Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,920 --> 00:00:50,680
Police, please!
2
00:01:23,520 --> 00:01:25,670
- Are you the person
who called us? - Yes!
3
00:01:25,720 --> 00:01:28,590
Sounded like all hell was
breaking loose in there.
4
00:01:28,640 --> 00:01:30,080
- Oh, yeah?
- Uh-huh.
5
00:01:41,120 --> 00:01:43,670
- Dwayne?
- What?
6
00:01:43,720 --> 00:01:45,600
There's definitely someone inside.
7
00:01:47,880 --> 00:01:51,120
- We know you're in there! Open
up! - Dwayne, wait, wait! - What?
8
00:01:52,080 --> 00:01:55,080
- There's someone on the
floor. I think he's hurt. - Eh?
9
00:01:56,160 --> 00:01:57,500
Stand back from the door!
10
00:02:07,520 --> 00:02:08,800
He's dead.
11
00:02:12,800 --> 00:02:13,900
You wait here!
12
00:02:32,800 --> 00:02:33,490
Get me!
13
00:02:34,040 --> 00:02:34,800
Hey!
14
00:02:36,960 --> 00:02:37,560
Stop!
15
00:02:43,040 --> 00:02:45,040
I am arresting you on suspicion of...
16
00:02:46,160 --> 00:02:47,640
Cordell Thomas?
17
00:02:52,800 --> 00:02:54,280
What is... What's happened?
18
00:02:56,160 --> 00:02:58,800
It's OK. I know who he is.
19
00:03:00,480 --> 00:03:02,080
I know exactly who did it.
20
00:03:46,400 --> 00:03:48,350
- Morning, Florence!
- Morning, sir.
21
00:03:48,400 --> 00:03:51,070
- Where've you been?
- Night fishing, of all things.
22
00:03:51,120 --> 00:03:53,190
I stopped off for a quick rum after work,
23
00:03:53,240 --> 00:03:55,510
got chatting to Bernard here
and I happened to mention
24
00:03:55,560 --> 00:03:58,390
that I used to go fishing for trout
with my Uncle Terence as a kid.
25
00:03:58,440 --> 00:04:01,990
Anyway, one thing led to another,
the next thing you know...
26
00:04:02,040 --> 00:04:05,590
.. I've only gone and caught
myself a real live snapper!
27
00:04:05,640 --> 00:04:08,950
Only he's not so live now, obviously.
28
00:04:09,000 --> 00:04:11,430
Well done, sir. That's a big one.
29
00:04:11,480 --> 00:04:14,190
Thank you! So, we've
got a suspected murder.
30
00:04:14,240 --> 00:04:16,510
- Is it far from here?
- It's a ten-minute drive.
31
00:04:16,560 --> 00:04:18,750
Dwayne and JP are waiting
at the crime scene.
32
00:04:18,800 --> 00:04:21,550
OK, no time to waste. Thanks,
Bernard! Cracking night.
33
00:04:21,600 --> 00:04:23,640
- No problem, sir.
- Must do it again soon.
34
00:04:33,560 --> 00:04:35,350
So what've we got, Dwayne?
35
00:04:35,400 --> 00:04:37,310
Looks like a robbery gone wrong, Chief.
36
00:04:37,360 --> 00:04:39,670
This neighbour called
up about a disturbance.
37
00:04:39,720 --> 00:04:42,470
He was putting out his
rubbish just after midnight.
38
00:04:42,520 --> 00:04:45,830
And he heard shouting coming from
inside the neighbour's house.
39
00:04:45,880 --> 00:04:47,550
Then he noticed a pick-up truck.
40
00:04:47,600 --> 00:04:49,710
When we got there, I had
to breach the front door.
41
00:04:49,760 --> 00:04:51,670
We found the owner dead on the floor
42
00:04:51,720 --> 00:04:54,070
and the assailant making a run for it.
43
00:04:54,120 --> 00:04:56,190
Did you manage to arrest him?
44
00:04:56,240 --> 00:04:57,990
That's the bad news.
45
00:04:58,040 --> 00:05:00,470
Just as JP was about to cuff the suspect,
46
00:05:00,520 --> 00:05:02,150
he broke loose and skedaddled.
47
00:05:02,200 --> 00:05:05,830
Unlucky. I don't suppose there's
any good news to go with the bad?
48
00:05:05,880 --> 00:05:08,390
Strangely enough, Chief, there is.
49
00:05:08,440 --> 00:05:10,520
JP knows exactly who it is.
50
00:05:16,120 --> 00:05:17,550
Cordell Thomas, sir.
51
00:05:17,600 --> 00:05:19,630
We were at the same school for a while.
52
00:05:19,680 --> 00:05:22,790
Few years ago now. But,
erm, I remember his face.
53
00:05:22,840 --> 00:05:24,950
That's definitely his
truck parked outside?
54
00:05:25,000 --> 00:05:27,430
I checked the documentation
in the glove compartment.
55
00:05:27,480 --> 00:05:31,430
- It's his. - Oh, the suspect
dropped this when JP tackled him.
56
00:05:31,480 --> 00:05:35,390
Japers. Jewellery! Look
at that! Fair old whack!
57
00:05:35,440 --> 00:05:38,030
To be honest with you sir,
I can't say I'm surprised
58
00:05:38,080 --> 00:05:40,430
to find him caught up
in something like this.
59
00:05:40,480 --> 00:05:42,830
Cordell was always in trouble at school.
60
00:05:42,880 --> 00:05:44,470
And who here's our victim?
61
00:05:44,520 --> 00:05:48,070
Eugene Jones. Quite a known
face around the island.
62
00:05:48,120 --> 00:05:51,350
Bit of a character. Owns Lil's
Cafe on the high street,
63
00:05:51,400 --> 00:05:53,110
and a few other businesses.
64
00:05:53,160 --> 00:05:55,790
Er, souvenir stall by the harbour.
65
00:05:55,840 --> 00:05:57,950
A couple of hire cars, you
know, that kind of thing.
66
00:05:58,000 --> 00:05:59,790
Quite the entrepreneur, eh?
67
00:05:59,840 --> 00:06:02,390
And it was definitely his voice
the neighbour heard arguing?
68
00:06:02,440 --> 00:06:05,430
Yes, but he couldn't make
out the other person.
69
00:06:05,480 --> 00:06:07,550
From the shape of the wound,
70
00:06:07,600 --> 00:06:09,920
looks like the victim was hit by this.
71
00:06:11,160 --> 00:06:12,640
Must've come from there.
72
00:06:15,040 --> 00:06:18,630
So, they tussled over
here by the coffee table.
73
00:06:18,680 --> 00:06:20,400
The vase gets knocked over.
74
00:06:21,400 --> 00:06:26,270
The pair of them end up over
here, near the side-board.
75
00:06:26,320 --> 00:06:28,310
Where the suspect grabs the ornament,
76
00:06:28,360 --> 00:06:30,710
then hits the victim on the head with it.
77
00:06:30,760 --> 00:06:33,710
Victim staggers back, falls
to the floor just here,
78
00:06:33,760 --> 00:06:35,720
and then crawls forward.
79
00:06:38,440 --> 00:06:41,910
Right, let's get that ornament
to the lab for a start.
80
00:06:41,960 --> 00:06:45,470
You know, I always wondered
about silk pyjamas.
81
00:06:45,520 --> 00:06:47,390
Are they worth the extra cost?
82
00:06:47,440 --> 00:06:51,630
You know, compared to the more
traditional cotton-polyester mix?
83
00:06:51,680 --> 00:06:53,000
I don't know, sir.
84
00:06:54,320 --> 00:06:56,950
The worth of the pyjamas depends
on the quality of the silk.
85
00:06:57,000 --> 00:07:00,030
And from where I'm standing,
with all due respect to the dead,
86
00:07:00,080 --> 00:07:01,470
that is some cheap silk.
87
00:07:01,520 --> 00:07:04,320
I'll take your word for it.
You clearly know your pyjamas.
88
00:07:08,320 --> 00:07:10,840
Strange! He's holding something.
89
00:07:15,560 --> 00:07:18,670
- Is that a peanut, Chief?
- It is indeed, Dwayne.
90
00:07:18,720 --> 00:07:21,080
Now, why would our victim
be clutching a peanut?
91
00:07:23,280 --> 00:07:25,750
You didn't notice any more of
these lying around the place?
92
00:07:25,800 --> 00:07:28,070
- No, Chief. No nuts.
- Ah.
93
00:07:28,120 --> 00:07:30,870
Well, we should do a proper
search anyway, just to make sure.
94
00:07:30,920 --> 00:07:33,750
- Did he have any relatives?
- Yes, one sister. Celeste.
95
00:07:33,800 --> 00:07:36,070
We're going to see her
after we finish up here.
96
00:07:36,120 --> 00:07:37,910
Right, then, we can release the body.
97
00:07:37,960 --> 00:07:40,710
Finish processing the scene.
Florence, while they're doing that,
98
00:07:40,760 --> 00:07:42,630
I think we should head
back to the station.
99
00:07:42,680 --> 00:07:45,380
Try and figure out where our
killer is hiding himself.
100
00:07:47,440 --> 00:07:50,510
Right, first things first, I'm going
to put Sammy here in the fridge.
101
00:07:50,560 --> 00:07:53,350
Then we check the electoral
register for Cordell's home address.
102
00:07:53,400 --> 00:07:55,270
I mean, it's unlikely
he'll head back there
103
00:07:55,320 --> 00:07:57,310
but we need to make absolutely sure.
104
00:07:57,360 --> 00:07:59,510
Sir, you named him Sammy?
105
00:07:59,560 --> 00:08:01,720
What, you don't think
he looks like a Sammy?
106
00:08:03,400 --> 00:08:05,200
Morning. Can we help you at all?
107
00:08:06,160 --> 00:08:07,640
Cordell Thomas.
108
00:08:08,800 --> 00:08:10,800
I know you know it was
me that did it, so...
109
00:08:12,440 --> 00:08:14,590
.. I've come to hand myself in.
110
00:08:14,640 --> 00:08:17,870
I've been working for Eugene
for the past four months.
111
00:08:17,920 --> 00:08:21,120
Driving him round, making
deliveries, pick-ups.
112
00:08:22,240 --> 00:08:24,840
So, you knew whose house it
was you were breaking into?
113
00:08:26,960 --> 00:08:30,390
A few days ago, I was dropping
off the weekly takings.
114
00:08:30,440 --> 00:08:34,430
Eugene got out this sports bag.
Asked me to take a look inside.
115
00:08:34,480 --> 00:08:36,430
I knew straight away the stuff was stolen.
116
00:08:36,480 --> 00:08:39,510
He asked me if I thought I could
sell it on for a cut of the profits.
117
00:08:39,560 --> 00:08:41,270
And what did you say?
118
00:08:41,320 --> 00:08:43,160
I told him I'd think about it.
119
00:08:44,360 --> 00:08:46,310
Kept talking myself out of it.
120
00:08:46,360 --> 00:08:49,460
- But... - The little devil on your
shoulder got the better of you?
121
00:08:51,120 --> 00:08:53,790
I got to thinking, what
if I cut Eugene out?
122
00:08:53,840 --> 00:08:57,230
Split no profits. Take the
jewellery and sell it myself.
123
00:08:57,280 --> 00:08:59,270
And that's why you broke in?
124
00:08:59,320 --> 00:09:03,110
Eugene had told me he'd be out late
last night, so I went round there.
125
00:09:03,160 --> 00:09:06,470
- What time was this?
- Just before midnight.
126
00:09:06,520 --> 00:09:09,190
I know he always leaves the
window round the back ajar
127
00:09:09,240 --> 00:09:11,550
to let some air in, so I climbed through.
128
00:09:11,600 --> 00:09:14,470
Eugene must've come home
early and gone to bed.
129
00:09:14,520 --> 00:09:16,670
He came downstairs and found you?
130
00:09:16,720 --> 00:09:19,000
He lost it when he saw what I was doing.
131
00:09:20,280 --> 00:09:23,680
Came at me. Pushed me against
the wall, hurting me.
132
00:09:25,280 --> 00:09:28,390
So I grabbed the closest
thing at hand and I hit him.
133
00:09:28,440 --> 00:09:30,390
I didn't mean to do it as hard as I did,
134
00:09:30,440 --> 00:09:32,440
but I didn't know how else to stop him.
135
00:09:37,240 --> 00:09:39,270
One question, Cordell.
136
00:09:39,320 --> 00:09:41,800
When you hit Eugene, did
he go down straight away?
137
00:09:43,880 --> 00:09:45,430
Why? What is it?
138
00:09:45,480 --> 00:09:46,760
Well, it's just...
139
00:09:47,920 --> 00:09:50,310
.. we found this at the crime scene.
140
00:09:50,360 --> 00:09:52,870
- A peanut?
- Yeah, it was in Eugene's hand.
141
00:09:52,920 --> 00:09:55,840
I'm just wondering if you've
any idea how it got there.
142
00:09:57,240 --> 00:10:00,510
Erm, I've no idea.
143
00:10:00,560 --> 00:10:02,790
It's a bit odd, though, don't you think?
144
00:10:02,840 --> 00:10:05,790
I mean, I assume he wasn't holding
on to it when he attacked you?
145
00:10:05,840 --> 00:10:08,070
He didn't attack you
with a peanut, did he?
146
00:10:08,120 --> 00:10:11,350
- No, of course not.
- No! That'd be just plain weird, wouldn't it?
147
00:10:11,400 --> 00:10:14,070
So, if he was out cold after you hit him,
148
00:10:14,120 --> 00:10:16,640
then how did he end up
with a peanut in his hand?
149
00:10:18,200 --> 00:10:20,200
- I don't know.
- Me neither.
150
00:10:35,720 --> 00:10:39,030
Something tells me you don't
think he's telling the truth.
151
00:10:39,080 --> 00:10:40,950
It's the peanut, Florence.
152
00:10:41,000 --> 00:10:44,190
Cordell was as baffled by it being
in Eugene's hand as we were.
153
00:10:44,240 --> 00:10:46,430
Yet he was supposedly
there when it all happened.
154
00:10:46,480 --> 00:10:49,110
- So, you think Cordell wasn't
there when it happened? - Maybe.
155
00:10:49,160 --> 00:10:52,390
Then that would mean
someone else is the killer?
156
00:10:52,440 --> 00:10:56,230
But all the evidence we've uncovered
so far supports Cordell's statement.
157
00:10:56,280 --> 00:10:57,950
How he got in through the window.
158
00:10:58,000 --> 00:10:59,830
Knowing the jewellery would be there.
159
00:10:59,880 --> 00:11:02,430
But we've also got the witness
who saw his truck outside
160
00:11:02,480 --> 00:11:03,910
at the time of the murder.
161
00:11:03,960 --> 00:11:07,230
So, if it wasn't Cordell that did it...
162
00:11:07,280 --> 00:11:09,560
Then why does it look exactly like he did?
163
00:11:14,560 --> 00:11:18,310
Ah! Well, JP, after the night we've had,
164
00:11:18,360 --> 00:11:20,830
I... I would say we've
definitely earned this one.
165
00:11:20,880 --> 00:11:22,400
Huh, yeah, thanks, Dwayne.
166
00:11:26,040 --> 00:11:28,630
- What's that?
- Eh? Muffin.
167
00:11:28,680 --> 00:11:30,390
- You have a muffin?
- Yes.
168
00:11:30,440 --> 00:11:32,790
Angelique at the bakery said
I could have one as a treat.
169
00:11:32,840 --> 00:11:34,510
So, why do you get a treat and I don't?
170
00:11:34,560 --> 00:11:36,460
Because it's not your special day, is it?
171
00:11:37,760 --> 00:11:39,870
Oh! It's your birthday!
172
00:11:39,920 --> 00:11:42,440
I... I totally forgot,
Dwayne, I'm so sorry.
173
00:11:43,560 --> 00:11:46,790
It's not a biggy. It's not a
real, you know, landmark birth.
174
00:11:46,840 --> 00:11:48,920
But still, happy birthday, partner.
175
00:11:52,400 --> 00:11:53,720
Celeste.
176
00:11:56,280 --> 00:11:58,320
- Celeste!
- We're not open yet.
177
00:12:00,000 --> 00:12:01,360
It's the police!
178
00:12:03,360 --> 00:12:05,870
- Oh!
- Officer Myers.
179
00:12:05,920 --> 00:12:08,240
Officer Hooper. How can I help?
180
00:12:10,440 --> 00:12:11,720
It's about Eugene.
181
00:12:12,720 --> 00:12:14,040
What?
182
00:12:16,720 --> 00:12:18,400
I'm afraid it's not good news.
183
00:12:19,560 --> 00:12:21,560
We found him dead at his house last night.
184
00:12:23,600 --> 00:12:25,390
I'm sorry.
185
00:12:25,440 --> 00:12:28,390
- What happened?
- Well, there was an intruder.
186
00:12:28,440 --> 00:12:30,480
Looks like Eugene confronted him.
187
00:12:31,640 --> 00:12:33,440
- An intruder?
- Yes.
188
00:12:35,760 --> 00:12:37,440
You know who it was?
189
00:12:41,080 --> 00:12:43,630
Ah, gents. How did you
get on with the sister?
190
00:12:43,680 --> 00:12:47,310
- Well, sir, she was pretty upset.
- Poor woman.
191
00:12:47,360 --> 00:12:49,510
We told her that we
have a suspect in mind.
192
00:12:49,560 --> 00:12:52,030
- And what did she say?
- Well, she wasn't wholly surprised.
193
00:12:52,080 --> 00:12:54,390
She was a bit wary when
Eugene took on Cordell.
194
00:12:54,440 --> 00:12:56,080
Had heard about his reputation.
195
00:12:57,480 --> 00:12:59,790
And what about the victim's
house? Find any more nuts?
196
00:12:59,840 --> 00:13:01,310
Not a single one.
197
00:13:01,360 --> 00:13:04,310
We found jars of rice, pasta
and beans in the kitchen.
198
00:13:04,360 --> 00:13:06,160
But none with any nuts in it.
199
00:13:08,920 --> 00:13:12,670
- What's that smell?
- Ah! That'll be Sammy.
200
00:13:12,720 --> 00:13:14,670
Sammy? Who's Sammy?
201
00:13:14,720 --> 00:13:16,990
Sammy's the snapper. I
caught him last night.
202
00:13:17,040 --> 00:13:19,190
He's taken up temporary
residence in the fridge,
203
00:13:19,240 --> 00:13:21,830
so apologies for any residual pong.
204
00:13:21,880 --> 00:13:23,840
- Maybe I should give it a spray.
- Yeah.
205
00:13:25,760 --> 00:13:28,030
Anyway, how are things here, sir?
206
00:13:28,080 --> 00:13:30,950
- Any closer finding Cordell?
- Closer than you'd expect, JP.
207
00:13:31,000 --> 00:13:32,600
He's in the cells, as we speak.
208
00:13:34,320 --> 00:13:36,390
- What? - Well, we can't
take any credit for it.
209
00:13:36,440 --> 00:13:38,630
Cordell was here waiting
for us when we got back.
210
00:13:38,680 --> 00:13:43,230
- Confessed to the whole thing.
- So that's great, case closed.
211
00:13:43,280 --> 00:13:46,720
Actually, the case is still firmly open.
212
00:13:48,040 --> 00:13:49,750
But you just said he confessed, sir.
213
00:13:49,800 --> 00:13:52,390
The Inspector thinks
Cordell might be innocent.
214
00:13:52,440 --> 00:13:55,710
- I should've known.
- OK, I don't understand, sir.
215
00:13:55,760 --> 00:13:57,790
Cordell has admitted that he did it.
216
00:13:57,840 --> 00:14:00,230
I... I know, JP. It
doesn't make any sense.
217
00:14:00,280 --> 00:14:03,230
But I think Cordell has been
lying to us about what happened.
218
00:14:03,280 --> 00:14:05,590
And we've got 24 hours
before we have to charge him,
219
00:14:05,640 --> 00:14:08,870
so I want us to treat this as an
unsolved murder investigation.
220
00:14:08,920 --> 00:14:10,630
You're the chief, Chief.
221
00:14:10,680 --> 00:14:14,230
OK, so, sir, our victim.
222
00:14:14,280 --> 00:14:16,150
Eugene Barnaby Jones.
223
00:14:16,200 --> 00:14:18,310
43 years of age. Never married.
224
00:14:18,360 --> 00:14:20,550
Inherited his mother's
business, Lili's Cafe,
225
00:14:20,600 --> 00:14:22,310
when she died four years ago.
226
00:14:22,360 --> 00:14:24,950
- Right, and would you say he was
a well-liked man? - Not really.
227
00:14:25,000 --> 00:14:27,110
Used to get a lot of people's backs up.
228
00:14:27,160 --> 00:14:30,230
But to the extent of somebody
actually killing him...
229
00:14:30,280 --> 00:14:32,430
And yet kill him, somebody did.
230
00:14:32,480 --> 00:14:35,870
And our only suspect so far
is this man, Cordell Thomas.
231
00:14:35,920 --> 00:14:38,670
He claims he landed the fatal
blow during a botched robbery.
232
00:14:38,720 --> 00:14:43,270
28 years old. Attended Honore
High School until the age of 16.
233
00:14:43,320 --> 00:14:46,430
Since he left, he seems to
have drifted round the island,
234
00:14:46,480 --> 00:14:49,750
- taking cash-in-hand work.
- Yeah, sounds like Cordell, sir --
235
00:14:49,800 --> 00:14:54,110
- was always a bit of a loner. - And
he has form, right? - Yeah, probably.
236
00:14:54,160 --> 00:14:57,480
Two charges of theft and
one for aggravated assault.
237
00:14:58,920 --> 00:15:02,950
So if Cordell isn't our killer,
that can only mean one thing.
238
00:15:03,000 --> 00:15:06,310
Somebody else is. So who
was it? Why did they do it?
239
00:15:06,360 --> 00:15:09,150
And why is Cordell willing
to go to prison for them?
240
00:15:09,200 --> 00:15:10,830
And if we can answer all that,
241
00:15:10,880 --> 00:15:13,950
maybe we get to the bottom
of why our victim died
242
00:15:14,000 --> 00:15:16,390
holding a lone peanut in his hand.
243
00:15:16,440 --> 00:15:18,280
So where do you want us to start?
244
00:15:20,080 --> 00:15:22,150
- Do we know where Cordell lives?
- Mm-hm.
245
00:15:22,200 --> 00:15:25,150
He rents a flat at the old
plantation house outside town.
246
00:15:25,200 --> 00:15:27,630
OK, well, why don't you fellas
go and give it the once-over?
247
00:15:27,680 --> 00:15:30,040
Yes, Chief. JP?
248
00:15:33,120 --> 00:15:34,990
And Florence, you and I should start
249
00:15:35,040 --> 00:15:37,350
with what I reckon is our
strongest lead we have so far.
250
00:15:37,400 --> 00:15:39,990
- The stolen jewellery.
- Exactly.
251
00:15:40,040 --> 00:15:42,540
I really don't know why
we're wasting time like this.
252
00:15:43,920 --> 00:15:46,150
We've got a guy in
custody with proven form.
253
00:15:46,200 --> 00:15:47,920
And he's confessed to the murder.
254
00:15:49,280 --> 00:15:52,400
- What more does the Inspector want?
- For you to follow orders!
255
00:15:55,480 --> 00:15:58,630
Look, if the Chief wants
us to look under every stone
256
00:15:58,680 --> 00:16:01,400
and give the place a twice-over,
that's his prerogative.
257
00:16:03,200 --> 00:16:06,670
- Hello?
- Oh, oh, excuse me, miss.
258
00:16:06,720 --> 00:16:08,750
We're looking for room number 12.
259
00:16:08,800 --> 00:16:11,630
- Cordell Thomas' apartment?
- That's right. You know him?
260
00:16:11,680 --> 00:16:14,670
I care-take this place, so I see
him around. Has something happened?
261
00:16:14,720 --> 00:16:16,190
He's been arrested.
262
00:16:16,240 --> 00:16:18,830
Er, he was caught breaking
into someone's house.
263
00:16:18,880 --> 00:16:21,350
But I'm afraid that's all
we can say at the moment
264
00:16:21,400 --> 00:16:24,720
because it's still very much
an ongoing police investigation.
265
00:16:26,960 --> 00:16:29,440
- And the flat would be?
- I'll show you.
266
00:16:36,040 --> 00:16:39,120
- Bedroom, bathroom down there.
- Mm-hm.
267
00:16:41,600 --> 00:16:46,350
- Well, erm, thank you, Miss, erm...
- Gayle. Marie Gayle.
268
00:16:46,400 --> 00:16:48,750
Ah, Marie, thank you very much.
269
00:16:48,800 --> 00:16:51,710
- JP?
- I'm sorry.
270
00:16:51,760 --> 00:16:53,830
Are you sure it was Cordell?
271
00:16:53,880 --> 00:16:57,310
Why? Is there someone
else you think it could be?
272
00:16:57,360 --> 00:17:00,720
- No. It just doesn't sound like him.
- And what makes you say that?
273
00:17:01,880 --> 00:17:03,310
I don't know Cordell that well.
274
00:17:03,360 --> 00:17:06,830
You know, just to pass in the
corridor. But he seems decent.
275
00:17:06,880 --> 00:17:09,720
You know, kind. That's all.
276
00:17:11,760 --> 00:17:14,560
OK. Thank you.
277
00:17:18,720 --> 00:17:21,880
Look, maybe the Chief's right about this.
278
00:17:23,080 --> 00:17:25,720
Maybe Cordell has changed
since you knew him. Hm?
279
00:17:29,560 --> 00:17:31,750
That would be great. No, no, I can hold.
280
00:17:31,800 --> 00:17:33,200
Now, that's interesting.
281
00:17:34,280 --> 00:17:36,760
This necklace. It's got the initials LB.
282
00:17:37,920 --> 00:17:39,990
Have you come across
anyone with those initials?
283
00:17:40,040 --> 00:17:41,750
I've been calling round the locksmiths
284
00:17:41,800 --> 00:17:44,110
to see if they've attended
any unreported break-ins.
285
00:17:44,160 --> 00:17:45,790
- Not having any joy?
- I wasn't.
286
00:17:45,840 --> 00:17:48,710
But I just spoke to a guy who
got a call-out two weeks ago.
287
00:17:48,760 --> 00:17:52,830
He remembered it because he thought
the husband was acting very shifty.
288
00:17:52,880 --> 00:17:54,560
He's just getting me the details.
289
00:17:56,800 --> 00:17:59,470
First girl I ever kissed
had the same initials.
290
00:17:59,520 --> 00:18:01,990
Leoni Brennon. Terrifying, she was.
291
00:18:02,040 --> 00:18:04,840
Spent the whole of primary
school living in fear of her.
292
00:18:06,640 --> 00:18:09,120
- God, I hope it's not her.
- Yeah, yeah, I'm still here.
293
00:18:11,240 --> 00:18:13,150
OK.
294
00:18:13,200 --> 00:18:15,160
Well, thank you for your help. Bye.
295
00:18:16,320 --> 00:18:19,670
So, the owner of the
house is a Charles Blake.
296
00:18:19,720 --> 00:18:21,360
I'll check the register.
297
00:18:24,960 --> 00:18:27,870
He's lived on Saint Marie for five years.
298
00:18:27,920 --> 00:18:31,390
Other residents at the
address are... his wife.
299
00:18:31,440 --> 00:18:34,550
- Lucy Blake.
- LB.
300
00:18:34,600 --> 00:18:38,230
But if their house was burgled,
why didn't they report it?
301
00:18:38,280 --> 00:18:39,830
Well, they say the only time
302
00:18:39,880 --> 00:18:42,270
people don't like involving
the police in a crime...
303
00:18:42,320 --> 00:18:45,110
.. is when those people
are criminals themselves!
304
00:18:45,160 --> 00:18:47,920
Exactly. See if Mr Blake
has a record, would you?
305
00:18:53,080 --> 00:18:55,150
Whoa! Look at this.
306
00:18:55,200 --> 00:18:57,310
Who's been a naughty boy, then?
307
00:18:57,360 --> 00:19:00,190
It's the police, love! I'll deal with it.
308
00:19:00,240 --> 00:19:03,240
- Don't worry, you stay there.
- Morning!
309
00:19:04,240 --> 00:19:08,430
Apologies for the attire. I've
been hitting the treadmill.
310
00:19:08,480 --> 00:19:12,630
Always try and fit in 5K
before breakfast, if I can.
311
00:19:12,680 --> 00:19:15,590
Well you're a better
man than me, Mr Blake.
312
00:19:15,640 --> 00:19:19,510
The most I ever manage before
breakfast is a trip to the bathroom.
313
00:19:19,560 --> 00:19:24,280
So, how can I be of service to the
local constabulary this morning?
314
00:19:25,440 --> 00:19:27,120
Do you recognise this?
315
00:19:31,360 --> 00:19:32,960
Ah, that's Lucy's necklace.
316
00:19:34,000 --> 00:19:36,870
- Where'd you find it?
- At a crime scene earlier this morning.
317
00:19:36,920 --> 00:19:39,230
With quite a selection of
other pieces of jewellery,
318
00:19:39,280 --> 00:19:40,630
and some gents' watches.
319
00:19:40,680 --> 00:19:43,790
Now I was just wondering if maybe
they might belong to yourself
320
00:19:43,840 --> 00:19:45,310
and Mrs Blake as well.
321
00:19:45,360 --> 00:19:47,150
I couldn't tell you without seeing them.
322
00:19:47,200 --> 00:19:50,300
Ooh, so you are missing more than
just this one item at the moment?
323
00:19:51,640 --> 00:19:54,990
We had a break-in a couple of weeks ago.
324
00:19:55,040 --> 00:19:57,110
They helped themselves
to my watch collection
325
00:19:57,160 --> 00:20:00,030
and two of Lucy's jewellery
cases. She was gutted, poor lamb.
326
00:20:00,080 --> 00:20:02,800
And you didn't think to call
the police to deal with it?
327
00:20:04,040 --> 00:20:06,350
Entre nous, I never actually
got the stuff insured.
328
00:20:06,400 --> 00:20:09,070
So a crime number was never
going to do me much good.
329
00:20:09,120 --> 00:20:11,710
- But don't tell Lucy that, eh?
- If you don't mind me asking,
330
00:20:11,760 --> 00:20:14,870
how much was it all worth?
The jewellery? The watches.
331
00:20:14,920 --> 00:20:17,350
Well, couldn't tell you
off the top of me head.
332
00:20:17,400 --> 00:20:19,030
I mean, I'm no Louis Cartier,
333
00:20:19,080 --> 00:20:21,830
but I imagine that little lot
set you back a bob or two.
334
00:20:21,880 --> 00:20:24,560
What are we talking, 60, 70 grand, maybe?
335
00:20:25,640 --> 00:20:27,870
My property that got stolen, Inspector.
336
00:20:27,920 --> 00:20:30,430
So how I choose to deal
with it is up to me.
337
00:20:30,480 --> 00:20:33,110
You see, that's what worries me, Charlie.
338
00:20:33,160 --> 00:20:36,760
The person who was found in
possession of it had been murdered.
339
00:20:39,440 --> 00:20:41,190
You don't think it's me what done it?
340
00:20:41,240 --> 00:20:44,390
- We checked your criminal record.
- I was shocked, frankly.
341
00:20:44,440 --> 00:20:47,750
Armed robbery, assault,
numerous spells in prison.
342
00:20:47,800 --> 00:20:51,070
And now I'm retired. I
don't do that any more.
343
00:20:51,120 --> 00:20:55,470
Maybe. But I can't help thinking,
if a man like you gets ripped off,
344
00:20:55,520 --> 00:20:57,790
then something tells me
you're not going to take that
345
00:20:57,840 --> 00:20:59,160
lying down, are you?
346
00:21:00,280 --> 00:21:01,910
For the record, where were you
347
00:21:01,960 --> 00:21:04,350
between ten and eleven o'clock last night?
348
00:21:04,400 --> 00:21:06,750
I was in bed. Asleep.
349
00:21:06,800 --> 00:21:11,000
- With Mrs Blake?
- As it happens, I was alone, actually.
350
00:21:12,080 --> 00:21:14,310
Lucy was out with the girls last night.
351
00:21:14,360 --> 00:21:16,440
So, to be clear, Charlie...
352
00:21:17,680 --> 00:21:20,950
.. you don't have an alibi for
the time our victim was murdered?
353
00:21:21,000 --> 00:21:22,990
No, Inspector.
354
00:21:23,040 --> 00:21:24,400
I don't.
355
00:21:34,560 --> 00:21:36,120
Morning, Dwayne.
356
00:21:37,360 --> 00:21:39,080
- JP?
- Darlene.
357
00:21:40,680 --> 00:21:43,150
So, how's my birthday boy today?
358
00:21:43,200 --> 00:21:45,870
All the better for seeing you, Darlene.
359
00:21:45,920 --> 00:21:48,750
I take it we're still on
for dinner this evening?
360
00:21:48,800 --> 00:21:50,310
Well, I should hope so.
361
00:21:50,360 --> 00:21:52,190
I've already bought all the ingredients.
362
00:21:52,240 --> 00:21:55,470
- Oh? - Your favourite.
- Mm. - Creole-spiced ribs.
363
00:21:55,520 --> 00:21:59,150
- Oh, Lord!
- So, you on the job right now
364
00:21:59,200 --> 00:22:01,590
or am I allowed to give you
a little birthday kiss?
365
00:22:01,640 --> 00:22:04,560
Well, funny you should say that,
you just catch me on a break.
366
00:22:08,840 --> 00:22:11,190
That evidence isn't going
to log itself, you know.
367
00:22:11,240 --> 00:22:13,560
Yes, of course. Goodbye, Darlene.
368
00:22:22,160 --> 00:22:23,140
Hello?
369
00:22:26,240 --> 00:22:29,480
Is anybody there? Can I
get some water, please?
370
00:22:38,280 --> 00:22:40,200
I suppose you're enjoying all this.
371
00:22:47,520 --> 00:22:50,790
As far as I'm concerned,
the sooner this is over with
372
00:22:50,840 --> 00:22:53,080
and you're out of here, the better.
373
00:22:55,800 --> 00:22:57,400
Everything OK, gents?
374
00:23:00,440 --> 00:23:01,880
Everything's fine, sir.
375
00:23:06,240 --> 00:23:08,920
Tell me. Do you recognise this fella?
376
00:23:11,840 --> 00:23:13,670
His name's Charlie Blake.
377
00:23:13,720 --> 00:23:15,910
Never heard of him. Who is he?
378
00:23:15,960 --> 00:23:17,710
The gear that Eugene asked you to shift
379
00:23:17,760 --> 00:23:20,310
- belongs to this man and his wife.
- What is this?
380
00:23:20,360 --> 00:23:22,910
What's going on? Why
haven't you charged me yet?
381
00:23:22,960 --> 00:23:25,510
Because I don't think you're
telling us the truth, Cordell.
382
00:23:25,560 --> 00:23:27,990
I think you're covering for someone.
383
00:23:28,040 --> 00:23:31,910
You know, right now, stuck in
this cell, I wish that were true.
384
00:23:31,960 --> 00:23:34,630
But I'm afraid you are
wasting your time, Inspector.
385
00:23:34,680 --> 00:23:36,440
There is no-one else involved.
386
00:23:43,080 --> 00:23:45,710
Sir, postmortem and lab results are in.
387
00:23:45,760 --> 00:23:48,510
- I'll print off for you.
- Oh, thank you, Florence.
388
00:23:48,560 --> 00:23:50,150
Oh, I almost forgot, Dwayne,
389
00:23:50,200 --> 00:23:52,870
a little bird by the name of
Darlene tells me it's your birthday.
390
00:23:52,920 --> 00:23:55,390
- Why didn't you say?
- Oh, you know me, Chief.
391
00:23:55,440 --> 00:23:58,390
I'm not one to blow my
own birthday trumpet.
392
00:23:58,440 --> 00:24:01,990
- Well, happy birthday, anyway! - Thank
you, Chief. - Yes, happy birthday!
393
00:24:02,040 --> 00:24:04,230
- Thank you, Sarge.
- I'd offer to buy you a drink,
394
00:24:04,280 --> 00:24:06,750
- only I hear you got plans.
- Well, I could still fit one in
395
00:24:06,800 --> 00:24:08,750
before I have dinner
with Darlene, you know.
396
00:24:08,800 --> 00:24:11,400
- Only if there's time, now.
- There's always time.
397
00:24:14,400 --> 00:24:17,270
Right. Let's see if any of
this backs up our thinking.
398
00:24:17,320 --> 00:24:19,710
So the pathologist
confirmed the time of death
399
00:24:19,760 --> 00:24:21,590
would be just after 10 o'clock last night.
400
00:24:21,640 --> 00:24:24,110
Which is when both Cordell and
the neighbour say it happened.
401
00:24:24,160 --> 00:24:26,150
Small traces of blood
found on the ornament
402
00:24:26,200 --> 00:24:29,390
confirm this to be the weapon.
Partial finger-prints recovered.
403
00:24:29,440 --> 00:24:31,080
And who did they belong to?
404
00:24:32,560 --> 00:24:34,110
Cordell Thomas.
405
00:24:34,160 --> 00:24:36,870
As well as Cordell being
caught at the crime scene,
406
00:24:36,920 --> 00:24:39,870
and then confessing he did it,
we now also have a time of death
407
00:24:39,920 --> 00:24:42,550
that matches his and the
neighbour's statements.
408
00:24:42,600 --> 00:24:45,390
- Plus, his prints are on the
murder weapon. - I know, JP.
409
00:24:45,440 --> 00:24:48,110
Every single piece of
evidence we've uncovered so far
410
00:24:48,160 --> 00:24:51,240
- points to Cordell as our killer.
- So, maybe he is, then, sir.
411
00:24:52,360 --> 00:24:53,990
Florence. How're you getting on?
412
00:24:54,040 --> 00:24:56,150
I've been going through
the victim's finances
413
00:24:56,200 --> 00:24:58,270
and Eugene was struggling
to make ends meet.
414
00:24:58,320 --> 00:25:02,070
Might also explains the sub-standard
quality of his silky jim-jams.
415
00:25:02,120 --> 00:25:04,030
Er, you know what, Chief?
416
00:25:04,080 --> 00:25:06,190
If our victim was trying
to sell that stuff,
417
00:25:06,240 --> 00:25:08,750
maybe I should have a
word with Jimmy The Fence.
418
00:25:08,800 --> 00:25:11,470
- Why not? Give him a bell.
- Will do. - Also, sir,
419
00:25:11,520 --> 00:25:13,710
I found a monthly payment for a lock-up
420
00:25:13,760 --> 00:25:16,910
Eugene rents down by the beach.
Might be worth us taking a look.
421
00:25:16,960 --> 00:25:20,070
Good thinking. How did you
fellas get on at Cordell's flat?
422
00:25:20,120 --> 00:25:22,390
It looked like Cordell
didn't use it very much, sir.
423
00:25:22,440 --> 00:25:24,270
I think Eugene had him working long hours.
424
00:25:24,320 --> 00:25:26,230
We also spoke to a
couple of his neighbours
425
00:25:26,280 --> 00:25:28,390
and they confirmed exactly
what JP said earlier.
426
00:25:28,440 --> 00:25:29,910
The man is a total loner.
427
00:25:29,960 --> 00:25:32,870
Which makes me start to wonder, how
can the guy be covering for someone
428
00:25:32,920 --> 00:25:35,190
- if he doesn't even know anyone?
- We did find this, sir.
429
00:25:35,240 --> 00:25:37,950
Cordell's address book. There's
not many names inside it.
430
00:25:38,000 --> 00:25:41,430
- But I'll phone around a few
that's there. - Mm. - Sir?
431
00:25:41,480 --> 00:25:43,390
Key to Eugene's lock-up.
432
00:25:43,440 --> 00:25:45,120
Lead the way, Detective!
433
00:25:52,040 --> 00:25:54,390
Wow, look at all this stuff.
434
00:25:54,440 --> 00:25:55,920
Man of taste!
435
00:25:59,120 --> 00:26:00,560
Florence?
436
00:26:04,040 --> 00:26:06,960
OK, I'll speak to the man
outside. See if he saw anything.
437
00:26:10,960 --> 00:26:14,060
- Hello, sir. Can I ask you some
questions, please? - Yes, Officer...
438
00:26:18,640 --> 00:26:20,280
Don't mind if I do.
439
00:26:25,040 --> 00:26:27,840
Serves you right for trying
to steal a dead man's cookies.
440
00:26:29,000 --> 00:26:30,800
Right, what've we got?
441
00:26:34,600 --> 00:26:36,000
Thank you.
442
00:26:37,680 --> 00:26:40,670
Sir? That was really interesting.
443
00:26:40,720 --> 00:26:43,110
He said yesterday he
was working on his boat
444
00:26:43,160 --> 00:26:46,350
when he heard shouting coming
from inside this lock-up.
445
00:26:46,400 --> 00:26:48,750
When he looked, Eugene's sister was there.
446
00:26:48,800 --> 00:26:50,390
She was furious.
447
00:26:50,440 --> 00:26:52,750
He couldn't make out
what it was all about.
448
00:26:52,800 --> 00:26:55,910
But when she left, she said Eugene
hadn't heard the last of it.
449
00:26:55,960 --> 00:26:59,550
I am not going to be
driven out of my own place!
450
00:26:59,600 --> 00:27:02,390
Well, I think I might
know what it was about.
451
00:27:02,440 --> 00:27:05,400
Look at these. It's where
Eugene keeps all his paperwork.
452
00:27:06,480 --> 00:27:09,630
- He was selling the cafe?
- Although Eugene owns the restaurant,
453
00:27:09,680 --> 00:27:11,910
it seems like it's
Celeste who runs the show.
454
00:27:11,960 --> 00:27:13,350
So, if he'd decided to sell it...
455
00:27:13,400 --> 00:27:15,800
Yeah, I imagine she wouldn't
be too happy about it.
456
00:27:22,080 --> 00:27:24,560
Wow, this place is really something!
457
00:27:26,000 --> 00:27:28,990
This your mum? Lily, was it?
458
00:27:29,040 --> 00:27:32,440
- Yes. - I imagine she was the life
and soul of the place, am I right?
459
00:27:34,160 --> 00:27:35,950
Take a seat.
460
00:27:36,000 --> 00:27:38,520
Yes, she was a good hostess.
461
00:27:39,920 --> 00:27:43,990
Made every night feel special.
462
00:27:44,040 --> 00:27:46,670
- Like a party.
- And from what I gather,
463
00:27:46,720 --> 00:27:48,520
Eugene was cut from the same cloth?
464
00:27:49,920 --> 00:27:53,950
They both had a certain... charisma.
465
00:27:54,000 --> 00:27:57,550
When your mother died, she
left the business to Eugene.
466
00:27:57,600 --> 00:28:01,110
- He was younger than you? - Mm-hm.
- Why not leave it to you, Celeste?
467
00:28:01,160 --> 00:28:03,240
Seems it's you who does all the work.
468
00:28:04,560 --> 00:28:06,040
Eugene was her favourite.
469
00:28:07,280 --> 00:28:10,150
But though it was
Eugene's name on the deeds,
470
00:28:10,200 --> 00:28:13,270
it's my heart that beats
inside this place.
471
00:28:13,320 --> 00:28:15,910
Oh, well, that's plain to see.
472
00:28:15,960 --> 00:28:17,520
No doubt about that.
473
00:28:19,000 --> 00:28:20,990
So, then, how did you feel about the fact
474
00:28:21,040 --> 00:28:23,560
that Eugene was planning
to sell the restaurant?
475
00:28:26,320 --> 00:28:27,880
Huh, I, er...
476
00:28:29,320 --> 00:28:31,120
I only found out yesterday.
477
00:28:32,880 --> 00:28:35,150
Eugene never showed any
interest in this place.
478
00:28:35,200 --> 00:28:38,070
Always too busy pursuing
his "other ventures",
479
00:28:38,120 --> 00:28:40,110
as he liked to call them.
480
00:28:40,160 --> 00:28:42,390
But all it ever did was
brought him more debt.
481
00:28:42,440 --> 00:28:44,160
So, what were you going to do about it?
482
00:28:45,360 --> 00:28:47,510
There is nothing I can do.
483
00:28:47,560 --> 00:28:50,750
We know you had an argument with
Eugene yesterday at his lock-up.
484
00:28:50,800 --> 00:28:53,400
Sounds like you got pretty
worked up there, Celeste.
485
00:28:57,600 --> 00:28:59,680
From the moment that child was born...
486
00:29:01,160 --> 00:29:04,600
.. Eugene had not a single ounce
of common sense in that head of his.
487
00:29:06,120 --> 00:29:07,360
Mamma didn't care.
488
00:29:08,360 --> 00:29:10,600
"He has spirit," she'd say.
489
00:29:12,120 --> 00:29:16,480
But what good is spirit if you don't
have the gumption to go with it?
490
00:29:18,040 --> 00:29:19,480
I admit it.
491
00:29:21,280 --> 00:29:22,920
I disliked my brother.
492
00:29:24,640 --> 00:29:26,510
And I would have gladly murdered him
493
00:29:26,560 --> 00:29:28,760
for what he planned to
do to this restaurant.
494
00:29:30,640 --> 00:29:32,040
Except that she...
495
00:29:33,560 --> 00:29:35,460
.. Mamma, would never have forgiven me.
496
00:29:36,720 --> 00:29:42,470
And unlike Eugene, I at least have
some respect for my mother's memory.
497
00:29:42,520 --> 00:29:45,430
Where were you last
night around ten o'clock?
498
00:29:45,480 --> 00:29:49,190
I was here. Cleaning up after service.
499
00:29:49,240 --> 00:29:50,720
Anyone vouch for that?
500
00:29:52,280 --> 00:29:53,960
I was alone.
501
00:29:56,680 --> 00:29:59,470
But sir, if Celeste killed Eugene,
502
00:29:59,520 --> 00:30:01,710
why would Cordell agree to cover for her?
503
00:30:01,760 --> 00:30:03,510
When me and Dwayne spoke to her earlier,
504
00:30:03,560 --> 00:30:06,390
- she said she didn't even trust the guy.
- It's a fair point, JP.
505
00:30:06,440 --> 00:30:08,110
I don't quite have an answer yet.
506
00:30:08,160 --> 00:30:11,150
And it's the same problem with
our first suspect, Charlie Blake.
507
00:30:11,200 --> 00:30:14,150
We can't find a strong enough
connection between him and Cordell.
508
00:30:14,200 --> 00:30:16,830
Also true -- thank you, Florence.
509
00:30:16,880 --> 00:30:21,190
So we only have two possible
suspects and, in both cases,
510
00:30:21,240 --> 00:30:22,830
there's absolutely no reason
511
00:30:22,880 --> 00:30:25,110
for Cordell to take the
blame for either of them.
512
00:30:25,160 --> 00:30:27,670
Again, spot on. Much appreciated.
513
00:30:27,720 --> 00:30:30,590
Dwayne, JP, I don't suppose
you've found anything
514
00:30:30,640 --> 00:30:33,190
to support my theory that
Cordell might be innocent.
515
00:30:33,240 --> 00:30:35,470
Dwayne, what about Jimmy
the Fence, was he any help?
516
00:30:35,520 --> 00:30:37,420
Still waiting for him to call me back.
517
00:30:38,480 --> 00:30:40,470
JP, what about Cordell's address book?
518
00:30:40,520 --> 00:30:42,750
- Did you manage to speak to any of them?
- All of them, sir.
519
00:30:42,800 --> 00:30:44,110
Mostly older friends who said
520
00:30:44,160 --> 00:30:46,360
they've hardly seen
Cordell in the last year.
521
00:30:49,040 --> 00:30:50,470
What about his phone records?
522
00:30:50,520 --> 00:30:53,430
There's no registered accounts
with any of the island's networks.
523
00:30:53,480 --> 00:30:56,030
He must've used a pay-as-you-go
phone and disposed of it
524
00:30:56,080 --> 00:30:58,830
because we didn't find one at
the crime scene or at his flat.
525
00:30:58,880 --> 00:31:02,190
- Maybe he ditched it before he handed
himself in. - Well, that could help.
526
00:31:02,240 --> 00:31:04,830
Because you'd only ditch your
phone if there was something on it
527
00:31:04,880 --> 00:31:07,790
- you didn't want the police to find.
- But how we going to find that, sir?
528
00:31:07,840 --> 00:31:09,680
It could be anywhere on the island.
529
00:31:11,160 --> 00:31:14,750
So, the truth is, Cordell
leads an isolated life.
530
00:31:14,800 --> 00:31:16,390
With few, if any, friends.
531
00:31:16,440 --> 00:31:18,270
Which makes it hard to
believe there's anyone
532
00:31:18,320 --> 00:31:20,750
he could be protecting, even if
he wanted to. On top of which,
533
00:31:20,800 --> 00:31:23,070
every single piece of
evidence we have so far
534
00:31:23,120 --> 00:31:25,270
points firmly to him as the guilty party.
535
00:31:25,320 --> 00:31:27,640
- Apart from the peanut.
- Apart from the peanut.
536
00:31:28,960 --> 00:31:31,480
All right, let's take a
breather. Clear the heads.
537
00:31:47,160 --> 00:31:49,430
Here, sir. I made you a cup of tea.
538
00:31:49,480 --> 00:31:51,390
I thought you looked
like you could use one.
539
00:31:51,440 --> 00:31:52,920
Ah, that's very thoughtful, JP.
540
00:31:53,960 --> 00:31:57,560
No situation can't be remedied
by a nice hot cup of cha.
541
00:32:00,160 --> 00:32:02,680
- Sir. Can I ask you something?
- Course you can.
542
00:32:03,960 --> 00:32:05,310
Well, that peanut.
543
00:32:05,360 --> 00:32:08,560
Is that the only reason why you're
convinced Cordell is innocent?
544
00:32:10,040 --> 00:32:11,590
I'll tell you what, JP.
545
00:32:11,640 --> 00:32:15,110
I'll answer your question on the
proviso that you answer one for me.
546
00:32:15,160 --> 00:32:17,110
- Deal?
- Deal.
547
00:32:17,160 --> 00:32:18,520
What's your question?
548
00:32:19,680 --> 00:32:21,630
Cordell Thomas.
549
00:32:21,680 --> 00:32:24,950
Why are you so convinced he's guilty?
550
00:32:25,000 --> 00:32:26,350
There's more going on here
551
00:32:26,400 --> 00:32:28,600
than just an old face
from the past, isn't there?
552
00:32:31,560 --> 00:32:36,640
Cordell wasn't a very nice
person at school, you know?
553
00:32:37,960 --> 00:32:43,240
In fact, he was very nasty,
sir. Bullied people, bullied me.
554
00:32:44,720 --> 00:32:46,950
Sorry to hear that.
555
00:32:47,000 --> 00:32:48,750
Yeah, must've been tough.
556
00:32:48,800 --> 00:32:50,670
What age were you when this happened?
557
00:32:50,720 --> 00:32:53,440
I was 11. It lasted about a year.
558
00:32:54,520 --> 00:32:58,990
I mean, I was small for my
age and easy to pick on.
559
00:32:59,040 --> 00:33:02,230
And because I didn't ever put
up a fight, I think Cordell,
560
00:33:02,280 --> 00:33:04,790
well, he realised he could
do whatever he wanted to me.
561
00:33:04,840 --> 00:33:06,240
So he did.
562
00:33:07,480 --> 00:33:11,670
What I saw inside him then, you
know, looking into his eyes
563
00:33:11,720 --> 00:33:14,360
as he picked on me and pushed me around...
564
00:33:16,680 --> 00:33:18,380
I don't think that just leaves you.
565
00:33:22,440 --> 00:33:24,080
Anyway, your turn.
566
00:33:25,240 --> 00:33:28,480
Oh, yeah. The peanut. Yeah.
567
00:33:29,760 --> 00:33:32,310
My old man was a copper.
Did I ever tell you that?
568
00:33:32,360 --> 00:33:36,390
- No. A detective like you?
- No, no, no, no. Strictly uniform.
569
00:33:36,440 --> 00:33:39,160
But he was good, you know.
He had a nose for it.
570
00:33:40,440 --> 00:33:43,790
And he used to say you know the
truth not just by the reason,
571
00:33:43,840 --> 00:33:45,670
but also by the heart.
572
00:33:45,720 --> 00:33:48,590
And I guess that's how
I feel about Cordell.
573
00:33:48,640 --> 00:33:51,600
There's something in here,
telling me that he didn't do it.
574
00:33:52,640 --> 00:33:54,680
So, no. Wasn't just about the peanut.
575
00:33:57,240 --> 00:33:58,790
But what can you do about instinct
576
00:33:58,840 --> 00:34:01,940
when all the physical evidence
is solidly stacked against you?
577
00:34:04,460 --> 00:34:06,000
Running out of options, JP.
578
00:34:08,040 --> 00:34:09,800
You know what, sir?
579
00:34:11,080 --> 00:34:12,990
I think I know what we need to do.
580
00:34:13,040 --> 00:34:16,230
Florence! JP and I have just
had an impromptu case conference
581
00:34:16,280 --> 00:34:19,030
out on the veranda and,
well, the upshot is
582
00:34:19,080 --> 00:34:21,790
we've decided to work through the
night to try and crack this one.
583
00:34:21,840 --> 00:34:24,390
- If that's the plan, then I'm in.
- Which means the pressure's on.
584
00:34:24,440 --> 00:34:27,310
Because we've got less than 10 hours
before we have to charge Cordell.
585
00:34:27,360 --> 00:34:29,830
- Thank you, Jimmy.
- Is that your man, Jimmy The Fence?
586
00:34:29,880 --> 00:34:32,990
Oh, yes, about two weeks ago,
Jimmy got wind on the grape vine
587
00:34:33,040 --> 00:34:35,990
that one of the local thieves had
burgled Charlie Blake's house.
588
00:34:36,040 --> 00:34:37,550
Did he say who it was?
589
00:34:37,600 --> 00:34:39,590
That was the only thing I
couldn't get out of him.
590
00:34:39,640 --> 00:34:41,790
As soon as that thieving
little toe-rag realised
591
00:34:41,840 --> 00:34:45,110
whose house he'd broken into, he
started to sweat like a hot banana.
592
00:34:45,160 --> 00:34:47,510
He didn't want a man like
Charlie Blake on his back.
593
00:34:47,560 --> 00:34:50,710
- So, what did he do? - Well, he went
to find someone to sell the gear to.
594
00:34:50,760 --> 00:34:53,390
And in steps the unwitting
Eugene Jones, I take it?
595
00:34:53,440 --> 00:34:55,270
Exactly. So, anyway,
596
00:34:55,320 --> 00:34:59,510
Jimmy then heard that Charlie
Blake was kicking and screaming,
597
00:34:59,560 --> 00:35:01,670
running up and down, asking everybody
598
00:35:01,720 --> 00:35:03,510
if they knew who had his gear.
599
00:35:03,560 --> 00:35:06,350
So, Charlie wasn't going
to just let go of it.
600
00:35:06,400 --> 00:35:09,710
You better believe it!
Apparently, he was fuming.
601
00:35:09,760 --> 00:35:13,590
Saying that he was going to make
sure whoever had stolen his stuff
602
00:35:13,640 --> 00:35:15,470
was going to suffer.
603
00:35:15,520 --> 00:35:19,630
I think it's time you and I had
another little chat with Mr Blake.
604
00:35:19,680 --> 00:35:22,030
And why don't you fellas pop
back to the victim's house?
605
00:35:22,080 --> 00:35:23,510
- Give it another search.
- Yes, sir.
606
00:35:23,560 --> 00:35:25,510
And see if you can speak
to the neighbour again.
607
00:35:25,560 --> 00:35:27,910
See if there's anything at
all he forgot to tell us.
608
00:35:27,960 --> 00:35:30,870
With all due respect, Chief,
it's getting a bit late
609
00:35:30,920 --> 00:35:33,630
and some of us have places
we need to be, remember?
610
00:35:33,680 --> 00:35:37,430
Oh, your birthday dinner!
I am so sorry, Dwayne.
611
00:35:37,480 --> 00:35:39,110
You go on, we can manage.
612
00:35:39,160 --> 00:35:41,630
- Well, if you're sure it's OK?
- Yeah, go on! Enjoy yourself.
613
00:35:41,680 --> 00:35:43,080
Thank you, Chief.
614
00:35:47,880 --> 00:35:50,670
You know, Florence. Maybe I
should change my shirt first.
615
00:35:50,720 --> 00:35:52,830
Still smells of fish. What do you think?
616
00:35:54,680 --> 00:35:55,290
Yeah.
617
00:35:55,840 --> 00:35:59,910
You know what the hardest thing is
about being a detective, Charlie?
618
00:35:59,960 --> 00:36:01,510
No.
619
00:36:01,560 --> 00:36:03,910
But I get the feeling
you're going to tell me.
620
00:36:03,960 --> 00:36:06,070
It's having the faith
to trust your instincts.
621
00:36:06,120 --> 00:36:08,240
Because it's abstract, intangible.
622
00:36:09,320 --> 00:36:12,430
Nothing more than a feeling in your
guts telling you something's wrong.
623
00:36:12,480 --> 00:36:16,270
- Your point? - Earlier today, I
had the same feeling about you.
624
00:36:16,320 --> 00:36:18,110
And I was right to trust it.
625
00:36:18,160 --> 00:36:20,670
We have a witness who claims
you were threatening revenge
626
00:36:20,720 --> 00:36:23,110
- on whoever had your jewellery.
- The next thing,
627
00:36:23,160 --> 00:36:25,030
the man in possession of it turns up dead.
628
00:36:25,080 --> 00:36:27,380
Now, are you telling me
that's just a coincidence?
629
00:36:28,720 --> 00:36:32,230
I'll be brief, Inspector, cos I've
had my fill of your time-wasting.
630
00:36:32,280 --> 00:36:36,630
You're right. I was looking
to get my jewellery back.
631
00:36:36,680 --> 00:36:40,550
And if I found whoever had it, there
were going to be consequences.
632
00:36:40,600 --> 00:36:43,110
However, things never got that far.
633
00:36:43,160 --> 00:36:47,760
Because it now seems
someone beat me to it.
634
00:36:49,440 --> 00:36:52,190
And anything to prove to us
that it wasn't you who did it?
635
00:36:52,240 --> 00:36:53,550
Nothing.
636
00:36:53,600 --> 00:36:56,270
But if your instinct's as good
as you seem to think it is,
637
00:36:56,320 --> 00:36:58,200
then why don't we let that be the judge?
638
00:37:01,360 --> 00:37:06,200
I... didn't... do it, Inspector.
639
00:37:13,440 --> 00:37:16,870
Well, as the English would say,
640
00:37:16,920 --> 00:37:18,880
- blimey.
- Blimey indeed.
641
00:37:25,920 --> 00:37:27,830
Hmm! Oh!
642
00:37:27,880 --> 00:37:30,750
It's your birthday, so help
yourself to as much as you want.
643
00:37:30,800 --> 00:37:32,630
Oh, yes!
644
00:37:32,680 --> 00:37:35,880
I've been waiting for
this all day, you know.
645
00:37:37,560 --> 00:37:39,470
I thought I'd nearly have to cancel.
646
00:37:39,520 --> 00:37:43,670
- Oh? - Yeah, see, we've got this
case, it's really baffling, you know.
647
00:37:43,720 --> 00:37:46,110
So, the Chief wanted
us to work up all night.
648
00:37:46,160 --> 00:37:50,270
But my very own boy in blue managed
to solve it just in time, eh?
649
00:37:50,320 --> 00:37:53,750
If I had, they wouldn't still
be up there working on it now.
650
00:37:53,800 --> 00:37:56,320
I reckon they'll be up there
for most of the night.
651
00:37:57,440 --> 00:38:00,350
Anyway, so the Chief said to
me, "Look, it's your birthday,
652
00:38:00,400 --> 00:38:03,400
"go and enjoy yourself." So here I am.
653
00:38:09,040 --> 00:38:10,550
Is something wrong, Darlene?
654
00:38:10,600 --> 00:38:14,030
So, you have hot-footed it
up here to stuff your face.
655
00:38:14,080 --> 00:38:16,630
- You better believe it!
- While the rest of your poor colleagues
656
00:38:16,680 --> 00:38:19,750
are working through the night
to bring justice to this island.
657
00:38:19,800 --> 00:38:21,280
But it's my birthday!
658
00:38:25,320 --> 00:38:27,430
- Here, caffeine'll do you good.
- Thank you.
659
00:38:27,480 --> 00:38:29,350
I mean, it probably won't in the long run.
660
00:38:29,400 --> 00:38:31,320
But it might stop us from nodding off.
661
00:38:33,920 --> 00:38:35,870
So, Charlie Blake?
662
00:38:35,920 --> 00:38:39,200
- I hate to say this, sir, but...
- You think he's telling the truth?
663
00:38:40,200 --> 00:38:43,200
Maybe we've had our murderer
locked up in that cell all along.
664
00:38:49,120 --> 00:38:52,190
Cordell. He had a coffee with him.
665
00:38:52,240 --> 00:38:55,990
Sir, if you were going to
hand yourself in to the police
666
00:38:56,040 --> 00:38:59,270
to protect someone, what's
the last thing you'd do?
667
00:38:59,320 --> 00:39:01,950
Well, let the person I was protecting know
668
00:39:02,000 --> 00:39:03,360
that's what I was doing.
669
00:39:04,480 --> 00:39:07,470
So, what, you think Cordell phoned
whoever it is he's covering for
670
00:39:07,520 --> 00:39:09,230
before handing himself in?
671
00:39:09,280 --> 00:39:12,030
It's like JP said, the
phone could be anywhere.
672
00:39:12,080 --> 00:39:14,510
Except I remembered he
had a takeaway coffee,
673
00:39:14,560 --> 00:39:17,070
it was six in the morning
when he got to the station
674
00:39:17,120 --> 00:39:19,950
and there's only one place
open at that time in Honore.
675
00:39:20,000 --> 00:39:22,640
- The bakery. - He must've
bought it before he came to us.
676
00:39:30,400 --> 00:39:32,790
Cordell knows he has to make one last call
677
00:39:32,840 --> 00:39:34,430
before he gives himself up.
678
00:39:34,480 --> 00:39:39,750
So he goes and buys a coffee,
phones whoever it is. And then...
679
00:39:39,800 --> 00:39:42,600
Bins the phone, and he makes
his way to the police station.
680
00:39:43,960 --> 00:39:46,910
That's the route you'd take
from the bakery to the station.
681
00:39:46,960 --> 00:39:49,160
We need to check every
bin along that route.
682
00:39:51,400 --> 00:39:53,670
Dwayne? What are you doing here?
683
00:39:53,720 --> 00:39:55,550
Well, I... I couldn't enjoy myself
684
00:39:55,600 --> 00:39:57,950
knowing my colleagues were
still working on the case.
685
00:39:58,000 --> 00:39:59,950
So I came to help.
686
00:40:00,000 --> 00:40:01,790
Darlene told you to, didn't she?
687
00:40:01,840 --> 00:40:03,400
No, she didn't.
688
00:40:04,680 --> 00:40:07,190
Though she's a very intimidating
woman when she wants to be.
689
00:40:07,240 --> 00:40:09,990
Yeah, well, you're just in time
because we need to search every bin
690
00:40:10,040 --> 00:40:14,270
- from the bakery to the police station.
- Seriously? Bin duty?
691
00:40:14,320 --> 00:40:15,760
But it's my birthday!
692
00:40:18,160 --> 00:40:19,750
And you didn't see anybody at all
693
00:40:19,800 --> 00:40:21,670
while you were waiting for us to arrive?
694
00:40:21,720 --> 00:40:23,280
I would have told you if I had.
695
00:40:24,440 --> 00:40:28,550
- And there's no-one else in the house
that might have seen something? - No.
696
00:40:28,600 --> 00:40:31,600
Been just me here for a few years now.
697
00:40:32,920 --> 00:40:34,720
Since my wife passed.
698
00:40:36,520 --> 00:40:38,480
I'm sorry to hear that, Mr Palmer.
699
00:40:39,920 --> 00:40:42,830
Is that her over there?
700
00:40:42,880 --> 00:40:44,560
There's my Bessy.
701
00:40:46,440 --> 00:40:49,510
Well, you both look very happy.
702
00:40:49,560 --> 00:40:51,000
We were.
703
00:40:52,240 --> 00:40:54,400
You know, between us...
704
00:40:55,800 --> 00:41:00,430
.. I used to be a bit of wild
thing, back in the day, you know.
705
00:41:00,480 --> 00:41:02,720
Different girl every night.
706
00:41:04,240 --> 00:41:08,310
But then, this one came
along and something changed.
707
00:41:08,360 --> 00:41:12,950
Like, everything suddenly
make sense in life.
708
00:41:13,000 --> 00:41:14,270
Of course it did.
709
00:41:14,320 --> 00:41:17,400
Maybe Cordell has changed
since you knew him.
710
00:41:19,080 --> 00:41:23,110
- You all right, son?
- Er, yes.
711
00:41:23,160 --> 00:41:26,240
Erm, thank you, you've been very helpful.
712
00:41:28,520 --> 00:41:30,040
Come back again.
713
00:41:35,680 --> 00:41:37,470
Sir!
714
00:41:37,520 --> 00:41:39,790
I got it wrong.
715
00:41:39,840 --> 00:41:41,990
I got this whole thing wrong, sir.
716
00:41:42,040 --> 00:41:44,030
- Got what wrong?
- Cordell.
717
00:41:44,080 --> 00:41:46,350
All this time, sir, I was sure it was him.
718
00:41:46,400 --> 00:41:49,110
But it was like what Mr Palmer
said, sir -- something changed.
719
00:41:49,160 --> 00:41:50,550
You've lost me, JP.
720
00:41:50,600 --> 00:41:53,110
OK, think about everything
we've learned about Cordell.
721
00:41:53,160 --> 00:41:54,910
OK, he stopped seeing his friends.
722
00:41:54,960 --> 00:41:57,750
He was spending hardly
any time in his own flat.
723
00:41:57,800 --> 00:42:00,390
Sir, that's what happens
when you meet a girl.
724
00:42:00,440 --> 00:42:03,110
That's what I was like when
I first started seeing Rosey.
725
00:42:03,160 --> 00:42:05,760
I mean, the man even
got himself a job, sir!
726
00:42:07,360 --> 00:42:09,910
Cordell was settling down.
727
00:42:09,960 --> 00:42:12,310
- You mean he's got a girlfriend?
- Yes, sir.
728
00:42:12,360 --> 00:42:14,350
And I think it's her he's protecting.
729
00:42:14,400 --> 00:42:17,070
All we have to do now, sir,
is find out who she is.
730
00:42:17,120 --> 00:42:20,830
- Sir? Wrapped up in an old newspaper.
- Good work, Detective Sergeant.
731
00:42:20,880 --> 00:42:24,310
Last number dialled was at
5:32am yesterday morning.
732
00:42:24,360 --> 00:42:27,830
- 20 minutes before Cordell handed himself in.
- Someone called Marie.
733
00:42:27,880 --> 00:42:30,990
Marie? Looks like you got this right, JP.
734
00:42:31,040 --> 00:42:32,440
But who's Marie?
735
00:42:34,560 --> 00:42:35,880
The caretaker.
736
00:42:38,280 --> 00:42:41,910
OK. First we get Cordell
to revoke his statement
737
00:42:41,960 --> 00:42:43,830
and tell us exactly what's gone on.
738
00:42:43,880 --> 00:42:45,150
And if we're right about this,
739
00:42:45,200 --> 00:42:47,500
then we'll have to go and
arrest the girlfriend.
740
00:42:51,320 --> 00:42:53,520
I'll save you the time.
You can arrest me now.
741
00:42:54,960 --> 00:42:57,840
Is anybody else here
getting a touch of deja vu?
742
00:43:08,640 --> 00:43:11,910
Cordell? From the start of this
case, I struggled to believe
743
00:43:11,960 --> 00:43:14,230
that you killed Eugene Jones.
744
00:43:14,280 --> 00:43:17,400
I thought you were covering for
someone. And I was right, wasn't I?
745
00:43:18,840 --> 00:43:20,150
That's right.
746
00:43:20,200 --> 00:43:23,590
He didn't break in to Eugene's
house to steal the jewellery.
747
00:43:23,640 --> 00:43:25,830
He went there to help me.
748
00:43:25,880 --> 00:43:27,560
Because I killed Eugene.
749
00:43:28,920 --> 00:43:33,470
About a week ago, Eugene did ask
me to sell some stolen goods.
750
00:43:33,520 --> 00:43:36,480
But I told him no. I
didn't do that any more.
751
00:43:37,520 --> 00:43:39,230
Cordell told me what happened.
752
00:43:39,280 --> 00:43:41,120
And I told him he did the right thing.
753
00:43:42,200 --> 00:43:44,750
But I know how much we
could use the money.
754
00:43:44,800 --> 00:43:47,390
So I thought I could sell
it myself, as a one-off.
755
00:43:47,440 --> 00:43:48,870
Cordell need never know.
756
00:43:48,920 --> 00:43:51,870
After a couple of days, I'd already
sold about a quarter of the stuff.
757
00:43:51,920 --> 00:43:56,430
But then, one of the market traders
told me some man was asking round.
758
00:43:56,480 --> 00:43:59,430
That he heard I was selling his
stuff and he wanted it back.
759
00:43:59,480 --> 00:44:01,150
Charlie Blake was on to you.
760
00:44:01,200 --> 00:44:03,430
Apparently, he was
making some nasty threats.
761
00:44:03,480 --> 00:44:04,760
So, what did you do?
762
00:44:06,000 --> 00:44:07,630
The night before last,
763
00:44:07,680 --> 00:44:10,790
I went round Eugene's to
hand over the money I made.
764
00:44:10,840 --> 00:44:13,990
And I told him I was scared
about this Charlie Blake.
765
00:44:14,040 --> 00:44:15,510
And he just shrugged.
766
00:44:15,560 --> 00:44:18,230
Told me I'd been careless
and it was my problem.
767
00:44:18,280 --> 00:44:22,230
So I told Eugene, if he wasn't going
to help me, I'll go to the police.
768
00:44:22,280 --> 00:44:25,510
- And he didn't like that?
- He started shouting at me.
769
00:44:25,560 --> 00:44:28,150
I tried to leave. But he wouldn't let me.
770
00:44:28,200 --> 00:44:30,390
You know, he was holding
me back. Hurting me.
771
00:44:30,440 --> 00:44:33,990
And I just wanted to get away. So I
grabbed the ornament and lashed out.
772
00:44:34,040 --> 00:44:35,470
You hit him?
773
00:44:35,520 --> 00:44:37,470
I went to, but I missed.
774
00:44:37,520 --> 00:44:41,520
And he stumbled back, he fell and
banged his head on the coffee table.
775
00:44:42,680 --> 00:44:44,360
And just laid there, dead.
776
00:44:45,400 --> 00:44:47,200
Which is when you went to Cordell?
777
00:44:48,680 --> 00:44:53,510
She was in a state, hysterical.
She could hardly speak.
778
00:44:53,560 --> 00:44:55,280
I said not to worry.
779
00:44:56,520 --> 00:44:58,000
I'd go check it out.
780
00:44:59,360 --> 00:45:03,110
Next thing I know, I get a call from
him, telling me I'm to keep quiet.
781
00:45:03,160 --> 00:45:04,760
That he's going to take the blame.
782
00:45:05,880 --> 00:45:07,960
To protect me, both of us.
783
00:45:10,240 --> 00:45:11,800
Sorry. Both of you?
784
00:45:18,960 --> 00:45:20,790
You're pregnant?
785
00:45:20,840 --> 00:45:24,550
Four months. That's why
Cordell did all this.
786
00:45:24,600 --> 00:45:27,630
- To stop us going to prison.
- That's why it all started?
787
00:45:27,680 --> 00:45:29,670
Why you needed the money?
788
00:45:29,720 --> 00:45:32,150
We wanted to put a
deposit down on a house.
789
00:45:32,200 --> 00:45:34,160
Just wanted to do the best for our baby.
790
00:45:49,240 --> 00:45:50,760
I'm sorry, Cordell.
791
00:45:53,280 --> 00:45:56,080
Truth is, if anybody should
be apologising, it's me.
792
00:45:57,920 --> 00:46:00,240
I know what I did to you
all those years ago, JP.
793
00:46:04,160 --> 00:46:05,470
I get it.
794
00:46:05,520 --> 00:46:07,640
Er, we were different people back then.
795
00:46:11,880 --> 00:46:16,080
- Erm, I... I think I
need some air. - Yeah.
796
00:46:21,200 --> 00:46:24,590
No, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no.
797
00:46:24,640 --> 00:46:27,550
- Everything OK, sir?
- It makes absolutely no sense.
798
00:46:27,600 --> 00:46:30,430
- What doesn't? - If Eugene banged
his head on the coffee table,
799
00:46:30,480 --> 00:46:33,280
then he would have been found
lying the other way around.
800
00:46:34,240 --> 00:46:35,830
And there was blood on the weapon.
801
00:46:35,880 --> 00:46:38,310
Which supposedly isn't a weapon at all.
802
00:46:38,360 --> 00:46:39,870
So how did that get there?
803
00:46:39,920 --> 00:46:42,710
And Marie said she gave Eugene
the money, but we never found any.
804
00:46:42,760 --> 00:46:46,070
All we found was this lousy legume.
805
00:46:46,120 --> 00:46:48,510
And ever since, we've located
not a single other nut
806
00:46:48,560 --> 00:46:50,870
anywhere during this case.
Not in the victim's house,
807
00:46:50,920 --> 00:46:52,400
his restaurant, his lock-up.
808
00:46:53,680 --> 00:46:57,030
That's right. We never found
any nuts in the lock-up.
809
00:46:57,080 --> 00:46:59,910
But there was a cookie jar, wasn't there?
810
00:46:59,960 --> 00:47:02,630
Except there were no cookies.
Or nuts, for that matter.
811
00:47:02,680 --> 00:47:04,040
Only elastic bands.
812
00:47:05,520 --> 00:47:09,200
No cookies, no nuts, no money.
813
00:47:16,280 --> 00:47:19,150
The night before last,
I went round Eugene's
814
00:47:19,200 --> 00:47:20,990
to hand over the money I made.
815
00:47:21,040 --> 00:47:24,910
We found jars of rice, pasta and
beans, none with any nuts in it.
816
00:47:24,960 --> 00:47:27,190
This neighbour called
up about a disturbance.
817
00:47:27,240 --> 00:47:29,710
He was putting out his
rubbish just after midnight.
818
00:47:29,760 --> 00:47:31,590
I was in bed, asleep.
819
00:47:31,640 --> 00:47:34,560
I was here, cleaning up after service.
820
00:47:37,600 --> 00:47:38,800
That's it!
821
00:47:40,480 --> 00:47:42,830
Why else would a dead man be
holding a peanut in his hand?
822
00:47:42,880 --> 00:47:45,550
- It makes perfect sense.
- You want us to round up all the suspects?
823
00:47:45,600 --> 00:47:47,190
It would be churlish not to, Dwayne.
824
00:47:47,240 --> 00:47:49,590
And Florence, there's something
I need you to do for me.
825
00:47:49,640 --> 00:47:51,840
- Sir? - I need you to go on a nut hunt.
826
00:47:52,920 --> 00:47:54,200
Um...
827
00:48:07,960 --> 00:48:09,550
Enjoying yourself, Inspector?
828
00:48:09,600 --> 00:48:12,630
Very much, Charlie. And all the
more so for you being here.
829
00:48:12,680 --> 00:48:14,310
So glad you could make it.
830
00:48:14,360 --> 00:48:17,310
Now, two nights ago in this very room,
831
00:48:17,360 --> 00:48:20,160
Eugene Jones was murdered in cold blood.
832
00:48:22,120 --> 00:48:24,110
And it's important to
take note of that phrase
833
00:48:24,160 --> 00:48:26,030
because that's exactly what it was.
834
00:48:26,080 --> 00:48:28,110
In cold blood.
835
00:48:28,160 --> 00:48:30,990
That night, Marie Gayle
pushed Eugene Jones,
836
00:48:31,040 --> 00:48:33,840
causing him to fall and bang
his head on the coffee table.
837
00:48:36,080 --> 00:48:40,750
She then turned to Cordell Thomas
who, to protect the woman he loved,
838
00:48:40,800 --> 00:48:43,030
admitted to the crime himself.
839
00:48:43,080 --> 00:48:45,630
However, we've come to realise
840
00:48:45,680 --> 00:48:48,630
by the time Cordell got to the crime
scene and started to clean it up,
841
00:48:48,680 --> 00:48:51,580
there were significant
differences to how Marie left it.
842
00:48:52,720 --> 00:48:57,720
For a start, this ornament here had
traces of Eugene's blood on it.
843
00:48:59,120 --> 00:49:01,710
If Eugene died banging his
head on the coffee table,
844
00:49:01,760 --> 00:49:03,480
why was there blood on this?
845
00:49:07,520 --> 00:49:10,160
And if Eugene banged
his head on the table...
846
00:49:11,600 --> 00:49:14,480
.. he would've been found
lying with his head here.
847
00:49:15,640 --> 00:49:17,390
So, then, why, when he was discovered,
848
00:49:17,440 --> 00:49:20,320
was he facing the opposite
way, lying with his head here?
849
00:49:22,440 --> 00:49:24,230
Doesn't make any sense.
850
00:49:24,280 --> 00:49:27,510
We also know that between Marie
leaving and Cordell arriving,
851
00:49:27,560 --> 00:49:29,430
a sum of money had gone missing.
852
00:49:29,480 --> 00:49:31,670
How much money was it you
handed over to Eugene?
853
00:49:31,720 --> 00:49:33,150
About 10,000.
854
00:49:33,200 --> 00:49:36,030
Marie, when you gave Eugene
the money you'd made, tell me,
855
00:49:36,080 --> 00:49:38,630
- where did he take it?
- Into the kitchen.
856
00:49:38,680 --> 00:49:41,870
But we searched the kitchen. And
we never found any money there.
857
00:49:41,920 --> 00:49:44,390
- So where did it go?
- Someone took it?
858
00:49:44,440 --> 00:49:48,440
Exactly. The person who
murdered Eugene Jones took it.
859
00:49:52,840 --> 00:49:55,680
And now, I can finally reveal our thief...
860
00:49:56,760 --> 00:49:58,440
.. our murderer...
861
00:50:00,600 --> 00:50:04,080
.. isn't one of you four
in this room right now.
862
00:50:09,280 --> 00:50:11,760
It is in fact Eugene's
neighbour, Samuel Palmer.
863
00:50:12,840 --> 00:50:15,110
I have a feeling that
could be him right now.
864
00:50:16,560 --> 00:50:17,710
Where's Samuel?
865
00:50:17,760 --> 00:50:19,310
He wasn't there, sir.
866
00:50:19,360 --> 00:50:21,310
All his clothes are gone,
and so is the money.
867
00:50:21,360 --> 00:50:23,750
Dwayne, JP. Alert all the
ports and search his house,
868
00:50:23,800 --> 00:50:27,200
- see if you can find any clues as to
where he might be going. - Yes, Chief.
869
00:50:29,200 --> 00:50:31,310
Lost your culprit, Inspector?
870
00:50:31,360 --> 00:50:33,950
I don't understand. How
could Samuel kill Eugene?
871
00:50:34,000 --> 00:50:36,390
- It was me that pushed him.
- Well, from the outset,
872
00:50:36,440 --> 00:50:39,470
everything that Cordell told us
made sense of the crime scene.
873
00:50:39,520 --> 00:50:40,910
Except for one thing --
874
00:50:40,960 --> 00:50:46,270
this peanut we found in the
victim's closed right hand.
875
00:50:46,320 --> 00:50:48,430
So what was it doing there?
876
00:50:48,480 --> 00:50:51,150
Well, I think you'll find the
answer lies in that kitchen
877
00:50:51,200 --> 00:50:52,630
with the missing money.
878
00:50:52,680 --> 00:50:56,750
All these jars full of rice
and pasta, beans, flour.
879
00:50:56,800 --> 00:50:58,390
None of them contain nuts.
880
00:50:58,440 --> 00:51:02,600
So, we assumed that Eugene never
had any nuts in the house.
881
00:51:04,080 --> 00:51:06,670
But once I knew something
had gone missing,
882
00:51:06,720 --> 00:51:08,600
specifically, a stash of cash...
883
00:51:09,640 --> 00:51:12,790
.. well, then, maybe Eugene's jar
of peanuts had gone missing as well.
884
00:51:12,840 --> 00:51:15,710
We found it in Mr Palmer's house.
885
00:51:15,760 --> 00:51:18,070
In the cupboard, underneath his sink.
886
00:51:18,120 --> 00:51:21,710
And just as a cookie jar can
contain nothing but elastic bands,
887
00:51:21,760 --> 00:51:25,520
so too a jar of peanuts can
contain a big load of money.
888
00:51:26,800 --> 00:51:29,120
This is where Eugene kept his cash.
889
00:51:30,240 --> 00:51:32,480
In this tube, secreted amongst the nuts.
890
00:51:34,480 --> 00:51:37,470
And this is where he put the 10,000
dollars that you gave him, Marie.
891
00:51:37,520 --> 00:51:40,880
And ultimately, this is
what Samuel killed him for.
892
00:51:43,640 --> 00:51:46,310
So, here is the final version
893
00:51:46,360 --> 00:51:48,750
of what happened the night of the murder.
894
00:51:48,800 --> 00:51:51,990
Shortly after midnight,
Eugene's neighbour,
895
00:51:52,040 --> 00:51:55,310
Samuel, he heard arguing, so
like the good neighbour he was,
896
00:51:55,360 --> 00:51:57,430
he came over to investigate.
897
00:51:57,480 --> 00:51:59,790
On hearing a fairly serious
fight taking place,
898
00:51:59,840 --> 00:52:02,110
he returned to his own house
and he called the police.
899
00:52:02,160 --> 00:52:03,510
Police, please!
900
00:52:03,560 --> 00:52:05,990
Now, while he was doing that, Marie here,
901
00:52:06,040 --> 00:52:09,070
who Samuel had heard arguing
with Eugene, panicked
902
00:52:09,120 --> 00:52:11,150
and fled to her boyfriend, Cordell.
903
00:52:11,200 --> 00:52:13,350
Knowing that the police were on their way,
904
00:52:13,400 --> 00:52:15,310
I believe that Samuel came back over here
905
00:52:15,360 --> 00:52:18,590
to see if things had calmed down
a bit. And finding the door open,
906
00:52:18,640 --> 00:52:22,070
he came inside and there was
Eugene's body lying on the floor.
907
00:52:22,120 --> 00:52:23,990
What happened? Who did this?
908
00:52:24,040 --> 00:52:26,830
I can only assume while
looking for a first-aid kit,
909
00:52:26,880 --> 00:52:30,910
he came across the opened jar
of nuts with the money inside.
910
00:52:30,960 --> 00:52:33,870
Hard to resist the
temptation, so he took it.
911
00:52:33,920 --> 00:52:35,510
And nobody would've known.
912
00:52:35,560 --> 00:52:37,910
Except Eugene came around!
913
00:52:37,960 --> 00:52:39,880
And he saw Samuel with his money.
914
00:52:41,040 --> 00:52:42,550
Must've been furious.
915
00:52:42,600 --> 00:52:44,390
So he tried to stop him from taking it.
916
00:52:44,440 --> 00:52:47,510
I'm guessing Samuel knew that
Eugene would tell the police
917
00:52:47,560 --> 00:52:49,950
that he'd tried to steal it.
He didn't want to go to prison.
918
00:52:50,000 --> 00:52:51,790
He just wanted the money.
919
00:52:51,840 --> 00:52:54,430
So, seeing the ornament on the floor,
920
00:52:54,480 --> 00:52:57,070
he picked it up and he hit him.
921
00:52:57,120 --> 00:52:58,960
Clever fella that he was...
922
00:53:00,280 --> 00:53:02,750
.. he hit him in exactly the same place
923
00:53:02,800 --> 00:53:04,520
Eugene had already been injured.
924
00:53:07,800 --> 00:53:10,680
The trail would lead back
to the original assailant.
925
00:53:11,840 --> 00:53:15,590
In theory, nobody would ever
have known that he was here.
926
00:53:15,640 --> 00:53:19,120
Which is entirely what
happened, except for one thing.
927
00:53:21,080 --> 00:53:24,430
While Samuel was busy shoving
the spilled nuts and the...
928
00:53:24,480 --> 00:53:28,270
And the cash back into the jar, your
brother, in his last dying moment,
929
00:53:28,320 --> 00:53:30,280
put his hand around this.
930
00:53:31,760 --> 00:53:35,830
The one piece of evidence we had for
the entire case that made no sense.
931
00:53:35,880 --> 00:53:39,350
But ultimately -- please
excuse the pun here --
932
00:53:39,400 --> 00:53:41,360
it cracked it wide open for us.
933
00:53:42,920 --> 00:53:44,280
Mm.
934
00:53:46,320 --> 00:53:48,190
So, I take it you're done with me now?
935
00:53:48,240 --> 00:53:51,320
We are indeed, Charlie. It's
been an absolute pleasure.
936
00:53:55,000 --> 00:53:57,000
Sorry you didn't get your man, Inspector.
937
00:53:58,960 --> 00:54:01,990
So, what happens now?
938
00:54:02,040 --> 00:54:05,230
Well, you'll be facing
charges, the pair of you.
939
00:54:05,280 --> 00:54:07,070
But I would hope that a forgiving judge
940
00:54:07,120 --> 00:54:09,120
will take your situation into account.
941
00:54:10,960 --> 00:54:12,400
Thank you.
942
00:54:15,160 --> 00:54:16,630
JP, how are you getting on?
943
00:54:16,680 --> 00:54:18,910
Well, sir, I'm afraid
there's nothing in here
944
00:54:18,960 --> 00:54:21,230
that indicates where Mr Palmer might be.
945
00:54:21,280 --> 00:54:24,550
No address book or
laptop. No mobile phone.
946
00:54:24,600 --> 00:54:26,870
- Nothing. - Chief! - I've
got the harbour master.
947
00:54:26,920 --> 00:54:29,150
He said a man fitting
Samuel Palmer's description
948
00:54:29,200 --> 00:54:32,670
was seen carrying two suitcases and
paying a fishermen to use his boat.
949
00:54:32,720 --> 00:54:34,550
He's heading to one of the other islands.
950
00:54:34,600 --> 00:54:37,470
- Any chance we could catch him?
- I've spoken to the other port authority.
951
00:54:37,520 --> 00:54:39,470
He's heading that way,
so he shouldn't get far.
952
00:54:39,520 --> 00:54:41,270
- Thanks, Dwayne. Good work.
- Chief. Harry!
953
00:54:41,320 --> 00:54:43,720
Well, I guess that's
all we can do for now.
954
00:55:00,720 --> 00:55:04,470
Hm, I guess his wild days
aren't over just yet.
955
00:55:04,520 --> 00:55:06,080
Eh, Bessy?
956
00:55:19,440 --> 00:55:23,070
So, I was thinking if you were free
957
00:55:23,120 --> 00:55:25,190
and fancied coming over later for a beer,
958
00:55:25,240 --> 00:55:27,800
we could make a start at
putting the past behind us.
959
00:55:30,600 --> 00:55:32,120
I'd like that.
960
00:55:46,360 --> 00:55:48,870
- Darlene just texted me.
- Oh, yes?
961
00:55:48,920 --> 00:55:51,310
She's doing my birthday all over again.
962
00:55:51,360 --> 00:55:53,190
Wow!
963
00:55:53,240 --> 00:55:56,320
That's a really great woman
you got there, Dwayne.
964
00:55:57,680 --> 00:55:59,560
Yeah. I know.
965
00:56:02,600 --> 00:56:08,630
♪ Better days are coming by and by
966
00:56:08,680 --> 00:56:10,430
OK! Muah!
967
00:56:10,480 --> 00:56:16,320
♪ Don't you get
down-hearted, don't you cry
968
00:56:18,080 --> 00:56:24,200
♪ Troubles will be over,
all our joys come over
969
00:56:25,920 --> 00:56:32,030
♪ Better days are coming by and by
970
00:56:32,080 --> 00:56:35,910
♪ Don't you know better days are coming...
971
00:56:37,160 --> 00:56:39,830
♪ .. by and by
972
00:56:39,880 --> 00:56:41,790
Hurry back, you know!
973
00:56:41,840 --> 00:56:47,280
♪ Don't you get down-hearted,
don't you cry...
974
00:56:49,400 --> 00:56:51,390
- Dwayne.
- Hmm?
975
00:56:51,440 --> 00:56:53,760
- There's someone here to see you. - Me?
976
00:56:56,160 --> 00:56:57,720
Hello, son.
977
00:57:00,480 --> 00:57:02,720
♪ .. by and by! ♪
978
00:57:03,960 --> 00:57:05,590
Blessed love to you all.
979
00:57:05,640 --> 00:57:08,440
- Everything all right?
- It's Billy. He's not answering.
980
00:57:09,440 --> 00:57:11,390
Billy's wife was murdered 30 years ago.
981
00:57:11,440 --> 00:57:13,310
We never caught the person that did it.
982
00:57:13,360 --> 00:57:15,510
- What's he doing here?
- Is everything OK with Dwayne?
983
00:57:15,560 --> 00:57:17,990
I think his dad being
around is bothering him
984
00:57:18,040 --> 00:57:19,510
more than he'd like to admit.
985
00:57:19,560 --> 00:57:21,350
I need for us to put this right.
986
00:57:21,400 --> 00:57:23,520
We will, sir. We will.
81403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.