All language subtitles for Death in Paradise - 07x07 - Episode 7.-ORGANiC, -WebDL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,920 --> 00:00:50,680 Police, please! 2 00:01:23,520 --> 00:01:25,670 - Are you the person who called us? - Yes! 3 00:01:25,720 --> 00:01:28,590 Sounded like all hell was breaking loose in there. 4 00:01:28,640 --> 00:01:30,080 - Oh, yeah? - Uh-huh. 5 00:01:41,120 --> 00:01:43,670 - Dwayne? - What? 6 00:01:43,720 --> 00:01:45,600 There's definitely someone inside. 7 00:01:47,880 --> 00:01:51,120 - We know you're in there! Open up! - Dwayne, wait, wait! - What? 8 00:01:52,080 --> 00:01:55,080 - There's someone on the floor. I think he's hurt. - Eh? 9 00:01:56,160 --> 00:01:57,500 Stand back from the door! 10 00:02:07,520 --> 00:02:08,800 He's dead. 11 00:02:12,800 --> 00:02:13,900 You wait here! 12 00:02:32,800 --> 00:02:33,490 Get me! 13 00:02:34,040 --> 00:02:34,800 Hey! 14 00:02:36,960 --> 00:02:37,560 Stop! 15 00:02:43,040 --> 00:02:45,040 I am arresting you on suspicion of... 16 00:02:46,160 --> 00:02:47,640 Cordell Thomas? 17 00:02:52,800 --> 00:02:54,280 What is... What's happened? 18 00:02:56,160 --> 00:02:58,800 It's OK. I know who he is. 19 00:03:00,480 --> 00:03:02,080 I know exactly who did it. 20 00:03:46,400 --> 00:03:48,350 - Morning, Florence! - Morning, sir. 21 00:03:48,400 --> 00:03:51,070 - Where've you been? - Night fishing, of all things. 22 00:03:51,120 --> 00:03:53,190 I stopped off for a quick rum after work, 23 00:03:53,240 --> 00:03:55,510 got chatting to Bernard here and I happened to mention 24 00:03:55,560 --> 00:03:58,390 that I used to go fishing for trout with my Uncle Terence as a kid. 25 00:03:58,440 --> 00:04:01,990 Anyway, one thing led to another, the next thing you know... 26 00:04:02,040 --> 00:04:05,590 .. I've only gone and caught myself a real live snapper! 27 00:04:05,640 --> 00:04:08,950 Only he's not so live now, obviously. 28 00:04:09,000 --> 00:04:11,430 Well done, sir. That's a big one. 29 00:04:11,480 --> 00:04:14,190 Thank you! So, we've got a suspected murder. 30 00:04:14,240 --> 00:04:16,510 - Is it far from here? - It's a ten-minute drive. 31 00:04:16,560 --> 00:04:18,750 Dwayne and JP are waiting at the crime scene. 32 00:04:18,800 --> 00:04:21,550 OK, no time to waste. Thanks, Bernard! Cracking night. 33 00:04:21,600 --> 00:04:23,640 - No problem, sir. - Must do it again soon. 34 00:04:33,560 --> 00:04:35,350 So what've we got, Dwayne? 35 00:04:35,400 --> 00:04:37,310 Looks like a robbery gone wrong, Chief. 36 00:04:37,360 --> 00:04:39,670 This neighbour called up about a disturbance. 37 00:04:39,720 --> 00:04:42,470 He was putting out his rubbish just after midnight. 38 00:04:42,520 --> 00:04:45,830 And he heard shouting coming from inside the neighbour's house. 39 00:04:45,880 --> 00:04:47,550 Then he noticed a pick-up truck. 40 00:04:47,600 --> 00:04:49,710 When we got there, I had to breach the front door. 41 00:04:49,760 --> 00:04:51,670 We found the owner dead on the floor 42 00:04:51,720 --> 00:04:54,070 and the assailant making a run for it. 43 00:04:54,120 --> 00:04:56,190 Did you manage to arrest him? 44 00:04:56,240 --> 00:04:57,990 That's the bad news. 45 00:04:58,040 --> 00:05:00,470 Just as JP was about to cuff the suspect, 46 00:05:00,520 --> 00:05:02,150 he broke loose and skedaddled. 47 00:05:02,200 --> 00:05:05,830 Unlucky. I don't suppose there's any good news to go with the bad? 48 00:05:05,880 --> 00:05:08,390 Strangely enough, Chief, there is. 49 00:05:08,440 --> 00:05:10,520 JP knows exactly who it is. 50 00:05:16,120 --> 00:05:17,550 Cordell Thomas, sir. 51 00:05:17,600 --> 00:05:19,630 We were at the same school for a while. 52 00:05:19,680 --> 00:05:22,790 Few years ago now. But, erm, I remember his face. 53 00:05:22,840 --> 00:05:24,950 That's definitely his truck parked outside? 54 00:05:25,000 --> 00:05:27,430 I checked the documentation in the glove compartment. 55 00:05:27,480 --> 00:05:31,430 - It's his. - Oh, the suspect dropped this when JP tackled him. 56 00:05:31,480 --> 00:05:35,390 Japers. Jewellery! Look at that! Fair old whack! 57 00:05:35,440 --> 00:05:38,030 To be honest with you sir, I can't say I'm surprised 58 00:05:38,080 --> 00:05:40,430 to find him caught up in something like this. 59 00:05:40,480 --> 00:05:42,830 Cordell was always in trouble at school. 60 00:05:42,880 --> 00:05:44,470 And who here's our victim? 61 00:05:44,520 --> 00:05:48,070 Eugene Jones. Quite a known face around the island. 62 00:05:48,120 --> 00:05:51,350 Bit of a character. Owns Lil's Cafe on the high street, 63 00:05:51,400 --> 00:05:53,110 and a few other businesses. 64 00:05:53,160 --> 00:05:55,790 Er, souvenir stall by the harbour. 65 00:05:55,840 --> 00:05:57,950 A couple of hire cars, you know, that kind of thing. 66 00:05:58,000 --> 00:05:59,790 Quite the entrepreneur, eh? 67 00:05:59,840 --> 00:06:02,390 And it was definitely his voice the neighbour heard arguing? 68 00:06:02,440 --> 00:06:05,430 Yes, but he couldn't make out the other person. 69 00:06:05,480 --> 00:06:07,550 From the shape of the wound, 70 00:06:07,600 --> 00:06:09,920 looks like the victim was hit by this. 71 00:06:11,160 --> 00:06:12,640 Must've come from there. 72 00:06:15,040 --> 00:06:18,630 So, they tussled over here by the coffee table. 73 00:06:18,680 --> 00:06:20,400 The vase gets knocked over. 74 00:06:21,400 --> 00:06:26,270 The pair of them end up over here, near the side-board. 75 00:06:26,320 --> 00:06:28,310 Where the suspect grabs the ornament, 76 00:06:28,360 --> 00:06:30,710 then hits the victim on the head with it. 77 00:06:30,760 --> 00:06:33,710 Victim staggers back, falls to the floor just here, 78 00:06:33,760 --> 00:06:35,720 and then crawls forward. 79 00:06:38,440 --> 00:06:41,910 Right, let's get that ornament to the lab for a start. 80 00:06:41,960 --> 00:06:45,470 You know, I always wondered about silk pyjamas. 81 00:06:45,520 --> 00:06:47,390 Are they worth the extra cost? 82 00:06:47,440 --> 00:06:51,630 You know, compared to the more traditional cotton-polyester mix? 83 00:06:51,680 --> 00:06:53,000 I don't know, sir. 84 00:06:54,320 --> 00:06:56,950 The worth of the pyjamas depends on the quality of the silk. 85 00:06:57,000 --> 00:07:00,030 And from where I'm standing, with all due respect to the dead, 86 00:07:00,080 --> 00:07:01,470 that is some cheap silk. 87 00:07:01,520 --> 00:07:04,320 I'll take your word for it. You clearly know your pyjamas. 88 00:07:08,320 --> 00:07:10,840 Strange! He's holding something. 89 00:07:15,560 --> 00:07:18,670 - Is that a peanut, Chief? - It is indeed, Dwayne. 90 00:07:18,720 --> 00:07:21,080 Now, why would our victim be clutching a peanut? 91 00:07:23,280 --> 00:07:25,750 You didn't notice any more of these lying around the place? 92 00:07:25,800 --> 00:07:28,070 - No, Chief. No nuts. - Ah. 93 00:07:28,120 --> 00:07:30,870 Well, we should do a proper search anyway, just to make sure. 94 00:07:30,920 --> 00:07:33,750 - Did he have any relatives? - Yes, one sister. Celeste. 95 00:07:33,800 --> 00:07:36,070 We're going to see her after we finish up here. 96 00:07:36,120 --> 00:07:37,910 Right, then, we can release the body. 97 00:07:37,960 --> 00:07:40,710 Finish processing the scene. Florence, while they're doing that, 98 00:07:40,760 --> 00:07:42,630 I think we should head back to the station. 99 00:07:42,680 --> 00:07:45,380 Try and figure out where our killer is hiding himself. 100 00:07:47,440 --> 00:07:50,510 Right, first things first, I'm going to put Sammy here in the fridge. 101 00:07:50,560 --> 00:07:53,350 Then we check the electoral register for Cordell's home address. 102 00:07:53,400 --> 00:07:55,270 I mean, it's unlikely he'll head back there 103 00:07:55,320 --> 00:07:57,310 but we need to make absolutely sure. 104 00:07:57,360 --> 00:07:59,510 Sir, you named him Sammy? 105 00:07:59,560 --> 00:08:01,720 What, you don't think he looks like a Sammy? 106 00:08:03,400 --> 00:08:05,200 Morning. Can we help you at all? 107 00:08:06,160 --> 00:08:07,640 Cordell Thomas. 108 00:08:08,800 --> 00:08:10,800 I know you know it was me that did it, so... 109 00:08:12,440 --> 00:08:14,590 .. I've come to hand myself in. 110 00:08:14,640 --> 00:08:17,870 I've been working for Eugene for the past four months. 111 00:08:17,920 --> 00:08:21,120 Driving him round, making deliveries, pick-ups. 112 00:08:22,240 --> 00:08:24,840 So, you knew whose house it was you were breaking into? 113 00:08:26,960 --> 00:08:30,390 A few days ago, I was dropping off the weekly takings. 114 00:08:30,440 --> 00:08:34,430 Eugene got out this sports bag. Asked me to take a look inside. 115 00:08:34,480 --> 00:08:36,430 I knew straight away the stuff was stolen. 116 00:08:36,480 --> 00:08:39,510 He asked me if I thought I could sell it on for a cut of the profits. 117 00:08:39,560 --> 00:08:41,270 And what did you say? 118 00:08:41,320 --> 00:08:43,160 I told him I'd think about it. 119 00:08:44,360 --> 00:08:46,310 Kept talking myself out of it. 120 00:08:46,360 --> 00:08:49,460 - But... - The little devil on your shoulder got the better of you? 121 00:08:51,120 --> 00:08:53,790 I got to thinking, what if I cut Eugene out? 122 00:08:53,840 --> 00:08:57,230 Split no profits. Take the jewellery and sell it myself. 123 00:08:57,280 --> 00:08:59,270 And that's why you broke in? 124 00:08:59,320 --> 00:09:03,110 Eugene had told me he'd be out late last night, so I went round there. 125 00:09:03,160 --> 00:09:06,470 - What time was this? - Just before midnight. 126 00:09:06,520 --> 00:09:09,190 I know he always leaves the window round the back ajar 127 00:09:09,240 --> 00:09:11,550 to let some air in, so I climbed through. 128 00:09:11,600 --> 00:09:14,470 Eugene must've come home early and gone to bed. 129 00:09:14,520 --> 00:09:16,670 He came downstairs and found you? 130 00:09:16,720 --> 00:09:19,000 He lost it when he saw what I was doing. 131 00:09:20,280 --> 00:09:23,680 Came at me. Pushed me against the wall, hurting me. 132 00:09:25,280 --> 00:09:28,390 So I grabbed the closest thing at hand and I hit him. 133 00:09:28,440 --> 00:09:30,390 I didn't mean to do it as hard as I did, 134 00:09:30,440 --> 00:09:32,440 but I didn't know how else to stop him. 135 00:09:37,240 --> 00:09:39,270 One question, Cordell. 136 00:09:39,320 --> 00:09:41,800 When you hit Eugene, did he go down straight away? 137 00:09:43,880 --> 00:09:45,430 Why? What is it? 138 00:09:45,480 --> 00:09:46,760 Well, it's just... 139 00:09:47,920 --> 00:09:50,310 .. we found this at the crime scene. 140 00:09:50,360 --> 00:09:52,870 - A peanut? - Yeah, it was in Eugene's hand. 141 00:09:52,920 --> 00:09:55,840 I'm just wondering if you've any idea how it got there. 142 00:09:57,240 --> 00:10:00,510 Erm, I've no idea. 143 00:10:00,560 --> 00:10:02,790 It's a bit odd, though, don't you think? 144 00:10:02,840 --> 00:10:05,790 I mean, I assume he wasn't holding on to it when he attacked you? 145 00:10:05,840 --> 00:10:08,070 He didn't attack you with a peanut, did he? 146 00:10:08,120 --> 00:10:11,350 - No, of course not. - No! That'd be just plain weird, wouldn't it? 147 00:10:11,400 --> 00:10:14,070 So, if he was out cold after you hit him, 148 00:10:14,120 --> 00:10:16,640 then how did he end up with a peanut in his hand? 149 00:10:18,200 --> 00:10:20,200 - I don't know. - Me neither. 150 00:10:35,720 --> 00:10:39,030 Something tells me you don't think he's telling the truth. 151 00:10:39,080 --> 00:10:40,950 It's the peanut, Florence. 152 00:10:41,000 --> 00:10:44,190 Cordell was as baffled by it being in Eugene's hand as we were. 153 00:10:44,240 --> 00:10:46,430 Yet he was supposedly there when it all happened. 154 00:10:46,480 --> 00:10:49,110 - So, you think Cordell wasn't there when it happened? - Maybe. 155 00:10:49,160 --> 00:10:52,390 Then that would mean someone else is the killer? 156 00:10:52,440 --> 00:10:56,230 But all the evidence we've uncovered so far supports Cordell's statement. 157 00:10:56,280 --> 00:10:57,950 How he got in through the window. 158 00:10:58,000 --> 00:10:59,830 Knowing the jewellery would be there. 159 00:10:59,880 --> 00:11:02,430 But we've also got the witness who saw his truck outside 160 00:11:02,480 --> 00:11:03,910 at the time of the murder. 161 00:11:03,960 --> 00:11:07,230 So, if it wasn't Cordell that did it... 162 00:11:07,280 --> 00:11:09,560 Then why does it look exactly like he did? 163 00:11:14,560 --> 00:11:18,310 Ah! Well, JP, after the night we've had, 164 00:11:18,360 --> 00:11:20,830 I... I would say we've definitely earned this one. 165 00:11:20,880 --> 00:11:22,400 Huh, yeah, thanks, Dwayne. 166 00:11:26,040 --> 00:11:28,630 - What's that? - Eh? Muffin. 167 00:11:28,680 --> 00:11:30,390 - You have a muffin? - Yes. 168 00:11:30,440 --> 00:11:32,790 Angelique at the bakery said I could have one as a treat. 169 00:11:32,840 --> 00:11:34,510 So, why do you get a treat and I don't? 170 00:11:34,560 --> 00:11:36,460 Because it's not your special day, is it? 171 00:11:37,760 --> 00:11:39,870 Oh! It's your birthday! 172 00:11:39,920 --> 00:11:42,440 I... I totally forgot, Dwayne, I'm so sorry. 173 00:11:43,560 --> 00:11:46,790 It's not a biggy. It's not a real, you know, landmark birth. 174 00:11:46,840 --> 00:11:48,920 But still, happy birthday, partner. 175 00:11:52,400 --> 00:11:53,720 Celeste. 176 00:11:56,280 --> 00:11:58,320 - Celeste! - We're not open yet. 177 00:12:00,000 --> 00:12:01,360 It's the police! 178 00:12:03,360 --> 00:12:05,870 - Oh! - Officer Myers. 179 00:12:05,920 --> 00:12:08,240 Officer Hooper. How can I help? 180 00:12:10,440 --> 00:12:11,720 It's about Eugene. 181 00:12:12,720 --> 00:12:14,040 What? 182 00:12:16,720 --> 00:12:18,400 I'm afraid it's not good news. 183 00:12:19,560 --> 00:12:21,560 We found him dead at his house last night. 184 00:12:23,600 --> 00:12:25,390 I'm sorry. 185 00:12:25,440 --> 00:12:28,390 - What happened? - Well, there was an intruder. 186 00:12:28,440 --> 00:12:30,480 Looks like Eugene confronted him. 187 00:12:31,640 --> 00:12:33,440 - An intruder? - Yes. 188 00:12:35,760 --> 00:12:37,440 You know who it was? 189 00:12:41,080 --> 00:12:43,630 Ah, gents. How did you get on with the sister? 190 00:12:43,680 --> 00:12:47,310 - Well, sir, she was pretty upset. - Poor woman. 191 00:12:47,360 --> 00:12:49,510 We told her that we have a suspect in mind. 192 00:12:49,560 --> 00:12:52,030 - And what did she say? - Well, she wasn't wholly surprised. 193 00:12:52,080 --> 00:12:54,390 She was a bit wary when Eugene took on Cordell. 194 00:12:54,440 --> 00:12:56,080 Had heard about his reputation. 195 00:12:57,480 --> 00:12:59,790 And what about the victim's house? Find any more nuts? 196 00:12:59,840 --> 00:13:01,310 Not a single one. 197 00:13:01,360 --> 00:13:04,310 We found jars of rice, pasta and beans in the kitchen. 198 00:13:04,360 --> 00:13:06,160 But none with any nuts in it. 199 00:13:08,920 --> 00:13:12,670 - What's that smell? - Ah! That'll be Sammy. 200 00:13:12,720 --> 00:13:14,670 Sammy? Who's Sammy? 201 00:13:14,720 --> 00:13:16,990 Sammy's the snapper. I caught him last night. 202 00:13:17,040 --> 00:13:19,190 He's taken up temporary residence in the fridge, 203 00:13:19,240 --> 00:13:21,830 so apologies for any residual pong. 204 00:13:21,880 --> 00:13:23,840 - Maybe I should give it a spray. - Yeah. 205 00:13:25,760 --> 00:13:28,030 Anyway, how are things here, sir? 206 00:13:28,080 --> 00:13:30,950 - Any closer finding Cordell? - Closer than you'd expect, JP. 207 00:13:31,000 --> 00:13:32,600 He's in the cells, as we speak. 208 00:13:34,320 --> 00:13:36,390 - What? - Well, we can't take any credit for it. 209 00:13:36,440 --> 00:13:38,630 Cordell was here waiting for us when we got back. 210 00:13:38,680 --> 00:13:43,230 - Confessed to the whole thing. - So that's great, case closed. 211 00:13:43,280 --> 00:13:46,720 Actually, the case is still firmly open. 212 00:13:48,040 --> 00:13:49,750 But you just said he confessed, sir. 213 00:13:49,800 --> 00:13:52,390 The Inspector thinks Cordell might be innocent. 214 00:13:52,440 --> 00:13:55,710 - I should've known. - OK, I don't understand, sir. 215 00:13:55,760 --> 00:13:57,790 Cordell has admitted that he did it. 216 00:13:57,840 --> 00:14:00,230 I... I know, JP. It doesn't make any sense. 217 00:14:00,280 --> 00:14:03,230 But I think Cordell has been lying to us about what happened. 218 00:14:03,280 --> 00:14:05,590 And we've got 24 hours before we have to charge him, 219 00:14:05,640 --> 00:14:08,870 so I want us to treat this as an unsolved murder investigation. 220 00:14:08,920 --> 00:14:10,630 You're the chief, Chief. 221 00:14:10,680 --> 00:14:14,230 OK, so, sir, our victim. 222 00:14:14,280 --> 00:14:16,150 Eugene Barnaby Jones. 223 00:14:16,200 --> 00:14:18,310 43 years of age. Never married. 224 00:14:18,360 --> 00:14:20,550 Inherited his mother's business, Lili's Cafe, 225 00:14:20,600 --> 00:14:22,310 when she died four years ago. 226 00:14:22,360 --> 00:14:24,950 - Right, and would you say he was a well-liked man? - Not really. 227 00:14:25,000 --> 00:14:27,110 Used to get a lot of people's backs up. 228 00:14:27,160 --> 00:14:30,230 But to the extent of somebody actually killing him... 229 00:14:30,280 --> 00:14:32,430 And yet kill him, somebody did. 230 00:14:32,480 --> 00:14:35,870 And our only suspect so far is this man, Cordell Thomas. 231 00:14:35,920 --> 00:14:38,670 He claims he landed the fatal blow during a botched robbery. 232 00:14:38,720 --> 00:14:43,270 28 years old. Attended Honore High School until the age of 16. 233 00:14:43,320 --> 00:14:46,430 Since he left, he seems to have drifted round the island, 234 00:14:46,480 --> 00:14:49,750 - taking cash-in-hand work. - Yeah, sounds like Cordell, sir -- 235 00:14:49,800 --> 00:14:54,110 - was always a bit of a loner. - And he has form, right? - Yeah, probably. 236 00:14:54,160 --> 00:14:57,480 Two charges of theft and one for aggravated assault. 237 00:14:58,920 --> 00:15:02,950 So if Cordell isn't our killer, that can only mean one thing. 238 00:15:03,000 --> 00:15:06,310 Somebody else is. So who was it? Why did they do it? 239 00:15:06,360 --> 00:15:09,150 And why is Cordell willing to go to prison for them? 240 00:15:09,200 --> 00:15:10,830 And if we can answer all that, 241 00:15:10,880 --> 00:15:13,950 maybe we get to the bottom of why our victim died 242 00:15:14,000 --> 00:15:16,390 holding a lone peanut in his hand. 243 00:15:16,440 --> 00:15:18,280 So where do you want us to start? 244 00:15:20,080 --> 00:15:22,150 - Do we know where Cordell lives? - Mm-hm. 245 00:15:22,200 --> 00:15:25,150 He rents a flat at the old plantation house outside town. 246 00:15:25,200 --> 00:15:27,630 OK, well, why don't you fellas go and give it the once-over? 247 00:15:27,680 --> 00:15:30,040 Yes, Chief. JP? 248 00:15:33,120 --> 00:15:34,990 And Florence, you and I should start 249 00:15:35,040 --> 00:15:37,350 with what I reckon is our strongest lead we have so far. 250 00:15:37,400 --> 00:15:39,990 - The stolen jewellery. - Exactly. 251 00:15:40,040 --> 00:15:42,540 I really don't know why we're wasting time like this. 252 00:15:43,920 --> 00:15:46,150 We've got a guy in custody with proven form. 253 00:15:46,200 --> 00:15:47,920 And he's confessed to the murder. 254 00:15:49,280 --> 00:15:52,400 - What more does the Inspector want? - For you to follow orders! 255 00:15:55,480 --> 00:15:58,630 Look, if the Chief wants us to look under every stone 256 00:15:58,680 --> 00:16:01,400 and give the place a twice-over, that's his prerogative. 257 00:16:03,200 --> 00:16:06,670 - Hello? - Oh, oh, excuse me, miss. 258 00:16:06,720 --> 00:16:08,750 We're looking for room number 12. 259 00:16:08,800 --> 00:16:11,630 - Cordell Thomas' apartment? - That's right. You know him? 260 00:16:11,680 --> 00:16:14,670 I care-take this place, so I see him around. Has something happened? 261 00:16:14,720 --> 00:16:16,190 He's been arrested. 262 00:16:16,240 --> 00:16:18,830 Er, he was caught breaking into someone's house. 263 00:16:18,880 --> 00:16:21,350 But I'm afraid that's all we can say at the moment 264 00:16:21,400 --> 00:16:24,720 because it's still very much an ongoing police investigation. 265 00:16:26,960 --> 00:16:29,440 - And the flat would be? - I'll show you. 266 00:16:36,040 --> 00:16:39,120 - Bedroom, bathroom down there. - Mm-hm. 267 00:16:41,600 --> 00:16:46,350 - Well, erm, thank you, Miss, erm... - Gayle. Marie Gayle. 268 00:16:46,400 --> 00:16:48,750 Ah, Marie, thank you very much. 269 00:16:48,800 --> 00:16:51,710 - JP? - I'm sorry. 270 00:16:51,760 --> 00:16:53,830 Are you sure it was Cordell? 271 00:16:53,880 --> 00:16:57,310 Why? Is there someone else you think it could be? 272 00:16:57,360 --> 00:17:00,720 - No. It just doesn't sound like him. - And what makes you say that? 273 00:17:01,880 --> 00:17:03,310 I don't know Cordell that well. 274 00:17:03,360 --> 00:17:06,830 You know, just to pass in the corridor. But he seems decent. 275 00:17:06,880 --> 00:17:09,720 You know, kind. That's all. 276 00:17:11,760 --> 00:17:14,560 OK. Thank you. 277 00:17:18,720 --> 00:17:21,880 Look, maybe the Chief's right about this. 278 00:17:23,080 --> 00:17:25,720 Maybe Cordell has changed since you knew him. Hm? 279 00:17:29,560 --> 00:17:31,750 That would be great. No, no, I can hold. 280 00:17:31,800 --> 00:17:33,200 Now, that's interesting. 281 00:17:34,280 --> 00:17:36,760 This necklace. It's got the initials LB. 282 00:17:37,920 --> 00:17:39,990 Have you come across anyone with those initials? 283 00:17:40,040 --> 00:17:41,750 I've been calling round the locksmiths 284 00:17:41,800 --> 00:17:44,110 to see if they've attended any unreported break-ins. 285 00:17:44,160 --> 00:17:45,790 - Not having any joy? - I wasn't. 286 00:17:45,840 --> 00:17:48,710 But I just spoke to a guy who got a call-out two weeks ago. 287 00:17:48,760 --> 00:17:52,830 He remembered it because he thought the husband was acting very shifty. 288 00:17:52,880 --> 00:17:54,560 He's just getting me the details. 289 00:17:56,800 --> 00:17:59,470 First girl I ever kissed had the same initials. 290 00:17:59,520 --> 00:18:01,990 Leoni Brennon. Terrifying, she was. 291 00:18:02,040 --> 00:18:04,840 Spent the whole of primary school living in fear of her. 292 00:18:06,640 --> 00:18:09,120 - God, I hope it's not her. - Yeah, yeah, I'm still here. 293 00:18:11,240 --> 00:18:13,150 OK. 294 00:18:13,200 --> 00:18:15,160 Well, thank you for your help. Bye. 295 00:18:16,320 --> 00:18:19,670 So, the owner of the house is a Charles Blake. 296 00:18:19,720 --> 00:18:21,360 I'll check the register. 297 00:18:24,960 --> 00:18:27,870 He's lived on Saint Marie for five years. 298 00:18:27,920 --> 00:18:31,390 Other residents at the address are... his wife. 299 00:18:31,440 --> 00:18:34,550 - Lucy Blake. - LB. 300 00:18:34,600 --> 00:18:38,230 But if their house was burgled, why didn't they report it? 301 00:18:38,280 --> 00:18:39,830 Well, they say the only time 302 00:18:39,880 --> 00:18:42,270 people don't like involving the police in a crime... 303 00:18:42,320 --> 00:18:45,110 .. is when those people are criminals themselves! 304 00:18:45,160 --> 00:18:47,920 Exactly. See if Mr Blake has a record, would you? 305 00:18:53,080 --> 00:18:55,150 Whoa! Look at this. 306 00:18:55,200 --> 00:18:57,310 Who's been a naughty boy, then? 307 00:18:57,360 --> 00:19:00,190 It's the police, love! I'll deal with it. 308 00:19:00,240 --> 00:19:03,240 - Don't worry, you stay there. - Morning! 309 00:19:04,240 --> 00:19:08,430 Apologies for the attire. I've been hitting the treadmill. 310 00:19:08,480 --> 00:19:12,630 Always try and fit in 5K before breakfast, if I can. 311 00:19:12,680 --> 00:19:15,590 Well you're a better man than me, Mr Blake. 312 00:19:15,640 --> 00:19:19,510 The most I ever manage before breakfast is a trip to the bathroom. 313 00:19:19,560 --> 00:19:24,280 So, how can I be of service to the local constabulary this morning? 314 00:19:25,440 --> 00:19:27,120 Do you recognise this? 315 00:19:31,360 --> 00:19:32,960 Ah, that's Lucy's necklace. 316 00:19:34,000 --> 00:19:36,870 - Where'd you find it? - At a crime scene earlier this morning. 317 00:19:36,920 --> 00:19:39,230 With quite a selection of other pieces of jewellery, 318 00:19:39,280 --> 00:19:40,630 and some gents' watches. 319 00:19:40,680 --> 00:19:43,790 Now I was just wondering if maybe they might belong to yourself 320 00:19:43,840 --> 00:19:45,310 and Mrs Blake as well. 321 00:19:45,360 --> 00:19:47,150 I couldn't tell you without seeing them. 322 00:19:47,200 --> 00:19:50,300 Ooh, so you are missing more than just this one item at the moment? 323 00:19:51,640 --> 00:19:54,990 We had a break-in a couple of weeks ago. 324 00:19:55,040 --> 00:19:57,110 They helped themselves to my watch collection 325 00:19:57,160 --> 00:20:00,030 and two of Lucy's jewellery cases. She was gutted, poor lamb. 326 00:20:00,080 --> 00:20:02,800 And you didn't think to call the police to deal with it? 327 00:20:04,040 --> 00:20:06,350 Entre nous, I never actually got the stuff insured. 328 00:20:06,400 --> 00:20:09,070 So a crime number was never going to do me much good. 329 00:20:09,120 --> 00:20:11,710 - But don't tell Lucy that, eh? - If you don't mind me asking, 330 00:20:11,760 --> 00:20:14,870 how much was it all worth? The jewellery? The watches. 331 00:20:14,920 --> 00:20:17,350 Well, couldn't tell you off the top of me head. 332 00:20:17,400 --> 00:20:19,030 I mean, I'm no Louis Cartier, 333 00:20:19,080 --> 00:20:21,830 but I imagine that little lot set you back a bob or two. 334 00:20:21,880 --> 00:20:24,560 What are we talking, 60, 70 grand, maybe? 335 00:20:25,640 --> 00:20:27,870 My property that got stolen, Inspector. 336 00:20:27,920 --> 00:20:30,430 So how I choose to deal with it is up to me. 337 00:20:30,480 --> 00:20:33,110 You see, that's what worries me, Charlie. 338 00:20:33,160 --> 00:20:36,760 The person who was found in possession of it had been murdered. 339 00:20:39,440 --> 00:20:41,190 You don't think it's me what done it? 340 00:20:41,240 --> 00:20:44,390 - We checked your criminal record. - I was shocked, frankly. 341 00:20:44,440 --> 00:20:47,750 Armed robbery, assault, numerous spells in prison. 342 00:20:47,800 --> 00:20:51,070 And now I'm retired. I don't do that any more. 343 00:20:51,120 --> 00:20:55,470 Maybe. But I can't help thinking, if a man like you gets ripped off, 344 00:20:55,520 --> 00:20:57,790 then something tells me you're not going to take that 345 00:20:57,840 --> 00:20:59,160 lying down, are you? 346 00:21:00,280 --> 00:21:01,910 For the record, where were you 347 00:21:01,960 --> 00:21:04,350 between ten and eleven o'clock last night? 348 00:21:04,400 --> 00:21:06,750 I was in bed. Asleep. 349 00:21:06,800 --> 00:21:11,000 - With Mrs Blake? - As it happens, I was alone, actually. 350 00:21:12,080 --> 00:21:14,310 Lucy was out with the girls last night. 351 00:21:14,360 --> 00:21:16,440 So, to be clear, Charlie... 352 00:21:17,680 --> 00:21:20,950 .. you don't have an alibi for the time our victim was murdered? 353 00:21:21,000 --> 00:21:22,990 No, Inspector. 354 00:21:23,040 --> 00:21:24,400 I don't. 355 00:21:34,560 --> 00:21:36,120 Morning, Dwayne. 356 00:21:37,360 --> 00:21:39,080 - JP? - Darlene. 357 00:21:40,680 --> 00:21:43,150 So, how's my birthday boy today? 358 00:21:43,200 --> 00:21:45,870 All the better for seeing you, Darlene. 359 00:21:45,920 --> 00:21:48,750 I take it we're still on for dinner this evening? 360 00:21:48,800 --> 00:21:50,310 Well, I should hope so. 361 00:21:50,360 --> 00:21:52,190 I've already bought all the ingredients. 362 00:21:52,240 --> 00:21:55,470 - Oh? - Your favourite. - Mm. - Creole-spiced ribs. 363 00:21:55,520 --> 00:21:59,150 - Oh, Lord! - So, you on the job right now 364 00:21:59,200 --> 00:22:01,590 or am I allowed to give you a little birthday kiss? 365 00:22:01,640 --> 00:22:04,560 Well, funny you should say that, you just catch me on a break. 366 00:22:08,840 --> 00:22:11,190 That evidence isn't going to log itself, you know. 367 00:22:11,240 --> 00:22:13,560 Yes, of course. Goodbye, Darlene. 368 00:22:22,160 --> 00:22:23,140 Hello? 369 00:22:26,240 --> 00:22:29,480 Is anybody there? Can I get some water, please? 370 00:22:38,280 --> 00:22:40,200 I suppose you're enjoying all this. 371 00:22:47,520 --> 00:22:50,790 As far as I'm concerned, the sooner this is over with 372 00:22:50,840 --> 00:22:53,080 and you're out of here, the better. 373 00:22:55,800 --> 00:22:57,400 Everything OK, gents? 374 00:23:00,440 --> 00:23:01,880 Everything's fine, sir. 375 00:23:06,240 --> 00:23:08,920 Tell me. Do you recognise this fella? 376 00:23:11,840 --> 00:23:13,670 His name's Charlie Blake. 377 00:23:13,720 --> 00:23:15,910 Never heard of him. Who is he? 378 00:23:15,960 --> 00:23:17,710 The gear that Eugene asked you to shift 379 00:23:17,760 --> 00:23:20,310 - belongs to this man and his wife. - What is this? 380 00:23:20,360 --> 00:23:22,910 What's going on? Why haven't you charged me yet? 381 00:23:22,960 --> 00:23:25,510 Because I don't think you're telling us the truth, Cordell. 382 00:23:25,560 --> 00:23:27,990 I think you're covering for someone. 383 00:23:28,040 --> 00:23:31,910 You know, right now, stuck in this cell, I wish that were true. 384 00:23:31,960 --> 00:23:34,630 But I'm afraid you are wasting your time, Inspector. 385 00:23:34,680 --> 00:23:36,440 There is no-one else involved. 386 00:23:43,080 --> 00:23:45,710 Sir, postmortem and lab results are in. 387 00:23:45,760 --> 00:23:48,510 - I'll print off for you. - Oh, thank you, Florence. 388 00:23:48,560 --> 00:23:50,150 Oh, I almost forgot, Dwayne, 389 00:23:50,200 --> 00:23:52,870 a little bird by the name of Darlene tells me it's your birthday. 390 00:23:52,920 --> 00:23:55,390 - Why didn't you say? - Oh, you know me, Chief. 391 00:23:55,440 --> 00:23:58,390 I'm not one to blow my own birthday trumpet. 392 00:23:58,440 --> 00:24:01,990 - Well, happy birthday, anyway! - Thank you, Chief. - Yes, happy birthday! 393 00:24:02,040 --> 00:24:04,230 - Thank you, Sarge. - I'd offer to buy you a drink, 394 00:24:04,280 --> 00:24:06,750 - only I hear you got plans. - Well, I could still fit one in 395 00:24:06,800 --> 00:24:08,750 before I have dinner with Darlene, you know. 396 00:24:08,800 --> 00:24:11,400 - Only if there's time, now. - There's always time. 397 00:24:14,400 --> 00:24:17,270 Right. Let's see if any of this backs up our thinking. 398 00:24:17,320 --> 00:24:19,710 So the pathologist confirmed the time of death 399 00:24:19,760 --> 00:24:21,590 would be just after 10 o'clock last night. 400 00:24:21,640 --> 00:24:24,110 Which is when both Cordell and the neighbour say it happened. 401 00:24:24,160 --> 00:24:26,150 Small traces of blood found on the ornament 402 00:24:26,200 --> 00:24:29,390 confirm this to be the weapon. Partial finger-prints recovered. 403 00:24:29,440 --> 00:24:31,080 And who did they belong to? 404 00:24:32,560 --> 00:24:34,110 Cordell Thomas. 405 00:24:34,160 --> 00:24:36,870 As well as Cordell being caught at the crime scene, 406 00:24:36,920 --> 00:24:39,870 and then confessing he did it, we now also have a time of death 407 00:24:39,920 --> 00:24:42,550 that matches his and the neighbour's statements. 408 00:24:42,600 --> 00:24:45,390 - Plus, his prints are on the murder weapon. - I know, JP. 409 00:24:45,440 --> 00:24:48,110 Every single piece of evidence we've uncovered so far 410 00:24:48,160 --> 00:24:51,240 - points to Cordell as our killer. - So, maybe he is, then, sir. 411 00:24:52,360 --> 00:24:53,990 Florence. How're you getting on? 412 00:24:54,040 --> 00:24:56,150 I've been going through the victim's finances 413 00:24:56,200 --> 00:24:58,270 and Eugene was struggling to make ends meet. 414 00:24:58,320 --> 00:25:02,070 Might also explains the sub-standard quality of his silky jim-jams. 415 00:25:02,120 --> 00:25:04,030 Er, you know what, Chief? 416 00:25:04,080 --> 00:25:06,190 If our victim was trying to sell that stuff, 417 00:25:06,240 --> 00:25:08,750 maybe I should have a word with Jimmy The Fence. 418 00:25:08,800 --> 00:25:11,470 - Why not? Give him a bell. - Will do. - Also, sir, 419 00:25:11,520 --> 00:25:13,710 I found a monthly payment for a lock-up 420 00:25:13,760 --> 00:25:16,910 Eugene rents down by the beach. Might be worth us taking a look. 421 00:25:16,960 --> 00:25:20,070 Good thinking. How did you fellas get on at Cordell's flat? 422 00:25:20,120 --> 00:25:22,390 It looked like Cordell didn't use it very much, sir. 423 00:25:22,440 --> 00:25:24,270 I think Eugene had him working long hours. 424 00:25:24,320 --> 00:25:26,230 We also spoke to a couple of his neighbours 425 00:25:26,280 --> 00:25:28,390 and they confirmed exactly what JP said earlier. 426 00:25:28,440 --> 00:25:29,910 The man is a total loner. 427 00:25:29,960 --> 00:25:32,870 Which makes me start to wonder, how can the guy be covering for someone 428 00:25:32,920 --> 00:25:35,190 - if he doesn't even know anyone? - We did find this, sir. 429 00:25:35,240 --> 00:25:37,950 Cordell's address book. There's not many names inside it. 430 00:25:38,000 --> 00:25:41,430 - But I'll phone around a few that's there. - Mm. - Sir? 431 00:25:41,480 --> 00:25:43,390 Key to Eugene's lock-up. 432 00:25:43,440 --> 00:25:45,120 Lead the way, Detective! 433 00:25:52,040 --> 00:25:54,390 Wow, look at all this stuff. 434 00:25:54,440 --> 00:25:55,920 Man of taste! 435 00:25:59,120 --> 00:26:00,560 Florence? 436 00:26:04,040 --> 00:26:06,960 OK, I'll speak to the man outside. See if he saw anything. 437 00:26:10,960 --> 00:26:14,060 - Hello, sir. Can I ask you some questions, please? - Yes, Officer... 438 00:26:18,640 --> 00:26:20,280 Don't mind if I do. 439 00:26:25,040 --> 00:26:27,840 Serves you right for trying to steal a dead man's cookies. 440 00:26:29,000 --> 00:26:30,800 Right, what've we got? 441 00:26:34,600 --> 00:26:36,000 Thank you. 442 00:26:37,680 --> 00:26:40,670 Sir? That was really interesting. 443 00:26:40,720 --> 00:26:43,110 He said yesterday he was working on his boat 444 00:26:43,160 --> 00:26:46,350 when he heard shouting coming from inside this lock-up. 445 00:26:46,400 --> 00:26:48,750 When he looked, Eugene's sister was there. 446 00:26:48,800 --> 00:26:50,390 She was furious. 447 00:26:50,440 --> 00:26:52,750 He couldn't make out what it was all about. 448 00:26:52,800 --> 00:26:55,910 But when she left, she said Eugene hadn't heard the last of it. 449 00:26:55,960 --> 00:26:59,550 I am not going to be driven out of my own place! 450 00:26:59,600 --> 00:27:02,390 Well, I think I might know what it was about. 451 00:27:02,440 --> 00:27:05,400 Look at these. It's where Eugene keeps all his paperwork. 452 00:27:06,480 --> 00:27:09,630 - He was selling the cafe? - Although Eugene owns the restaurant, 453 00:27:09,680 --> 00:27:11,910 it seems like it's Celeste who runs the show. 454 00:27:11,960 --> 00:27:13,350 So, if he'd decided to sell it... 455 00:27:13,400 --> 00:27:15,800 Yeah, I imagine she wouldn't be too happy about it. 456 00:27:22,080 --> 00:27:24,560 Wow, this place is really something! 457 00:27:26,000 --> 00:27:28,990 This your mum? Lily, was it? 458 00:27:29,040 --> 00:27:32,440 - Yes. - I imagine she was the life and soul of the place, am I right? 459 00:27:34,160 --> 00:27:35,950 Take a seat. 460 00:27:36,000 --> 00:27:38,520 Yes, she was a good hostess. 461 00:27:39,920 --> 00:27:43,990 Made every night feel special. 462 00:27:44,040 --> 00:27:46,670 - Like a party. - And from what I gather, 463 00:27:46,720 --> 00:27:48,520 Eugene was cut from the same cloth? 464 00:27:49,920 --> 00:27:53,950 They both had a certain... charisma. 465 00:27:54,000 --> 00:27:57,550 When your mother died, she left the business to Eugene. 466 00:27:57,600 --> 00:28:01,110 - He was younger than you? - Mm-hm. - Why not leave it to you, Celeste? 467 00:28:01,160 --> 00:28:03,240 Seems it's you who does all the work. 468 00:28:04,560 --> 00:28:06,040 Eugene was her favourite. 469 00:28:07,280 --> 00:28:10,150 But though it was Eugene's name on the deeds, 470 00:28:10,200 --> 00:28:13,270 it's my heart that beats inside this place. 471 00:28:13,320 --> 00:28:15,910 Oh, well, that's plain to see. 472 00:28:15,960 --> 00:28:17,520 No doubt about that. 473 00:28:19,000 --> 00:28:20,990 So, then, how did you feel about the fact 474 00:28:21,040 --> 00:28:23,560 that Eugene was planning to sell the restaurant? 475 00:28:26,320 --> 00:28:27,880 Huh, I, er... 476 00:28:29,320 --> 00:28:31,120 I only found out yesterday. 477 00:28:32,880 --> 00:28:35,150 Eugene never showed any interest in this place. 478 00:28:35,200 --> 00:28:38,070 Always too busy pursuing his "other ventures", 479 00:28:38,120 --> 00:28:40,110 as he liked to call them. 480 00:28:40,160 --> 00:28:42,390 But all it ever did was brought him more debt. 481 00:28:42,440 --> 00:28:44,160 So, what were you going to do about it? 482 00:28:45,360 --> 00:28:47,510 There is nothing I can do. 483 00:28:47,560 --> 00:28:50,750 We know you had an argument with Eugene yesterday at his lock-up. 484 00:28:50,800 --> 00:28:53,400 Sounds like you got pretty worked up there, Celeste. 485 00:28:57,600 --> 00:28:59,680 From the moment that child was born... 486 00:29:01,160 --> 00:29:04,600 .. Eugene had not a single ounce of common sense in that head of his. 487 00:29:06,120 --> 00:29:07,360 Mamma didn't care. 488 00:29:08,360 --> 00:29:10,600 "He has spirit," she'd say. 489 00:29:12,120 --> 00:29:16,480 But what good is spirit if you don't have the gumption to go with it? 490 00:29:18,040 --> 00:29:19,480 I admit it. 491 00:29:21,280 --> 00:29:22,920 I disliked my brother. 492 00:29:24,640 --> 00:29:26,510 And I would have gladly murdered him 493 00:29:26,560 --> 00:29:28,760 for what he planned to do to this restaurant. 494 00:29:30,640 --> 00:29:32,040 Except that she... 495 00:29:33,560 --> 00:29:35,460 .. Mamma, would never have forgiven me. 496 00:29:36,720 --> 00:29:42,470 And unlike Eugene, I at least have some respect for my mother's memory. 497 00:29:42,520 --> 00:29:45,430 Where were you last night around ten o'clock? 498 00:29:45,480 --> 00:29:49,190 I was here. Cleaning up after service. 499 00:29:49,240 --> 00:29:50,720 Anyone vouch for that? 500 00:29:52,280 --> 00:29:53,960 I was alone. 501 00:29:56,680 --> 00:29:59,470 But sir, if Celeste killed Eugene, 502 00:29:59,520 --> 00:30:01,710 why would Cordell agree to cover for her? 503 00:30:01,760 --> 00:30:03,510 When me and Dwayne spoke to her earlier, 504 00:30:03,560 --> 00:30:06,390 - she said she didn't even trust the guy. - It's a fair point, JP. 505 00:30:06,440 --> 00:30:08,110 I don't quite have an answer yet. 506 00:30:08,160 --> 00:30:11,150 And it's the same problem with our first suspect, Charlie Blake. 507 00:30:11,200 --> 00:30:14,150 We can't find a strong enough connection between him and Cordell. 508 00:30:14,200 --> 00:30:16,830 Also true -- thank you, Florence. 509 00:30:16,880 --> 00:30:21,190 So we only have two possible suspects and, in both cases, 510 00:30:21,240 --> 00:30:22,830 there's absolutely no reason 511 00:30:22,880 --> 00:30:25,110 for Cordell to take the blame for either of them. 512 00:30:25,160 --> 00:30:27,670 Again, spot on. Much appreciated. 513 00:30:27,720 --> 00:30:30,590 Dwayne, JP, I don't suppose you've found anything 514 00:30:30,640 --> 00:30:33,190 to support my theory that Cordell might be innocent. 515 00:30:33,240 --> 00:30:35,470 Dwayne, what about Jimmy the Fence, was he any help? 516 00:30:35,520 --> 00:30:37,420 Still waiting for him to call me back. 517 00:30:38,480 --> 00:30:40,470 JP, what about Cordell's address book? 518 00:30:40,520 --> 00:30:42,750 - Did you manage to speak to any of them? - All of them, sir. 519 00:30:42,800 --> 00:30:44,110 Mostly older friends who said 520 00:30:44,160 --> 00:30:46,360 they've hardly seen Cordell in the last year. 521 00:30:49,040 --> 00:30:50,470 What about his phone records? 522 00:30:50,520 --> 00:30:53,430 There's no registered accounts with any of the island's networks. 523 00:30:53,480 --> 00:30:56,030 He must've used a pay-as-you-go phone and disposed of it 524 00:30:56,080 --> 00:30:58,830 because we didn't find one at the crime scene or at his flat. 525 00:30:58,880 --> 00:31:02,190 - Maybe he ditched it before he handed himself in. - Well, that could help. 526 00:31:02,240 --> 00:31:04,830 Because you'd only ditch your phone if there was something on it 527 00:31:04,880 --> 00:31:07,790 - you didn't want the police to find. - But how we going to find that, sir? 528 00:31:07,840 --> 00:31:09,680 It could be anywhere on the island. 529 00:31:11,160 --> 00:31:14,750 So, the truth is, Cordell leads an isolated life. 530 00:31:14,800 --> 00:31:16,390 With few, if any, friends. 531 00:31:16,440 --> 00:31:18,270 Which makes it hard to believe there's anyone 532 00:31:18,320 --> 00:31:20,750 he could be protecting, even if he wanted to. On top of which, 533 00:31:20,800 --> 00:31:23,070 every single piece of evidence we have so far 534 00:31:23,120 --> 00:31:25,270 points firmly to him as the guilty party. 535 00:31:25,320 --> 00:31:27,640 - Apart from the peanut. - Apart from the peanut. 536 00:31:28,960 --> 00:31:31,480 All right, let's take a breather. Clear the heads. 537 00:31:47,160 --> 00:31:49,430 Here, sir. I made you a cup of tea. 538 00:31:49,480 --> 00:31:51,390 I thought you looked like you could use one. 539 00:31:51,440 --> 00:31:52,920 Ah, that's very thoughtful, JP. 540 00:31:53,960 --> 00:31:57,560 No situation can't be remedied by a nice hot cup of cha. 541 00:32:00,160 --> 00:32:02,680 - Sir. Can I ask you something? - Course you can. 542 00:32:03,960 --> 00:32:05,310 Well, that peanut. 543 00:32:05,360 --> 00:32:08,560 Is that the only reason why you're convinced Cordell is innocent? 544 00:32:10,040 --> 00:32:11,590 I'll tell you what, JP. 545 00:32:11,640 --> 00:32:15,110 I'll answer your question on the proviso that you answer one for me. 546 00:32:15,160 --> 00:32:17,110 - Deal? - Deal. 547 00:32:17,160 --> 00:32:18,520 What's your question? 548 00:32:19,680 --> 00:32:21,630 Cordell Thomas. 549 00:32:21,680 --> 00:32:24,950 Why are you so convinced he's guilty? 550 00:32:25,000 --> 00:32:26,350 There's more going on here 551 00:32:26,400 --> 00:32:28,600 than just an old face from the past, isn't there? 552 00:32:31,560 --> 00:32:36,640 Cordell wasn't a very nice person at school, you know? 553 00:32:37,960 --> 00:32:43,240 In fact, he was very nasty, sir. Bullied people, bullied me. 554 00:32:44,720 --> 00:32:46,950 Sorry to hear that. 555 00:32:47,000 --> 00:32:48,750 Yeah, must've been tough. 556 00:32:48,800 --> 00:32:50,670 What age were you when this happened? 557 00:32:50,720 --> 00:32:53,440 I was 11. It lasted about a year. 558 00:32:54,520 --> 00:32:58,990 I mean, I was small for my age and easy to pick on. 559 00:32:59,040 --> 00:33:02,230 And because I didn't ever put up a fight, I think Cordell, 560 00:33:02,280 --> 00:33:04,790 well, he realised he could do whatever he wanted to me. 561 00:33:04,840 --> 00:33:06,240 So he did. 562 00:33:07,480 --> 00:33:11,670 What I saw inside him then, you know, looking into his eyes 563 00:33:11,720 --> 00:33:14,360 as he picked on me and pushed me around... 564 00:33:16,680 --> 00:33:18,380 I don't think that just leaves you. 565 00:33:22,440 --> 00:33:24,080 Anyway, your turn. 566 00:33:25,240 --> 00:33:28,480 Oh, yeah. The peanut. Yeah. 567 00:33:29,760 --> 00:33:32,310 My old man was a copper. Did I ever tell you that? 568 00:33:32,360 --> 00:33:36,390 - No. A detective like you? - No, no, no, no. Strictly uniform. 569 00:33:36,440 --> 00:33:39,160 But he was good, you know. He had a nose for it. 570 00:33:40,440 --> 00:33:43,790 And he used to say you know the truth not just by the reason, 571 00:33:43,840 --> 00:33:45,670 but also by the heart. 572 00:33:45,720 --> 00:33:48,590 And I guess that's how I feel about Cordell. 573 00:33:48,640 --> 00:33:51,600 There's something in here, telling me that he didn't do it. 574 00:33:52,640 --> 00:33:54,680 So, no. Wasn't just about the peanut. 575 00:33:57,240 --> 00:33:58,790 But what can you do about instinct 576 00:33:58,840 --> 00:34:01,940 when all the physical evidence is solidly stacked against you? 577 00:34:04,460 --> 00:34:06,000 Running out of options, JP. 578 00:34:08,040 --> 00:34:09,800 You know what, sir? 579 00:34:11,080 --> 00:34:12,990 I think I know what we need to do. 580 00:34:13,040 --> 00:34:16,230 Florence! JP and I have just had an impromptu case conference 581 00:34:16,280 --> 00:34:19,030 out on the veranda and, well, the upshot is 582 00:34:19,080 --> 00:34:21,790 we've decided to work through the night to try and crack this one. 583 00:34:21,840 --> 00:34:24,390 - If that's the plan, then I'm in. - Which means the pressure's on. 584 00:34:24,440 --> 00:34:27,310 Because we've got less than 10 hours before we have to charge Cordell. 585 00:34:27,360 --> 00:34:29,830 - Thank you, Jimmy. - Is that your man, Jimmy The Fence? 586 00:34:29,880 --> 00:34:32,990 Oh, yes, about two weeks ago, Jimmy got wind on the grape vine 587 00:34:33,040 --> 00:34:35,990 that one of the local thieves had burgled Charlie Blake's house. 588 00:34:36,040 --> 00:34:37,550 Did he say who it was? 589 00:34:37,600 --> 00:34:39,590 That was the only thing I couldn't get out of him. 590 00:34:39,640 --> 00:34:41,790 As soon as that thieving little toe-rag realised 591 00:34:41,840 --> 00:34:45,110 whose house he'd broken into, he started to sweat like a hot banana. 592 00:34:45,160 --> 00:34:47,510 He didn't want a man like Charlie Blake on his back. 593 00:34:47,560 --> 00:34:50,710 - So, what did he do? - Well, he went to find someone to sell the gear to. 594 00:34:50,760 --> 00:34:53,390 And in steps the unwitting Eugene Jones, I take it? 595 00:34:53,440 --> 00:34:55,270 Exactly. So, anyway, 596 00:34:55,320 --> 00:34:59,510 Jimmy then heard that Charlie Blake was kicking and screaming, 597 00:34:59,560 --> 00:35:01,670 running up and down, asking everybody 598 00:35:01,720 --> 00:35:03,510 if they knew who had his gear. 599 00:35:03,560 --> 00:35:06,350 So, Charlie wasn't going to just let go of it. 600 00:35:06,400 --> 00:35:09,710 You better believe it! Apparently, he was fuming. 601 00:35:09,760 --> 00:35:13,590 Saying that he was going to make sure whoever had stolen his stuff 602 00:35:13,640 --> 00:35:15,470 was going to suffer. 603 00:35:15,520 --> 00:35:19,630 I think it's time you and I had another little chat with Mr Blake. 604 00:35:19,680 --> 00:35:22,030 And why don't you fellas pop back to the victim's house? 605 00:35:22,080 --> 00:35:23,510 - Give it another search. - Yes, sir. 606 00:35:23,560 --> 00:35:25,510 And see if you can speak to the neighbour again. 607 00:35:25,560 --> 00:35:27,910 See if there's anything at all he forgot to tell us. 608 00:35:27,960 --> 00:35:30,870 With all due respect, Chief, it's getting a bit late 609 00:35:30,920 --> 00:35:33,630 and some of us have places we need to be, remember? 610 00:35:33,680 --> 00:35:37,430 Oh, your birthday dinner! I am so sorry, Dwayne. 611 00:35:37,480 --> 00:35:39,110 You go on, we can manage. 612 00:35:39,160 --> 00:35:41,630 - Well, if you're sure it's OK? - Yeah, go on! Enjoy yourself. 613 00:35:41,680 --> 00:35:43,080 Thank you, Chief. 614 00:35:47,880 --> 00:35:50,670 You know, Florence. Maybe I should change my shirt first. 615 00:35:50,720 --> 00:35:52,830 Still smells of fish. What do you think? 616 00:35:54,680 --> 00:35:55,290 Yeah. 617 00:35:55,840 --> 00:35:59,910 You know what the hardest thing is about being a detective, Charlie? 618 00:35:59,960 --> 00:36:01,510 No. 619 00:36:01,560 --> 00:36:03,910 But I get the feeling you're going to tell me. 620 00:36:03,960 --> 00:36:06,070 It's having the faith to trust your instincts. 621 00:36:06,120 --> 00:36:08,240 Because it's abstract, intangible. 622 00:36:09,320 --> 00:36:12,430 Nothing more than a feeling in your guts telling you something's wrong. 623 00:36:12,480 --> 00:36:16,270 - Your point? - Earlier today, I had the same feeling about you. 624 00:36:16,320 --> 00:36:18,110 And I was right to trust it. 625 00:36:18,160 --> 00:36:20,670 We have a witness who claims you were threatening revenge 626 00:36:20,720 --> 00:36:23,110 - on whoever had your jewellery. - The next thing, 627 00:36:23,160 --> 00:36:25,030 the man in possession of it turns up dead. 628 00:36:25,080 --> 00:36:27,380 Now, are you telling me that's just a coincidence? 629 00:36:28,720 --> 00:36:32,230 I'll be brief, Inspector, cos I've had my fill of your time-wasting. 630 00:36:32,280 --> 00:36:36,630 You're right. I was looking to get my jewellery back. 631 00:36:36,680 --> 00:36:40,550 And if I found whoever had it, there were going to be consequences. 632 00:36:40,600 --> 00:36:43,110 However, things never got that far. 633 00:36:43,160 --> 00:36:47,760 Because it now seems someone beat me to it. 634 00:36:49,440 --> 00:36:52,190 And anything to prove to us that it wasn't you who did it? 635 00:36:52,240 --> 00:36:53,550 Nothing. 636 00:36:53,600 --> 00:36:56,270 But if your instinct's as good as you seem to think it is, 637 00:36:56,320 --> 00:36:58,200 then why don't we let that be the judge? 638 00:37:01,360 --> 00:37:06,200 I... didn't... do it, Inspector. 639 00:37:13,440 --> 00:37:16,870 Well, as the English would say, 640 00:37:16,920 --> 00:37:18,880 - blimey. - Blimey indeed. 641 00:37:25,920 --> 00:37:27,830 Hmm! Oh! 642 00:37:27,880 --> 00:37:30,750 It's your birthday, so help yourself to as much as you want. 643 00:37:30,800 --> 00:37:32,630 Oh, yes! 644 00:37:32,680 --> 00:37:35,880 I've been waiting for this all day, you know. 645 00:37:37,560 --> 00:37:39,470 I thought I'd nearly have to cancel. 646 00:37:39,520 --> 00:37:43,670 - Oh? - Yeah, see, we've got this case, it's really baffling, you know. 647 00:37:43,720 --> 00:37:46,110 So, the Chief wanted us to work up all night. 648 00:37:46,160 --> 00:37:50,270 But my very own boy in blue managed to solve it just in time, eh? 649 00:37:50,320 --> 00:37:53,750 If I had, they wouldn't still be up there working on it now. 650 00:37:53,800 --> 00:37:56,320 I reckon they'll be up there for most of the night. 651 00:37:57,440 --> 00:38:00,350 Anyway, so the Chief said to me, "Look, it's your birthday, 652 00:38:00,400 --> 00:38:03,400 "go and enjoy yourself." So here I am. 653 00:38:09,040 --> 00:38:10,550 Is something wrong, Darlene? 654 00:38:10,600 --> 00:38:14,030 So, you have hot-footed it up here to stuff your face. 655 00:38:14,080 --> 00:38:16,630 - You better believe it! - While the rest of your poor colleagues 656 00:38:16,680 --> 00:38:19,750 are working through the night to bring justice to this island. 657 00:38:19,800 --> 00:38:21,280 But it's my birthday! 658 00:38:25,320 --> 00:38:27,430 - Here, caffeine'll do you good. - Thank you. 659 00:38:27,480 --> 00:38:29,350 I mean, it probably won't in the long run. 660 00:38:29,400 --> 00:38:31,320 But it might stop us from nodding off. 661 00:38:33,920 --> 00:38:35,870 So, Charlie Blake? 662 00:38:35,920 --> 00:38:39,200 - I hate to say this, sir, but... - You think he's telling the truth? 663 00:38:40,200 --> 00:38:43,200 Maybe we've had our murderer locked up in that cell all along. 664 00:38:49,120 --> 00:38:52,190 Cordell. He had a coffee with him. 665 00:38:52,240 --> 00:38:55,990 Sir, if you were going to hand yourself in to the police 666 00:38:56,040 --> 00:38:59,270 to protect someone, what's the last thing you'd do? 667 00:38:59,320 --> 00:39:01,950 Well, let the person I was protecting know 668 00:39:02,000 --> 00:39:03,360 that's what I was doing. 669 00:39:04,480 --> 00:39:07,470 So, what, you think Cordell phoned whoever it is he's covering for 670 00:39:07,520 --> 00:39:09,230 before handing himself in? 671 00:39:09,280 --> 00:39:12,030 It's like JP said, the phone could be anywhere. 672 00:39:12,080 --> 00:39:14,510 Except I remembered he had a takeaway coffee, 673 00:39:14,560 --> 00:39:17,070 it was six in the morning when he got to the station 674 00:39:17,120 --> 00:39:19,950 and there's only one place open at that time in Honore. 675 00:39:20,000 --> 00:39:22,640 - The bakery. - He must've bought it before he came to us. 676 00:39:30,400 --> 00:39:32,790 Cordell knows he has to make one last call 677 00:39:32,840 --> 00:39:34,430 before he gives himself up. 678 00:39:34,480 --> 00:39:39,750 So he goes and buys a coffee, phones whoever it is. And then... 679 00:39:39,800 --> 00:39:42,600 Bins the phone, and he makes his way to the police station. 680 00:39:43,960 --> 00:39:46,910 That's the route you'd take from the bakery to the station. 681 00:39:46,960 --> 00:39:49,160 We need to check every bin along that route. 682 00:39:51,400 --> 00:39:53,670 Dwayne? What are you doing here? 683 00:39:53,720 --> 00:39:55,550 Well, I... I couldn't enjoy myself 684 00:39:55,600 --> 00:39:57,950 knowing my colleagues were still working on the case. 685 00:39:58,000 --> 00:39:59,950 So I came to help. 686 00:40:00,000 --> 00:40:01,790 Darlene told you to, didn't she? 687 00:40:01,840 --> 00:40:03,400 No, she didn't. 688 00:40:04,680 --> 00:40:07,190 Though she's a very intimidating woman when she wants to be. 689 00:40:07,240 --> 00:40:09,990 Yeah, well, you're just in time because we need to search every bin 690 00:40:10,040 --> 00:40:14,270 - from the bakery to the police station. - Seriously? Bin duty? 691 00:40:14,320 --> 00:40:15,760 But it's my birthday! 692 00:40:18,160 --> 00:40:19,750 And you didn't see anybody at all 693 00:40:19,800 --> 00:40:21,670 while you were waiting for us to arrive? 694 00:40:21,720 --> 00:40:23,280 I would have told you if I had. 695 00:40:24,440 --> 00:40:28,550 - And there's no-one else in the house that might have seen something? - No. 696 00:40:28,600 --> 00:40:31,600 Been just me here for a few years now. 697 00:40:32,920 --> 00:40:34,720 Since my wife passed. 698 00:40:36,520 --> 00:40:38,480 I'm sorry to hear that, Mr Palmer. 699 00:40:39,920 --> 00:40:42,830 Is that her over there? 700 00:40:42,880 --> 00:40:44,560 There's my Bessy. 701 00:40:46,440 --> 00:40:49,510 Well, you both look very happy. 702 00:40:49,560 --> 00:40:51,000 We were. 703 00:40:52,240 --> 00:40:54,400 You know, between us... 704 00:40:55,800 --> 00:41:00,430 .. I used to be a bit of wild thing, back in the day, you know. 705 00:41:00,480 --> 00:41:02,720 Different girl every night. 706 00:41:04,240 --> 00:41:08,310 But then, this one came along and something changed. 707 00:41:08,360 --> 00:41:12,950 Like, everything suddenly make sense in life. 708 00:41:13,000 --> 00:41:14,270 Of course it did. 709 00:41:14,320 --> 00:41:17,400 Maybe Cordell has changed since you knew him. 710 00:41:19,080 --> 00:41:23,110 - You all right, son? - Er, yes. 711 00:41:23,160 --> 00:41:26,240 Erm, thank you, you've been very helpful. 712 00:41:28,520 --> 00:41:30,040 Come back again. 713 00:41:35,680 --> 00:41:37,470 Sir! 714 00:41:37,520 --> 00:41:39,790 I got it wrong. 715 00:41:39,840 --> 00:41:41,990 I got this whole thing wrong, sir. 716 00:41:42,040 --> 00:41:44,030 - Got what wrong? - Cordell. 717 00:41:44,080 --> 00:41:46,350 All this time, sir, I was sure it was him. 718 00:41:46,400 --> 00:41:49,110 But it was like what Mr Palmer said, sir -- something changed. 719 00:41:49,160 --> 00:41:50,550 You've lost me, JP. 720 00:41:50,600 --> 00:41:53,110 OK, think about everything we've learned about Cordell. 721 00:41:53,160 --> 00:41:54,910 OK, he stopped seeing his friends. 722 00:41:54,960 --> 00:41:57,750 He was spending hardly any time in his own flat. 723 00:41:57,800 --> 00:42:00,390 Sir, that's what happens when you meet a girl. 724 00:42:00,440 --> 00:42:03,110 That's what I was like when I first started seeing Rosey. 725 00:42:03,160 --> 00:42:05,760 I mean, the man even got himself a job, sir! 726 00:42:07,360 --> 00:42:09,910 Cordell was settling down. 727 00:42:09,960 --> 00:42:12,310 - You mean he's got a girlfriend? - Yes, sir. 728 00:42:12,360 --> 00:42:14,350 And I think it's her he's protecting. 729 00:42:14,400 --> 00:42:17,070 All we have to do now, sir, is find out who she is. 730 00:42:17,120 --> 00:42:20,830 - Sir? Wrapped up in an old newspaper. - Good work, Detective Sergeant. 731 00:42:20,880 --> 00:42:24,310 Last number dialled was at 5:32am yesterday morning. 732 00:42:24,360 --> 00:42:27,830 - 20 minutes before Cordell handed himself in. - Someone called Marie. 733 00:42:27,880 --> 00:42:30,990 Marie? Looks like you got this right, JP. 734 00:42:31,040 --> 00:42:32,440 But who's Marie? 735 00:42:34,560 --> 00:42:35,880 The caretaker. 736 00:42:38,280 --> 00:42:41,910 OK. First we get Cordell to revoke his statement 737 00:42:41,960 --> 00:42:43,830 and tell us exactly what's gone on. 738 00:42:43,880 --> 00:42:45,150 And if we're right about this, 739 00:42:45,200 --> 00:42:47,500 then we'll have to go and arrest the girlfriend. 740 00:42:51,320 --> 00:42:53,520 I'll save you the time. You can arrest me now. 741 00:42:54,960 --> 00:42:57,840 Is anybody else here getting a touch of deja vu? 742 00:43:08,640 --> 00:43:11,910 Cordell? From the start of this case, I struggled to believe 743 00:43:11,960 --> 00:43:14,230 that you killed Eugene Jones. 744 00:43:14,280 --> 00:43:17,400 I thought you were covering for someone. And I was right, wasn't I? 745 00:43:18,840 --> 00:43:20,150 That's right. 746 00:43:20,200 --> 00:43:23,590 He didn't break in to Eugene's house to steal the jewellery. 747 00:43:23,640 --> 00:43:25,830 He went there to help me. 748 00:43:25,880 --> 00:43:27,560 Because I killed Eugene. 749 00:43:28,920 --> 00:43:33,470 About a week ago, Eugene did ask me to sell some stolen goods. 750 00:43:33,520 --> 00:43:36,480 But I told him no. I didn't do that any more. 751 00:43:37,520 --> 00:43:39,230 Cordell told me what happened. 752 00:43:39,280 --> 00:43:41,120 And I told him he did the right thing. 753 00:43:42,200 --> 00:43:44,750 But I know how much we could use the money. 754 00:43:44,800 --> 00:43:47,390 So I thought I could sell it myself, as a one-off. 755 00:43:47,440 --> 00:43:48,870 Cordell need never know. 756 00:43:48,920 --> 00:43:51,870 After a couple of days, I'd already sold about a quarter of the stuff. 757 00:43:51,920 --> 00:43:56,430 But then, one of the market traders told me some man was asking round. 758 00:43:56,480 --> 00:43:59,430 That he heard I was selling his stuff and he wanted it back. 759 00:43:59,480 --> 00:44:01,150 Charlie Blake was on to you. 760 00:44:01,200 --> 00:44:03,430 Apparently, he was making some nasty threats. 761 00:44:03,480 --> 00:44:04,760 So, what did you do? 762 00:44:06,000 --> 00:44:07,630 The night before last, 763 00:44:07,680 --> 00:44:10,790 I went round Eugene's to hand over the money I made. 764 00:44:10,840 --> 00:44:13,990 And I told him I was scared about this Charlie Blake. 765 00:44:14,040 --> 00:44:15,510 And he just shrugged. 766 00:44:15,560 --> 00:44:18,230 Told me I'd been careless and it was my problem. 767 00:44:18,280 --> 00:44:22,230 So I told Eugene, if he wasn't going to help me, I'll go to the police. 768 00:44:22,280 --> 00:44:25,510 - And he didn't like that? - He started shouting at me. 769 00:44:25,560 --> 00:44:28,150 I tried to leave. But he wouldn't let me. 770 00:44:28,200 --> 00:44:30,390 You know, he was holding me back. Hurting me. 771 00:44:30,440 --> 00:44:33,990 And I just wanted to get away. So I grabbed the ornament and lashed out. 772 00:44:34,040 --> 00:44:35,470 You hit him? 773 00:44:35,520 --> 00:44:37,470 I went to, but I missed. 774 00:44:37,520 --> 00:44:41,520 And he stumbled back, he fell and banged his head on the coffee table. 775 00:44:42,680 --> 00:44:44,360 And just laid there, dead. 776 00:44:45,400 --> 00:44:47,200 Which is when you went to Cordell? 777 00:44:48,680 --> 00:44:53,510 She was in a state, hysterical. She could hardly speak. 778 00:44:53,560 --> 00:44:55,280 I said not to worry. 779 00:44:56,520 --> 00:44:58,000 I'd go check it out. 780 00:44:59,360 --> 00:45:03,110 Next thing I know, I get a call from him, telling me I'm to keep quiet. 781 00:45:03,160 --> 00:45:04,760 That he's going to take the blame. 782 00:45:05,880 --> 00:45:07,960 To protect me, both of us. 783 00:45:10,240 --> 00:45:11,800 Sorry. Both of you? 784 00:45:18,960 --> 00:45:20,790 You're pregnant? 785 00:45:20,840 --> 00:45:24,550 Four months. That's why Cordell did all this. 786 00:45:24,600 --> 00:45:27,630 - To stop us going to prison. - That's why it all started? 787 00:45:27,680 --> 00:45:29,670 Why you needed the money? 788 00:45:29,720 --> 00:45:32,150 We wanted to put a deposit down on a house. 789 00:45:32,200 --> 00:45:34,160 Just wanted to do the best for our baby. 790 00:45:49,240 --> 00:45:50,760 I'm sorry, Cordell. 791 00:45:53,280 --> 00:45:56,080 Truth is, if anybody should be apologising, it's me. 792 00:45:57,920 --> 00:46:00,240 I know what I did to you all those years ago, JP. 793 00:46:04,160 --> 00:46:05,470 I get it. 794 00:46:05,520 --> 00:46:07,640 Er, we were different people back then. 795 00:46:11,880 --> 00:46:16,080 - Erm, I... I think I need some air. - Yeah. 796 00:46:21,200 --> 00:46:24,590 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 797 00:46:24,640 --> 00:46:27,550 - Everything OK, sir? - It makes absolutely no sense. 798 00:46:27,600 --> 00:46:30,430 - What doesn't? - If Eugene banged his head on the coffee table, 799 00:46:30,480 --> 00:46:33,280 then he would have been found lying the other way around. 800 00:46:34,240 --> 00:46:35,830 And there was blood on the weapon. 801 00:46:35,880 --> 00:46:38,310 Which supposedly isn't a weapon at all. 802 00:46:38,360 --> 00:46:39,870 So how did that get there? 803 00:46:39,920 --> 00:46:42,710 And Marie said she gave Eugene the money, but we never found any. 804 00:46:42,760 --> 00:46:46,070 All we found was this lousy legume. 805 00:46:46,120 --> 00:46:48,510 And ever since, we've located not a single other nut 806 00:46:48,560 --> 00:46:50,870 anywhere during this case. Not in the victim's house, 807 00:46:50,920 --> 00:46:52,400 his restaurant, his lock-up. 808 00:46:53,680 --> 00:46:57,030 That's right. We never found any nuts in the lock-up. 809 00:46:57,080 --> 00:46:59,910 But there was a cookie jar, wasn't there? 810 00:46:59,960 --> 00:47:02,630 Except there were no cookies. Or nuts, for that matter. 811 00:47:02,680 --> 00:47:04,040 Only elastic bands. 812 00:47:05,520 --> 00:47:09,200 No cookies, no nuts, no money. 813 00:47:16,280 --> 00:47:19,150 The night before last, I went round Eugene's 814 00:47:19,200 --> 00:47:20,990 to hand over the money I made. 815 00:47:21,040 --> 00:47:24,910 We found jars of rice, pasta and beans, none with any nuts in it. 816 00:47:24,960 --> 00:47:27,190 This neighbour called up about a disturbance. 817 00:47:27,240 --> 00:47:29,710 He was putting out his rubbish just after midnight. 818 00:47:29,760 --> 00:47:31,590 I was in bed, asleep. 819 00:47:31,640 --> 00:47:34,560 I was here, cleaning up after service. 820 00:47:37,600 --> 00:47:38,800 That's it! 821 00:47:40,480 --> 00:47:42,830 Why else would a dead man be holding a peanut in his hand? 822 00:47:42,880 --> 00:47:45,550 - It makes perfect sense. - You want us to round up all the suspects? 823 00:47:45,600 --> 00:47:47,190 It would be churlish not to, Dwayne. 824 00:47:47,240 --> 00:47:49,590 And Florence, there's something I need you to do for me. 825 00:47:49,640 --> 00:47:51,840 - Sir? - I need you to go on a nut hunt. 826 00:47:52,920 --> 00:47:54,200 Um... 827 00:48:07,960 --> 00:48:09,550 Enjoying yourself, Inspector? 828 00:48:09,600 --> 00:48:12,630 Very much, Charlie. And all the more so for you being here. 829 00:48:12,680 --> 00:48:14,310 So glad you could make it. 830 00:48:14,360 --> 00:48:17,310 Now, two nights ago in this very room, 831 00:48:17,360 --> 00:48:20,160 Eugene Jones was murdered in cold blood. 832 00:48:22,120 --> 00:48:24,110 And it's important to take note of that phrase 833 00:48:24,160 --> 00:48:26,030 because that's exactly what it was. 834 00:48:26,080 --> 00:48:28,110 In cold blood. 835 00:48:28,160 --> 00:48:30,990 That night, Marie Gayle pushed Eugene Jones, 836 00:48:31,040 --> 00:48:33,840 causing him to fall and bang his head on the coffee table. 837 00:48:36,080 --> 00:48:40,750 She then turned to Cordell Thomas who, to protect the woman he loved, 838 00:48:40,800 --> 00:48:43,030 admitted to the crime himself. 839 00:48:43,080 --> 00:48:45,630 However, we've come to realise 840 00:48:45,680 --> 00:48:48,630 by the time Cordell got to the crime scene and started to clean it up, 841 00:48:48,680 --> 00:48:51,580 there were significant differences to how Marie left it. 842 00:48:52,720 --> 00:48:57,720 For a start, this ornament here had traces of Eugene's blood on it. 843 00:48:59,120 --> 00:49:01,710 If Eugene died banging his head on the coffee table, 844 00:49:01,760 --> 00:49:03,480 why was there blood on this? 845 00:49:07,520 --> 00:49:10,160 And if Eugene banged his head on the table... 846 00:49:11,600 --> 00:49:14,480 .. he would've been found lying with his head here. 847 00:49:15,640 --> 00:49:17,390 So, then, why, when he was discovered, 848 00:49:17,440 --> 00:49:20,320 was he facing the opposite way, lying with his head here? 849 00:49:22,440 --> 00:49:24,230 Doesn't make any sense. 850 00:49:24,280 --> 00:49:27,510 We also know that between Marie leaving and Cordell arriving, 851 00:49:27,560 --> 00:49:29,430 a sum of money had gone missing. 852 00:49:29,480 --> 00:49:31,670 How much money was it you handed over to Eugene? 853 00:49:31,720 --> 00:49:33,150 About 10,000. 854 00:49:33,200 --> 00:49:36,030 Marie, when you gave Eugene the money you'd made, tell me, 855 00:49:36,080 --> 00:49:38,630 - where did he take it? - Into the kitchen. 856 00:49:38,680 --> 00:49:41,870 But we searched the kitchen. And we never found any money there. 857 00:49:41,920 --> 00:49:44,390 - So where did it go? - Someone took it? 858 00:49:44,440 --> 00:49:48,440 Exactly. The person who murdered Eugene Jones took it. 859 00:49:52,840 --> 00:49:55,680 And now, I can finally reveal our thief... 860 00:49:56,760 --> 00:49:58,440 .. our murderer... 861 00:50:00,600 --> 00:50:04,080 .. isn't one of you four in this room right now. 862 00:50:09,280 --> 00:50:11,760 It is in fact Eugene's neighbour, Samuel Palmer. 863 00:50:12,840 --> 00:50:15,110 I have a feeling that could be him right now. 864 00:50:16,560 --> 00:50:17,710 Where's Samuel? 865 00:50:17,760 --> 00:50:19,310 He wasn't there, sir. 866 00:50:19,360 --> 00:50:21,310 All his clothes are gone, and so is the money. 867 00:50:21,360 --> 00:50:23,750 Dwayne, JP. Alert all the ports and search his house, 868 00:50:23,800 --> 00:50:27,200 - see if you can find any clues as to where he might be going. - Yes, Chief. 869 00:50:29,200 --> 00:50:31,310 Lost your culprit, Inspector? 870 00:50:31,360 --> 00:50:33,950 I don't understand. How could Samuel kill Eugene? 871 00:50:34,000 --> 00:50:36,390 - It was me that pushed him. - Well, from the outset, 872 00:50:36,440 --> 00:50:39,470 everything that Cordell told us made sense of the crime scene. 873 00:50:39,520 --> 00:50:40,910 Except for one thing -- 874 00:50:40,960 --> 00:50:46,270 this peanut we found in the victim's closed right hand. 875 00:50:46,320 --> 00:50:48,430 So what was it doing there? 876 00:50:48,480 --> 00:50:51,150 Well, I think you'll find the answer lies in that kitchen 877 00:50:51,200 --> 00:50:52,630 with the missing money. 878 00:50:52,680 --> 00:50:56,750 All these jars full of rice and pasta, beans, flour. 879 00:50:56,800 --> 00:50:58,390 None of them contain nuts. 880 00:50:58,440 --> 00:51:02,600 So, we assumed that Eugene never had any nuts in the house. 881 00:51:04,080 --> 00:51:06,670 But once I knew something had gone missing, 882 00:51:06,720 --> 00:51:08,600 specifically, a stash of cash... 883 00:51:09,640 --> 00:51:12,790 .. well, then, maybe Eugene's jar of peanuts had gone missing as well. 884 00:51:12,840 --> 00:51:15,710 We found it in Mr Palmer's house. 885 00:51:15,760 --> 00:51:18,070 In the cupboard, underneath his sink. 886 00:51:18,120 --> 00:51:21,710 And just as a cookie jar can contain nothing but elastic bands, 887 00:51:21,760 --> 00:51:25,520 so too a jar of peanuts can contain a big load of money. 888 00:51:26,800 --> 00:51:29,120 This is where Eugene kept his cash. 889 00:51:30,240 --> 00:51:32,480 In this tube, secreted amongst the nuts. 890 00:51:34,480 --> 00:51:37,470 And this is where he put the 10,000 dollars that you gave him, Marie. 891 00:51:37,520 --> 00:51:40,880 And ultimately, this is what Samuel killed him for. 892 00:51:43,640 --> 00:51:46,310 So, here is the final version 893 00:51:46,360 --> 00:51:48,750 of what happened the night of the murder. 894 00:51:48,800 --> 00:51:51,990 Shortly after midnight, Eugene's neighbour, 895 00:51:52,040 --> 00:51:55,310 Samuel, he heard arguing, so like the good neighbour he was, 896 00:51:55,360 --> 00:51:57,430 he came over to investigate. 897 00:51:57,480 --> 00:51:59,790 On hearing a fairly serious fight taking place, 898 00:51:59,840 --> 00:52:02,110 he returned to his own house and he called the police. 899 00:52:02,160 --> 00:52:03,510 Police, please! 900 00:52:03,560 --> 00:52:05,990 Now, while he was doing that, Marie here, 901 00:52:06,040 --> 00:52:09,070 who Samuel had heard arguing with Eugene, panicked 902 00:52:09,120 --> 00:52:11,150 and fled to her boyfriend, Cordell. 903 00:52:11,200 --> 00:52:13,350 Knowing that the police were on their way, 904 00:52:13,400 --> 00:52:15,310 I believe that Samuel came back over here 905 00:52:15,360 --> 00:52:18,590 to see if things had calmed down a bit. And finding the door open, 906 00:52:18,640 --> 00:52:22,070 he came inside and there was Eugene's body lying on the floor. 907 00:52:22,120 --> 00:52:23,990 What happened? Who did this? 908 00:52:24,040 --> 00:52:26,830 I can only assume while looking for a first-aid kit, 909 00:52:26,880 --> 00:52:30,910 he came across the opened jar of nuts with the money inside. 910 00:52:30,960 --> 00:52:33,870 Hard to resist the temptation, so he took it. 911 00:52:33,920 --> 00:52:35,510 And nobody would've known. 912 00:52:35,560 --> 00:52:37,910 Except Eugene came around! 913 00:52:37,960 --> 00:52:39,880 And he saw Samuel with his money. 914 00:52:41,040 --> 00:52:42,550 Must've been furious. 915 00:52:42,600 --> 00:52:44,390 So he tried to stop him from taking it. 916 00:52:44,440 --> 00:52:47,510 I'm guessing Samuel knew that Eugene would tell the police 917 00:52:47,560 --> 00:52:49,950 that he'd tried to steal it. He didn't want to go to prison. 918 00:52:50,000 --> 00:52:51,790 He just wanted the money. 919 00:52:51,840 --> 00:52:54,430 So, seeing the ornament on the floor, 920 00:52:54,480 --> 00:52:57,070 he picked it up and he hit him. 921 00:52:57,120 --> 00:52:58,960 Clever fella that he was... 922 00:53:00,280 --> 00:53:02,750 .. he hit him in exactly the same place 923 00:53:02,800 --> 00:53:04,520 Eugene had already been injured. 924 00:53:07,800 --> 00:53:10,680 The trail would lead back to the original assailant. 925 00:53:11,840 --> 00:53:15,590 In theory, nobody would ever have known that he was here. 926 00:53:15,640 --> 00:53:19,120 Which is entirely what happened, except for one thing. 927 00:53:21,080 --> 00:53:24,430 While Samuel was busy shoving the spilled nuts and the... 928 00:53:24,480 --> 00:53:28,270 And the cash back into the jar, your brother, in his last dying moment, 929 00:53:28,320 --> 00:53:30,280 put his hand around this. 930 00:53:31,760 --> 00:53:35,830 The one piece of evidence we had for the entire case that made no sense. 931 00:53:35,880 --> 00:53:39,350 But ultimately -- please excuse the pun here -- 932 00:53:39,400 --> 00:53:41,360 it cracked it wide open for us. 933 00:53:42,920 --> 00:53:44,280 Mm. 934 00:53:46,320 --> 00:53:48,190 So, I take it you're done with me now? 935 00:53:48,240 --> 00:53:51,320 We are indeed, Charlie. It's been an absolute pleasure. 936 00:53:55,000 --> 00:53:57,000 Sorry you didn't get your man, Inspector. 937 00:53:58,960 --> 00:54:01,990 So, what happens now? 938 00:54:02,040 --> 00:54:05,230 Well, you'll be facing charges, the pair of you. 939 00:54:05,280 --> 00:54:07,070 But I would hope that a forgiving judge 940 00:54:07,120 --> 00:54:09,120 will take your situation into account. 941 00:54:10,960 --> 00:54:12,400 Thank you. 942 00:54:15,160 --> 00:54:16,630 JP, how are you getting on? 943 00:54:16,680 --> 00:54:18,910 Well, sir, I'm afraid there's nothing in here 944 00:54:18,960 --> 00:54:21,230 that indicates where Mr Palmer might be. 945 00:54:21,280 --> 00:54:24,550 No address book or laptop. No mobile phone. 946 00:54:24,600 --> 00:54:26,870 - Nothing. - Chief! - I've got the harbour master. 947 00:54:26,920 --> 00:54:29,150 He said a man fitting Samuel Palmer's description 948 00:54:29,200 --> 00:54:32,670 was seen carrying two suitcases and paying a fishermen to use his boat. 949 00:54:32,720 --> 00:54:34,550 He's heading to one of the other islands. 950 00:54:34,600 --> 00:54:37,470 - Any chance we could catch him? - I've spoken to the other port authority. 951 00:54:37,520 --> 00:54:39,470 He's heading that way, so he shouldn't get far. 952 00:54:39,520 --> 00:54:41,270 - Thanks, Dwayne. Good work. - Chief. Harry! 953 00:54:41,320 --> 00:54:43,720 Well, I guess that's all we can do for now. 954 00:55:00,720 --> 00:55:04,470 Hm, I guess his wild days aren't over just yet. 955 00:55:04,520 --> 00:55:06,080 Eh, Bessy? 956 00:55:19,440 --> 00:55:23,070 So, I was thinking if you were free 957 00:55:23,120 --> 00:55:25,190 and fancied coming over later for a beer, 958 00:55:25,240 --> 00:55:27,800 we could make a start at putting the past behind us. 959 00:55:30,600 --> 00:55:32,120 I'd like that. 960 00:55:46,360 --> 00:55:48,870 - Darlene just texted me. - Oh, yes? 961 00:55:48,920 --> 00:55:51,310 She's doing my birthday all over again. 962 00:55:51,360 --> 00:55:53,190 Wow! 963 00:55:53,240 --> 00:55:56,320 That's a really great woman you got there, Dwayne. 964 00:55:57,680 --> 00:55:59,560 Yeah. I know. 965 00:56:02,600 --> 00:56:08,630 ♪ Better days are coming by and by 966 00:56:08,680 --> 00:56:10,430 OK! Muah! 967 00:56:10,480 --> 00:56:16,320 ♪ Don't you get down-hearted, don't you cry 968 00:56:18,080 --> 00:56:24,200 ♪ Troubles will be over, all our joys come over 969 00:56:25,920 --> 00:56:32,030 ♪ Better days are coming by and by 970 00:56:32,080 --> 00:56:35,910 ♪ Don't you know better days are coming... 971 00:56:37,160 --> 00:56:39,830 ♪ .. by and by 972 00:56:39,880 --> 00:56:41,790 Hurry back, you know! 973 00:56:41,840 --> 00:56:47,280 ♪ Don't you get down-hearted, don't you cry... 974 00:56:49,400 --> 00:56:51,390 - Dwayne. - Hmm? 975 00:56:51,440 --> 00:56:53,760 - There's someone here to see you. - Me? 976 00:56:56,160 --> 00:56:57,720 Hello, son. 977 00:57:00,480 --> 00:57:02,720 ♪ .. by and by! ♪ 978 00:57:03,960 --> 00:57:05,590 Blessed love to you all. 979 00:57:05,640 --> 00:57:08,440 - Everything all right? - It's Billy. He's not answering. 980 00:57:09,440 --> 00:57:11,390 Billy's wife was murdered 30 years ago. 981 00:57:11,440 --> 00:57:13,310 We never caught the person that did it. 982 00:57:13,360 --> 00:57:15,510 - What's he doing here? - Is everything OK with Dwayne? 983 00:57:15,560 --> 00:57:17,990 I think his dad being around is bothering him 984 00:57:18,040 --> 00:57:19,510 more than he'd like to admit. 985 00:57:19,560 --> 00:57:21,350 I need for us to put this right. 986 00:57:21,400 --> 00:57:23,520 We will, sir. We will. 81403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.