All language subtitles for Detour 2016 1080p WEB-DL DD5.1 H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,396 --> 00:02:03,228 Un hombre sofocó a su hija bebé. 2 00:02:03,290 --> 00:02:05,385 Y la puso en una bolsa afuera de la estación Houston. 3 00:02:05,418 --> 00:02:07,953 Normalmente, esto habría sido un caso de pena de muerte, 4 00:02:08,161 --> 00:02:10,980 pero el asesino, llegó a México, 5 00:02:11,224 --> 00:02:12,687 y ahora enfrenta condena de por vida, 6 00:02:12,748 --> 00:02:13,829 sin libertad condicional. 7 00:02:14,266 --> 00:02:15,695 Entonces, ¿qué nos enseña eso? 8 00:02:16,335 --> 00:02:20,083 Nos enseña a que ninguna ley u ordenanza... 9 00:02:20,116 --> 00:02:22,526 es más poderosa que el entendimiento. 10 00:02:24,610 --> 00:02:27,069 Conoce el imperio de la ley, y puedes doblarlo. 11 00:02:27,947 --> 00:02:30,146 Entiende su funcionamiento, 12 00:02:30,179 --> 00:02:33,463 y puedes convertir asesinato en Primer Grado... 13 00:02:34,520 --> 00:02:36,316 En asesinato en Segundo Grado. 14 00:02:36,323 --> 00:02:39,552 Y de Segundo Grado, en una matanza. 15 00:02:42,628 --> 00:02:45,943 ¡Oye, espera, Harper! ¡Harper, amigo! ¡Espera, hombre! 16 00:02:45,976 --> 00:02:48,074 Tengo la historia más mala para ti, amigo. 17 00:02:48,334 --> 00:02:50,674 Estuve en el depósito este fin de semana con el Chino, 18 00:02:50,707 --> 00:02:51,813 y me metí ácido líquido. 19 00:02:52,005 --> 00:02:53,644 ¿Sí? ¿Cómo salió eso? 20 00:02:53,677 --> 00:02:55,634 Terrible. Nada bueno en lo absoluto. 21 00:02:55,667 --> 00:02:58,013 El viaje duró 18 horas, y luego cuando se me pasó, 22 00:02:58,046 --> 00:02:59,195 mi cabello se puso blanco. 23 00:02:59,279 --> 00:03:01,071 Sí. Es blanco. 24 00:03:01,204 --> 00:03:02,259 Aquí está la cosa, sin embargo, 25 00:03:02,283 --> 00:03:04,172 no recuerdo haberme asustado, ni nada. 26 00:03:04,251 --> 00:03:06,470 No me malinterpretes, fue intenso, pero fue divertido. 27 00:03:06,520 --> 00:03:08,731 Así que voy a ver al doctor, le pregunto qué piensa al respecto. 28 00:03:08,755 --> 00:03:11,211 Dice que ni siquiera podría estar relacionado con el ácido en absoluto, 29 00:03:11,224 --> 00:03:12,440 que podría ser hormonal. 30 00:03:12,492 --> 00:03:14,310 Si mi glándula pituitaria está jodida, 31 00:03:14,328 --> 00:03:15,839 y empieza a arrojar toneladas de Estrógeno, 32 00:03:15,863 --> 00:03:18,093 pueden crecerme tetas o volverme gay o algo. 33 00:03:18,131 --> 00:03:20,548 Quiero decir, ¿qué es peor, ser heterosexual con tetas, 34 00:03:20,581 --> 00:03:22,183 o despertar y de repente anhelar penes? 35 00:03:22,269 --> 00:03:23,313 Peor que eso, anhelas penes... 36 00:03:23,337 --> 00:03:24,551 y tu cabello comienza a volverse gris. 37 00:03:24,575 --> 00:03:26,191 Pareceré un gatito gay. 38 00:03:27,373 --> 00:03:28,733 Bueno, ahora, ¿cuál es tu problema? 39 00:03:29,075 --> 00:03:30,693 Mi mamá está en coma. 40 00:03:31,510 --> 00:03:33,173 ¡Ay, joder! 41 00:03:33,779 --> 00:03:36,509 Harper, amigo. Lo siento, hermano. 42 00:03:36,542 --> 00:03:38,328 Por supuesto que está en coma. ¿Qué coño soy yo? 43 00:03:38,352 --> 00:03:40,313 ¿Soy el peor amigo de mierda o el peor amigo de mierda? 44 00:03:40,320 --> 00:03:41,720 No hombre. Está bien. Sólo olvídalo. 45 00:03:41,786 --> 00:03:43,832 ¡Para nada! No puedo. 46 00:03:43,938 --> 00:03:44,773 Es imperdonable. 47 00:03:44,795 --> 00:03:46,429 He estado tan concentrado en mi propia mierda... 48 00:03:46,453 --> 00:03:48,251 Que mi cabello se decolorara en un momento de mierda. 49 00:03:48,275 --> 00:03:50,012 No, está bien, hombre. Estabas ocupado. 50 00:03:50,397 --> 00:03:51,589 Oye. 51 00:03:52,098 --> 00:03:53,456 Harper, amigo, ¿qué es esto? 52 00:03:53,733 --> 00:03:55,933 ¿Qué me estás haciendo aquí, me estás cargando la culpa? 53 00:03:58,237 --> 00:03:59,785 Vamos, hombre, sabes que amo a tu mamá. 54 00:03:59,873 --> 00:04:01,143 Lo olvidé, eso es todo. 55 00:04:01,175 --> 00:04:02,574 Sí, hombre. Lo sé. 56 00:04:03,642 --> 00:04:04,820 Lo sé. 57 00:04:05,616 --> 00:04:06,687 Nos vemos más tarde. 58 00:04:06,920 --> 00:04:08,101 Está bien, amigo. 59 00:04:08,681 --> 00:04:10,038 Nos vemos más tarde. 60 00:04:27,733 --> 00:04:30,485 Llamando al Dr. Holmer a Neurología. 61 00:04:31,904 --> 00:04:34,341 Llamando al Dr. Holmer a Neurología. 62 00:04:41,413 --> 00:04:44,933 "Uno voló hacia el Este, uno voló hacia el Oeste, 63 00:04:45,517 --> 00:04:47,695 uno voló sobre el nido del cucú". 64 00:05:16,082 --> 00:05:18,292 Su búsqueda del sueño americano... 65 00:05:18,325 --> 00:05:19,805 puede convertirse en una pesadilla. 66 00:05:21,687 --> 00:05:23,241 Y aunque este hombre corrió lejos... 67 00:05:23,275 --> 00:05:25,562 y lo suficientemente rápido como para escapar... 68 00:05:25,595 --> 00:05:27,794 Entró en una zona muy arbolada. 69 00:05:27,828 --> 00:05:30,423 Está comenzando su nueva vida en EE.UU... 70 00:05:30,556 --> 00:05:32,131 como fugitivo. 71 00:05:33,499 --> 00:05:34,740 Golden Colorado. 72 00:05:34,773 --> 00:05:35,791 Me da más... 73 00:05:38,737 --> 00:05:40,412 Se empieza a poner físico. 74 00:05:40,707 --> 00:05:42,631 Ahora verán, mi Cherry... 75 00:05:42,908 --> 00:05:44,556 Ella tiene un signo de dólar, donde la mayoría... 76 00:05:44,580 --> 00:05:46,107 de las otras chicas tienen un corazón. 77 00:05:46,131 --> 00:05:48,011 Y este John, él lo continua. 78 00:05:48,044 --> 00:05:51,082 Él dice, "te gusta el dinero, ¿no es así, maldita puta?" 79 00:05:51,115 --> 00:05:53,902 Ella dice: "Me gusta el dinero y la polla, 80 00:05:53,935 --> 00:05:56,509 y desde donde estoy sentada, no tienes ninguno". 81 00:05:57,742 --> 00:05:58,803 ¿Ella dijo eso? 82 00:05:59,493 --> 00:06:00,630 Entonces, ¿qué hizo? 83 00:06:00,963 --> 00:06:05,093 Saca un cuchillo, la corta directo en su mejilla. 84 00:06:05,326 --> 00:06:06,378 Justo ahí. 85 00:06:08,734 --> 00:06:11,208 El hijo de puta, me va a costar una fortuna. 86 00:06:11,338 --> 00:06:12,850 Así que de todos modos, Cherry comienza... 87 00:06:12,874 --> 00:06:14,427 a volverse loca, como se pueden imaginar. 88 00:06:14,451 --> 00:06:16,442 Puedo oírla gritando desde el pasillo. 89 00:06:16,510 --> 00:06:19,254 Gritando como si Fred Kruger, le metiera el dedo en el culo. 90 00:06:20,113 --> 00:06:21,812 ¡Voy a ver qué cojones! 91 00:06:22,045 --> 00:06:24,562 Cherry tomó un arma. Ella está de pie allí. 92 00:06:24,595 --> 00:06:26,725 Tenía una Beretta apuntando a su cabeza. 93 00:06:26,758 --> 00:06:27,700 Está temblando. 94 00:06:27,733 --> 00:06:29,694 Traté de razonar con ella, pero, bueno... 95 00:06:30,323 --> 00:06:32,016 Bam, bam, bam. 96 00:06:35,294 --> 00:06:37,554 ¿Adivinen quién tuvo que limpiar el maldito desastre? 97 00:06:37,564 --> 00:06:38,717 Con una mierda. 98 00:06:40,632 --> 00:06:42,391 ¿Quién coño es ese tipo? 99 00:06:42,536 --> 00:06:44,794 Nos observa. Vete a la mierda. 100 00:06:46,405 --> 00:06:48,414 ¿No te dijo tu madre que es grosero? 101 00:06:48,547 --> 00:06:50,550 ¿Escuchar la charla de otras personas? 102 00:06:51,910 --> 00:06:53,034 No recientemente. 103 00:06:53,067 --> 00:06:54,067 ¿Qué dijiste? 104 00:06:54,280 --> 00:06:55,916 Mi madre no está tan bien, 105 00:06:55,949 --> 00:06:57,360 así que en realidad no ha estado perfeccionando... 106 00:06:57,384 --> 00:06:58,796 mis habilidades sociales recientemente. 107 00:06:58,820 --> 00:07:00,532 Pero, lo que creo que estás diciendo... 108 00:07:00,565 --> 00:07:02,605 es que tal vez ella no debería tener que hacerlo. 109 00:07:03,989 --> 00:07:05,374 Tu boca me está irritando. 110 00:07:05,707 --> 00:07:07,103 Johnny, vamos, hombre. Está borracho. 111 00:07:07,127 --> 00:07:08,913 Es un adulto. Él sabe lo que dijo. 112 00:07:08,995 --> 00:07:11,113 Vete a casa, amigo. Es tarde, ¿de acuerdo? 113 00:07:11,146 --> 00:07:12,508 No queremos ningún problema esta noche. 114 00:07:12,532 --> 00:07:15,570 No es tarde. Ni siquiera son las diez. 115 00:07:15,603 --> 00:07:17,643 Y aunque aprecio tu preocupación, 116 00:07:17,676 --> 00:07:18,870 mañana por la mañana, 117 00:07:18,903 --> 00:07:21,796 cuando me despierte y me mire en el espejo, 118 00:07:21,929 --> 00:07:24,421 prefiero ver una cara llena de moretones... 119 00:07:25,945 --> 00:07:27,712 Que una cara llena de vergüenza. 120 00:07:31,683 --> 00:07:34,207 Y estoy preparado para ir a comprar... 121 00:07:34,240 --> 00:07:35,900 a todos tus amigos de allí una copa. 122 00:07:36,333 --> 00:07:37,863 Como una disculpa. 123 00:07:38,524 --> 00:07:41,512 Más allá de eso, vete a la mierda. 124 00:07:42,327 --> 00:07:43,486 Déjalo ya, Johnny. 125 00:07:44,163 --> 00:07:45,736 Puedes comprarme una copa. 126 00:07:45,769 --> 00:07:48,338 Tomaré una botella de whisky, pero la tomaremos juntos. 127 00:07:50,435 --> 00:07:52,291 Realmente no estoy con ganas de socializar. 128 00:07:52,324 --> 00:07:53,552 No estoy preguntando. 129 00:07:53,739 --> 00:07:56,822 O bebemos juntos, o nos vamos dando vueltas de aquí. 130 00:07:56,855 --> 00:07:59,331 - Vamos, Johnny. - ¡Cállate, gordo! 131 00:08:01,747 --> 00:08:02,957 ¿Te estás riendo de mí? 132 00:08:05,250 --> 00:08:06,644 Se está riendo de ti. 133 00:08:11,890 --> 00:08:14,326 - Sígueme. - ¿Adónde vamos? 134 00:08:15,327 --> 00:08:16,504 ¿Qué, tienes miedo? 135 00:08:17,463 --> 00:08:18,698 ¿Tienes miedo de mí? 136 00:08:19,064 --> 00:08:21,500 Si te fuera a matar, ya lo habría hecho. 137 00:08:21,733 --> 00:08:23,094 Confía en mí, te gustará. 138 00:08:23,336 --> 00:08:25,947 ¿Te gustan los sundaes de chocolate? 139 00:08:26,638 --> 00:08:28,650 - Sí. ¿Adónde vamos? - ¿Te gustan las chicas? 140 00:08:47,759 --> 00:08:50,229 - Tomaré esas. - No son para ti, Johnny. 141 00:08:50,262 --> 00:08:51,314 Sí, lo son. 142 00:09:31,369 --> 00:09:34,474 Entonces... ¿Qué quieres ser? 143 00:09:35,407 --> 00:09:36,412 ¿Qué, cuando crezca? 144 00:09:36,445 --> 00:09:39,237 Sí, ¿qué quieres ser cuando seas grande? 145 00:09:39,570 --> 00:09:40,758 Un abogado criminalista. 146 00:09:40,791 --> 00:09:43,036 - Defensa, espero. - Sí, defensa. 147 00:09:43,916 --> 00:09:46,372 ¿Qué tal si te consigues a alguien quién es culpable? 148 00:09:46,405 --> 00:09:48,272 ¿Y luego salen y juegan a la pelota de nuevo? 149 00:09:48,820 --> 00:09:51,573 Sólo culpar a la Fiscalía por no construir un caso sólido. 150 00:09:52,124 --> 00:09:54,036 Quiero decir, la gente tiene derecho a una buena defensa. 151 00:09:54,060 --> 00:09:55,957 Gente rica, querrás decir. 152 00:09:56,295 --> 00:09:57,145 Todos. 153 00:09:57,164 --> 00:09:59,404 Dos días a la semana estaré trabajando de forma gratuita. 154 00:09:59,832 --> 00:10:01,459 ¿Qué, así que eres un cruzado? 155 00:10:01,592 --> 00:10:04,029 Mira, no llevo una capa, pero... 156 00:10:04,436 --> 00:10:06,953 Me resulta muy difícil alejarme de la injusticia. 157 00:10:06,986 --> 00:10:09,258 Asegúrate de darme tu número cuando te gradúes. 158 00:10:09,291 --> 00:10:10,291 Sí. 159 00:10:12,144 --> 00:10:15,787 ¿Qué hay contigo? ¿Tienes un área de experiencia? 160 00:10:16,915 --> 00:10:18,704 - ¿Necesitas algo? - No. 161 00:10:18,737 --> 00:10:19,920 - Por supuesto que no. Yo sólo... - ¿Qué? 162 00:10:19,944 --> 00:10:21,261 - Ya sabes... - ¿Qué? 163 00:10:23,388 --> 00:10:25,216 Me gusta escuchar al otro lado. 164 00:10:25,249 --> 00:10:26,663 No, no, no. No. 165 00:10:26,896 --> 00:10:29,390 Tu cara. Estabas pensando algo. 166 00:10:29,623 --> 00:10:30,973 No, en realidad no. 167 00:10:31,630 --> 00:10:32,793 Habla. 168 00:10:36,235 --> 00:10:37,481 No lo sé. Mi... 169 00:10:38,970 --> 00:10:41,045 Mi padrastro es un maldito idiota, y... 170 00:10:42,174 --> 00:10:43,197 ¿Y? 171 00:10:44,243 --> 00:10:46,990 Y a veces pienso que estaría bien si alguien fuera a... 172 00:10:47,546 --> 00:10:49,745 agitar sus plumas un poco. ¿Captas mi disertación? 173 00:10:49,778 --> 00:10:51,226 No, no capto tu disertación. 174 00:10:51,459 --> 00:10:53,434 "¿Agitar sus plumas?" ¿Qué, es un pájaro? 175 00:10:53,986 --> 00:10:55,474 No, quiero decir... Ya sabes. 176 00:10:56,354 --> 00:10:57,269 Enseñarle una lección. 177 00:10:57,302 --> 00:10:59,371 Sí. ¿De qué, Ciencias, Matemáticas, qué? 178 00:10:59,404 --> 00:11:00,570 Vamos, hombre, ya sabes lo que estoy diciendo. 179 00:11:00,594 --> 00:11:03,875 ¡No sé qué estás diciendo! Enseñarle una lección, quiero decir... 180 00:11:05,597 --> 00:11:07,157 Sabes, entre algunos chicos que conozco, 181 00:11:07,759 --> 00:11:08,968 eso quiere decir matarlo. 182 00:11:09,201 --> 00:11:10,071 ¿Eso es lo que quieres decir? 183 00:11:10,104 --> 00:11:11,596 No, claro que no. Yo sólo... 184 00:11:12,237 --> 00:11:13,815 Me refiero a golpearlo un poco, tal vez. 185 00:11:13,848 --> 00:11:16,267 Si vas a golpear a alguien, tienes que tener una causa. 186 00:11:18,243 --> 00:11:19,452 No, no, no. No más beber. 187 00:11:20,479 --> 00:11:21,774 Termina tu historia. 188 00:11:24,816 --> 00:11:26,460 Está bien, hace tres meses, mi mamá... 189 00:11:26,493 --> 00:11:27,422 tiene un accidente automovilístico. 190 00:11:27,445 --> 00:11:29,331 Ella está conduciendo, él está en el asiento del pasajero. 191 00:11:29,355 --> 00:11:30,512 Ambos están borrachos. 192 00:11:32,457 --> 00:11:35,182 El auto se sale de la carretera, golpean un árbol, ¿de acuerdo? 193 00:11:35,215 --> 00:11:37,769 Y ella ha estado en coma desde entonces. 194 00:11:37,802 --> 00:11:39,179 ¿Y lo culpas por eso? 195 00:11:39,998 --> 00:11:41,071 Lo culpo... 196 00:11:41,367 --> 00:11:44,049 Porque la visitó una vez en el hospital... 197 00:11:44,082 --> 00:11:44,843 en tres meses. 198 00:11:44,938 --> 00:11:46,908 Y mientras ella está allí luchando por su vida, 199 00:11:47,373 --> 00:11:49,444 él se va a Las Vegas y se folla a una... 200 00:11:49,477 --> 00:11:52,148 Una camarera llamada Rosy Hills. 201 00:11:52,181 --> 00:11:53,671 Probablemente no mucho mayor que yo. 202 00:11:54,504 --> 00:11:56,822 Tu viejo tiene el gusto por el coño adolescente. 203 00:12:01,853 --> 00:12:03,994 Mi mamá recibió terribles resultados esta noche. 204 00:12:05,424 --> 00:12:07,508 Y si le dan más mañana, entonces... 205 00:12:08,627 --> 00:12:10,098 A su máquina, van a tener que... 206 00:12:13,031 --> 00:12:15,304 De todos modos, él sabe esto. 207 00:12:16,067 --> 00:12:18,353 Pero mañana va a ir a un supuesto viaje de negocios. 208 00:12:18,386 --> 00:12:19,920 Para ir a ver a su puta en Las Vegas. 209 00:12:20,839 --> 00:12:21,957 Ahora... 210 00:12:22,507 --> 00:12:24,242 Si esa es la forma en que su mente funciona, 211 00:12:24,710 --> 00:12:26,795 si eso es lo poco que le importa, 212 00:12:27,279 --> 00:12:28,136 entonces, ¿quién puede decir...? 213 00:12:28,214 --> 00:12:30,761 ¿Quién puede decir que no metió mano en su muerte? 214 00:12:31,650 --> 00:12:32,706 Cierto. 215 00:12:38,256 --> 00:12:39,738 Déjame preguntarte algo... 216 00:12:40,659 --> 00:12:45,135 Si pudieras detener el tiempo, cortarte por la mitad, 217 00:12:45,168 --> 00:12:46,976 y un lado de ti se va, 218 00:12:47,066 --> 00:12:48,732 y él mata a este perrito maricón. 219 00:12:48,868 --> 00:12:50,978 El otro lado, se queda en casa, 220 00:12:51,411 --> 00:12:53,023 no sabe nada al respecto. 221 00:12:53,356 --> 00:12:55,772 Cuando haya terminado, los dos lados, no hablan... 222 00:12:55,805 --> 00:12:58,107 Mierda, ni siquiera saben lo que el otro ha hecho. 223 00:12:58,444 --> 00:13:00,895 Vives tu vida con las manos limpias. 224 00:13:01,346 --> 00:13:02,582 ¿Lo harías? 225 00:13:05,784 --> 00:13:06,891 Sí. 226 00:13:07,853 --> 00:13:10,010 Ese tipo de cosas se pueden arreglar, hermano. 227 00:13:15,627 --> 00:13:16,728 ¿Cuánto? 228 00:13:17,029 --> 00:13:19,050 Quiero decir, ya sabes, hipotéticamente hablando, 229 00:13:19,432 --> 00:13:21,273 ¿cuánto costaría algo así? 230 00:13:21,306 --> 00:13:23,072 Hipo-patéticamente hablando, 231 00:13:23,702 --> 00:13:24,894 $20 mil. 232 00:13:25,104 --> 00:13:27,162 Nos vamos a Las Vegas, llevamos a este tarado. 233 00:13:27,307 --> 00:13:28,907 Él termina en la arena en alguna parte... 234 00:13:28,942 --> 00:13:29,944 Hola, chicos. 235 00:13:31,009 --> 00:13:33,135 - ¿Qué está pasando? - Vete a la mierda, Cherry. 236 00:13:34,346 --> 00:13:35,851 No, ella puede quedarse. Está bien. 237 00:13:35,884 --> 00:13:37,688 No, no puede quedarse. 238 00:13:37,921 --> 00:13:39,218 Adelante. Vete. 239 00:13:49,261 --> 00:13:50,358 ¿Dónde estábamos? 240 00:14:27,832 --> 00:14:28,934 ¿Hola? 241 00:14:29,067 --> 00:14:30,353 ¿Habla Harper James? 242 00:14:30,636 --> 00:14:31,341 Sí. 243 00:14:31,438 --> 00:14:33,112 El Dr. Ulmer quiere hablar con Ud. 244 00:14:33,473 --> 00:14:34,473 Bueno. 245 00:14:34,640 --> 00:14:36,065 Sólo lo conectaré. 246 00:15:19,918 --> 00:15:21,244 ¿Estás listo? 247 00:15:24,522 --> 00:15:25,820 ¿Tu viejo? 248 00:15:26,053 --> 00:15:27,158 Mierda. 249 00:15:27,525 --> 00:15:28,828 No, no, no, no. 250 00:15:29,062 --> 00:15:31,567 Dios, no. Estaba borracho anoche. 251 00:15:31,600 --> 00:15:32,600 A la mierda eso. 252 00:15:32,798 --> 00:15:34,603 Lo olvidé. Debería haberte llamado. 253 00:15:34,634 --> 00:15:37,009 $20 mil, tres de nosotros conducimos a Las Vegas, 254 00:15:37,042 --> 00:15:38,497 tú lo ubicas, yo le disparo. 255 00:15:38,530 --> 00:15:41,207 No. No, eso no va a suceder. 256 00:15:42,282 --> 00:15:43,573 Sí, pasará. 257 00:15:44,809 --> 00:15:47,010 Mira, dije muchas cosas anoche que no quise decir. 258 00:15:47,080 --> 00:15:49,754 Lo dijiste en serio. Sólo tienes miedo, eso es todo. 259 00:15:49,987 --> 00:15:51,432 No, yo estaba molesto anoche. 260 00:15:51,465 --> 00:15:52,844 Estaba molesto por lo de mi madre. 261 00:15:53,219 --> 00:15:55,152 - Y vamos a Las Vegas. - No, en realidad no lo haremos. 262 00:15:55,176 --> 00:15:56,832 Cierra la puta boca, ¿de acuerdo? 263 00:15:57,456 --> 00:15:59,515 Tus nervios están jodiendo contigo, eso es todo lo que es. 264 00:15:59,539 --> 00:16:01,559 ¡Oye, Harper! ¿Todo bien? 265 00:16:02,327 --> 00:16:04,567 Sí, estamos bien, Sr. Parfitt. Gracias. 266 00:16:05,000 --> 00:16:06,167 Muy bien, amigo. 267 00:16:06,565 --> 00:16:07,593 Mira, hombre. 268 00:16:07,834 --> 00:16:09,859 Lo siento, ¿de acuerdo? Pero cometí un error. 269 00:16:10,192 --> 00:16:11,249 Yo... 270 00:16:11,670 --> 00:16:12,723 Me disculpo. 271 00:16:12,748 --> 00:16:14,598 No quiero tus malditas disculpas. 272 00:16:14,841 --> 00:16:16,180 Lo que quiero que hagas... 273 00:16:16,213 --> 00:16:18,601 es poner tu dinero donde está tu boca de mierda. 274 00:16:30,956 --> 00:16:32,901 Lo siento. No puedo. 275 00:16:32,934 --> 00:16:34,890 - Iremos a Las Vegas, señor. - Lo siento. 276 00:16:35,927 --> 00:16:37,499 ¡No te alejes de mí, joder! 277 00:17:17,202 --> 00:17:19,785 Muy bien, ¿sabes qué? Vamos a hacerlo, vamos. 278 00:17:20,905 --> 00:17:22,122 Vayamos a Las Vegas. 279 00:17:42,461 --> 00:17:43,843 Has tomado la decisión correcta. 280 00:17:44,195 --> 00:17:46,279 Si no hubieras venido, estarías sentado en tu casa ahora mismo, 281 00:17:46,303 --> 00:17:47,657 pensando en lo que podría haber sido, 282 00:17:47,681 --> 00:17:48,730 en lugar de lo que es. 283 00:17:57,275 --> 00:17:58,651 Tengo una política. 284 00:17:59,678 --> 00:18:01,609 No te arrepientas de las cosas que haces, 285 00:18:02,247 --> 00:18:03,817 sólo de las cosas que no. 286 00:18:04,916 --> 00:18:06,319 ¿No es cierto, Cherry? 287 00:18:43,154 --> 00:18:44,544 ¿Vas a algún lugar? 288 00:18:50,094 --> 00:18:51,396 Sabes qué día es hoy, ¿verdad? 289 00:18:52,597 --> 00:18:54,447 El hospital no sabrá nada hasta las 11:00 a.m. 290 00:18:55,500 --> 00:18:58,106 - Sí, ¿ya fuiste allí? - Los llamé. 291 00:18:58,696 --> 00:18:59,601 Sí. 292 00:18:59,639 --> 00:19:01,719 Porque una visita está fuera de la cuestión, ¿verdad? 293 00:19:01,807 --> 00:19:04,394 Porque, tengo negocios que atender. 294 00:19:05,342 --> 00:19:06,894 Sí, los negocios. 295 00:19:08,712 --> 00:19:10,146 ¿Qué se supone qué significa eso? 296 00:19:13,283 --> 00:19:14,858 No lo sé. Tú dime. 297 00:19:14,986 --> 00:19:17,364 El negocio que mantendrá este techo sobre tu cabeza, 298 00:19:17,422 --> 00:19:20,156 sí, Dios no lo quiera, algo malo le sucede a tu madre. 299 00:19:20,158 --> 00:19:22,471 Algo malo ya le ha pasado a mi madre. 300 00:19:23,061 --> 00:19:24,301 Ella te conoció. 301 00:19:33,804 --> 00:19:35,254 Acabas de llegar, ¿verdad? 302 00:19:35,640 --> 00:19:37,731 Sí, acabo de llegar. ¿Y qué? 303 00:19:41,044 --> 00:19:42,914 Así que supongo que todavía estás borracho. 304 00:19:44,514 --> 00:19:45,599 Sí, estoy borracho. 305 00:19:49,319 --> 00:19:51,519 Entonces tal vez deberías tomar una ducha y refrescarte, 306 00:19:52,421 --> 00:19:54,430 antes de decir algo que lamentes. 307 00:20:55,618 --> 00:20:57,618 Oye, ¿te importaría si hago una llamada telefónica? 308 00:20:57,819 --> 00:20:58,551 ¿A quién? 309 00:20:58,655 --> 00:21:00,376 Necesito llamar al hospital sobre mi mamá. 310 00:21:00,457 --> 00:21:03,392 - Pues adelante. - Dejé mi teléfono. 311 00:21:04,292 --> 00:21:06,003 No, debería usar un teléfono público. 312 00:21:06,036 --> 00:21:07,895 Si utilizo el tuyo y algo sale mal, 313 00:21:07,928 --> 00:21:08,769 ellos podrán conectarnos. 314 00:21:08,831 --> 00:21:09,956 No este teléfono. 315 00:21:10,098 --> 00:21:13,215 Este teléfono está registrado a un maldito geriátrico en Malibú. 316 00:21:13,502 --> 00:21:15,421 Cubrí mis huellas, hombre. Te dije eso. 317 00:21:15,638 --> 00:21:18,521 Cubro a otras personas también. ¿No es cierto, Cherry? 318 00:21:20,207 --> 00:21:21,731 Así que vamos, ¿qué estás esperando? 319 00:21:24,111 --> 00:21:26,502 - Es un poco privado. - No voy a escuchar. 320 00:21:30,183 --> 00:21:32,498 - Puede esperar. - ¡Joder! 321 00:21:35,222 --> 00:21:36,325 ¿Estás bien? 322 00:21:37,124 --> 00:21:38,124 ¿Cherry? 323 00:21:38,226 --> 00:21:39,838 ¿Qué? ¿Qué se supone qué significa eso? 324 00:21:39,928 --> 00:21:41,250 Estoy bien, Johnny. 325 00:21:49,970 --> 00:21:51,423 Estaba mirando hacia adelante, 326 00:21:51,473 --> 00:21:53,110 así que no podía ver sus ojos. 327 00:21:53,141 --> 00:21:55,934 Pero ella era joven, no más de 24. 328 00:21:56,910 --> 00:21:58,936 Hombre, parecía como si acabara de ser echada... 329 00:21:58,947 --> 00:22:01,167 del tren de carga más ruidoso del mundo. 330 00:22:01,882 --> 00:22:04,242 Sin embargo, a pesar de esto, tuve la impresión de belleza. 331 00:22:05,351 --> 00:22:07,710 No es la belleza de una actriz de cine, 332 00:22:07,788 --> 00:22:10,028 o la belleza con la que sueñas cuando estás con tu mujer, 333 00:22:10,057 --> 00:22:11,649 sino una belleza natural. 334 00:22:11,782 --> 00:22:14,526 Una belleza que es casi hogareña porque es tan real. 335 00:22:16,429 --> 00:22:18,250 Entonces de repente se volvió hacia mí. 336 00:22:18,432 --> 00:22:19,712 ¿Hasta dónde dijiste que íbamos? 337 00:22:20,067 --> 00:22:22,067 Los Ángeles. ¿De dónde vienes? 338 00:22:22,103 --> 00:22:23,195 De allá atrás. 339 00:22:23,371 --> 00:22:25,157 - ¿De Needles? - No. 340 00:22:25,771 --> 00:22:27,253 Claro, Phoenix. 341 00:22:27,286 --> 00:22:28,940 Te ves igual que una chica Phoenix. 342 00:22:29,276 --> 00:22:31,038 ¿Las chicas de Phoenix son tan malas? 343 00:22:31,345 --> 00:22:33,233 La chica debió estar muy cansada... 344 00:22:33,247 --> 00:22:34,138 porque se quedó dormida... 345 00:22:34,215 --> 00:22:36,377 a los 20 minutos después de que entrara en el auto. 346 00:22:37,116 --> 00:22:38,116 Ella se acostó... 347 00:22:38,185 --> 00:22:41,220 con la cabeza apoyada contra la puerta lejana. 348 00:22:41,454 --> 00:22:43,378 No me gustó mucho esa parte, 349 00:22:43,490 --> 00:22:44,783 pero no la desperté. 350 00:22:45,825 --> 00:22:48,008 No era que esta chica todavía me preocupara. 351 00:22:48,027 --> 00:22:50,578 Me hubiera gustado esa sensación graciosa que tuve... 352 00:22:50,911 --> 00:22:51,911 cuando me miró. 353 00:22:51,936 --> 00:22:52,961 Que bajo mientras mi... 354 00:22:55,601 --> 00:22:57,896 El taxi está reservado para después de las 11:00 a.m. 355 00:22:59,638 --> 00:23:02,123 Te amo más que a nada en el mundo entero. 356 00:23:03,375 --> 00:23:04,791 Eres mi mundo. 357 00:23:08,413 --> 00:23:10,731 Harper piensa que tiene algo de mí. 358 00:23:10,764 --> 00:23:12,829 No sé qué cree saber, pero... 359 00:23:13,686 --> 00:23:15,388 No tienes que preocuparte por él. 360 00:23:15,787 --> 00:23:17,399 Yo cuidaré de él. 361 00:23:18,557 --> 00:23:22,352 Ya sabes, nos imagino juntos muy pronto. 362 00:23:23,695 --> 00:23:25,302 Y vamos a ser tan felices. 363 00:23:26,198 --> 00:23:28,727 Y toda esta miseria quedará detrás de nosotros. 364 00:23:34,972 --> 00:23:36,767 Entonces, ¿dónde está tu viejo? 365 00:23:36,974 --> 00:23:37,844 Él está en la casa. 366 00:23:37,876 --> 00:23:39,076 ¿Todavía está allí? 367 00:23:39,178 --> 00:23:41,188 Sí, sí. Su vuelo no es hasta más tarde. 368 00:23:41,413 --> 00:23:42,940 Estaba a punto de irse cuando aparecieron. 369 00:23:42,948 --> 00:23:44,484 ¿Dónde se quedará cuando llegue? 370 00:23:44,583 --> 00:23:45,583 Tengo una dirección. 371 00:23:45,618 --> 00:23:46,928 Ya sabes, con un trabajo como este, 372 00:23:46,952 --> 00:23:48,552 voy a necesitar el dinero por adelantado. 373 00:23:49,220 --> 00:23:50,577 Sí, eso no es problema. 374 00:23:53,325 --> 00:23:55,653 ¡Bueno, jódeme, ella está viva! 375 00:23:55,694 --> 00:23:57,105 Es bueno tenerte de vuelta con nosotros. 376 00:23:57,129 --> 00:23:58,420 ¡Vete a la mierda, Johnny! 377 00:23:58,497 --> 00:24:00,483 - ¿Qué fue eso? - Me escuchaste. 378 00:24:02,199 --> 00:24:04,387 No me golpees. ¡No me golpees, joder! 379 00:24:04,469 --> 00:24:05,411 Maldito... 380 00:24:05,471 --> 00:24:08,239 - ¡Paren, paren, paren! - ¿Dijiste algo? 381 00:24:11,409 --> 00:24:12,603 No tienes que ser físico. 382 00:24:13,011 --> 00:24:15,599 ¿Cómo eso? ¿Qué, eres su ángel de la guarda, 383 00:24:15,647 --> 00:24:16,547 o quieres cogértela? 384 00:24:16,662 --> 00:24:17,742 No, claro que no. 385 00:24:17,945 --> 00:24:19,705 - ¿Crees que es fea? - No. 386 00:24:20,451 --> 00:24:21,501 Ella es tu chica. 387 00:24:21,585 --> 00:24:23,696 Sí, bueno, ¿y si no fuera mi chica? 388 00:24:23,729 --> 00:24:24,638 - ¡Johnny! - ¿Te la follarías entonces? 389 00:24:24,722 --> 00:24:26,367 No, vamos, ¿y si ella no fuera mi chica? 390 00:24:26,457 --> 00:24:28,832 - ¿Te la follarías entonces? - Pero ella es tu chica. 391 00:24:28,893 --> 00:24:31,140 Sí, pero, hijo de puta, ¿y si no? 392 00:24:31,228 --> 00:24:33,058 ¡Vamos, es una maldita pregunta directa! 393 00:24:33,130 --> 00:24:34,958 ¡Quiero una maldita respuesta directa! 394 00:24:35,165 --> 00:24:37,211 ¡Todo tiene su precio, pequeña mierda! 395 00:24:37,401 --> 00:24:39,231 ¿Te la coges, sí o no? 396 00:24:39,802 --> 00:24:40,802 ¿Sí o no? 397 00:24:41,673 --> 00:24:43,401 Si ella no fuera tu chica, entonces sí. 398 00:24:43,407 --> 00:24:44,869 Sí, creo que es muy linda. 399 00:24:49,145 --> 00:24:52,940 Sí, entonces tienes mucha suerte, porque ella no es mi chica. 400 00:24:53,283 --> 00:24:54,568 Ella es una maldita puta. 401 00:24:55,952 --> 00:24:57,749 Maldita puta anti-social... 402 00:24:57,788 --> 00:24:59,613 que necesita menear el culo por su país. 403 00:24:59,790 --> 00:25:01,673 ¡Reconoce quiénes son sus malditos amigos! 404 00:25:35,557 --> 00:25:36,568 Señorita... 405 00:25:36,826 --> 00:25:38,804 ¿Dónde está el cagadero en esta mierda? 406 00:25:47,201 --> 00:25:48,361 Oye. ¿Estás bien? 407 00:25:49,103 --> 00:25:50,225 ¿Qué estás haciendo? 408 00:25:50,638 --> 00:25:52,358 - ¿Qué quieres decir? - ¿Por qué estás aquí? 409 00:25:53,307 --> 00:25:54,110 Sabes por qué estoy aquí. 410 00:25:54,176 --> 00:25:55,512 Sé lo que Johnny me dijo. 411 00:25:56,078 --> 00:25:58,029 - Sí. - No eres del tipo de matar. 412 00:25:59,814 --> 00:26:00,875 ¿Hay un tipo de matar? 413 00:26:00,950 --> 00:26:02,732 Sí, y no eres tú. 414 00:26:14,395 --> 00:26:15,728 Escucha, ¿quieres algún consejo? 415 00:26:15,798 --> 00:26:18,262 Sube a ese autobús y ve adonde quiera que vaya. 416 00:26:18,295 --> 00:26:19,577 Y ten tu vida aburrida y miserable. 417 00:26:19,601 --> 00:26:21,483 Porque puedo garantizar que será mucho mejor... 418 00:26:21,570 --> 00:26:22,459 que estar en deuda con Johnny. 419 00:26:22,572 --> 00:26:23,513 No voy a estar en deuda con Johnny, 420 00:26:23,583 --> 00:26:24,474 porque voy a pagarle. 421 00:26:24,607 --> 00:26:26,887 ¿Qué crees que sucederá cuando Johnny se quede sin dinero? 422 00:26:26,911 --> 00:26:29,263 "Oye, Harper, oye, mi auto se descompuso. 423 00:26:29,278 --> 00:26:30,854 Voy a necesitar un poco de dinero extra". 424 00:26:30,878 --> 00:26:32,021 Bueno, entonces voy a decir que no. 425 00:26:32,045 --> 00:26:34,258 Y él te recordará amablemente que una llamada telefónica de él... 426 00:26:34,282 --> 00:26:35,817 y vas directo a la cárcel. 427 00:26:35,850 --> 00:26:36,947 Sí, y él también. 428 00:26:37,385 --> 00:26:40,602 No, no, porque verás, Johnny puede llamar a 20 maníacos en prisión, 429 00:26:40,688 --> 00:26:42,399 todos con cadena perpetua sin libertad condicional, 430 00:26:42,423 --> 00:26:43,667 quienes, por una cajetilla de cigarrillos, 431 00:26:43,691 --> 00:26:44,902 dirán que mataron a tu padrastro, 432 00:26:44,926 --> 00:26:46,126 y tú les pagaste para hacerlo. 433 00:26:46,894 --> 00:26:48,613 Es un experto en mierdas como esa. 434 00:26:50,497 --> 00:26:53,309 ¿Es por eso que estás con él, porque te está chantajeando? 435 00:26:53,900 --> 00:26:55,625 Le oí hablar de tu cara. 436 00:26:57,437 --> 00:26:58,924 Dijo que le disparaste a alguien. 437 00:27:09,416 --> 00:27:10,416 Sí. 438 00:27:11,285 --> 00:27:12,440 ¡Fóllame bien! 439 00:27:20,326 --> 00:27:21,098 ¿Hola? 440 00:27:21,194 --> 00:27:22,405 Hola, hombre, ¿qué estás haciendo? 441 00:27:22,429 --> 00:27:23,629 Masturbándome. 442 00:27:24,297 --> 00:27:26,934 Oye, hombre, tengo miedo de toda esta cosa hormonal, 443 00:27:26,968 --> 00:27:28,202 así que he estado navegando en los sitios gay, 444 00:27:28,220 --> 00:27:29,365 ver si me he vuelto uno. 445 00:27:29,369 --> 00:27:31,711 Tienen una mierda loca aquí, hombre. 446 00:27:31,771 --> 00:27:35,236 Cosas aterradoras. Grupos sexuales, jodidas orgías, maricas musculosos. 447 00:27:35,269 --> 00:27:36,466 Incluso tienen este género llamado... 448 00:27:36,490 --> 00:27:37,743 "primera vez de chicos heteros". 449 00:27:37,744 --> 00:27:39,358 Lo intenté. Nada. 450 00:27:39,391 --> 00:27:41,872 Juguetes, objetos, clavos, ni una punzada. 451 00:27:41,915 --> 00:27:43,533 Y luego puse el porno normal de vuelta... 452 00:27:43,650 --> 00:27:45,044 ¡Boom! ¡Estoy de vuelta, bebé! 453 00:27:45,118 --> 00:27:46,481 Tengo más madera que un leñador. 454 00:27:46,886 --> 00:27:48,059 ¿Cómo está tu mamá? 455 00:27:48,420 --> 00:27:50,764 Igual. Gracias por preguntar. Escucha... 456 00:27:52,091 --> 00:27:53,145 Necesito un favor. 457 00:27:53,203 --> 00:27:54,262 Sí, sí, sí. Adelante. 458 00:27:55,060 --> 00:27:56,595 De acuerdo, necesito algo de hierba. 459 00:27:56,863 --> 00:27:58,514 Espera, ¿quieres comprar hierba? 460 00:27:58,548 --> 00:28:00,165 Sí, quiero comprar mucha hierba, 461 00:28:00,198 --> 00:28:01,078 pero no puedes preguntarme por qué. 462 00:28:01,111 --> 00:28:02,448 - ¿Por qué? - Paul. 463 00:28:02,481 --> 00:28:04,763 - ¿Es para tu mamá? - ¿Qué? No. 464 00:28:05,270 --> 00:28:06,042 ¿Medicinal? 465 00:28:06,271 --> 00:28:07,682 ¡No, mi mamá está en un maldito coma! 466 00:28:07,706 --> 00:28:09,274 ¿Cómo se supone que va a fumar hierba? 467 00:28:10,141 --> 00:28:11,926 Tienes razón, amigo. Eso fue tonto. 468 00:28:13,311 --> 00:28:14,676 Entonces, ¿cuánto necesitas? 469 00:28:15,114 --> 00:28:16,892 Necesito bastante, para que si te atraparan con ella... 470 00:28:16,916 --> 00:28:17,743 no hay manera de que pueda ser... 471 00:28:17,744 --> 00:28:19,184 interpretada como de uso personal. 472 00:28:20,418 --> 00:28:21,505 ¿Qué está pasando? 473 00:28:22,038 --> 00:28:23,353 Te dije que no me lo preguntaras. 474 00:28:23,355 --> 00:28:25,519 Vamos, hombre, deje de jalármela por esto. 475 00:28:25,524 --> 00:28:26,671 Rompe tu voto de silencio. 476 00:28:27,325 --> 00:28:28,620 Vincent va a Las Vegas más tarde, 477 00:28:28,627 --> 00:28:30,867 y él va a encontrarse algunos problemas en el aeropuerto. 478 00:28:31,196 --> 00:28:33,159 Sí, te entiendo. 479 00:28:33,198 --> 00:28:34,279 Muy bien. Genial, hombre. 480 00:28:34,700 --> 00:28:36,161 Muy bien. Gracias. Adiós. 481 00:29:40,596 --> 00:29:41,987 Hola, ¿qué puedo traerles? 482 00:29:42,065 --> 00:29:44,571 Dos cervezas, un agua espumosa para la dama. 483 00:29:44,635 --> 00:29:47,166 Y, trae al chico una malteada. 484 00:29:47,703 --> 00:29:48,907 ¿De qué sabor? 485 00:29:49,105 --> 00:29:50,173 Plátano. 486 00:29:55,944 --> 00:29:57,376 ¿Nos hemos conocido antes? 487 00:29:57,980 --> 00:29:59,923 No lo creo. 488 00:30:00,249 --> 00:30:02,236 Estabas en mi clase en Fairpoint. 489 00:30:02,269 --> 00:30:04,394 Soy Claire Wiseman, ¿recuerdas? 490 00:30:04,954 --> 00:30:06,956 Sí. Recuerdo. 491 00:30:07,757 --> 00:30:08,649 ¿Cómo estás? 492 00:30:08,725 --> 00:30:11,277 Estoy bien. Es tan bueno verte. 493 00:30:11,461 --> 00:30:13,617 ¿Qué has estado haciendo estos días? 494 00:30:13,829 --> 00:30:14,991 Esto y aquello. 495 00:30:15,264 --> 00:30:16,701 ¿Qué le pasó a tu cara? 496 00:30:18,232 --> 00:30:19,499 Estuve en un accidente de auto. 497 00:30:19,732 --> 00:30:20,923 Lo siento. 498 00:30:20,970 --> 00:30:22,747 Todavía estás tan bonita como siempre, sin embargo. 499 00:30:22,771 --> 00:30:23,493 Gracias. 500 00:30:23,539 --> 00:30:25,417 ¿Por qué no le dices a tu amiga con dona de goma? 501 00:30:25,441 --> 00:30:27,199 - ¿Qué haces para vivir? - Vamos, hombre. 502 00:30:29,644 --> 00:30:30,813 Ella es una cantante. 503 00:30:31,080 --> 00:30:33,096 Tiene una gran voz. ¿No es cierto? 504 00:30:33,315 --> 00:30:35,476 Sabes, ahora que lo pienso, 505 00:30:35,509 --> 00:30:36,862 te recuerdo cantando en la escuela. 506 00:30:36,886 --> 00:30:39,111 Eras buena. ¿Dónde cantas ahora? 507 00:30:39,655 --> 00:30:41,484 - Algunas veces canto en... - Las Vegas. 508 00:30:41,557 --> 00:30:43,381 ¡Bien por ti! ¿Es ahí adonde se dirigen? 509 00:30:43,392 --> 00:30:44,504 Sí, lo haremos. 510 00:30:44,594 --> 00:30:47,070 - Ojalá pudiera ir. - Bueno, no puedes. 511 00:30:47,129 --> 00:30:50,036 Entonces, ¿por qué no comes algo de ese pastel de crema, 512 00:30:50,099 --> 00:30:51,219 y lo cargas a nuestra orden? 513 00:30:52,967 --> 00:30:55,850 Supongo que lo haré. Los veré en un minuto. 514 00:30:58,005 --> 00:30:59,985 ¿Pensaste que iba a decirle que eras una falsa? 515 00:31:00,008 --> 00:31:01,940 - No soy una falsa. - A él no le importa. 516 00:31:01,943 --> 00:31:02,943 A mí sí. 517 00:31:14,254 --> 00:31:15,601 No eres una falsa. 518 00:31:20,794 --> 00:31:22,732 ¿No tenías que hacer esa llamada? 519 00:31:24,631 --> 00:31:25,754 Sí. 520 00:31:37,844 --> 00:31:39,275 ¿Quieres seguir con esto? 521 00:31:41,147 --> 00:31:42,789 Se está poniendo cansado, ¿sabes? 522 00:31:42,816 --> 00:31:44,947 Si sigues mirando por ese espejo retrovisor, 523 00:31:45,019 --> 00:31:46,514 te vas a estrellar. 524 00:31:48,188 --> 00:31:49,869 ¿Qué coño te pasa? 525 00:31:49,957 --> 00:31:51,920 Lo juro, lo juro por Dios, 526 00:31:51,959 --> 00:31:54,560 te han usurpado el cuerpo o algo así. 527 00:31:54,828 --> 00:31:55,955 Una extraterrestre. 528 00:31:57,930 --> 00:31:59,246 ¿Qué quieres de mí? 529 00:31:59,266 --> 00:32:01,031 Te advertí que estaba loco, 530 00:32:01,101 --> 00:32:02,782 pero tú toda, "no te preocupes, bebé, 531 00:32:02,870 --> 00:32:04,531 me gusta lo loco". 532 00:32:07,206 --> 00:32:08,445 ¿Y dónde quedó esa chica? 533 00:32:11,978 --> 00:32:13,937 Esa chica tenía 16 años. 534 00:32:26,491 --> 00:32:29,317 Hola. ¿Puede llamar al Dr. Ulmer, por favor? Es Harper James. 535 00:32:29,529 --> 00:32:31,068 - Sólo lo conectaré. - Gracias. 536 00:32:32,497 --> 00:32:34,935 Harper. Estaba a punto de llamarte. 537 00:32:35,201 --> 00:32:36,201 ¿Cómo están las cosas? 538 00:32:37,235 --> 00:32:38,835 Esperaba poder verte en persona. 539 00:32:38,871 --> 00:32:40,025 Sólo dígame. 540 00:32:42,507 --> 00:32:44,325 El segundo juego de resultados llegó, 541 00:32:45,443 --> 00:32:48,123 y, temo decir, que no hay función cerebral. 542 00:32:51,149 --> 00:32:53,028 Realmente lo siento mucho. 543 00:32:55,220 --> 00:32:56,948 Tienes que tener consuelo con el hecho... 544 00:32:56,989 --> 00:32:58,742 que hiciste todo lo que pudiste por ella. 545 00:32:59,757 --> 00:33:02,276 Estuviste a su lado todo el tiempo. 546 00:33:02,309 --> 00:33:04,779 Algunas personas nunca experimentan ese tipo de amor. 547 00:33:05,964 --> 00:33:08,228 Como doctores, nos damos cuenta muy pronto... 548 00:33:08,234 --> 00:33:10,322 que no podemos salvar a todos, 549 00:33:11,334 --> 00:33:13,629 pero tenemos que intentarlo. 550 00:33:13,762 --> 00:33:16,191 No podrías haber hecho mucho más por ella. 551 00:33:19,610 --> 00:33:22,115 No tenemos que tomar ninguna decisión en este momento, sólo... 552 00:33:22,580 --> 00:33:24,620 Creo que deberías venir por la oficina... 553 00:33:24,683 --> 00:33:26,157 y podríamos tener una charla. 554 00:33:27,618 --> 00:33:30,206 ¿Harper? ¿Estás ahí? 555 00:33:33,456 --> 00:33:34,617 ¿Harper? 556 00:33:38,262 --> 00:33:40,021 - Señorita. - Hola. 557 00:33:50,507 --> 00:33:53,794 - Hola, Claire. - Hola, Mikey, ¿qué puedo traerte? 558 00:33:54,611 --> 00:33:57,837 Tomaré un bagel de queso y mostaza, 559 00:33:58,381 --> 00:34:00,602 café, y dame un poco de jugo con eso. 560 00:34:00,635 --> 00:34:01,831 Bueno. Lo tienes. 561 00:34:01,919 --> 00:34:02,919 ¿Cómo está Pete? 562 00:34:03,387 --> 00:34:04,992 Igual, ya sabes. Preguntó por ti. 563 00:34:05,089 --> 00:34:06,500 - ¿Dijiste que estabas enfermo? - Sí. 564 00:34:06,524 --> 00:34:08,090 Tenía ese bicho que estaba dando vueltas, 565 00:34:08,114 --> 00:34:08,945 todo el mundo lo tenía. 566 00:34:09,026 --> 00:34:11,286 Te ves mejor. Voy a trabajar tu orden. 567 00:34:11,362 --> 00:34:12,673 Sí, gracias. 568 00:34:29,445 --> 00:34:31,058 Oye, ¿crees que lo del Policía está bien? 569 00:34:31,115 --> 00:34:33,557 No, creo que ese Policía es un idiota, 570 00:34:33,617 --> 00:34:35,596 pero no hicimos nada mal, así que relájate. 571 00:34:36,719 --> 00:34:39,112 Tenemos que hacer un desvío. Tengo que ir a ver a Frank. 572 00:34:39,122 --> 00:34:39,807 ¿Por qué? 573 00:34:39,890 --> 00:34:41,953 No podemos ir a Nevada sin ver a Frank. 574 00:34:41,958 --> 00:34:42,781 Sí, podemos. 575 00:34:42,826 --> 00:34:45,185 Si pasamos por Nevada sin ver a Frank, 576 00:34:45,261 --> 00:34:47,309 y Frank lo descubre, habrá drama. 577 00:34:47,363 --> 00:34:49,722 - No necesitamos drama. - ¿Quién es ese tipo Frank? 578 00:34:49,799 --> 00:34:51,891 - Es un amigo nuestro. - Sí, claro. 579 00:34:51,934 --> 00:34:53,056 Frank es... 580 00:34:55,637 --> 00:34:56,924 Lo pondré de esta manera, 581 00:34:56,939 --> 00:34:58,670 la última vez que íbamos a Nevada, 582 00:34:58,741 --> 00:35:00,219 Cherry estaba sentada en un kilo de droga. 583 00:35:00,243 --> 00:35:02,305 La tenía escondida, si sabes a lo que me refiero. 584 00:35:02,378 --> 00:35:03,887 La mayor parte estaba en mi sostén. 585 00:35:04,280 --> 00:35:06,483 ¿Nos detuvieron qué, cinco veces? 586 00:35:06,518 --> 00:35:07,553 Por lo menos cinco veces. 587 00:35:07,617 --> 00:35:09,572 Pero cada vez no tenían una causa para una búsqueda, 588 00:35:09,586 --> 00:35:10,930 así que sólo tuvieron que dejarnos ir. 589 00:35:10,954 --> 00:35:12,901 Pero en la quinta vez, sacan a este perro olfateador. 590 00:35:12,925 --> 00:35:13,925 Este... 591 00:35:16,258 --> 00:35:17,897 Creí que estábamos jodidos de seguro, 592 00:35:17,994 --> 00:35:20,557 pero ese perro, él sólo pasó de largo. 593 00:35:20,563 --> 00:35:21,771 Estoy pensando, "maldita sea, 594 00:35:21,805 --> 00:35:23,761 Cherry debe tener esa mierda bien metida". 595 00:35:23,894 --> 00:35:24,951 De todas formas, 596 00:35:25,333 --> 00:35:28,295 fuimos con Frank, y resulta que no traíamos cocaína. 597 00:35:28,603 --> 00:35:30,384 Estamos traficando polvo para hornear. 598 00:35:31,272 --> 00:35:34,033 Todo por Jack. El traficante nos jodió. 599 00:35:34,109 --> 00:35:36,126 No estábamos seguros de si reír o llorar. 600 00:35:36,778 --> 00:35:38,623 Si fuera otra cosa, habríamos conseguido 20 años. 601 00:35:38,647 --> 00:35:39,647 - En la Estatal. - Espera, 602 00:35:40,015 --> 00:35:41,735 ¿así que no la revisaste antes de comprarla? 603 00:35:41,783 --> 00:35:43,916 Era el hombre de Frank. No tenía que hacerlo. 604 00:35:44,219 --> 00:35:45,252 ¿Entonces, qué pasó? 605 00:35:46,086 --> 00:35:46,781 ¿Cuando? 606 00:35:46,888 --> 00:35:49,528 ¿No estaba enfadado este tipo Frank de que le dieras drogas falsas? 607 00:35:49,990 --> 00:35:51,933 Como dije, Frank es un amigo mío. 608 00:35:57,265 --> 00:35:59,628 - Aquí tienen su cuenta. - No pedí ninguna cuenta. 609 00:36:01,127 --> 00:36:03,593 ESE POLICÍA PREGUNTA POR USTEDES 610 00:36:04,038 --> 00:36:05,038 Gracias. 611 00:36:11,144 --> 00:36:11,900 Muy bien. 612 00:36:12,012 --> 00:36:14,107 Lo que están viendo aquí es evidencia en vídeo, 613 00:36:14,140 --> 00:36:16,607 prueba de que Vincent Reed, el segundo marido de mi madre, 614 00:36:16,643 --> 00:36:17,861 de algún modo logró convencerla... 615 00:36:17,885 --> 00:36:19,429 para firmar cediendo el control de la casa, 616 00:36:19,453 --> 00:36:21,506 en caso de su muerte o incapacidad. 617 00:36:22,155 --> 00:36:23,130 Esto a pesar, 618 00:36:23,163 --> 00:36:25,625 de que la fecha en que supuestamente firmó, aquí mismo, 619 00:36:25,658 --> 00:36:27,090 ella estaba en Nueva York conmigo. 620 00:36:27,135 --> 00:36:28,815 Miren, tengo nuestros billetes aéreos aquí. 621 00:36:29,263 --> 00:36:31,308 Y aquí tenemos una foto de los dos en el puente de Brooklyn. 622 00:36:31,332 --> 00:36:33,036 - ¡Harper! ¡Harper! - Noten la fecha. 623 00:36:34,033 --> 00:36:35,033 Mierda. 624 00:36:41,941 --> 00:36:44,334 ¡Harper, ven aquí ahora! ¡Mueve tu culo! 625 00:36:46,379 --> 00:36:47,379 ¿Qué? 626 00:36:48,147 --> 00:36:50,958 Ven aquí. ¿Qué es esto? 627 00:36:52,151 --> 00:36:53,753 - Es un cuchillo. - ¡Lo sé, listillo! 628 00:36:53,787 --> 00:36:55,231 ¿Qué está haciendo en mi equipaje de mano? 629 00:36:55,255 --> 00:36:56,955 - No tengo idea. - Tú lo pusiste ahí. 630 00:36:57,023 --> 00:36:58,586 - ¿Por qué habría de hacer eso? - No sé por qué. 631 00:36:58,592 --> 00:37:00,636 Para hacerme parecer una mierda en el aeropuerto, probablemente. 632 00:37:00,660 --> 00:37:02,526 Sí. Eso es correcto. Lo olvidé. 633 00:37:02,795 --> 00:37:04,194 Te vas en un "viaje de negocios". 634 00:37:04,264 --> 00:37:07,063 Un viaje de negocios para estudiar la extensión del casino Davis. 635 00:37:07,196 --> 00:37:08,996 Excepto por el hecho de que el casino Davis... 636 00:37:09,023 --> 00:37:11,143 - no tendrá una extensión. - ¡No es una extensión! 637 00:37:11,204 --> 00:37:12,848 ¡Estamos desarrollando bloques de apartamentos! 638 00:37:12,872 --> 00:37:14,483 Eres un mentiroso. ¡Eres un maldito mentiroso! 639 00:37:14,507 --> 00:37:16,262 ¡Todo lo que sale de tu boca es cuento! 640 00:37:16,310 --> 00:37:17,310 Está bien, amigo. 641 00:37:17,744 --> 00:37:20,536 ¿Por qué no me dices qué es lo que crees saber? 642 00:37:21,680 --> 00:37:24,861 Falsificaste la firma de mi madre en su testamento, sí. 643 00:37:25,194 --> 00:37:26,928 Y lo hiciste muy bien, Vince, 644 00:37:26,986 --> 00:37:29,976 excepto por el hecho de que estaba conmigo en Nueva York. 645 00:37:30,009 --> 00:37:31,800 ¡En la fecha que se suponía que ella había firmado! 646 00:37:31,824 --> 00:37:32,744 ¿Y adivina qué? 647 00:37:32,792 --> 00:37:34,610 Eso no va a aguantar en la Corte, amigo. 648 00:37:37,661 --> 00:37:40,461 Yo falsifiqué su firma. 649 00:37:40,666 --> 00:37:42,750 De modo que tú consiguieras tu dinero... 650 00:37:42,783 --> 00:37:45,396 sin tener que pasar por cinco años de litigio, 651 00:37:45,429 --> 00:37:47,789 - si había malas noticias hoy. - Así que si la falsificaste. 652 00:37:47,990 --> 00:37:48,990 ¿Y qué? 653 00:37:49,374 --> 00:37:51,206 Pero fue todo por mí, ¿verdad, Vince? 654 00:37:51,239 --> 00:37:52,265 De alguna manera, sí. 655 00:37:52,643 --> 00:37:55,353 Bueno. ¿Estás cogiéndote a la camarera por mí también? 656 00:37:57,047 --> 00:37:57,836 ¿De qué estás hablando? 657 00:37:57,916 --> 00:38:00,686 ¡No soy estúpido, Vince! Sé sobre Rosy Hills. 658 00:38:00,986 --> 00:38:05,575 ¿Rosy Hills? ¡Sí, sí, tienes razón! 659 00:38:05,657 --> 00:38:07,279 Estoy follando a Rosy Hills... 660 00:38:07,359 --> 00:38:09,713 ¡mientras tu madre está muriendo en coma! 661 00:38:09,846 --> 00:38:10,876 Pero eso no es todo. 662 00:38:10,909 --> 00:38:11,914 - ¿No? - No. 663 00:38:11,930 --> 00:38:14,984 ¡Creo que estabas manejando el auto, cuando ocurrió el accidente! 664 00:38:15,017 --> 00:38:16,025 ¡Querías que muriera! 665 00:38:16,568 --> 00:38:17,863 ¿Cómo te atreves? 666 00:38:18,236 --> 00:38:19,056 Pedazo de... 667 00:38:19,204 --> 00:38:21,538 ¡Qué mierdas te pasa! ¡Joder! 668 00:39:23,732 --> 00:39:24,732 Harper... 669 00:39:52,259 --> 00:39:53,891 Déjenme hablar a mí. 670 00:39:54,262 --> 00:39:55,783 Espera, no vas a parar, ¿verdad? 671 00:39:55,816 --> 00:39:57,978 No hicimos nada malo, ¿de acuerdo? 672 00:39:58,011 --> 00:39:59,719 No hablen, ¿me entienden? 673 00:39:59,768 --> 00:40:01,235 No digan una maldita palabra. 674 00:40:14,214 --> 00:40:15,552 Maldita mierda. 675 00:40:17,581 --> 00:40:18,816 57, adelante. 676 00:40:18,821 --> 00:40:20,857 Control, Sierra Madre llamando aquí. 677 00:40:20,956 --> 00:40:22,124 Oficial Andrews. 678 00:40:22,657 --> 00:40:25,964 Revisión de placas para un 1-2-3-1-9, placas de California. 679 00:40:44,143 --> 00:40:45,326 ¿Pasa algo, Oficial? 680 00:40:45,646 --> 00:40:47,322 Mis instintos dicen "sí". 681 00:40:47,581 --> 00:40:49,194 Se fueron del restaurante... 682 00:40:49,816 --> 00:40:51,469 y olvidaron esto en la mesa. 683 00:40:52,986 --> 00:40:53,986 ¿Sí? 684 00:40:54,622 --> 00:40:55,657 Sí. 685 00:40:55,690 --> 00:40:57,966 Sabe, no tengo ni idea de por qué escribió eso. 686 00:40:59,459 --> 00:41:01,006 Ella es una camarera. 687 00:41:01,028 --> 00:41:03,065 Podría haber pensado que era parte del servicio. 688 00:41:03,231 --> 00:41:04,350 No importa, sin embargo. 689 00:41:04,365 --> 00:41:06,606 Me has estado mirando de reojo con tu sucia mirada... 690 00:41:06,667 --> 00:41:08,396 desde que entré en ese lugar. 691 00:41:08,935 --> 00:41:11,549 La pregunta es, ¿por qué? 692 00:41:11,772 --> 00:41:13,451 Los uniformados me ponen nervioso. 693 00:41:13,474 --> 00:41:14,961 - ¿Lo hacen? - Sí. 694 00:41:14,994 --> 00:41:17,073 Luché en Afganistán, recibí terapia. 695 00:41:17,445 --> 00:41:18,465 ¿Eres un veterano? 696 00:41:19,866 --> 00:41:21,214 Mundo pequeño. 697 00:41:21,247 --> 00:41:22,990 También serví en 2002. 698 00:41:23,223 --> 00:41:26,105 - Operación Anaconda. - Sus chicos hicieron un buen trabajo. 699 00:41:26,138 --> 00:41:28,843 Gracias, señor. ¿Cuál era el nombre de tu misión? 700 00:41:29,076 --> 00:41:32,049 Ya sabe, la llamamos "Me Voy a Joder a Bin Laden". 701 00:41:36,429 --> 00:41:37,777 Me voy... 702 00:41:38,731 --> 00:41:40,359 ¿Me voy a Joder a Bin Laden? 703 00:41:40,875 --> 00:41:43,361 Hombre, me gusta eso. Eso es gracioso. Eso es gracioso. 704 00:41:43,970 --> 00:41:45,650 ¿Cuál era el verdadero nombre de su misión? 705 00:41:48,741 --> 00:41:50,373 Ya sabe, no me acuerdo. 706 00:41:57,950 --> 00:41:59,537 ¿Podrías por favor salir del vehículo? 707 00:42:02,554 --> 00:42:03,807 Pon tus manos en el cofre. 708 00:42:04,922 --> 00:42:05,922 Vamos, hombre. 709 00:42:05,948 --> 00:42:07,540 ¡Pon tus manos en el cofre! 710 00:42:09,394 --> 00:42:13,153 La misión de un soldado, queda marcada en su cerebro. 711 00:42:13,998 --> 00:42:16,451 Eres un pedazo de mierda irrespetuoso. 712 00:42:16,801 --> 00:42:18,551 ¿Crees que eres un héroe de guerra? 713 00:42:18,604 --> 00:42:20,052 ¡Abre tus piernas! ¡Abre tus piernas! 714 00:42:26,477 --> 00:42:27,648 Bueno. 715 00:42:28,746 --> 00:42:29,754 Bueno. 716 00:42:30,087 --> 00:42:31,360 ¿Qué tenemos aquí? 717 00:42:32,784 --> 00:42:35,374 ¿Qué es esto, coca, Metanfetamina, oxi? 718 00:42:35,521 --> 00:42:37,716 Sé cuánto a Uds. paletos les gusta ese oxi. 719 00:42:38,490 --> 00:42:41,047 No, no, no. Eso es Viagra triturado. 720 00:42:41,093 --> 00:42:42,629 Necesitaré mucha mierda de esto más tarde, 721 00:42:42,653 --> 00:42:44,200 si voy a follarme a tu esposa. 722 00:42:45,363 --> 00:42:46,426 ¡Maldito! 723 00:42:49,966 --> 00:42:51,077 ¿Quieres reír ahora? 724 00:42:51,636 --> 00:42:52,730 ¡Tú, sal del auto! 725 00:42:53,304 --> 00:42:54,812 ¡Sal del auto ahora mismo! 726 00:42:55,172 --> 00:42:56,237 ¡Sal del vehículo! 727 00:42:56,274 --> 00:42:58,252 ¡Sal del vehículo ahora! ¡Pon las manos en el aire! 728 00:42:58,276 --> 00:43:01,020 ¡Vamos, muévete hermana Mary! ¡Ven aquí! 729 00:43:01,053 --> 00:43:02,146 - Sí, señor. - Pon las manos en el cofre. 730 00:43:02,147 --> 00:43:03,147 Sí, señor. 731 00:43:05,181 --> 00:43:06,678 - ¿Te tengo que esposar? - No, señor. 732 00:43:06,718 --> 00:43:07,718 Bueno. 733 00:43:08,519 --> 00:43:09,910 Porque sólo tengo retazos de cable, 734 00:43:10,054 --> 00:43:12,405 y no necesito otro cargo por brutalidad policial. 735 00:43:12,423 --> 00:43:13,423 Sí, señor. 736 00:43:13,925 --> 00:43:15,225 Mantén tus ojos aquí, ¿me oyes? 737 00:43:15,260 --> 00:43:17,353 ¡Mantén tus ojos aquí y tus manos en el cofre! 738 00:43:17,429 --> 00:43:18,692 - ¿Oyes eso? - Sí, señor. 739 00:43:21,264 --> 00:43:22,890 - ¡Deja de llorar! - Sí, señor. 740 00:43:26,637 --> 00:43:27,813 ¿Cómo le va, señorita? 741 00:43:28,039 --> 00:43:29,039 Estoy bien. 742 00:43:29,274 --> 00:43:30,196 ¿Sí? 743 00:43:30,274 --> 00:43:32,609 ¿Qué arresten a tus amigos no te molesta? 744 00:43:32,909 --> 00:43:35,084 No son técnicamente mis amigos, Oficial. 745 00:43:35,212 --> 00:43:36,959 Me contrataron por el día. 746 00:43:39,148 --> 00:43:40,214 ¿Eres una prostituta? 747 00:43:40,447 --> 00:43:41,621 Soy una bailarina. 748 00:43:43,419 --> 00:43:45,872 La prostitución es legal en Nevada, pero esto no es Nevada. 749 00:43:46,356 --> 00:43:48,107 Y tampoco me los he follado. 750 00:43:48,658 --> 00:43:50,216 Sí, no puedo culparte. 751 00:43:51,261 --> 00:43:52,670 Necesito que salgas de este auto, 752 00:43:52,896 --> 00:43:54,712 y me des un pequeño recorrido. ¿Estaría bien? 753 00:43:55,032 --> 00:43:56,368 - Por supuesto. - Muy bien. 754 00:43:59,835 --> 00:44:01,715 Puedes empezar abriendo el maletero, ¿está bien? 755 00:44:01,838 --> 00:44:03,068 - Por supuesto. - Muy bien. 756 00:44:11,146 --> 00:44:12,385 ¡Mantén tus ojos en mí! 757 00:44:12,618 --> 00:44:13,618 Sí, señor. 758 00:44:22,357 --> 00:44:23,778 - ¡Jesucristo! - ¡Suelta el arma! 759 00:44:24,693 --> 00:44:26,008 ¡Está cometiendo un error, señorita! 760 00:44:26,032 --> 00:44:26,811 ¡Comete un gran error! 761 00:44:26,829 --> 00:44:28,389 Me oíste, idiota, ¡tira la maldita arma! 762 00:44:28,464 --> 00:44:30,191 - ¡Dispara al idiota! - ¡No! 763 00:44:30,399 --> 00:44:31,680 - ¡Mátalo! - ¡No lo mates! 764 00:44:32,068 --> 00:44:33,185 ¡No, no, escúchalo a él! 765 00:44:33,218 --> 00:44:34,446 ¡No me mate, señorita! ¡Por favor! 766 00:44:34,470 --> 00:44:35,525 ¡Suelta la maldita arma! 767 00:44:35,538 --> 00:44:37,363 ¡Bueno! Ahí mismo, señorita, ¿de acuerdo? 768 00:44:37,373 --> 00:44:39,148 ¡Por favor! ¡Tengo una esposa y un niño! 769 00:44:39,208 --> 00:44:40,653 - ¡Sólo quiero ir a casa! - Las llaves de las esposas. 770 00:44:40,677 --> 00:44:42,348 Tomen las llaves y váyanse, ¿de acuerdo? 771 00:44:42,381 --> 00:44:43,381 Sólo tomen las llaves. 772 00:44:44,013 --> 00:44:45,834 Justo ahí. ¿Muy bien? 773 00:44:45,948 --> 00:44:47,885 Mira, tengo una esposa y niños en casa. 774 00:44:47,950 --> 00:44:49,596 Sólo quiero irme a casa. ¿Vale? 775 00:44:49,747 --> 00:44:51,599 Oficial Andrews, tenemos un... 776 00:44:51,821 --> 00:44:53,377 ¡Dame el maldito radio! 777 00:44:54,590 --> 00:44:55,902 Aquí, puedes quedarte esto. 778 00:44:56,258 --> 00:44:57,521 Sólo no quiero ningún problema. 779 00:44:57,593 --> 00:44:59,708 - Baja el arma. - Entra en el maletero. 780 00:45:01,362 --> 00:45:02,614 No, no entraré en esa cajuela. 781 00:45:02,664 --> 00:45:03,982 Entra en la maldita cajuela. 782 00:45:05,565 --> 00:45:07,166 ¡Entra en la maldita cajuela! 783 00:45:16,644 --> 00:45:18,773 - ¡Entra en el maletero! - ¡Bueno! 784 00:45:44,071 --> 00:45:45,071 Bueno. 785 00:45:45,540 --> 00:45:47,468 Mantén la compostura, Harper. Vamos. 786 00:45:48,042 --> 00:45:49,957 Mantén la calma. Mantén la compostura. 787 00:45:52,980 --> 00:45:54,749 No eres del tipo que se dobla. 788 00:45:56,649 --> 00:45:58,289 Este no es el momento de entrar en pánico. 789 00:46:04,724 --> 00:46:05,905 La mató. 790 00:46:06,592 --> 00:46:07,633 Mató a tu madre. 791 00:47:18,729 --> 00:47:19,948 ¡Oye, Harper! 792 00:47:21,966 --> 00:47:22,966 ¿Todo bien? 793 00:47:23,268 --> 00:47:24,268 ¡Sí! 794 00:47:24,869 --> 00:47:26,124 Buen día para nadar. 795 00:47:26,337 --> 00:47:27,337 Sí. 796 00:47:27,838 --> 00:47:30,394 Escucha, puedo remover esas hojas por ti, si quieres. 797 00:47:31,108 --> 00:47:32,320 Tienes mucho ya de qué preocuparte. 798 00:47:32,344 --> 00:47:35,700 No. No... Me gusta distraerme. 799 00:47:36,680 --> 00:47:37,680 Bueno. 800 00:49:55,983 --> 00:49:57,115 Joder. 801 00:50:45,598 --> 00:50:47,747 Tiene un mensaje no oído. 802 00:50:48,446 --> 00:50:51,255 Hola, Harper, es Paul. Tengo algo para ti. 803 00:50:51,342 --> 00:50:52,387 Estoy de camino. 804 00:50:52,774 --> 00:50:54,607 No, no, no, no. ¡Joder! 805 00:50:58,910 --> 00:50:59,634 Hola, Paul. 806 00:50:59,646 --> 00:51:00,568 Oye, es Harper. 807 00:51:00,647 --> 00:51:02,523 Escucha, oye, hagas lo que hagas, 808 00:51:02,549 --> 00:51:04,446 absolutamente no puedes venir aquí ahora mismo. 809 00:51:04,484 --> 00:51:07,824 Sólo ha habido un... Sólo no vengas. 810 00:51:08,121 --> 00:51:09,237 Sólo no vengas. 811 00:51:13,459 --> 00:51:14,499 Joder. 812 00:51:21,467 --> 00:51:22,467 ¡Joder! 813 00:51:41,753 --> 00:51:43,073 - Hola Paul... - ¿Qué pasa, amigo? 814 00:51:43,722 --> 00:51:45,301 Espera, no puedes entrar. 815 00:51:45,657 --> 00:51:46,416 ¿Por qué? 816 00:51:46,425 --> 00:51:47,799 Sólo no puedes. Ven aquí. 817 00:51:48,693 --> 00:51:49,721 ¿Qué está pasando? 818 00:51:52,231 --> 00:51:55,108 - Mi padrastro está ahí. - ¡Mierda! Bueno. 819 00:51:55,434 --> 00:51:56,514 ¿Todavía quieres la hierba? 820 00:51:58,289 --> 00:51:59,541 Sí, sí. La tomaré. 821 00:51:59,705 --> 00:52:01,945 Bueno, de acuerdo, hubo un ligero problema con la hierba. 822 00:52:02,007 --> 00:52:03,257 ¿Recuerdas los pozos de minas? 823 00:52:03,281 --> 00:52:04,486 ¿Que visitábamos cuando éramos niños? 824 00:52:04,510 --> 00:52:06,454 ¿Recuerdas que Jimmy Reece se perdió por tres días? 825 00:52:06,478 --> 00:52:08,823 Ellos tienen este Festival de Música allí ahora. 826 00:52:09,214 --> 00:52:11,537 Imagina si uno de esos drogos se perdiera en los túneles, amigo. 827 00:52:11,550 --> 00:52:13,775 No van a encontrar el cuerpo de ese tonto en cien años. 828 00:52:17,088 --> 00:52:18,147 Pero de todos modos, es por eso que... 829 00:52:18,171 --> 00:52:19,571 no pude conseguir nada de hierba. 830 00:52:19,918 --> 00:52:22,066 Está bien. Está bien. Tomaré lo que tengas. 831 00:52:22,099 --> 00:52:23,146 Harper. 832 00:52:23,362 --> 00:52:25,602 He estado en una persecución loca toda la mañana, hombre. 833 00:52:25,633 --> 00:52:26,683 Al menos escúchame. 834 00:52:26,764 --> 00:52:28,084 ¿Quieres tomar un café o algo así? 835 00:52:28,133 --> 00:52:29,133 Yo... ¿Sabes qué? 836 00:52:29,996 --> 00:52:31,016 No puedo, hombre. 837 00:52:31,602 --> 00:52:33,689 Sólo tengo que ir a ver a mi mamá en un minuto. 838 00:52:33,705 --> 00:52:35,378 Mierda, hombre. Lo siento. 839 00:52:36,606 --> 00:52:37,687 Mira, no pude obtener la hierba, 840 00:52:37,709 --> 00:52:40,069 pero, ¿te acuerdas de esa cosa que volvió mi cabello blanco? 841 00:52:40,978 --> 00:52:43,256 Boom. Ácido líquido. 842 00:52:44,047 --> 00:52:45,299 Métele eso. 843 00:52:45,816 --> 00:52:47,116 Si lo encuentran en él, hombre, 844 00:52:47,185 --> 00:52:48,484 van a encerrar su trasero. 845 00:52:48,520 --> 00:52:50,201 Sin embargo, si te sientes compasivo, 846 00:52:50,255 --> 00:52:52,838 o simplemente te apetece alguna diversión del tipo retorcida, 847 00:52:52,924 --> 00:52:54,568 pon algo de eso en sus gotas para los ojos. 848 00:52:54,592 --> 00:52:56,593 Terminará en una institución. 849 00:52:57,261 --> 00:52:58,699 Muy bien. Gracias. 850 00:53:01,898 --> 00:53:04,710 - ¿Estás bien, hombre? - Estoy bien. Perfecto. 851 00:53:06,336 --> 00:53:07,546 Oye, amigo. 852 00:53:10,573 --> 00:53:12,700 Amigo, sabes que te quiero, hombre, y a tu mamá. 853 00:53:13,742 --> 00:53:15,155 Cuando vayas a visitarla en el hospital, 854 00:53:15,179 --> 00:53:16,739 dale un gran abrazo por mí, ¿de acuerdo? 855 00:53:17,580 --> 00:53:19,875 Oye, ven aquí, amigo. Ven aquí. 856 00:53:22,150 --> 00:53:24,338 Va a estar bien, lo prometo. 857 00:53:24,387 --> 00:53:26,459 - Sí. - Te llamaré más tarde, ¿de acuerdo? 858 00:53:28,490 --> 00:53:30,178 Muy bien. Gracias hombre. 859 00:53:35,399 --> 00:53:36,861 Vamos a tener que matarlo... 860 00:53:36,967 --> 00:53:38,586 y tirar su cuerpo en alguna parte. 861 00:53:38,620 --> 00:53:40,213 ¡Matar a un maldito Policía! ¿Estás loco? 862 00:53:40,237 --> 00:53:41,882 ¿Qué quieres hacer, sólo dejarlo ir? 863 00:53:41,905 --> 00:53:43,268 ¡Bueno, no vamos a matarlo! 864 00:53:44,475 --> 00:53:46,870 ¡Jesucristo! Joder. 865 00:53:48,878 --> 00:53:51,648 Muy bien. Muy bien. Tengo algo que admitir. 866 00:53:51,681 --> 00:53:53,610 No, no tienes nada que admitir. 867 00:53:53,683 --> 00:53:55,160 Sólo confía en Johnny. Él sabe lo que está haciendo. 868 00:53:55,184 --> 00:53:57,534 ¿Admitir? ¿De qué mierdas estás hablando? 869 00:53:58,453 --> 00:54:00,253 - Nada. - Di lo que ibas a decir. 870 00:54:03,258 --> 00:54:04,258 Muy bien. 871 00:54:04,360 --> 00:54:05,745 Tengo miedo, ¿de acuerdo? 872 00:54:06,361 --> 00:54:07,725 Admito que tengo miedo. 873 00:54:10,765 --> 00:54:12,814 Sentir miedo es normal, 874 00:54:12,847 --> 00:54:15,240 pero no te sientas mal por ningún Policía. 875 00:54:15,273 --> 00:54:16,613 Ya viste cómo estaba actuando. 876 00:54:16,672 --> 00:54:18,833 Algunas personas merecen lo que reciben. 877 00:54:19,941 --> 00:54:21,286 Bueno, tiene que haber otra manera. 878 00:54:21,310 --> 00:54:24,335 - No tienes que matarlo. - Yo no lo voy a matar. 879 00:54:24,647 --> 00:54:26,983 - Tú lo harás. - ¿Qué? 880 00:54:27,016 --> 00:54:28,677 Tengo que saber de qué lado estás. 881 00:54:28,984 --> 00:54:30,629 Ahora, sé que puede parecer difícil, 882 00:54:30,662 --> 00:54:31,448 pero a medida que envejeces, 883 00:54:31,520 --> 00:54:32,362 te das cuenta de que la vida... 884 00:54:32,410 --> 00:54:34,129 no es sobre la elección que haces. 885 00:54:34,157 --> 00:54:35,512 Es la que se te da. 886 00:54:35,890 --> 00:54:38,182 No puedes vivir en el pasado. ¿No es cierto, Cherry? 887 00:54:38,993 --> 00:54:40,629 Dije: "¿No es cierto, Cherry?" 888 00:54:40,895 --> 00:54:42,298 Sí. Eso es correcto, Johnny. 889 00:54:42,497 --> 00:54:44,143 Sí, eso es correcto. 890 00:54:44,665 --> 00:54:46,417 Así que la elección que te estoy dando es, 891 00:54:46,434 --> 00:54:47,219 mata al Policía. 892 00:54:47,236 --> 00:54:49,220 Luego ve al banco y consigue mi dinero, 893 00:54:49,304 --> 00:54:51,603 o, ve al banco, consigue mi dinero, 894 00:54:51,606 --> 00:54:54,024 y luego, bueno, creo que lo entiendes. 895 00:54:56,410 --> 00:54:57,860 Entonces, ¿qué va a ser? 896 00:55:01,849 --> 00:55:04,879 $20.000 en este sobre, $5.000 en ese. 897 00:55:09,089 --> 00:55:10,331 ¿Algo más, señor? 898 00:55:12,526 --> 00:55:14,180 ¿Ha vivido aquí en Barstow toda su vida? 899 00:55:14,429 --> 00:55:15,931 - Sí, así es. - ¿Sí? 900 00:55:16,497 --> 00:55:17,497 ¿Le gusta aquí? 901 00:55:17,565 --> 00:55:19,698 - Realmente no. - ¿Por qué es eso? 902 00:55:20,101 --> 00:55:21,457 Es aburrido como el Infierno. 903 00:55:22,269 --> 00:55:24,347 ¿De qué hablaron cuando estábamos en el restaurante? 904 00:55:24,804 --> 00:55:25,804 ¿Cuando? 905 00:55:26,373 --> 00:55:27,653 ¿Qué quieres decir con "cuándo"? 906 00:55:27,908 --> 00:55:30,108 Cuando estaban en el restaurante y yo estaba en el baño. 907 00:55:30,576 --> 00:55:31,576 Nada. 908 00:55:31,679 --> 00:55:34,140 Sus labios se movían. ¿Y no salía nada? 909 00:55:34,914 --> 00:55:36,632 Me preguntó si estaba bien. 910 00:55:38,017 --> 00:55:39,017 ¿Por qué? 911 00:55:40,020 --> 00:55:41,218 Porque me golpeaste. 912 00:55:45,758 --> 00:55:46,978 ¿Qué le dijiste? 913 00:55:48,193 --> 00:55:49,445 Le dije que estaba bien. 914 00:55:49,596 --> 00:55:51,255 - ¿Qué más? - Nada más. 915 00:55:53,399 --> 00:55:56,746 Me fui un rato. Deben haber dicho algo. 916 00:55:58,871 --> 00:55:59,871 Nop. 917 00:56:03,676 --> 00:56:05,062 Sólo tenían cinco disponibles. 918 00:56:05,145 --> 00:56:06,456 Te daré el resto esta noche en Las Vegas. 919 00:56:06,480 --> 00:56:07,960 Y te daré más para comprar al Policía. 920 00:56:08,114 --> 00:56:09,533 El Policía no está a la venta. 921 00:56:09,917 --> 00:56:11,542 Dijiste que todo tiene su precio. 922 00:56:13,485 --> 00:56:14,485 ¿Cuánto? 923 00:56:16,521 --> 00:56:18,381 Si el Policía vive, te daré $10.000. 924 00:56:18,957 --> 00:56:20,320 Supongo que tienes un plan. 925 00:56:20,326 --> 00:56:22,835 Que no involucre pasar una vida en prisión. 926 00:56:24,051 --> 00:56:24,756 Sí, tengo un plan. 927 00:56:24,797 --> 00:56:26,250 ¿Sí? ¿Quieres decirme ese plan? 928 00:56:26,632 --> 00:56:28,210 Sí, hay un pozo de una mina cerca de aquí. 929 00:56:28,234 --> 00:56:29,688 Llévame allí, te lo mostraré. 930 00:56:30,635 --> 00:56:33,538 Muy bien. Primero tenemos que ir a ver a Frank. 931 00:56:59,296 --> 00:57:01,833 Si estos tipos descubren que hay un Policía en el maletero, 932 00:57:01,868 --> 00:57:02,775 nos van a matar a todos. 933 00:57:02,834 --> 00:57:04,560 Haces un jodido ruido, cerdo, 934 00:57:04,603 --> 00:57:06,490 ¡y voy a volarte tu jodida cabeza! 935 00:57:44,540 --> 00:57:45,608 ¿Él está adentro? 936 00:57:45,709 --> 00:57:46,709 Sí. 937 00:57:46,777 --> 00:57:47,821 ¿Qué estado de ánimo? 938 00:57:48,545 --> 00:57:50,296 Nunca está de buen humor. 939 00:58:05,695 --> 00:58:08,907 Bueno, te he medido mal, ¿no? 940 00:58:10,867 --> 00:58:13,944 No. Me entendiste bien. 941 00:58:27,782 --> 00:58:28,714 Hola, Cherry. 942 00:58:28,751 --> 00:58:29,751 Hola, Frank. 943 00:58:32,287 --> 00:58:33,927 Tuve un sueño contigo anoche. 944 00:58:34,023 --> 00:58:35,278 - ¿De verdad? - Sí. 945 00:58:36,291 --> 00:58:38,031 Es tan extraño que estés aquí. 946 00:58:40,395 --> 00:58:41,395 Oye... 947 00:58:43,064 --> 00:58:44,880 ¿Te importa si te doy mi número? 948 00:58:46,735 --> 00:58:47,590 ¿Mi tarjeta? 949 00:58:47,604 --> 00:58:48,843 - Por supuesto. - Sí. 950 00:58:49,071 --> 00:58:50,071 ¿No habría problema? 951 00:58:51,006 --> 00:58:52,317 Espera... Espera un segundo. 952 00:58:54,709 --> 00:58:55,709 Pluma. 953 00:59:00,849 --> 00:59:02,027 Llámame, ¿sí? 954 00:59:05,520 --> 00:59:07,368 - Gracias. - De nada. 955 00:59:24,806 --> 00:59:25,977 Señoritas. 956 00:59:29,577 --> 00:59:30,997 ¡Oye, oye! 957 00:59:33,448 --> 00:59:34,848 Oye, ven aquí. 958 00:59:38,386 --> 00:59:40,416 Estate despierta la próxima vez que entre. 959 00:59:46,693 --> 00:59:47,631 Frank. 960 00:59:47,696 --> 00:59:48,714 ¿Qué está pasando? 961 00:59:49,297 --> 00:59:51,208 Cherry está sentada, esperando en el auto afuera. 962 00:59:51,232 --> 00:59:52,552 ¿No la haces pasar para saludarla? 963 00:59:53,800 --> 00:59:54,811 Ella está cansada. 964 00:59:54,969 --> 00:59:55,994 - ¿Cansada? - Sí. 965 00:59:56,070 --> 00:59:57,647 Todos estamos jodidamente cansados. 966 00:59:59,172 --> 01:00:01,395 - ¿Quién es el chico? - Un amigo. 967 01:00:01,942 --> 01:00:02,942 ¿Qué tipo de amigo? 968 01:00:03,110 --> 01:00:04,408 Como de los que pagan la cuenta. 969 01:00:04,645 --> 01:00:06,201 Ahora, estos son $5.000. 970 01:00:06,213 --> 01:00:07,587 Tendré el resto para mañana. 971 01:00:07,681 --> 01:00:08,681 ¿Por qué no hoy? 972 01:00:09,049 --> 01:00:11,087 Tengo algo en Las Vegas. 973 01:00:13,653 --> 01:00:15,637 - ¿Quieres una copa? - Por supuesto. 974 01:00:21,160 --> 01:00:22,939 ¿Qué te dije la última vez que estuviste aquí? 975 01:00:22,963 --> 01:00:24,647 ¡Dijiste que no vuelvas con las manos vacías! 976 01:00:24,666 --> 01:00:27,617 ¡Incorrecto! Levanta tu barbilla. Quédate quieto. 977 01:00:28,768 --> 01:00:30,708 - ¡Frank, por favor! - ¡Levanta tu barbilla! 978 01:00:34,006 --> 01:00:36,624 No se rompió. No cuenta, porque no se rompió. 979 01:00:36,643 --> 01:00:38,428 - Frank, tendré tu dinero... - ¡Cállate! 980 01:00:39,945 --> 01:00:41,441 Dices una palabra más, 981 01:00:41,481 --> 01:00:43,593 y Ralph te pondrá en una caja, ¿comprendes? 982 01:00:46,719 --> 01:00:47,719 ¡Joder! 983 01:00:48,153 --> 01:00:49,408 Mi hombro. 984 01:00:50,188 --> 01:00:52,345 Mi hombro. Ya no puedo lanzar tan duro ya más. 985 01:00:53,625 --> 01:00:54,949 ¿Es tu día de suerte, cierto? 986 01:01:03,735 --> 01:01:05,471 La última vez que estuviste aquí... 987 01:01:06,571 --> 01:01:07,536 Dije, 988 01:01:07,574 --> 01:01:09,895 hubiera preferido que hubieras venido sin nada... 989 01:01:09,909 --> 01:01:11,602 que con otra excusa. 990 01:01:12,444 --> 01:01:13,935 ¿Y qué me traes? 991 01:01:16,048 --> 01:01:20,978 Compré un kilogramo de polvo para hornear de ti... 992 01:01:21,552 --> 01:01:23,007 Y todavía estás respirando. 993 01:01:24,221 --> 01:01:25,527 ¿Por qué es eso? 994 01:01:26,891 --> 01:01:27,891 ¿Por qué? 995 01:01:28,060 --> 01:01:29,000 Vamos, vamos, vamos. ¡Habla! 996 01:01:29,028 --> 01:01:30,382 Sé que has sido bueno conmigo... 997 01:01:30,462 --> 01:01:32,441 "Sido bueno conmigo, Frank". Yo, yo, yo. 998 01:01:36,033 --> 01:01:37,215 Eres un cretino, ¿lo sabes? 999 01:01:38,702 --> 01:01:40,145 ¿Sabes lo que es un cretino? 1000 01:01:41,305 --> 01:01:44,673 Un cretino es alguien que no tiene cerebro, es infantil, 1001 01:01:44,976 --> 01:01:46,394 carece de inteligencia, 1002 01:01:46,611 --> 01:01:49,766 habla tonterías que sólo otros cretinos pueden entender. 1003 01:01:52,249 --> 01:01:54,999 Te estás reventando el culo con estos reembolsos, ¿por qué? 1004 01:01:55,653 --> 01:01:57,947 Porque tienes sentimientos por esta chica. 1005 01:01:57,956 --> 01:02:00,386 Esta chica que tratas como a una maldita puta. 1006 01:02:00,659 --> 01:02:03,573 ¡Y yo! ¡Yo! ¡Tengo sentimientos por ella, también! 1007 01:02:03,762 --> 01:02:06,990 Pero parece que soy el único hombre en todo el maldito mundo... 1008 01:02:07,031 --> 01:02:09,181 ¡qué no puede clavarse a ese pedazo de culo! 1009 01:02:12,936 --> 01:02:13,936 Así que... 1010 01:02:14,006 --> 01:02:16,321 Voy a hacerte la misma oferta que te hice la última vez. 1011 01:02:17,741 --> 01:02:20,619 La chica se queda aquí conmigo y la deuda está pagada. 1012 01:02:20,811 --> 01:02:23,023 Incluso puedes llevarte tus $5.000 contigo. 1013 01:02:27,083 --> 01:02:29,857 Cherry se queda aquí, y podrás visitarla. 1014 01:02:36,626 --> 01:02:37,882 No puedo hacer eso. 1015 01:02:38,928 --> 01:02:39,978 Levanta el culo. 1016 01:02:43,600 --> 01:02:44,657 Hay una cosa... 1017 01:02:46,369 --> 01:02:48,208 En que mi éxito se basa... 1018 01:02:49,938 --> 01:02:51,118 Y esa es mi palabra. 1019 01:02:52,508 --> 01:02:53,732 Eso es todo lo que tengo. 1020 01:02:56,812 --> 01:02:57,812 Mañana... 1021 01:02:59,181 --> 01:03:01,385 Cuando el sol se levante sobre esas colinas, 1022 01:03:02,118 --> 01:03:06,348 si no veo $50 mil postrados en mi escritorio, 1023 01:03:06,556 --> 01:03:09,072 voy a ir, voy a encontrar a Cherry, 1024 01:03:09,292 --> 01:03:10,585 y voy a venderla... 1025 01:03:10,627 --> 01:03:13,772 a algún hijo de puta barbudo. 1026 01:03:13,830 --> 01:03:15,441 Quien la pondrá en una tienda en alguna parte. 1027 01:03:15,465 --> 01:03:18,294 ¡Y utilizarla como una especie de mierda paleta para coger! 1028 01:03:20,002 --> 01:03:22,939 ¿Ha quedado absolutamente claro? 1029 01:03:27,043 --> 01:03:28,252 ¡Sí! 1030 01:03:30,512 --> 01:03:32,931 Ahora vete a la mierda de aquí. 1031 01:03:37,251 --> 01:03:38,619 - ¿Ralph? - Si, jefe. 1032 01:03:38,654 --> 01:03:39,859 Mantén un ojo en ese degenerado. 1033 01:03:39,883 --> 01:03:41,243 Llama a nuestra gente en Las Vegas. 1034 01:03:41,840 --> 01:03:43,670 No quiero a ese cretino corriendo libre. 1035 01:04:50,390 --> 01:04:51,816 Hola, no estamos en este momento, 1036 01:04:51,827 --> 01:04:54,058 pero deja un mensaje y te llamaremos nuevamente. 1037 01:04:55,530 --> 01:04:57,090 Este mensaje es para Vincent. 1038 01:04:57,398 --> 01:04:58,864 Su taxi está de camino. 1039 01:05:46,145 --> 01:05:47,224 ¿Hola? 1040 01:05:47,313 --> 01:05:48,708 ¿Habla Harper James? 1041 01:05:50,048 --> 01:05:51,048 Sí. 1042 01:05:51,650 --> 01:05:53,411 El Dr. Ulmer quiere hablar con Ud. 1043 01:05:53,852 --> 01:05:54,852 Bueno. 1044 01:05:55,073 --> 01:05:56,461 Sólo lo conectaré. 1045 01:06:33,624 --> 01:06:34,797 ¿Estás listo? 1046 01:06:38,428 --> 01:06:39,428 ¿Tu viejo? 1047 01:06:39,697 --> 01:06:40,697 Mierda. 1048 01:06:40,764 --> 01:06:43,626 No, no, no, no. Dios, no. Yo estaba... 1049 01:06:43,801 --> 01:06:45,783 - Estaba borracho anoche. - A la mierda eso. 1050 01:06:46,570 --> 01:06:48,120 No, yo estaba molesto anoche. 1051 01:06:48,239 --> 01:06:49,645 Estaba molesto por lo de mi madre. 1052 01:06:50,207 --> 01:06:51,920 - Y vamos a Las Vegas. - No, en realidad no lo haremos. 1053 01:06:51,943 --> 01:06:53,682 Cierra la puta boca, ¿de acuerdo? 1054 01:06:54,045 --> 01:06:55,606 Tus nervios están jodiendo contigo, 1055 01:06:55,713 --> 01:06:57,273 - eso es todo lo que es. - ¡Oye, Harper! 1056 01:06:57,949 --> 01:06:58,799 ¿Todo bien? 1057 01:06:58,817 --> 01:07:00,865 Sí, estamos bien, Sr. Parfitt. Gracias. 1058 01:07:01,419 --> 01:07:02,613 Muy bien, amigo. 1059 01:07:04,721 --> 01:07:07,538 Lo siento, ¿de acuerdo? Pero cometí un error. 1060 01:07:08,892 --> 01:07:09,804 Me disculpo. 1061 01:07:09,861 --> 01:07:11,435 No quiero tus malditas disculpas. 1062 01:07:11,496 --> 01:07:13,007 Lo que quiero que hagas, es poner tu dinero... 1063 01:07:13,031 --> 01:07:14,670 donde está tu boca de mierda. 1064 01:07:14,832 --> 01:07:15,911 Lo siento. 1065 01:07:16,566 --> 01:07:18,612 ¡No te alejes de mí, joder! 1066 01:07:29,679 --> 01:07:30,790 ¿Recuerdas los pozos de minas?... 1067 01:07:30,814 --> 01:07:32,039 que visitábamos cuando éramos niños? 1068 01:07:32,049 --> 01:07:34,049 ¿Recuerdas que Jimmy Reece se perdió por tres días? 1069 01:07:34,384 --> 01:07:36,264 Ellos tienen este Festival de Música allí ahora. 1070 01:07:36,419 --> 01:07:37,637 Imagina si uno de esos drogos... 1071 01:07:37,661 --> 01:07:38,884 se perdiera en los túneles, amigo. 1072 01:07:38,908 --> 01:07:41,068 No van a encontrar el cuerpo de ese tonto en cien años. 1073 01:07:43,159 --> 01:07:45,714 Muy bien, ¿sabes qué? Vamos a hacerlo, vamos. 1074 01:07:46,996 --> 01:07:50,213 Vayamos a Las Vegas. Pero vamos a llevar el auto de mi papá. 1075 01:07:51,901 --> 01:07:52,932 ¿Por qué? 1076 01:07:57,439 --> 01:07:58,627 ¿Por qué no? 1077 01:08:01,243 --> 01:08:04,021 ¡Fuera del camino, malditos veganos! 1078 01:08:04,054 --> 01:08:05,888 ¡Jesús maldito Cristo! 1079 01:08:05,921 --> 01:08:08,132 ¿Qué estás haciendo girar, un jodido palo? 1080 01:08:09,652 --> 01:08:12,135 Bien, aquí es donde está el pozo de Anderson, justo aquí. 1081 01:08:16,825 --> 01:08:18,605 Estaciónate allí por el pozo de la mina. 1082 01:08:34,075 --> 01:08:35,278 ¿Cuál es el plan? 1083 01:08:36,144 --> 01:08:37,696 Pásame una botella de agua. 1084 01:08:40,259 --> 01:08:42,441 ¿Vas a dejar que este tipo se vaya? 1085 01:08:42,518 --> 01:08:44,196 Probablemente estará muerto por la deshidratación. 1086 01:08:44,220 --> 01:08:45,434 Y si no lo está, 1087 01:08:46,219 --> 01:08:48,135 esto es ácido líquido, ¿de acuerdo? 1088 01:08:48,189 --> 01:08:50,322 Él va a tener entre manos algunas alucinaciones graves. 1089 01:08:50,325 --> 01:08:51,525 Durante las próximas 48 horas. 1090 01:08:51,760 --> 01:08:53,704 No distinguirá lo real y lo que no es real durante una semana, 1091 01:08:53,728 --> 01:08:55,892 y mucho menos ser un testigo confiable en la Corte. 1092 01:08:57,531 --> 01:08:58,577 Muy bien. 1093 01:08:58,932 --> 01:09:02,068 Pero si no puedes domar a este cerdito, yo lo haré. 1094 01:09:25,225 --> 01:09:27,094 ¿Señor? ¿Hola? 1095 01:09:29,095 --> 01:09:30,354 Creo que está muerto. 1096 01:09:33,398 --> 01:09:34,398 Señor. 1097 01:09:34,533 --> 01:09:35,640 ¡Señor! ¡Señor! 1098 01:09:36,202 --> 01:09:37,699 ¡Espere! ¡Espere! Estoy tratando de ayudarle. 1099 01:09:37,723 --> 01:09:40,501 ¡Aquí, beba esto! ¡Beba esto! ¡Es agua! ¡Es agua! 1100 01:09:52,118 --> 01:09:53,021 ¡Espere! 1101 01:09:53,087 --> 01:09:54,277 Oiga, vaya por ese camino. 1102 01:09:54,854 --> 01:09:56,304 ¡Hacia el Festival! 1103 01:10:25,517 --> 01:10:26,811 Vayamos a Las Vegas. 1104 01:11:22,473 --> 01:11:23,881 Bienvenido al casino, señor. 1105 01:11:23,914 --> 01:11:25,108 ¿Hay equipaje en el maletero? 1106 01:11:25,210 --> 01:11:26,601 No, nada. 1107 01:11:27,011 --> 01:11:28,601 No nos quedaremos mucho tiempo. 1108 01:11:29,813 --> 01:11:30,898 No hay problema. 1109 01:11:41,625 --> 01:11:43,863 Dos habitaciones. Grandes. 1110 01:11:43,896 --> 01:11:45,904 Y que sea la tarifa compartida. 1111 01:11:45,937 --> 01:11:47,457 Voy a necesitar una tarjeta de crédito. 1112 01:11:51,367 --> 01:11:52,887 - ¿Puedo tener un nombre? - Peters. 1113 01:11:53,670 --> 01:11:54,787 Barney Peters. 1114 01:12:03,045 --> 01:12:04,515 Está bien, Sr. Peters, todo listo. 1115 01:12:04,715 --> 01:12:06,804 Gracias. Gracias. 1116 01:12:10,486 --> 01:12:13,686 Ve a buscar mi dinero, luego encontramos a tu viejo. 1117 01:12:13,757 --> 01:12:14,581 Y yo me quedo las llaves, 1118 01:12:14,625 --> 01:12:16,488 en caso de que pienses en ir a algún lado. 1119 01:12:17,793 --> 01:12:18,793 ¿Qué estás haciendo? 1120 01:12:19,111 --> 01:12:20,464 Voy a ir a la habitación. 1121 01:12:20,497 --> 01:12:23,350 Quédate allí. Tal vez necesite ese culo. 1122 01:12:39,047 --> 01:12:40,322 Voy a alquilar un auto... 1123 01:12:41,116 --> 01:12:42,430 Y me voy a ir. 1124 01:12:43,151 --> 01:12:44,723 Y voy a seguir conduciendo. 1125 01:12:45,420 --> 01:12:46,258 Y si quieres venir, 1126 01:12:46,322 --> 01:12:48,055 estate afuera del casino a las 10:00 p.m. 1127 01:13:25,426 --> 01:13:27,074 Me da un encendedor y un bourbon. 1128 01:13:35,135 --> 01:13:36,560 Supongo que eres un ganador. 1129 01:13:38,105 --> 01:13:39,147 ¿En qué sentido? 1130 01:13:40,141 --> 01:13:41,717 Con respecto a esa pila de fichas. 1131 01:13:43,744 --> 01:13:45,087 ¿Crees que juego para ganar? 1132 01:13:47,481 --> 01:13:48,481 ¿Entonces, por qué? 1133 01:13:50,918 --> 01:13:52,230 ¿Por qué crees que un boxeador pelea? 1134 01:13:52,254 --> 01:13:54,488 ¿Cuando tiene más dinero del que pueda gastar? 1135 01:13:55,755 --> 01:13:56,827 Porque es estúpido. 1136 01:13:58,625 --> 01:14:00,479 Lo hace para sentirse vivo. 1137 01:14:01,227 --> 01:14:05,145 Preferiría arriesgarlo todo, a estar muerto de aquí o aquí. 1138 01:14:06,366 --> 01:14:07,966 Para estar realmente vivo... 1139 01:14:08,701 --> 01:14:11,299 Tienes que jugar más de lo que puedas perder. 1140 01:14:11,971 --> 01:14:16,335 Sólo tienes que saber cuánto... O lo que sería esa cosa. 1141 01:14:48,006 --> 01:14:49,612 Y me da un teléfono de prepago. 1142 01:15:21,340 --> 01:15:23,906 ¿Hola, Policía? Este es el servicio de valet en el Collinen. 1143 01:15:24,310 --> 01:15:26,114 Estaba llevando un Mustang hasta el garaje... 1144 01:15:26,145 --> 01:15:28,773 y, yo accidentalmente abrí el maletero, y bueno... 1145 01:15:29,314 --> 01:15:30,771 Hay algo que tienen que ver aquí. 1146 01:15:32,283 --> 01:15:33,598 Muy bien. Gracias. 1147 01:15:41,760 --> 01:15:43,046 ¿Quieres un seguro extra? 1148 01:15:43,695 --> 01:15:44,872 No, gracias. 1149 01:15:46,931 --> 01:15:48,020 Aquí tienes. 1150 01:15:49,491 --> 01:15:52,112 Cualquier vehículo del Lote D. Sólo muestra esto en la puerta. 1151 01:15:52,304 --> 01:15:53,304 Gracias. 1152 01:16:53,963 --> 01:16:55,517 - ¿Vas a algún lugar? - No. 1153 01:16:57,866 --> 01:16:58,996 Hola, cariño. 1154 01:16:59,635 --> 01:17:00,832 Vamos pasa. 1155 01:17:28,196 --> 01:17:30,612 ¿Puedo tener una identificación de un Mustang azul? 1156 01:17:54,021 --> 01:17:55,213 Conduce. 1157 01:18:01,429 --> 01:18:02,429 ¿Qué pasó? 1158 01:18:03,264 --> 01:18:04,283 ¡Maldito idiota! 1159 01:18:05,400 --> 01:18:06,714 Trajo a un tipo a mi habitación. 1160 01:18:07,769 --> 01:18:10,225 Los Policías irrumpieron, lo arrestaron por asesinato. 1161 01:18:12,273 --> 01:18:13,422 ¿Cómo saliste? 1162 01:18:14,542 --> 01:18:15,902 Pensaron que yo era una prostituta. 1163 01:18:26,820 --> 01:18:28,586 Escúchenme. ¡Él la va a matar! 1164 01:18:28,856 --> 01:18:31,808 Él va a matar... ¡Él va a matar Cherry! 1165 01:18:32,026 --> 01:18:32,870 ¿De qué estás hablando? 1166 01:18:32,928 --> 01:18:35,264 ¡Frank Malone! Si no tengo el dinero de Frank... 1167 01:18:35,298 --> 01:18:36,158 ¡Entra! 1168 01:18:36,231 --> 01:18:37,913 Va a matar a Cherry. 1169 01:18:39,133 --> 01:18:41,672 ¡Por favor! ¡Por favor! 1170 01:18:41,705 --> 01:18:43,681 Se te permite una llamada telefónica. ¿Quieres mi consejo? 1171 01:18:43,705 --> 01:18:45,812 Olvida a la chica y llama a un abogado. 1172 01:19:00,887 --> 01:19:02,247 Voy a ver si tienen una habitación. 1173 01:19:09,929 --> 01:19:11,926 Nunca maté al tipo que me cortó la cara. 1174 01:19:12,598 --> 01:19:13,654 Quiero decir, le disparé. 1175 01:19:15,000 --> 01:19:16,907 Yo y Johnny, drogamos a tipos. 1176 01:19:17,536 --> 01:19:18,371 No estoy orgullosa de ello, 1177 01:19:18,405 --> 01:19:20,285 pero traemos a chicos de vuelta a la habitación, 1178 01:19:20,740 --> 01:19:22,385 los tipos se quedan dormidos, Johnny entra, 1179 01:19:22,409 --> 01:19:23,425 y les robamos. 1180 01:19:24,744 --> 01:19:26,222 Excepto que esta vez, el tipo no se durmió... 1181 01:19:26,246 --> 01:19:27,480 y Johnny no se apareció. 1182 01:19:29,482 --> 01:19:31,822 Ese imbécil. Él me golpeó. 1183 01:19:32,651 --> 01:19:33,651 Está encima de mí. 1184 01:19:33,720 --> 01:19:35,679 Estoy luchando, gritando, llorando... 1185 01:19:35,722 --> 01:19:36,823 Y Johnny no se aparece. 1186 01:19:39,125 --> 01:19:40,648 Este tipo rompe una botella y dice... 1187 01:19:40,681 --> 01:19:43,142 o va a ser su polla o la botella dentro de mí. 1188 01:19:45,631 --> 01:19:47,110 Trato de correr, me corta la cara, 1189 01:19:47,134 --> 01:19:49,716 y, oigo el sonido de una pistola, y le disparé. 1190 01:19:53,338 --> 01:19:54,610 Entonces Johnny se aparece. 1191 01:19:57,409 --> 01:19:58,516 Ese idiota habría vivido, 1192 01:19:58,611 --> 01:20:00,460 pero Johnny no lo llevó a ningún hospital. 1193 01:20:00,513 --> 01:20:02,219 Lo llevó a un desagüe. 1194 01:20:06,885 --> 01:20:07,907 ¿Qué hay contigo? 1195 01:20:09,954 --> 01:20:10,954 ¿Por qué lo mataste? 1196 01:20:36,713 --> 01:20:37,713 Cherry... 1197 01:20:41,351 --> 01:20:42,767 Frank viene a buscarte. 1198 01:20:44,855 --> 01:20:46,190 No quería asustarte. 1199 01:20:50,194 --> 01:20:51,433 Yo sólo... 1200 01:21:17,654 --> 01:21:18,764 Vámonos. 1201 01:22:09,337 --> 01:22:10,337 Ralph. 1202 01:22:11,273 --> 01:22:12,451 Ve por mi Cherry. 1203 01:22:23,551 --> 01:22:25,362 ¿Por qué no sólo llamaste a un abogado? 1204 01:22:25,721 --> 01:22:27,184 ¿Qué, en lugar de huir a México?... 1205 01:22:27,290 --> 01:22:28,562 como cualquier otro idiota? 1206 01:22:29,858 --> 01:22:30,646 Me entró el pánico. 1207 01:22:30,676 --> 01:22:31,836 Pero todavía hay tiempo. 1208 01:22:31,894 --> 01:22:34,842 Tienes dinero. Contrata a un abogado importante. 1209 01:22:34,997 --> 01:22:35,899 La única manera en que un abogado... 1210 01:22:35,933 --> 01:22:37,009 me va a mantener fuera de la cárcel... 1211 01:22:37,033 --> 01:22:38,478 es conseguir que yo implore locura, 1212 01:22:38,502 --> 01:22:39,903 y entonces me enviaran a un asilo. 1213 01:22:40,468 --> 01:22:42,895 Seré como McMurphy de Atrapado sin Salida. 1214 01:22:43,972 --> 01:22:44,972 Sí. 1215 01:22:45,308 --> 01:22:47,028 La enfermera Ratched me haría una lobotomía. 1216 01:22:48,303 --> 01:22:50,320 Muy bien, señor condenación y pesimismo. 1217 01:22:50,378 --> 01:22:51,810 Bueno, he visto esa película. 1218 01:22:52,113 --> 01:22:53,113 El jefe se va. 1219 01:22:53,147 --> 01:22:56,395 Así que es una especie de final feliz, al menos para uno de ellos. 1220 01:23:01,689 --> 01:23:03,692 - ¿Quieres un refresco? - Por supuesto. 1221 01:23:48,626 --> 01:23:50,689 ¡SE ENCUENTRA CADÁVER! 1222 01:23:56,976 --> 01:23:58,521 Serían $5.48, por favor. 1223 01:24:16,963 --> 01:24:17,777 ¿Qué estás haciendo? 1224 01:24:17,938 --> 01:24:19,185 Quiero que te lleves el dinero. 1225 01:24:19,265 --> 01:24:22,094 No quiero el dinero. Quiero ir a México contigo. 1226 01:24:22,327 --> 01:24:23,327 No puedes. 1227 01:24:23,535 --> 01:24:24,909 ¿Por qué? 1228 01:24:26,286 --> 01:24:27,943 Porque voy a ser atrapado. 1229 01:27:42,730 --> 01:27:44,987 ¿Cuál es la razón de su visita a México, señor? 1230 01:27:45,600 --> 01:27:46,706 Vacaciones. 1231 01:27:46,969 --> 01:27:48,129 ¿Puedo ver su identificación? 1232 01:27:48,203 --> 01:27:49,203 Sí. 1233 01:28:01,448 --> 01:28:03,020 ¿A dónde va de vacaciones? 1234 01:28:03,351 --> 01:28:04,476 Baja. 1235 01:28:05,052 --> 01:28:06,415 ¿Tiene una dirección? 1236 01:28:08,388 --> 01:28:09,747 Me quedaré en el Four Seasons. 1237 01:28:09,780 --> 01:28:11,969 Es el aniversario de bodas de mi mamá. 1238 01:28:37,851 --> 01:28:38,851 Prosiga. 1239 01:28:58,070 --> 01:28:59,070 ¿Estás bien? 1240 01:28:59,439 --> 01:29:00,645 ¿Me veo bien? 1241 01:29:00,978 --> 01:29:02,149 Dame tu mano. 1242 01:29:07,212 --> 01:29:08,225 ¿Dónde estamos? 1243 01:29:08,915 --> 01:29:10,492 En algún lugar de México. 1244 01:29:15,054 --> 01:29:16,212 ¿Por qué regresaste? 1245 01:30:03,001 --> 01:30:04,001 ¿Qué pasó? 1246 01:30:34,598 --> 01:30:36,600 Hola, cariño. 1247 01:30:38,436 --> 01:30:39,798 Logré que el personal del hospital... 1248 01:30:39,804 --> 01:30:41,686 te pasara esta grabación. 1249 01:30:41,839 --> 01:30:44,281 Lo siento, si no he estado allí por mucho tiempo. 1250 01:30:45,142 --> 01:30:46,235 Sólo... 1251 01:30:46,778 --> 01:30:48,720 No puedo soportar verte tendida allí. 1252 01:30:50,047 --> 01:30:52,206 No soy bueno con las emociones, lo sabes. 1253 01:30:53,277 --> 01:30:56,534 El taxi está reservado para después de las 11:00 a.m. 1254 01:30:57,821 --> 01:31:00,041 Te amo más que a nada en el mundo entero. 1255 01:31:01,223 --> 01:31:02,521 Eres mi mundo. 1256 01:31:05,928 --> 01:31:08,133 Harper piensa que tiene algo de mí. 1257 01:31:08,166 --> 01:31:09,621 No sé qué cree saber, 1258 01:31:09,633 --> 01:31:12,208 pero, no tienes que preocuparte por él. 1259 01:31:12,769 --> 01:31:14,273 Yo cuidaré de él. 1260 01:31:15,671 --> 01:31:17,501 Ya sabes, nos imagino juntos... 1261 01:31:18,374 --> 01:31:19,718 muy pronto. 1262 01:31:20,876 --> 01:31:22,396 Y vamos a ser tan felices. 1263 01:31:23,279 --> 01:31:25,692 Y toda esta miseria quedará detrás de nosotros. 1264 01:32:09,824 --> 01:32:12,202 Johnny solía decir que la mala suerte me seguía... 1265 01:32:12,295 --> 01:32:14,387 como un pervertido seguía a un autobús escolar. 1266 01:32:17,732 --> 01:32:20,263 Pero Johnny podría estar equivocado, al igual que cualquiera. 1267 01:32:32,246 --> 01:32:35,767 Él dijo una cosa, sin embargo, que parecía sonar verdadera... 1268 01:32:38,786 --> 01:32:40,899 Que cuando un hombre tiene asesinato en su mente... 1269 01:32:41,688 --> 01:32:43,401 Debería de cavar dos tumbas. 1270 01:32:46,326 --> 01:32:47,675 Una para la víctima. 1271 01:32:49,329 --> 01:32:51,135 Y otra para sí mismo. 1272 01:34:15,819 --> 01:34:23,819 Detour (2016) Una traducción de TaMaBin 94089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.