00:45:53,626 --> 00:45:54,568
What?
419
00:45:54,603 --> 00:45:58,480
What kind of man is
Governor Jang Mu-Yeol?
420
00:45:58,515 --> 00:46:01,535
Are you sure he can be trusted?
421
00:46:02,112 --> 00:46:06,740
Chief!
Did you hear the news?
422
00:46:06,741 --> 00:46:08,743
A member of the Sword Fraternity
escaped the site...
423
00:46:08,778 --> 00:46:11,844
...where Lord Oh Tae-Suk was killed!
424
00:46:13,222 --> 00:46:15,125
What?
425
00:46:15,126 --> 00:46:17,086
They say he's the Chief.
426
00:46:17,121 --> 00:46:21,203
The Prefecture Office is desperately
searching for him!
427
00:46:29,350 --> 00:46:31,553
Try and stand up!
428
00:46:32,133 --> 00:46:38,803
- Gaeduara!
- This man was next to our gate!
429
00:46:42,973 --> 00:46:46,836
Please send a message to Dong Yi.
430
00:46:48,585 --> 00:46:51,271
It was a trap...
431
00:46:51,554 --> 00:46:57,817
- They killed Oh Tae-Suk...
- Gaeduara!
432
00:46:58,285 --> 00:47:02,248
- Gaeduara!
- Hey young man, wake up!
433
00:47:05,943 --> 00:47:09,073
What? You want me to give
this letter to Her Highness?
434
00:47:09,108 --> 00:47:13,527
Yes, sir.
It's a life or death situation. Hurry!
435
00:47:13,784 --> 00:47:18,451
What's going on?
Tell me what's going on!
436
00:47:18,452 --> 00:47:24,344
I'm not sure either,
but all I know is that it's big!
437
00:47:28,894 --> 00:47:31,261
Hurry!
438
00:47:44,941 --> 00:47:46,777
Gaeduara...!
439
00:47:47,181 --> 00:47:48,474
Your Highness,
440
00:47:48,509 --> 00:47:52,328
What's written in that letter
that's making you act like this?
441
00:47:52,363 --> 00:47:55,648
Lady Bong, go to the Royal Guard
and bring Chief Suh here.
442
00:47:55,649 --> 00:47:57,340
No, anyone will do.
443
00:47:57,375 --> 00:48:02,032
Bring Officer Cha or Inspector Shim
to hurry!
444
00:48:02,167 --> 00:48:04,181
Yes, Your Highness!
445
00:48:39,885 --> 00:48:41,904
They've closed the four main gates
to the capital...
446
00:48:41,939 --> 00:48:44,923
...and dispatched all the soldiers
in the Prefecture.
447
00:48:45,079 --> 00:48:49,872
If he is caught,
Gaeduara will be framed yet again!
448
00:48:50,163 --> 00:48:53,626
Then Consort Chun will be
in great danger.
449
00:48:53,781 --> 00:48:57,881
We need to find him first
no matter what it takes.
450
00:49:01,399 --> 00:49:05,124
- What? No one is in the Palace?
- Yes, Your Highness!
451
00:49:05,125 --> 00:49:08,908
They left due to an emergency
in the capital.
452
00:49:09,645 --> 00:49:11,196
The entire city is in chaos...
453
00:49:11,231 --> 00:49:15,139
...because of this escaped
Sword Fraternity Chief, Your Highness!
454
00:49:28,548 --> 00:49:30,348
How is he?
455
00:49:30,349 --> 00:49:32,038
He's lost too much blood.
456
00:49:32,073 --> 00:49:36,155
If the physician doesn't arrive,
he can die.
457
00:49:41,062 --> 00:49:43,015
Madam!
458
00:49:44,018 --> 00:49:46,480
Did you get the physician?
459
00:49:46,669 --> 00:49:48,694
The guards are watching
all the physicians!
460
00:49:48,729 --> 00:49:53,317
I couldn't go near any of them!
461
00:49:53,344 --> 00:49:58,398
Even so, you couldn't find
a single physician to bring here?
462
00:49:58,538 --> 00:50:02,559
I did find one,
but on the way here...
463
00:50:03,943 --> 00:50:06,948
He got caught by a roadside inspection.
464
00:50:07,280 --> 00:50:11,380
- I escaped by the skin of my teeth!
- What?
465
00:50:11,381 --> 00:50:13,835
If I hadn't thought on my feet,
466
00:50:13,870 --> 00:50:16,585
...who knows what would have
happened to me.
467
00:50:17,929 --> 00:50:21,558
No need to worry about me, Madam.
468
00:50:21,653 --> 00:50:25,683
I have no injuries.
469
00:50:33,707 --> 00:50:36,860
You will search this house.
The rest of you, come with me!
470
00:50:36,861 --> 00:50:38,976
- Go!
- Yes, sir!
471
00:50:39,723 --> 00:50:42,041
- This way!
- Yes, sir!
472
00:50:54,712 --> 00:50:57,893
- Make sure you check everywhere.
- Yes, My Lord.
473
00:50:58,391 --> 00:51:00,479
March out!
474
00:51:02,901 --> 00:51:04,541
Let's go.
475
00:51:10,193 --> 00:51:11,875
Sir!
476
00:51:11,949 --> 00:51:12,686
What is it?
477
00:51:12,721 --> 00:51:16,971
A suspicious man has been spotted nearby.
478
00:51:17,052 --> 00:51:19,240
- A suspicious man!
- Yes, sir!
479
00:51:28,226 --> 00:51:30,268
My Lord!
480
00:51:30,381 --> 00:51:33,798
- So you found him?
- Yes, sir!
481
00:51:34,368 --> 00:51:38,405
- Good.
- What should we do, My Lord?
482
00:51:38,783 --> 00:51:43,005
Why did you give orders
not to arrest him right away?
483
00:51:44,133 --> 00:51:48,587
You'll find out soon enough.
484
00:51:49,157 --> 00:51:54,281
- My Lord!
- What is it?
485
00:51:54,382 --> 00:51:57,989
His Majesty is here.
486
00:51:58,175 --> 00:52:00,099
His Majesty?
487
00:52:03,540 --> 00:52:06,404
Your Majesty!
What brings you here?
488
00:52:06,511 --> 00:52:11,926
What is going on?
Lord Oh Tae-Suk has been murdered?
489
00:52:12,108 --> 00:52:13,460
Your Majesty...
490
00:52:13,560 --> 00:52:15,949
I heard the news
during my secret inspection.
491
00:52:15,999 --> 00:52:18,679
How did this happen?
492
00:52:18,905 --> 00:52:25,834
Please forgive me,
but I have something to tell you.
493
00:52:26,030 --> 00:52:29,061
Tell me what?
494
00:52:31,187 --> 00:52:33,017
Governor!
495
00:52:44,777 --> 00:52:47,620
No news from the Royal Guard yet?
496
00:52:47,819 --> 00:52:50,139
Not yet, Your Highness.
497
00:52:52,782 --> 00:52:56,995
Too much time has been lost already.
I can't keep waiting.
498
00:52:56,996 --> 00:53:01,709
If I don't do something,
Gaeduara may die!
499
00:53:16,799 --> 00:53:21,137
What will you do now, Consort Chun?
What will you do now?
500
00:53:21,350 --> 00:53:26,273
What would I do if I were you?
501
00:53:59,565 --> 00:54:02,576
Where have you two been?
502
00:54:04,039 --> 00:54:07,009
- My Lady...
- My Lady...
503
00:54:10,733 --> 00:54:17,000
What? You told Governor Jang
about Consort Chun's actions?
504
00:54:17,210 --> 00:54:21,524
Yes, My Lady.
It was an order by Consort Hui.
505
00:54:22,406 --> 00:54:26,433
Why did you do this
without telling me first?
506
00:54:26,634 --> 00:54:31,328
She said... you weren't trustworthy.
507
00:54:31,363 --> 00:54:35,739
She said we shouldn't
go through you anymore.
508
00:54:37,214 --> 00:54:43,381
But My Lady, we feel this is wrong.
We did it because we had no choice.
509
00:54:43,543 --> 00:54:48,620
But we feel so guilty
it's driving us crazy!
510
00:54:53,112 --> 00:54:57,548
So Governor Jang has been getting reports on everything
Consort Chun has been doing?
511
00:54:57,649 --> 00:55:01,573
- Yes, Madam Chief.
- My Lady!
512
00:55:01,574 --> 00:55:03,948
Please forgive me
for not telling you this earlier.
513
00:55:04,149 --> 00:55:06,367
I couldn't disobey a direct order
from Consort Hui...
514
00:55:06,402 --> 00:55:08,961
...nor betray Consort Chun's benevolence.
515
00:55:08,996 --> 00:55:10,461
I thought it would be enough...
516
00:55:10,496 --> 00:55:14,497
...to simply not report anything
that Consort Chun was doing.
517
00:55:15,890 --> 00:55:19,939
So what is this report
that the girls gave to them?
518
00:55:20,163 --> 00:55:22,469
There was nothing out of the ordinary,
519
00:55:22,504 --> 00:55:27,608
But one hour ago,
there was some movement.
520
00:55:35,175 --> 00:55:36,213
Lady Bong!
521
00:55:36,248 --> 00:55:38,668
Lady Jung, what brings you here
at this hour?
522
00:55:38,703 --> 00:55:41,336
Where is Her Highness right now?
523
00:55:41,571 --> 00:55:47,075
She said she wanted some fresh air
in the garden.
524
00:55:58,602 --> 00:56:01,998
Where is she?
She's not here!
525
00:56:01,999 --> 00:56:05,151
She was just here a moment ago!
526
00:56:08,062 --> 00:56:10,151
My Lord.
527
00:56:12,242 --> 00:56:15,021
I heard Her Highness was looking for me.
528
00:56:15,217 --> 00:56:19,902
- Where is she?
- We were just looking for her too.
529
00:56:20,003 --> 00:56:23,382
But she is nowhere to be found.
530
00:56:23,483 --> 00:56:25,638
What?
531
00:56:49,817 --> 00:56:51,673
- Your Highness!
- Your Highness!
532
00:56:51,878 --> 00:56:55,690
Where is Gaeduara?
Where is he right now?
533
00:57:01,856 --> 00:57:05,209
Gaeduara!
Gaeduara!
534
00:57:05,210 --> 00:57:07,471
He's been unconscious since he arrived.
535
00:57:07,506 --> 00:57:10,816
At this rate, we might lose him!
536
00:57:10,818 --> 00:57:12,056
What about a physician?
537
00:57:12,091 --> 00:57:17,785
There were too many soldiers
watching them, Your Highness.
538
00:57:19,453 --> 00:57:22,060
Gaeduara, no!
You mustn't die!
539
00:57:22,204 --> 00:57:26,250
I'll save you!
Can you hear me? Wake up!
540
00:57:26,361 --> 00:57:29,668
Please, Gaeduara!
541
00:57:35,235 --> 00:57:37,522
This is my royal seal.
542
00:57:37,757 --> 00:57:39,301
If you take this to the port,
543
00:57:39,336 --> 00:57:41,902
You'll be able to get onboard
one of the royal ships.
544
00:57:41,937 --> 00:57:42,913
Your Highness!
545
00:57:42,948 --> 00:57:46,363
Use the ship to get Gaeduara
out of the capital.
546
00:57:46,401 --> 00:57:51,387
- Your Highness...!
- You have no time to waste! Hurry!
547
00:58:19,962 --> 00:58:23,422
Gaeduara!
548
00:58:23,726 --> 00:58:29,065
You'll be able to get out of here soon.
So use all the strength you have, all right?
549
00:58:30,191 --> 00:58:32,770
- Dong Yi...
- What is it?
550
00:58:32,914 --> 00:58:37,326
- I'm sorry... this is all my fault...
- Don't say such things!
551
00:58:37,555 --> 00:58:42,700
You managed to escape them!
Use all your energy.
552
00:58:44,505 --> 00:58:47,577
Your Highness, now is the time!
Hurry!
553
00:58:47,895 --> 00:58:50,405
Let's go!
554
00:58:54,866 --> 00:58:57,563
Just a little more, Gaeduara!
555
00:59:00,134 --> 00:59:02,554
Madam!
556
00:59:02,755 --> 00:59:04,643
The soldiers are here!
557
00:59:04,743 --> 00:59:08,524
Soldiers from the Prefecture Office are here!
558
00:59:08,859 --> 00:59:10,888
Your Highness!
559
00:59:11,089 --> 00:59:15,624
- Dong Yi!
- Your Highness, you need to leave now!
560
00:59:15,625 --> 00:59:18,846
- Dong Yi, hurry!
- Your Highness!
561
00:59:19,068 --> 00:59:21,543
- Dong Yi!
- Hurry, Your Highness!
562
00:59:21,544 --> 00:59:26,035
No, I won't leave!
563
00:59:26,438 --> 00:59:31,336
Gaeduara!
Gaeduara, wake up!
564
00:59:31,637 --> 00:59:34,770
Just a little bit more, Gaeduara!
565
00:59:35,999 --> 00:59:38,008
Dong Yi!
566
00:59:55,760 --> 00:59:58,292
Your Majesty...!
567
01:00:06,735 --> 01:00:10,083
What is going on?
568
01:00:12,825 --> 01:00:18,974
How can you...?
569
01:00:21,195 --> 01:00:23,846
Why are you here...?
570
01:00:28,877 --> 01:00:31,454
Your Majesty...!
571
01:00:51,018 --> 01:00:53,692
That man is the Chief of
the Sword Fraternity!
572
01:00:53,727 --> 01:00:56,329
- Arrest him!
- Yes, sir!
573
01:00:57,529 --> 01:01:00,374
- Your Highness!
- Your Highness!
574
01:01:00,454 --> 01:01:07,556
- Dong Yi!
- Gaeduara!
575
01:01:07,980 --> 01:01:09,909
Dong Yi!
576
01:01:10,680 --> 01:01:15,882
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
577
01:01:10,680 --> 01:01:15,888
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
578
01:01:16,023 --> 01:01:22,817
Translator/Timer: MrsKorea
579
01:01:23,052 --> 01:01:28,801
Editing/QC: victory
580
01:01:29,036 --> 01:01:34,626
Coordinators: mily2, ay_link
581
01:02:09,410 --> 01:02:39,392
Watch dramas legally at
dramafever. com | crunchyroll. com
45789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.