Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,353
Brought to you by WITH S2 Written
In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,353
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:07,180 --> 00:00:09,839
Episode 40
4
00:00:49,593 --> 00:00:53,176
What?
Consort Chun is leaving the Palace?
5
00:00:54,338 --> 00:00:56,796
She's taking a holiday outside the Palace?
6
00:00:56,831 --> 00:00:58,177
Yes, Your Highness.
7
00:00:58,212 --> 00:01:02,949
The Queen has arranged a house
for her to stay in.
8
00:01:03,006 --> 00:01:05,351
Indeed?
9
00:01:27,981 --> 00:01:30,502
All of you must make sure that...
10
00:01:30,537 --> 00:01:35,051
You do not talk unnecessarily about
Her Highness' presence here, do you hear?
11
00:01:35,086 --> 00:01:39,038
- Yes, My Lady.
- Now go and settle in.
12
00:01:39,039 --> 00:01:41,272
Yes, My Lady.
13
00:01:43,944 --> 00:01:48,158
- My Lady.
- Where is Her Highness?
14
00:01:48,159 --> 00:01:50,940
She's settling in.
15
00:02:05,102 --> 00:02:10,779
- That's enough. I'll do that.
- What? Yes, Your Highness.
16
00:02:10,918 --> 00:02:14,361
You may all leave.
17
00:02:29,705 --> 00:02:33,116
I have an important request,
Your Majesty.
18
00:02:34,374 --> 00:02:37,591
You want a holiday?
19
00:02:37,592 --> 00:02:44,129
Yes, you asked me if I wanted to take
a holiday after I gave birth.
20
00:02:44,438 --> 00:02:47,001
Yes, so I did.
21
00:02:47,002 --> 00:02:48,877
I did that because
the Palace can be chaotic...
22
00:02:48,912 --> 00:02:53,141
...and you might wish
to rest somewhere peaceful.
23
00:02:54,430 --> 00:02:58,595
But why this request all of a sudden?
24
00:02:58,906 --> 00:03:01,641
Are you unwell?
25
00:03:02,013 --> 00:03:06,215
- It's not that, Your Majesty.
- I see.
26
00:03:06,428 --> 00:03:09,133
Then what is it?
27
00:03:26,777 --> 00:03:29,083
Lady Ahn!
28
00:03:31,319 --> 00:03:36,202
- Yes, Your Majesty.
- I will see His Majesty.
29
00:03:37,204 --> 00:03:40,710
Is that so?
You sent Consort Chun on a holiday?
30
00:03:40,827 --> 00:03:42,440
Yes, Your Majesty.
31
00:03:42,502 --> 00:03:45,769
Please forgive us
for not giving you prior notice.
32
00:03:45,846 --> 00:03:49,565
But why all of a sudden?
33
00:03:51,539 --> 00:03:53,281
My Queen!
34
00:03:53,498 --> 00:03:58,889
Consort Chun has been working hard
even after she gave birth to the Prince.
35
00:03:59,113 --> 00:04:04,206
I felt that she wouldn't be able
to rest peacefully in the Palace.
36
00:04:04,476 --> 00:04:07,309
Indeed?
You made this decision?
37
00:04:07,411 --> 00:04:09,420
Yes, Your Majesty.
38
00:04:09,658 --> 00:04:11,253
I see.
39
00:04:11,274 --> 00:04:14,493
But these are troubled times
in the capital,
40
00:04:14,528 --> 00:04:16,159
I wonder if it'll be all right.
41
00:04:16,258 --> 00:04:22,267
Please don't worry about that.
I sent guards along for her safety.
42
00:04:22,338 --> 00:04:24,931
I'm sure she'll be fine.
43
00:04:39,579 --> 00:04:42,226
Your Majesty, are you sure about this?
44
00:04:42,376 --> 00:04:47,089
You don't even know the reason
why Consort Chun wanted to leave.
45
00:04:47,090 --> 00:04:50,433
She wouldn't have this
if she didn't have a good reason.
46
00:04:50,468 --> 00:04:54,799
We must be patient and trust her.
47
00:05:29,770 --> 00:05:32,906
My Lady, I wonder what this is about.
48
00:05:32,907 --> 00:05:38,917
- She always said no to holidays before.
- I know. This is really frustrating.
49
00:05:38,918 --> 00:05:40,851
So you don't know anything either?
50
00:05:40,852 --> 00:05:45,595
I asked her,
but she didn't tell me anything!
51
00:05:45,773 --> 00:05:53,234
Don't you feel scared?
Nobles are being killed these days!
52
00:05:53,376 --> 00:05:59,687
- I'm so scared outside the Palace!
- What is it?
53
00:05:59,851 --> 00:06:06,752
It's a dead body!
It's a dead cat!
54
00:06:10,156 --> 00:06:14,571
Get rid of it!
Now!
55
00:06:14,864 --> 00:06:17,795
- Yes, My Lady.
- Get rid of it now!
56
00:06:18,486 --> 00:06:20,999
My Lady!
57
00:06:21,995 --> 00:06:27,344
- Something terrible has happened!
- What is it? A dead dog this time?
58
00:06:27,345 --> 00:06:31,066
Her Highness...
Her Highness is missing!
59
00:06:31,230 --> 00:06:34,035
- What..?!
- What?
60
00:06:34,425 --> 00:06:37,559
Your Highness!
61
00:06:48,455 --> 00:06:49,807
My Lady!
62
00:06:49,842 --> 00:06:53,811
Go and search for Her Highness!
Now!
63
00:06:59,711 --> 00:07:03,375
Forgive me, Lady Bong.
I'll be back soon.
64
00:07:04,921 --> 00:07:09,098
People are being killed in the capital!
Where did you go, Your Highness?
65
00:07:09,309 --> 00:07:12,579
You're going to drive me
to an early grave!
66
00:07:12,703 --> 00:07:15,417
What do I do?
67
00:07:38,311 --> 00:07:41,859
- Find Her Highness!
- Yes, My Lady.
68
00:07:42,090 --> 00:07:45,093
- The four of you will come with me!
- Yes, sir!
69
00:08:04,830 --> 00:08:09,796
- Is that so? She's left the Palace?
- Yes, sir.
70
00:08:09,987 --> 00:08:13,164
We saw the Royal Guards standing guard.
71
00:08:16,795 --> 00:08:21,363
- Go and find out more.
- Yes, sir.
72
00:08:32,916 --> 00:08:41,965
You're so adorable.
I'll be back tomorrow, so don't worry!
73
00:08:42,053 --> 00:08:45,006
You'll be back?
Stop coming!
74
00:08:45,120 --> 00:08:51,837
Boy, she wants me to come back!
Who are you to stop me?
75
00:08:51,872 --> 00:08:54,367
You come here and put it on my tab!
76
00:08:54,402 --> 00:08:57,515
If you want to come,
then use your own money!
77
00:09:00,049 --> 00:09:04,074
Young-Dal, look over there.
78
00:09:04,164 --> 00:09:07,234
Don't change the subject.
Don't come again!
79
00:09:07,286 --> 00:09:09,335
Be quiet!
80
00:09:09,358 --> 00:09:14,518
That woman over there...
She looks like Her Highness!
81
00:09:14,616 --> 00:09:16,019
What?
82
00:09:16,436 --> 00:09:18,979
Is Madam Sulhee inside?
83
00:09:21,064 --> 00:09:24,687
I must be seeing things
because I'm drunk.
84
00:09:24,950 --> 00:09:30,639
That woman looks like Dong Yi when
she was working at the Bureau of Music!
85
00:09:30,773 --> 00:09:34,333
Sir, I think that's her!
86
00:09:34,405 --> 00:09:36,094
What?
87
00:09:38,565 --> 00:09:41,087
It is!
88
00:09:43,682 --> 00:09:47,527
What is Her Highness doing here?
89
00:09:47,727 --> 00:09:51,111
I know!
What...?
90
00:09:52,679 --> 00:09:56,248
Your Highness, what are you doing here
dressed like that?
91
00:09:56,449 --> 00:10:02,843
I'm sorry for surprising you,
but I need to find out something.
92
00:10:03,016 --> 00:10:08,446
Is this about the murders in the capital?
93
00:10:10,517 --> 00:10:14,481
I was worried about that too.
94
00:10:14,608 --> 00:10:18,799
People are saying that this is the work
of the Sword Fraternity.
95
00:10:18,976 --> 00:10:21,977
That's what I need to find out.
96
00:10:22,733 --> 00:10:25,055
I need to know why this is happening,
97
00:10:25,090 --> 00:10:31,305
...and who is responsible for framing
the Sword Fraternity.
98
00:10:32,842 --> 00:10:42,793
Come out wherever you are!
99
00:11:05,628 --> 00:11:07,901
- The slave village?
- That's right.
100
00:11:09,414 --> 00:11:11,000
The Sword Fraternity received
their orders...
101
00:11:11,035 --> 00:11:14,680
...from the slave village
where the Chief resides.
102
00:11:15,638 --> 00:11:18,709
There was a old wooden bridge.
103
00:11:18,984 --> 00:11:21,554
If the Sword Fraternity
has really reformed,
104
00:11:21,589 --> 00:11:25,708
We'll find something there.
105
00:11:58,167 --> 00:12:01,996
- My Lady!
- Did you look into it?
106
00:12:03,404 --> 00:12:05,928
It was the Queen who sent her?
107
00:12:05,963 --> 00:12:10,213
Yes, and His Majesty didn't know about it.
108
00:12:10,281 --> 00:12:13,407
But something seems strange.
109
00:12:13,589 --> 00:12:16,151
She is said to have left
as she was unwell,
110
00:12:16,186 --> 00:12:20,837
...but there were no tonics
sent to her Palace recently.
111
00:12:21,330 --> 00:12:27,858
So she didn't even inform His Majesty
and left the Palace in a hurry?
112
00:12:31,585 --> 00:12:34,551
Young-Sun,
you will find out more about this.
113
00:12:34,586 --> 00:12:37,917
And Lady Cho,
you'll inform the Governor.
114
00:12:37,948 --> 00:12:42,336
Tell them I want to meet them.
115
00:12:42,511 --> 00:12:44,434
Yes, Your Highness.
116
00:12:50,519 --> 00:12:56,170
What is it, Consort Chun?
Why did you leave the Palace?
117
00:13:08,420 --> 00:13:10,674
Over here!
118
00:13:14,226 --> 00:13:18,902
Who are...?
Your Highness!
119
00:13:21,818 --> 00:13:29,285
- How can you be dressed like that?
- Did I surprise you?
120
00:13:36,627 --> 00:13:38,141
Your Highness!
121
00:13:45,680 --> 00:13:48,958
You wanted me dressed like this
to go into the gambling den...
122
00:13:48,993 --> 00:13:50,999
...that the Qing merchants frequent?
123
00:13:51,087 --> 00:13:54,596
Yes, if the hand signals signify numbers,
124
00:13:54,631 --> 00:13:57,060
...then the Qing merchants would know
the most about it.
125
00:13:57,094 --> 00:13:58,422
The gisaeng house said...
126
00:13:58,457 --> 00:14:01,869
This is the most popular gambling den
amongst the Qing merchants.
127
00:14:01,936 --> 00:14:06,278
Then I'll go in and ask around.
You shouldn't...
128
00:14:06,304 --> 00:14:10,679
Don't worry. I'm here as Interpreter
Shim Woon-Taek's slave girl.
129
00:14:10,764 --> 00:14:14,020
Who would recognize me
dressed like this?
130
00:14:14,286 --> 00:14:16,790
- But still...
- Sir!
131
00:14:16,955 --> 00:14:19,530
But even so...
132
00:14:19,534 --> 00:14:24,437
And what if something happens
when you're alone?
133
00:14:24,606 --> 00:14:28,896
I have to help you because
you're always getting yourself into trouble!
134
00:14:29,066 --> 00:14:34,420
Your Highness, how can you say that?
It's not true!
135
00:14:34,662 --> 00:14:36,428
Let's go.
136
00:14:37,503 --> 00:14:38,447
But Your Highness,
137
00:14:38,482 --> 00:14:42,084
I took care of everything last time
when I pretended to be an interpreter!
138
00:15:28,907 --> 00:15:33,040
Goodness, I didn't know there were
so many Qing people in the capital!
139
00:15:33,041 --> 00:15:37,325
I heard merchants from Qing
come here to gamble.
140
00:15:37,569 --> 00:15:42,427
Whether they're from Joseon or Qing,
all men love to gamble!
141
00:15:43,279 --> 00:15:48,023
Someone here might know
the meaning of those numbers.
142
00:15:48,379 --> 00:15:51,978
Yes, let's start one by one.
143
00:15:52,130 --> 00:15:53,869
Let's go.
144
00:15:57,901 --> 00:16:01,031
Wait..!
145
00:16:02,571 --> 00:16:05,629
- Have you lost a lot?
- What?
146
00:16:07,222 --> 00:16:13,887
- Perhaps you need a break...
- Go away. Go on, let's gamble!
147
00:16:14,324 --> 00:16:18,056
- Tell him to change that tile.
- What?
148
00:16:27,660 --> 00:16:31,646
Try it this way.
149
00:16:33,357 --> 00:16:37,182
Right!
You're absolutely right!
150
00:16:38,685 --> 00:16:44,669
- Your Highness, how did you...?
- I learnt it when I was a slave.
151
00:16:44,770 --> 00:16:48,170
What?
You learned how to gamble?
152
00:16:48,933 --> 00:16:52,114
Ask him now.
153
00:16:53,140 --> 00:16:57,431
- Can I ask something?
- What is it?
154
00:17:23,217 --> 00:17:26,279
- Is everyone here?
- Yes, My Lord.
155
00:17:26,917 --> 00:17:30,759
The old men must be whining by now.
156
00:17:32,919 --> 00:17:36,623
Your Excellency, how dare that young woman
help Jang Mu-Yeol call us to a meeting?
157
00:17:36,624 --> 00:17:42,138
- How can this happen?
- Your Excellency, what's going on?
158
00:17:43,131 --> 00:17:45,983
Please forgive me
for making all of you wait.
159
00:17:49,770 --> 00:17:52,284
Please forgive my impropriety...
160
00:17:52,319 --> 00:17:55,905
...for calling all of you
to a meeting at this late hour.
161
00:17:56,908 --> 00:18:00,041
So what is it?
162
00:18:00,141 --> 00:18:01,837
What reason could you have for calling...?
163
00:18:01,937 --> 00:18:05,305
It wasn't me who called this meeting,
Your Excellency.
164
00:18:07,777 --> 00:18:09,931
Please go in.
165
00:18:48,039 --> 00:18:52,998
It's been a long time.
166
00:18:55,850 --> 00:18:58,497
It was I who called this meeting.
167
00:18:58,578 --> 00:19:04,436
I assumed none of you know
where my Palace is.
168
00:19:05,542 --> 00:19:11,983
You have made me
call this meeting myself.
169
00:19:12,402 --> 00:19:14,662
Your Highness...!
170
00:19:20,493 --> 00:19:24,105
But don't be too concerned, Councilor.
171
00:19:24,327 --> 00:19:29,058
Politics is about joining forces with
someone who killed one's father,
172
00:19:29,290 --> 00:19:36,707
...and smiling at a man who stabbed
a knife in one's back.
173
00:20:10,740 --> 00:20:12,596
How did it go?
174
00:20:12,597 --> 00:20:14,905
He didn't know either, Your Highness.
175
00:20:14,940 --> 00:20:19,341
He said they were just numbers
and nothing else.
176
00:20:27,627 --> 00:20:31,881
I can't believe all those Qing merchants
didn't know what the hand signals meant!
177
00:20:32,069 --> 00:20:34,039
Forgive me, Your Highness,
178
00:20:34,074 --> 00:20:37,940
...but maybe I was wrong
in assuming they were numbers.
179
00:20:38,062 --> 00:20:41,769
No, I'm certain you're right about that.
180
00:20:42,021 --> 00:20:47,194
The only thing we don't know is
what those numbers mean.
181
00:20:47,290 --> 00:20:48,940
Your Highness...
182
00:20:49,641 --> 00:20:55,463
I wonder what Lord Jang Ik-Hun meant
with those numbers?
183
00:20:55,949 --> 00:21:01,971
My father said that it could be
the work of the South Faction.
184
00:21:02,117 --> 00:21:05,489
Chief Suh told me that as well.
185
00:21:05,524 --> 00:21:09,932
But who could possibly be the culprit
amongst the South Faction?
186
00:21:11,920 --> 00:21:16,204
- Maybe we need to stop...
- No.
187
00:21:16,435 --> 00:21:18,897
I can't give up.
188
00:21:19,215 --> 00:21:21,952
If it was a message that
Lord Jang tried to deliver...
189
00:21:21,987 --> 00:21:25,673
...even when his death was upon him,
it must be important.
190
00:21:26,681 --> 00:21:32,632
That's why I can't let it go.
I have to know what it means!
191
00:21:44,114 --> 00:21:46,728
My Lady!
192
00:21:47,201 --> 00:21:51,287
- Her Highness has returned!
- What?
193
00:21:54,188 --> 00:22:00,334
Your Highness!
What happened?
194
00:22:00,335 --> 00:22:02,105
Why did you do this?
195
00:22:02,140 --> 00:22:06,095
I'm sorry, Lady Bong.
I keep causing you to worry.
196
00:22:06,169 --> 00:22:10,739
No, it's all right.
I'm glad you're back safely.
197
00:22:10,880 --> 00:22:12,335
Lady Bong...
198
00:22:12,370 --> 00:22:18,341
You better go in.
His Majesty is waiting for you!
199
00:22:18,452 --> 00:22:20,732
His Majesty?
200
00:22:23,719 --> 00:22:28,450
They said she went for a walk,
but it's getting late.
201
00:22:28,747 --> 00:22:31,919
I'll go and see where she is,
Your Majesty.
202
00:22:32,187 --> 00:22:34,983
Yes, go ahead.
203
00:22:39,825 --> 00:22:43,494
Your Majesty, Her Highness is here.
204
00:22:46,410 --> 00:22:50,152
- Dong Yi!
- Your Majesty!
205
00:22:53,499 --> 00:22:56,497
What brings you here, Your Majesty?
206
00:22:56,498 --> 00:23:00,178
I stopped by after doing
my secret inspection of the capital.
207
00:23:00,179 --> 00:23:02,138
I wanted to see you.
208
00:23:02,173 --> 00:23:06,029
Please forgive me for leaving
without informing you.
209
00:23:06,079 --> 00:23:08,186
Did you worry about me?
210
00:23:08,286 --> 00:23:12,699
Worry about...?
Are you really asking me that?
211
00:23:13,115 --> 00:23:16,914
I was worried about you being unwell!
212
00:23:17,052 --> 00:23:19,430
But here you are,
going for walks at night!
213
00:23:19,465 --> 00:23:24,305
Please forgive me, Your Majesty.
I wanted some fresh air.
214
00:23:24,376 --> 00:23:25,611
In any case,
215
00:23:25,646 --> 00:23:30,075
I'm a fool for thinking you'll be resting
quietly when you're away from the Palace.
216
00:23:30,175 --> 00:23:32,322
Your Majesty!
217
00:23:32,439 --> 00:23:36,274
But for my sake,
you must hold yourself back.
218
00:23:36,348 --> 00:23:39,048
There is trouble brewing in the capital.
219
00:23:39,083 --> 00:23:42,848
I can't rest easy
knowing you're out here.
220
00:23:45,664 --> 00:23:49,535
Now that you're here, you seem pale!
221
00:23:49,536 --> 00:23:53,981
- Are you really unwell?
- No, Your Majesty!
222
00:23:54,039 --> 00:24:00,894
- I'm fine.
- No, you don't look at ease at all!
223
00:24:03,632 --> 00:24:08,112
If I had my way,
I would take you back this very moment.
224
00:24:08,204 --> 00:24:10,400
But since they say the water here
is good for your condition,
225
00:24:10,435 --> 00:24:13,556
I'll hold myself back and go back alone.
226
00:24:13,787 --> 00:24:16,071
So when you return,
227
00:24:16,106 --> 00:24:19,161
You must show me
your cheerful smile again.
228
00:24:19,257 --> 00:24:24,009
I get my energy from your smile,
do you understand?
229
00:24:28,939 --> 00:24:32,813
Yes, Your Majesty.
I will do so.
230
00:24:32,965 --> 00:24:40,823
When I return to the Palace,
you will only see me smiling cheerfully.
231
00:24:41,384 --> 00:24:43,600
Good.
232
00:24:51,544 --> 00:24:55,736
- Make sure security is tight.
- Yes, Your Majesty.
233
00:24:56,364 --> 00:24:59,686
The atmosphere in the capital isn't good.
234
00:24:59,713 --> 00:25:00,994
The city prefecture office is saying...
235
00:25:01,029 --> 00:25:05,618
The murders are the work of
the Sword Fraternity.
236
00:25:09,340 --> 00:25:14,945
Have they regrouped
to commit the same crime?
237
00:25:30,910 --> 00:25:34,036
It's already past midnight.
238
00:25:34,309 --> 00:25:39,832
So it can't be the Sword Fraternity.
It can't be.
239
00:26:33,210 --> 00:26:38,843
The red sash...
This is a summons!
240
00:28:20,022 --> 00:28:22,538
It's the Sword Fraternity!
241
00:28:24,017 --> 00:28:28,795
The Sword Fraternity has regrouped!
242
00:28:35,681 --> 00:28:38,250
So when you return,
243
00:28:38,285 --> 00:28:42,635
You must show me
your cheerful smile again.
244
00:28:57,385 --> 00:29:00,090
Yes, I have to do this.
245
00:29:00,379 --> 00:29:07,176
I have to do it for His Majesty.
No one must die wrongfully again!
246
00:29:33,302 --> 00:29:35,567
Dong Yi...!
247
00:29:39,956 --> 00:29:43,861
You want me to find out
where Consort Chun is?
248
00:29:43,862 --> 00:29:48,571
That's right. Find out where she is.
And what she's doing there...
249
00:29:48,606 --> 00:29:52,950
She's at the Queen's uncle house in Jaedong.
250
00:29:53,935 --> 00:29:57,978
I have already found out about that.
251
00:29:58,052 --> 00:30:02,004
The first thing I did
when I returned to the capital...
252
00:30:02,039 --> 00:30:05,957
...was to investigate Consort Chun
and her followers.
253
00:30:06,145 --> 00:30:11,127
She is your greatest enemy, is she not?
254
00:30:11,332 --> 00:30:19,279
My duty is to eliminate
my mistress' enemy.
255
00:30:19,997 --> 00:30:23,428
So don't worry anymore, Your Highness.
256
00:30:23,653 --> 00:30:25,830
All of your followers will soon return,
257
00:30:25,865 --> 00:30:30,963
...and your enemies in the Palace
will disappear.
258
00:30:31,757 --> 00:30:37,680
I wasn't wrong about you.
259
00:30:52,922 --> 00:30:56,110
Did you do what I asked?
260
00:31:00,850 --> 00:31:04,728
It is difficult for me to do as you ask.
261
00:31:04,729 --> 00:31:06,307
Her Highness knows that...
262
00:31:06,342 --> 00:31:09,983
She has already forgotten
about the past.
263
00:31:10,030 --> 00:31:12,926
I thought I told you that already.
264
00:31:13,303 --> 00:31:15,822
But even so, I can't...
265
00:31:15,857 --> 00:31:21,205
You seem to be misunderstanding something.
266
00:31:22,712 --> 00:31:30,330
Lady Yun, this is an order.
All you have to do is say yes and obey.
267
00:31:30,445 --> 00:31:32,932
Do you understand?
268
00:31:34,668 --> 00:31:40,611
Next time,
I hope you have a better answer.
269
00:31:43,783 --> 00:31:45,751
Let's go.
270
00:31:50,483 --> 00:31:51,920
My Lady...!
271
00:31:52,020 --> 00:31:59,226
Do we really have to spy on
Lady Jung and Lady Choi?
272
00:32:14,274 --> 00:32:17,818
What... what are you going to do?
273
00:32:17,935 --> 00:32:20,309
If that is her will,
then we must obey.
274
00:32:20,344 --> 00:32:24,059
But how can we just hand over
our entire fortune?
275
00:32:24,159 --> 00:32:27,438
Wealth can always be accumulated again.
276
00:32:27,520 --> 00:32:30,724
If that's what it takes
to return to the capital,
277
00:32:30,759 --> 00:32:35,128
...then I will give up everything
that I have!
278
00:32:35,154 --> 00:32:40,227
- My goodness!
- Mother, this is a fight to the finish!
279
00:32:40,328 --> 00:32:46,558
We have to risk everything
in order to gain everything!
280
00:32:46,676 --> 00:32:49,361
We have to get back what we lost!
281
00:32:49,462 --> 00:32:51,653
Hee-Jae!
282
00:32:57,806 --> 00:33:00,637
What?
Give up my fortune?
283
00:33:00,844 --> 00:33:03,936
You mean I have to donate
my entire fortune...
284
00:33:03,971 --> 00:33:06,229
...to help the famine-ridden
lowborn peasants?
285
00:33:06,264 --> 00:33:08,509
Yes, that was the order!
286
00:33:08,544 --> 00:33:11,590
It said it would bring you back
to the capital!
287
00:33:11,625 --> 00:33:15,757
- Father!
- Then let's give it to them.
288
00:33:15,880 --> 00:33:16,802
What?
289
00:33:16,837 --> 00:33:20,678
My Lord, did eating only vegetables
make you lose your mind?
290
00:33:20,713 --> 00:33:25,611
Give up our fortune?
How will we live?
291
00:33:25,612 --> 00:33:30,597
My goodness, Mother!
With power comes money.
292
00:33:30,598 --> 00:33:33,098
All we have to do is return to the capital
and seize power again!
293
00:33:33,099 --> 00:33:36,839
You stupid boy!
How will you seize power?
294
00:33:36,840 --> 00:33:42,943
You have no more power and now
you won't have any money either!
295
00:33:42,944 --> 00:33:46,010
You're right, my dear.
296
00:33:46,197 --> 00:33:51,945
- Aren't I? Then let's...
- Let's just give them half.
297
00:33:51,946 --> 00:33:53,105
What?
298
00:33:53,140 --> 00:33:55,845
We'll give them half and
I'll go back to the capital...
299
00:33:55,847 --> 00:34:01,090
- What about me, Father?
- You're still young!
300
00:34:01,155 --> 00:34:03,089
Father, you're really something!
301
00:34:03,124 --> 00:34:06,687
Other fathers give up their lives
for their sons!
302
00:34:06,722 --> 00:34:08,481
How can you do this to me?
303
00:34:08,482 --> 00:34:10,925
You want to talk about that?
304
00:34:10,960 --> 00:34:14,127
Other sons give their own blood
for their sick parents!
305
00:34:14,162 --> 00:34:21,003
Do you really want me to sit here
and eat grass all day with you?
306
00:34:23,403 --> 00:34:27,361
We're going to lose
all our power and wealth!
307
00:34:27,396 --> 00:34:29,460
What are we going to do, My Lord?
308
00:34:29,471 --> 00:34:34,751
- Let's just die!
- Ho-Yang! My Lord!
309
00:34:56,176 --> 00:34:59,407
It's almost time.
310
00:34:59,608 --> 00:35:03,016
I will be returning to the capital soon.
311
00:35:03,256 --> 00:35:06,414
It's almost time.
312
00:35:20,773 --> 00:35:24,789
Brother,
be patient for a little while longer.
313
00:35:24,925 --> 00:35:32,613
When you return,
I will exact vengeance for you.
314
00:35:45,580 --> 00:35:47,503
Your Highness!
315
00:35:49,941 --> 00:35:53,624
- Your Highness!
- Good, you're here.
316
00:35:53,656 --> 00:35:55,677
Why are you empty-handed?
317
00:35:55,712 --> 00:35:59,338
Didn't Officer Cha give you a letter for me?
318
00:35:59,430 --> 00:36:05,385
No, Officer Cha hasn't returned to work
after leaving last night.
319
00:36:05,599 --> 00:36:08,411
- Are you sure?
- Yes, Your Highness.
320
00:36:21,993 --> 00:36:23,760
He's going to drive me crazy!
321
00:36:23,795 --> 00:36:29,276
He's never around
when I'm looking for him!
322
00:36:29,318 --> 00:36:33,149
Hey, Chun Soo!
No, that's not right.
323
00:36:33,438 --> 00:36:36,237
Officer Cha!
324
00:36:37,455 --> 00:36:40,472
What happened?
We've been searching for you!
325
00:36:40,612 --> 00:36:46,083
- What is it?
- The Chief is looking for you!
326
00:36:49,172 --> 00:36:53,525
- Another murder has occurred?
- Yes, My Lord.
327
00:36:53,526 --> 00:36:57,023
There has been another report
by the city prefecture.
328
00:36:57,255 --> 00:36:59,456
Who is it this time?
329
00:36:59,694 --> 00:37:00,832
It's the Second Councilor and...
330
00:37:00,867 --> 00:37:03,874
...the Assistant Section Chief
of the Ministry of Finance.
331
00:37:04,614 --> 00:37:09,341
How am I supposed to give
His Majesty the news?
332
00:37:15,324 --> 00:37:17,302
Oh, you're here.
333
00:37:17,337 --> 00:37:20,859
I'll go and deliver the news
to His Majesty.
334
00:37:20,894 --> 00:37:23,782
I'll go with you.
335
00:37:28,662 --> 00:37:31,865
More nobles have been murdered.
336
00:37:33,394 --> 00:37:36,507
So how did it go?
337
00:37:36,660 --> 00:37:38,978
Did you find anything about
the Sword Fraternity?
338
00:37:38,986 --> 00:37:42,191
Have they regrouped?
339
00:37:43,961 --> 00:37:49,674
Why aren't you saying anything?
Did you not find anything?
340
00:37:52,705 --> 00:37:58,096
Yes, My Lord.
I wasn't able to find anything.
341
00:38:01,524 --> 00:38:04,475
Forgive me, My Lord.
342
00:38:08,187 --> 00:38:10,496
So if this isn't the work of
the Sword Fraternity,
343
00:38:10,531 --> 00:38:14,582
Does this mean
it's another conspiracy?
344
00:38:32,235 --> 00:38:34,964
Please forgive me, My Lord.
345
00:38:35,064 --> 00:38:40,795
But I couldn't expose them
with my own hands.
346
00:38:52,260 --> 00:38:56,960
What did you just say, Chun Soo?
The Sword Fraternity?
347
00:38:57,001 --> 00:39:01,482
These killings are being committed
by the Sword Fraternity?
348
00:39:04,081 --> 00:39:06,403
Chun Soo!
349
00:39:07,319 --> 00:39:09,968
I saw it with my own eyes.
350
00:39:10,171 --> 00:39:17,647
They had gathered
at the mountain hideout.
351
00:39:17,861 --> 00:39:22,646
They had the same insignia and
the same style as us.
352
00:39:27,754 --> 00:39:30,095
But the Sword Fraternity...
353
00:39:30,130 --> 00:39:32,104
The Sword Fraternity,
my father organized...
354
00:39:32,139 --> 00:39:37,848
It didn't murder people.
Not even nobles who abused others.
355
00:39:39,290 --> 00:39:41,900
Your Highness...!
356
00:39:58,943 --> 00:40:01,750
I'll meet with them, Your Highness.
357
00:40:01,951 --> 00:40:09,889
I'll go and ask them who they are
and why they are doing this.
358
00:40:10,112 --> 00:40:16,920
- Chun Soo...
- So you must wait for me.
359
00:40:54,245 --> 00:40:56,138
Chief!
360
00:41:00,881 --> 00:41:05,453
Gaeduara
(Dong Yi's childhood friend)
361
00:41:07,743 --> 00:41:12,004
- How is the atmosphere in the capital?
- The nobles are scared to death.
362
00:41:12,205 --> 00:41:16,819
Most of them have hired private guards
and increased their armies.
363
00:41:17,415 --> 00:41:21,567
Their lives must be precious to them.
364
00:41:21,765 --> 00:41:23,096
What about the city prefecture?
365
00:41:23,131 --> 00:41:26,267
The Governor seems to be
an intelligent fellow.
366
00:41:26,302 --> 00:41:29,690
They seem to be making ground
in their investigations.
367
00:41:29,830 --> 00:41:32,983
This was not unexpected.
368
00:41:33,184 --> 00:41:38,473
- Make sure there are no leaks.
- Yes, Chief.
369
00:41:39,122 --> 00:41:42,015
Chief, who is our next target?
370
00:41:42,213 --> 00:41:45,805
That's why I called this meeting.
371
00:41:46,603 --> 00:41:48,753
We need to change the target.
372
00:41:48,788 --> 00:41:52,026
Change the target?
Do you mean to end this?
373
00:41:52,061 --> 00:41:55,389
Of course not.
374
00:41:55,590 --> 00:42:02,634
The battle will not end until we have
shredded all the nobles to pieces.
375
00:42:03,216 --> 00:42:08,324
- But our next target isn't a noble.
- Not a noble?
376
00:42:08,586 --> 00:42:16,406
It's someone who is higher than that.
Someone who will create chaos.
377
00:42:53,466 --> 00:42:57,021
Is this what you're looking for,
Your Highness?
378
00:43:08,410 --> 00:43:12,017
- Give it back to me. I need to go out.
- Your Highness!
379
00:43:12,018 --> 00:43:15,946
- Lady Jung!
- Lady Bong told me everything.
380
00:43:15,947 --> 00:43:17,729
What is going on.
381
00:43:17,764 --> 00:43:22,615
Why are you in disguise and
walking the streets of the capital?
382
00:43:24,870 --> 00:43:31,246
Your Highness, please tell us.
We will do the work for you!
383
00:43:38,455 --> 00:43:40,873
I can't do that.
384
00:43:42,159 --> 00:43:44,375
- This is something I must do.
- Your Highness!
385
00:43:44,376 --> 00:43:47,582
- I won't put you in danger.
- Your Highness!
386
00:43:47,683 --> 00:43:48,882
Your Highness!
387
00:43:48,917 --> 00:43:53,591
I beg you. I'll tell you everything
when the time is right.
388
00:43:53,620 --> 00:43:58,293
But now is not that time.
389
00:43:59,154 --> 00:44:02,787
- Let me go.
- We'll come with you.
390
00:44:02,788 --> 00:44:03,854
Lady Jung!
391
00:44:03,889 --> 00:44:07,213
If you can't tell us,
then we won't ask.
392
00:44:07,248 --> 00:44:11,635
But please allow us to go with you.
393
00:44:19,384 --> 00:44:24,379
I can't.
I have to do this alone.
394
00:44:24,380 --> 00:44:27,468
- Your Highness!
- Your Highness!
395
00:44:27,469 --> 00:44:29,346
Please, I beg you.
396
00:44:29,446 --> 00:44:33,989
Please pretend you don't know
anything about this.
397
00:44:36,544 --> 00:44:41,706
- Lady Jung...
- Forgive me, Your Highness.
398
00:44:41,807 --> 00:44:43,082
Lady Jung...!
399
00:44:43,083 --> 00:44:46,305
If you're worried about our safety,
400
00:44:46,356 --> 00:44:50,897
Then that's even more reason
for us to not let you do this alone.
401
00:44:52,870 --> 00:44:54,496
Forgive us, Your Highness.
402
00:44:54,531 --> 00:44:57,422
We will accept our punishment
for disobeying you when we return.
403
00:44:57,457 --> 00:45:02,691
But right now,
we will not let you go.
404
00:45:16,795 --> 00:45:20,893
- Sanghee.
- She is definitely troubled by something.
405
00:45:20,918 --> 00:45:23,828
We're going to the Palace
to meet Chief Suh.
406
00:45:23,863 --> 00:45:27,620
Take care of Her Highness.
407
00:45:27,671 --> 00:45:30,443
Yes, we know.
Don't worry.
408
00:45:52,899 --> 00:45:55,459
I have something to report!
409
00:45:55,781 --> 00:46:00,319
She put on a disguise and entered a gambling den
with Inspector Shim Woon-Taek?
410
00:46:00,420 --> 00:46:03,866
Yes, My Lord. She seemed to be
trying to find out something.
411
00:46:04,061 --> 00:46:05,219
And that's not all.
412
00:46:05,254 --> 00:46:07,706
The Royal Guard Chief
is also acting strangely.
413
00:46:07,852 --> 00:46:10,671
I know.
He's interested in this case.
414
00:46:10,706 --> 00:46:14,547
He seemed almost desperate
when he came to see me.
415
00:46:14,715 --> 00:46:17,416
What about Cha Chun Soo,
Consort Chun's brother?
416
00:46:17,563 --> 00:46:22,223
The men lost him.
He's so fast that he's difficult to follow.
417
00:46:22,224 --> 00:46:27,156
Make sure he is being watched.
There is something going on.
418
00:46:27,208 --> 00:46:31,147
Everyone is nervous ever since
these incidents started happening.
419
00:46:31,285 --> 00:46:35,212
When are you planning to wipe out
the Sword Fraternity?
420
00:46:35,446 --> 00:46:38,817
- When should we do it?
- My Lord?
421
00:46:39,230 --> 00:46:42,335
It's not the right time yet.
422
00:46:42,370 --> 00:46:44,771
We can afford to lose a few more.
423
00:46:44,972 --> 00:46:48,279
His Majesty will have no choice
but to seek the South Faction.
424
00:46:48,378 --> 00:46:50,979
When the West faction is unable
to do anything...
425
00:46:51,014 --> 00:46:55,326
...and the capital is plunged into chaos.
426
00:46:55,361 --> 00:47:01,273
That's the right time.
It won't be too late.
427
00:47:06,499 --> 00:47:11,070
So that's your answer?
It's the work of the Sword Fraternity?
428
00:47:11,171 --> 00:47:13,427
But you don't have a solution?
429
00:47:13,462 --> 00:47:16,980
So in the meantime,
you'll all go into hiding?
430
00:47:16,983 --> 00:47:21,552
Please pardon us, Your Majesty,
that is not what we're saying!
431
00:47:21,619 --> 00:47:25,472
We're merely suggesting that we place
the safety of the nobles first...
432
00:47:25,473 --> 00:47:30,393
Enough! The lives of the nobles
isn't the only thing that's important!
433
00:47:30,494 --> 00:47:33,859
These incidents are making everyone
in the capital nervous.
434
00:47:34,197 --> 00:47:37,767
Someone has dared to shake
our society and government...
435
00:47:37,802 --> 00:47:42,270
...by murdering nobles
and scaring the citizens.
436
00:47:42,309 --> 00:47:49,637
So how can you call yourselves ministers
when all you can do is cower in fear?
437
00:47:49,840 --> 00:47:55,215
- Please forgive us, Your Majesty!
- Please forgive us, Your Majesty!
438
00:48:00,835 --> 00:48:04,719
Tonight's plan will be carried out
by team one and two.
439
00:48:04,957 --> 00:48:10,405
- Failure is not an option.
- We will obey, Chief!
440
00:48:40,903 --> 00:48:43,678
Someone is following us.
441
00:48:44,285 --> 00:48:47,240
You'll come with me.
The rest of you will stay back.
442
00:48:47,275 --> 00:48:49,266
Yes, Chief!
443
00:49:01,774 --> 00:49:05,317
- Who are you?
- I've come to see the Chief.
444
00:49:06,427 --> 00:49:07,599
What?
445
00:49:07,600 --> 00:49:11,861
I don't want to hurt you.
Take me to your Chief.
446
00:49:11,862 --> 00:49:16,275
Silence!
Get him!
447
00:50:57,860 --> 00:51:02,419
- Chief!
- Halt, or I'll kill your Chief!
448
00:51:16,531 --> 00:51:20,468
No, you can't kill me.
449
00:51:20,469 --> 00:51:23,572
You never intended to.
450
00:51:36,386 --> 00:51:39,357
He may be a guard!
I'll make him talk!
451
00:51:39,392 --> 00:51:43,302
Wait..!
Wait a moment.
452
00:51:46,408 --> 00:51:51,222
What is it?
Why did you throw down your sword?
453
00:51:52,710 --> 00:51:56,630
Who are you?
454
00:51:58,604 --> 00:52:01,367
Why have you transformed
the Chief's Sword Fraternity...
455
00:52:01,402 --> 00:52:05,393
...into this murderous organization?
456
00:52:07,314 --> 00:52:10,195
Chief...?
457
00:52:13,414 --> 00:52:16,534
Chief!
We should...!
458
00:52:18,065 --> 00:52:20,613
Chun Soo?
459
00:52:28,245 --> 00:52:32,990
It's you...
It's you, isn't it?
460
00:52:39,080 --> 00:52:43,413
It's me, Gaeduara!
461
00:52:43,864 --> 00:52:46,728
Don't you remember me?
462
00:52:46,729 --> 00:52:52,067
I'm Dong Yi's friend, Gaeduara!
463
00:53:23,952 --> 00:53:25,213
I have to leave.
464
00:53:25,248 --> 00:53:29,531
I have to find out
what those hand signals mean!
465
00:53:45,689 --> 00:53:49,725
I never imagined that
you would still be alive!
466
00:53:50,064 --> 00:53:54,124
I thought everyone died.
467
00:53:54,911 --> 00:53:57,296
Gaeduara...!
468
00:53:58,642 --> 00:54:03,212
I can't believe I'm with you right now!
469
00:54:03,614 --> 00:54:07,804
What happened?
How did you become Chief...?
470
00:54:10,694 --> 00:54:19,662
I couldn't forget the day
my father died in front of me.
471
00:54:20,161 --> 00:54:23,424
I saw everyone die.
472
00:54:23,668 --> 00:54:32,401
I was filled with guilt
at being the only survivor.
473
00:54:36,126 --> 00:54:40,955
From that day onwards,
all I did was think of revenge.
474
00:54:41,654 --> 00:54:44,795
My father and uncles,
and all their comrades,
475
00:54:44,955 --> 00:54:48,862
...my mother and sister,
and even Dong Yi!
476
00:54:51,436 --> 00:54:56,448
I did it to take vengeance
for all of their deaths.
477
00:54:56,672 --> 00:55:01,535
Dong Yi isn't dead, Gaeduara.
478
00:55:01,834 --> 00:55:03,736
What?
479
00:55:03,737 --> 00:55:06,488
She's alive.
480
00:55:10,727 --> 00:55:14,323
But I couldn't find her
when I returned to the Capital!
481
00:55:14,358 --> 00:55:16,195
I thought she was dead!
482
00:55:16,230 --> 00:55:22,622
No, that didn't happen.
She survived in the Palace, Gaeduara.
483
00:55:24,576 --> 00:55:26,456
What...?
484
00:55:28,700 --> 00:55:31,800
Where is she?
485
00:55:34,348 --> 00:55:37,281
Where is Dong Yi now?
486
00:55:41,084 --> 00:55:43,502
Brother Chun Soo!
487
00:56:03,758 --> 00:56:08,498
What... what did you just say?
Dong Yi became a royal consort?
488
00:56:08,686 --> 00:56:11,761
That's right.
That's what happened.
489
00:56:12,435 --> 00:56:16,400
Consort Chun is Dong Yi.
490
00:56:17,449 --> 00:56:19,268
What...?
491
00:56:21,767 --> 00:56:26,121
That can't be...!
That's not possible!
492
00:56:26,325 --> 00:56:28,244
What's wrong, Gaeduara?
493
00:56:28,279 --> 00:56:33,205
I didn't know!
I didn't know our target was Dong Yi!
494
00:56:33,222 --> 00:56:36,554
What are you talking about?
What target?
495
00:56:38,220 --> 00:56:41,118
Gaeduara!
Gaeduara...!
496
00:56:54,676 --> 00:56:56,362
If there are hand signals,
497
00:56:56,363 --> 00:57:00,887
There must be something
that can decipher them.
498
00:57:07,123 --> 00:57:10,024
Father said that a member of
the South Faction...
499
00:57:10,059 --> 00:57:13,737
...could have been behind the killings.
500
00:57:13,900 --> 00:57:21,052
South Faction...
What can they do?
501
00:57:21,476 --> 00:57:25,635
What could that be?
What?
502
00:57:42,786 --> 00:57:45,966
- Lady Bong.
- No, Your Highness! Please go back in.
503
00:57:46,067 --> 00:57:50,061
No, I'm not trying to leave.
I need a favor, Lady Bong.
504
00:57:50,343 --> 00:57:54,781
- You have to get something for me.
- Your Highness?
505
00:58:03,398 --> 00:58:08,172
Spread out and find the books.
You must hurry.
506
00:58:08,204 --> 00:58:12,227
- Yes, My Lady.
- The night is dark. Keep the girls safe.
507
00:58:12,349 --> 00:58:14,365
Yes, My Lady.
508
00:58:33,431 --> 00:58:38,587
- The guards are leaving.
- Heaven is helping us. Let's go!
509
00:58:54,072 --> 00:58:57,531
- What did you find?
- It was planned for midnight.
510
00:58:58,627 --> 00:59:01,497
The plan is already in action!
511
00:59:03,329 --> 00:59:05,514
Dong Yi!
512
01:00:23,084 --> 01:00:25,391
What happened?
513
01:00:29,133 --> 01:00:31,818
Is anyone there?
514
01:00:48,798 --> 01:00:51,160
Who are you?
515
01:00:56,739 --> 01:01:00,920
So you must be the King's concubine.
516
01:01:09,638 --> 01:01:13,537
- You... you're...!
- Farewell.
517
01:01:13,753 --> 01:01:16,604
It'll be a painless death.
518
01:01:20,166 --> 01:01:25,903
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
519
01:01:26,110 --> 01:01:30,903
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
520
01:01:31,138 --> 01:01:37,906
Translator/Timer: MrsKorea
521
01:01:38,141 --> 01:01:43,988
Editing/QC: victory
522
01:01:44,123 --> 01:01:49,177
Coordinators: mily2, ay_link
523
01:02:28,196 --> 01:02:52,639
Watch dramas legally at
dramafever. com | crunchyroll. com
41704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.