Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,963 --> 00:00:17,671
- Huh? Is that amazing?
- That is...
2
00:00:17,672 --> 00:00:19,337
- Unbelievable story!
- You know what?
3
00:00:19,338 --> 00:00:21,129
None of it
would have happened
4
00:00:21,130 --> 00:00:24,629
if I didn't intercede on that
guy's behalf in the restaurant.
5
00:00:24,630 --> 00:00:26,754
- Unbelievable, Larry.
- It saved your life.
6
00:00:26,755 --> 00:00:28,838
- Saved my life.
- What if he hadn't wanted seconds?
7
00:00:28,839 --> 00:00:30,379
None of this
would have happened.
8
00:00:30,380 --> 00:00:31,671
- None of it would have happened.
- Bashert.
9
00:00:31,672 --> 00:00:34,254
The fatwa is over!
10
00:00:34,255 --> 00:00:35,421
- Yes!
- The fatwa is over!
11
00:00:35,422 --> 00:00:36,838
Let's drink to that, huh?
12
00:00:36,839 --> 00:00:38,379
It's a new me.
It's a new me.
13
00:00:38,380 --> 00:00:40,462
Well, whatever.
We're glad you're back, Larry.
14
00:00:40,463 --> 00:00:42,170
- Thank you, Susie.
- Welcome.
15
00:00:42,171 --> 00:00:43,546
I didn't even tell you
the biggest news.
16
00:00:43,547 --> 00:00:46,337
"Fatwa! the Musical"
is back on.
17
00:00:46,338 --> 00:00:48,588
- It is?
- Whoa, wait... wait a second.
18
00:00:48,589 --> 00:00:50,296
You're jumping the gun
a little bit.
19
00:00:50,297 --> 00:00:53,004
We're having a meeting with
Lin-Manuel Miranda this week,
20
00:00:53,005 --> 00:00:54,504
and if he wants to do it, then...
21
00:00:54,505 --> 00:00:57,546
You're meeting with
Lin-Manuel Miranda? Oh, my...
22
00:00:57,547 --> 00:01:00,504
It's the only way it can go
forward... is if he's in it.
23
00:01:00,505 --> 00:01:02,838
He's in LA now, right? Isn't it...
aren't they doing the show here?
24
00:01:02,839 --> 00:01:04,754
Yeah, they're doing "Hamilton."
25
00:01:04,755 --> 00:01:07,045
Yeah, can you get us tickets?
I mean, it's here.
26
00:01:07,046 --> 00:01:08,879
No, it's here and we can't
even get tickets to it!
27
00:01:08,880 --> 00:01:11,087
Already with the "Hamilton"
tickets? Are you kidding?
28
00:01:11,088 --> 00:01:12,713
- I would love some, too.
- Huh?
29
00:01:12,714 --> 00:01:13,962
I don't know if I can
get you tickets.
30
00:01:13,963 --> 00:01:15,588
I haven't even met the guy yet.
31
00:01:15,589 --> 00:01:17,713
- You saw it, right?
- Yeah, I saw it in New York.
32
00:01:17,714 --> 00:01:19,671
- Fantastic.
- Isn't it so fantastic?
33
00:01:19,672 --> 00:01:21,129
Oh, my God, I love that show.
Incredible.
34
00:01:21,130 --> 00:01:23,337
I saw it and I played...
35
00:01:23,338 --> 00:01:25,713
36 holes of golf that day.
36
00:01:25,714 --> 00:01:30,212
And, uh, I fell asleep before
the second act of "Hamilton."
37
00:01:30,213 --> 00:01:31,453
- You're kidding.
- I slept through...
38
00:01:31,454 --> 00:01:32,754
I slept through the intermission.
39
00:01:32,755 --> 00:01:34,920
- No!
- You fell asleep? Wait a minute.
40
00:01:34,921 --> 00:01:38,421
Only you would fall asleep at
the hottest show on Broadway.
41
00:01:38,422 --> 00:01:40,337
- Hey, hey. Guys, guys.
- How did you fall asleep?
42
00:01:40,338 --> 00:01:41,796
- It's so exciting and interesting.
- The Shucker.
43
00:01:41,797 --> 00:01:43,421
- Excuse me, the Shucker.
- Oh, the Shucker.
44
00:01:43,422 --> 00:01:45,504
- Hey, how's everybody doing?
- Hello.
45
00:01:45,505 --> 00:01:47,045
- Taste good?
- Fantastic.
46
00:01:47,046 --> 00:01:48,462
It's all good? No grit?
47
00:01:48,463 --> 00:01:49,920
- No grit.
- Okay, no grit.
48
00:01:49,921 --> 00:01:51,920
Just shuck and awe.
Okay, well, that's great.
49
00:01:51,921 --> 00:01:54,170
I've got a...
I got a whole bunch of bluepoints.
50
00:01:54,171 --> 00:01:55,920
Got some Kusshis for you all.
51
00:01:55,921 --> 00:01:58,129
- Whoo!
- Hope you left some room.
52
00:01:58,130 --> 00:02:00,004
- Okay.
- I know he did.
53
00:02:00,005 --> 00:02:01,713
Fantastic.
Cute as could be.
54
00:02:01,714 --> 00:02:03,588
- Ay, God.
- Shucking?
55
00:02:03,589 --> 00:02:05,337
- What's the matter?
- What's the matter?
56
00:02:05,338 --> 00:02:07,796
- What happened?
- He overheard that entire story
57
00:02:07,797 --> 00:02:09,588
about me sleeping
through "Hamilton."
58
00:02:09,589 --> 00:02:11,296
What do you care?
What difference does it make?
59
00:02:11,297 --> 00:02:13,296
I just hope it doesn't
get back to... to Lin.
60
00:02:13,297 --> 00:02:15,421
I doubt that, Larry.
You're paranoid.
61
00:02:15,422 --> 00:02:17,796
He shucks all over town. I don't
know what circles he shucks in.
62
00:02:17,797 --> 00:02:20,588
He could shuck and tell.
63
00:02:20,589 --> 00:02:23,129
- I'll be back.
- Do you think we can still get the tickets?
64
00:02:23,130 --> 00:02:25,004
Who's ringing the bell
this time of night?
65
00:02:25,005 --> 00:02:26,713
It's Lin-Manuel Miranda.
66
00:02:26,714 --> 00:02:28,962
I think he heard about the...
67
00:02:28,963 --> 00:02:33,296
Hello, I'm Rose Shapiro.
Remember me?
68
00:02:33,297 --> 00:02:34,379
No.
69
00:02:34,380 --> 00:02:36,796
I sold you this house
five years ago.
70
00:02:36,797 --> 00:02:38,129
Oh, okay.
71
00:02:38,130 --> 00:02:41,254
Um, well, what can I do for you?
72
00:02:41,255 --> 00:02:43,337
Well, I was in the neighborhood
73
00:02:43,338 --> 00:02:45,045
and I thought I'd just pop in
74
00:02:45,046 --> 00:02:48,337
and see how my house is doing
if that's okay with you.
75
00:02:48,338 --> 00:02:51,379
Actually, I'm... sorry,
I've got some dinner guests, so.
76
00:02:51,380 --> 00:02:53,170
Well, I won't take but a minute.
77
00:02:53,171 --> 00:02:56,379
I was so happy in this house.
I lived here for 50 years.
78
00:02:56,380 --> 00:02:58,962
Raised all my children here.
Is that okay?
79
00:02:58,963 --> 00:03:01,087
- Yeah, I... yeah, okay.
- Oh, oh, thank you.
80
00:03:01,088 --> 00:03:02,671
But it can't be too long,
though, okay?
81
00:03:02,672 --> 00:03:05,588
It won't be, I promise you.
I'll be very discreet.
82
00:03:05,589 --> 00:03:07,962
What have you done here?
83
00:03:07,963 --> 00:03:12,212
You've covered up that cut
stone from Italy with a rug!
84
00:03:12,213 --> 00:03:14,629
Yeah, well, it needed
a little warming up in here.
85
00:03:14,630 --> 00:03:17,671
It was very cold and
I happen to like it.
86
00:03:17,672 --> 00:03:20,045
And you know what?
It happens to be my house, so...
87
00:03:20,046 --> 00:03:22,421
And what have you done in here?
88
00:03:22,422 --> 00:03:24,588
Where's the wonderful
wallpaper I put up?
89
00:03:24,589 --> 00:03:27,504
The wallpaper with the pirates?
Are you kidding?
90
00:03:27,505 --> 00:03:29,170
It was the first thing
I took down when I moved in.
91
00:03:29,171 --> 00:03:30,462
Well, I guess it's your house.
92
00:03:30,463 --> 00:03:32,296
You can do anything you want to.
93
00:03:32,297 --> 00:03:34,129
- Yeah, oh, yes!
- I think I'll check over here.
94
00:03:34,130 --> 00:03:37,296
That's true! That...
I can do anything I want to!
95
00:03:37,297 --> 00:03:38,796
What are you doing...
what the fuck?
96
00:03:38,797 --> 00:03:40,421
I'm checking the master bedroom.
97
00:03:40,422 --> 00:03:42,879
I don't want you to.
It's my house.
98
00:03:42,880 --> 00:03:45,170
Well, all right.
If you wanna be that way.
99
00:03:45,171 --> 00:03:47,170
Yeah, I think I do
wanna be that way.
100
00:03:47,171 --> 00:03:48,838
I do. All right,
you know what?
101
00:03:48,839 --> 00:03:51,004
I think it's time to go.
Let's go. Come on.
102
00:03:51,005 --> 00:03:52,588
- All right.
- Come on.
103
00:03:52,589 --> 00:03:54,296
- I guess I better go.
- Enough. I've had enough.
104
00:03:54,297 --> 00:03:56,254
- Oh!
- Ay-ay-ay.
105
00:03:56,255 --> 00:04:00,004
Look at this poor ficus!
What have you done?
106
00:04:00,005 --> 00:04:03,713
I left this with you in good
faith to love and cherish.
107
00:04:03,714 --> 00:04:05,713
Yeah, no, I've taken
very good care of it.
108
00:04:05,714 --> 00:04:07,962
- It's old.
- It's dropping all its leaves. Do you water it?
109
00:04:07,963 --> 00:04:10,546
Of course I water it. All right,
come on, I got some people here.
110
00:04:10,547 --> 00:04:12,087
You've got to go.
Come on.
111
00:04:12,088 --> 00:04:14,212
There's the door.
Time to go. Thank you.
112
00:04:14,213 --> 00:04:16,421
Good-bye.
Thank you for stopping by.
113
00:04:16,422 --> 00:04:19,212
- Don't do it again.
- No, I know, I know.
114
00:04:19,213 --> 00:04:21,462
And then, Todd,
this other guy,
115
00:04:21,463 --> 00:04:23,962
had... what's the male
equivalent of bush?
116
00:04:23,963 --> 00:04:25,421
- Man bush.
- Man bush.
117
00:04:25,422 --> 00:04:28,754
That, like... so, finding
his penis was like...
118
00:04:28,755 --> 00:04:30,962
I'm searching for the
baby bird in the...
119
00:04:30,963 --> 00:04:33,671
- In the nest.
- In the nest.
120
00:04:33,672 --> 00:04:35,421
And then I'm, like, looking.
121
00:04:35,422 --> 00:04:37,254
I couldn't even find the goods
122
00:04:37,255 --> 00:04:39,838
because the Afro was so intense.
123
00:04:39,839 --> 00:04:41,296
Yeah, okay, all right.
124
00:04:41,297 --> 00:04:43,129
I think... I think we've heard
enough of that story.
125
00:04:43,130 --> 00:04:44,462
- Sorry, Lar.
- But, Larry,
126
00:04:44,463 --> 00:04:45,920
she has so many funny
stories about her exes.
127
00:04:45,921 --> 00:04:47,504
I've been hearing
them for years.
128
00:04:47,505 --> 00:04:49,379
- They're hilarious.
- Yeah, I'm sure.
129
00:04:49,380 --> 00:04:51,045
- Yeah.
- Remember the one you told me about?
130
00:04:51,046 --> 00:04:53,045
- The guy who... the leaner?
- Yeah, the leaner.
131
00:04:53,046 --> 00:04:54,962
- Yes.
- The Leaning Tower of Pisa?
132
00:04:54,963 --> 00:04:56,588
- That guy?
- The Leaning Tower of Peter.
133
00:04:56,589 --> 00:04:58,796
Yeah, oh, that's...
that's a good one, too.
134
00:04:58,797 --> 00:05:01,045
- That was a good one.
- I know, I know.
135
00:05:01,046 --> 00:05:02,796
And then Todd,
this other guy...
136
00:05:02,797 --> 00:05:04,754
Oh, yeah. Oh, that was
so many years ago.
137
00:05:04,755 --> 00:05:07,629
Oh, my God.
I don't believe it.
138
00:05:07,630 --> 00:05:10,379
This room used to be
so warm and inviting.
139
00:05:10,380 --> 00:05:12,462
Mrs. Shapiro, what are...
what are you doing?
140
00:05:12,463 --> 00:05:13,713
- Well, I just...
- I thought you left.
141
00:05:13,714 --> 00:05:15,337
Well, I was just
looking around.
142
00:05:15,338 --> 00:05:17,421
- It used to be so different.
- She used to live in the house.
143
00:05:17,422 --> 00:05:18,962
Uh, she wanted to look around.
144
00:05:18,963 --> 00:05:21,379
And the house was so much
better when I had it.
145
00:05:21,380 --> 00:05:23,962
- I don't know what he's done with this.
- Okay, you need to go now.
146
00:05:23,963 --> 00:05:26,671
- Well, you don't have to be rude about it.
- You're the one being rude.
147
00:05:26,672 --> 00:05:28,462
You come in here and
you're criticizing my house.
148
00:05:28,463 --> 00:05:30,212
You don't live here anymore.
149
00:05:30,213 --> 00:05:31,754
That's right, keep going.
150
00:05:31,755 --> 00:05:35,379
Yeah, and now close it.
151
00:05:35,380 --> 00:05:36,796
Close it.
152
00:05:36,797 --> 00:05:39,170
- Go... go back to the leaner.
- Okay.
153
00:05:39,171 --> 00:05:41,087
The Leaning Tower of Peter?
154
00:05:41,088 --> 00:05:43,296
Oh, and he was a biter, too.
155
00:05:43,297 --> 00:05:45,337
He used to bite me on the ass.
156
00:05:45,338 --> 00:05:47,671
- Which was not as bad as...
- A bite on the damn nipple!
157
00:05:47,672 --> 00:05:51,462
Oh, my God, totally.
'Cause that hurts.
158
00:05:51,463 --> 00:05:53,087
Well, that's it, everybody.
159
00:05:53,088 --> 00:05:55,254
- I'm all done for the night.
- Whoo!
160
00:05:55,255 --> 00:05:57,504
Thanks. It's been a privilege
working for you tonight.
161
00:05:57,505 --> 00:05:59,004
And I hope you agree with me
162
00:05:59,005 --> 00:06:02,170
that this has been
a spectacular "shuck-cess."
163
00:06:02,171 --> 00:06:04,296
- Whoa!
- Oh, nice. Okay.
164
00:06:04,297 --> 00:06:06,087
- Thank you.
- I'll... I'll walk you out.
165
00:06:06,088 --> 00:06:07,713
- He's adorable.
- Yeah.
166
00:06:07,714 --> 00:06:09,920
- Bridge, what was the guy...
- Anyway, um,
167
00:06:09,921 --> 00:06:11,004
it was great having
you here tonight.
168
00:06:11,005 --> 00:06:12,337
Everybody really enjoyed it.
169
00:06:12,338 --> 00:06:13,838
I hope so. I hope so.
170
00:06:13,839 --> 00:06:15,337
- Had a great time.
- Yeah. Yeah, it was great.
171
00:06:15,338 --> 00:06:18,004
Um, I just wanna say one thing.
172
00:06:18,005 --> 00:06:20,462
You know, earlier when I was
talking about "Hamilton,"
173
00:06:20,463 --> 00:06:24,920
what... what you didn't hear
me say was that I played,
174
00:06:24,921 --> 00:06:29,379
uh, 36 holes of golf that
day and I was exhausted.
175
00:06:29,380 --> 00:06:33,796
And that's one of the
reasons I was so tired,
176
00:06:33,797 --> 00:06:35,421
uh, during the performance.
177
00:06:35,422 --> 00:06:39,546
I mean, I... I loved
what I... what I saw.
178
00:06:39,547 --> 00:06:44,920
Sure. What I heard
was that you fell asleep.
179
00:06:44,921 --> 00:06:47,129
Yes, I did fall asleep,
but what you didn't hear
180
00:06:47,130 --> 00:06:49,379
is why I fell asleep,
why I was so tired.
181
00:06:49,380 --> 00:06:50,879
- I loved the show.
- Sure.
182
00:06:50,880 --> 00:06:53,421
You can paint it
or dress it up
183
00:06:53,422 --> 00:06:57,629
anyway you want,
but sleep is sleep.
184
00:06:57,630 --> 00:07:01,045
- And you fell asleep.
- Yeah.
185
00:07:01,046 --> 00:07:04,087
- All right?
- True, I did.
186
00:07:04,088 --> 00:07:06,920
But, uh, I would hope
that as you shuck
187
00:07:06,921 --> 00:07:09,588
from house to house that, uh,
188
00:07:09,589 --> 00:07:14,254
you can afford me some shucker
discretion in this matter.
189
00:07:14,255 --> 00:07:16,254
- I understand.
- Oh.
190
00:07:16,255 --> 00:07:18,462
- And I appreciate that.
- Good. Thank you.
191
00:07:18,463 --> 00:07:22,212
And I would also appreciate, um,
192
00:07:22,213 --> 00:07:23,921
two tickets to "Hamilton."
193
00:07:26,714 --> 00:07:29,838
- Oh. Really?
- Yeah.
194
00:07:29,839 --> 00:07:31,045
Well...
195
00:07:31,046 --> 00:07:33,920
I don't have any access
196
00:07:33,921 --> 00:07:36,129
to getting you tickets
to "Hamilton," okay?
197
00:07:36,130 --> 00:07:39,045
- It's most unfortunate.
- And why is... why is that?
198
00:07:39,046 --> 00:07:44,962
It'd be a shame
if Lin-Manuel Miranda
199
00:07:44,963 --> 00:07:49,589
ever found out that someone was
falling asleep in his show.
200
00:07:51,797 --> 00:07:55,588
- I'll see what I can do.
- Super.
201
00:07:55,589 --> 00:07:57,171
- Yeah.
- Okay.
202
00:08:01,463 --> 00:08:04,212
I like that guy.
203
00:08:04,213 --> 00:08:05,920
- Oh, he was adorable.
- He was adorable.
204
00:08:05,921 --> 00:08:08,713
- What? Who?
- This cake is unbelievable.
205
00:08:08,714 --> 00:08:10,879
- I know.
- Oh, it's the best cheesecake.
206
00:08:10,880 --> 00:08:12,170
Um, all right.
207
00:08:12,171 --> 00:08:14,962
I think, uh...
I think we're good here.
208
00:08:14,963 --> 00:08:16,045
I think that's enough.
209
00:08:16,046 --> 00:08:17,337
- What?
- That's enough.
210
00:08:17,338 --> 00:08:19,296
- What are you talking about?
- Time to go.
211
00:08:19,297 --> 00:08:21,504
We're having afterdinner
conversation, Larry.
212
00:08:21,505 --> 00:08:23,879
- It's enough.
- You know, this is so typical of you.
213
00:08:23,880 --> 00:08:25,879
I don't like all the
lingering after dinner.
214
00:08:25,880 --> 00:08:29,629
You had your dessert. Get...
get the hell out. Come on, get out.
215
00:08:29,630 --> 00:08:32,546
All right, thank you for
ruining a lovely evening.
216
00:08:32,547 --> 00:08:34,920
On the contrary, didn't ruin it.
Saved it.
217
00:08:34,921 --> 00:08:37,337
- Uh-huh. Bridget, call me tomorrow.
- I saved it.
218
00:08:37,338 --> 00:08:38,962
- Mwah. Cheryl, Ted.
- Mwah. I'll call you.
219
00:08:38,963 --> 00:08:41,004
All right, okay, come on.
Time to go, people.
220
00:08:41,005 --> 00:08:42,379
- Hey.
- This is your Larry.
221
00:08:42,380 --> 00:08:44,504
- Whose is this?
- Oh, I don't know.
222
00:08:44,505 --> 00:08:46,629
Maybe... maybe the
Shucker left it.
223
00:08:46,630 --> 00:08:48,004
- Yeah?
- Yeah.
224
00:08:48,005 --> 00:08:49,546
Man, this is cool.
225
00:08:49,547 --> 00:08:51,170
- Ooh.
- You know what?
226
00:08:51,171 --> 00:08:52,379
- Ooh, Jeffrey.
- Keep it.
227
00:08:52,380 --> 00:08:53,588
- Yeah?
- Yeah.
228
00:08:53,589 --> 00:08:55,588
Oh, definitely keep it.
I love it.
229
00:08:55,589 --> 00:08:57,671
- You do?
- It looks fantastic on you.
230
00:08:57,672 --> 00:08:58,796
- Really?
- Looks good.
231
00:08:58,797 --> 00:08:59,838
How about that?
232
00:08:59,839 --> 00:09:02,129
Look at me. I'm the sheriff.
233
00:09:02,130 --> 00:09:04,920
Now let's go home, Sheriff.
Come on.
234
00:09:04,921 --> 00:09:06,170
- Yeah.
- All right, people.
235
00:09:06,171 --> 00:09:07,546
- Okay, yep.
- Let's go.
236
00:09:07,547 --> 00:09:09,754
- Time to go.
- We're getting kicked out.
237
00:09:09,755 --> 00:09:12,087
She's showing me
love and affection
238
00:09:12,088 --> 00:09:13,754
that I've never felt before.
239
00:09:13,755 --> 00:09:16,087
- 'Cause of the hat.
- All 'cause of the hat.
240
00:09:16,088 --> 00:09:17,546
She listens to what I say.
241
00:09:17,547 --> 00:09:19,504
She takes suggestions.
242
00:09:19,505 --> 00:09:22,337
And all she wants
to do is have sex.
243
00:09:22,338 --> 00:09:23,504
- Susie?
- Yes.
244
00:09:23,505 --> 00:09:25,337
So I have to keep
the hat on during sex.
245
00:09:25,338 --> 00:09:26,838
- That's her thing.
- What?
246
00:09:26,839 --> 00:09:29,129
Yeah. I haven't had
this much sex since college.
247
00:09:29,130 --> 00:09:31,879
- Wow.
- It's almost like, you know,
248
00:09:31,880 --> 00:09:35,004
she's got a thing for cowboys
from her past or something.
249
00:09:35,005 --> 00:09:37,212
She's got a real perversion,
doesn't she?
250
00:09:37,213 --> 00:09:39,879
Yeah, she loves the Old West.
251
00:09:39,880 --> 00:09:41,546
Where are the women who
have a bald perversion?
252
00:09:41,547 --> 00:09:43,379
I wonder if there's, like,
a place they all hang out.
253
00:09:43,380 --> 00:09:44,920
You just walk in and, you know.
254
00:09:44,921 --> 00:09:46,588
I wonder if it's
worth investigating.
255
00:09:46,589 --> 00:09:48,004
You wonder?
256
00:09:48,005 --> 00:09:49,838
I would have already
investigated it.
257
00:09:49,839 --> 00:09:54,879
I would have... I would have blown
up Google with... if I were you.
258
00:09:54,880 --> 00:09:55,920
- Hey, by the way.
- Yeah?
259
00:09:55,921 --> 00:09:57,629
Today with...
with Lin...
260
00:09:57,630 --> 00:10:00,087
- Yeah.
- Okay?
261
00:10:00,088 --> 00:10:02,796
You don't think he's gonna
wanna write the songs, do you?
262
00:10:02,797 --> 00:10:04,337
Hmm, I hadn't thought of that,
263
00:10:04,338 --> 00:10:05,920
but I... I don't know.
264
00:10:05,921 --> 00:10:07,170
They're my songs.
I don't wanna...
265
00:10:07,171 --> 00:10:08,421
Your songs.
And can I say something?
266
00:10:08,422 --> 00:10:09,629
- Yeah.
- I love those songs.
267
00:10:09,630 --> 00:10:10,796
- Thank you. Thank you.
- Yeah.
268
00:10:10,797 --> 00:10:12,421
Excuse me, gentlemen.
269
00:10:12,422 --> 00:10:14,546
Lin isn't here yet, but if
you'd like to go upstairs
270
00:10:14,547 --> 00:10:15,754
to Aaron's office, you can.
271
00:10:15,755 --> 00:10:16,963
Oh.
272
00:10:22,130 --> 00:10:23,589
Ma'am.
273
00:10:25,714 --> 00:10:27,504
How you doing?
274
00:10:33,714 --> 00:10:35,212
- Larry! Hey.
- Hey!
275
00:10:35,213 --> 00:10:37,004
Come on in, come on in.
Jeff, hi.
276
00:10:37,005 --> 00:10:38,296
- How you doing, Aaron?
- Aaron Warden.
277
00:10:38,297 --> 00:10:39,421
- Yeah. I know you.
- Nice to meet you.
278
00:10:39,422 --> 00:10:41,129
Hello, hello. Nice hat.
279
00:10:41,130 --> 00:10:43,087
- Thank you.
- You're just coming back from Vegas?
280
00:10:43,088 --> 00:10:45,879
Uh, no. This is my new look.
281
00:10:45,880 --> 00:10:47,421
I like it. I like how you think.
282
00:10:47,422 --> 00:10:50,504
Lin's very excited, by the way.
283
00:10:50,505 --> 00:10:53,129
I read the play personally.
Great.
284
00:10:53,130 --> 00:10:54,629
- Laughed a lot.
- Really?
285
00:10:54,630 --> 00:10:56,379
- Great moments, great comedy.
- Wow.
286
00:10:56,380 --> 00:10:58,045
We're really excited, seriously.
287
00:10:58,046 --> 00:11:00,379
And you think that he's interested
in... in playing Salman?
288
00:11:00,380 --> 00:11:02,421
I think so.
The only issue... he's so busy.
289
00:11:02,422 --> 00:11:05,004
So busy right now.
You know, the world is after him.
290
00:11:05,005 --> 00:11:06,337
What's that? "Judge Judy"?
291
00:11:06,338 --> 00:11:08,379
- Oh, you like Judith?
- Oh, I love Judge Judy.
292
00:11:08,380 --> 00:11:09,920
- Are you kidding?
- Good. Good, good. She's my client.
293
00:11:09,921 --> 00:11:11,045
If I ever had to go to court,
294
00:11:11,046 --> 00:11:12,629
I would like for
her to adjudicate.
295
00:11:12,630 --> 00:11:14,296
- That's how good she is.
- But she's tough.
296
00:11:14,297 --> 00:11:16,087
- I'm so sorry I'm late.
- Oh, there he is!
297
00:11:16,088 --> 00:11:17,629
- Our national treasure.
- Hey! Jeff. How are you?
298
00:11:17,630 --> 00:11:21,170
Jeff, Lin. Larry, Lin.
Nice to see you.
299
00:11:21,171 --> 00:11:22,838
- How did it go? Good?
- It was good.
300
00:11:22,839 --> 00:11:24,462
- Yeah, I think we're done.
- Good. I'm excited.
301
00:11:24,463 --> 00:11:26,920
All right, I was just telling
them how excited we are.
302
00:11:26,921 --> 00:11:28,379
Thank you so much
for bringing this to us.
303
00:11:28,380 --> 00:11:30,045
- It's so exciting.
- Oh, oh, thank...
304
00:11:30,046 --> 00:11:32,754
you know, I loved "Hamilton,"
needless to say.
305
00:11:32,755 --> 00:11:34,879
- I saw it with you.
- Oh, great. Awesome.
306
00:11:34,880 --> 00:11:37,170
You know, I know the show's in
LA right now. Everybody's loving it.
307
00:11:37,171 --> 00:11:41,171
I was wondering, would it be possible
to get two tickets for my shucker?
308
00:11:43,088 --> 00:11:45,004
For your shucker?
Like an oyster shucker?
309
00:11:45,005 --> 00:11:48,337
Yeah, yeah, oyster shucker. Yeah.
Fantastic shucker. So fast.
310
00:11:48,338 --> 00:11:52,004
- He's your personal shucker?
- No. He... he shucks for me from time to time.
311
00:11:52,005 --> 00:11:54,462
Hey, if he's important to you,
sure, I'll... I'll...
312
00:11:54,463 --> 00:11:56,462
- no promises, but I'll ask.
- Oh, thank you.
313
00:11:56,463 --> 00:11:57,879
- Yeah. Yeah.
- Thank you so much.
314
00:11:57,880 --> 00:11:59,546
All right, I'll let
you chat together,
315
00:11:59,547 --> 00:12:01,170
and my office is your office.
316
00:12:01,171 --> 00:12:02,962
Have a great time.
I'm excited about this.
317
00:12:02,963 --> 00:12:04,713
- Great work again, Larry.
- Thanks again.
318
00:12:04,714 --> 00:12:06,045
Thanks for letting us
use the office.
319
00:12:06,046 --> 00:12:08,546
Appreciate it.
Let's have a seat, guys.
320
00:12:08,547 --> 00:12:11,505
Okay, let's see.
Where do you want...
321
00:12:16,547 --> 00:12:18,129
Right.
322
00:12:18,130 --> 00:12:20,796
So, "Fatwa! the Musical."
323
00:12:20,797 --> 00:12:22,129
Where do you guys wanna do it?
324
00:12:22,130 --> 00:12:23,879
Well, you know, we're thinking...
325
00:12:23,880 --> 00:12:25,129
- Broadway.
- Broadway.
326
00:12:25,130 --> 00:12:26,879
Broadway? All right.
327
00:12:26,880 --> 00:12:29,296
I think you're gonna wanna
try it out of town first.
328
00:12:29,297 --> 00:12:31,921
You know, why not LA?
I think you should do it here.
329
00:12:36,255 --> 00:12:37,713
- Okay.
- Nice.
330
00:12:37,714 --> 00:12:39,212
And who do you see for a cast?
331
00:12:39,213 --> 00:12:44,129
Obviously, we'd like you
to play, um, Salman.
332
00:12:44,130 --> 00:12:46,170
- Oh, "Salmon."
- Salman.
333
00:12:46,171 --> 00:12:47,130
Yeah, "Salmon" Rushdie.
334
00:12:49,046 --> 00:12:50,379
"Salmon," yeah.
335
00:12:50,380 --> 00:12:53,045
And, um, Mandy Patinkin
for, uh...
336
00:12:53,046 --> 00:12:55,254
- No one but Mandy Patinkin.
- ...for the ayatollah.
337
00:12:55,255 --> 00:12:56,255
F. Murray Abraham.
338
00:12:58,255 --> 00:13:00,879
- Yeah. Good idea. Let's do that.
- Yeah. I'm telling you.
339
00:13:00,880 --> 00:13:03,087
The "F" is for
fucking awesome.
340
00:13:03,088 --> 00:13:04,546
I'm sorry.
341
00:13:04,547 --> 00:13:06,379
I'm getting a...
I'm sorry, guys, this is London.
342
00:13:06,380 --> 00:13:09,421
Can I just have you guys step outside
for a second? Thanks so much.
343
00:13:09,422 --> 00:13:12,087
This is really going well.
Hello?
344
00:13:12,088 --> 00:13:13,462
What the hell's wrong with you?
345
00:13:13,463 --> 00:13:16,546
- You said yes to everything.
- Yeah.
346
00:13:16,547 --> 00:13:19,672
You were so determined downstairs.
What the hell happened?
347
00:13:21,839 --> 00:13:23,796
- It's the desk.
- The desk?
348
00:13:23,797 --> 00:13:26,504
Yes. It's the power of the desk.
He's up high, I'm down low.
349
00:13:26,505 --> 00:13:29,087
Everything he says, I say yes to.
He's in the boss chair.
350
00:13:29,088 --> 00:13:31,629
- He's... he's like... it's like he's my boss.
- This is not good.
351
00:13:31,630 --> 00:13:33,838
We gotta do everything we can to
get him out from behind the desk.
352
00:13:33,839 --> 00:13:37,629
- Okay.
- Hey, you guys can come on back in.
353
00:13:37,630 --> 00:13:39,463
Please, make yourselves
comfortable.
354
00:13:44,046 --> 00:13:47,129
I got an idea.
Why don't you sit over here?
355
00:13:47,130 --> 00:13:49,129
Yeah, no. I'm comfortable.
Thank you so much.
356
00:13:49,130 --> 00:13:51,045
- Are you sure?
- Yeah, I'm great.
357
00:13:51,046 --> 00:13:53,713
I gotta tell you, we could have a real
nice, intimate discussion over here.
358
00:13:53,714 --> 00:13:55,671
You know, we'll be able to
kind of really kick it around.
359
00:13:55,672 --> 00:13:57,462
Yeah, I feel like we're
at a nice, wide angle.
360
00:13:57,463 --> 00:13:59,045
This is a nice bird's-eye
view of the piece.
361
00:13:59,046 --> 00:14:00,838
I gotta tell you something,
I'm getting laryngitis
362
00:14:00,839 --> 00:14:02,671
screaming across the room,
you're so far away.
363
00:14:02,672 --> 00:14:04,004
Well, I'm enthusiastic
about it, too.
364
00:14:04,005 --> 00:14:05,754
I think we're on the same page.
365
00:14:05,755 --> 00:14:09,254
Listen, not only do I wanna play
"Salmon," I wanna write the songs.
366
00:14:09,255 --> 00:14:12,713
- Yeah, but I... I've written all the songs.
- Yeah.
367
00:14:12,714 --> 00:14:15,713
- That's all done.
- It's a great starting point for us.
368
00:14:15,714 --> 00:14:17,546
You know, what you've written
is... it's a great bedrock.
369
00:14:17,547 --> 00:14:19,462
It's a great foundation
for... for me to...
370
00:14:19,463 --> 00:14:21,004
you know, 'cause it's
inspiring me so much.
371
00:14:21,005 --> 00:14:22,337
You know, let's start
with the opening.
372
00:14:22,338 --> 00:14:23,588
What? The opening?
373
00:14:23,589 --> 00:14:25,421
Come on, the opening's
terrific as is.
374
00:14:25,422 --> 00:14:27,087
♪ There's a fatwa,
there's a fatwa ♪
375
00:14:27,088 --> 00:14:29,045
♪ Gotta run, I think I oughta,
gotta hide ♪
376
00:14:29,046 --> 00:14:31,713
- ♪ I think I gotta... ♪
- ♪ Got a pinspotta ♪
377
00:14:31,714 --> 00:14:33,671
- There... there's more. I'm not done...
- Yeah, there's more.
378
00:14:33,672 --> 00:14:35,546
♪ Pinspotta on our hero ♪
379
00:14:35,547 --> 00:14:37,170
♪ All alone, blood clotta ♪
380
00:14:37,171 --> 00:14:39,254
♪ A fatwa, un, deux, trois, caught ♪
381
00:14:39,255 --> 00:14:40,962
♪ Why am I in the middle of this? ♪
382
00:14:40,963 --> 00:14:43,045
♪ I'm Biggie and 'Pac,
who shot ya? ♪
383
00:14:43,046 --> 00:14:45,671
♪ I'm at the top of the rock
and I'm hotter than guac ♪
384
00:14:45,672 --> 00:14:48,045
♪ What's going on?
I gotta stop ya ♪
385
00:14:48,046 --> 00:14:49,504
♪ Can I... ♪
Where are you going?
386
00:14:49,505 --> 00:14:52,212
No, I was just checking out
the whole area here.
387
00:14:52,213 --> 00:14:53,962
No, have a seat. I'm not done.
388
00:14:53,963 --> 00:14:55,045
Oh, okay... okay.
389
00:14:55,046 --> 00:14:56,129
Yeah. No, have a seat over here.
390
00:14:56,130 --> 00:14:57,421
Yeah, right where you were.
391
00:14:57,422 --> 00:14:59,045
Have a seat.
Make yourself comfortable.
392
00:14:59,046 --> 00:15:02,296
We're in a flow right now.
You're doing great.
393
00:15:02,297 --> 00:15:03,879
Listen, I feel like
I have a lot of ideas
394
00:15:03,880 --> 00:15:05,546
and maybe we should
call another meeting
395
00:15:05,547 --> 00:15:07,462
where I can really download
everything that's in my head,
396
00:15:07,463 --> 00:15:08,920
'cause I'm just scratching
the surface here.
397
00:15:08,921 --> 00:15:10,796
I love what we've all
come up with together,
398
00:15:10,797 --> 00:15:12,045
so let's have
another meeting
399
00:15:12,046 --> 00:15:13,672
in a couple weeks
to keep working.
400
00:15:15,589 --> 00:15:17,045
Okay.
401
00:15:17,046 --> 00:15:18,713
Great.
402
00:15:18,714 --> 00:15:21,504
I have a couple of calls to make
to the West End before it closes.
403
00:15:21,505 --> 00:15:23,087
Yeah, all right, give me the room.
Thanks.
404
00:15:23,088 --> 00:15:24,296
- This is just the beginning.
- Yeah.
405
00:15:24,297 --> 00:15:25,504
- Awesome.
- See you.
406
00:15:25,505 --> 00:15:26,755
- Thank you.
- Okay, thank you.
407
00:15:31,338 --> 00:15:33,796
Ugh, how can you eat
that thing, Riggs?
408
00:15:33,797 --> 00:15:35,920
Hey, it's breakfast, the most
important meal of the day.
409
00:15:35,921 --> 00:15:37,838
What's the name of this show?
410
00:15:37,839 --> 00:15:40,796
- "Chicago Homicide."
- Oh, my God, you poor kid.
411
00:15:40,797 --> 00:15:42,588
It's not that bad.
412
00:15:42,589 --> 00:15:44,838
- People love it.
- Two bullet wounds to the chest...
413
00:15:44,839 --> 00:15:46,379
- People love this?
- Mm-hmm.
414
00:15:46,380 --> 00:15:48,296
People will watch anything
with "Chicago" in the title.
415
00:15:48,297 --> 00:15:49,920
- It's been proven.
- Yeah.
416
00:15:49,921 --> 00:15:53,087
Yeah.
417
00:15:53,088 --> 00:15:55,296
Ow. Could this couch
be any more uncomfortable?
418
00:15:55,297 --> 00:15:58,838
- You could have a new couch.
- And that's gonna require people...
419
00:15:58,839 --> 00:16:00,421
- Oh, that's annoying.
- ...lugging something
420
00:16:00,422 --> 00:16:02,421
up the stairs, lugging this out.
421
00:16:02,422 --> 00:16:04,629
I can't stand to see people doing
manual labor in front of me.
422
00:16:04,630 --> 00:16:08,296
- Movers in particular.
- Right. Right.
423
00:16:08,297 --> 00:16:10,087
- Wow.
- A piano.
424
00:16:10,088 --> 00:16:11,838
- Nightmare. Tears.
- Oh, my God.
425
00:16:11,839 --> 00:16:13,504
I wouldn't get a
piano just because
426
00:16:13,505 --> 00:16:15,921
I wouldn't want them to move
the piano into my house.
427
00:16:19,255 --> 00:16:21,796
- That's so stupid.
- It is, but it's true.
428
00:16:21,797 --> 00:16:25,129
Oh, my God. Oh, my God.
429
00:16:25,130 --> 00:16:27,754
Interesting,
the things I'm learning.
430
00:16:27,755 --> 00:16:29,629
Just like talking to all your
friends the other night.
431
00:16:29,630 --> 00:16:32,171
They were so, uh, nice.
That was fun.
432
00:16:33,797 --> 00:16:35,713
- Yeah, it was fun.
- Mmm.
433
00:16:35,714 --> 00:16:38,296
Except maybe...
434
00:16:38,297 --> 00:16:42,296
at the end when you were
talking about those guys.
435
00:16:42,297 --> 00:16:45,546
Susie loves those stories.
436
00:16:45,547 --> 00:16:47,962
- I don't know why.
- Yeah.
437
00:16:47,963 --> 00:16:50,671
I guess I kept thinking...
438
00:16:50,672 --> 00:16:54,713
what if... what if that was me
she was talking about?
439
00:16:56,213 --> 00:16:58,129
Well, I won't talk about you, Larry.
Don't worry.
440
00:16:58,130 --> 00:17:01,296
Is there anything you've
observed thus far or noticed
441
00:17:01,297 --> 00:17:05,504
that you might wanna talk
about at a dinner party?
442
00:17:05,505 --> 00:17:09,838
No. Everything's
completely just regular.
443
00:17:09,839 --> 00:17:12,879
They're too much trouble.
I'm officially done dating.
444
00:17:12,880 --> 00:17:15,462
- "Regular."
- If I get lonely, I'll just rent a penis.
445
00:17:15,463 --> 00:17:20,504
Ah! That is a...
an unapproved "penis."
446
00:17:20,505 --> 00:17:23,379
I'm so sorry,
I gotta call this in before they...
447
00:17:23,380 --> 00:17:24,920
It's Bridget for Bill.
448
00:17:26,714 --> 00:17:28,379
No, he knows why I'm calling.
449
00:17:28,380 --> 00:17:30,254
You hear something?
450
00:17:30,255 --> 00:17:32,212
Sorry, I didn't... I...
451
00:17:32,213 --> 00:17:33,337
Yeah.
452
00:17:33,338 --> 00:17:36,546
No, tell him
I'm holding for him.
453
00:17:36,547 --> 00:17:38,212
Don't let him get away.
454
00:17:38,213 --> 00:17:41,713
- You're so thirsty.
- Oh, my... what?
455
00:17:41,714 --> 00:17:44,379
What?! What are you doing here?
456
00:17:44,380 --> 00:17:47,546
Well, obviously, I'm keeping
this plant alive.
457
00:17:47,547 --> 00:17:50,004
- It's dying here.
- How did you get in here?
458
00:17:50,005 --> 00:17:53,421
I have my own keys.
You forgot to change the locks.
459
00:17:53,422 --> 00:17:56,671
Okay, I want that key back, okay?
And you need to go.
460
00:17:56,672 --> 00:17:58,045
This is not a college dormitory
461
00:17:58,046 --> 00:17:59,212
where you can visit years later
462
00:17:59,213 --> 00:18:00,546
and catch up on things.
463
00:18:00,547 --> 00:18:02,379
We don't have
alumni weekends, okay?
464
00:18:02,380 --> 00:18:04,212
I never should have
sold this house to you.
465
00:18:04,213 --> 00:18:07,170
You're destroying it and you're
certainly destroying this plant.
466
00:18:07,171 --> 00:18:09,212
Okay, you listen to me,
Shapiro, all right?
467
00:18:09,213 --> 00:18:10,796
- Get out!
- All right.
468
00:18:10,797 --> 00:18:12,462
It's not your house!
It's my house!
469
00:18:12,463 --> 00:18:14,296
I live here, not you!
470
00:18:14,297 --> 00:18:16,504
What a fucking psycho.
471
00:18:19,297 --> 00:18:21,504
Fuck me, Tex!
472
00:18:26,297 --> 00:18:29,337
You know how she got in?
She used her key.
473
00:18:29,338 --> 00:18:31,546
- You didn't change the locks?
- I never changed the locks.
474
00:18:31,547 --> 00:18:32,630
So crazy.
475
00:18:34,297 --> 00:18:36,796
- Speaking of crazy.
- Yeah, I know.
476
00:18:36,797 --> 00:18:40,087
- I mean, what the fuck?
- It is the new me. I am all in.
477
00:18:40,088 --> 00:18:42,588
- The boots, too?
- The boots, too.
478
00:18:42,589 --> 00:18:44,129
I'm going for the whole thing.
479
00:18:44,130 --> 00:18:46,212
Women love it. They go nuts.
480
00:18:46,213 --> 00:18:48,671
The only downside is I
gotta keep fucking my wife.
481
00:18:48,672 --> 00:18:50,588
- Sick of it?
- Oh, so sick of it.
482
00:18:50,589 --> 00:18:54,337
Yeah. Hey, we gotta talk about
this... this meeting with Lin.
483
00:18:54,338 --> 00:18:57,379
- Yeah.
- I gotta sit behind the desk today.
484
00:18:57,380 --> 00:18:59,671
- Oh, yeah.
- Change the whole dynamic.
485
00:18:59,672 --> 00:19:02,170
Well, you just don't wanna piss
him off, that's all I can say.
486
00:19:02,171 --> 00:19:05,337
I'm not gonna piss him off, but,
you know, I need... I need...
487
00:19:05,338 --> 00:19:07,713
to wrest creative control
from him somehow.
488
00:19:07,714 --> 00:19:10,505
He's taking over the
whole goddamn thing.
489
00:19:12,880 --> 00:19:14,754
Did... did you...
490
00:19:14,755 --> 00:19:17,754
- Did you overhear what I...
- Yes, I did.
491
00:19:17,755 --> 00:19:22,297
I hope you'll exercise
some receptionist discretion...
492
00:19:25,297 --> 00:19:26,671
Just gotta keep it down.
493
00:19:26,672 --> 00:19:28,671
Everybody's got
such a big mouth.
494
00:19:28,672 --> 00:19:29,472
Yeah.
495
00:19:29,473 --> 00:19:31,421
Nobody can hear anything
and keep it to themselves.
496
00:19:31,422 --> 00:19:35,296
- Hey!
- Oh, look at you.
497
00:19:35,297 --> 00:19:36,504
- Nice.
- Yeah.
498
00:19:36,505 --> 00:19:37,838
Yeah, you can pull that off.
499
00:19:37,839 --> 00:19:39,546
- You're with this agency?
- Yeah.
500
00:19:39,547 --> 00:19:41,212
Yeah, I don't know
why I bother, though.
501
00:19:41,213 --> 00:19:42,588
Yeah, it's enough
with the acting already.
502
00:19:42,589 --> 00:19:44,671
How long do you have
to do it for?
503
00:19:44,672 --> 00:19:48,004
- Why don't you quit? Huh?
- Nah, I got a few more parts in me, come on.
504
00:19:48,005 --> 00:19:50,337
Every time I turn on the television,
I have to see you.
505
00:19:50,338 --> 00:19:52,337
It's enough. Retire.
Why don't you retire?
506
00:19:52,338 --> 00:19:54,504
- Yeah. Maybe I...
- Huh?
507
00:19:54,505 --> 00:19:56,170
We gonna see you this weekend?
508
00:19:56,171 --> 00:19:58,504
Uh, no, actually,
I... I'm not...
509
00:19:58,505 --> 00:20:00,671
Cheryl and I are
going up to Tahoe.
510
00:20:00,672 --> 00:20:03,504
- Oh, we... we went there once.
- Yeah, I know.
511
00:20:03,505 --> 00:20:06,087
She, uh... she told me.
512
00:20:14,714 --> 00:20:16,504
Something funny
happen in Tahoe?
513
00:20:16,505 --> 00:20:19,087
No. Uh-uh.
514
00:20:19,088 --> 00:20:21,671
- Something weird?
- No. Nope.
515
00:20:21,672 --> 00:20:24,379
- I think something happened in Tahoe.
- Nothing happened in Tahoe.
516
00:20:24,380 --> 00:20:27,713
- What happened in Tahoe?
- Nothing happened in Tahoe, Jeff, okay?
517
00:20:27,714 --> 00:20:29,838
Can you look at me and tell
me nothing happened in Tahoe?
518
00:20:29,839 --> 00:20:31,796
- Nothing happened in Tahoe!
- Something happened in Tahoe!
519
00:20:31,797 --> 00:20:33,879
- Nothing happened!
- Trust me, something happened.
520
00:20:33,880 --> 00:20:35,713
- Hey, guys. Sorry I'm late.
- Oh! Hey.
521
00:20:35,714 --> 00:20:37,212
- Great to see you.
- Good to see you.
522
00:20:37,213 --> 00:20:38,212
Oh, great to see this.
523
00:20:38,213 --> 00:20:40,212
This is developing.
I like it.
524
00:20:40,213 --> 00:20:42,087
It's working really well.
Keep workshopping. It's great.
525
00:20:42,088 --> 00:20:44,462
- Hey, did you get the tickets for the shucker?
- Oh, I asked.
526
00:20:44,463 --> 00:20:45,920
They weren't...
they weren't able to do it.
527
00:20:45,921 --> 00:20:48,713
- I'm sorry.
- They? Who's they?
528
00:20:48,714 --> 00:20:49,838
Yeah, well, you know, I mean,
529
00:20:49,839 --> 00:20:51,796
if it were for you...
no problem.
530
00:20:51,797 --> 00:20:53,879
You'd go as my guest.
It's my pleasure.
531
00:20:53,880 --> 00:20:58,379
But a shucker you met once
who's good at shucking...
532
00:20:58,380 --> 00:21:00,879
Well, he's not just good at shucking;
he's great at shucking.
533
00:21:00,880 --> 00:21:03,170
Again, for you, no problem.
In a second.
534
00:21:03,171 --> 00:21:06,255
Anytime you wanna go,
please let me know.
535
00:21:08,797 --> 00:21:11,004
Okay. Yeah, okay, I'll go.
536
00:21:11,005 --> 00:21:13,379
I'll... I'll take
the tickets.
537
00:21:13,380 --> 00:21:15,421
- You'll take them?
- Yeah.
538
00:21:15,422 --> 00:21:18,754
- For the same day that the shucker was...
- Yeah.
539
00:21:18,755 --> 00:21:20,254
- Now they're for you?
- Yeah.
540
00:21:20,255 --> 00:21:21,463
You'll be there at the show?
541
00:21:23,130 --> 00:21:24,713
Yeah. Yeah.
542
00:21:24,714 --> 00:21:25,920
Are you sure?
543
00:21:25,921 --> 00:21:27,296
Yeah.
544
00:21:27,297 --> 00:21:29,045
Are you really sure?
545
00:21:29,046 --> 00:21:30,880
I'm really sure.
546
00:21:45,171 --> 00:21:48,337
- Okay.
- Gentlemen, Aaron just left the office.
547
00:21:48,338 --> 00:21:49,588
You can have it
for your meeting.
548
00:21:49,589 --> 00:21:51,839
- Let's go to work.
- Great.
549
00:21:53,921 --> 00:21:55,963
I gotta get that desk.
550
00:21:57,297 --> 00:21:59,962
So, um,
how do you like LA?
551
00:21:59,963 --> 00:22:01,754
I like it okay.
Getting used to driving.
552
00:22:01,755 --> 00:22:04,962
- Yeah. Oh, d... you drive?
- Yeah.
553
00:22:04,963 --> 00:22:06,629
You... do you have
a car in New York?
554
00:22:06,630 --> 00:22:08,588
No, not in New York,
but I have one here I've been renting.
555
00:22:08,589 --> 00:22:10,004
- It's pretty great.
- Uh-huh.
556
00:22:10,005 --> 00:22:11,629
Yeah, I'm getting used
to the traffic.
557
00:22:11,630 --> 00:22:13,004
Yeah. How come you don't
have a car in New York?
558
00:22:13,005 --> 00:22:14,462
Oh, you don't need one
with the subway.
559
00:22:14,463 --> 00:22:16,713
I know. I wish they'd
get some kind of...
560
00:22:16,714 --> 00:22:19,087
You know, I pretty much
take the train...
561
00:22:29,338 --> 00:22:30,546
"Fatwa!"
562
00:22:30,547 --> 00:22:33,380
"...the Musical."
563
00:22:38,589 --> 00:22:40,170
Yeah, have a seat, guys.
564
00:22:40,171 --> 00:22:42,129
I had a couple of
questions about act two
565
00:22:42,130 --> 00:22:44,337
and a couple of ideas that I
think are really gonna help us.
566
00:22:44,338 --> 00:22:46,671
You know, there's always a bit of
a drag in the middle of act two
567
00:22:46,672 --> 00:22:49,588
and I think we can attack that
in a really innovative way.
568
00:22:49,589 --> 00:22:52,796
- Do you have a pad and a pen?
- Yeah, sure.
569
00:22:52,797 --> 00:22:55,004
I'll have, uh, Lucy
get that for you.
570
00:22:55,005 --> 00:22:56,754
Lucy?
571
00:22:56,755 --> 00:22:58,337
Come on, Larry.
Spit that shit out.
572
00:22:58,338 --> 00:22:59,754
What happened in Tahoe?
573
00:22:59,755 --> 00:23:03,212
Listen, you can ask as many
questions as you want.
574
00:23:03,213 --> 00:23:06,962
You are not going to find out
from me what happened in Tahoe.
575
00:23:06,963 --> 00:23:11,045
If you really wanted to
find out, go ask Ted Danson.
576
00:23:11,046 --> 00:23:12,629
Okay? Let me tell you something.
577
00:23:12,630 --> 00:23:14,254
There's just no
discretion anymore.
578
00:23:14,255 --> 00:23:16,920
I had to give that fucking shucker
two tickets to "Hamilton."
579
00:23:16,921 --> 00:23:18,546
Who knows if he's gonna
keep his trap shut?
580
00:23:18,547 --> 00:23:21,462
- Yeah.
- Yeah, and by the way,
581
00:23:21,463 --> 00:23:23,671
you were at the table
the other night.
582
00:23:23,672 --> 00:23:25,920
Bridget... you heard that,
what she was going on about.
583
00:23:25,921 --> 00:23:28,170
- That's some good-ass dick stories, man.
- Horrifying.
584
00:23:28,171 --> 00:23:29,920
She could be talking
that way about me.
585
00:23:29,921 --> 00:23:31,546
If you're so goddamn
worried about it,
586
00:23:31,547 --> 00:23:33,504
make her sign an agreement
that she won't fucking talk.
587
00:23:33,505 --> 00:23:35,212
What do you mean,
like a nondisclosure agreement?
588
00:23:35,213 --> 00:23:37,379
Fucking non-disclosure.
Make her sign that shit.
589
00:23:37,380 --> 00:23:39,379
You know, they have it
for housekeepers.
590
00:23:39,380 --> 00:23:41,212
You know, then...
so they can't talk about it.
591
00:23:41,213 --> 00:23:42,588
They should have that for sex.
592
00:23:42,589 --> 00:23:44,254
They should have it for sex,
but they don't have it for sex.
593
00:23:44,255 --> 00:23:46,170
People don't sign
"fuck documents."
594
00:23:46,171 --> 00:23:48,129
If you nervous
about your johnson...
595
00:23:48,130 --> 00:23:49,630
...make her sign
some shit.
596
00:23:57,422 --> 00:23:59,421
- Take it.
- Huh?
597
00:23:59,422 --> 00:24:01,713
I'm done.
598
00:24:01,714 --> 00:24:05,504
- You all right?
- No, I'm not. I'm not all right.
599
00:24:05,505 --> 00:24:06,879
- Oh, Jesus.
- Can we sit down?
600
00:24:06,880 --> 00:24:09,255
- Yeah, yeah. Come in here.
- All right.
601
00:24:11,880 --> 00:24:13,671
Susie sprained my dick.
602
00:24:13,672 --> 00:24:14,672
What?
603
00:24:14,673 --> 00:24:17,962
Wearing that hat has been
nothing but a curse for me.
604
00:24:17,963 --> 00:24:20,588
She took my dick to places
it wasn't meant to go.
605
00:24:20,589 --> 00:24:22,962
So far to the right,
so far to the left.
606
00:24:22,963 --> 00:24:25,546
- Back and forth.
- You need a dick chiropractor.
607
00:24:25,547 --> 00:24:27,462
- Dick chiropractor? There's dick chiropractors?
- Yeah.
608
00:24:27,463 --> 00:24:28,920
- Of course there are.
- Really?
609
00:24:28,921 --> 00:24:30,296
You know how many times
I fucked my dick up?
610
00:24:30,297 --> 00:24:32,045
- Several times.
- Oh, it's just...
611
00:24:32,046 --> 00:24:34,462
it's the worst thing
I've ever experienced.
612
00:24:34,463 --> 00:24:35,962
I'm taking these.
I'm popping these.
613
00:24:35,963 --> 00:24:37,796
This just cuts the pain.
614
00:24:37,797 --> 00:24:39,962
- Do you have any extra?
- Yeah, sure.
615
00:24:39,963 --> 00:24:42,296
- Lin-Manuel landed on my shoulder.
- I remember.
616
00:24:42,297 --> 00:24:44,296
- I'm in terrible pain.
- Yeah, I remember.
617
00:24:44,297 --> 00:24:45,462
- But be careful.
- Thank you.
618
00:24:45,463 --> 00:24:46,713
Those are really strong.
619
00:24:46,714 --> 00:24:48,129
Take them only
if you need them.
620
00:24:48,130 --> 00:24:49,296
- Okay. Okay.
- Okay?
621
00:24:49,297 --> 00:24:50,588
Hey! Great news.
622
00:24:50,589 --> 00:24:52,546
I've been so focused on my dick,
623
00:24:52,547 --> 00:24:54,212
I forgot to tell
you the good news.
624
00:24:54,213 --> 00:24:57,045
The good news is
I talked to his agent.
625
00:24:57,046 --> 00:24:59,754
Lin-Manuel Miranda is in.
626
00:24:59,755 --> 00:25:02,337
- Oh! Wow, yeah. Hey. Great.
- Yeah! Yeah!
627
00:25:02,338 --> 00:25:04,504
- Yeah! Yeah!
- Yeah, all right.
628
00:25:04,505 --> 00:25:06,920
- I'm not surprised.
- I told you, I said it was a sure thing.
629
00:25:06,921 --> 00:25:09,170
He's getting everything he wants.
Why shouldn't he be in?
630
00:25:09,171 --> 00:25:13,087
I got Funkhouser invested.
I got Lewis invested.
631
00:25:13,088 --> 00:25:15,504
Of course, I'm still invested.
632
00:25:15,505 --> 00:25:16,838
- Oh, yeah!
- Wow.
633
00:25:16,839 --> 00:25:18,337
- Huh? What do you think?
- Oh, yeah!
634
00:25:18,338 --> 00:25:20,004
- Wow. Fab.
- You like it?
635
00:25:20,005 --> 00:25:22,170
- I gotta check it out in the mirror.
- Check it out.
636
00:25:22,171 --> 00:25:24,838
He looks like a smart sheriff
who's also a doctor.
637
00:25:24,839 --> 00:25:27,212
He'll shoot you, then he'll
stitch your ass up.
638
00:25:27,213 --> 00:25:29,005
Oh, my God!
639
00:25:30,463 --> 00:25:33,504
She took the plant!
640
00:25:33,505 --> 00:25:36,754
- Fuck!
- Mrs. Shapiro took the plant!
641
00:25:36,755 --> 00:25:40,629
- That's fucked up.
- Oh, my God, that is insane!
642
00:25:40,630 --> 00:25:42,337
She didn't put her
old-ass foot on the door,
643
00:25:42,338 --> 00:25:43,796
but that's still
a home invasion.
644
00:25:43,797 --> 00:25:45,337
Yeah. No, I know what it is,
645
00:25:45,338 --> 00:25:47,671
but, I mean, she is...
you know, she's mental.
646
00:25:47,672 --> 00:25:49,962
- She's out of her mind.
- She didn't have to steal.
647
00:25:49,963 --> 00:25:52,380
A home invasion's a fucking
home invasion, you know?
648
00:25:55,213 --> 00:25:56,421
That's a home invasion.
649
00:25:56,422 --> 00:25:58,379
She came in your house
without permission.
650
00:25:58,380 --> 00:26:00,504
You... you better
get rid of the do-rag.
651
00:26:00,505 --> 00:26:02,838
Black man showing up
at her door with a do-rag?
652
00:26:02,839 --> 00:26:05,045
- She'll have a heart attack.
- She'll be fine.
653
00:26:05,046 --> 00:26:08,045
It's in the same family as a scarf,
as a ascot, as a pocket square.
654
00:26:08,046 --> 00:26:09,546
- Same fucking family.
- I don't think
655
00:26:09,547 --> 00:26:11,421
that's in the scarf, ascot,
pocket square family.
656
00:26:11,422 --> 00:26:13,045
The same goddamn family.
Are you kidding me?
657
00:26:13,046 --> 00:26:15,212
I don't like the optics.
658
00:26:15,213 --> 00:26:17,838
She's gonna be fine.
I promise you, man.
659
00:26:17,839 --> 00:26:20,546
Fuck that. Knock on
that shit aggressively.
660
00:26:20,547 --> 00:26:22,462
The hell you give a fuck about...
this some bullshit.
661
00:26:22,463 --> 00:26:24,754
Oh! What are you doing here?
Two of you?
662
00:26:24,755 --> 00:26:27,337
- Hey! My plant.
- Wait... wait a minute.
663
00:26:27,338 --> 00:26:29,170
That's not your plant.
664
00:26:29,171 --> 00:26:30,337
- Yeah.
- That's my plant.
665
00:26:30,338 --> 00:26:32,045
Oh, no, it's not your plant.
666
00:26:32,046 --> 00:26:34,337
You came to my house and
you stole my plant. Come on.
667
00:26:34,338 --> 00:26:35,629
I'm saving this plant.
668
00:26:35,630 --> 00:26:37,337
I'm letting it live
and flourish.
669
00:26:37,338 --> 00:26:39,254
- You were letting it die.
- Oh, come on.
670
00:26:39,255 --> 00:26:40,629
Don't give us that
green thumb shit.
671
00:26:40,630 --> 00:26:41,838
Oh!
672
00:26:41,839 --> 00:26:43,546
See, my dog doesn't
like you at all.
673
00:26:43,547 --> 00:26:45,588
Bella will bite you
on the ankles.
674
00:26:45,589 --> 00:26:48,045
I'll tell you what. We're gonna
take that dog or this plant.
675
00:26:48,046 --> 00:26:50,129
Oh, no, you're
not taking my dog.
676
00:26:50,130 --> 00:26:51,838
- You're not touching my dog.
- What? No, you're not taking the dog.
677
00:26:51,839 --> 00:26:53,296
- Why not?
- You think I want that dog in my house?
678
00:26:53,297 --> 00:26:54,754
- I take the dog...
- What?
679
00:26:54,755 --> 00:26:56,296
- What are you, crazy?
- Why not?
680
00:26:56,297 --> 00:26:58,671
- Who's gonna walk it?
- We'll take turns.
681
00:26:58,672 --> 00:27:00,129
I'm not taking turns.
682
00:27:00,130 --> 00:27:02,004
I'm not walking the dog.
You gonna pick up its shit?
683
00:27:02,005 --> 00:27:03,796
- I'll take care of it.
- You'll take care of it?
684
00:27:03,797 --> 00:27:05,796
Yeah, that's what 8-year-olds
say when they wanna get a dog.
685
00:27:05,797 --> 00:27:07,754
"I'll take care of it."
And they don't do a goddamn thing.
686
00:27:07,755 --> 00:27:09,462
See, you guys can't
even make up your minds
687
00:27:09,463 --> 00:27:11,754
what you're gonna do,
so why don't you just leave?
688
00:27:11,755 --> 00:27:13,087
Wait, who's that?
689
00:27:13,088 --> 00:27:15,504
That's Myron,
my dearly departed husband.
690
00:27:15,505 --> 00:27:17,504
You know what?
Let's take his hat.
691
00:27:17,505 --> 00:27:19,129
No, you're not taking his hat.
692
00:27:19,130 --> 00:27:21,296
No, take the whole goddamn head.
Take the whole fucking head.
693
00:27:21,297 --> 00:27:23,462
- The head? The whole head?
- The whole goddamn head.
694
00:27:23,463 --> 00:27:25,662
- You think I want that head in my house?
- I don't want the fucking hat.
695
00:27:25,663 --> 00:27:26,853
The hat is dumb as hell.
696
00:27:26,854 --> 00:27:28,254
I'm... big shot, I'd rather
have the hat than the head.
697
00:27:28,255 --> 00:27:30,962
I'm not gonna take the head. I don't
want that monstrosity in my house.
698
00:27:30,963 --> 00:27:32,546
He's a lot better
looking than you.
699
00:27:32,547 --> 00:27:34,170
- Oh, is that so?
- Mm-hmm.
700
00:27:34,171 --> 00:27:36,879
- I'm an Uber four, okay?
- Well, Myron was an Uber five.
701
00:27:36,880 --> 00:27:39,463
He's not a five.
702
00:27:41,380 --> 00:27:42,754
- Hey.
- Let's get the fuck out of here.
703
00:27:42,755 --> 00:27:44,379
Okay, you know what?
704
00:27:44,380 --> 00:27:46,129
You haven't heard the last
of me about this, all right?
705
00:27:46,130 --> 00:27:48,045
Don't go into people's homes
and steal their plants.
706
00:27:48,046 --> 00:27:51,130
- I'll see you in court.
- The hell you will!
707
00:27:54,046 --> 00:27:56,421
Hello?
708
00:27:56,422 --> 00:27:59,588
- Hi, Larry. It's Lin Miranda.
- Oh, hey.
709
00:27:59,589 --> 00:28:02,045
I'm sure you heard it from...
from Jeff already, but I'm in.
710
00:28:02,046 --> 00:28:04,170
- That's great news.
- I'm clearing my schedule.
711
00:28:04,171 --> 00:28:07,004
It's gonna be you and me
writing this thing toe to tip.
712
00:28:07,005 --> 00:28:08,838
You know what, Lin, I think
we're in pretty good shape.
713
00:28:08,839 --> 00:28:10,838
We don't need to get into
the weeds on this thing.
714
00:28:10,839 --> 00:28:14,004
- The weeds are where the good stuff is.
- Very dangerous in the weeds.
715
00:28:14,005 --> 00:28:16,170
You can get Lyme disease in
there if you're not careful.
716
00:28:16,171 --> 00:28:18,629
There's treasure in the weeds
and we'll pick for ticks after.
717
00:28:18,630 --> 00:28:21,337
The verses are gonna be satanic.
718
00:28:21,338 --> 00:28:24,337
- Okay.
- Well, the other piece of good news
719
00:28:24,338 --> 00:28:25,879
is that my wife, Vanessa,
and her friend
720
00:28:25,880 --> 00:28:27,838
are gonna be at "Hamilton"
the same night as you.
721
00:28:27,839 --> 00:28:28,839
Oh.
722
00:28:28,840 --> 00:28:30,879
So, she'll be sitting right
next to you at the show.
723
00:28:30,880 --> 00:28:32,546
She's going?
724
00:28:32,547 --> 00:28:34,296
Yeah, she's using the other
half of my house seats,
725
00:28:34,297 --> 00:28:36,379
so you'll be right next to her.
726
00:28:36,380 --> 00:28:40,379
And, I mean, she's gonna see
you 'cause you're going.
727
00:28:40,380 --> 00:28:41,962
Oh, yeah.
728
00:28:41,963 --> 00:28:43,588
Yeah, well, if she's going,
729
00:28:43,589 --> 00:28:46,004
she'll see me because I'm going.
730
00:28:46,005 --> 00:28:48,129
Of course. The ticket's for you.
731
00:28:48,130 --> 00:28:50,004
Yes, you got the ticket for me
732
00:28:50,005 --> 00:28:52,045
and... and I will use
the ticket you got for me,
733
00:28:52,046 --> 00:28:54,212
and as a result,
I... I will be there.
734
00:28:54,213 --> 00:28:55,879
I'm really excited
for you guys to meet.
735
00:28:55,880 --> 00:28:58,045
"Fatwa!"
See you in the weeds, buddy.
736
00:29:00,589 --> 00:29:03,005
Ah, Shucker.
737
00:29:13,880 --> 00:29:15,588
No, I'll be right there.
I'll be right there.
738
00:29:15,589 --> 00:29:17,796
Oh, hi.
739
00:29:17,797 --> 00:29:20,004
What's going on here?
740
00:29:20,005 --> 00:29:22,212
Oh, it's just
a little party.
741
00:29:22,213 --> 00:29:24,754
- How come I wasn't invited?
- To the party?
742
00:29:24,755 --> 00:29:26,754
Yeah, why wasn't I invited?
743
00:29:26,755 --> 00:29:28,254
You just had dinner at my house.
744
00:29:28,255 --> 00:29:30,546
I know. That was so nice
and we had a great time.
745
00:29:30,547 --> 00:29:32,713
Okay, so how come
you're not inviting me?
746
00:29:32,714 --> 00:29:34,920
Where's the reciprocity?
747
00:29:34,921 --> 00:29:37,504
Well, I'm gonna reciprocate,
but not this one.
748
00:29:37,505 --> 00:29:40,754
You're gonna reciprocate?
This was the opportunity to reciprocate.
749
00:29:40,755 --> 00:29:43,087
Come to the party! I want you to
come in and really warm it up.
750
00:29:43,088 --> 00:29:45,129
I don't wanna go...
I don't wanna go to the party.
751
00:29:45,130 --> 00:29:47,671
- Now you have to go.
- I wouldn't have come even if I was invited.
752
00:29:47,672 --> 00:29:51,087
- Then what are you doing here?
- What did you tell Ted about Tahoe?
753
00:29:51,388 --> 00:29:52,388
Tahoe?
754
00:29:52,389 --> 00:29:55,754
Because, um, he told me that
you two were going to Tahoe.
755
00:29:55,755 --> 00:29:58,462
- We are going to Tahoe.
- And I said we had been there.
756
00:29:58,463 --> 00:29:59,063
Right.
757
00:29:59,064 --> 00:30:02,129
And he said, "Yeah, I know,"
and he snickered, okay?
758
00:30:02,130 --> 00:30:05,296
Leading me to believe that
you discussed it with him.
759
00:30:05,297 --> 00:30:07,045
No offense to you,
760
00:30:07,046 --> 00:30:09,504
but Ted and I don't
need to sit around
761
00:30:09,505 --> 00:30:11,920
talking about what you
and I did in hotel rooms.
762
00:30:11,921 --> 00:30:13,962
I just don't understand why
you're talking Tahoe to Ted.
763
00:30:13,963 --> 00:30:16,546
- I wasn't talking Tahoe to Ted.
- No, you did talk Tahoe to Ted.
764
00:30:16,547 --> 00:30:18,462
Otherwise there'd be no
reason for Ted to talk Tahoe.
765
00:30:18,463 --> 00:30:21,254
- What did he say?
- He... he said you two were going.
766
00:30:21,255 --> 00:30:24,129
So what?
That is not talking Tahoe.
767
00:30:24,130 --> 00:30:26,796
That is mentioning a trip
that's about to happen.
768
00:30:26,797 --> 00:30:28,713
- Is he here?
- No, he's shooting.
769
00:30:28,714 --> 00:30:30,879
More shooting? Another job?
770
00:30:30,880 --> 00:30:33,254
When's it gonna end?
771
00:30:33,255 --> 00:30:36,629
Who's that?
Is that the Shucker?
772
00:30:36,630 --> 00:30:38,879
Oh, yeah. That's the Shucker
from your party.
773
00:30:38,880 --> 00:30:40,630
Ah, I gotta talk to him.
774
00:30:46,338 --> 00:30:48,629
- Hey, there he is.
- Hey. Yeah.
775
00:30:48,630 --> 00:30:50,838
I just wanna thank you
for those "Hamilton" tickets.
776
00:30:50,839 --> 00:30:53,421
I cannot wait.
Over the moon.
777
00:30:53,422 --> 00:30:56,838
Um, guess what.
I got your hat.
778
00:30:56,839 --> 00:30:59,671
Oh, thank God, because I've
been sick without my hat.
779
00:30:59,672 --> 00:31:01,546
- Where is it?
- Yeah, it's... it's in my car.
780
00:31:01,547 --> 00:31:03,754
So, um, if you can get
a little break,
781
00:31:03,755 --> 00:31:05,470
we can go take a walk,
and I'll give it to you.
782
00:31:05,471 --> 00:31:06,671
Sure, that'd be great.
783
00:31:06,672 --> 00:31:10,254
And, uh, I got another little
thing I wanna talk to you about.
784
00:31:10,255 --> 00:31:13,004
Ted is shooting a limited
series in Vancouver.
785
00:31:13,005 --> 00:31:15,337
I'm borrowing your Shucker
for two minutes.
786
00:31:15,338 --> 00:31:17,337
Ma'am.
787
00:31:17,338 --> 00:31:18,754
There it is.
788
00:31:18,755 --> 00:31:23,045
- Oh, baby.
- Oh, fuck.
789
00:31:23,046 --> 00:31:25,296
Come to Papa.
790
00:31:25,297 --> 00:31:28,838
Oh, I have missed you.
791
00:31:28,839 --> 00:31:30,546
Well, got my hat.
792
00:31:30,547 --> 00:31:32,379
Thanks again for those tickets.
793
00:31:32,380 --> 00:31:34,754
Yeah, that's kind of what
I wanna talk to you about.
794
00:31:34,755 --> 00:31:36,504
Um, Lin called me up,
795
00:31:36,505 --> 00:31:39,754
told me his wife was gonna
be sitting next to me.
796
00:31:39,755 --> 00:31:43,629
He thinks the tickets are for me,
and so I have to go now.
797
00:31:43,630 --> 00:31:47,421
So, I need... sorry to say,
I need the tickets back.
798
00:31:47,422 --> 00:31:50,671
Well, what do you mean? That's... that's
like a... that's like a bad horse trade.
799
00:31:50,672 --> 00:31:54,254
- What are you talking about?
- How are you gonna show up and sit there?
800
00:31:54,255 --> 00:31:55,879
Because if she sees you there,
801
00:31:55,880 --> 00:31:57,839
I am gonna be in a lot of trouble.
802
00:31:59,880 --> 00:32:01,546
- All right.
- Come on.
803
00:32:01,547 --> 00:32:04,588
- All right, I'll get you your tickets.
- Yeah?
804
00:32:04,589 --> 00:32:07,254
For $2,500.
805
00:32:07,255 --> 00:32:08,630
Take it or leave it.
806
00:32:11,005 --> 00:32:13,254
You're quite a prick, aren't you?
807
00:32:13,255 --> 00:32:14,755
It's the Shucker's way.
808
00:32:16,755 --> 00:32:18,713
I don't have that
kind of cash on me.
809
00:32:18,714 --> 00:32:22,588
It's okay,
e take credit cards.
810
00:32:22,589 --> 00:32:24,213
Yeah.
811
00:32:28,297 --> 00:32:29,588
Thank you.
812
00:32:29,589 --> 00:32:31,087
Jarvis isn't living up
813
00:32:31,088 --> 00:32:32,129
to his potential.
814
00:32:32,130 --> 00:32:33,588
What's on?
815
00:32:33,589 --> 00:32:35,087
"Chicago Teachers."
816
00:32:35,088 --> 00:32:36,254
- No!
- Yeah!
817
00:32:36,255 --> 00:32:38,379
Oh, my God.
818
00:32:38,380 --> 00:32:39,080
Oh, yeah.
819
00:32:39,081 --> 00:32:41,920
It's worse than the other
thing we were watching.
820
00:32:41,921 --> 00:32:43,129
They don't try
to curse that much
821
00:32:43,130 --> 00:32:44,296
on that one, though,
so it's okay.
822
00:32:44,297 --> 00:32:45,671
- Oh, really?
- Yeah.
823
00:32:45,672 --> 00:32:47,630
- Oh, that's good.
- What do you wanna do?
824
00:32:48,963 --> 00:32:50,337
- What do I wanna do?
- Mm-hmm.
825
00:32:50,338 --> 00:32:52,421
- You mean right now?
- Mm-hmm.
826
00:32:52,422 --> 00:32:54,254
Oh.
827
00:32:54,255 --> 00:32:57,962
I mean, if we could do
anything right now,
828
00:32:57,963 --> 00:32:59,462
what would it be?
829
00:32:59,463 --> 00:33:01,129
Sexually.
830
00:33:01,130 --> 00:33:02,921
- Well...
- Mm-hmm?
831
00:33:06,880 --> 00:33:09,754
- Uh...
- What?
832
00:33:09,755 --> 00:33:11,337
- You know.
- Tell me.
833
00:33:11,338 --> 00:33:15,212
I just like to get an erection,
put it in a vagina.
834
00:33:15,213 --> 00:33:16,504
- That's a...
- That's it?
835
00:33:16,505 --> 00:33:17,713
That's about it, yeah.
836
00:33:17,714 --> 00:33:20,004
That's your biggest fantasy?
837
00:33:20,005 --> 00:33:22,296
I would just get on the top
838
00:33:22,297 --> 00:33:26,129
and thrust until orgasm.
839
00:33:26,130 --> 00:33:29,462
- Hmm.
- I'm sexually a very simple man.
840
00:33:29,463 --> 00:33:31,212
Oh.
841
00:33:31,213 --> 00:33:33,671
Hmm.
842
00:33:33,672 --> 00:33:38,670
But there is something
that can change that.
843
00:33:38,671 --> 00:33:39,671
Oh.
844
00:33:39,672 --> 00:33:41,671
- I got something. I got something...
- There we go.
845
00:33:41,672 --> 00:33:44,213
- Ooh! Oh!
- ...that's pretty interesting.
846
00:33:47,839 --> 00:33:51,754
There you go.
847
00:33:51,755 --> 00:33:57,838
This is a relationship
nondisclosure agreement?
848
00:33:57,839 --> 00:34:00,004
- Yeah.
- Is this a joke?
849
00:34:00,005 --> 00:34:01,421
No, no.
850
00:34:01,422 --> 00:34:05,170
You... this is a
nondisclosure agreement
851
00:34:05,171 --> 00:34:08,296
that you want me to sign?
852
00:34:08,297 --> 00:34:10,212
Yeah, we both...
we both have to sign it.
853
00:34:10,213 --> 00:34:13,671
This is terrible!
This is... what's wrong with you?
854
00:34:13,672 --> 00:34:16,920
It's... it's just a discretion
thing. You know, it's a...
855
00:34:16,921 --> 00:34:19,379
"Partners prohibited from disclosing
the quality of the sexual experience
856
00:34:19,380 --> 00:34:21,504
or the degree of
satisfaction attained"?
857
00:34:21,505 --> 00:34:24,254
- It's fairly boilerplate.
- There is no boilerplate, Larry.
858
00:34:24,255 --> 00:34:25,838
This has never
existed before.
859
00:34:25,839 --> 00:34:28,045
- This is insane.
- I know, it's brilliant.
860
00:34:28,046 --> 00:34:31,045
- It's not brilliant.
- It locks in discretion, it's...
861
00:34:31,046 --> 00:34:32,629
"Partners shall not
divulge any details
862
00:34:32,630 --> 00:34:34,962
including the use of toys,
lotions, ointments..."
863
00:34:34,963 --> 00:34:36,796
What are you talking about?
864
00:34:36,797 --> 00:34:38,879
- Fantastic idea.
- Larry, you are out of your mind.
865
00:34:38,880 --> 00:34:40,212
- No, uh...
- This is horrible.
866
00:34:40,213 --> 00:34:41,962
It'll be great
for our sex life.
867
00:34:41,963 --> 00:34:43,838
- We can... we can go wild.
- No, it won't.
868
00:34:43,839 --> 00:34:46,379
This is a great idea. I...
I wish I thought of it years ago!
869
00:34:46,380 --> 00:34:48,838
I wish my ex-wife had signed one,
I can tell you that!
870
00:34:48,839 --> 00:34:50,920
'Cause I know she's talking,
she's blabbing.
871
00:34:50,921 --> 00:34:52,713
She's telling
Ted Danson everything.
872
00:34:52,714 --> 00:34:54,170
What happened in Tahoe...
873
00:34:54,171 --> 00:34:56,087
she's told him what
happened in Tahoe!
874
00:34:56,088 --> 00:34:57,796
You're presenting me
with a legal document.
875
00:34:57,797 --> 00:35:00,879
It's the least sexy thing
anyone has ever done, ever!
876
00:35:00,880 --> 00:35:02,379
- It's like a prenup!
- Bye.
877
00:35:02,380 --> 00:35:03,713
You're not thinking
this through!
878
00:35:03,714 --> 00:35:07,796
This is a good... good idea!
Bridget! Bridget!
879
00:35:07,797 --> 00:35:10,879
Bridget, if we had this,
it'll take the boredom away!
880
00:35:10,880 --> 00:35:14,004
Sign this and you'll have the
wildest sex you ever imagined!
881
00:35:14,005 --> 00:35:15,254
- No.
- Just sign it!
882
00:35:15,255 --> 00:35:17,588
- No.
- Orgasms galore!
883
00:35:17,589 --> 00:35:19,504
That's what
I'm promising you, baby!
884
00:35:19,505 --> 00:35:22,254
Orgasms galore!
You won't regret it!
885
00:35:22,255 --> 00:35:24,713
I'm not signing your dumb
piece of paper, Larry.
886
00:35:24,714 --> 00:35:26,462
Should've known
this was not gonna work out.
887
00:35:26,463 --> 00:35:27,920
Eddie never liked you!
888
00:35:27,921 --> 00:35:30,588
Oh, the... the kid
you pretended has Asperger's?
889
00:35:30,589 --> 00:35:33,588
It is not pretend.
He has Asperger's.
890
00:35:33,589 --> 00:35:35,088
What's your excuse?
891
00:35:41,297 --> 00:35:44,755
You're missing out
on Tahoe Larry!
892
00:35:49,213 --> 00:35:50,879
You are about to enter
893
00:35:50,880 --> 00:35:54,504
the courtroom
of Judge Judith Sheindlin.
894
00:35:54,505 --> 00:35:57,629
This is "Judge Judy."
895
00:35:57,630 --> 00:36:00,462
Larry David
is suing Rose Shapiro
896
00:36:00,463 --> 00:36:05,129
for trespassing at his home
and stealing his ficus plant.
897
00:36:05,130 --> 00:36:07,962
Larry David says
that Mrs. Shapiro
898
00:36:07,963 --> 00:36:10,879
has made him feel unsafe
in his own home.
899
00:36:10,880 --> 00:36:13,296
The defendant is
countersuing Mr. David
900
00:36:13,297 --> 00:36:18,004
for sole custody of the plant
on grounds of plant abuse.
901
00:36:18,005 --> 00:36:19,671
All rise.
902
00:36:19,672 --> 00:36:22,004
Oh, my God.
903
00:36:22,005 --> 00:36:25,337
Your Honor, it's case number 249 on the
calendar in the matter of David vs. Shapiro.
904
00:36:25,338 --> 00:36:26,838
- Thank you.
- You're welcome, Judge.
905
00:36:26,839 --> 00:36:28,671
Parties have been sworn in.
You may be seated.
906
00:36:28,672 --> 00:36:32,754
Oh, my fucking God!
907
00:36:32,755 --> 00:36:34,962
- When was that?
- Five years ago.
908
00:36:34,963 --> 00:36:37,212
Subsequently,
several weeks ago,
909
00:36:37,213 --> 00:36:39,671
you, without invitation,
910
00:36:39,672 --> 00:36:41,713
- came into the house.
- Oh...
911
00:36:41,714 --> 00:36:43,421
That's him!
912
00:36:43,422 --> 00:36:45,004
That's the guy. That's the guy
I was telling you about.
913
00:36:45,005 --> 00:36:47,546
This is the guy you had
all those sex stories about?
914
00:36:47,547 --> 00:36:50,296
Yes, that's Larry Long Balls.
915
00:36:50,297 --> 00:36:51,796
Finally, I shoo her away.
916
00:36:51,797 --> 00:36:53,754
She comes back
another time, uninvited,
917
00:36:53,755 --> 00:36:55,713
uses her key,
steals the plant.
918
00:36:55,714 --> 00:36:59,421
Miss Shapiro, I see that
you have some evidence here.
919
00:36:59,422 --> 00:37:02,045
This is the way
the plant looked
920
00:37:02,046 --> 00:37:04,296
when I found it in his house.
921
00:37:04,297 --> 00:37:06,629
- I wanna object. Objection.
- Yeah.
922
00:37:06,630 --> 00:37:08,546
- Total objection to that plant.
- Just a second.
923
00:37:08,547 --> 00:37:10,087
Who are you?
924
00:37:10,088 --> 00:37:12,713
This is Leon Black.
He's... he's my witness.
925
00:37:12,714 --> 00:37:14,713
Does he have any
relevant information
926
00:37:14,714 --> 00:37:17,421
that would help...
that would help your case?
927
00:37:17,422 --> 00:37:20,087
I do. This plant is like a person.
928
00:37:20,088 --> 00:37:24,170
Certain parts of the year,
that plant turns darker, like myself.
929
00:37:24,171 --> 00:37:27,462
When I go to Florida,
I turn a little darker, a shade darker.
930
00:37:27,463 --> 00:37:29,713
Most of the time I carry myself
in a mocha tone,
931
00:37:29,714 --> 00:37:32,879
but there are some... some parts of
the year when I'm more mahogany.
932
00:37:32,880 --> 00:37:35,920
Let's get finished with the
various tones of Mr. Black
933
00:37:35,921 --> 00:37:37,504
and let's move on
to something else.
934
00:37:37,505 --> 00:37:39,462
Your Honor,
is it possible I could pace
935
00:37:39,463 --> 00:37:41,337
while you're asking me
the questions?
936
00:37:41,338 --> 00:37:45,087
Would you put him
in his seat?
937
00:37:45,088 --> 00:37:47,671
- Mrs. Shapiro.
- Yes?
938
00:37:47,672 --> 00:37:49,962
You have another exhibit
underneath that
939
00:37:49,963 --> 00:37:51,838
to show me what the plant
looks like now?
940
00:37:51,839 --> 00:37:54,920
- Yes, I do.
- Anybody want a cough drop?
941
00:37:54,921 --> 00:37:56,920
You want one, Judge?
Judge Sheindlin?
942
00:37:56,921 --> 00:37:58,337
You want a cough drop?
943
00:37:58,338 --> 00:38:00,170
It's so hard to be fair.
944
00:38:00,171 --> 00:38:02,004
Byrd, give her
a cough drop.
945
00:38:02,005 --> 00:38:04,004
So, this is the guy
you're working with?
946
00:38:04,005 --> 00:38:05,754
- Go... shh! Uh!
- Yeah.
947
00:38:05,755 --> 00:38:07,754
You went back to
Mr. David's home...
948
00:38:07,755 --> 00:38:09,920
...and you stole the plant.
949
00:38:09,921 --> 00:38:12,337
I would say rather
than stole, rescued.
950
00:38:12,338 --> 00:38:14,588
Judge, yoo-hoo!
Is this filtered?
951
00:38:14,589 --> 00:38:16,713
I don't know.
What is he asking me?
952
00:38:16,714 --> 00:38:18,629
- If it's filtered, Judge.
- It's...
953
00:38:18,630 --> 00:38:20,212
- Is it filtered?
- Yes, it's filtered.
954
00:38:20,213 --> 00:38:22,838
I'm sorry.
That is not filtered water.
955
00:38:22,839 --> 00:38:25,296
Don't drink it.
Don't drink it. Put it down.
956
00:38:25,297 --> 00:38:27,838
What are you putting unfiltered water...
tap water on the table for?
957
00:38:27,839 --> 00:38:30,129
That's it. That's it.
I'm done.
958
00:38:30,130 --> 00:38:32,629
Mr. David, while I understand
959
00:38:32,630 --> 00:38:34,838
that Mrs. Shapiro
did the wrong thing,
960
00:38:34,839 --> 00:38:37,087
I can only say to you, sir,
961
00:38:37,088 --> 00:38:39,296
that anyone who would
neglect a plant
962
00:38:39,297 --> 00:38:41,920
in that fashion doesn't
deserve to have it.
963
00:38:41,921 --> 00:38:43,962
Your case is dismissed.
964
00:38:43,963 --> 00:38:45,504
We're done. There you go.
965
00:38:45,505 --> 00:38:47,254
- This is... what?
- Good-bye.
966
00:38:47,255 --> 00:38:48,920
Parties are excused.
You may step out.
967
00:38:48,921 --> 00:38:51,838
This is crazy!
I'm... I'm shocked, shocked!
968
00:38:51,839 --> 00:38:54,588
Are we no better than the...
the beasts in the field?
969
00:38:54,589 --> 00:38:57,962
And by beasts, I'm not talking
about the... the chicken.
970
00:38:57,963 --> 00:39:01,129
I'm talking about the oxen
and the... the donkey...
971
00:39:01,130 --> 00:39:04,254
- Oh, un-fucking-believable.
- ...with its slack-jawed stare and...
972
00:39:04,255 --> 00:39:05,920
- What's going on?
- Oh, nothing.
973
00:39:05,921 --> 00:39:08,629
Come on into bed, cowboy.
974
00:39:10,505 --> 00:39:12,005
Yes, ma'am.
975
00:39:31,338 --> 00:39:32,714
Forget it, forget it.
976
00:39:34,921 --> 00:39:36,920
- Hi.
- Hey.
977
00:39:36,921 --> 00:39:38,129
- Hello.
- Vanessa.
978
00:39:38,130 --> 00:39:39,838
- Hi, Vanessa.
- So nice to meet you.
979
00:39:39,839 --> 00:39:42,212
- Nice to meet you. I'm Larry David.
- Hi, Larry, yeah.
980
00:39:42,213 --> 00:39:45,254
Hi. I'm bald, I wear glasses,
and... and this is my ticket.
981
00:39:45,255 --> 00:39:47,546
Here to see the show.
I'm very excited.
982
00:39:47,547 --> 00:39:49,337
I'm right here.
I'm sitting right next to you.
983
00:39:49,338 --> 00:39:50,754
- How about that?
- Yeah.
984
00:39:50,755 --> 00:39:53,045
This is my friend,
Joanna, from college.
985
00:39:53,046 --> 00:39:54,212
- Hi.
- Hello, hi.
986
00:39:54,213 --> 00:39:55,796
- Larry.
- Nice to meet you.
987
00:39:55,797 --> 00:39:57,296
I'm not a shucker.
988
00:39:57,297 --> 00:39:59,504
I enjoy clams. I do.
989
00:39:59,505 --> 00:40:01,546
I like oysters,
but I don't shuck.
990
00:40:01,547 --> 00:40:03,962
I know a shucker,
but that doesn't mean
991
00:40:03,963 --> 00:40:05,546
that the shucker's
gonna be here.
992
00:40:05,547 --> 00:40:06,920
I'm here, not the shucker.
993
00:40:06,921 --> 00:40:08,962
Do you like clams
and oysters?
994
00:40:08,963 --> 00:40:10,546
- They're okay.
- Yeah, okay.
995
00:40:10,547 --> 00:40:12,838
Well, but if you eat them,
somebody's gotta shuck them.
996
00:40:12,839 --> 00:40:15,546
Lin is so excited
about "Fatwa!"
997
00:40:15,547 --> 00:40:18,504
- Oh, "Fatwa!" Come on!
- Yeah.
998
00:40:18,505 --> 00:40:20,379
This is gonna be
a big thing, though.
999
00:40:20,380 --> 00:40:21,546
He's so excited.
1000
00:40:21,547 --> 00:40:23,212
He can't wait to
just get in there
1001
00:40:23,213 --> 00:40:24,920
and start rewriting.
1002
00:40:24,921 --> 00:40:26,879
He shouldn't be
getting into there,
1003
00:40:26,880 --> 00:40:28,337
he should be getting into you,
1004
00:40:28,338 --> 00:40:29,671
and I don't mean that
in a sexual way.
1005
00:40:29,672 --> 00:40:31,296
I mean it in terms of time.
1006
00:40:31,297 --> 00:40:32,920
Don't... don't get
into the weeds of the show.
1007
00:40:32,921 --> 00:40:35,004
Get into your weeds,
again not sexual,
1008
00:40:35,005 --> 00:40:37,588
but delve into you, you know.
1009
00:40:37,589 --> 00:40:39,337
And again, delve into you...
1010
00:40:39,338 --> 00:40:42,254
nonsexual delving
is what I'm saying.
1011
00:40:42,255 --> 00:40:44,421
A nonsexual delve.
1012
00:40:44,422 --> 00:40:46,546
Ay, gosh.
1013
00:40:46,547 --> 00:40:48,421
Shoulder. Killing me.
1014
00:40:48,422 --> 00:40:50,296
How'd you hurt your shoulder?
1015
00:40:50,297 --> 00:40:53,588
Wrestling with Lin
in his agent's office.
1016
00:40:53,589 --> 00:40:56,754
- He threw me to the ground.
- Seriously?
1017
00:40:56,755 --> 00:40:58,421
Yeah, yeah.
1018
00:41:03,672 --> 00:41:06,129
I've got pain pills.
My friend gave me pain pills.
1019
00:41:06,130 --> 00:41:09,421
- Fantastic!
- You want some water?
1020
00:41:09,422 --> 00:41:11,921
- Thank you.
- Here you go.
1021
00:41:19,630 --> 00:41:21,129
Oh, you can keep it.
1022
00:41:24,005 --> 00:41:26,671
♪ How does a bastard,
orphan ♪
1023
00:41:26,672 --> 00:41:29,296
♪ Son of a whore
and a Scotsman ♪
1024
00:41:29,297 --> 00:41:32,254
♪ Dropped in the middle
of a forgotten... ♪
1025
00:41:32,255 --> 00:41:34,796
♪ Spot in the Caribbean
by providence ♪
1026
00:41:34,797 --> 00:41:36,629
♪ Impoverished,
in squalor ♪
1027
00:41:36,630 --> 00:41:39,129
♪ Grow up to be a hero
and a scholar? ♪
1028
00:41:39,130 --> 00:41:41,838
- ♪ So, what happens if we win? ♪
- ♪ I go back to France ♪
1029
00:41:41,839 --> 00:41:44,379
♪ I'll bring freedom to my
people if I'm given a chance ♪
1030
00:41:44,380 --> 00:41:46,713
- ♪ We'll be with you when you do ♪
- ♪ Go lead your men ♪
1031
00:41:46,714 --> 00:41:48,879
♪ I'll see you on the other side... ♪
1032
00:41:48,880 --> 00:41:51,671
- ♪ Till we meet again ♪
- ♪ I am not throwing away my shot ♪
1033
00:41:51,672 --> 00:41:54,004
- ♪ I am not throwing away my shot... ♪
- Hey!
1034
00:41:54,005 --> 00:41:56,629
♪ Hey, yo, I'm just like my country,
I'm young, scrappy, and hungry ♪
1035
00:41:56,630 --> 00:41:59,004
♪ And I'm not throwing away my shot ♪
1036
00:41:59,005 --> 00:42:01,421
♪ I am not throwing away my shot ♪
1037
00:42:01,422 --> 00:42:04,004
♪ Till the world turns upside down ♪
1038
00:42:04,005 --> 00:42:08,296
♪ Till the world turns upside down ♪
1039
00:42:08,297 --> 00:42:10,671
♪ I imagine death so much,
it feels more like a memory ♪
1040
00:42:10,672 --> 00:42:13,754
♪ This is where it gets me, on my
feet, the enemy ahead of me ♪
1041
00:42:13,755 --> 00:42:16,379
♪ If this is the end of me, at least
I have a friend with me ♪
1042
00:42:16,380 --> 00:42:19,505
♪ Weapon in my hand, a command
and my men with me... ♪
1043
00:43:40,089 --> 00:43:42,213
I've known Sammi
since she was born.
1044
00:43:42,630 --> 00:43:44,504
One of the great joys in my life
1045
00:43:44,505 --> 00:43:46,046
has been watching her blossom.
1046
00:43:46,630 --> 00:43:47,880
I wouldn't miss her wedding.
1047
00:43:48,088 --> 00:43:50,255
Aw, Lar, that's so sweet.
Are you serious?
1048
00:43:50,589 --> 00:43:51,588
No.
1049
00:43:53,088 --> 00:43:54,129
This is my cousin Valentine
1050
00:43:54,130 --> 00:43:55,296
- and her husband Lawrence.
- Hey.
1051
00:43:55,297 --> 00:43:56,462
They've got the directions
to your place?
1052
00:43:56,463 --> 00:43:57,870
- Yeah, yeah. This is Leon.
- Hello, Leon.
1053
00:43:57,871 --> 00:43:59,296
They make that bag for men?
1054
00:43:59,297 --> 00:44:01,962
Yes. This bag is made
for men, women,
1055
00:44:01,963 --> 00:44:04,254
anybody who enjoys carrying
things around.
1056
00:44:04,255 --> 00:44:07,796
I'm sorry, we can't seat you
until your entire party arrives.
1057
00:44:07,797 --> 00:44:08,505
Why?
1058
00:44:08,597 --> 00:44:10,421
Makes for the optimal
dining experience.
1059
00:44:10,422 --> 00:44:12,920
Okay, you know what the optimal
dining experience is?
1060
00:44:12,921 --> 00:44:14,254
To eat when you're hungry.82967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.