Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,396 --> 00:02:03,228
Un hombre sofocó a su hija bebé.
2
00:02:03,290 --> 00:02:05,385
Y la puso en una bolsa
afuera de la estación Houston.
3
00:02:05,418 --> 00:02:07,953
Normalmente, esto habría sido
un caso de pena de muerte,
4
00:02:08,161 --> 00:02:10,980
pero el asesino, llegó a México,
5
00:02:11,224 --> 00:02:12,687
y ahora enfrenta
condena de por vida,
6
00:02:12,748 --> 00:02:13,829
sin libertad condicional.
7
00:02:14,266 --> 00:02:15,695
Entonces, ¿qué nos enseña eso?
8
00:02:16,335 --> 00:02:20,083
Nos enseña a que ninguna
ley u ordenanza...
9
00:02:20,116 --> 00:02:22,526
es más poderosa
que el entendimiento.
10
00:02:24,610 --> 00:02:27,069
Conoce el imperio de la ley,
y puedes doblarlo.
11
00:02:27,947 --> 00:02:30,146
Entiende su funcionamiento,
12
00:02:30,179 --> 00:02:33,463
y puedes convertir
asesinato en Primer Grado...
13
00:02:34,520 --> 00:02:36,316
En asesinato en Segundo Grado.
14
00:02:36,323 --> 00:02:39,552
Y de Segundo Grado,
en una matanza.
15
00:02:42,628 --> 00:02:45,943
¡Oye, espera, Harper! ¡Harper, amigo!
¡Espera, hombre!
16
00:02:45,976 --> 00:02:48,074
Tengo la historia más
mala para ti, amigo.
17
00:02:48,334 --> 00:02:50,674
Estuve en el depósito este
fin de semana con el Chino,
18
00:02:50,707 --> 00:02:51,813
y me metí ácido líquido.
19
00:02:52,005 --> 00:02:53,644
¿Sí? ¿Cómo salió eso?
20
00:02:53,677 --> 00:02:55,634
Terrible. Nada
bueno en lo absoluto.
21
00:02:55,667 --> 00:02:58,013
El viaje duró 18 horas,
y luego cuando se me pasó,
22
00:02:58,046 --> 00:02:59,195
mi cabello se puso blanco.
23
00:02:59,279 --> 00:03:01,071
Sí. Es blanco.
24
00:03:01,204 --> 00:03:02,259
Aquí está la cosa, sin embargo,
25
00:03:02,283 --> 00:03:04,172
no recuerdo haberme
asustado, ni nada.
26
00:03:04,251 --> 00:03:06,470
No me malinterpretes,
fue intenso, pero fue divertido.
27
00:03:06,520 --> 00:03:08,731
Así que voy a ver al doctor,
le pregunto qué piensa al respecto.
28
00:03:08,755 --> 00:03:11,211
Dice que ni siquiera podría estar
relacionado con el ácido en absoluto,
29
00:03:11,224 --> 00:03:12,440
que podría ser hormonal.
30
00:03:12,492 --> 00:03:14,310
Si mi glándula
pituitaria está jodida,
31
00:03:14,328 --> 00:03:15,839
y empieza a arrojar
toneladas de Estrógeno,
32
00:03:15,863 --> 00:03:18,093
pueden crecerme tetas
o volverme gay o algo.
33
00:03:18,131 --> 00:03:20,548
Quiero decir, ¿qué es peor,
ser heterosexual con tetas,
34
00:03:20,581 --> 00:03:22,183
o despertar y de
repente anhelar penes?
35
00:03:22,269 --> 00:03:23,313
Peor que eso, anhelas penes...
36
00:03:23,337 --> 00:03:24,551
y tu cabello
comienza a volverse gris.
37
00:03:24,575 --> 00:03:26,191
Pareceré un gatito gay.
38
00:03:27,373 --> 00:03:28,733
Bueno, ahora,
¿cuál es tu problema?
39
00:03:29,075 --> 00:03:30,693
Mi mamá está en coma.
40
00:03:31,510 --> 00:03:33,173
¡Ay, joder!
41
00:03:33,779 --> 00:03:36,509
Harper, amigo.
Lo siento, hermano.
42
00:03:36,542 --> 00:03:38,328
Por supuesto que está en coma.
¿Qué coño soy yo?
43
00:03:38,352 --> 00:03:40,313
¿Soy el peor amigo de mierda
o el peor amigo de mierda?
44
00:03:40,320 --> 00:03:41,720
No hombre.
Está bien. Sólo olvídalo.
45
00:03:41,786 --> 00:03:43,832
¡Para nada! No puedo.
46
00:03:43,938 --> 00:03:44,773
Es imperdonable.
47
00:03:44,795 --> 00:03:46,429
He estado tan concentrado
en mi propia mierda...
48
00:03:46,453 --> 00:03:48,251
Que mi cabello se decolorara
en un momento de mierda.
49
00:03:48,275 --> 00:03:50,012
No, está bien, hombre.
Estabas ocupado.
50
00:03:50,397 --> 00:03:51,589
Oye.
51
00:03:52,098 --> 00:03:53,456
Harper, amigo, ¿qué es esto?
52
00:03:53,733 --> 00:03:55,933
¿Qué me estás haciendo aquí,
me estás cargando la culpa?
53
00:03:58,237 --> 00:03:59,785
Vamos, hombre, sabes
que amo a tu mamá.
54
00:03:59,873 --> 00:04:01,143
Lo olvidé, eso es todo.
55
00:04:01,175 --> 00:04:02,574
Sí, hombre. Lo sé.
56
00:04:03,642 --> 00:04:04,820
Lo sé.
57
00:04:05,616 --> 00:04:06,687
Nos vemos más tarde.
58
00:04:06,920 --> 00:04:08,101
Está bien, amigo.
59
00:04:08,681 --> 00:04:10,038
Nos vemos más tarde.
60
00:04:27,733 --> 00:04:30,485
Llamando al
Dr. Holmer a Neurología.
61
00:04:31,904 --> 00:04:34,341
Llamando al
Dr. Holmer a Neurología.
62
00:04:41,413 --> 00:04:44,933
"Uno voló hacia el Este,
uno voló hacia el Oeste,
63
00:04:45,517 --> 00:04:47,695
uno voló sobre
el nido del cucú".
64
00:05:16,082 --> 00:05:18,292
Su búsqueda del
sueño americano...
65
00:05:18,325 --> 00:05:19,805
puede convertirse
en una pesadilla.
66
00:05:21,687 --> 00:05:23,241
Y aunque este
hombre corrió lejos...
67
00:05:23,275 --> 00:05:25,562
y lo suficientemente
rápido como para escapar...
68
00:05:25,595 --> 00:05:27,794
Entró en una zona muy arbolada.
69
00:05:27,828 --> 00:05:30,423
Está comenzando su
nueva vida en EE.UU...
70
00:05:30,556 --> 00:05:32,131
como fugitivo.
71
00:05:33,499 --> 00:05:34,740
Golden Colorado.
72
00:05:34,773 --> 00:05:35,791
Me da más...
73
00:05:38,737 --> 00:05:40,412
Se empieza a poner físico.
74
00:05:40,707 --> 00:05:42,631
Ahora verán, mi Cherry...
75
00:05:42,908 --> 00:05:44,556
Ella tiene un signo de dólar,
donde la mayoría...
76
00:05:44,580 --> 00:05:46,107
de las otras chicas
tienen un corazón.
77
00:05:46,131 --> 00:05:48,011
Y este John, él lo continua.
78
00:05:48,044 --> 00:05:51,082
Él dice, "te gusta el dinero,
¿no es así, maldita puta?"
79
00:05:51,115 --> 00:05:53,902
Ella dice: "Me gusta
el dinero y la polla,
80
00:05:53,935 --> 00:05:56,509
y desde donde estoy
sentada, no tienes ninguno".
81
00:05:57,742 --> 00:05:58,803
¿Ella dijo eso?
82
00:05:59,493 --> 00:06:00,630
Entonces, ¿qué hizo?
83
00:06:00,963 --> 00:06:05,093
Saca un cuchillo, la corta
directo en su mejilla.
84
00:06:05,326 --> 00:06:06,378
Justo ahí.
85
00:06:08,734 --> 00:06:11,208
El hijo de puta, me va
a costar una fortuna.
86
00:06:11,338 --> 00:06:12,850
Así que de todos modos,
Cherry comienza...
87
00:06:12,874 --> 00:06:14,427
a volverse loca,
como se pueden imaginar.
88
00:06:14,451 --> 00:06:16,442
Puedo oírla gritando
desde el pasillo.
89
00:06:16,510 --> 00:06:19,254
Gritando como si Fred Kruger,
le metiera el dedo en el culo.
90
00:06:20,113 --> 00:06:21,812
¡Voy a ver qué cojones!
91
00:06:22,045 --> 00:06:24,562
Cherry tomó un arma.
Ella está de pie allí.
92
00:06:24,595 --> 00:06:26,725
Tenía una Beretta
apuntando a su cabeza.
93
00:06:26,758 --> 00:06:27,700
Está temblando.
94
00:06:27,733 --> 00:06:29,694
Traté de razonar con ella,
pero, bueno...
95
00:06:30,323 --> 00:06:32,016
Bam, bam, bam.
96
00:06:35,294 --> 00:06:37,554
¿Adivinen quién tuvo que
limpiar el maldito desastre?
97
00:06:37,564 --> 00:06:38,717
Con una mierda.
98
00:06:40,632 --> 00:06:42,391
¿Quién coño es ese tipo?
99
00:06:42,536 --> 00:06:44,794
Nos observa.
Vete a la mierda.
100
00:06:46,405 --> 00:06:48,414
¿No te dijo tu madre
que es grosero?
101
00:06:48,547 --> 00:06:50,550
¿Escuchar la charla
de otras personas?
102
00:06:51,910 --> 00:06:53,034
No recientemente.
103
00:06:53,067 --> 00:06:54,067
¿Qué dijiste?
104
00:06:54,280 --> 00:06:55,916
Mi madre no está tan bien,
105
00:06:55,949 --> 00:06:57,360
así que en realidad no ha
estado perfeccionando...
106
00:06:57,384 --> 00:06:58,796
mis habilidades
sociales recientemente.
107
00:06:58,820 --> 00:07:00,532
Pero, lo que creo
que estás diciendo...
108
00:07:00,565 --> 00:07:02,605
es que tal vez ella no
debería tener que hacerlo.
109
00:07:03,989 --> 00:07:05,374
Tu boca me está irritando.
110
00:07:05,707 --> 00:07:07,103
Johnny, vamos, hombre.
Está borracho.
111
00:07:07,127 --> 00:07:08,913
Es un adulto.
Él sabe lo que dijo.
112
00:07:08,995 --> 00:07:11,113
Vete a casa, amigo.
Es tarde, ¿de acuerdo?
113
00:07:11,146 --> 00:07:12,508
No queremos ningún
problema esta noche.
114
00:07:12,532 --> 00:07:15,570
No es tarde.
Ni siquiera son las diez.
115
00:07:15,603 --> 00:07:17,643
Y aunque aprecio
tu preocupación,
116
00:07:17,676 --> 00:07:18,870
mañana por la mañana,
117
00:07:18,903 --> 00:07:21,796
cuando me despierte y
me mire en el espejo,
118
00:07:21,929 --> 00:07:24,421
prefiero ver una cara
llena de moretones...
119
00:07:25,945 --> 00:07:27,712
Que una cara llena de vergüenza.
120
00:07:31,683 --> 00:07:34,207
Y estoy preparado
para ir a comprar...
121
00:07:34,240 --> 00:07:35,900
a todos tus amigos
de allí una copa.
122
00:07:36,333 --> 00:07:37,863
Como una disculpa.
123
00:07:38,524 --> 00:07:41,512
Más allá de eso,
vete a la mierda.
124
00:07:42,327 --> 00:07:43,486
Déjalo ya, Johnny.
125
00:07:44,163 --> 00:07:45,736
Puedes comprarme una copa.
126
00:07:45,769 --> 00:07:48,338
Tomaré una botella de whisky,
pero la tomaremos juntos.
127
00:07:50,435 --> 00:07:52,291
Realmente no estoy con
ganas de socializar.
128
00:07:52,324 --> 00:07:53,552
No estoy preguntando.
129
00:07:53,739 --> 00:07:56,822
O bebemos juntos, o nos
vamos dando vueltas de aquí.
130
00:07:56,855 --> 00:07:59,331
- Vamos, Johnny.
- ¡Cállate, gordo!
131
00:08:01,747 --> 00:08:02,957
¿Te estás riendo de mí?
132
00:08:05,250 --> 00:08:06,644
Se está riendo de ti.
133
00:08:11,890 --> 00:08:14,326
- Sígueme.
- ¿Adónde vamos?
134
00:08:15,327 --> 00:08:16,504
¿Qué, tienes miedo?
135
00:08:17,463 --> 00:08:18,698
¿Tienes miedo de mí?
136
00:08:19,064 --> 00:08:21,500
Si te fuera a matar,
ya lo habría hecho.
137
00:08:21,733 --> 00:08:23,094
Confía en mí, te gustará.
138
00:08:23,336 --> 00:08:25,947
¿Te gustan los
sundaes de chocolate?
139
00:08:26,638 --> 00:08:28,650
- Sí. ¿Adónde vamos?
- ¿Te gustan las chicas?
140
00:08:47,759 --> 00:08:50,229
- Tomaré esas.
- No son para ti, Johnny.
141
00:08:50,262 --> 00:08:51,314
Sí, lo son.
142
00:09:31,369 --> 00:09:34,474
Entonces... ¿Qué quieres ser?
143
00:09:35,407 --> 00:09:36,412
¿Qué, cuando crezca?
144
00:09:36,445 --> 00:09:39,237
Sí, ¿qué quieres ser
cuando seas grande?
145
00:09:39,570 --> 00:09:40,758
Un abogado criminalista.
146
00:09:40,791 --> 00:09:43,036
- Defensa, espero.
- Sí, defensa.
147
00:09:43,916 --> 00:09:46,372
¿Qué tal si te consigues a
alguien quién es culpable?
148
00:09:46,405 --> 00:09:48,272
¿Y luego salen y juegan
a la pelota de nuevo?
149
00:09:48,820 --> 00:09:51,573
Sólo culpar a la Fiscalía por
no construir un caso sólido.
150
00:09:52,124 --> 00:09:54,036
Quiero decir, la gente tiene
derecho a una buena defensa.
151
00:09:54,060 --> 00:09:55,957
Gente rica, querrás decir.
152
00:09:56,295 --> 00:09:57,145
Todos.
153
00:09:57,164 --> 00:09:59,404
Dos días a la semana estaré
trabajando de forma gratuita.
154
00:09:59,832 --> 00:10:01,459
¿Qué, así que eres un cruzado?
155
00:10:01,592 --> 00:10:04,029
Mira, no llevo una capa, pero...
156
00:10:04,436 --> 00:10:06,953
Me resulta muy difícil
alejarme de la injusticia.
157
00:10:06,986 --> 00:10:09,258
Asegúrate de darme tu
número cuando te gradúes.
158
00:10:09,291 --> 00:10:10,291
Sí.
159
00:10:12,144 --> 00:10:15,787
¿Qué hay contigo? ¿Tienes un
área de experiencia?
160
00:10:16,915 --> 00:10:18,704
- ¿Necesitas algo?
- No.
161
00:10:18,737 --> 00:10:19,920
- Por supuesto que no. Yo sólo...
- ¿Qué?
162
00:10:19,944 --> 00:10:21,261
- Ya sabes...
- ¿Qué?
163
00:10:23,388 --> 00:10:25,216
Me gusta escuchar al otro lado.
164
00:10:25,249 --> 00:10:26,663
No, no, no. No.
165
00:10:26,896 --> 00:10:29,390
Tu cara. Estabas
pensando algo.
166
00:10:29,623 --> 00:10:30,973
No, en realidad no.
167
00:10:31,630 --> 00:10:32,793
Habla.
168
00:10:36,235 --> 00:10:37,481
No lo sé. Mi...
169
00:10:38,970 --> 00:10:41,045
Mi padrastro es un
maldito idiota, y...
170
00:10:42,174 --> 00:10:43,197
¿Y?
171
00:10:44,243 --> 00:10:46,990
Y a veces pienso que estaría
bien si alguien fuera a...
172
00:10:47,546 --> 00:10:49,745
agitar sus plumas un poco.
¿Captas mi disertación?
173
00:10:49,778 --> 00:10:51,226
No, no capto tu disertación.
174
00:10:51,459 --> 00:10:53,434
"¿Agitar sus plumas?"
¿Qué, es un pájaro?
175
00:10:53,986 --> 00:10:55,474
No, quiero decir... Ya sabes.
176
00:10:56,354 --> 00:10:57,269
Enseñarle una lección.
177
00:10:57,302 --> 00:10:59,371
Sí. ¿De qué, Ciencias,
Matemáticas, qué?
178
00:10:59,404 --> 00:11:00,570
Vamos, hombre, ya sabes
lo que estoy diciendo.
179
00:11:00,594 --> 00:11:03,875
¡No sé qué estás diciendo! Enseñarle
una lección, quiero decir...
180
00:11:05,597 --> 00:11:07,157
Sabes, entre algunos
chicos que conozco,
181
00:11:07,759 --> 00:11:08,968
eso quiere decir matarlo.
182
00:11:09,201 --> 00:11:10,071
¿Eso es lo que quieres decir?
183
00:11:10,104 --> 00:11:11,596
No, claro que no. Yo sólo...
184
00:11:12,237 --> 00:11:13,815
Me refiero a golpearlo
un poco, tal vez.
185
00:11:13,848 --> 00:11:16,267
Si vas a golpear a alguien,
tienes que tener una causa.
186
00:11:18,243 --> 00:11:19,452
No, no, no. No más beber.
187
00:11:20,479 --> 00:11:21,774
Termina tu historia.
188
00:11:24,816 --> 00:11:26,460
Está bien,
hace tres meses, mi mamá...
189
00:11:26,493 --> 00:11:27,422
tiene un
accidente automovilístico.
190
00:11:27,445 --> 00:11:29,331
Ella está conduciendo, él está
en el asiento del pasajero.
191
00:11:29,355 --> 00:11:30,512
Ambos están borrachos.
192
00:11:32,457 --> 00:11:35,182
El auto se sale de la carretera,
golpean un árbol, ¿de acuerdo?
193
00:11:35,215 --> 00:11:37,769
Y ella ha estado en
coma desde entonces.
194
00:11:37,802 --> 00:11:39,179
¿Y lo culpas por eso?
195
00:11:39,998 --> 00:11:41,071
Lo culpo...
196
00:11:41,367 --> 00:11:44,049
Porque la visitó una vez
en el hospital...
197
00:11:44,082 --> 00:11:44,843
en tres meses.
198
00:11:44,938 --> 00:11:46,908
Y mientras ella está
allí luchando por su vida,
199
00:11:47,373 --> 00:11:49,444
él se va a Las Vegas
y se folla a una...
200
00:11:49,477 --> 00:11:52,148
Una camarera llamada Rosy Hills.
201
00:11:52,181 --> 00:11:53,671
Probablemente no
mucho mayor que yo.
202
00:11:54,504 --> 00:11:56,822
Tu viejo tiene el gusto
por el coño adolescente.
203
00:12:01,853 --> 00:12:03,994
Mi mamá recibió terribles
resultados esta noche.
204
00:12:05,424 --> 00:12:07,508
Y si le dan más
mañana, entonces...
205
00:12:08,627 --> 00:12:10,098
A su máquina, van a tener que...
206
00:12:13,031 --> 00:12:15,304
De todos modos, él sabe esto.
207
00:12:16,067 --> 00:12:18,353
Pero mañana va a ir a un
supuesto viaje de negocios.
208
00:12:18,386 --> 00:12:19,920
Para ir a ver a su
puta en Las Vegas.
209
00:12:20,839 --> 00:12:21,957
Ahora...
210
00:12:22,507 --> 00:12:24,242
Si esa es la forma en que
su mente funciona,
211
00:12:24,710 --> 00:12:26,795
si eso es lo poco
que le importa,
212
00:12:27,279 --> 00:12:28,136
entonces, ¿quién puede decir...?
213
00:12:28,214 --> 00:12:30,761
¿Quién puede decir que no
metió mano en su muerte?
214
00:12:31,650 --> 00:12:32,706
Cierto.
215
00:12:38,256 --> 00:12:39,738
Déjame preguntarte algo...
216
00:12:40,659 --> 00:12:45,135
Si pudieras detener el tiempo,
cortarte por la mitad,
217
00:12:45,168 --> 00:12:46,976
y un lado de ti se va,
218
00:12:47,066 --> 00:12:48,732
y él mata a este
perrito maricón.
219
00:12:48,868 --> 00:12:50,978
El otro lado, se queda en casa,
220
00:12:51,411 --> 00:12:53,023
no sabe nada al respecto.
221
00:12:53,356 --> 00:12:55,772
Cuando haya terminado,
los dos lados, no hablan...
222
00:12:55,805 --> 00:12:58,107
Mierda, ni siquiera saben
lo que el otro ha hecho.
223
00:12:58,444 --> 00:13:00,895
Vives tu vida con
las manos limpias.
224
00:13:01,346 --> 00:13:02,582
¿Lo harías?
225
00:13:05,784 --> 00:13:06,891
Sí.
226
00:13:07,853 --> 00:13:10,010
Ese tipo de cosas se
pueden arreglar, hermano.
227
00:13:15,627 --> 00:13:16,728
¿Cuánto?
228
00:13:17,029 --> 00:13:19,050
Quiero decir, ya sabes,
hipotéticamente hablando,
229
00:13:19,432 --> 00:13:21,273
¿cuánto costaría algo así?
230
00:13:21,306 --> 00:13:23,072
Hipo-patéticamente hablando,
231
00:13:23,702 --> 00:13:24,894
$20 mil.
232
00:13:25,104 --> 00:13:27,162
Nos vamos a Las Vegas,
llevamos a este tarado.
233
00:13:27,307 --> 00:13:28,907
Él termina en la arena
en alguna parte...
234
00:13:28,942 --> 00:13:29,944
Hola, chicos.
235
00:13:31,009 --> 00:13:33,135
- ¿Qué está pasando?
- Vete a la mierda, Cherry.
236
00:13:34,346 --> 00:13:35,851
No, ella puede
quedarse. Está bien.
237
00:13:35,884 --> 00:13:37,688
No, no puede quedarse.
238
00:13:37,921 --> 00:13:39,218
Adelante. Vete.
239
00:13:49,261 --> 00:13:50,358
¿Dónde estábamos?
240
00:14:27,832 --> 00:14:28,934
¿Hola?
241
00:14:29,067 --> 00:14:30,353
¿Habla Harper James?
242
00:14:30,636 --> 00:14:31,341
Sí.
243
00:14:31,438 --> 00:14:33,112
El Dr. Ulmer
quiere hablar con Ud.
244
00:14:33,473 --> 00:14:34,473
Bueno.
245
00:14:34,640 --> 00:14:36,065
Sólo lo conectaré.
246
00:15:19,918 --> 00:15:21,244
¿Estás listo?
247
00:15:24,522 --> 00:15:25,820
¿Tu viejo?
248
00:15:26,053 --> 00:15:27,158
Mierda.
249
00:15:27,525 --> 00:15:28,828
No, no, no, no.
250
00:15:29,062 --> 00:15:31,567
Dios, no. Estaba
borracho anoche.
251
00:15:31,600 --> 00:15:32,600
A la mierda eso.
252
00:15:32,798 --> 00:15:34,603
Lo olvidé. Debería
haberte llamado.
253
00:15:34,634 --> 00:15:37,009
$20 mil, tres de nosotros
conducimos a Las Vegas,
254
00:15:37,042 --> 00:15:38,497
tú lo ubicas, yo le disparo.
255
00:15:38,530 --> 00:15:41,207
No. No, eso no va a suceder.
256
00:15:42,282 --> 00:15:43,573
Sí, pasará.
257
00:15:44,809 --> 00:15:47,010
Mira, dije muchas cosas
anoche que no quise decir.
258
00:15:47,080 --> 00:15:49,754
Lo dijiste en serio.
Sólo tienes miedo, eso es todo.
259
00:15:49,987 --> 00:15:51,432
No, yo estaba molesto anoche.
260
00:15:51,465 --> 00:15:52,844
Estaba molesto por
lo de mi madre.
261
00:15:53,219 --> 00:15:55,152
- Y vamos a Las Vegas.
- No, en realidad no lo haremos.
262
00:15:55,176 --> 00:15:56,832
Cierra la puta boca,
¿de acuerdo?
263
00:15:57,456 --> 00:15:59,515
Tus nervios están jodiendo contigo,
eso es todo lo que es.
264
00:15:59,539 --> 00:16:01,559
¡Oye, Harper! ¿Todo bien?
265
00:16:02,327 --> 00:16:04,567
Sí, estamos bien,
Sr. Parfitt. Gracias.
266
00:16:05,000 --> 00:16:06,167
Muy bien, amigo.
267
00:16:06,565 --> 00:16:07,593
Mira, hombre.
268
00:16:07,834 --> 00:16:09,859
Lo siento, ¿de acuerdo?
Pero cometí un error.
269
00:16:10,192 --> 00:16:11,249
Yo...
270
00:16:11,670 --> 00:16:12,723
Me disculpo.
271
00:16:12,748 --> 00:16:14,598
No quiero tus
malditas disculpas.
272
00:16:14,841 --> 00:16:16,180
Lo que quiero que hagas...
273
00:16:16,213 --> 00:16:18,601
es poner tu dinero donde
está tu boca de mierda.
274
00:16:30,956 --> 00:16:32,901
Lo siento. No puedo.
275
00:16:32,934 --> 00:16:34,890
- Iremos a Las Vegas, señor.
- Lo siento.
276
00:16:35,927 --> 00:16:37,499
¡No te alejes de mí, joder!
277
00:17:17,202 --> 00:17:19,785
Muy bien, ¿sabes qué?
Vamos a hacerlo, vamos.
278
00:17:20,905 --> 00:17:22,122
Vayamos a Las Vegas.
279
00:17:42,461 --> 00:17:43,843
Has tomado la decisión correcta.
280
00:17:44,195 --> 00:17:46,279
Si no hubieras venido, estarías
sentado en tu casa ahora mismo,
281
00:17:46,303 --> 00:17:47,657
pensando en lo que
podría haber sido,
282
00:17:47,681 --> 00:17:48,730
en lugar de lo que es.
283
00:17:57,275 --> 00:17:58,651
Tengo una política.
284
00:17:59,678 --> 00:18:01,609
No te arrepientas
de las cosas que haces,
285
00:18:02,247 --> 00:18:03,817
sólo de las cosas que no.
286
00:18:04,916 --> 00:18:06,319
¿No es cierto, Cherry?
287
00:18:43,154 --> 00:18:44,544
¿Vas a algún lugar?
288
00:18:50,094 --> 00:18:51,396
Sabes qué día es hoy, ¿verdad?
289
00:18:52,597 --> 00:18:54,447
El hospital no sabrá
nada hasta las 11:00 a.m.
290
00:18:55,500 --> 00:18:58,106
- Sí, ¿ya fuiste allí?
- Los llamé.
291
00:18:58,696 --> 00:18:59,601
Sí.
292
00:18:59,639 --> 00:19:01,719
Porque una visita está fuera
de la cuestión, ¿verdad?
293
00:19:01,807 --> 00:19:04,394
Porque, tengo
negocios que atender.
294
00:19:05,342 --> 00:19:06,894
Sí, los negocios.
295
00:19:08,712 --> 00:19:10,146
¿Qué se supone
qué significa eso?
296
00:19:13,283 --> 00:19:14,858
No lo sé. Tú dime.
297
00:19:14,986 --> 00:19:17,364
El negocio que mantendrá
este techo sobre tu cabeza,
298
00:19:17,422 --> 00:19:20,156
sí, Dios no lo quiera, algo
malo le sucede a tu madre.
299
00:19:20,158 --> 00:19:22,471
Algo malo ya le ha
pasado a mi madre.
300
00:19:23,061 --> 00:19:24,301
Ella te conoció.
301
00:19:33,804 --> 00:19:35,254
Acabas de llegar, ¿verdad?
302
00:19:35,640 --> 00:19:37,731
Sí, acabo de llegar.
¿Y qué?
303
00:19:41,044 --> 00:19:42,914
Así que supongo que
todavía estás borracho.
304
00:19:44,514 --> 00:19:45,599
Sí, estoy borracho.
305
00:19:49,319 --> 00:19:51,519
Entonces tal vez deberías
tomar una ducha y refrescarte,
306
00:19:52,421 --> 00:19:54,430
antes de decir
algo que lamentes.
307
00:20:55,618 --> 00:20:57,618
Oye, ¿te importaría si
hago una llamada telefónica?
308
00:20:57,819 --> 00:20:58,551
¿A quién?
309
00:20:58,655 --> 00:21:00,376
Necesito llamar al
hospital sobre mi mamá.
310
00:21:00,457 --> 00:21:03,392
- Pues adelante.
- Dejé mi teléfono.
311
00:21:04,292 --> 00:21:06,003
No, debería usar
un teléfono público.
312
00:21:06,036 --> 00:21:07,895
Si utilizo el tuyo
y algo sale mal,
313
00:21:07,928 --> 00:21:08,769
ellos podrán conectarnos.
314
00:21:08,831 --> 00:21:09,956
No este teléfono.
315
00:21:10,098 --> 00:21:13,215
Este teléfono está registrado a
un maldito geriátrico en Malibú.
316
00:21:13,502 --> 00:21:15,421
Cubrí mis huellas,
hombre. Te dije eso.
317
00:21:15,638 --> 00:21:18,521
Cubro a otras personas también.
¿No es cierto, Cherry?
318
00:21:20,207 --> 00:21:21,731
Así que vamos,
¿qué estás esperando?
319
00:21:24,111 --> 00:21:26,502
- Es un poco privado.
- No voy a escuchar.
320
00:21:30,183 --> 00:21:32,498
- Puede esperar.
- ¡Joder!
321
00:21:35,222 --> 00:21:36,325
¿Estás bien?
322
00:21:37,124 --> 00:21:38,124
¿Cherry?
323
00:21:38,226 --> 00:21:39,838
¿Qué? ¿Qué se supone
qué significa eso?
324
00:21:39,928 --> 00:21:41,250
Estoy bien, Johnny.
325
00:21:49,970 --> 00:21:51,423
Estaba mirando hacia adelante,
326
00:21:51,473 --> 00:21:53,110
así que no podía ver sus ojos.
327
00:21:53,141 --> 00:21:55,934
Pero ella era joven,
no más de 24.
328
00:21:56,910 --> 00:21:58,936
Hombre, parecía como
si acabara de ser echada...
329
00:21:58,947 --> 00:22:01,167
del tren de carga
más ruidoso del mundo.
330
00:22:01,882 --> 00:22:04,242
Sin embargo, a pesar de esto,
tuve la impresión de belleza.
331
00:22:05,351 --> 00:22:07,710
No es la belleza
de una actriz de cine,
332
00:22:07,788 --> 00:22:10,028
o la belleza con la que sueñas
cuando estás con tu mujer,
333
00:22:10,057 --> 00:22:11,649
sino una belleza natural.
334
00:22:11,782 --> 00:22:14,526
Una belleza que es casi
hogareña porque es tan real.
335
00:22:16,429 --> 00:22:18,250
Entonces de repente
se volvió hacia mí.
336
00:22:18,432 --> 00:22:19,712
¿Hasta dónde dijiste que íbamos?
337
00:22:20,067 --> 00:22:22,067
Los Ángeles.
¿De dónde vienes?
338
00:22:22,103 --> 00:22:23,195
De allá atrás.
339
00:22:23,371 --> 00:22:25,157
- ¿De Needles?
- No.
340
00:22:25,771 --> 00:22:27,253
Claro, Phoenix.
341
00:22:27,286 --> 00:22:28,940
Te ves igual que
una chica Phoenix.
342
00:22:29,276 --> 00:22:31,038
¿Las chicas de
Phoenix son tan malas?
343
00:22:31,345 --> 00:22:33,233
La chica debió
estar muy cansada...
344
00:22:33,247 --> 00:22:34,138
porque se quedó dormida...
345
00:22:34,215 --> 00:22:36,377
a los 20 minutos después
de que entrara en el auto.
346
00:22:37,116 --> 00:22:38,116
Ella se acostó...
347
00:22:38,185 --> 00:22:41,220
con la cabeza apoyada
contra la puerta lejana.
348
00:22:41,454 --> 00:22:43,378
No me gustó mucho esa parte,
349
00:22:43,490 --> 00:22:44,783
pero no la desperté.
350
00:22:45,825 --> 00:22:48,008
No era que esta chica
todavía me preocupara.
351
00:22:48,027 --> 00:22:50,578
Me hubiera gustado esa
sensación graciosa que tuve...
352
00:22:50,911 --> 00:22:51,911
cuando me miró.
353
00:22:51,936 --> 00:22:52,961
Que bajo mientras mi...
354
00:22:55,601 --> 00:22:57,896
El taxi está reservado
para después de las 11:00 a.m.
355
00:22:59,638 --> 00:23:02,123
Te amo más que a
nada en el mundo entero.
356
00:23:03,375 --> 00:23:04,791
Eres mi mundo.
357
00:23:08,413 --> 00:23:10,731
Harper piensa
que tiene algo de mí.
358
00:23:10,764 --> 00:23:12,829
No sé qué cree saber, pero...
359
00:23:13,686 --> 00:23:15,388
No tienes que
preocuparte por él.
360
00:23:15,787 --> 00:23:17,399
Yo cuidaré de él.
361
00:23:18,557 --> 00:23:22,352
Ya sabes, nos imagino
juntos muy pronto.
362
00:23:23,695 --> 00:23:25,302
Y vamos a ser tan felices.
363
00:23:26,198 --> 00:23:28,727
Y toda esta miseria
quedará detrás de nosotros.
364
00:23:34,972 --> 00:23:36,767
Entonces, ¿dónde está tu viejo?
365
00:23:36,974 --> 00:23:37,844
Él está en la casa.
366
00:23:37,876 --> 00:23:39,076
¿Todavía está allí?
367
00:23:39,178 --> 00:23:41,188
Sí, sí. Su vuelo no
es hasta más tarde.
368
00:23:41,413 --> 00:23:42,940
Estaba a punto de irse
cuando aparecieron.
369
00:23:42,948 --> 00:23:44,484
¿Dónde se quedará cuando llegue?
370
00:23:44,583 --> 00:23:45,583
Tengo una dirección.
371
00:23:45,618 --> 00:23:46,928
Ya sabes, con un
trabajo como este,
372
00:23:46,952 --> 00:23:48,552
voy a necesitar el
dinero por adelantado.
373
00:23:49,220 --> 00:23:50,577
Sí, eso no es problema.
374
00:23:53,325 --> 00:23:55,653
¡Bueno, jódeme, ella está viva!
375
00:23:55,694 --> 00:23:57,105
Es bueno tenerte de
vuelta con nosotros.
376
00:23:57,129 --> 00:23:58,420
¡Vete a la mierda, Johnny!
377
00:23:58,497 --> 00:24:00,483
- ¿Qué fue eso?
- Me escuchaste.
378
00:24:02,199 --> 00:24:04,387
No me golpees.
¡No me golpees, joder!
379
00:24:04,469 --> 00:24:05,411
Maldito...
380
00:24:05,471 --> 00:24:08,239
- ¡Paren, paren, paren!
- ¿Dijiste algo?
381
00:24:11,409 --> 00:24:12,603
No tienes que ser físico.
382
00:24:13,011 --> 00:24:15,599
¿Cómo eso? ¿Qué, eres
su ángel de la guarda,
383
00:24:15,647 --> 00:24:16,547
o quieres cogértela?
384
00:24:16,662 --> 00:24:17,742
No, claro que no.
385
00:24:17,945 --> 00:24:19,705
- ¿Crees que es fea?
- No.
386
00:24:20,451 --> 00:24:21,501
Ella es tu chica.
387
00:24:21,585 --> 00:24:23,696
Sí, bueno, ¿y si
no fuera mi chica?
388
00:24:23,729 --> 00:24:24,638
- ¡Johnny!
- ¿Te la follarías entonces?
389
00:24:24,722 --> 00:24:26,367
No, vamos, ¿y si ella
no fuera mi chica?
390
00:24:26,457 --> 00:24:28,832
- ¿Te la follarías entonces?
- Pero ella es tu chica.
391
00:24:28,893 --> 00:24:31,140
Sí, pero,
hijo de puta, ¿y si no?
392
00:24:31,228 --> 00:24:33,058
¡Vamos, es una maldita
pregunta directa!
393
00:24:33,130 --> 00:24:34,958
¡Quiero una maldita
respuesta directa!
394
00:24:35,165 --> 00:24:37,211
¡Todo tiene su precio,
pequeña mierda!
395
00:24:37,401 --> 00:24:39,231
¿Te la coges, sí o no?
396
00:24:39,802 --> 00:24:40,802
¿Sí o no?
397
00:24:41,673 --> 00:24:43,401
Si ella no fuera tu
chica, entonces sí.
398
00:24:43,407 --> 00:24:44,869
Sí, creo que es muy linda.
399
00:24:49,145 --> 00:24:52,940
Sí, entonces tienes mucha suerte,
porque ella no es mi chica.
400
00:24:53,283 --> 00:24:54,568
Ella es una maldita puta.
401
00:24:55,952 --> 00:24:57,749
Maldita puta anti-social...
402
00:24:57,788 --> 00:24:59,613
que necesita menear
el culo por su país.
403
00:24:59,790 --> 00:25:01,673
¡Reconoce quiénes son
sus malditos amigos!
404
00:25:35,557 --> 00:25:36,568
Señorita...
405
00:25:36,826 --> 00:25:38,804
¿Dónde está el cagadero
en esta mierda?
406
00:25:47,201 --> 00:25:48,361
Oye. ¿Estás bien?
407
00:25:49,103 --> 00:25:50,225
¿Qué estás haciendo?
408
00:25:50,638 --> 00:25:52,358
- ¿Qué quieres decir?
- ¿Por qué estás aquí?
409
00:25:53,307 --> 00:25:54,110
Sabes por qué estoy aquí.
410
00:25:54,176 --> 00:25:55,512
Sé lo que Johnny me dijo.
411
00:25:56,078 --> 00:25:58,029
- Sí.
- No eres del tipo de matar.
412
00:25:59,814 --> 00:26:00,875
¿Hay un tipo de matar?
413
00:26:00,950 --> 00:26:02,732
Sí, y no eres tú.
414
00:26:14,395 --> 00:26:15,728
Escucha, ¿quieres algún consejo?
415
00:26:15,798 --> 00:26:18,262
Sube a ese autobús y ve
adonde quiera que vaya.
416
00:26:18,295 --> 00:26:19,577
Y ten tu vida
aburrida y miserable.
417
00:26:19,601 --> 00:26:21,483
Porque puedo garantizar
que será mucho mejor...
418
00:26:21,570 --> 00:26:22,459
que estar en deuda con Johnny.
419
00:26:22,572 --> 00:26:23,513
No voy a estar en
deuda con Johnny,
420
00:26:23,583 --> 00:26:24,474
porque voy a pagarle.
421
00:26:24,607 --> 00:26:26,887
¿Qué crees que sucederá cuando
Johnny se quede sin dinero?
422
00:26:26,911 --> 00:26:29,263
"Oye, Harper, oye,
mi auto se descompuso.
423
00:26:29,278 --> 00:26:30,854
Voy a necesitar un
poco de dinero extra".
424
00:26:30,878 --> 00:26:32,021
Bueno, entonces
voy a decir que no.
425
00:26:32,045 --> 00:26:34,258
Y él te recordará amablemente que
una llamada telefónica de él...
426
00:26:34,282 --> 00:26:35,817
y vas directo a la cárcel.
427
00:26:35,850 --> 00:26:36,947
Sí, y él también.
428
00:26:37,385 --> 00:26:40,602
No, no, porque verás, Johnny puede
llamar a 20 maníacos en prisión,
429
00:26:40,688 --> 00:26:42,399
todos con cadena perpetua
sin libertad condicional,
430
00:26:42,423 --> 00:26:43,667
quienes, por una
cajetilla de cigarrillos,
431
00:26:43,691 --> 00:26:44,902
dirán que mataron
a tu padrastro,
432
00:26:44,926 --> 00:26:46,126
y tú les pagaste para hacerlo.
433
00:26:46,894 --> 00:26:48,613
Es un experto en
mierdas como esa.
434
00:26:50,497 --> 00:26:53,309
¿Es por eso que estás con él,
porque te está chantajeando?
435
00:26:53,900 --> 00:26:55,625
Le oí hablar de tu cara.
436
00:26:57,437 --> 00:26:58,924
Dijo que le
disparaste a alguien.
437
00:27:09,416 --> 00:27:10,416
Sí.
438
00:27:11,285 --> 00:27:12,440
¡Fóllame bien!
439
00:27:20,326 --> 00:27:21,098
¿Hola?
440
00:27:21,194 --> 00:27:22,405
Hola, hombre,
¿qué estás haciendo?
441
00:27:22,429 --> 00:27:23,629
Masturbándome.
442
00:27:24,297 --> 00:27:26,934
Oye, hombre, tengo miedo
de toda esta cosa hormonal,
443
00:27:26,968 --> 00:27:28,202
así que he estado
navegando en los sitios gay,
444
00:27:28,220 --> 00:27:29,365
ver si me he vuelto uno.
445
00:27:29,369 --> 00:27:31,711
Tienen una mierda
loca aquí, hombre.
446
00:27:31,771 --> 00:27:35,236
Cosas aterradoras. Grupos sexuales,
jodidas orgías, maricas musculosos.
447
00:27:35,269 --> 00:27:36,466
Incluso tienen
este género llamado...
448
00:27:36,490 --> 00:27:37,743
"primera vez de chicos heteros".
449
00:27:37,744 --> 00:27:39,358
Lo intenté. Nada.
450
00:27:39,391 --> 00:27:41,872
Juguetes, objetos,
clavos, ni una punzada.
451
00:27:41,915 --> 00:27:43,533
Y luego puse el porno
normal de vuelta...
452
00:27:43,650 --> 00:27:45,044
¡Boom! ¡Estoy de vuelta, bebé!
453
00:27:45,118 --> 00:27:46,481
Tengo más madera que un leñador.
454
00:27:46,886 --> 00:27:48,059
¿Cómo está tu mamá?
455
00:27:48,420 --> 00:27:50,764
Igual. Gracias por
preguntar. Escucha...
456
00:27:52,091 --> 00:27:53,145
Necesito un favor.
457
00:27:53,203 --> 00:27:54,262
Sí, sí, sí. Adelante.
458
00:27:55,060 --> 00:27:56,595
De acuerdo,
necesito algo de hierba.
459
00:27:56,863 --> 00:27:58,514
Espera, ¿quieres comprar hierba?
460
00:27:58,548 --> 00:28:00,165
Sí, quiero comprar mucha hierba,
461
00:28:00,198 --> 00:28:01,078
pero no puedes
preguntarme por qué.
462
00:28:01,111 --> 00:28:02,448
- ¿Por qué?
- Paul.
463
00:28:02,481 --> 00:28:04,763
- ¿Es para tu mamá?
- ¿Qué? No.
464
00:28:05,270 --> 00:28:06,042
¿Medicinal?
465
00:28:06,271 --> 00:28:07,682
¡No, mi mamá está
en un maldito coma!
466
00:28:07,706 --> 00:28:09,274
¿Cómo se supone que
va a fumar hierba?
467
00:28:10,141 --> 00:28:11,926
Tienes razón, amigo.
Eso fue tonto.
468
00:28:13,311 --> 00:28:14,676
Entonces, ¿cuánto necesitas?
469
00:28:15,114 --> 00:28:16,892
Necesito bastante, para
que si te atraparan con ella...
470
00:28:16,916 --> 00:28:17,743
no hay manera
de que pueda ser...
471
00:28:17,744 --> 00:28:19,184
interpretada
como de uso personal.
472
00:28:20,418 --> 00:28:21,505
¿Qué está pasando?
473
00:28:22,038 --> 00:28:23,353
Te dije que no me lo preguntaras.
474
00:28:23,355 --> 00:28:25,519
Vamos, hombre, deje
de jalármela por esto.
475
00:28:25,524 --> 00:28:26,671
Rompe tu voto de silencio.
476
00:28:27,325 --> 00:28:28,620
Vincent va a
Las Vegas más tarde,
477
00:28:28,627 --> 00:28:30,867
y él va a encontrarse algunos
problemas en el aeropuerto.
478
00:28:31,196 --> 00:28:33,159
Sí, te entiendo.
479
00:28:33,198 --> 00:28:34,279
Muy bien. Genial, hombre.
480
00:28:34,700 --> 00:28:36,161
Muy bien.
Gracias. Adiós.
481
00:29:40,596 --> 00:29:41,987
Hola, ¿qué puedo traerles?
482
00:29:42,065 --> 00:29:44,571
Dos cervezas, un agua
espumosa para la dama.
483
00:29:44,635 --> 00:29:47,166
Y, trae al chico una malteada.
484
00:29:47,703 --> 00:29:48,907
¿De qué sabor?
485
00:29:49,105 --> 00:29:50,173
Plátano.
486
00:29:55,944 --> 00:29:57,376
¿Nos hemos conocido antes?
487
00:29:57,980 --> 00:29:59,923
No lo creo.
488
00:30:00,249 --> 00:30:02,236
Estabas en mi
clase en Fairpoint.
489
00:30:02,269 --> 00:30:04,394
Soy Claire Wiseman, ¿recuerdas?
490
00:30:04,954 --> 00:30:06,956
Sí. Recuerdo.
491
00:30:07,757 --> 00:30:08,649
¿Cómo estás?
492
00:30:08,725 --> 00:30:11,277
Estoy bien.
Es tan bueno verte.
493
00:30:11,461 --> 00:30:13,617
¿Qué has estado
haciendo estos días?
494
00:30:13,829 --> 00:30:14,991
Esto y aquello.
495
00:30:15,264 --> 00:30:16,701
¿Qué le pasó a tu cara?
496
00:30:18,232 --> 00:30:19,499
Estuve en un accidente de auto.
497
00:30:19,732 --> 00:30:20,923
Lo siento.
498
00:30:20,970 --> 00:30:22,747
Todavía estás tan bonita
como siempre, sin embargo.
499
00:30:22,771 --> 00:30:23,493
Gracias.
500
00:30:23,539 --> 00:30:25,417
¿Por qué no le dices a tu
amiga con dona de goma?
501
00:30:25,441 --> 00:30:27,199
- ¿Qué haces para vivir?
- Vamos, hombre.
502
00:30:29,644 --> 00:30:30,813
Ella es una cantante.
503
00:30:31,080 --> 00:30:33,096
Tiene una gran voz.
¿No es cierto?
504
00:30:33,315 --> 00:30:35,476
Sabes, ahora que lo pienso,
505
00:30:35,509 --> 00:30:36,862
te recuerdo cantando
en la escuela.
506
00:30:36,886 --> 00:30:39,111
Eras buena.
¿Dónde cantas ahora?
507
00:30:39,655 --> 00:30:41,484
- Algunas veces canto en...
- Las Vegas.
508
00:30:41,557 --> 00:30:43,381
¡Bien por ti!
¿Es ahí adonde se dirigen?
509
00:30:43,392 --> 00:30:44,504
Sí, lo haremos.
510
00:30:44,594 --> 00:30:47,070
- Ojalá pudiera ir.
- Bueno, no puedes.
511
00:30:47,129 --> 00:30:50,036
Entonces, ¿por qué no comes
algo de ese pastel de crema,
512
00:30:50,099 --> 00:30:51,219
y lo cargas a nuestra orden?
513
00:30:52,967 --> 00:30:55,850
Supongo que lo haré.
Los veré en un minuto.
514
00:30:58,005 --> 00:30:59,985
¿Pensaste que iba a
decirle que eras una falsa?
515
00:31:00,008 --> 00:31:01,940
- No soy una falsa.
- A él no le importa.
516
00:31:01,943 --> 00:31:02,943
A mí sí.
517
00:31:14,254 --> 00:31:15,601
No eres una falsa.
518
00:31:20,794 --> 00:31:22,732
¿No tenías que
hacer esa llamada?
519
00:31:24,631 --> 00:31:25,754
Sí.
520
00:31:37,844 --> 00:31:39,275
¿Quieres seguir con esto?
521
00:31:41,147 --> 00:31:42,789
Se está poniendo
cansado, ¿sabes?
522
00:31:42,816 --> 00:31:44,947
Si sigues mirando por
ese espejo retrovisor,
523
00:31:45,019 --> 00:31:46,514
te vas a estrellar.
524
00:31:48,188 --> 00:31:49,869
¿Qué coño te pasa?
525
00:31:49,957 --> 00:31:51,920
Lo juro, lo juro por Dios,
526
00:31:51,959 --> 00:31:54,560
te han usurpado
el cuerpo o algo así.
527
00:31:54,828 --> 00:31:55,955
Una extraterrestre.
528
00:31:57,930 --> 00:31:59,246
¿Qué quieres de mí?
529
00:31:59,266 --> 00:32:01,031
Te advertí que estaba loco,
530
00:32:01,101 --> 00:32:02,782
pero tú toda, "no te
preocupes, bebé,
531
00:32:02,870 --> 00:32:04,531
me gusta lo loco".
532
00:32:07,206 --> 00:32:08,445
¿Y dónde quedó esa chica?
533
00:32:11,978 --> 00:32:13,937
Esa chica tenía 16 años.
534
00:32:26,491 --> 00:32:29,317
Hola. ¿Puede llamar al Dr. Ulmer,
por favor? Es Harper James.
535
00:32:29,529 --> 00:32:31,068
- Sólo lo conectaré.
- Gracias.
536
00:32:32,497 --> 00:32:34,935
Harper. Estaba
a punto de llamarte.
537
00:32:35,201 --> 00:32:36,201
¿Cómo están las cosas?
538
00:32:37,235 --> 00:32:38,835
Esperaba poder verte en persona.
539
00:32:38,871 --> 00:32:40,025
Sólo dígame.
540
00:32:42,507 --> 00:32:44,325
El segundo juego
de resultados llegó,
541
00:32:45,443 --> 00:32:48,123
y, temo decir, que
no hay función cerebral.
542
00:32:51,149 --> 00:32:53,028
Realmente lo siento mucho.
543
00:32:55,220 --> 00:32:56,948
Tienes que tener
consuelo con el hecho...
544
00:32:56,989 --> 00:32:58,742
que hiciste todo
lo que pudiste por ella.
545
00:32:59,757 --> 00:33:02,276
Estuviste a su
lado todo el tiempo.
546
00:33:02,309 --> 00:33:04,779
Algunas personas nunca
experimentan ese tipo de amor.
547
00:33:05,964 --> 00:33:08,228
Como doctores, nos
damos cuenta muy pronto...
548
00:33:08,234 --> 00:33:10,322
que no podemos salvar a todos,
549
00:33:11,334 --> 00:33:13,629
pero tenemos que intentarlo.
550
00:33:13,762 --> 00:33:16,191
No podrías haber hecho
mucho más por ella.
551
00:33:19,610 --> 00:33:22,115
No tenemos que tomar ninguna
decisión en este momento, sólo...
552
00:33:22,580 --> 00:33:24,620
Creo que deberías
venir por la oficina...
553
00:33:24,683 --> 00:33:26,157
y podríamos tener una charla.
554
00:33:27,618 --> 00:33:30,206
¿Harper? ¿Estás ahí?
555
00:33:33,456 --> 00:33:34,617
¿Harper?
556
00:33:38,262 --> 00:33:40,021
- Señorita.
- Hola.
557
00:33:50,507 --> 00:33:53,794
- Hola, Claire.
- Hola, Mikey, ¿qué puedo traerte?
558
00:33:54,611 --> 00:33:57,837
Tomaré un bagel de
queso y mostaza,
559
00:33:58,381 --> 00:34:00,602
café, y dame un
poco de jugo con eso.
560
00:34:00,635 --> 00:34:01,831
Bueno. Lo tienes.
561
00:34:01,919 --> 00:34:02,919
¿Cómo está Pete?
562
00:34:03,387 --> 00:34:04,992
Igual, ya sabes.
Preguntó por ti.
563
00:34:05,089 --> 00:34:06,500
- ¿Dijiste que estabas enfermo?
- Sí.
564
00:34:06,524 --> 00:34:08,090
Tenía ese bicho que
estaba dando vueltas,
565
00:34:08,114 --> 00:34:08,945
todo el mundo lo tenía.
566
00:34:09,026 --> 00:34:11,286
Te ves mejor.
Voy a trabajar tu orden.
567
00:34:11,362 --> 00:34:12,673
Sí, gracias.
568
00:34:29,445 --> 00:34:31,058
Oye, ¿crees que lo del
Policía está bien?
569
00:34:31,115 --> 00:34:33,557
No, creo que ese
Policía es un idiota,
570
00:34:33,617 --> 00:34:35,596
pero no hicimos nada mal,
así que relájate.
571
00:34:36,719 --> 00:34:39,112
Tenemos que hacer un desvío.
Tengo que ir a ver a Frank.
572
00:34:39,122 --> 00:34:39,807
¿Por qué?
573
00:34:39,890 --> 00:34:41,953
No podemos ir a
Nevada sin ver a Frank.
574
00:34:41,958 --> 00:34:42,781
Sí, podemos.
575
00:34:42,826 --> 00:34:45,185
Si pasamos por Nevada
sin ver a Frank,
576
00:34:45,261 --> 00:34:47,309
y Frank lo descubre,
habrá drama.
577
00:34:47,363 --> 00:34:49,722
- No necesitamos drama.
- ¿Quién es ese tipo Frank?
578
00:34:49,799 --> 00:34:51,891
- Es un amigo nuestro.
- Sí, claro.
579
00:34:51,934 --> 00:34:53,056
Frank es...
580
00:34:55,637 --> 00:34:56,924
Lo pondré de esta manera,
581
00:34:56,939 --> 00:34:58,670
la última vez que
íbamos a Nevada,
582
00:34:58,741 --> 00:35:00,219
Cherry estaba sentada
en un kilo de droga.
583
00:35:00,243 --> 00:35:02,305
La tenía escondida, si
sabes a lo que me refiero.
584
00:35:02,378 --> 00:35:03,887
La mayor parte
estaba en mi sostén.
585
00:35:04,280 --> 00:35:06,483
¿Nos detuvieron
qué, cinco veces?
586
00:35:06,518 --> 00:35:07,553
Por lo menos cinco veces.
587
00:35:07,617 --> 00:35:09,572
Pero cada vez no tenían
una causa para una búsqueda,
588
00:35:09,586 --> 00:35:10,930
así que sólo tuvieron
que dejarnos ir.
589
00:35:10,954 --> 00:35:12,901
Pero en la quinta vez, sacan
a este perro olfateador.
590
00:35:12,925 --> 00:35:13,925
Este...
591
00:35:16,258 --> 00:35:17,897
Creí que estábamos
jodidos de seguro,
592
00:35:17,994 --> 00:35:20,557
pero ese perro, él
sólo pasó de largo.
593
00:35:20,563 --> 00:35:21,771
Estoy pensando, "maldita sea,
594
00:35:21,805 --> 00:35:23,761
Cherry debe tener esa
mierda bien metida".
595
00:35:23,894 --> 00:35:24,951
De todas formas,
596
00:35:25,333 --> 00:35:28,295
fuimos con Frank, y resulta
que no traíamos cocaína.
597
00:35:28,603 --> 00:35:30,384
Estamos traficando
polvo para hornear.
598
00:35:31,272 --> 00:35:34,033
Todo por Jack.
El traficante nos jodió.
599
00:35:34,109 --> 00:35:36,126
No estábamos seguros
de si reír o llorar.
600
00:35:36,778 --> 00:35:38,623
Si fuera otra cosa,
habríamos conseguido 20 años.
601
00:35:38,647 --> 00:35:39,647
- En la Estatal.
- Espera,
602
00:35:40,015 --> 00:35:41,735
¿así que no la revisaste
antes de comprarla?
603
00:35:41,783 --> 00:35:43,916
Era el hombre de Frank.
No tenía que hacerlo.
604
00:35:44,219 --> 00:35:45,252
¿Entonces, qué pasó?
605
00:35:46,086 --> 00:35:46,781
¿Cuando?
606
00:35:46,888 --> 00:35:49,528
¿No estaba enfadado este tipo Frank
de que le dieras drogas falsas?
607
00:35:49,990 --> 00:35:51,933
Como dije, Frank
es un amigo mío.
608
00:35:57,265 --> 00:35:59,628
- Aquí tienen su cuenta.
- No pedí ninguna cuenta.
609
00:36:01,127 --> 00:36:03,593
ESE POLICÍA PREGUNTA
POR USTEDES
610
00:36:04,038 --> 00:36:05,038
Gracias.
611
00:36:11,144 --> 00:36:11,900
Muy bien.
612
00:36:12,012 --> 00:36:14,107
Lo que están viendo aquí
es evidencia en vídeo,
613
00:36:14,140 --> 00:36:16,607
prueba de que Vincent Reed,
el segundo marido de mi madre,
614
00:36:16,643 --> 00:36:17,861
de algún modo
logró convencerla...
615
00:36:17,885 --> 00:36:19,429
para firmar cediendo el
control de la casa,
616
00:36:19,453 --> 00:36:21,506
en caso de su
muerte o incapacidad.
617
00:36:22,155 --> 00:36:23,130
Esto a pesar,
618
00:36:23,163 --> 00:36:25,625
de que la fecha en que
supuestamente firmó, aquí mismo,
619
00:36:25,658 --> 00:36:27,090
ella estaba en
Nueva York conmigo.
620
00:36:27,135 --> 00:36:28,815
Miren, tengo nuestros
billetes aéreos aquí.
621
00:36:29,263 --> 00:36:31,308
Y aquí tenemos una foto de los
dos en el puente de Brooklyn.
622
00:36:31,332 --> 00:36:33,036
- ¡Harper! ¡Harper!
- Noten la fecha.
623
00:36:34,033 --> 00:36:35,033
Mierda.
624
00:36:41,941 --> 00:36:44,334
¡Harper, ven aquí ahora!
¡Mueve tu culo!
625
00:36:46,379 --> 00:36:47,379
¿Qué?
626
00:36:48,147 --> 00:36:50,958
Ven aquí. ¿Qué es esto?
627
00:36:52,151 --> 00:36:53,753
- Es un cuchillo.
- ¡Lo sé, listillo!
628
00:36:53,787 --> 00:36:55,231
¿Qué está haciendo en
mi equipaje de mano?
629
00:36:55,255 --> 00:36:56,955
- No tengo idea.
- Tú lo pusiste ahí.
630
00:36:57,023 --> 00:36:58,586
- ¿Por qué habría de hacer eso?
- No sé por qué.
631
00:36:58,592 --> 00:37:00,636
Para hacerme parecer una mierda
en el aeropuerto, probablemente.
632
00:37:00,660 --> 00:37:02,526
Sí. Eso es correcto.
Lo olvidé.
633
00:37:02,795 --> 00:37:04,194
Te vas en un
"viaje de negocios".
634
00:37:04,264 --> 00:37:07,063
Un viaje de negocios para estudiar
la extensión del casino Davis.
635
00:37:07,196 --> 00:37:08,996
Excepto por el hecho de
que el casino Davis...
636
00:37:09,023 --> 00:37:11,143
- no tendrá una extensión.
- ¡No es una extensión!
637
00:37:11,204 --> 00:37:12,848
¡Estamos desarrollando
bloques de apartamentos!
638
00:37:12,872 --> 00:37:14,483
Eres un mentiroso.
¡Eres un maldito mentiroso!
639
00:37:14,507 --> 00:37:16,262
¡Todo lo que sale
de tu boca es cuento!
640
00:37:16,310 --> 00:37:17,310
Está bien, amigo.
641
00:37:17,744 --> 00:37:20,536
¿Por qué no me dices qué
es lo que crees saber?
642
00:37:21,680 --> 00:37:24,861
Falsificaste la firma de mi
madre en su testamento, sí.
643
00:37:25,194 --> 00:37:26,928
Y lo hiciste muy bien, Vince,
644
00:37:26,986 --> 00:37:29,976
excepto por el hecho de que
estaba conmigo en Nueva York.
645
00:37:30,009 --> 00:37:31,800
¡En la fecha que se suponía
que ella había firmado!
646
00:37:31,824 --> 00:37:32,744
¿Y adivina qué?
647
00:37:32,792 --> 00:37:34,610
Eso no va a aguantar
en la Corte, amigo.
648
00:37:37,661 --> 00:37:40,461
Yo falsifiqué su firma.
649
00:37:40,666 --> 00:37:42,750
De modo que tú
consiguieras tu dinero...
650
00:37:42,783 --> 00:37:45,396
sin tener que pasar
por cinco años de litigio,
651
00:37:45,429 --> 00:37:47,789
- si había malas noticias hoy.
- Así que si la falsificaste.
652
00:37:47,990 --> 00:37:48,990
¿Y qué?
653
00:37:49,374 --> 00:37:51,206
Pero fue todo por mí,
¿verdad, Vince?
654
00:37:51,239 --> 00:37:52,265
De alguna manera, sí.
655
00:37:52,643 --> 00:37:55,353
Bueno. ¿Estás cogiéndote a
la camarera por mí también?
656
00:37:57,047 --> 00:37:57,836
¿De qué estás hablando?
657
00:37:57,916 --> 00:38:00,686
¡No soy estúpido, Vince!
Sé sobre Rosy Hills.
658
00:38:00,986 --> 00:38:05,575
¿Rosy Hills?
¡Sí, sí, tienes razón!
659
00:38:05,657 --> 00:38:07,279
Estoy follando a Rosy Hills...
660
00:38:07,359 --> 00:38:09,713
¡mientras tu madre
está muriendo en coma!
661
00:38:09,846 --> 00:38:10,876
Pero eso no es todo.
662
00:38:10,909 --> 00:38:11,914
- ¿No?
- No.
663
00:38:11,930 --> 00:38:14,984
¡Creo que estabas manejando el auto,
cuando ocurrió el accidente!
664
00:38:15,017 --> 00:38:16,025
¡Querías que muriera!
665
00:38:16,568 --> 00:38:17,863
¿Cómo te atreves?
666
00:38:18,236 --> 00:38:19,056
Pedazo de...
667
00:38:19,204 --> 00:38:21,538
¡Qué mierdas te pasa! ¡Joder!
668
00:39:23,732 --> 00:39:24,732
Harper...
669
00:39:52,259 --> 00:39:53,891
Déjenme hablar a mí.
670
00:39:54,262 --> 00:39:55,783
Espera, no vas a parar, ¿verdad?
671
00:39:55,816 --> 00:39:57,978
No hicimos nada malo,
¿de acuerdo?
672
00:39:58,011 --> 00:39:59,719
No hablen, ¿me entienden?
673
00:39:59,768 --> 00:40:01,235
No digan una maldita palabra.
674
00:40:14,214 --> 00:40:15,552
Maldita mierda.
675
00:40:17,581 --> 00:40:18,816
57, adelante.
676
00:40:18,821 --> 00:40:20,857
Control, Sierra Madre
llamando aquí.
677
00:40:20,956 --> 00:40:22,124
Oficial Andrews.
678
00:40:22,657 --> 00:40:25,964
Revisión de placas para un
1-2-3-1-9, placas de California.
679
00:40:44,143 --> 00:40:45,326
¿Pasa algo, Oficial?
680
00:40:45,646 --> 00:40:47,322
Mis instintos dicen "sí".
681
00:40:47,581 --> 00:40:49,194
Se fueron del restaurante...
682
00:40:49,816 --> 00:40:51,469
y olvidaron esto en la mesa.
683
00:40:52,986 --> 00:40:53,986
¿Sí?
684
00:40:54,622 --> 00:40:55,657
Sí.
685
00:40:55,690 --> 00:40:57,966
Sabe, no tengo ni idea
de por qué escribió eso.
686
00:40:59,459 --> 00:41:01,006
Ella es una camarera.
687
00:41:01,028 --> 00:41:03,065
Podría haber pensado que
era parte del servicio.
688
00:41:03,231 --> 00:41:04,350
No importa, sin embargo.
689
00:41:04,365 --> 00:41:06,606
Me has estado mirando de
reojo con tu sucia mirada...
690
00:41:06,667 --> 00:41:08,396
desde que entré en ese lugar.
691
00:41:08,935 --> 00:41:11,549
La pregunta es, ¿por qué?
692
00:41:11,772 --> 00:41:13,451
Los uniformados me
ponen nervioso.
693
00:41:13,474 --> 00:41:14,961
- ¿Lo hacen?
- Sí.
694
00:41:14,994 --> 00:41:17,073
Luché en Afganistán,
recibí terapia.
695
00:41:17,445 --> 00:41:18,465
¿Eres un veterano?
696
00:41:19,866 --> 00:41:21,214
Mundo pequeño.
697
00:41:21,247 --> 00:41:22,990
También serví en 2002.
698
00:41:23,223 --> 00:41:26,105
- Operación Anaconda.
- Sus chicos hicieron un buen trabajo.
699
00:41:26,138 --> 00:41:28,843
Gracias, señor. ¿Cuál era
el nombre de tu misión?
700
00:41:29,076 --> 00:41:32,049
Ya sabe, la llamamos
"Me Voy a Joder a Bin Laden".
701
00:41:36,429 --> 00:41:37,777
Me voy...
702
00:41:38,731 --> 00:41:40,359
¿Me voy a Joder a Bin Laden?
703
00:41:40,875 --> 00:41:43,361
Hombre, me gusta eso.
Eso es gracioso. Eso es gracioso.
704
00:41:43,970 --> 00:41:45,650
¿Cuál era el verdadero
nombre de su misión?
705
00:41:48,741 --> 00:41:50,373
Ya sabe, no me acuerdo.
706
00:41:57,950 --> 00:41:59,537
¿Podrías por favor
salir del vehículo?
707
00:42:02,554 --> 00:42:03,807
Pon tus manos en el cofre.
708
00:42:04,922 --> 00:42:05,922
Vamos, hombre.
709
00:42:05,948 --> 00:42:07,540
¡Pon tus manos en el cofre!
710
00:42:09,394 --> 00:42:13,153
La misión de un soldado,
queda marcada en su cerebro.
711
00:42:13,998 --> 00:42:16,451
Eres un pedazo de
mierda irrespetuoso.
712
00:42:16,801 --> 00:42:18,551
¿Crees que eres
un héroe de guerra?
713
00:42:18,604 --> 00:42:20,052
¡Abre tus piernas!
¡Abre tus piernas!
714
00:42:26,477 --> 00:42:27,648
Bueno.
715
00:42:28,746 --> 00:42:29,754
Bueno.
716
00:42:30,087 --> 00:42:31,360
¿Qué tenemos aquí?
717
00:42:32,784 --> 00:42:35,374
¿Qué es esto, coca,
Metanfetamina, oxi?
718
00:42:35,521 --> 00:42:37,716
Sé cuánto a Uds. paletos
les gusta ese oxi.
719
00:42:38,490 --> 00:42:41,047
No, no, no. Eso es
Viagra triturado.
720
00:42:41,093 --> 00:42:42,629
Necesitaré mucha mierda
de esto más tarde,
721
00:42:42,653 --> 00:42:44,200
si voy a follarme a tu esposa.
722
00:42:45,363 --> 00:42:46,426
¡Maldito!
723
00:42:49,966 --> 00:42:51,077
¿Quieres reír ahora?
724
00:42:51,636 --> 00:42:52,730
¡Tú, sal del auto!
725
00:42:53,304 --> 00:42:54,812
¡Sal del auto ahora mismo!
726
00:42:55,172 --> 00:42:56,237
¡Sal del vehículo!
727
00:42:56,274 --> 00:42:58,252
¡Sal del vehículo ahora!
¡Pon las manos en el aire!
728
00:42:58,276 --> 00:43:01,020
¡Vamos, muévete
hermana Mary! ¡Ven aquí!
729
00:43:01,053 --> 00:43:02,146
- Sí, señor.
- Pon las manos en el cofre.
730
00:43:02,147 --> 00:43:03,147
Sí, señor.
731
00:43:05,181 --> 00:43:06,678
- ¿Te tengo que esposar?
- No, señor.
732
00:43:06,718 --> 00:43:07,718
Bueno.
733
00:43:08,519 --> 00:43:09,910
Porque sólo tengo
retazos de cable,
734
00:43:10,054 --> 00:43:12,405
y no necesito otro cargo
por brutalidad policial.
735
00:43:12,423 --> 00:43:13,423
Sí, señor.
736
00:43:13,925 --> 00:43:15,225
Mantén tus ojos aquí, ¿me oyes?
737
00:43:15,260 --> 00:43:17,353
¡Mantén tus ojos aquí
y tus manos en el cofre!
738
00:43:17,429 --> 00:43:18,692
- ¿Oyes eso?
- Sí, señor.
739
00:43:21,264 --> 00:43:22,890
- ¡Deja de llorar!
- Sí, señor.
740
00:43:26,637 --> 00:43:27,813
¿Cómo le va, señorita?
741
00:43:28,039 --> 00:43:29,039
Estoy bien.
742
00:43:29,274 --> 00:43:30,196
¿Sí?
743
00:43:30,274 --> 00:43:32,609
¿Qué arresten a tus
amigos no te molesta?
744
00:43:32,909 --> 00:43:35,084
No son técnicamente
mis amigos, Oficial.
745
00:43:35,212 --> 00:43:36,959
Me contrataron por el día.
746
00:43:39,148 --> 00:43:40,214
¿Eres una prostituta?
747
00:43:40,447 --> 00:43:41,621
Soy una bailarina.
748
00:43:43,419 --> 00:43:45,872
La prostitución es legal en Nevada,
pero esto no es Nevada.
749
00:43:46,356 --> 00:43:48,107
Y tampoco me los he follado.
750
00:43:48,658 --> 00:43:50,216
Sí, no puedo culparte.
751
00:43:51,261 --> 00:43:52,670
Necesito que
salgas de este auto,
752
00:43:52,896 --> 00:43:54,712
y me des un pequeño
recorrido. ¿Estaría bien?
753
00:43:55,032 --> 00:43:56,368
- Por supuesto.
- Muy bien.
754
00:43:59,835 --> 00:44:01,715
Puedes empezar abriendo
el maletero, ¿está bien?
755
00:44:01,838 --> 00:44:03,068
- Por supuesto.
- Muy bien.
756
00:44:11,146 --> 00:44:12,385
¡Mantén tus ojos en mí!
757
00:44:12,618 --> 00:44:13,618
Sí, señor.
758
00:44:22,357 --> 00:44:23,778
- ¡Jesucristo!
- ¡Suelta el arma!
759
00:44:24,693 --> 00:44:26,008
¡Está cometiendo
un error, señorita!
760
00:44:26,032 --> 00:44:26,811
¡Comete un gran error!
761
00:44:26,829 --> 00:44:28,389
Me oíste, idiota,
¡tira la maldita arma!
762
00:44:28,464 --> 00:44:30,191
- ¡Dispara al idiota!
- ¡No!
763
00:44:30,399 --> 00:44:31,680
- ¡Mátalo!
- ¡No lo mates!
764
00:44:32,068 --> 00:44:33,185
¡No, no, escúchalo a él!
765
00:44:33,218 --> 00:44:34,446
¡No me mate,
señorita! ¡Por favor!
766
00:44:34,470 --> 00:44:35,525
¡Suelta la maldita arma!
767
00:44:35,538 --> 00:44:37,363
¡Bueno! Ahí mismo,
señorita, ¿de acuerdo?
768
00:44:37,373 --> 00:44:39,148
¡Por favor! ¡Tengo
una esposa y un niño!
769
00:44:39,208 --> 00:44:40,653
- ¡Sólo quiero ir a casa!
- Las llaves de las esposas.
770
00:44:40,677 --> 00:44:42,348
Tomen las llaves y
váyanse, ¿de acuerdo?
771
00:44:42,381 --> 00:44:43,381
Sólo tomen las llaves.
772
00:44:44,013 --> 00:44:45,834
Justo ahí. ¿Muy bien?
773
00:44:45,948 --> 00:44:47,885
Mira, tengo una
esposa y niños en casa.
774
00:44:47,950 --> 00:44:49,596
Sólo quiero irme
a casa. ¿Vale?
775
00:44:49,747 --> 00:44:51,599
Oficial Andrews, tenemos un...
776
00:44:51,821 --> 00:44:53,377
¡Dame el maldito radio!
777
00:44:54,590 --> 00:44:55,902
Aquí, puedes quedarte esto.
778
00:44:56,258 --> 00:44:57,521
Sólo no quiero ningún problema.
779
00:44:57,593 --> 00:44:59,708
- Baja el arma.
- Entra en el maletero.
780
00:45:01,362 --> 00:45:02,614
No, no entraré en esa cajuela.
781
00:45:02,664 --> 00:45:03,982
Entra en la maldita cajuela.
782
00:45:05,565 --> 00:45:07,166
¡Entra en la maldita cajuela!
783
00:45:16,644 --> 00:45:18,773
- ¡Entra en el maletero!
- ¡Bueno!
784
00:45:44,071 --> 00:45:45,071
Bueno.
785
00:45:45,540 --> 00:45:47,468
Mantén la compostura, Harper.
Vamos.
786
00:45:48,042 --> 00:45:49,957
Mantén la calma.
Mantén la compostura.
787
00:45:52,980 --> 00:45:54,749
No eres del tipo que se dobla.
788
00:45:56,649 --> 00:45:58,289
Este no es el momento
de entrar en pánico.
789
00:46:04,724 --> 00:46:05,905
La mató.
790
00:46:06,592 --> 00:46:07,633
Mató a tu madre.
791
00:47:18,729 --> 00:47:19,948
¡Oye, Harper!
792
00:47:21,966 --> 00:47:22,966
¿Todo bien?
793
00:47:23,268 --> 00:47:24,268
¡Sí!
794
00:47:24,869 --> 00:47:26,124
Buen día para nadar.
795
00:47:26,337 --> 00:47:27,337
Sí.
796
00:47:27,838 --> 00:47:30,394
Escucha, puedo remover esas
hojas por ti, si quieres.
797
00:47:31,108 --> 00:47:32,320
Tienes mucho ya
de qué preocuparte.
798
00:47:32,344 --> 00:47:35,700
No. No... Me gusta
distraerme.
799
00:47:36,680 --> 00:47:37,680
Bueno.
800
00:49:55,983 --> 00:49:57,115
Joder.
801
00:50:45,598 --> 00:50:47,747
Tiene un mensaje no oído.
802
00:50:48,446 --> 00:50:51,255
Hola, Harper, es Paul.
Tengo algo para ti.
803
00:50:51,342 --> 00:50:52,387
Estoy de camino.
804
00:50:52,774 --> 00:50:54,607
No, no, no, no.
¡Joder!
805
00:50:58,910 --> 00:50:59,634
Hola, Paul.
806
00:50:59,646 --> 00:51:00,568
Oye, es Harper.
807
00:51:00,647 --> 00:51:02,523
Escucha, oye,
hagas lo que hagas,
808
00:51:02,549 --> 00:51:04,446
absolutamente no puedes
venir aquí ahora mismo.
809
00:51:04,484 --> 00:51:07,824
Sólo ha habido un...
Sólo no vengas.
810
00:51:08,121 --> 00:51:09,237
Sólo no vengas.
811
00:51:13,459 --> 00:51:14,499
Joder.
812
00:51:21,467 --> 00:51:22,467
¡Joder!
813
00:51:41,753 --> 00:51:43,073
- Hola Paul...
- ¿Qué pasa, amigo?
814
00:51:43,722 --> 00:51:45,301
Espera, no puedes entrar.
815
00:51:45,657 --> 00:51:46,416
¿Por qué?
816
00:51:46,425 --> 00:51:47,799
Sólo no puedes. Ven aquí.
817
00:51:48,693 --> 00:51:49,721
¿Qué está pasando?
818
00:51:52,231 --> 00:51:55,108
- Mi padrastro está ahí.
- ¡Mierda! Bueno.
819
00:51:55,434 --> 00:51:56,514
¿Todavía quieres la hierba?
820
00:51:58,289 --> 00:51:59,541
Sí, sí. La tomaré.
821
00:51:59,705 --> 00:52:01,945
Bueno, de acuerdo, hubo un
ligero problema con la hierba.
822
00:52:02,007 --> 00:52:03,257
¿Recuerdas los pozos de minas?
823
00:52:03,281 --> 00:52:04,486
¿Que visitábamos
cuando éramos niños?
824
00:52:04,510 --> 00:52:06,454
¿Recuerdas que Jimmy Reece
se perdió por tres días?
825
00:52:06,478 --> 00:52:08,823
Ellos tienen este
Festival de Música allí ahora.
826
00:52:09,214 --> 00:52:11,537
Imagina si uno de esos drogos
se perdiera en los túneles, amigo.
827
00:52:11,550 --> 00:52:13,775
No van a encontrar el cuerpo
de ese tonto en cien años.
828
00:52:17,088 --> 00:52:18,147
Pero de todos modos,
es por eso que...
829
00:52:18,171 --> 00:52:19,571
no pude conseguir
nada de hierba.
830
00:52:19,918 --> 00:52:22,066
Está bien. Está bien.
Tomaré lo que tengas.
831
00:52:22,099 --> 00:52:23,146
Harper.
832
00:52:23,362 --> 00:52:25,602
He estado en una persecución
loca toda la mañana, hombre.
833
00:52:25,633 --> 00:52:26,683
Al menos escúchame.
834
00:52:26,764 --> 00:52:28,084
¿Quieres tomar un
café o algo así?
835
00:52:28,133 --> 00:52:29,133
Yo... ¿Sabes qué?
836
00:52:29,996 --> 00:52:31,016
No puedo, hombre.
837
00:52:31,602 --> 00:52:33,689
Sólo tengo que ir a ver
a mi mamá en un minuto.
838
00:52:33,705 --> 00:52:35,378
Mierda, hombre. Lo siento.
839
00:52:36,606 --> 00:52:37,687
Mira, no pude obtener la hierba,
840
00:52:37,709 --> 00:52:40,069
pero, ¿te acuerdas de esa cosa
que volvió mi cabello blanco?
841
00:52:40,978 --> 00:52:43,256
Boom. Ácido líquido.
842
00:52:44,047 --> 00:52:45,299
Métele eso.
843
00:52:45,816 --> 00:52:47,116
Si lo encuentran en él, hombre,
844
00:52:47,185 --> 00:52:48,484
van a encerrar su trasero.
845
00:52:48,520 --> 00:52:50,201
Sin embargo, si te
sientes compasivo,
846
00:52:50,255 --> 00:52:52,838
o simplemente te apetece alguna
diversión del tipo retorcida,
847
00:52:52,924 --> 00:52:54,568
pon algo de eso en sus
gotas para los ojos.
848
00:52:54,592 --> 00:52:56,593
Terminará en una institución.
849
00:52:57,261 --> 00:52:58,699
Muy bien. Gracias.
850
00:53:01,898 --> 00:53:04,710
- ¿Estás bien, hombre?
- Estoy bien. Perfecto.
851
00:53:06,336 --> 00:53:07,546
Oye, amigo.
852
00:53:10,573 --> 00:53:12,700
Amigo, sabes que te quiero,
hombre, y a tu mamá.
853
00:53:13,742 --> 00:53:15,155
Cuando vayas a
visitarla en el hospital,
854
00:53:15,179 --> 00:53:16,739
dale un gran abrazo
por mí, ¿de acuerdo?
855
00:53:17,580 --> 00:53:19,875
Oye, ven aquí, amigo. Ven aquí.
856
00:53:22,150 --> 00:53:24,338
Va a estar bien, lo prometo.
857
00:53:24,387 --> 00:53:26,459
- Sí.
- Te llamaré más tarde, ¿de acuerdo?
858
00:53:28,490 --> 00:53:30,178
Muy bien. Gracias hombre.
859
00:53:35,399 --> 00:53:36,861
Vamos a tener que matarlo...
860
00:53:36,967 --> 00:53:38,586
y tirar su
cuerpo en alguna parte.
861
00:53:38,620 --> 00:53:40,213
¡Matar a un maldito
Policía! ¿Estás loco?
862
00:53:40,237 --> 00:53:41,882
¿Qué quieres hacer,
sólo dejarlo ir?
863
00:53:41,905 --> 00:53:43,268
¡Bueno, no vamos a matarlo!
864
00:53:44,475 --> 00:53:46,870
¡Jesucristo! Joder.
865
00:53:48,878 --> 00:53:51,648
Muy bien. Muy bien.
Tengo algo que admitir.
866
00:53:51,681 --> 00:53:53,610
No, no tienes nada que admitir.
867
00:53:53,683 --> 00:53:55,160
Sólo confía en Johnny.
Él sabe lo que está haciendo.
868
00:53:55,184 --> 00:53:57,534
¿Admitir? ¿De qué
mierdas estás hablando?
869
00:53:58,453 --> 00:54:00,253
- Nada.
- Di lo que ibas a decir.
870
00:54:03,258 --> 00:54:04,258
Muy bien.
871
00:54:04,360 --> 00:54:05,745
Tengo miedo, ¿de acuerdo?
872
00:54:06,361 --> 00:54:07,725
Admito que tengo miedo.
873
00:54:10,765 --> 00:54:12,814
Sentir miedo es normal,
874
00:54:12,847 --> 00:54:15,240
pero no te sientas
mal por ningún Policía.
875
00:54:15,273 --> 00:54:16,613
Ya viste cómo estaba actuando.
876
00:54:16,672 --> 00:54:18,833
Algunas personas
merecen lo que reciben.
877
00:54:19,941 --> 00:54:21,286
Bueno, tiene que
haber otra manera.
878
00:54:21,310 --> 00:54:24,335
- No tienes que matarlo.
- Yo no lo voy a matar.
879
00:54:24,647 --> 00:54:26,983
- Tú lo harás.
- ¿Qué?
880
00:54:27,016 --> 00:54:28,677
Tengo que saber
de qué lado estás.
881
00:54:28,984 --> 00:54:30,629
Ahora, sé que puede
parecer difícil,
882
00:54:30,662 --> 00:54:31,448
pero a medida que envejeces,
883
00:54:31,520 --> 00:54:32,362
te das cuenta de que la vida...
884
00:54:32,410 --> 00:54:34,129
no es sobre la
elección que haces.
885
00:54:34,157 --> 00:54:35,512
Es la que se te da.
886
00:54:35,890 --> 00:54:38,182
No puedes vivir en el pasado.
¿No es cierto, Cherry?
887
00:54:38,993 --> 00:54:40,629
Dije: "¿No es cierto, Cherry?"
888
00:54:40,895 --> 00:54:42,298
Sí. Eso es correcto, Johnny.
889
00:54:42,497 --> 00:54:44,143
Sí, eso es correcto.
890
00:54:44,665 --> 00:54:46,417
Así que la elección
que te estoy dando es,
891
00:54:46,434 --> 00:54:47,219
mata al Policía.
892
00:54:47,236 --> 00:54:49,220
Luego ve al banco y
consigue mi dinero,
893
00:54:49,304 --> 00:54:51,603
o, ve al banco,
consigue mi dinero,
894
00:54:51,606 --> 00:54:54,024
y luego, bueno, creo
que lo entiendes.
895
00:54:56,410 --> 00:54:57,860
Entonces, ¿qué va a ser?
896
00:55:01,849 --> 00:55:04,879
$20.000 en este sobre,
$5.000 en ese.
897
00:55:09,089 --> 00:55:10,331
¿Algo más, señor?
898
00:55:12,526 --> 00:55:14,180
¿Ha vivido aquí en
Barstow toda su vida?
899
00:55:14,429 --> 00:55:15,931
- Sí, así es.
- ¿Sí?
900
00:55:16,497 --> 00:55:17,497
¿Le gusta aquí?
901
00:55:17,565 --> 00:55:19,698
- Realmente no.
- ¿Por qué es eso?
902
00:55:20,101 --> 00:55:21,457
Es aburrido como el Infierno.
903
00:55:22,269 --> 00:55:24,347
¿De qué hablaron cuando
estábamos en el restaurante?
904
00:55:24,804 --> 00:55:25,804
¿Cuando?
905
00:55:26,373 --> 00:55:27,653
¿Qué quieres decir con "cuándo"?
906
00:55:27,908 --> 00:55:30,108
Cuando estaban en el restaurante
y yo estaba en el baño.
907
00:55:30,576 --> 00:55:31,576
Nada.
908
00:55:31,679 --> 00:55:34,140
Sus labios se movían.
¿Y no salía nada?
909
00:55:34,914 --> 00:55:36,632
Me preguntó si estaba bien.
910
00:55:38,017 --> 00:55:39,017
¿Por qué?
911
00:55:40,020 --> 00:55:41,218
Porque me golpeaste.
912
00:55:45,758 --> 00:55:46,978
¿Qué le dijiste?
913
00:55:48,193 --> 00:55:49,445
Le dije que estaba bien.
914
00:55:49,596 --> 00:55:51,255
- ¿Qué más?
- Nada más.
915
00:55:53,399 --> 00:55:56,746
Me fui un rato.
Deben haber dicho algo.
916
00:55:58,871 --> 00:55:59,871
Nop.
917
00:56:03,676 --> 00:56:05,062
Sólo tenían cinco disponibles.
918
00:56:05,145 --> 00:56:06,456
Te daré el resto
esta noche en Las Vegas.
919
00:56:06,480 --> 00:56:07,960
Y te daré más para
comprar al Policía.
920
00:56:08,114 --> 00:56:09,533
El Policía no está a la venta.
921
00:56:09,917 --> 00:56:11,542
Dijiste que todo
tiene su precio.
922
00:56:13,485 --> 00:56:14,485
¿Cuánto?
923
00:56:16,521 --> 00:56:18,381
Si el Policía vive,
te daré $10.000.
924
00:56:18,957 --> 00:56:20,320
Supongo que tienes un plan.
925
00:56:20,326 --> 00:56:22,835
Que no involucre pasar
una vida en prisión.
926
00:56:24,051 --> 00:56:24,756
Sí, tengo un plan.
927
00:56:24,797 --> 00:56:26,250
¿Sí? ¿Quieres
decirme ese plan?
928
00:56:26,632 --> 00:56:28,210
Sí, hay un pozo de
una mina cerca de aquí.
929
00:56:28,234 --> 00:56:29,688
Llévame allí, te lo mostraré.
930
00:56:30,635 --> 00:56:33,538
Muy bien. Primero tenemos
que ir a ver a Frank.
931
00:56:59,296 --> 00:57:01,833
Si estos tipos descubren que
hay un Policía en el maletero,
932
00:57:01,868 --> 00:57:02,775
nos van a matar a todos.
933
00:57:02,834 --> 00:57:04,560
Haces un jodido ruido, cerdo,
934
00:57:04,603 --> 00:57:06,490
¡y voy a volarte
tu jodida cabeza!
935
00:57:44,540 --> 00:57:45,608
¿Él está adentro?
936
00:57:45,709 --> 00:57:46,709
Sí.
937
00:57:46,777 --> 00:57:47,821
¿Qué estado de ánimo?
938
00:57:48,545 --> 00:57:50,296
Nunca está de buen humor.
939
00:58:05,695 --> 00:58:08,907
Bueno, te he medido mal, ¿no?
940
00:58:10,867 --> 00:58:13,944
No. Me entendiste bien.
941
00:58:27,782 --> 00:58:28,714
Hola, Cherry.
942
00:58:28,751 --> 00:58:29,751
Hola, Frank.
943
00:58:32,287 --> 00:58:33,927
Tuve un sueño contigo anoche.
944
00:58:34,023 --> 00:58:35,278
- ¿De verdad?
- Sí.
945
00:58:36,291 --> 00:58:38,031
Es tan extraño que estés aquí.
946
00:58:40,395 --> 00:58:41,395
Oye...
947
00:58:43,064 --> 00:58:44,880
¿Te importa si te doy mi número?
948
00:58:46,735 --> 00:58:47,590
¿Mi tarjeta?
949
00:58:47,604 --> 00:58:48,843
- Por supuesto.
- Sí.
950
00:58:49,071 --> 00:58:50,071
¿No habría problema?
951
00:58:51,006 --> 00:58:52,317
Espera... Espera un segundo.
952
00:58:54,709 --> 00:58:55,709
Pluma.
953
00:59:00,849 --> 00:59:02,027
Llámame, ¿sí?
954
00:59:05,520 --> 00:59:07,368
- Gracias.
- De nada.
955
00:59:24,806 --> 00:59:25,977
Señoritas.
956
00:59:29,577 --> 00:59:30,997
¡Oye, oye!
957
00:59:33,448 --> 00:59:34,848
Oye, ven aquí.
958
00:59:38,386 --> 00:59:40,416
Estate despierta la
próxima vez que entre.
959
00:59:46,693 --> 00:59:47,631
Frank.
960
00:59:47,696 --> 00:59:48,714
¿Qué está pasando?
961
00:59:49,297 --> 00:59:51,208
Cherry está sentada,
esperando en el auto afuera.
962
00:59:51,232 --> 00:59:52,552
¿No la haces pasar
para saludarla?
963
00:59:53,800 --> 00:59:54,811
Ella está cansada.
964
00:59:54,969 --> 00:59:55,994
- ¿Cansada?
- Sí.
965
00:59:56,070 --> 00:59:57,647
Todos estamos
jodidamente cansados.
966
00:59:59,172 --> 01:00:01,395
- ¿Quién es el chico?
- Un amigo.
967
01:00:01,942 --> 01:00:02,942
¿Qué tipo de amigo?
968
01:00:03,110 --> 01:00:04,408
Como de los que pagan la cuenta.
969
01:00:04,645 --> 01:00:06,201
Ahora, estos son $5.000.
970
01:00:06,213 --> 01:00:07,587
Tendré el resto para mañana.
971
01:00:07,681 --> 01:00:08,681
¿Por qué no hoy?
972
01:00:09,049 --> 01:00:11,087
Tengo algo en Las Vegas.
973
01:00:13,653 --> 01:00:15,637
- ¿Quieres una copa?
- Por supuesto.
974
01:00:21,160 --> 01:00:22,939
¿Qué te dije la última
vez que estuviste aquí?
975
01:00:22,963 --> 01:00:24,647
¡Dijiste que no vuelvas
con las manos vacías!
976
01:00:24,666 --> 01:00:27,617
¡Incorrecto! Levanta tu barbilla.
Quédate quieto.
977
01:00:28,768 --> 01:00:30,708
- ¡Frank, por favor!
- ¡Levanta tu barbilla!
978
01:00:34,006 --> 01:00:36,624
No se rompió. No cuenta,
porque no se rompió.
979
01:00:36,643 --> 01:00:38,428
- Frank, tendré tu dinero...
- ¡Cállate!
980
01:00:39,945 --> 01:00:41,441
Dices una palabra más,
981
01:00:41,481 --> 01:00:43,593
y Ralph te pondrá en
una caja, ¿comprendes?
982
01:00:46,719 --> 01:00:47,719
¡Joder!
983
01:00:48,153 --> 01:00:49,408
Mi hombro.
984
01:00:50,188 --> 01:00:52,345
Mi hombro. Ya no puedo
lanzar tan duro ya más.
985
01:00:53,625 --> 01:00:54,949
¿Es tu día de suerte, cierto?
986
01:01:03,735 --> 01:01:05,471
La última vez que
estuviste aquí...
987
01:01:06,571 --> 01:01:07,536
Dije,
988
01:01:07,574 --> 01:01:09,895
hubiera preferido que
hubieras venido sin nada...
989
01:01:09,909 --> 01:01:11,602
que con otra excusa.
990
01:01:12,444 --> 01:01:13,935
¿Y qué me traes?
991
01:01:16,048 --> 01:01:20,978
Compré un kilogramo de
polvo para hornear de ti...
992
01:01:21,552 --> 01:01:23,007
Y todavía estás respirando.
993
01:01:24,221 --> 01:01:25,527
¿Por qué es eso?
994
01:01:26,891 --> 01:01:27,891
¿Por qué?
995
01:01:28,060 --> 01:01:29,000
Vamos, vamos, vamos.
¡Habla!
996
01:01:29,028 --> 01:01:30,382
Sé que has sido bueno conmigo...
997
01:01:30,462 --> 01:01:32,441
"Sido bueno conmigo, Frank".
Yo, yo, yo.
998
01:01:36,033 --> 01:01:37,215
Eres un cretino, ¿lo sabes?
999
01:01:38,702 --> 01:01:40,145
¿Sabes lo que es un cretino?
1000
01:01:41,305 --> 01:01:44,673
Un cretino es alguien que no
tiene cerebro, es infantil,
1001
01:01:44,976 --> 01:01:46,394
carece de inteligencia,
1002
01:01:46,611 --> 01:01:49,766
habla tonterías que sólo
otros cretinos pueden entender.
1003
01:01:52,249 --> 01:01:54,999
Te estás reventando el culo
con estos reembolsos, ¿por qué?
1004
01:01:55,653 --> 01:01:57,947
Porque tienes sentimientos
por esta chica.
1005
01:01:57,956 --> 01:02:00,386
Esta chica que tratas
como a una maldita puta.
1006
01:02:00,659 --> 01:02:03,573
¡Y yo! ¡Yo! ¡Tengo
sentimientos por ella, también!
1007
01:02:03,762 --> 01:02:06,990
Pero parece que soy el único
hombre en todo el maldito mundo...
1008
01:02:07,031 --> 01:02:09,181
¡qué no puede clavarse a
ese pedazo de culo!
1009
01:02:12,936 --> 01:02:13,936
Así que...
1010
01:02:14,006 --> 01:02:16,321
Voy a hacerte la misma oferta
que te hice la última vez.
1011
01:02:17,741 --> 01:02:20,619
La chica se queda aquí
conmigo y la deuda está pagada.
1012
01:02:20,811 --> 01:02:23,023
Incluso puedes llevarte
tus $5.000 contigo.
1013
01:02:27,083 --> 01:02:29,857
Cherry se queda aquí,
y podrás visitarla.
1014
01:02:36,626 --> 01:02:37,882
No puedo hacer eso.
1015
01:02:38,928 --> 01:02:39,978
Levanta el culo.
1016
01:02:43,600 --> 01:02:44,657
Hay una cosa...
1017
01:02:46,369 --> 01:02:48,208
En que mi éxito se basa...
1018
01:02:49,938 --> 01:02:51,118
Y esa es mi palabra.
1019
01:02:52,508 --> 01:02:53,732
Eso es todo lo que tengo.
1020
01:02:56,812 --> 01:02:57,812
Mañana...
1021
01:02:59,181 --> 01:03:01,385
Cuando el sol se levante
sobre esas colinas,
1022
01:03:02,118 --> 01:03:06,348
si no veo $50 mil
postrados en mi escritorio,
1023
01:03:06,556 --> 01:03:09,072
voy a ir, voy a encontrar a Cherry,
1024
01:03:09,292 --> 01:03:10,585
y voy a venderla...
1025
01:03:10,627 --> 01:03:13,772
a algún hijo de puta barbudo.
1026
01:03:13,830 --> 01:03:15,441
Quien la pondrá en una
tienda en alguna parte.
1027
01:03:15,465 --> 01:03:18,294
¡Y utilizarla como una especie
de mierda paleta para coger!
1028
01:03:20,002 --> 01:03:22,939
¿Ha quedado absolutamente claro?
1029
01:03:27,043 --> 01:03:28,252
¡Sí!
1030
01:03:30,512 --> 01:03:32,931
Ahora vete a la mierda de aquí.
1031
01:03:37,251 --> 01:03:38,619
- ¿Ralph?
- Si, jefe.
1032
01:03:38,654 --> 01:03:39,859
Mantén un ojo en ese degenerado.
1033
01:03:39,883 --> 01:03:41,243
Llama a nuestra
gente en Las Vegas.
1034
01:03:41,840 --> 01:03:43,670
No quiero a ese cretino
corriendo libre.
1035
01:04:50,390 --> 01:04:51,816
Hola, no estamos
en este momento,
1036
01:04:51,827 --> 01:04:54,058
pero deja un mensaje y
te llamaremos nuevamente.
1037
01:04:55,530 --> 01:04:57,090
Este mensaje es para Vincent.
1038
01:04:57,398 --> 01:04:58,864
Su taxi está de camino.
1039
01:05:46,145 --> 01:05:47,224
¿Hola?
1040
01:05:47,313 --> 01:05:48,708
¿Habla Harper James?
1041
01:05:50,048 --> 01:05:51,048
Sí.
1042
01:05:51,650 --> 01:05:53,411
El Dr. Ulmer
quiere hablar con Ud.
1043
01:05:53,852 --> 01:05:54,852
Bueno.
1044
01:05:55,073 --> 01:05:56,461
Sólo lo conectaré.
1045
01:06:33,624 --> 01:06:34,797
¿Estás listo?
1046
01:06:38,428 --> 01:06:39,428
¿Tu viejo?
1047
01:06:39,697 --> 01:06:40,697
Mierda.
1048
01:06:40,764 --> 01:06:43,626
No, no, no, no.
Dios, no. Yo estaba...
1049
01:06:43,801 --> 01:06:45,783
- Estaba borracho anoche.
- A la mierda eso.
1050
01:06:46,570 --> 01:06:48,120
No, yo estaba molesto anoche.
1051
01:06:48,239 --> 01:06:49,645
Estaba molesto por
lo de mi madre.
1052
01:06:50,207 --> 01:06:51,920
- Y vamos a Las Vegas.
- No, en realidad no lo haremos.
1053
01:06:51,943 --> 01:06:53,682
Cierra la puta boca,
¿de acuerdo?
1054
01:06:54,045 --> 01:06:55,606
Tus nervios están
jodiendo contigo,
1055
01:06:55,713 --> 01:06:57,273
- eso es todo lo que es.
- ¡Oye, Harper!
1056
01:06:57,949 --> 01:06:58,799
¿Todo bien?
1057
01:06:58,817 --> 01:07:00,865
Sí, estamos bien,
Sr. Parfitt. Gracias.
1058
01:07:01,419 --> 01:07:02,613
Muy bien, amigo.
1059
01:07:04,721 --> 01:07:07,538
Lo siento, ¿de acuerdo?
Pero cometí un error.
1060
01:07:08,892 --> 01:07:09,804
Me disculpo.
1061
01:07:09,861 --> 01:07:11,435
No quiero tus
malditas disculpas.
1062
01:07:11,496 --> 01:07:13,007
Lo que quiero que hagas,
es poner tu dinero...
1063
01:07:13,031 --> 01:07:14,670
donde está tu boca de mierda.
1064
01:07:14,832 --> 01:07:15,911
Lo siento.
1065
01:07:16,566 --> 01:07:18,612
¡No te alejes de mí, joder!
1066
01:07:29,679 --> 01:07:30,790
¿Recuerdas los pozos de minas?...
1067
01:07:30,814 --> 01:07:32,039
que visitábamos
cuando éramos niños?
1068
01:07:32,049 --> 01:07:34,049
¿Recuerdas que Jimmy Reece
se perdió por tres días?
1069
01:07:34,384 --> 01:07:36,264
Ellos tienen este
Festival de Música allí ahora.
1070
01:07:36,419 --> 01:07:37,637
Imagina si uno de esos drogos...
1071
01:07:37,661 --> 01:07:38,884
se perdiera en
los túneles, amigo.
1072
01:07:38,908 --> 01:07:41,068
No van a encontrar el cuerpo
de ese tonto en cien años.
1073
01:07:43,159 --> 01:07:45,714
Muy bien, ¿sabes qué?
Vamos a hacerlo, vamos.
1074
01:07:46,996 --> 01:07:50,213
Vayamos a Las Vegas. Pero vamos
a llevar el auto de mi papá.
1075
01:07:51,901 --> 01:07:52,932
¿Por qué?
1076
01:07:57,439 --> 01:07:58,627
¿Por qué no?
1077
01:08:01,243 --> 01:08:04,021
¡Fuera del camino,
malditos veganos!
1078
01:08:04,054 --> 01:08:05,888
¡Jesús maldito Cristo!
1079
01:08:05,921 --> 01:08:08,132
¿Qué estás haciendo girar,
un jodido palo?
1080
01:08:09,652 --> 01:08:12,135
Bien, aquí es donde está el
pozo de Anderson, justo aquí.
1081
01:08:16,825 --> 01:08:18,605
Estaciónate allí por
el pozo de la mina.
1082
01:08:34,075 --> 01:08:35,278
¿Cuál es el plan?
1083
01:08:36,144 --> 01:08:37,696
Pásame una botella de agua.
1084
01:08:40,259 --> 01:08:42,441
¿Vas a dejar que
este tipo se vaya?
1085
01:08:42,518 --> 01:08:44,196
Probablemente estará muerto
por la deshidratación.
1086
01:08:44,220 --> 01:08:45,434
Y si no lo está,
1087
01:08:46,219 --> 01:08:48,135
esto es ácido líquido,
¿de acuerdo?
1088
01:08:48,189 --> 01:08:50,322
Él va a tener entre manos
algunas alucinaciones graves.
1089
01:08:50,325 --> 01:08:51,525
Durante las próximas 48 horas.
1090
01:08:51,760 --> 01:08:53,704
No distinguirá lo real y lo que
no es real durante una semana,
1091
01:08:53,728 --> 01:08:55,892
y mucho menos ser un testigo
confiable en la Corte.
1092
01:08:57,531 --> 01:08:58,577
Muy bien.
1093
01:08:58,932 --> 01:09:02,068
Pero si no puedes domar a
este cerdito, yo lo haré.
1094
01:09:25,225 --> 01:09:27,094
¿Señor? ¿Hola?
1095
01:09:29,095 --> 01:09:30,354
Creo que está muerto.
1096
01:09:33,398 --> 01:09:34,398
Señor.
1097
01:09:34,533 --> 01:09:35,640
¡Señor! ¡Señor!
1098
01:09:36,202 --> 01:09:37,699
¡Espere! ¡Espere!
Estoy tratando de ayudarle.
1099
01:09:37,723 --> 01:09:40,501
¡Aquí, beba esto! ¡Beba esto!
¡Es agua! ¡Es agua!
1100
01:09:52,118 --> 01:09:53,021
¡Espere!
1101
01:09:53,087 --> 01:09:54,277
Oiga, vaya por ese camino.
1102
01:09:54,854 --> 01:09:56,304
¡Hacia el Festival!
1103
01:10:25,517 --> 01:10:26,811
Vayamos a Las Vegas.
1104
01:11:22,473 --> 01:11:23,881
Bienvenido al casino, señor.
1105
01:11:23,914 --> 01:11:25,108
¿Hay equipaje en el maletero?
1106
01:11:25,210 --> 01:11:26,601
No, nada.
1107
01:11:27,011 --> 01:11:28,601
No nos quedaremos mucho tiempo.
1108
01:11:29,813 --> 01:11:30,898
No hay problema.
1109
01:11:41,625 --> 01:11:43,863
Dos habitaciones. Grandes.
1110
01:11:43,896 --> 01:11:45,904
Y que sea la tarifa compartida.
1111
01:11:45,937 --> 01:11:47,457
Voy a necesitar una
tarjeta de crédito.
1112
01:11:51,367 --> 01:11:52,887
- ¿Puedo tener un nombre?
- Peters.
1113
01:11:53,670 --> 01:11:54,787
Barney Peters.
1114
01:12:03,045 --> 01:12:04,515
Está bien, Sr. Peters,
todo listo.
1115
01:12:04,715 --> 01:12:06,804
Gracias. Gracias.
1116
01:12:10,486 --> 01:12:13,686
Ve a buscar mi dinero,
luego encontramos a tu viejo.
1117
01:12:13,757 --> 01:12:14,581
Y yo me quedo las llaves,
1118
01:12:14,625 --> 01:12:16,488
en caso de que pienses
en ir a algún lado.
1119
01:12:17,793 --> 01:12:18,793
¿Qué estás haciendo?
1120
01:12:19,111 --> 01:12:20,464
Voy a ir a la habitación.
1121
01:12:20,497 --> 01:12:23,350
Quédate allí. Tal vez
necesite ese culo.
1122
01:12:39,047 --> 01:12:40,322
Voy a alquilar un auto...
1123
01:12:41,116 --> 01:12:42,430
Y me voy a ir.
1124
01:12:43,151 --> 01:12:44,723
Y voy a seguir conduciendo.
1125
01:12:45,420 --> 01:12:46,258
Y si quieres venir,
1126
01:12:46,322 --> 01:12:48,055
estate afuera del
casino a las 10:00 p.m.
1127
01:13:25,426 --> 01:13:27,074
Me da un encendedor
y un bourbon.
1128
01:13:35,135 --> 01:13:36,560
Supongo que eres un ganador.
1129
01:13:38,105 --> 01:13:39,147
¿En qué sentido?
1130
01:13:40,141 --> 01:13:41,717
Con respecto a
esa pila de fichas.
1131
01:13:43,744 --> 01:13:45,087
¿Crees que juego para ganar?
1132
01:13:47,481 --> 01:13:48,481
¿Entonces, por qué?
1133
01:13:50,918 --> 01:13:52,230
¿Por qué crees que
un boxeador pelea?
1134
01:13:52,254 --> 01:13:54,488
¿Cuando tiene más dinero
del que pueda gastar?
1135
01:13:55,755 --> 01:13:56,827
Porque es estúpido.
1136
01:13:58,625 --> 01:14:00,479
Lo hace para sentirse vivo.
1137
01:14:01,227 --> 01:14:05,145
Preferiría arriesgarlo todo,
a estar muerto de aquí o aquí.
1138
01:14:06,366 --> 01:14:07,966
Para estar realmente vivo...
1139
01:14:08,701 --> 01:14:11,299
Tienes que jugar más
de lo que puedas perder.
1140
01:14:11,971 --> 01:14:16,335
Sólo tienes que saber cuánto...
O lo que sería esa cosa.
1141
01:14:48,006 --> 01:14:49,612
Y me da un teléfono de prepago.
1142
01:15:21,340 --> 01:15:23,906
¿Hola, Policía? Este es el
servicio de valet en el Collinen.
1143
01:15:24,310 --> 01:15:26,114
Estaba llevando un
Mustang hasta el garaje...
1144
01:15:26,145 --> 01:15:28,773
y, yo accidentalmente abrí
el maletero, y bueno...
1145
01:15:29,314 --> 01:15:30,771
Hay algo que
tienen que ver aquí.
1146
01:15:32,283 --> 01:15:33,598
Muy bien. Gracias.
1147
01:15:41,760 --> 01:15:43,046
¿Quieres un seguro extra?
1148
01:15:43,695 --> 01:15:44,872
No, gracias.
1149
01:15:46,931 --> 01:15:48,020
Aquí tienes.
1150
01:15:49,491 --> 01:15:52,112
Cualquier vehículo del Lote D.
Sólo muestra esto en la puerta.
1151
01:15:52,304 --> 01:15:53,304
Gracias.
1152
01:16:53,963 --> 01:16:55,517
- ¿Vas a algún lugar?
- No.
1153
01:16:57,866 --> 01:16:58,996
Hola, cariño.
1154
01:16:59,635 --> 01:17:00,832
Vamos pasa.
1155
01:17:28,196 --> 01:17:30,612
¿Puedo tener una identificación
de un Mustang azul?
1156
01:17:54,021 --> 01:17:55,213
Conduce.
1157
01:18:01,429 --> 01:18:02,429
¿Qué pasó?
1158
01:18:03,264 --> 01:18:04,283
¡Maldito idiota!
1159
01:18:05,400 --> 01:18:06,714
Trajo a un tipo a mi habitación.
1160
01:18:07,769 --> 01:18:10,225
Los Policías irrumpieron,
lo arrestaron por asesinato.
1161
01:18:12,273 --> 01:18:13,422
¿Cómo saliste?
1162
01:18:14,542 --> 01:18:15,902
Pensaron que yo
era una prostituta.
1163
01:18:26,820 --> 01:18:28,586
Escúchenme.
¡Él la va a matar!
1164
01:18:28,856 --> 01:18:31,808
Él va a matar...
¡Él va a matar Cherry!
1165
01:18:32,026 --> 01:18:32,870
¿De qué estás hablando?
1166
01:18:32,928 --> 01:18:35,264
¡Frank Malone! Si no
tengo el dinero de Frank...
1167
01:18:35,298 --> 01:18:36,158
¡Entra!
1168
01:18:36,231 --> 01:18:37,913
Va a matar a Cherry.
1169
01:18:39,133 --> 01:18:41,672
¡Por favor! ¡Por favor!
1170
01:18:41,705 --> 01:18:43,681
Se te permite una llamada telefónica.
¿Quieres mi consejo?
1171
01:18:43,705 --> 01:18:45,812
Olvida a la chica y
llama a un abogado.
1172
01:19:00,887 --> 01:19:02,247
Voy a ver si tienen
una habitación.
1173
01:19:09,929 --> 01:19:11,926
Nunca maté al tipo
que me cortó la cara.
1174
01:19:12,598 --> 01:19:13,654
Quiero decir, le disparé.
1175
01:19:15,000 --> 01:19:16,907
Yo y Johnny, drogamos a tipos.
1176
01:19:17,536 --> 01:19:18,371
No estoy orgullosa de ello,
1177
01:19:18,405 --> 01:19:20,285
pero traemos a chicos de
vuelta a la habitación,
1178
01:19:20,740 --> 01:19:22,385
los tipos se quedan
dormidos, Johnny entra,
1179
01:19:22,409 --> 01:19:23,425
y les robamos.
1180
01:19:24,744 --> 01:19:26,222
Excepto que esta vez,
el tipo no se durmió...
1181
01:19:26,246 --> 01:19:27,480
y Johnny no se apareció.
1182
01:19:29,482 --> 01:19:31,822
Ese imbécil. Él me golpeó.
1183
01:19:32,651 --> 01:19:33,651
Está encima de mí.
1184
01:19:33,720 --> 01:19:35,679
Estoy luchando,
gritando, llorando...
1185
01:19:35,722 --> 01:19:36,823
Y Johnny no se aparece.
1186
01:19:39,125 --> 01:19:40,648
Este tipo rompe una
botella y dice...
1187
01:19:40,681 --> 01:19:43,142
o va a ser su polla
o la botella dentro de mí.
1188
01:19:45,631 --> 01:19:47,110
Trato de correr,
me corta la cara,
1189
01:19:47,134 --> 01:19:49,716
y, oigo el sonido de una
pistola, y le disparé.
1190
01:19:53,338 --> 01:19:54,610
Entonces Johnny se aparece.
1191
01:19:57,409 --> 01:19:58,516
Ese idiota habría vivido,
1192
01:19:58,611 --> 01:20:00,460
pero Johnny no lo
llevó a ningún hospital.
1193
01:20:00,513 --> 01:20:02,219
Lo llevó a un desagüe.
1194
01:20:06,885 --> 01:20:07,907
¿Qué hay contigo?
1195
01:20:09,954 --> 01:20:10,954
¿Por qué lo mataste?
1196
01:20:36,713 --> 01:20:37,713
Cherry...
1197
01:20:41,351 --> 01:20:42,767
Frank viene a buscarte.
1198
01:20:44,855 --> 01:20:46,190
No quería asustarte.
1199
01:20:50,194 --> 01:20:51,433
Yo sólo...
1200
01:21:17,654 --> 01:21:18,764
Vámonos.
1201
01:22:09,337 --> 01:22:10,337
Ralph.
1202
01:22:11,273 --> 01:22:12,451
Ve por mi Cherry.
1203
01:22:23,551 --> 01:22:25,362
¿Por qué no sólo
llamaste a un abogado?
1204
01:22:25,721 --> 01:22:27,184
¿Qué, en lugar
de huir a México?...
1205
01:22:27,290 --> 01:22:28,562
como cualquier otro idiota?
1206
01:22:29,858 --> 01:22:30,646
Me entró el pánico.
1207
01:22:30,676 --> 01:22:31,836
Pero todavía hay tiempo.
1208
01:22:31,894 --> 01:22:34,842
Tienes dinero. Contrata
a un abogado importante.
1209
01:22:34,997 --> 01:22:35,899
La única manera en
que un abogado...
1210
01:22:35,933 --> 01:22:37,009
me va a mantener
fuera de la cárcel...
1211
01:22:37,033 --> 01:22:38,478
es conseguir que
yo implore locura,
1212
01:22:38,502 --> 01:22:39,903
y entonces me
enviaran a un asilo.
1213
01:22:40,468 --> 01:22:42,895
Seré como McMurphy de
Atrapado sin Salida.
1214
01:22:43,972 --> 01:22:44,972
Sí.
1215
01:22:45,308 --> 01:22:47,028
La enfermera Ratched
me haría una lobotomía.
1216
01:22:48,303 --> 01:22:50,320
Muy bien, señor
condenación y pesimismo.
1217
01:22:50,378 --> 01:22:51,810
Bueno, he visto esa película.
1218
01:22:52,113 --> 01:22:53,113
El jefe se va.
1219
01:22:53,147 --> 01:22:56,395
Así que es una especie de final feliz,
al menos para uno de ellos.
1220
01:23:01,689 --> 01:23:03,692
- ¿Quieres un refresco?
- Por supuesto.
1221
01:23:48,626 --> 01:23:50,689
¡SE ENCUENTRA CADÁVER!
1222
01:23:56,976 --> 01:23:58,521
Serían $5.48, por favor.
1223
01:24:16,963 --> 01:24:17,777
¿Qué estás haciendo?
1224
01:24:17,938 --> 01:24:19,185
Quiero que te lleves el dinero.
1225
01:24:19,265 --> 01:24:22,094
No quiero el dinero.
Quiero ir a México contigo.
1226
01:24:22,327 --> 01:24:23,327
No puedes.
1227
01:24:23,535 --> 01:24:24,909
¿Por qué?
1228
01:24:26,286 --> 01:24:27,943
Porque voy a ser atrapado.
1229
01:27:42,730 --> 01:27:44,987
¿Cuál es la razón de su
visita a México, señor?
1230
01:27:45,600 --> 01:27:46,706
Vacaciones.
1231
01:27:46,969 --> 01:27:48,129
¿Puedo ver su identificación?
1232
01:27:48,203 --> 01:27:49,203
Sí.
1233
01:28:01,448 --> 01:28:03,020
¿A dónde va de vacaciones?
1234
01:28:03,351 --> 01:28:04,476
Baja.
1235
01:28:05,052 --> 01:28:06,415
¿Tiene una dirección?
1236
01:28:08,388 --> 01:28:09,747
Me quedaré en el Four Seasons.
1237
01:28:09,780 --> 01:28:11,969
Es el aniversario
de bodas de mi mamá.
1238
01:28:37,851 --> 01:28:38,851
Prosiga.
1239
01:28:58,070 --> 01:28:59,070
¿Estás bien?
1240
01:28:59,439 --> 01:29:00,645
¿Me veo bien?
1241
01:29:00,978 --> 01:29:02,149
Dame tu mano.
1242
01:29:07,212 --> 01:29:08,225
¿Dónde estamos?
1243
01:29:08,915 --> 01:29:10,492
En algún lugar de México.
1244
01:29:15,054 --> 01:29:16,212
¿Por qué regresaste?
1245
01:30:03,001 --> 01:30:04,001
¿Qué pasó?
1246
01:30:34,598 --> 01:30:36,600
Hola, cariño.
1247
01:30:38,436 --> 01:30:39,798
Logré que el
personal del hospital...
1248
01:30:39,804 --> 01:30:41,686
te pasara esta grabación.
1249
01:30:41,839 --> 01:30:44,281
Lo siento, si no he estado
allí por mucho tiempo.
1250
01:30:45,142 --> 01:30:46,235
Sólo...
1251
01:30:46,778 --> 01:30:48,720
No puedo soportar
verte tendida allí.
1252
01:30:50,047 --> 01:30:52,206
No soy bueno con
las emociones, lo sabes.
1253
01:30:53,277 --> 01:30:56,534
El taxi está reservado
para después de las 11:00 a.m.
1254
01:30:57,821 --> 01:31:00,041
Te amo más que a nada
en el mundo entero.
1255
01:31:01,223 --> 01:31:02,521
Eres mi mundo.
1256
01:31:05,928 --> 01:31:08,133
Harper piensa
que tiene algo de mí.
1257
01:31:08,166 --> 01:31:09,621
No sé qué cree saber,
1258
01:31:09,633 --> 01:31:12,208
pero, no tienes que
preocuparte por él.
1259
01:31:12,769 --> 01:31:14,273
Yo cuidaré de él.
1260
01:31:15,671 --> 01:31:17,501
Ya sabes, nos imagino juntos...
1261
01:31:18,374 --> 01:31:19,718
muy pronto.
1262
01:31:20,876 --> 01:31:22,396
Y vamos a ser tan felices.
1263
01:31:23,279 --> 01:31:25,692
Y toda esta miseria
quedará detrás de nosotros.
1264
01:32:09,824 --> 01:32:12,202
Johnny solía decir que
la mala suerte me seguía...
1265
01:32:12,295 --> 01:32:14,387
como un pervertido
seguía a un autobús escolar.
1266
01:32:17,732 --> 01:32:20,263
Pero Johnny podría estar
equivocado, al igual que cualquiera.
1267
01:32:32,246 --> 01:32:35,767
Él dijo una cosa, sin embargo,
que parecía sonar verdadera...
1268
01:32:38,786 --> 01:32:40,899
Que cuando un hombre tiene
asesinato en su mente...
1269
01:32:41,688 --> 01:32:43,401
Debería de cavar dos tumbas.
1270
01:32:46,326 --> 01:32:47,675
Una para la víctima.
1271
01:32:49,329 --> 01:32:51,135
Y otra para sí mismo.
1272
01:34:15,819 --> 01:34:23,819
Detour (2016) Una
traducción de TaMaBin
94089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.