All language subtitles for Curb.Your.Enthusiasm.S09E09.The.Shucker.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,963 --> 00:00:17,671 - Huh? Is that amazing? - That is... 2 00:00:17,672 --> 00:00:19,337 - Unbelievable story! - You know what? 3 00:00:19,338 --> 00:00:21,129 None of it would have happened 4 00:00:21,130 --> 00:00:24,629 if I didn't intercede on that guy's behalf in the restaurant. 5 00:00:24,630 --> 00:00:26,754 - Unbelievable, Larry. - It saved your life. 6 00:00:26,755 --> 00:00:28,838 - Saved my life. - What if he hadn't wanted seconds? 7 00:00:28,839 --> 00:00:30,379 None of this would have happened. 8 00:00:30,380 --> 00:00:31,671 - None of it would have happened. - Bashert. 9 00:00:31,672 --> 00:00:34,254 The fatwa is over! 10 00:00:34,255 --> 00:00:35,421 - Yes! - The fatwa is over! 11 00:00:35,422 --> 00:00:36,838 Let's drink to that, huh? 12 00:00:36,839 --> 00:00:38,379 It's a new me. It's a new me. 13 00:00:38,380 --> 00:00:40,462 Well, whatever. We're glad you're back, Larry. 14 00:00:40,463 --> 00:00:42,170 - Thank you, Susie. - Welcome. 15 00:00:42,171 --> 00:00:43,546 I didn't even tell you the biggest news. 16 00:00:43,547 --> 00:00:46,337 "Fatwa! the Musical" is back on. 17 00:00:46,338 --> 00:00:48,588 - It is? - Whoa, wait... wait a second. 18 00:00:48,589 --> 00:00:50,296 You're jumping the gun a little bit. 19 00:00:50,297 --> 00:00:53,004 We're having a meeting with Lin-Manuel Miranda this week, 20 00:00:53,005 --> 00:00:54,504 and if he wants to do it, then... 21 00:00:54,505 --> 00:00:57,546 You're meeting with Lin-Manuel Miranda? Oh, my... 22 00:00:57,547 --> 00:01:00,504 It's the only way it can go forward... is if he's in it. 23 00:01:00,505 --> 00:01:02,838 He's in LA now, right? Isn't it... aren't they doing the show here? 24 00:01:02,839 --> 00:01:04,754 Yeah, they're doing "Hamilton." 25 00:01:04,755 --> 00:01:07,045 Yeah, can you get us tickets? I mean, it's here. 26 00:01:07,046 --> 00:01:08,879 No, it's here and we can't even get tickets to it! 27 00:01:08,880 --> 00:01:11,087 Already with the "Hamilton" tickets? Are you kidding? 28 00:01:11,088 --> 00:01:12,713 - I would love some, too. - Huh? 29 00:01:12,714 --> 00:01:13,962 I don't know if I can get you tickets. 30 00:01:13,963 --> 00:01:15,588 I haven't even met the guy yet. 31 00:01:15,589 --> 00:01:17,713 - You saw it, right? - Yeah, I saw it in New York. 32 00:01:17,714 --> 00:01:19,671 - Fantastic. - Isn't it so fantastic? 33 00:01:19,672 --> 00:01:21,129 Oh, my God, I love that show. Incredible. 34 00:01:21,130 --> 00:01:23,337 I saw it and I played... 35 00:01:23,338 --> 00:01:25,713 36 holes of golf that day. 36 00:01:25,714 --> 00:01:30,212 And, uh, I fell asleep before the second act of "Hamilton." 37 00:01:30,213 --> 00:01:31,453 - You're kidding. - I slept through... 38 00:01:31,454 --> 00:01:32,754 I slept through the intermission. 39 00:01:32,755 --> 00:01:34,920 - No! - You fell asleep? Wait a minute. 40 00:01:34,921 --> 00:01:38,421 Only you would fall asleep at the hottest show on Broadway. 41 00:01:38,422 --> 00:01:40,337 - Hey, hey. Guys, guys. - How did you fall asleep? 42 00:01:40,338 --> 00:01:41,796 - It's so exciting and interesting. - The Shucker. 43 00:01:41,797 --> 00:01:43,421 - Excuse me, the Shucker. - Oh, the Shucker. 44 00:01:43,422 --> 00:01:45,504 - Hey, how's everybody doing? - Hello. 45 00:01:45,505 --> 00:01:47,045 - Taste good? - Fantastic. 46 00:01:47,046 --> 00:01:48,462 It's all good? No grit? 47 00:01:48,463 --> 00:01:49,920 - No grit. - Okay, no grit. 48 00:01:49,921 --> 00:01:51,920 Just shuck and awe. Okay, well, that's great. 49 00:01:51,921 --> 00:01:54,170 I've got a... I got a whole bunch of bluepoints. 50 00:01:54,171 --> 00:01:55,920 Got some Kusshis for you all. 51 00:01:55,921 --> 00:01:58,129 - Whoo! - Hope you left some room. 52 00:01:58,130 --> 00:02:00,004 - Okay. - I know he did. 53 00:02:00,005 --> 00:02:01,713 Fantastic. Cute as could be. 54 00:02:01,714 --> 00:02:03,588 - Ay, God. - Shucking? 55 00:02:03,589 --> 00:02:05,337 - What's the matter? - What's the matter? 56 00:02:05,338 --> 00:02:07,796 - What happened? - He overheard that entire story 57 00:02:07,797 --> 00:02:09,588 about me sleeping through "Hamilton." 58 00:02:09,589 --> 00:02:11,296 What do you care? What difference does it make? 59 00:02:11,297 --> 00:02:13,296 I just hope it doesn't get back to... to Lin. 60 00:02:13,297 --> 00:02:15,421 I doubt that, Larry. You're paranoid. 61 00:02:15,422 --> 00:02:17,796 He shucks all over town. I don't know what circles he shucks in. 62 00:02:17,797 --> 00:02:20,588 He could shuck and tell. 63 00:02:20,589 --> 00:02:23,129 - I'll be back. - Do you think we can still get the tickets? 64 00:02:23,130 --> 00:02:25,004 Who's ringing the bell this time of night? 65 00:02:25,005 --> 00:02:26,713 It's Lin-Manuel Miranda. 66 00:02:26,714 --> 00:02:28,962 I think he heard about the... 67 00:02:28,963 --> 00:02:33,296 Hello, I'm Rose Shapiro. Remember me? 68 00:02:33,297 --> 00:02:34,379 No. 69 00:02:34,380 --> 00:02:36,796 I sold you this house five years ago. 70 00:02:36,797 --> 00:02:38,129 Oh, okay. 71 00:02:38,130 --> 00:02:41,254 Um, well, what can I do for you? 72 00:02:41,255 --> 00:02:43,337 Well, I was in the neighborhood 73 00:02:43,338 --> 00:02:45,045 and I thought I'd just pop in 74 00:02:45,046 --> 00:02:48,337 and see how my house is doing if that's okay with you. 75 00:02:48,338 --> 00:02:51,379 Actually, I'm... sorry, I've got some dinner guests, so. 76 00:02:51,380 --> 00:02:53,170 Well, I won't take but a minute. 77 00:02:53,171 --> 00:02:56,379 I was so happy in this house. I lived here for 50 years. 78 00:02:56,380 --> 00:02:58,962 Raised all my children here. Is that okay? 79 00:02:58,963 --> 00:03:01,087 - Yeah, I... yeah, okay. - Oh, oh, thank you. 80 00:03:01,088 --> 00:03:02,671 But it can't be too long, though, okay? 81 00:03:02,672 --> 00:03:05,588 It won't be, I promise you. I'll be very discreet. 82 00:03:05,589 --> 00:03:07,962 What have you done here? 83 00:03:07,963 --> 00:03:12,212 You've covered up that cut stone from Italy with a rug! 84 00:03:12,213 --> 00:03:14,629 Yeah, well, it needed a little warming up in here. 85 00:03:14,630 --> 00:03:17,671 It was very cold and I happen to like it. 86 00:03:17,672 --> 00:03:20,045 And you know what? It happens to be my house, so... 87 00:03:20,046 --> 00:03:22,421 And what have you done in here? 88 00:03:22,422 --> 00:03:24,588 Where's the wonderful wallpaper I put up? 89 00:03:24,589 --> 00:03:27,504 The wallpaper with the pirates? Are you kidding? 90 00:03:27,505 --> 00:03:29,170 It was the first thing I took down when I moved in. 91 00:03:29,171 --> 00:03:30,462 Well, I guess it's your house. 92 00:03:30,463 --> 00:03:32,296 You can do anything you want to. 93 00:03:32,297 --> 00:03:34,129 - Yeah, oh, yes! - I think I'll check over here. 94 00:03:34,130 --> 00:03:37,296 That's true! That... I can do anything I want to! 95 00:03:37,297 --> 00:03:38,796 What are you doing... what the fuck? 96 00:03:38,797 --> 00:03:40,421 I'm checking the master bedroom. 97 00:03:40,422 --> 00:03:42,879 I don't want you to. It's my house. 98 00:03:42,880 --> 00:03:45,170 Well, all right. If you wanna be that way. 99 00:03:45,171 --> 00:03:47,170 Yeah, I think I do wanna be that way. 100 00:03:47,171 --> 00:03:48,838 I do. All right, you know what? 101 00:03:48,839 --> 00:03:51,004 I think it's time to go. Let's go. Come on. 102 00:03:51,005 --> 00:03:52,588 - All right. - Come on. 103 00:03:52,589 --> 00:03:54,296 - I guess I better go. - Enough. I've had enough. 104 00:03:54,297 --> 00:03:56,254 - Oh! - Ay-ay-ay. 105 00:03:56,255 --> 00:04:00,004 Look at this poor ficus! What have you done? 106 00:04:00,005 --> 00:04:03,713 I left this with you in good faith to love and cherish. 107 00:04:03,714 --> 00:04:05,713 Yeah, no, I've taken very good care of it. 108 00:04:05,714 --> 00:04:07,962 - It's old. - It's dropping all its leaves. Do you water it? 109 00:04:07,963 --> 00:04:10,546 Of course I water it. All right, come on, I got some people here. 110 00:04:10,547 --> 00:04:12,087 You've got to go. Come on. 111 00:04:12,088 --> 00:04:14,212 There's the door. Time to go. Thank you. 112 00:04:14,213 --> 00:04:16,421 Good-bye. Thank you for stopping by. 113 00:04:16,422 --> 00:04:19,212 - Don't do it again. - No, I know, I know. 114 00:04:19,213 --> 00:04:21,462 And then, Todd, this other guy, 115 00:04:21,463 --> 00:04:23,962 had... what's the male equivalent of bush? 116 00:04:23,963 --> 00:04:25,421 - Man bush. - Man bush. 117 00:04:25,422 --> 00:04:28,754 That, like... so, finding his penis was like... 118 00:04:28,755 --> 00:04:30,962 I'm searching for the baby bird in the... 119 00:04:30,963 --> 00:04:33,671 - In the nest. - In the nest. 120 00:04:33,672 --> 00:04:35,421 And then I'm, like, looking. 121 00:04:35,422 --> 00:04:37,254 I couldn't even find the goods 122 00:04:37,255 --> 00:04:39,838 because the Afro was so intense. 123 00:04:39,839 --> 00:04:41,296 Yeah, okay, all right. 124 00:04:41,297 --> 00:04:43,129 I think... I think we've heard enough of that story. 125 00:04:43,130 --> 00:04:44,462 - Sorry, Lar. - But, Larry, 126 00:04:44,463 --> 00:04:45,920 she has so many funny stories about her exes. 127 00:04:45,921 --> 00:04:47,504 I've been hearing them for years. 128 00:04:47,505 --> 00:04:49,379 - They're hilarious. - Yeah, I'm sure. 129 00:04:49,380 --> 00:04:51,045 - Yeah. - Remember the one you told me about? 130 00:04:51,046 --> 00:04:53,045 - The guy who... the leaner? - Yeah, the leaner. 131 00:04:53,046 --> 00:04:54,962 - Yes. - The Leaning Tower of Pisa? 132 00:04:54,963 --> 00:04:56,588 - That guy? - The Leaning Tower of Peter. 133 00:04:56,589 --> 00:04:58,796 Yeah, oh, that's... that's a good one, too. 134 00:04:58,797 --> 00:05:01,045 - That was a good one. - I know, I know. 135 00:05:01,046 --> 00:05:02,796 And then Todd, this other guy... 136 00:05:02,797 --> 00:05:04,754 Oh, yeah. Oh, that was so many years ago. 137 00:05:04,755 --> 00:05:07,629 Oh, my God. I don't believe it. 138 00:05:07,630 --> 00:05:10,379 This room used to be so warm and inviting. 139 00:05:10,380 --> 00:05:12,462 Mrs. Shapiro, what are... what are you doing? 140 00:05:12,463 --> 00:05:13,713 - Well, I just... - I thought you left. 141 00:05:13,714 --> 00:05:15,337 Well, I was just looking around. 142 00:05:15,338 --> 00:05:17,421 - It used to be so different. - She used to live in the house. 143 00:05:17,422 --> 00:05:18,962 Uh, she wanted to look around. 144 00:05:18,963 --> 00:05:21,379 And the house was so much better when I had it. 145 00:05:21,380 --> 00:05:23,962 - I don't know what he's done with this. - Okay, you need to go now. 146 00:05:23,963 --> 00:05:26,671 - Well, you don't have to be rude about it. - You're the one being rude. 147 00:05:26,672 --> 00:05:28,462 You come in here and you're criticizing my house. 148 00:05:28,463 --> 00:05:30,212 You don't live here anymore. 149 00:05:30,213 --> 00:05:31,754 That's right, keep going. 150 00:05:31,755 --> 00:05:35,379 Yeah, and now close it. 151 00:05:35,380 --> 00:05:36,796 Close it. 152 00:05:36,797 --> 00:05:39,170 - Go... go back to the leaner. - Okay. 153 00:05:39,171 --> 00:05:41,087 The Leaning Tower of Peter? 154 00:05:41,088 --> 00:05:43,296 Oh, and he was a biter, too. 155 00:05:43,297 --> 00:05:45,337 He used to bite me on the ass. 156 00:05:45,338 --> 00:05:47,671 - Which was not as bad as... - A bite on the damn nipple! 157 00:05:47,672 --> 00:05:51,462 Oh, my God, totally. 'Cause that hurts. 158 00:05:51,463 --> 00:05:53,087 Well, that's it, everybody. 159 00:05:53,088 --> 00:05:55,254 - I'm all done for the night. - Whoo! 160 00:05:55,255 --> 00:05:57,504 Thanks. It's been a privilege working for you tonight. 161 00:05:57,505 --> 00:05:59,004 And I hope you agree with me 162 00:05:59,005 --> 00:06:02,170 that this has been a spectacular "shuck-cess." 163 00:06:02,171 --> 00:06:04,296 - Whoa! - Oh, nice. Okay. 164 00:06:04,297 --> 00:06:06,087 - Thank you. - I'll... I'll walk you out. 165 00:06:06,088 --> 00:06:07,713 - He's adorable. - Yeah. 166 00:06:07,714 --> 00:06:09,920 - Bridge, what was the guy... - Anyway, um, 167 00:06:09,921 --> 00:06:11,004 it was great having you here tonight. 168 00:06:11,005 --> 00:06:12,337 Everybody really enjoyed it. 169 00:06:12,338 --> 00:06:13,838 I hope so. I hope so. 170 00:06:13,839 --> 00:06:15,337 - Had a great time. - Yeah. Yeah, it was great. 171 00:06:15,338 --> 00:06:18,004 Um, I just wanna say one thing. 172 00:06:18,005 --> 00:06:20,462 You know, earlier when I was talking about "Hamilton," 173 00:06:20,463 --> 00:06:24,920 what... what you didn't hear me say was that I played, 174 00:06:24,921 --> 00:06:29,379 uh, 36 holes of golf that day and I was exhausted. 175 00:06:29,380 --> 00:06:33,796 And that's one of the reasons I was so tired, 176 00:06:33,797 --> 00:06:35,421 uh, during the performance. 177 00:06:35,422 --> 00:06:39,546 I mean, I... I loved what I... what I saw. 178 00:06:39,547 --> 00:06:44,920 Sure. What I heard was that you fell asleep. 179 00:06:44,921 --> 00:06:47,129 Yes, I did fall asleep, but what you didn't hear 180 00:06:47,130 --> 00:06:49,379 is why I fell asleep, why I was so tired. 181 00:06:49,380 --> 00:06:50,879 - I loved the show. - Sure. 182 00:06:50,880 --> 00:06:53,421 You can paint it or dress it up 183 00:06:53,422 --> 00:06:57,629 anyway you want, but sleep is sleep. 184 00:06:57,630 --> 00:07:01,045 - And you fell asleep. - Yeah. 185 00:07:01,046 --> 00:07:04,087 - All right? - True, I did. 186 00:07:04,088 --> 00:07:06,920 But, uh, I would hope that as you shuck 187 00:07:06,921 --> 00:07:09,588 from house to house that, uh, 188 00:07:09,589 --> 00:07:14,254 you can afford me some shucker discretion in this matter. 189 00:07:14,255 --> 00:07:16,254 - I understand. - Oh. 190 00:07:16,255 --> 00:07:18,462 - And I appreciate that. - Good. Thank you. 191 00:07:18,463 --> 00:07:22,212 And I would also appreciate, um, 192 00:07:22,213 --> 00:07:23,921 two tickets to "Hamilton." 193 00:07:26,714 --> 00:07:29,838 - Oh. Really? - Yeah. 194 00:07:29,839 --> 00:07:31,045 Well... 195 00:07:31,046 --> 00:07:33,920 I don't have any access 196 00:07:33,921 --> 00:07:36,129 to getting you tickets to "Hamilton," okay? 197 00:07:36,130 --> 00:07:39,045 - It's most unfortunate. - And why is... why is that? 198 00:07:39,046 --> 00:07:44,962 It'd be a shame if Lin-Manuel Miranda 199 00:07:44,963 --> 00:07:49,589 ever found out that someone was falling asleep in his show. 200 00:07:51,797 --> 00:07:55,588 - I'll see what I can do. - Super. 201 00:07:55,589 --> 00:07:57,171 - Yeah. - Okay. 202 00:08:01,463 --> 00:08:04,212 I like that guy. 203 00:08:04,213 --> 00:08:05,920 - Oh, he was adorable. - He was adorable. 204 00:08:05,921 --> 00:08:08,713 - What? Who? - This cake is unbelievable. 205 00:08:08,714 --> 00:08:10,879 - I know. - Oh, it's the best cheesecake. 206 00:08:10,880 --> 00:08:12,170 Um, all right. 207 00:08:12,171 --> 00:08:14,962 I think, uh... I think we're good here. 208 00:08:14,963 --> 00:08:16,045 I think that's enough. 209 00:08:16,046 --> 00:08:17,337 - What? - That's enough. 210 00:08:17,338 --> 00:08:19,296 - What are you talking about? - Time to go. 211 00:08:19,297 --> 00:08:21,504 We're having afterdinner conversation, Larry. 212 00:08:21,505 --> 00:08:23,879 - It's enough. - You know, this is so typical of you. 213 00:08:23,880 --> 00:08:25,879 I don't like all the lingering after dinner. 214 00:08:25,880 --> 00:08:29,629 You had your dessert. Get... get the hell out. Come on, get out. 215 00:08:29,630 --> 00:08:32,546 All right, thank you for ruining a lovely evening. 216 00:08:32,547 --> 00:08:34,920 On the contrary, didn't ruin it. Saved it. 217 00:08:34,921 --> 00:08:37,337 - Uh-huh. Bridget, call me tomorrow. - I saved it. 218 00:08:37,338 --> 00:08:38,962 - Mwah. Cheryl, Ted. - Mwah. I'll call you. 219 00:08:38,963 --> 00:08:41,004 All right, okay, come on. Time to go, people. 220 00:08:41,005 --> 00:08:42,379 - Hey. - This is your Larry. 221 00:08:42,380 --> 00:08:44,504 - Whose is this? - Oh, I don't know. 222 00:08:44,505 --> 00:08:46,629 Maybe... maybe the Shucker left it. 223 00:08:46,630 --> 00:08:48,004 - Yeah? - Yeah. 224 00:08:48,005 --> 00:08:49,546 Man, this is cool. 225 00:08:49,547 --> 00:08:51,170 - Ooh. - You know what? 226 00:08:51,171 --> 00:08:52,379 - Ooh, Jeffrey. - Keep it. 227 00:08:52,380 --> 00:08:53,588 - Yeah? - Yeah. 228 00:08:53,589 --> 00:08:55,588 Oh, definitely keep it. I love it. 229 00:08:55,589 --> 00:08:57,671 - You do? - It looks fantastic on you. 230 00:08:57,672 --> 00:08:58,796 - Really? - Looks good. 231 00:08:58,797 --> 00:08:59,838 How about that? 232 00:08:59,839 --> 00:09:02,129 Look at me. I'm the sheriff. 233 00:09:02,130 --> 00:09:04,920 Now let's go home, Sheriff. Come on. 234 00:09:04,921 --> 00:09:06,170 - Yeah. - All right, people. 235 00:09:06,171 --> 00:09:07,546 - Okay, yep. - Let's go. 236 00:09:07,547 --> 00:09:09,754 - Time to go. - We're getting kicked out. 237 00:09:09,755 --> 00:09:12,087 She's showing me love and affection 238 00:09:12,088 --> 00:09:13,754 that I've never felt before. 239 00:09:13,755 --> 00:09:16,087 - 'Cause of the hat. - All 'cause of the hat. 240 00:09:16,088 --> 00:09:17,546 She listens to what I say. 241 00:09:17,547 --> 00:09:19,504 She takes suggestions. 242 00:09:19,505 --> 00:09:22,337 And all she wants to do is have sex. 243 00:09:22,338 --> 00:09:23,504 - Susie? - Yes. 244 00:09:23,505 --> 00:09:25,337 So I have to keep the hat on during sex. 245 00:09:25,338 --> 00:09:26,838 - That's her thing. - What? 246 00:09:26,839 --> 00:09:29,129 Yeah. I haven't had this much sex since college. 247 00:09:29,130 --> 00:09:31,879 - Wow. - It's almost like, you know, 248 00:09:31,880 --> 00:09:35,004 she's got a thing for cowboys from her past or something. 249 00:09:35,005 --> 00:09:37,212 She's got a real perversion, doesn't she? 250 00:09:37,213 --> 00:09:39,879 Yeah, she loves the Old West. 251 00:09:39,880 --> 00:09:41,546 Where are the women who have a bald perversion? 252 00:09:41,547 --> 00:09:43,379 I wonder if there's, like, a place they all hang out. 253 00:09:43,380 --> 00:09:44,920 You just walk in and, you know. 254 00:09:44,921 --> 00:09:46,588 I wonder if it's worth investigating. 255 00:09:46,589 --> 00:09:48,004 You wonder? 256 00:09:48,005 --> 00:09:49,838 I would have already investigated it. 257 00:09:49,839 --> 00:09:54,879 I would have... I would have blown up Google with... if I were you. 258 00:09:54,880 --> 00:09:55,920 - Hey, by the way. - Yeah? 259 00:09:55,921 --> 00:09:57,629 Today with... with Lin... 260 00:09:57,630 --> 00:10:00,087 - Yeah. - Okay? 261 00:10:00,088 --> 00:10:02,796 You don't think he's gonna wanna write the songs, do you? 262 00:10:02,797 --> 00:10:04,337 Hmm, I hadn't thought of that, 263 00:10:04,338 --> 00:10:05,920 but I... I don't know. 264 00:10:05,921 --> 00:10:07,170 They're my songs. I don't wanna... 265 00:10:07,171 --> 00:10:08,421 Your songs. And can I say something? 266 00:10:08,422 --> 00:10:09,629 - Yeah. - I love those songs. 267 00:10:09,630 --> 00:10:10,796 - Thank you. Thank you. - Yeah. 268 00:10:10,797 --> 00:10:12,421 Excuse me, gentlemen. 269 00:10:12,422 --> 00:10:14,546 Lin isn't here yet, but if you'd like to go upstairs 270 00:10:14,547 --> 00:10:15,754 to Aaron's office, you can. 271 00:10:15,755 --> 00:10:16,963 Oh. 272 00:10:22,130 --> 00:10:23,589 Ma'am. 273 00:10:25,714 --> 00:10:27,504 How you doing? 274 00:10:33,714 --> 00:10:35,212 - Larry! Hey. - Hey! 275 00:10:35,213 --> 00:10:37,004 Come on in, come on in. Jeff, hi. 276 00:10:37,005 --> 00:10:38,296 - How you doing, Aaron? - Aaron Warden. 277 00:10:38,297 --> 00:10:39,421 - Yeah. I know you. - Nice to meet you. 278 00:10:39,422 --> 00:10:41,129 Hello, hello. Nice hat. 279 00:10:41,130 --> 00:10:43,087 - Thank you. - You're just coming back from Vegas? 280 00:10:43,088 --> 00:10:45,879 Uh, no. This is my new look. 281 00:10:45,880 --> 00:10:47,421 I like it. I like how you think. 282 00:10:47,422 --> 00:10:50,504 Lin's very excited, by the way. 283 00:10:50,505 --> 00:10:53,129 I read the play personally. Great. 284 00:10:53,130 --> 00:10:54,629 - Laughed a lot. - Really? 285 00:10:54,630 --> 00:10:56,379 - Great moments, great comedy. - Wow. 286 00:10:56,380 --> 00:10:58,045 We're really excited, seriously. 287 00:10:58,046 --> 00:11:00,379 And you think that he's interested in... in playing Salman? 288 00:11:00,380 --> 00:11:02,421 I think so. The only issue... he's so busy. 289 00:11:02,422 --> 00:11:05,004 So busy right now. You know, the world is after him. 290 00:11:05,005 --> 00:11:06,337 What's that? "Judge Judy"? 291 00:11:06,338 --> 00:11:08,379 - Oh, you like Judith? - Oh, I love Judge Judy. 292 00:11:08,380 --> 00:11:09,920 - Are you kidding? - Good. Good, good. She's my client. 293 00:11:09,921 --> 00:11:11,045 If I ever had to go to court, 294 00:11:11,046 --> 00:11:12,629 I would like for her to adjudicate. 295 00:11:12,630 --> 00:11:14,296 - That's how good she is. - But she's tough. 296 00:11:14,297 --> 00:11:16,087 - I'm so sorry I'm late. - Oh, there he is! 297 00:11:16,088 --> 00:11:17,629 - Our national treasure. - Hey! Jeff. How are you? 298 00:11:17,630 --> 00:11:21,170 Jeff, Lin. Larry, Lin. Nice to see you. 299 00:11:21,171 --> 00:11:22,838 - How did it go? Good? - It was good. 300 00:11:22,839 --> 00:11:24,462 - Yeah, I think we're done. - Good. I'm excited. 301 00:11:24,463 --> 00:11:26,920 All right, I was just telling them how excited we are. 302 00:11:26,921 --> 00:11:28,379 Thank you so much for bringing this to us. 303 00:11:28,380 --> 00:11:30,045 - It's so exciting. - Oh, oh, thank... 304 00:11:30,046 --> 00:11:32,754 you know, I loved "Hamilton," needless to say. 305 00:11:32,755 --> 00:11:34,879 - I saw it with you. - Oh, great. Awesome. 306 00:11:34,880 --> 00:11:37,170 You know, I know the show's in LA right now. Everybody's loving it. 307 00:11:37,171 --> 00:11:41,171 I was wondering, would it be possible to get two tickets for my shucker? 308 00:11:43,088 --> 00:11:45,004 For your shucker? Like an oyster shucker? 309 00:11:45,005 --> 00:11:48,337 Yeah, yeah, oyster shucker. Yeah. Fantastic shucker. So fast. 310 00:11:48,338 --> 00:11:52,004 - He's your personal shucker? - No. He... he shucks for me from time to time. 311 00:11:52,005 --> 00:11:54,462 Hey, if he's important to you, sure, I'll... I'll... 312 00:11:54,463 --> 00:11:56,462 - no promises, but I'll ask. - Oh, thank you. 313 00:11:56,463 --> 00:11:57,879 - Yeah. Yeah. - Thank you so much. 314 00:11:57,880 --> 00:11:59,546 All right, I'll let you chat together, 315 00:11:59,547 --> 00:12:01,170 and my office is your office. 316 00:12:01,171 --> 00:12:02,962 Have a great time. I'm excited about this. 317 00:12:02,963 --> 00:12:04,713 - Great work again, Larry. - Thanks again. 318 00:12:04,714 --> 00:12:06,045 Thanks for letting us use the office. 319 00:12:06,046 --> 00:12:08,546 Appreciate it. Let's have a seat, guys. 320 00:12:08,547 --> 00:12:11,505 Okay, let's see. Where do you want... 321 00:12:16,547 --> 00:12:18,129 Right. 322 00:12:18,130 --> 00:12:20,796 So, "Fatwa! the Musical." 323 00:12:20,797 --> 00:12:22,129 Where do you guys wanna do it? 324 00:12:22,130 --> 00:12:23,879 Well, you know, we're thinking... 325 00:12:23,880 --> 00:12:25,129 - Broadway. - Broadway. 326 00:12:25,130 --> 00:12:26,879 Broadway? All right. 327 00:12:26,880 --> 00:12:29,296 I think you're gonna wanna try it out of town first. 328 00:12:29,297 --> 00:12:31,921 You know, why not LA? I think you should do it here. 329 00:12:36,255 --> 00:12:37,713 - Okay. - Nice. 330 00:12:37,714 --> 00:12:39,212 And who do you see for a cast? 331 00:12:39,213 --> 00:12:44,129 Obviously, we'd like you to play, um, Salman. 332 00:12:44,130 --> 00:12:46,170 - Oh, "Salmon." - Salman. 333 00:12:46,171 --> 00:12:47,130 Yeah, "Salmon" Rushdie. 334 00:12:49,046 --> 00:12:50,379 "Salmon," yeah. 335 00:12:50,380 --> 00:12:53,045 And, um, Mandy Patinkin for, uh... 336 00:12:53,046 --> 00:12:55,254 - No one but Mandy Patinkin. - ...for the ayatollah. 337 00:12:55,255 --> 00:12:56,255 F. Murray Abraham. 338 00:12:58,255 --> 00:13:00,879 - Yeah. Good idea. Let's do that. - Yeah. I'm telling you. 339 00:13:00,880 --> 00:13:03,087 The "F" is for fucking awesome. 340 00:13:03,088 --> 00:13:04,546 I'm sorry. 341 00:13:04,547 --> 00:13:06,379 I'm getting a... I'm sorry, guys, this is London. 342 00:13:06,380 --> 00:13:09,421 Can I just have you guys step outside for a second? Thanks so much. 343 00:13:09,422 --> 00:13:12,087 This is really going well. Hello? 344 00:13:12,088 --> 00:13:13,462 What the hell's wrong with you? 345 00:13:13,463 --> 00:13:16,546 - You said yes to everything. - Yeah. 346 00:13:16,547 --> 00:13:19,672 You were so determined downstairs. What the hell happened? 347 00:13:21,839 --> 00:13:23,796 - It's the desk. - The desk? 348 00:13:23,797 --> 00:13:26,504 Yes. It's the power of the desk. He's up high, I'm down low. 349 00:13:26,505 --> 00:13:29,087 Everything he says, I say yes to. He's in the boss chair. 350 00:13:29,088 --> 00:13:31,629 - He's... he's like... it's like he's my boss. - This is not good. 351 00:13:31,630 --> 00:13:33,838 We gotta do everything we can to get him out from behind the desk. 352 00:13:33,839 --> 00:13:37,629 - Okay. - Hey, you guys can come on back in. 353 00:13:37,630 --> 00:13:39,463 Please, make yourselves comfortable. 354 00:13:44,046 --> 00:13:47,129 I got an idea. Why don't you sit over here? 355 00:13:47,130 --> 00:13:49,129 Yeah, no. I'm comfortable. Thank you so much. 356 00:13:49,130 --> 00:13:51,045 - Are you sure? - Yeah, I'm great. 357 00:13:51,046 --> 00:13:53,713 I gotta tell you, we could have a real nice, intimate discussion over here. 358 00:13:53,714 --> 00:13:55,671 You know, we'll be able to kind of really kick it around. 359 00:13:55,672 --> 00:13:57,462 Yeah, I feel like we're at a nice, wide angle. 360 00:13:57,463 --> 00:13:59,045 This is a nice bird's-eye view of the piece. 361 00:13:59,046 --> 00:14:00,838 I gotta tell you something, I'm getting laryngitis 362 00:14:00,839 --> 00:14:02,671 screaming across the room, you're so far away. 363 00:14:02,672 --> 00:14:04,004 Well, I'm enthusiastic about it, too. 364 00:14:04,005 --> 00:14:05,754 I think we're on the same page. 365 00:14:05,755 --> 00:14:09,254 Listen, not only do I wanna play "Salmon," I wanna write the songs. 366 00:14:09,255 --> 00:14:12,713 - Yeah, but I... I've written all the songs. - Yeah. 367 00:14:12,714 --> 00:14:15,713 - That's all done. - It's a great starting point for us. 368 00:14:15,714 --> 00:14:17,546 You know, what you've written is... it's a great bedrock. 369 00:14:17,547 --> 00:14:19,462 It's a great foundation for... for me to... 370 00:14:19,463 --> 00:14:21,004 you know, 'cause it's inspiring me so much. 371 00:14:21,005 --> 00:14:22,337 You know, let's start with the opening. 372 00:14:22,338 --> 00:14:23,588 What? The opening? 373 00:14:23,589 --> 00:14:25,421 Come on, the opening's terrific as is. 374 00:14:25,422 --> 00:14:27,087 ♪ There's a fatwa, there's a fatwa ♪ 375 00:14:27,088 --> 00:14:29,045 ♪ Gotta run, I think I oughta, gotta hide ♪ 376 00:14:29,046 --> 00:14:31,713 - ♪ I think I gotta... ♪ - ♪ Got a pinspotta ♪ 377 00:14:31,714 --> 00:14:33,671 - There... there's more. I'm not done... - Yeah, there's more. 378 00:14:33,672 --> 00:14:35,546 ♪ Pinspotta on our hero ♪ 379 00:14:35,547 --> 00:14:37,170 ♪ All alone, blood clotta ♪ 380 00:14:37,171 --> 00:14:39,254 ♪ A fatwa, un, deux, trois, caught ♪ 381 00:14:39,255 --> 00:14:40,962 ♪ Why am I in the middle of this? ♪ 382 00:14:40,963 --> 00:14:43,045 ♪ I'm Biggie and 'Pac, who shot ya? ♪ 383 00:14:43,046 --> 00:14:45,671 ♪ I'm at the top of the rock and I'm hotter than guac ♪ 384 00:14:45,672 --> 00:14:48,045 ♪ What's going on? I gotta stop ya ♪ 385 00:14:48,046 --> 00:14:49,504 ♪ Can I... ♪ Where are you going? 386 00:14:49,505 --> 00:14:52,212 No, I was just checking out the whole area here. 387 00:14:52,213 --> 00:14:53,962 No, have a seat. I'm not done. 388 00:14:53,963 --> 00:14:55,045 Oh, okay... okay. 389 00:14:55,046 --> 00:14:56,129 Yeah. No, have a seat over here. 390 00:14:56,130 --> 00:14:57,421 Yeah, right where you were. 391 00:14:57,422 --> 00:14:59,045 Have a seat. Make yourself comfortable. 392 00:14:59,046 --> 00:15:02,296 We're in a flow right now. You're doing great. 393 00:15:02,297 --> 00:15:03,879 Listen, I feel like I have a lot of ideas 394 00:15:03,880 --> 00:15:05,546 and maybe we should call another meeting 395 00:15:05,547 --> 00:15:07,462 where I can really download everything that's in my head, 396 00:15:07,463 --> 00:15:08,920 'cause I'm just scratching the surface here. 397 00:15:08,921 --> 00:15:10,796 I love what we've all come up with together, 398 00:15:10,797 --> 00:15:12,045 so let's have another meeting 399 00:15:12,046 --> 00:15:13,672 in a couple weeks to keep working. 400 00:15:15,589 --> 00:15:17,045 Okay. 401 00:15:17,046 --> 00:15:18,713 Great. 402 00:15:18,714 --> 00:15:21,504 I have a couple of calls to make to the West End before it closes. 403 00:15:21,505 --> 00:15:23,087 Yeah, all right, give me the room. Thanks. 404 00:15:23,088 --> 00:15:24,296 - This is just the beginning. - Yeah. 405 00:15:24,297 --> 00:15:25,504 - Awesome. - See you. 406 00:15:25,505 --> 00:15:26,755 - Thank you. - Okay, thank you. 407 00:15:31,338 --> 00:15:33,796 Ugh, how can you eat that thing, Riggs? 408 00:15:33,797 --> 00:15:35,920 Hey, it's breakfast, the most important meal of the day. 409 00:15:35,921 --> 00:15:37,838 What's the name of this show? 410 00:15:37,839 --> 00:15:40,796 - "Chicago Homicide." - Oh, my God, you poor kid. 411 00:15:40,797 --> 00:15:42,588 It's not that bad. 412 00:15:42,589 --> 00:15:44,838 - People love it. - Two bullet wounds to the chest... 413 00:15:44,839 --> 00:15:46,379 - People love this? - Mm-hmm. 414 00:15:46,380 --> 00:15:48,296 People will watch anything with "Chicago" in the title. 415 00:15:48,297 --> 00:15:49,920 - It's been proven. - Yeah. 416 00:15:49,921 --> 00:15:53,087 Yeah. 417 00:15:53,088 --> 00:15:55,296 Ow. Could this couch be any more uncomfortable? 418 00:15:55,297 --> 00:15:58,838 - You could have a new couch. - And that's gonna require people... 419 00:15:58,839 --> 00:16:00,421 - Oh, that's annoying. - ...lugging something 420 00:16:00,422 --> 00:16:02,421 up the stairs, lugging this out. 421 00:16:02,422 --> 00:16:04,629 I can't stand to see people doing manual labor in front of me. 422 00:16:04,630 --> 00:16:08,296 - Movers in particular. - Right. Right. 423 00:16:08,297 --> 00:16:10,087 - Wow. - A piano. 424 00:16:10,088 --> 00:16:11,838 - Nightmare. Tears. - Oh, my God. 425 00:16:11,839 --> 00:16:13,504 I wouldn't get a piano just because 426 00:16:13,505 --> 00:16:15,921 I wouldn't want them to move the piano into my house. 427 00:16:19,255 --> 00:16:21,796 - That's so stupid. - It is, but it's true. 428 00:16:21,797 --> 00:16:25,129 Oh, my God. Oh, my God. 429 00:16:25,130 --> 00:16:27,754 Interesting, the things I'm learning. 430 00:16:27,755 --> 00:16:29,629 Just like talking to all your friends the other night. 431 00:16:29,630 --> 00:16:32,171 They were so, uh, nice. That was fun. 432 00:16:33,797 --> 00:16:35,713 - Yeah, it was fun. - Mmm. 433 00:16:35,714 --> 00:16:38,296 Except maybe... 434 00:16:38,297 --> 00:16:42,296 at the end when you were talking about those guys. 435 00:16:42,297 --> 00:16:45,546 Susie loves those stories. 436 00:16:45,547 --> 00:16:47,962 - I don't know why. - Yeah. 437 00:16:47,963 --> 00:16:50,671 I guess I kept thinking... 438 00:16:50,672 --> 00:16:54,713 what if... what if that was me she was talking about? 439 00:16:56,213 --> 00:16:58,129 Well, I won't talk about you, Larry. Don't worry. 440 00:16:58,130 --> 00:17:01,296 Is there anything you've observed thus far or noticed 441 00:17:01,297 --> 00:17:05,504 that you might wanna talk about at a dinner party? 442 00:17:05,505 --> 00:17:09,838 No. Everything's completely just regular. 443 00:17:09,839 --> 00:17:12,879 They're too much trouble. I'm officially done dating. 444 00:17:12,880 --> 00:17:15,462 - "Regular." - If I get lonely, I'll just rent a penis. 445 00:17:15,463 --> 00:17:20,504 Ah! That is a... an unapproved "penis." 446 00:17:20,505 --> 00:17:23,379 I'm so sorry, I gotta call this in before they... 447 00:17:23,380 --> 00:17:24,920 It's Bridget for Bill. 448 00:17:26,714 --> 00:17:28,379 No, he knows why I'm calling. 449 00:17:28,380 --> 00:17:30,254 You hear something? 450 00:17:30,255 --> 00:17:32,212 Sorry, I didn't... I... 451 00:17:32,213 --> 00:17:33,337 Yeah. 452 00:17:33,338 --> 00:17:36,546 No, tell him I'm holding for him. 453 00:17:36,547 --> 00:17:38,212 Don't let him get away. 454 00:17:38,213 --> 00:17:41,713 - You're so thirsty. - Oh, my... what? 455 00:17:41,714 --> 00:17:44,379 What?! What are you doing here? 456 00:17:44,380 --> 00:17:47,546 Well, obviously, I'm keeping this plant alive. 457 00:17:47,547 --> 00:17:50,004 - It's dying here. - How did you get in here? 458 00:17:50,005 --> 00:17:53,421 I have my own keys. You forgot to change the locks. 459 00:17:53,422 --> 00:17:56,671 Okay, I want that key back, okay? And you need to go. 460 00:17:56,672 --> 00:17:58,045 This is not a college dormitory 461 00:17:58,046 --> 00:17:59,212 where you can visit years later 462 00:17:59,213 --> 00:18:00,546 and catch up on things. 463 00:18:00,547 --> 00:18:02,379 We don't have alumni weekends, okay? 464 00:18:02,380 --> 00:18:04,212 I never should have sold this house to you. 465 00:18:04,213 --> 00:18:07,170 You're destroying it and you're certainly destroying this plant. 466 00:18:07,171 --> 00:18:09,212 Okay, you listen to me, Shapiro, all right? 467 00:18:09,213 --> 00:18:10,796 - Get out! - All right. 468 00:18:10,797 --> 00:18:12,462 It's not your house! It's my house! 469 00:18:12,463 --> 00:18:14,296 I live here, not you! 470 00:18:14,297 --> 00:18:16,504 What a fucking psycho. 471 00:18:19,297 --> 00:18:21,504 Fuck me, Tex! 472 00:18:26,297 --> 00:18:29,337 You know how she got in? She used her key. 473 00:18:29,338 --> 00:18:31,546 - You didn't change the locks? - I never changed the locks. 474 00:18:31,547 --> 00:18:32,630 So crazy. 475 00:18:34,297 --> 00:18:36,796 - Speaking of crazy. - Yeah, I know. 476 00:18:36,797 --> 00:18:40,087 - I mean, what the fuck? - It is the new me. I am all in. 477 00:18:40,088 --> 00:18:42,588 - The boots, too? - The boots, too. 478 00:18:42,589 --> 00:18:44,129 I'm going for the whole thing. 479 00:18:44,130 --> 00:18:46,212 Women love it. They go nuts. 480 00:18:46,213 --> 00:18:48,671 The only downside is I gotta keep fucking my wife. 481 00:18:48,672 --> 00:18:50,588 - Sick of it? - Oh, so sick of it. 482 00:18:50,589 --> 00:18:54,337 Yeah. Hey, we gotta talk about this... this meeting with Lin. 483 00:18:54,338 --> 00:18:57,379 - Yeah. - I gotta sit behind the desk today. 484 00:18:57,380 --> 00:18:59,671 - Oh, yeah. - Change the whole dynamic. 485 00:18:59,672 --> 00:19:02,170 Well, you just don't wanna piss him off, that's all I can say. 486 00:19:02,171 --> 00:19:05,337 I'm not gonna piss him off, but, you know, I need... I need... 487 00:19:05,338 --> 00:19:07,713 to wrest creative control from him somehow. 488 00:19:07,714 --> 00:19:10,505 He's taking over the whole goddamn thing. 489 00:19:12,880 --> 00:19:14,754 Did... did you... 490 00:19:14,755 --> 00:19:17,754 - Did you overhear what I... - Yes, I did. 491 00:19:17,755 --> 00:19:22,297 I hope you'll exercise some receptionist discretion... 492 00:19:25,297 --> 00:19:26,671 Just gotta keep it down. 493 00:19:26,672 --> 00:19:28,671 Everybody's got such a big mouth. 494 00:19:28,672 --> 00:19:29,472 Yeah. 495 00:19:29,473 --> 00:19:31,421 Nobody can hear anything and keep it to themselves. 496 00:19:31,422 --> 00:19:35,296 - Hey! - Oh, look at you. 497 00:19:35,297 --> 00:19:36,504 - Nice. - Yeah. 498 00:19:36,505 --> 00:19:37,838 Yeah, you can pull that off. 499 00:19:37,839 --> 00:19:39,546 - You're with this agency? - Yeah. 500 00:19:39,547 --> 00:19:41,212 Yeah, I don't know why I bother, though. 501 00:19:41,213 --> 00:19:42,588 Yeah, it's enough with the acting already. 502 00:19:42,589 --> 00:19:44,671 How long do you have to do it for? 503 00:19:44,672 --> 00:19:48,004 - Why don't you quit? Huh? - Nah, I got a few more parts in me, come on. 504 00:19:48,005 --> 00:19:50,337 Every time I turn on the television, I have to see you. 505 00:19:50,338 --> 00:19:52,337 It's enough. Retire. Why don't you retire? 506 00:19:52,338 --> 00:19:54,504 - Yeah. Maybe I... - Huh? 507 00:19:54,505 --> 00:19:56,170 We gonna see you this weekend? 508 00:19:56,171 --> 00:19:58,504 Uh, no, actually, I... I'm not... 509 00:19:58,505 --> 00:20:00,671 Cheryl and I are going up to Tahoe. 510 00:20:00,672 --> 00:20:03,504 - Oh, we... we went there once. - Yeah, I know. 511 00:20:03,505 --> 00:20:06,087 She, uh... she told me. 512 00:20:14,714 --> 00:20:16,504 Something funny happen in Tahoe? 513 00:20:16,505 --> 00:20:19,087 No. Uh-uh. 514 00:20:19,088 --> 00:20:21,671 - Something weird? - No. Nope. 515 00:20:21,672 --> 00:20:24,379 - I think something happened in Tahoe. - Nothing happened in Tahoe. 516 00:20:24,380 --> 00:20:27,713 - What happened in Tahoe? - Nothing happened in Tahoe, Jeff, okay? 517 00:20:27,714 --> 00:20:29,838 Can you look at me and tell me nothing happened in Tahoe? 518 00:20:29,839 --> 00:20:31,796 - Nothing happened in Tahoe! - Something happened in Tahoe! 519 00:20:31,797 --> 00:20:33,879 - Nothing happened! - Trust me, something happened. 520 00:20:33,880 --> 00:20:35,713 - Hey, guys. Sorry I'm late. - Oh! Hey. 521 00:20:35,714 --> 00:20:37,212 - Great to see you. - Good to see you. 522 00:20:37,213 --> 00:20:38,212 Oh, great to see this. 523 00:20:38,213 --> 00:20:40,212 This is developing. I like it. 524 00:20:40,213 --> 00:20:42,087 It's working really well. Keep workshopping. It's great. 525 00:20:42,088 --> 00:20:44,462 - Hey, did you get the tickets for the shucker? - Oh, I asked. 526 00:20:44,463 --> 00:20:45,920 They weren't... they weren't able to do it. 527 00:20:45,921 --> 00:20:48,713 - I'm sorry. - They? Who's they? 528 00:20:48,714 --> 00:20:49,838 Yeah, well, you know, I mean, 529 00:20:49,839 --> 00:20:51,796 if it were for you... no problem. 530 00:20:51,797 --> 00:20:53,879 You'd go as my guest. It's my pleasure. 531 00:20:53,880 --> 00:20:58,379 But a shucker you met once who's good at shucking... 532 00:20:58,380 --> 00:21:00,879 Well, he's not just good at shucking; he's great at shucking. 533 00:21:00,880 --> 00:21:03,170 Again, for you, no problem. In a second. 534 00:21:03,171 --> 00:21:06,255 Anytime you wanna go, please let me know. 535 00:21:08,797 --> 00:21:11,004 Okay. Yeah, okay, I'll go. 536 00:21:11,005 --> 00:21:13,379 I'll... I'll take the tickets. 537 00:21:13,380 --> 00:21:15,421 - You'll take them? - Yeah. 538 00:21:15,422 --> 00:21:18,754 - For the same day that the shucker was... - Yeah. 539 00:21:18,755 --> 00:21:20,254 - Now they're for you? - Yeah. 540 00:21:20,255 --> 00:21:21,463 You'll be there at the show? 541 00:21:23,130 --> 00:21:24,713 Yeah. Yeah. 542 00:21:24,714 --> 00:21:25,920 Are you sure? 543 00:21:25,921 --> 00:21:27,296 Yeah. 544 00:21:27,297 --> 00:21:29,045 Are you really sure? 545 00:21:29,046 --> 00:21:30,880 I'm really sure. 546 00:21:45,171 --> 00:21:48,337 - Okay. - Gentlemen, Aaron just left the office. 547 00:21:48,338 --> 00:21:49,588 You can have it for your meeting. 548 00:21:49,589 --> 00:21:51,839 - Let's go to work. - Great. 549 00:21:53,921 --> 00:21:55,963 I gotta get that desk. 550 00:21:57,297 --> 00:21:59,962 So, um, how do you like LA? 551 00:21:59,963 --> 00:22:01,754 I like it okay. Getting used to driving. 552 00:22:01,755 --> 00:22:04,962 - Yeah. Oh, d... you drive? - Yeah. 553 00:22:04,963 --> 00:22:06,629 You... do you have a car in New York? 554 00:22:06,630 --> 00:22:08,588 No, not in New York, but I have one here I've been renting. 555 00:22:08,589 --> 00:22:10,004 - It's pretty great. - Uh-huh. 556 00:22:10,005 --> 00:22:11,629 Yeah, I'm getting used to the traffic. 557 00:22:11,630 --> 00:22:13,004 Yeah. How come you don't have a car in New York? 558 00:22:13,005 --> 00:22:14,462 Oh, you don't need one with the subway. 559 00:22:14,463 --> 00:22:16,713 I know. I wish they'd get some kind of... 560 00:22:16,714 --> 00:22:19,087 You know, I pretty much take the train... 561 00:22:29,338 --> 00:22:30,546 "Fatwa!" 562 00:22:30,547 --> 00:22:33,380 "...the Musical." 563 00:22:38,589 --> 00:22:40,170 Yeah, have a seat, guys. 564 00:22:40,171 --> 00:22:42,129 I had a couple of questions about act two 565 00:22:42,130 --> 00:22:44,337 and a couple of ideas that I think are really gonna help us. 566 00:22:44,338 --> 00:22:46,671 You know, there's always a bit of a drag in the middle of act two 567 00:22:46,672 --> 00:22:49,588 and I think we can attack that in a really innovative way. 568 00:22:49,589 --> 00:22:52,796 - Do you have a pad and a pen? - Yeah, sure. 569 00:22:52,797 --> 00:22:55,004 I'll have, uh, Lucy get that for you. 570 00:22:55,005 --> 00:22:56,754 Lucy? 571 00:22:56,755 --> 00:22:58,337 Come on, Larry. Spit that shit out. 572 00:22:58,338 --> 00:22:59,754 What happened in Tahoe? 573 00:22:59,755 --> 00:23:03,212 Listen, you can ask as many questions as you want. 574 00:23:03,213 --> 00:23:06,962 You are not going to find out from me what happened in Tahoe. 575 00:23:06,963 --> 00:23:11,045 If you really wanted to find out, go ask Ted Danson. 576 00:23:11,046 --> 00:23:12,629 Okay? Let me tell you something. 577 00:23:12,630 --> 00:23:14,254 There's just no discretion anymore. 578 00:23:14,255 --> 00:23:16,920 I had to give that fucking shucker two tickets to "Hamilton." 579 00:23:16,921 --> 00:23:18,546 Who knows if he's gonna keep his trap shut? 580 00:23:18,547 --> 00:23:21,462 - Yeah. - Yeah, and by the way, 581 00:23:21,463 --> 00:23:23,671 you were at the table the other night. 582 00:23:23,672 --> 00:23:25,920 Bridget... you heard that, what she was going on about. 583 00:23:25,921 --> 00:23:28,170 - That's some good-ass dick stories, man. - Horrifying. 584 00:23:28,171 --> 00:23:29,920 She could be talking that way about me. 585 00:23:29,921 --> 00:23:31,546 If you're so goddamn worried about it, 586 00:23:31,547 --> 00:23:33,504 make her sign an agreement that she won't fucking talk. 587 00:23:33,505 --> 00:23:35,212 What do you mean, like a nondisclosure agreement? 588 00:23:35,213 --> 00:23:37,379 Fucking non-disclosure. Make her sign that shit. 589 00:23:37,380 --> 00:23:39,379 You know, they have it for housekeepers. 590 00:23:39,380 --> 00:23:41,212 You know, then... so they can't talk about it. 591 00:23:41,213 --> 00:23:42,588 They should have that for sex. 592 00:23:42,589 --> 00:23:44,254 They should have it for sex, but they don't have it for sex. 593 00:23:44,255 --> 00:23:46,170 People don't sign "fuck documents." 594 00:23:46,171 --> 00:23:48,129 If you nervous about your johnson... 595 00:23:48,130 --> 00:23:49,630 ...make her sign some shit. 596 00:23:57,422 --> 00:23:59,421 - Take it. - Huh? 597 00:23:59,422 --> 00:24:01,713 I'm done. 598 00:24:01,714 --> 00:24:05,504 - You all right? - No, I'm not. I'm not all right. 599 00:24:05,505 --> 00:24:06,879 - Oh, Jesus. - Can we sit down? 600 00:24:06,880 --> 00:24:09,255 - Yeah, yeah. Come in here. - All right. 601 00:24:11,880 --> 00:24:13,671 Susie sprained my dick. 602 00:24:13,672 --> 00:24:14,672 What? 603 00:24:14,673 --> 00:24:17,962 Wearing that hat has been nothing but a curse for me. 604 00:24:17,963 --> 00:24:20,588 She took my dick to places it wasn't meant to go. 605 00:24:20,589 --> 00:24:22,962 So far to the right, so far to the left. 606 00:24:22,963 --> 00:24:25,546 - Back and forth. - You need a dick chiropractor. 607 00:24:25,547 --> 00:24:27,462 - Dick chiropractor? There's dick chiropractors? - Yeah. 608 00:24:27,463 --> 00:24:28,920 - Of course there are. - Really? 609 00:24:28,921 --> 00:24:30,296 You know how many times I fucked my dick up? 610 00:24:30,297 --> 00:24:32,045 - Several times. - Oh, it's just... 611 00:24:32,046 --> 00:24:34,462 it's the worst thing I've ever experienced. 612 00:24:34,463 --> 00:24:35,962 I'm taking these. I'm popping these. 613 00:24:35,963 --> 00:24:37,796 This just cuts the pain. 614 00:24:37,797 --> 00:24:39,962 - Do you have any extra? - Yeah, sure. 615 00:24:39,963 --> 00:24:42,296 - Lin-Manuel landed on my shoulder. - I remember. 616 00:24:42,297 --> 00:24:44,296 - I'm in terrible pain. - Yeah, I remember. 617 00:24:44,297 --> 00:24:45,462 - But be careful. - Thank you. 618 00:24:45,463 --> 00:24:46,713 Those are really strong. 619 00:24:46,714 --> 00:24:48,129 Take them only if you need them. 620 00:24:48,130 --> 00:24:49,296 - Okay. Okay. - Okay? 621 00:24:49,297 --> 00:24:50,588 Hey! Great news. 622 00:24:50,589 --> 00:24:52,546 I've been so focused on my dick, 623 00:24:52,547 --> 00:24:54,212 I forgot to tell you the good news. 624 00:24:54,213 --> 00:24:57,045 The good news is I talked to his agent. 625 00:24:57,046 --> 00:24:59,754 Lin-Manuel Miranda is in. 626 00:24:59,755 --> 00:25:02,337 - Oh! Wow, yeah. Hey. Great. - Yeah! Yeah! 627 00:25:02,338 --> 00:25:04,504 - Yeah! Yeah! - Yeah, all right. 628 00:25:04,505 --> 00:25:06,920 - I'm not surprised. - I told you, I said it was a sure thing. 629 00:25:06,921 --> 00:25:09,170 He's getting everything he wants. Why shouldn't he be in? 630 00:25:09,171 --> 00:25:13,087 I got Funkhouser invested. I got Lewis invested. 631 00:25:13,088 --> 00:25:15,504 Of course, I'm still invested. 632 00:25:15,505 --> 00:25:16,838 - Oh, yeah! - Wow. 633 00:25:16,839 --> 00:25:18,337 - Huh? What do you think? - Oh, yeah! 634 00:25:18,338 --> 00:25:20,004 - Wow. Fab. - You like it? 635 00:25:20,005 --> 00:25:22,170 - I gotta check it out in the mirror. - Check it out. 636 00:25:22,171 --> 00:25:24,838 He looks like a smart sheriff who's also a doctor. 637 00:25:24,839 --> 00:25:27,212 He'll shoot you, then he'll stitch your ass up. 638 00:25:27,213 --> 00:25:29,005 Oh, my God! 639 00:25:30,463 --> 00:25:33,504 She took the plant! 640 00:25:33,505 --> 00:25:36,754 - Fuck! - Mrs. Shapiro took the plant! 641 00:25:36,755 --> 00:25:40,629 - That's fucked up. - Oh, my God, that is insane! 642 00:25:40,630 --> 00:25:42,337 She didn't put her old-ass foot on the door, 643 00:25:42,338 --> 00:25:43,796 but that's still a home invasion. 644 00:25:43,797 --> 00:25:45,337 Yeah. No, I know what it is, 645 00:25:45,338 --> 00:25:47,671 but, I mean, she is... you know, she's mental. 646 00:25:47,672 --> 00:25:49,962 - She's out of her mind. - She didn't have to steal. 647 00:25:49,963 --> 00:25:52,380 A home invasion's a fucking home invasion, you know? 648 00:25:55,213 --> 00:25:56,421 That's a home invasion. 649 00:25:56,422 --> 00:25:58,379 She came in your house without permission. 650 00:25:58,380 --> 00:26:00,504 You... you better get rid of the do-rag. 651 00:26:00,505 --> 00:26:02,838 Black man showing up at her door with a do-rag? 652 00:26:02,839 --> 00:26:05,045 - She'll have a heart attack. - She'll be fine. 653 00:26:05,046 --> 00:26:08,045 It's in the same family as a scarf, as a ascot, as a pocket square. 654 00:26:08,046 --> 00:26:09,546 - Same fucking family. - I don't think 655 00:26:09,547 --> 00:26:11,421 that's in the scarf, ascot, pocket square family. 656 00:26:11,422 --> 00:26:13,045 The same goddamn family. Are you kidding me? 657 00:26:13,046 --> 00:26:15,212 I don't like the optics. 658 00:26:15,213 --> 00:26:17,838 She's gonna be fine. I promise you, man. 659 00:26:17,839 --> 00:26:20,546 Fuck that. Knock on that shit aggressively. 660 00:26:20,547 --> 00:26:22,462 The hell you give a fuck about... this some bullshit. 661 00:26:22,463 --> 00:26:24,754 Oh! What are you doing here? Two of you? 662 00:26:24,755 --> 00:26:27,337 - Hey! My plant. - Wait... wait a minute. 663 00:26:27,338 --> 00:26:29,170 That's not your plant. 664 00:26:29,171 --> 00:26:30,337 - Yeah. - That's my plant. 665 00:26:30,338 --> 00:26:32,045 Oh, no, it's not your plant. 666 00:26:32,046 --> 00:26:34,337 You came to my house and you stole my plant. Come on. 667 00:26:34,338 --> 00:26:35,629 I'm saving this plant. 668 00:26:35,630 --> 00:26:37,337 I'm letting it live and flourish. 669 00:26:37,338 --> 00:26:39,254 - You were letting it die. - Oh, come on. 670 00:26:39,255 --> 00:26:40,629 Don't give us that green thumb shit. 671 00:26:40,630 --> 00:26:41,838 Oh! 672 00:26:41,839 --> 00:26:43,546 See, my dog doesn't like you at all. 673 00:26:43,547 --> 00:26:45,588 Bella will bite you on the ankles. 674 00:26:45,589 --> 00:26:48,045 I'll tell you what. We're gonna take that dog or this plant. 675 00:26:48,046 --> 00:26:50,129 Oh, no, you're not taking my dog. 676 00:26:50,130 --> 00:26:51,838 - You're not touching my dog. - What? No, you're not taking the dog. 677 00:26:51,839 --> 00:26:53,296 - Why not? - You think I want that dog in my house? 678 00:26:53,297 --> 00:26:54,754 - I take the dog... - What? 679 00:26:54,755 --> 00:26:56,296 - What are you, crazy? - Why not? 680 00:26:56,297 --> 00:26:58,671 - Who's gonna walk it? - We'll take turns. 681 00:26:58,672 --> 00:27:00,129 I'm not taking turns. 682 00:27:00,130 --> 00:27:02,004 I'm not walking the dog. You gonna pick up its shit? 683 00:27:02,005 --> 00:27:03,796 - I'll take care of it. - You'll take care of it? 684 00:27:03,797 --> 00:27:05,796 Yeah, that's what 8-year-olds say when they wanna get a dog. 685 00:27:05,797 --> 00:27:07,754 "I'll take care of it." And they don't do a goddamn thing. 686 00:27:07,755 --> 00:27:09,462 See, you guys can't even make up your minds 687 00:27:09,463 --> 00:27:11,754 what you're gonna do, so why don't you just leave? 688 00:27:11,755 --> 00:27:13,087 Wait, who's that? 689 00:27:13,088 --> 00:27:15,504 That's Myron, my dearly departed husband. 690 00:27:15,505 --> 00:27:17,504 You know what? Let's take his hat. 691 00:27:17,505 --> 00:27:19,129 No, you're not taking his hat. 692 00:27:19,130 --> 00:27:21,296 No, take the whole goddamn head. Take the whole fucking head. 693 00:27:21,297 --> 00:27:23,462 - The head? The whole head? - The whole goddamn head. 694 00:27:23,463 --> 00:27:25,662 - You think I want that head in my house? - I don't want the fucking hat. 695 00:27:25,663 --> 00:27:26,853 The hat is dumb as hell. 696 00:27:26,854 --> 00:27:28,254 I'm... big shot, I'd rather have the hat than the head. 697 00:27:28,255 --> 00:27:30,962 I'm not gonna take the head. I don't want that monstrosity in my house. 698 00:27:30,963 --> 00:27:32,546 He's a lot better looking than you. 699 00:27:32,547 --> 00:27:34,170 - Oh, is that so? - Mm-hmm. 700 00:27:34,171 --> 00:27:36,879 - I'm an Uber four, okay? - Well, Myron was an Uber five. 701 00:27:36,880 --> 00:27:39,463 He's not a five. 702 00:27:41,380 --> 00:27:42,754 - Hey. - Let's get the fuck out of here. 703 00:27:42,755 --> 00:27:44,379 Okay, you know what? 704 00:27:44,380 --> 00:27:46,129 You haven't heard the last of me about this, all right? 705 00:27:46,130 --> 00:27:48,045 Don't go into people's homes and steal their plants. 706 00:27:48,046 --> 00:27:51,130 - I'll see you in court. - The hell you will! 707 00:27:54,046 --> 00:27:56,421 Hello? 708 00:27:56,422 --> 00:27:59,588 - Hi, Larry. It's Lin Miranda. - Oh, hey. 709 00:27:59,589 --> 00:28:02,045 I'm sure you heard it from... from Jeff already, but I'm in. 710 00:28:02,046 --> 00:28:04,170 - That's great news. - I'm clearing my schedule. 711 00:28:04,171 --> 00:28:07,004 It's gonna be you and me writing this thing toe to tip. 712 00:28:07,005 --> 00:28:08,838 You know what, Lin, I think we're in pretty good shape. 713 00:28:08,839 --> 00:28:10,838 We don't need to get into the weeds on this thing. 714 00:28:10,839 --> 00:28:14,004 - The weeds are where the good stuff is. - Very dangerous in the weeds. 715 00:28:14,005 --> 00:28:16,170 You can get Lyme disease in there if you're not careful. 716 00:28:16,171 --> 00:28:18,629 There's treasure in the weeds and we'll pick for ticks after. 717 00:28:18,630 --> 00:28:21,337 The verses are gonna be satanic. 718 00:28:21,338 --> 00:28:24,337 - Okay. - Well, the other piece of good news 719 00:28:24,338 --> 00:28:25,879 is that my wife, Vanessa, and her friend 720 00:28:25,880 --> 00:28:27,838 are gonna be at "Hamilton" the same night as you. 721 00:28:27,839 --> 00:28:28,839 Oh. 722 00:28:28,840 --> 00:28:30,879 So, she'll be sitting right next to you at the show. 723 00:28:30,880 --> 00:28:32,546 She's going? 724 00:28:32,547 --> 00:28:34,296 Yeah, she's using the other half of my house seats, 725 00:28:34,297 --> 00:28:36,379 so you'll be right next to her. 726 00:28:36,380 --> 00:28:40,379 And, I mean, she's gonna see you 'cause you're going. 727 00:28:40,380 --> 00:28:41,962 Oh, yeah. 728 00:28:41,963 --> 00:28:43,588 Yeah, well, if she's going, 729 00:28:43,589 --> 00:28:46,004 she'll see me because I'm going. 730 00:28:46,005 --> 00:28:48,129 Of course. The ticket's for you. 731 00:28:48,130 --> 00:28:50,004 Yes, you got the ticket for me 732 00:28:50,005 --> 00:28:52,045 and... and I will use the ticket you got for me, 733 00:28:52,046 --> 00:28:54,212 and as a result, I... I will be there. 734 00:28:54,213 --> 00:28:55,879 I'm really excited for you guys to meet. 735 00:28:55,880 --> 00:28:58,045 "Fatwa!" See you in the weeds, buddy. 736 00:29:00,589 --> 00:29:03,005 Ah, Shucker. 737 00:29:13,880 --> 00:29:15,588 No, I'll be right there. I'll be right there. 738 00:29:15,589 --> 00:29:17,796 Oh, hi. 739 00:29:17,797 --> 00:29:20,004 What's going on here? 740 00:29:20,005 --> 00:29:22,212 Oh, it's just a little party. 741 00:29:22,213 --> 00:29:24,754 - How come I wasn't invited? - To the party? 742 00:29:24,755 --> 00:29:26,754 Yeah, why wasn't I invited? 743 00:29:26,755 --> 00:29:28,254 You just had dinner at my house. 744 00:29:28,255 --> 00:29:30,546 I know. That was so nice and we had a great time. 745 00:29:30,547 --> 00:29:32,713 Okay, so how come you're not inviting me? 746 00:29:32,714 --> 00:29:34,920 Where's the reciprocity? 747 00:29:34,921 --> 00:29:37,504 Well, I'm gonna reciprocate, but not this one. 748 00:29:37,505 --> 00:29:40,754 You're gonna reciprocate? This was the opportunity to reciprocate. 749 00:29:40,755 --> 00:29:43,087 Come to the party! I want you to come in and really warm it up. 750 00:29:43,088 --> 00:29:45,129 I don't wanna go... I don't wanna go to the party. 751 00:29:45,130 --> 00:29:47,671 - Now you have to go. - I wouldn't have come even if I was invited. 752 00:29:47,672 --> 00:29:51,087 - Then what are you doing here? - What did you tell Ted about Tahoe? 753 00:29:51,388 --> 00:29:52,388 Tahoe? 754 00:29:52,389 --> 00:29:55,754 Because, um, he told me that you two were going to Tahoe. 755 00:29:55,755 --> 00:29:58,462 - We are going to Tahoe. - And I said we had been there. 756 00:29:58,463 --> 00:29:59,063 Right. 757 00:29:59,064 --> 00:30:02,129 And he said, "Yeah, I know," and he snickered, okay? 758 00:30:02,130 --> 00:30:05,296 Leading me to believe that you discussed it with him. 759 00:30:05,297 --> 00:30:07,045 No offense to you, 760 00:30:07,046 --> 00:30:09,504 but Ted and I don't need to sit around 761 00:30:09,505 --> 00:30:11,920 talking about what you and I did in hotel rooms. 762 00:30:11,921 --> 00:30:13,962 I just don't understand why you're talking Tahoe to Ted. 763 00:30:13,963 --> 00:30:16,546 - I wasn't talking Tahoe to Ted. - No, you did talk Tahoe to Ted. 764 00:30:16,547 --> 00:30:18,462 Otherwise there'd be no reason for Ted to talk Tahoe. 765 00:30:18,463 --> 00:30:21,254 - What did he say? - He... he said you two were going. 766 00:30:21,255 --> 00:30:24,129 So what? That is not talking Tahoe. 767 00:30:24,130 --> 00:30:26,796 That is mentioning a trip that's about to happen. 768 00:30:26,797 --> 00:30:28,713 - Is he here? - No, he's shooting. 769 00:30:28,714 --> 00:30:30,879 More shooting? Another job? 770 00:30:30,880 --> 00:30:33,254 When's it gonna end? 771 00:30:33,255 --> 00:30:36,629 Who's that? Is that the Shucker? 772 00:30:36,630 --> 00:30:38,879 Oh, yeah. That's the Shucker from your party. 773 00:30:38,880 --> 00:30:40,630 Ah, I gotta talk to him. 774 00:30:46,338 --> 00:30:48,629 - Hey, there he is. - Hey. Yeah. 775 00:30:48,630 --> 00:30:50,838 I just wanna thank you for those "Hamilton" tickets. 776 00:30:50,839 --> 00:30:53,421 I cannot wait. Over the moon. 777 00:30:53,422 --> 00:30:56,838 Um, guess what. I got your hat. 778 00:30:56,839 --> 00:30:59,671 Oh, thank God, because I've been sick without my hat. 779 00:30:59,672 --> 00:31:01,546 - Where is it? - Yeah, it's... it's in my car. 780 00:31:01,547 --> 00:31:03,754 So, um, if you can get a little break, 781 00:31:03,755 --> 00:31:05,470 we can go take a walk, and I'll give it to you. 782 00:31:05,471 --> 00:31:06,671 Sure, that'd be great. 783 00:31:06,672 --> 00:31:10,254 And, uh, I got another little thing I wanna talk to you about. 784 00:31:10,255 --> 00:31:13,004 Ted is shooting a limited series in Vancouver. 785 00:31:13,005 --> 00:31:15,337 I'm borrowing your Shucker for two minutes. 786 00:31:15,338 --> 00:31:17,337 Ma'am. 787 00:31:17,338 --> 00:31:18,754 There it is. 788 00:31:18,755 --> 00:31:23,045 - Oh, baby. - Oh, fuck. 789 00:31:23,046 --> 00:31:25,296 Come to Papa. 790 00:31:25,297 --> 00:31:28,838 Oh, I have missed you. 791 00:31:28,839 --> 00:31:30,546 Well, got my hat. 792 00:31:30,547 --> 00:31:32,379 Thanks again for those tickets. 793 00:31:32,380 --> 00:31:34,754 Yeah, that's kind of what I wanna talk to you about. 794 00:31:34,755 --> 00:31:36,504 Um, Lin called me up, 795 00:31:36,505 --> 00:31:39,754 told me his wife was gonna be sitting next to me. 796 00:31:39,755 --> 00:31:43,629 He thinks the tickets are for me, and so I have to go now. 797 00:31:43,630 --> 00:31:47,421 So, I need... sorry to say, I need the tickets back. 798 00:31:47,422 --> 00:31:50,671 Well, what do you mean? That's... that's like a... that's like a bad horse trade. 799 00:31:50,672 --> 00:31:54,254 - What are you talking about? - How are you gonna show up and sit there? 800 00:31:54,255 --> 00:31:55,879 Because if she sees you there, 801 00:31:55,880 --> 00:31:57,839 I am gonna be in a lot of trouble. 802 00:31:59,880 --> 00:32:01,546 - All right. - Come on. 803 00:32:01,547 --> 00:32:04,588 - All right, I'll get you your tickets. - Yeah? 804 00:32:04,589 --> 00:32:07,254 For $2,500. 805 00:32:07,255 --> 00:32:08,630 Take it or leave it. 806 00:32:11,005 --> 00:32:13,254 You're quite a prick, aren't you? 807 00:32:13,255 --> 00:32:14,755 It's the Shucker's way. 808 00:32:16,755 --> 00:32:18,713 I don't have that kind of cash on me. 809 00:32:18,714 --> 00:32:22,588 It's okay, e take credit cards. 810 00:32:22,589 --> 00:32:24,213 Yeah. 811 00:32:28,297 --> 00:32:29,588 Thank you. 812 00:32:29,589 --> 00:32:31,087 Jarvis isn't living up 813 00:32:31,088 --> 00:32:32,129 to his potential. 814 00:32:32,130 --> 00:32:33,588 What's on? 815 00:32:33,589 --> 00:32:35,087 "Chicago Teachers." 816 00:32:35,088 --> 00:32:36,254 - No! - Yeah! 817 00:32:36,255 --> 00:32:38,379 Oh, my God. 818 00:32:38,380 --> 00:32:39,080 Oh, yeah. 819 00:32:39,081 --> 00:32:41,920 It's worse than the other thing we were watching. 820 00:32:41,921 --> 00:32:43,129 They don't try to curse that much 821 00:32:43,130 --> 00:32:44,296 on that one, though, so it's okay. 822 00:32:44,297 --> 00:32:45,671 - Oh, really? - Yeah. 823 00:32:45,672 --> 00:32:47,630 - Oh, that's good. - What do you wanna do? 824 00:32:48,963 --> 00:32:50,337 - What do I wanna do? - Mm-hmm. 825 00:32:50,338 --> 00:32:52,421 - You mean right now? - Mm-hmm. 826 00:32:52,422 --> 00:32:54,254 Oh. 827 00:32:54,255 --> 00:32:57,962 I mean, if we could do anything right now, 828 00:32:57,963 --> 00:32:59,462 what would it be? 829 00:32:59,463 --> 00:33:01,129 Sexually. 830 00:33:01,130 --> 00:33:02,921 - Well... - Mm-hmm? 831 00:33:06,880 --> 00:33:09,754 - Uh... - What? 832 00:33:09,755 --> 00:33:11,337 - You know. - Tell me. 833 00:33:11,338 --> 00:33:15,212 I just like to get an erection, put it in a vagina. 834 00:33:15,213 --> 00:33:16,504 - That's a... - That's it? 835 00:33:16,505 --> 00:33:17,713 That's about it, yeah. 836 00:33:17,714 --> 00:33:20,004 That's your biggest fantasy? 837 00:33:20,005 --> 00:33:22,296 I would just get on the top 838 00:33:22,297 --> 00:33:26,129 and thrust until orgasm. 839 00:33:26,130 --> 00:33:29,462 - Hmm. - I'm sexually a very simple man. 840 00:33:29,463 --> 00:33:31,212 Oh. 841 00:33:31,213 --> 00:33:33,671 Hmm. 842 00:33:33,672 --> 00:33:38,670 But there is something that can change that. 843 00:33:38,671 --> 00:33:39,671 Oh. 844 00:33:39,672 --> 00:33:41,671 - I got something. I got something... - There we go. 845 00:33:41,672 --> 00:33:44,213 - Ooh! Oh! - ...that's pretty interesting. 846 00:33:47,839 --> 00:33:51,754 There you go. 847 00:33:51,755 --> 00:33:57,838 This is a relationship nondisclosure agreement? 848 00:33:57,839 --> 00:34:00,004 - Yeah. - Is this a joke? 849 00:34:00,005 --> 00:34:01,421 No, no. 850 00:34:01,422 --> 00:34:05,170 You... this is a nondisclosure agreement 851 00:34:05,171 --> 00:34:08,296 that you want me to sign? 852 00:34:08,297 --> 00:34:10,212 Yeah, we both... we both have to sign it. 853 00:34:10,213 --> 00:34:13,671 This is terrible! This is... what's wrong with you? 854 00:34:13,672 --> 00:34:16,920 It's... it's just a discretion thing. You know, it's a... 855 00:34:16,921 --> 00:34:19,379 "Partners prohibited from disclosing the quality of the sexual experience 856 00:34:19,380 --> 00:34:21,504 or the degree of satisfaction attained"? 857 00:34:21,505 --> 00:34:24,254 - It's fairly boilerplate. - There is no boilerplate, Larry. 858 00:34:24,255 --> 00:34:25,838 This has never existed before. 859 00:34:25,839 --> 00:34:28,045 - This is insane. - I know, it's brilliant. 860 00:34:28,046 --> 00:34:31,045 - It's not brilliant. - It locks in discretion, it's... 861 00:34:31,046 --> 00:34:32,629 "Partners shall not divulge any details 862 00:34:32,630 --> 00:34:34,962 including the use of toys, lotions, ointments..." 863 00:34:34,963 --> 00:34:36,796 What are you talking about? 864 00:34:36,797 --> 00:34:38,879 - Fantastic idea. - Larry, you are out of your mind. 865 00:34:38,880 --> 00:34:40,212 - No, uh... - This is horrible. 866 00:34:40,213 --> 00:34:41,962 It'll be great for our sex life. 867 00:34:41,963 --> 00:34:43,838 - We can... we can go wild. - No, it won't. 868 00:34:43,839 --> 00:34:46,379 This is a great idea. I... I wish I thought of it years ago! 869 00:34:46,380 --> 00:34:48,838 I wish my ex-wife had signed one, I can tell you that! 870 00:34:48,839 --> 00:34:50,920 'Cause I know she's talking, she's blabbing. 871 00:34:50,921 --> 00:34:52,713 She's telling Ted Danson everything. 872 00:34:52,714 --> 00:34:54,170 What happened in Tahoe... 873 00:34:54,171 --> 00:34:56,087 she's told him what happened in Tahoe! 874 00:34:56,088 --> 00:34:57,796 You're presenting me with a legal document. 875 00:34:57,797 --> 00:35:00,879 It's the least sexy thing anyone has ever done, ever! 876 00:35:00,880 --> 00:35:02,379 - It's like a prenup! - Bye. 877 00:35:02,380 --> 00:35:03,713 You're not thinking this through! 878 00:35:03,714 --> 00:35:07,796 This is a good... good idea! Bridget! Bridget! 879 00:35:07,797 --> 00:35:10,879 Bridget, if we had this, it'll take the boredom away! 880 00:35:10,880 --> 00:35:14,004 Sign this and you'll have the wildest sex you ever imagined! 881 00:35:14,005 --> 00:35:15,254 - No. - Just sign it! 882 00:35:15,255 --> 00:35:17,588 - No. - Orgasms galore! 883 00:35:17,589 --> 00:35:19,504 That's what I'm promising you, baby! 884 00:35:19,505 --> 00:35:22,254 Orgasms galore! You won't regret it! 885 00:35:22,255 --> 00:35:24,713 I'm not signing your dumb piece of paper, Larry. 886 00:35:24,714 --> 00:35:26,462 Should've known this was not gonna work out. 887 00:35:26,463 --> 00:35:27,920 Eddie never liked you! 888 00:35:27,921 --> 00:35:30,588 Oh, the... the kid you pretended has Asperger's? 889 00:35:30,589 --> 00:35:33,588 It is not pretend. He has Asperger's. 890 00:35:33,589 --> 00:35:35,088 What's your excuse? 891 00:35:41,297 --> 00:35:44,755 You're missing out on Tahoe Larry! 892 00:35:49,213 --> 00:35:50,879 You are about to enter 893 00:35:50,880 --> 00:35:54,504 the courtroom of Judge Judith Sheindlin. 894 00:35:54,505 --> 00:35:57,629 This is "Judge Judy." 895 00:35:57,630 --> 00:36:00,462 Larry David is suing Rose Shapiro 896 00:36:00,463 --> 00:36:05,129 for trespassing at his home and stealing his ficus plant. 897 00:36:05,130 --> 00:36:07,962 Larry David says that Mrs. Shapiro 898 00:36:07,963 --> 00:36:10,879 has made him feel unsafe in his own home. 899 00:36:10,880 --> 00:36:13,296 The defendant is countersuing Mr. David 900 00:36:13,297 --> 00:36:18,004 for sole custody of the plant on grounds of plant abuse. 901 00:36:18,005 --> 00:36:19,671 All rise. 902 00:36:19,672 --> 00:36:22,004 Oh, my God. 903 00:36:22,005 --> 00:36:25,337 Your Honor, it's case number 249 on the calendar in the matter of David vs. Shapiro. 904 00:36:25,338 --> 00:36:26,838 - Thank you. - You're welcome, Judge. 905 00:36:26,839 --> 00:36:28,671 Parties have been sworn in. You may be seated. 906 00:36:28,672 --> 00:36:32,754 Oh, my fucking God! 907 00:36:32,755 --> 00:36:34,962 - When was that? - Five years ago. 908 00:36:34,963 --> 00:36:37,212 Subsequently, several weeks ago, 909 00:36:37,213 --> 00:36:39,671 you, without invitation, 910 00:36:39,672 --> 00:36:41,713 - came into the house. - Oh... 911 00:36:41,714 --> 00:36:43,421 That's him! 912 00:36:43,422 --> 00:36:45,004 That's the guy. That's the guy I was telling you about. 913 00:36:45,005 --> 00:36:47,546 This is the guy you had all those sex stories about? 914 00:36:47,547 --> 00:36:50,296 Yes, that's Larry Long Balls. 915 00:36:50,297 --> 00:36:51,796 Finally, I shoo her away. 916 00:36:51,797 --> 00:36:53,754 She comes back another time, uninvited, 917 00:36:53,755 --> 00:36:55,713 uses her key, steals the plant. 918 00:36:55,714 --> 00:36:59,421 Miss Shapiro, I see that you have some evidence here. 919 00:36:59,422 --> 00:37:02,045 This is the way the plant looked 920 00:37:02,046 --> 00:37:04,296 when I found it in his house. 921 00:37:04,297 --> 00:37:06,629 - I wanna object. Objection. - Yeah. 922 00:37:06,630 --> 00:37:08,546 - Total objection to that plant. - Just a second. 923 00:37:08,547 --> 00:37:10,087 Who are you? 924 00:37:10,088 --> 00:37:12,713 This is Leon Black. He's... he's my witness. 925 00:37:12,714 --> 00:37:14,713 Does he have any relevant information 926 00:37:14,714 --> 00:37:17,421 that would help... that would help your case? 927 00:37:17,422 --> 00:37:20,087 I do. This plant is like a person. 928 00:37:20,088 --> 00:37:24,170 Certain parts of the year, that plant turns darker, like myself. 929 00:37:24,171 --> 00:37:27,462 When I go to Florida, I turn a little darker, a shade darker. 930 00:37:27,463 --> 00:37:29,713 Most of the time I carry myself in a mocha tone, 931 00:37:29,714 --> 00:37:32,879 but there are some... some parts of the year when I'm more mahogany. 932 00:37:32,880 --> 00:37:35,920 Let's get finished with the various tones of Mr. Black 933 00:37:35,921 --> 00:37:37,504 and let's move on to something else. 934 00:37:37,505 --> 00:37:39,462 Your Honor, is it possible I could pace 935 00:37:39,463 --> 00:37:41,337 while you're asking me the questions? 936 00:37:41,338 --> 00:37:45,087 Would you put him in his seat? 937 00:37:45,088 --> 00:37:47,671 - Mrs. Shapiro. - Yes? 938 00:37:47,672 --> 00:37:49,962 You have another exhibit underneath that 939 00:37:49,963 --> 00:37:51,838 to show me what the plant looks like now? 940 00:37:51,839 --> 00:37:54,920 - Yes, I do. - Anybody want a cough drop? 941 00:37:54,921 --> 00:37:56,920 You want one, Judge? Judge Sheindlin? 942 00:37:56,921 --> 00:37:58,337 You want a cough drop? 943 00:37:58,338 --> 00:38:00,170 It's so hard to be fair. 944 00:38:00,171 --> 00:38:02,004 Byrd, give her a cough drop. 945 00:38:02,005 --> 00:38:04,004 So, this is the guy you're working with? 946 00:38:04,005 --> 00:38:05,754 - Go... shh! Uh! - Yeah. 947 00:38:05,755 --> 00:38:07,754 You went back to Mr. David's home... 948 00:38:07,755 --> 00:38:09,920 ...and you stole the plant. 949 00:38:09,921 --> 00:38:12,337 I would say rather than stole, rescued. 950 00:38:12,338 --> 00:38:14,588 Judge, yoo-hoo! Is this filtered? 951 00:38:14,589 --> 00:38:16,713 I don't know. What is he asking me? 952 00:38:16,714 --> 00:38:18,629 - If it's filtered, Judge. - It's... 953 00:38:18,630 --> 00:38:20,212 - Is it filtered? - Yes, it's filtered. 954 00:38:20,213 --> 00:38:22,838 I'm sorry. That is not filtered water. 955 00:38:22,839 --> 00:38:25,296 Don't drink it. Don't drink it. Put it down. 956 00:38:25,297 --> 00:38:27,838 What are you putting unfiltered water... tap water on the table for? 957 00:38:27,839 --> 00:38:30,129 That's it. That's it. I'm done. 958 00:38:30,130 --> 00:38:32,629 Mr. David, while I understand 959 00:38:32,630 --> 00:38:34,838 that Mrs. Shapiro did the wrong thing, 960 00:38:34,839 --> 00:38:37,087 I can only say to you, sir, 961 00:38:37,088 --> 00:38:39,296 that anyone who would neglect a plant 962 00:38:39,297 --> 00:38:41,920 in that fashion doesn't deserve to have it. 963 00:38:41,921 --> 00:38:43,962 Your case is dismissed. 964 00:38:43,963 --> 00:38:45,504 We're done. There you go. 965 00:38:45,505 --> 00:38:47,254 - This is... what? - Good-bye. 966 00:38:47,255 --> 00:38:48,920 Parties are excused. You may step out. 967 00:38:48,921 --> 00:38:51,838 This is crazy! I'm... I'm shocked, shocked! 968 00:38:51,839 --> 00:38:54,588 Are we no better than the... the beasts in the field? 969 00:38:54,589 --> 00:38:57,962 And by beasts, I'm not talking about the... the chicken. 970 00:38:57,963 --> 00:39:01,129 I'm talking about the oxen and the... the donkey... 971 00:39:01,130 --> 00:39:04,254 - Oh, un-fucking-believable. - ...with its slack-jawed stare and... 972 00:39:04,255 --> 00:39:05,920 - What's going on? - Oh, nothing. 973 00:39:05,921 --> 00:39:08,629 Come on into bed, cowboy. 974 00:39:10,505 --> 00:39:12,005 Yes, ma'am. 975 00:39:31,338 --> 00:39:32,714 Forget it, forget it. 976 00:39:34,921 --> 00:39:36,920 - Hi. - Hey. 977 00:39:36,921 --> 00:39:38,129 - Hello. - Vanessa. 978 00:39:38,130 --> 00:39:39,838 - Hi, Vanessa. - So nice to meet you. 979 00:39:39,839 --> 00:39:42,212 - Nice to meet you. I'm Larry David. - Hi, Larry, yeah. 980 00:39:42,213 --> 00:39:45,254 Hi. I'm bald, I wear glasses, and... and this is my ticket. 981 00:39:45,255 --> 00:39:47,546 Here to see the show. I'm very excited. 982 00:39:47,547 --> 00:39:49,337 I'm right here. I'm sitting right next to you. 983 00:39:49,338 --> 00:39:50,754 - How about that? - Yeah. 984 00:39:50,755 --> 00:39:53,045 This is my friend, Joanna, from college. 985 00:39:53,046 --> 00:39:54,212 - Hi. - Hello, hi. 986 00:39:54,213 --> 00:39:55,796 - Larry. - Nice to meet you. 987 00:39:55,797 --> 00:39:57,296 I'm not a shucker. 988 00:39:57,297 --> 00:39:59,504 I enjoy clams. I do. 989 00:39:59,505 --> 00:40:01,546 I like oysters, but I don't shuck. 990 00:40:01,547 --> 00:40:03,962 I know a shucker, but that doesn't mean 991 00:40:03,963 --> 00:40:05,546 that the shucker's gonna be here. 992 00:40:05,547 --> 00:40:06,920 I'm here, not the shucker. 993 00:40:06,921 --> 00:40:08,962 Do you like clams and oysters? 994 00:40:08,963 --> 00:40:10,546 - They're okay. - Yeah, okay. 995 00:40:10,547 --> 00:40:12,838 Well, but if you eat them, somebody's gotta shuck them. 996 00:40:12,839 --> 00:40:15,546 Lin is so excited about "Fatwa!" 997 00:40:15,547 --> 00:40:18,504 - Oh, "Fatwa!" Come on! - Yeah. 998 00:40:18,505 --> 00:40:20,379 This is gonna be a big thing, though. 999 00:40:20,380 --> 00:40:21,546 He's so excited. 1000 00:40:21,547 --> 00:40:23,212 He can't wait to just get in there 1001 00:40:23,213 --> 00:40:24,920 and start rewriting. 1002 00:40:24,921 --> 00:40:26,879 He shouldn't be getting into there, 1003 00:40:26,880 --> 00:40:28,337 he should be getting into you, 1004 00:40:28,338 --> 00:40:29,671 and I don't mean that in a sexual way. 1005 00:40:29,672 --> 00:40:31,296 I mean it in terms of time. 1006 00:40:31,297 --> 00:40:32,920 Don't... don't get into the weeds of the show. 1007 00:40:32,921 --> 00:40:35,004 Get into your weeds, again not sexual, 1008 00:40:35,005 --> 00:40:37,588 but delve into you, you know. 1009 00:40:37,589 --> 00:40:39,337 And again, delve into you... 1010 00:40:39,338 --> 00:40:42,254 nonsexual delving is what I'm saying. 1011 00:40:42,255 --> 00:40:44,421 A nonsexual delve. 1012 00:40:44,422 --> 00:40:46,546 Ay, gosh. 1013 00:40:46,547 --> 00:40:48,421 Shoulder. Killing me. 1014 00:40:48,422 --> 00:40:50,296 How'd you hurt your shoulder? 1015 00:40:50,297 --> 00:40:53,588 Wrestling with Lin in his agent's office. 1016 00:40:53,589 --> 00:40:56,754 - He threw me to the ground. - Seriously? 1017 00:40:56,755 --> 00:40:58,421 Yeah, yeah. 1018 00:41:03,672 --> 00:41:06,129 I've got pain pills. My friend gave me pain pills. 1019 00:41:06,130 --> 00:41:09,421 - Fantastic! - You want some water? 1020 00:41:09,422 --> 00:41:11,921 - Thank you. - Here you go. 1021 00:41:19,630 --> 00:41:21,129 Oh, you can keep it. 1022 00:41:24,005 --> 00:41:26,671 ♪ How does a bastard, orphan ♪ 1023 00:41:26,672 --> 00:41:29,296 ♪ Son of a whore and a Scotsman ♪ 1024 00:41:29,297 --> 00:41:32,254 ♪ Dropped in the middle of a forgotten... ♪ 1025 00:41:32,255 --> 00:41:34,796 ♪ Spot in the Caribbean by providence ♪ 1026 00:41:34,797 --> 00:41:36,629 ♪ Impoverished, in squalor ♪ 1027 00:41:36,630 --> 00:41:39,129 ♪ Grow up to be a hero and a scholar? ♪ 1028 00:41:39,130 --> 00:41:41,838 - ♪ So, what happens if we win? ♪ - ♪ I go back to France ♪ 1029 00:41:41,839 --> 00:41:44,379 ♪ I'll bring freedom to my people if I'm given a chance ♪ 1030 00:41:44,380 --> 00:41:46,713 - ♪ We'll be with you when you do ♪ - ♪ Go lead your men ♪ 1031 00:41:46,714 --> 00:41:48,879 ♪ I'll see you on the other side... ♪ 1032 00:41:48,880 --> 00:41:51,671 - ♪ Till we meet again ♪ - ♪ I am not throwing away my shot ♪ 1033 00:41:51,672 --> 00:41:54,004 - ♪ I am not throwing away my shot... ♪ - Hey! 1034 00:41:54,005 --> 00:41:56,629 ♪ Hey, yo, I'm just like my country, I'm young, scrappy, and hungry ♪ 1035 00:41:56,630 --> 00:41:59,004 ♪ And I'm not throwing away my shot ♪ 1036 00:41:59,005 --> 00:42:01,421 ♪ I am not throwing away my shot ♪ 1037 00:42:01,422 --> 00:42:04,004 ♪ Till the world turns upside down ♪ 1038 00:42:04,005 --> 00:42:08,296 ♪ Till the world turns upside down ♪ 1039 00:42:08,297 --> 00:42:10,671 ♪ I imagine death so much, it feels more like a memory ♪ 1040 00:42:10,672 --> 00:42:13,754 ♪ This is where it gets me, on my feet, the enemy ahead of me ♪ 1041 00:42:13,755 --> 00:42:16,379 ♪ If this is the end of me, at least I have a friend with me ♪ 1042 00:42:16,380 --> 00:42:19,505 ♪ Weapon in my hand, a command and my men with me... ♪ 1043 00:43:40,089 --> 00:43:42,213 I've known Sammi since she was born. 1044 00:43:42,630 --> 00:43:44,504 One of the great joys in my life 1045 00:43:44,505 --> 00:43:46,046 has been watching her blossom. 1046 00:43:46,630 --> 00:43:47,880 I wouldn't miss her wedding. 1047 00:43:48,088 --> 00:43:50,255 Aw, Lar, that's so sweet. Are you serious? 1048 00:43:50,589 --> 00:43:51,588 No. 1049 00:43:53,088 --> 00:43:54,129 This is my cousin Valentine 1050 00:43:54,130 --> 00:43:55,296 - and her husband Lawrence. - Hey. 1051 00:43:55,297 --> 00:43:56,462 They've got the directions to your place? 1052 00:43:56,463 --> 00:43:57,870 - Yeah, yeah. This is Leon. - Hello, Leon. 1053 00:43:57,871 --> 00:43:59,296 They make that bag for men? 1054 00:43:59,297 --> 00:44:01,962 Yes. This bag is made for men, women, 1055 00:44:01,963 --> 00:44:04,254 anybody who enjoys carrying things around. 1056 00:44:04,255 --> 00:44:07,796 I'm sorry, we can't seat you until your entire party arrives. 1057 00:44:07,797 --> 00:44:08,505 Why? 1058 00:44:08,597 --> 00:44:10,421 Makes for the optimal dining experience. 1059 00:44:10,422 --> 00:44:12,920 Okay, you know what the optimal dining experience is? 1060 00:44:12,921 --> 00:44:14,254 To eat when you're hungry.82967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.