All language subtitles for Curb.Your.Enthusiasm.S08E06.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-herkz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,182 --> 00:00:16,463 - Attendant: Welcome aboard. - Thanks. 2 00:00:20,384 --> 00:00:21,969 I'm here. Excuse me. 3 00:00:23,861 --> 00:00:25,193 Attendant: Welcome aboard. 4 00:00:31,145 --> 00:00:32,062 Pinkberry? 5 00:00:34,132 --> 00:00:35,968 No, thank you. 6 00:00:58,088 --> 00:01:00,071 Are you really pushing my drink back? 7 00:01:00,071 --> 00:01:00,966 Encroachment. 8 00:01:02,468 --> 00:01:04,386 - Encroachment? - Yes, you're encroaching. 9 00:01:04,511 --> 00:01:08,015 Oh. Sorry. 10 00:01:08,265 --> 00:01:09,349 That's a penalty. 11 00:01:10,334 --> 00:01:11,679 Passage or penalty? 12 00:01:14,563 --> 00:01:16,690 Look at this. Look at the size of these laces. 13 00:01:16,857 --> 00:01:20,235 Have you noticed that they're making laces much longer than they used to? 14 00:01:20,360 --> 00:01:23,155 I'm just... I'm actually trying to read something. 15 00:01:23,280 --> 00:01:25,908 Oh, yeah. Sorry. Sorry to disturb you. 16 00:01:31,455 --> 00:01:33,540 I could do better than this. 17 00:01:34,625 --> 00:01:36,084 I'll pick it up. 18 00:01:52,017 --> 00:01:53,227 Excuse me. 19 00:01:53,560 --> 00:01:55,187 Do you mind my asking where you're going? 20 00:01:55,479 --> 00:01:56,605 I was going to go to the bathroom. 21 00:01:56,730 --> 00:01:58,941 This bathroom is for coach passengers only. 22 00:01:59,233 --> 00:02:00,442 Really? Who said that? 23 00:02:00,567 --> 00:02:03,153 Um, earlier I tried to use the one up there 24 00:02:03,278 --> 00:02:06,365 and I was told that, you know, coach isn't allowed to use first class. 25 00:02:06,448 --> 00:02:09,993 - We have our different areas. - I am so sorry that they did that. 26 00:02:10,118 --> 00:02:12,663 - That's terrible. - Thank you for understanding. 27 00:02:12,746 --> 00:02:15,374 Well, I understand and I empathize with you 28 00:02:15,457 --> 00:02:17,292 - that you weren't allowed to do that. - Thank you. 29 00:02:17,376 --> 00:02:18,627 But I'm still going to use the bathroom. 30 00:02:19,044 --> 00:02:22,005 - Why would... why? - I didn't stop you from using that bathroom. 31 00:02:22,130 --> 00:02:24,258 Oh, 'cause you're in first class so you get to do whatever you want to do. 32 00:02:24,383 --> 00:02:25,926 - Not at all. - You get on first. 33 00:02:26,051 --> 00:02:28,554 - You get free drinks. You get a hot towel. - No no. 34 00:02:28,637 --> 00:02:31,682 Just 'cause I'm sitting up there you're making a generalization about me. 35 00:02:31,765 --> 00:02:33,934 But I'm not like a first-class person. 36 00:02:34,017 --> 00:02:36,979 - I'm coachy. - It's just that you're not acting coachy. 37 00:02:37,062 --> 00:02:39,606 - I didn't stop you. - You're not acting coachy. You're acting first classy. 38 00:02:39,731 --> 00:02:42,901 - I'm coachy. - No, but you just think you get to walk back here... 39 00:02:42,985 --> 00:02:45,404 - You got it all wrong, okay? - Oh, I'm sure that I do. 40 00:02:45,487 --> 00:02:47,865 You'd be up in first class if someone bought you a ticket. 41 00:02:47,890 --> 00:02:51,181 - Poor misunderstood first class. - Oh, poor little coachy girl. 42 00:02:51,181 --> 00:02:53,453 - I get everything. - She's so jealous 'cause everybody else 43 00:02:53,620 --> 00:02:55,414 is more comfortable than the coachy girl. 44 00:02:55,539 --> 00:02:57,749 I just want to pee somewhere... everywhere. 45 00:02:57,833 --> 00:02:59,376 I have nothing. 46 00:03:04,089 --> 00:03:05,215 Miss. 47 00:03:07,384 --> 00:03:08,677 Miss. 48 00:03:09,720 --> 00:03:10,887 Yes sir, can I help you? 49 00:03:10,971 --> 00:03:12,389 Yeah, I'd like another drink, please. 50 00:03:12,598 --> 00:03:14,683 Um, I actually think you might have had enough. 51 00:03:21,356 --> 00:03:23,066 No, I don't want water. 52 00:03:23,191 --> 00:03:25,527 I said scotch with two ice cubes. No water. 53 00:03:25,611 --> 00:03:27,279 - I cannot serve you any more alcohol. - What? 54 00:03:27,404 --> 00:03:30,198 For Christ's sake, I'll get it myself. Where's the drink cart? 55 00:03:33,827 --> 00:03:36,163 - Shut up! - Sir, get out of my face and sit. 56 00:03:36,246 --> 00:03:38,540 You get out of my face. Just get the fucking drink. 57 00:03:38,624 --> 00:03:40,125 That is it. I'm going to speak to the captain. 58 00:03:40,208 --> 00:03:42,336 No, I am going to speak to the captain. 59 00:03:42,461 --> 00:03:44,588 Why can't I have another fucking drink? 60 00:03:46,823 --> 00:03:50,052 Oh no, I'll stop. Please don't hurt me. Don't hurt me. 61 00:03:50,177 --> 00:03:52,721 Don't hurt me. I'll go back to my seat. 62 00:03:52,804 --> 00:03:55,891 - Please don't hit me. - I... I just... it was... 63 00:03:56,058 --> 00:03:58,060 - Don't hit me anymore. - I didn't really... 64 00:03:58,185 --> 00:04:01,438 Thank you. Sir, that man was abusive and he was drunk. 65 00:04:01,521 --> 00:04:03,106 Thank you. 66 00:04:07,034 --> 00:04:08,403 Man: Good job. 67 00:04:11,073 --> 00:04:13,700 Trying to help. I was helping out. 68 00:04:14,242 --> 00:04:15,494 Somebody had to help her. 69 00:04:16,370 --> 00:04:18,163 Oh, please. 70 00:04:18,372 --> 00:04:20,290 Oh my... oh. 71 00:04:23,377 --> 00:04:24,503 - Thank you. - Susie: What happened? 72 00:04:24,628 --> 00:04:27,130 - That was you? - That was me. I jumped on him. 73 00:04:27,255 --> 00:04:29,424 - Crazy. what motivated you? - Yeah. 74 00:04:29,549 --> 00:04:33,220 You know, uh, he was abusing the stewardess 75 00:04:33,512 --> 00:04:34,805 and I just did it. 76 00:04:34,888 --> 00:04:36,723 - Look at you. How about that? - So not like you. 77 00:04:36,807 --> 00:04:40,727 - I didn't even think about it really. - God, you're very brave. 78 00:04:41,770 --> 00:04:42,604 Huh. 79 00:04:42,854 --> 00:04:44,690 You are. You're a hero. 80 00:04:45,399 --> 00:04:47,067 That too, I suppose. 81 00:04:47,776 --> 00:04:49,111 I'm Donna, by the way. 82 00:04:49,319 --> 00:04:50,570 Oh hey. Larry. 83 00:04:50,821 --> 00:04:51,905 Larry. 84 00:04:53,949 --> 00:04:55,951 - Thank you. - Pfft. 85 00:05:24,104 --> 00:05:26,022 Larry: What is the deal with these shoelaces now? 86 00:05:26,148 --> 00:05:27,357 They make them so long. 87 00:05:27,482 --> 00:05:30,694 I mean, I'm tripping over these laces five times a day. 88 00:05:30,902 --> 00:05:32,279 But you got a girl out of it. 89 00:05:32,696 --> 00:05:33,822 She thinks I'm a hero. 90 00:05:33,947 --> 00:05:36,408 Only you and I know you weren't an intentional hero. 91 00:05:36,575 --> 00:05:39,870 You don't think there's any way in the world I would have done something about that guy? 92 00:05:40,036 --> 00:05:44,291 Impossible. Ricky Gervais is sitting in the booth behind you. 93 00:05:44,416 --> 00:05:45,500 - Oh, really? - Yup. 94 00:05:45,584 --> 00:05:46,835 Can I turn around or is that... 95 00:05:47,043 --> 00:05:48,587 - all right, are we ready? - Yeah. 96 00:05:48,628 --> 00:05:51,715 You know they replaced all the lighting here. 97 00:05:51,882 --> 00:05:55,272 - Oh yeah, it's very nice. - And then really went with what you got over there. 98 00:05:55,272 --> 00:05:58,138 So it's all... and then I keep this going until you've turned around. 99 00:05:58,263 --> 00:05:59,232 - There you go. - Okay, yeah. 100 00:05:59,232 --> 00:06:01,767 He's in town doing a play right next door. 101 00:06:01,892 --> 00:06:04,269 Oh yeah, I heard about that play. What's it called? 102 00:06:04,436 --> 00:06:06,438 Uh, "Mr. Higginbotham"? 103 00:06:06,521 --> 00:06:09,028 - "Mister Simmington." Yes. - "Mister Simmington." 104 00:06:09,053 --> 00:06:12,402 I've been hoping to sign him. I just... I love him. 105 00:06:12,486 --> 00:06:14,279 - He'd be great to have. - Yeah, he's great. You know what? 106 00:06:14,321 --> 00:06:17,324 - I'm gonna buy him a bottle of wine. - Great move. Why not? 107 00:06:17,449 --> 00:06:19,993 Would you like me to get a bottle of wine for Mr. Gervais? 108 00:06:21,870 --> 00:06:23,789 - Sure. - How did you... 109 00:06:24,331 --> 00:06:26,574 - okay. yeah, sure. Please. - Excellent. 110 00:06:26,606 --> 00:06:28,543 - Okay. - I'll take care of that. 111 00:06:30,504 --> 00:06:32,422 See, you've got to be careful with these waiters. 112 00:06:32,506 --> 00:06:35,759 They come over to your table, they eavesdrop. 113 00:06:35,926 --> 00:06:37,594 I think that's why they're always pouring the water. 114 00:06:37,677 --> 00:06:39,262 - Yeah. - You can't say anything personal. 115 00:06:39,346 --> 00:06:42,098 I think that's one of the perks of the job is picking up the tidbits. 116 00:06:42,349 --> 00:06:43,767 It's a tidbit festival. 117 00:06:44,184 --> 00:06:45,227 - Excuse me. - Yes? 118 00:06:45,435 --> 00:06:48,521 - Did he order the wine? - Yes, he got a very nice bottle. 119 00:06:48,546 --> 00:06:51,863 In fact, it was a $300 bottle. So the best in the house. 120 00:06:53,852 --> 00:06:54,895 Enjoy. 121 00:06:56,780 --> 00:07:00,075 A $300 bottle of wine? Are you serious? 122 00:07:00,242 --> 00:07:01,076 Look. 123 00:07:04,271 --> 00:07:05,854 He looks very happy. 124 00:07:09,084 --> 00:07:11,753 I'm sorry, that's completely inappropriate. 125 00:07:12,087 --> 00:07:13,713 - It is inappropriate. - It's really taking advantage. 126 00:07:13,797 --> 00:07:17,384 I agree with you. But listen, man, I am starving. 127 00:07:17,509 --> 00:07:20,053 My blood sugar is just going down to my feet. 128 00:07:20,303 --> 00:07:22,222 If I don't eat something... I feel, like, faint. 129 00:07:22,305 --> 00:07:24,855 - Our food's sitting up there. - Our food's sitting up there? 130 00:07:24,880 --> 00:07:26,810 - Yeah. - Well, what the fuck? 131 00:07:27,477 --> 00:07:29,437 What is he doing? He's just sitting there schmoozing with them? 132 00:07:29,563 --> 00:07:31,439 Yeah, it's like he found a new best friend. 133 00:07:31,565 --> 00:07:33,567 You know what? How about if I just go get it? 134 00:07:33,692 --> 00:07:35,485 - If you do that you're a hero. - Really? 135 00:07:35,610 --> 00:07:36,945 - You're a hero. - You got it, pal. 136 00:07:36,987 --> 00:07:39,406 All right. Thank you. 137 00:07:43,159 --> 00:07:46,121 One for you and one for me. 138 00:07:46,413 --> 00:07:50,041 Fantastic. Oh yes. 139 00:07:52,252 --> 00:07:54,588 - Enjoying your meal? - As a matter of fact I am. 140 00:07:55,005 --> 00:07:57,465 Um, where did this food come from? 141 00:07:58,341 --> 00:07:59,676 I brought it here. 142 00:07:59,926 --> 00:08:02,220 You understand I'm the waiter? 143 00:08:02,929 --> 00:08:05,223 Yet we were the ones who were doing the waiting. 144 00:08:05,390 --> 00:08:06,975 So we became the waiters. 145 00:08:07,100 --> 00:08:08,101 This man is a hero. 146 00:08:08,184 --> 00:08:11,104 He just revolutionized the way restaurants work, my friend. 147 00:08:11,313 --> 00:08:12,772 No one's gonna go hungry again. 148 00:08:13,356 --> 00:08:15,859 - Sorry. - Gentlemen. 149 00:08:19,362 --> 00:08:22,741 I just can't believe, quite honestly, 150 00:08:22,866 --> 00:08:26,077 that I haven't heard about what happened on the plane, Larry. 151 00:08:26,202 --> 00:08:28,914 - Honestly, it was nothing. - I think people need to know about it. 152 00:08:28,997 --> 00:08:31,374 I mean, do you remember Sully Sullenberger? 153 00:08:31,458 --> 00:08:33,126 - Sully, yeah. - Sully Sullenberger. 154 00:08:33,251 --> 00:08:35,921 When he landed that plane in New York City 155 00:08:36,087 --> 00:08:39,215 right there in the water, that was inspiring to people. 156 00:08:39,382 --> 00:08:42,052 That's interesting. I never made the Sully connection before. 157 00:08:42,510 --> 00:08:44,930 I wonder what Sully would have done if he was in my shoes? 158 00:08:45,180 --> 00:08:46,932 Not that I'm comparing myself to Sully. 159 00:08:47,265 --> 00:08:49,017 People should know that you did this. 160 00:08:49,142 --> 00:08:51,770 This is a whole other side of you that people don't know about. 161 00:08:51,978 --> 00:08:54,689 You know about it. That's enough for me. 162 00:08:56,775 --> 00:08:59,527 - Okay. - If you want to call Sully... 163 00:09:01,173 --> 00:09:02,697 If we can get Sully's number 164 00:09:02,781 --> 00:09:06,284 - you can tell Sully, okay? - You're too modest. 165 00:09:06,993 --> 00:09:09,621 It's funny, you know? I've never really been tested like that before. 166 00:09:09,746 --> 00:09:11,915 - Hmm. - Didn't fight in a war. 167 00:09:12,582 --> 00:09:16,503 Once I went to the seventh game of a world series 168 00:09:16,628 --> 00:09:19,839 and came home on the subway and it was very crowded 169 00:09:20,674 --> 00:09:22,676 and hot and disgusting. 170 00:09:22,801 --> 00:09:24,302 - People were sweating on me. - Hmm. 171 00:09:24,469 --> 00:09:27,013 But I maintained my composure. 172 00:09:27,597 --> 00:09:28,807 I thought that was a good sign. 173 00:09:28,932 --> 00:09:32,268 Thank god you were on the plane. That's all I have to say. 174 00:09:34,312 --> 00:09:35,855 - You could say more. - I could? 175 00:09:35,897 --> 00:09:37,273 Yeah. 176 00:09:41,361 --> 00:09:42,737 Keep the change. 177 00:09:44,572 --> 00:09:46,783 - This is where they live? - They live around the corner. 178 00:09:46,908 --> 00:09:49,119 But I want to stop at the bakery and get some bread. 179 00:09:49,786 --> 00:09:50,787 No wine? 180 00:09:51,287 --> 00:09:54,541 Everybody brings wine. I bring bread. 181 00:09:54,578 --> 00:09:55,458 Oh. 182 00:10:03,967 --> 00:10:06,177 - Ah, hello. - Hello. 183 00:10:06,261 --> 00:10:08,720 - Hello, Donna. So good to see you again. - Hi. 184 00:10:08,853 --> 00:10:11,182 - Good to see you too. - The food's gonna be a lot better here 185 00:10:11,307 --> 00:10:13,369 than on the plane, I guarantee. 186 00:10:13,432 --> 00:10:14,853 What is that, Lar? 187 00:10:15,603 --> 00:10:16,813 Enjoy. 188 00:10:18,523 --> 00:10:20,025 This is what you bring? 189 00:10:20,275 --> 00:10:21,818 - It's Italian bread. - Yeah. 190 00:10:21,943 --> 00:10:23,528 Yeah, but this doesn't go with my menu. 191 00:10:23,611 --> 00:10:24,779 You don't know what I'm serving. 192 00:10:24,863 --> 00:10:28,116 Don't impose your desires on my whole cuisine. 193 00:10:28,241 --> 00:10:31,327 - It's delicious. - Everyone brings wine or maybe some nuts. 194 00:10:31,411 --> 00:10:33,663 - That's the point. Everybody brings that. - You bring bread. 195 00:10:33,788 --> 00:10:37,042 - If everybody's bringing that... - Ah, Ricardo. 196 00:10:37,125 --> 00:10:39,627 - How are you? - I'm so excited that you're here. 197 00:10:39,711 --> 00:10:40,962 Star power. 198 00:10:41,171 --> 00:10:44,215 Star power at my dinner party, huh? 199 00:10:44,257 --> 00:10:45,925 - Thanks so much for coming. - A little gift. 200 00:10:46,051 --> 00:10:48,094 Oh my god. Oh my god, I can't believe this. 201 00:10:48,219 --> 00:10:49,304 - Signed. - Signed. 202 00:10:49,554 --> 00:10:52,348 The funniest show in the history of television. 203 00:10:52,474 --> 00:10:54,184 - It was funny. - I love this show. 204 00:10:54,309 --> 00:10:56,770 I wouldn't call it the funniest show in the history of television. 205 00:10:56,895 --> 00:10:58,646 I would, Lar. This show was hilarious. 206 00:10:58,730 --> 00:11:01,024 No doubt about it, funny show. But the history of television? 207 00:11:01,107 --> 00:11:02,358 "Seinfeld," lovely show. 208 00:11:02,525 --> 00:11:04,277 Well, thank you. It was good. There was good. 209 00:11:04,360 --> 00:11:06,571 - Oh no, I love broad comedy. - Yeah. 210 00:11:06,863 --> 00:11:09,449 - I will treasure this, Ricky. - I love the laugh track on it. 211 00:11:09,574 --> 00:11:11,034 - I'm so happy he's here. - It reminds you when to laugh. 212 00:11:11,117 --> 00:11:14,579 - We didn't do one. - It's a very funny show. 213 00:11:14,746 --> 00:11:17,165 It's just odd to just show up with your own DVD. 214 00:11:17,290 --> 00:11:18,833 - Yeah. - Never heard of somebody 215 00:11:19,084 --> 00:11:23,004 who's in something and then showing up with it. 216 00:11:23,171 --> 00:11:25,507 - You've never heard of that? - No, it's an odd thing. 217 00:11:25,799 --> 00:11:27,383 What, do you mean it's odd because you've never heard of it? 218 00:11:27,467 --> 00:11:29,928 - You don't know everything, do you? - Well, no. 219 00:11:30,011 --> 00:11:33,014 I'm sure there's loads of things that go on that you've never heard of that aren't odd. 220 00:11:33,264 --> 00:11:35,183 What's this deal? You got a scarf? 221 00:11:35,308 --> 00:11:38,394 Yeah, I want to keep my throat warm 'cause I'm in a play at the moment. 222 00:11:38,520 --> 00:11:41,064 So I have to project everything. It's not like TV. 223 00:11:41,189 --> 00:11:42,732 - If you don't mind my saying... - Not at all. 224 00:11:42,941 --> 00:11:44,651 It looks slightly affected. 225 00:11:44,734 --> 00:11:46,903 Yeah, I was worried about that. 226 00:11:46,986 --> 00:11:48,571 But one person thinking it's affected, 227 00:11:48,905 --> 00:11:50,031 1,000 people let down... 228 00:11:51,018 --> 00:11:51,908 - I get it. - Yeah. 229 00:11:52,075 --> 00:11:53,201 So what's the name of this play? 230 00:11:53,451 --> 00:11:55,829 - "Mister Simmington." - What is it? Is it drama? 231 00:11:55,945 --> 00:11:57,497 - Yeah, very much so. - Really? 232 00:11:57,539 --> 00:12:02,185 It's one man's fear of the outbreak of World War I. 233 00:12:02,185 --> 00:12:03,670 And he's worried about what will happen to Britain. 234 00:12:03,795 --> 00:12:06,881 It's a sort of double-edged story 235 00:12:06,965 --> 00:12:09,425 because the parallel is he's fighting his own war, a class war. 236 00:12:09,509 --> 00:12:11,970 - It's not that important. - You should come along and see it tomorrow night. 237 00:12:12,053 --> 00:12:13,179 I'll get you a couple of tickets. 238 00:12:13,221 --> 00:12:16,224 Jeff and Susie are coming. So join the party. 239 00:12:16,307 --> 00:12:17,851 Oh, um... 240 00:12:18,898 --> 00:12:20,979 You know what? I'd love to. 241 00:12:21,354 --> 00:12:24,107 Donna is working tomorrow night. She can't come. 242 00:12:24,232 --> 00:12:25,441 But you could still come though. 243 00:12:26,317 --> 00:12:28,778 Come along. You can't talk to her anyway during a play, can you? 244 00:12:28,862 --> 00:12:31,489 So you're not really missing her for that three and a half hours. 245 00:12:31,823 --> 00:12:33,336 - Three and a half? - Yeah. 246 00:12:33,449 --> 00:12:36,035 - Mmm. - Drinks in the interval. 247 00:12:36,161 --> 00:12:38,037 - "Mister Simmington" it is. - Excellent. 248 00:12:38,163 --> 00:12:40,790 Tickets will be at the box office. 249 00:12:41,207 --> 00:12:42,709 - Let me ask you a question. - Go on. 250 00:12:43,751 --> 00:12:46,171 Did you enjoy the wine the other day? 251 00:12:46,296 --> 00:12:48,506 Oh, thank you, yes. It was absolutely wonderful. 252 00:12:48,631 --> 00:12:51,801 - I hope so because it cost a lot of money. - It was beautiful. 253 00:12:51,885 --> 00:12:53,970 - So I hope it was good for that price. - It was great. Really great. 254 00:12:54,053 --> 00:12:55,972 You know, it was like a $300 bottle of wine. 255 00:12:56,014 --> 00:12:57,807 Was it? I didn't look at the price. 256 00:12:57,849 --> 00:12:59,309 - You didn't? - No, not when it's a gift. 257 00:12:59,392 --> 00:13:01,102 - That's kind of odd, isn't it? - No, not when it's a gift. 258 00:13:01,227 --> 00:13:02,770 - Really? Does it? - It ruins it. Yeah. 259 00:13:02,854 --> 00:13:03,563 Huh, interesting. 260 00:13:03,646 --> 00:13:06,399 'Cause then you put a monetary value on someone's gesture. 261 00:13:06,524 --> 00:13:10,403 Some people might think that you may have taken a little advantage. 262 00:13:10,528 --> 00:13:11,946 Who? Who? 263 00:13:12,113 --> 00:13:15,033 - Well, I suppose if you took a survey... - Why would you ever do that? 264 00:13:15,200 --> 00:13:17,994 - Just to see. Just to get an answer. - Okay. 265 00:13:18,077 --> 00:13:19,829 - And you say to this person... - Yeah. 266 00:13:20,038 --> 00:13:22,624 If somebody offered you a bottle of wine in a restaurant, 267 00:13:22,790 --> 00:13:25,376 how expensive a bottle of wine would you order? 268 00:13:25,460 --> 00:13:28,046 I would think I'd better look at the price. I don't want to take advantage. 269 00:13:28,154 --> 00:13:30,575 Here's my DVD... $30. No, I'd never say it. 270 00:13:30,600 --> 00:13:32,258 This very generous person bought me a bottle of wine, 271 00:13:32,300 --> 00:13:33,468 I don't think I'll take advantage of him. 272 00:13:33,551 --> 00:13:36,054 It doesn't matter. It's a gift, that's how I look at it. 273 00:13:36,179 --> 00:13:37,680 Susie: Okay, everybody, dinner is served. 274 00:13:37,805 --> 00:13:40,767 There's place cards on the table. Find your name. 275 00:13:40,850 --> 00:13:43,478 I've done something a little interesting and different. 276 00:13:43,603 --> 00:13:45,611 - Donna, you're over there next to Ricky. - Okay. 277 00:13:45,636 --> 00:13:47,815 - I've separated the couples. - What? 278 00:13:47,899 --> 00:13:51,152 - I thought it'd be fun. - What are you talking about separating the couples? 279 00:13:51,277 --> 00:13:52,862 - I separated the couples. - Why? What's the point of that? 280 00:13:52,946 --> 00:13:54,906 - Meet new people, mingle. - I don't want to meet new people. 281 00:13:54,989 --> 00:13:57,200 - I don't want to mingle. - Well, you're gonna have to 282 00:13:57,325 --> 00:13:59,577 because you're sitting down there next to Hank. 283 00:13:59,827 --> 00:14:02,540 - I have to sit next to some stranger for three hours? - Just go do it. 284 00:14:02,565 --> 00:14:05,277 - Just go, okay? - This is ridiculous. Ridiculous. 285 00:14:05,277 --> 00:14:08,086 All right, everyone. Bon appétit. 286 00:14:08,169 --> 00:14:09,504 - Ricky: Looks amazing. - Susie: Doesn't it? 287 00:14:09,629 --> 00:14:11,631 Thank you. To our first dinner party. 288 00:14:11,756 --> 00:14:13,716 - Cheers. - All: Cheers. 289 00:14:14,300 --> 00:14:15,802 Jeff: First of many. 290 00:14:15,816 --> 00:14:17,595 Susie: We're just here for the summer. We're subletting. 291 00:14:17,720 --> 00:14:19,180 - How's it going? - Hey. 292 00:14:20,318 --> 00:14:22,267 Oh, you're married to the actress, right? 293 00:14:22,433 --> 00:14:24,769 I am. I am the husband of the Brit. 294 00:14:25,144 --> 00:14:27,510 - I'm Hank. - Yeah well, hi. Larry. 295 00:14:27,535 --> 00:14:30,191 - Hey, Larry. - I don't know why they had to separate the couples. 296 00:14:30,275 --> 00:14:33,361 I mean, that's ridiculous. You know, totally ridiculous. 297 00:14:34,518 --> 00:14:37,657 Turned out to be a door for good skin so he wasn't a pedophile at all. 298 00:14:39,075 --> 00:14:40,802 Oh my god. 299 00:14:42,263 --> 00:14:43,454 Ricky: That's true. 300 00:14:44,205 --> 00:14:46,040 You know, when I first saw you 301 00:14:46,916 --> 00:14:49,294 I guessed you for a spaniard. 302 00:14:50,920 --> 00:14:51,796 Yeah. 303 00:14:52,005 --> 00:14:54,543 - I'm glad you're not Spanish. - Really? 304 00:14:54,543 --> 00:14:56,217 I'm not a fan of the Spanish. 305 00:14:56,843 --> 00:14:57,969 Why is that? 306 00:14:58,511 --> 00:15:02,015 It's a personal thing. I got picked on a lot by some kids. 307 00:15:02,724 --> 00:15:03,725 By spaniards? 308 00:15:03,891 --> 00:15:06,728 Yeah. Well, they spoke Spanish. 309 00:15:07,020 --> 00:15:08,229 Oh, they're not from Spain? 310 00:15:08,354 --> 00:15:09,689 I don't know where they were from. 311 00:15:12,113 --> 00:15:13,109 Oh my god. 312 00:15:13,276 --> 00:15:15,153 - What is that? - I'm sorry, I've shattered your bread. 313 00:15:15,278 --> 00:15:17,789 What is that? It's not my bread. Larry brought it. 314 00:15:20,037 --> 00:15:21,117 - It's hard, huh? - Wow. 315 00:15:21,242 --> 00:15:23,077 - It's supposed to be hard. - Not this hard. 316 00:15:23,244 --> 00:15:25,288 Yes. You know what? You don't know anything about bread. 317 00:15:25,371 --> 00:15:27,415 I know that you're meant to be able to eat it at least. 318 00:15:27,498 --> 00:15:29,542 Right. It's supposed to be toasted, okay? 319 00:15:29,709 --> 00:15:31,961 Toasted with some butter and maybe a little garlic. 320 00:15:32,086 --> 00:15:33,671 You know what? Talk to your friends and neighbors 321 00:15:33,713 --> 00:15:36,883 down at that end of the table. Annoying everybody. 322 00:15:40,803 --> 00:15:43,473 I don't really even know how to write cursive anymore. 323 00:15:50,271 --> 00:15:51,647 So how's your marriage? 324 00:15:52,440 --> 00:15:53,691 What the hell? 325 00:15:54,442 --> 00:15:56,652 Why would you ask me that? 326 00:15:56,819 --> 00:16:00,073 I'm trying to elevate small talk to medium talk. 327 00:16:00,948 --> 00:16:01,908 Okay, fine. 328 00:16:01,991 --> 00:16:02,992 Um... 329 00:16:04,118 --> 00:16:05,536 It's all right. 330 00:16:05,661 --> 00:16:08,414 You know, it's fine. It's okay. 331 00:16:08,498 --> 00:16:09,874 How often do you have sex? 332 00:16:10,416 --> 00:16:12,531 - Almost never. - Hmm. 333 00:16:13,918 --> 00:16:16,506 What we did is we made another one further down 334 00:16:16,631 --> 00:16:20,093 - and his little plums are hanging down. - Jeff: His plums! 335 00:16:20,259 --> 00:16:22,804 We covered them in breadcrumbs 336 00:16:22,887 --> 00:16:25,515 so the carp would sort of jump and nip at them. 337 00:16:26,183 --> 00:16:27,600 Yeah, it was amazing. 338 00:16:28,790 --> 00:16:30,395 - Jeff: You're kidding me. - Larry: You know what? 339 00:16:30,520 --> 00:16:32,855 You know what? This is not fair what's going on here. 340 00:16:32,931 --> 00:16:34,524 - This is not fair. - What's the matter? 341 00:16:34,649 --> 00:16:35,817 You say you're separating the couples? 342 00:16:35,942 --> 00:16:37,485 - You're not separated. - We're the hosts. 343 00:16:37,527 --> 00:16:39,695 Oh, you're the hosts? You fixed this whole thing, okay? 344 00:16:39,821 --> 00:16:41,781 You fixed it all so you could be at the cool table. 345 00:16:41,856 --> 00:16:45,314 You got Ricky Gervais, you got Ally, you got your Broadway stars. 346 00:16:45,549 --> 00:16:47,161 - Go back and sit down. - The cool table? 347 00:16:47,370 --> 00:16:48,663 What are you, in third grade? 348 00:16:48,788 --> 00:16:50,456 Excuse me, Susie. Where is the toilet? 349 00:16:50,581 --> 00:16:51,958 - Ooh! - Susie: Oh my gosh! 350 00:16:52,041 --> 00:16:55,420 So sorry. Ricky, can I please pay you for that? 351 00:16:55,503 --> 00:16:57,839 Oh, don't. It's very expensive. 352 00:16:57,964 --> 00:17:00,758 - It's okay, I insist. - It's a $500 scarf. 353 00:17:00,883 --> 00:17:02,844 That's okay. I'm good for it. 354 00:17:02,969 --> 00:17:05,847 - Hank, what happened? - I tripped over my shoelaces. 355 00:17:05,979 --> 00:17:09,262 That's exactly how Larry fell into the guy on the plane. 356 00:17:09,300 --> 00:17:12,687 - What? - On the plane he tripped over his shoelaces. 357 00:17:14,605 --> 00:17:16,524 Donna: Larry, is that true? 358 00:17:23,376 --> 00:17:26,242 You know what, Larry? I think you're taking the wrong tactic with these women. 359 00:17:26,367 --> 00:17:29,495 I really do. I think you have to present who you really are. 360 00:17:29,620 --> 00:17:31,497 - Otherwise you get stuck. - I did present who I really was... 361 00:17:31,581 --> 00:17:34,208 A phony, a fraud, a prevaricator. 362 00:17:34,375 --> 00:17:36,752 - I presented who I was. - No, it's better she knows who you are. 363 00:17:36,836 --> 00:17:38,045 And she either accepts you or not. 364 00:17:38,129 --> 00:17:39,380 I took her home at the end of the night. 365 00:17:39,464 --> 00:17:41,507 She was so cold. She's lost all respect for me. 366 00:17:41,549 --> 00:17:44,510 Honestly, this whole thing never would have happened if you didn't separate the couples. 367 00:17:44,635 --> 00:17:47,430 We became a couple because we didn't want to be separated. 368 00:17:47,513 --> 00:17:49,515 My dinner party, you play by my rules. 369 00:17:49,807 --> 00:17:52,018 You know what? Don't invite me anymore. How about that? 370 00:17:52,143 --> 00:17:55,396 I don't have any choice. You're like an appendage to us. 371 00:17:56,147 --> 00:18:00,067 Hey, Larry David. Ricky Gervais left a ticket for me. 372 00:18:00,985 --> 00:18:02,820 Here you go. It's $200. 373 00:18:05,323 --> 00:18:06,824 They're charging me $200 for the ticket. 374 00:18:06,949 --> 00:18:08,367 I thought he was giving it to me for free. 375 00:18:09,202 --> 00:18:10,995 - What can you do? - What is it with this guy? 376 00:18:11,078 --> 00:18:13,539 - He's costing me a fortune. - Just pay. We're here. 377 00:18:17,210 --> 00:18:20,213 - At least the seats are good. - Yeah. Thank you. 378 00:18:21,255 --> 00:18:22,798 - Nice full house. - Good seats. 379 00:18:22,965 --> 00:18:25,593 Yeah, full house. Oh, here. 380 00:18:26,844 --> 00:18:28,763 - What are you doing? - I want the aisle. 381 00:18:28,888 --> 00:18:31,015 That's my ticket. I had the aisle ticket. 382 00:18:31,098 --> 00:18:33,559 Larry, we had three seats, they were the house seats 383 00:18:33,684 --> 00:18:36,354 and any one of us could sit in any of these seats. 384 00:18:36,437 --> 00:18:38,523 No, you weren't there when I got the envelopes. 385 00:18:38,613 --> 00:18:39,813 I took them out and put them together. 386 00:18:39,813 --> 00:18:42,026 Hey, don't fuck things up for me. Sit down. 387 00:18:42,068 --> 00:18:43,444 God damn it. Sit next to your husband. 388 00:18:43,486 --> 00:18:45,196 I don't want to sit next to my husband. I'm with him all the time. 389 00:18:45,321 --> 00:18:46,906 He's your best friend, you sit next to him. 390 00:18:46,989 --> 00:18:48,032 Last night it was okay to sit next to him. 391 00:18:48,074 --> 00:18:49,825 That was fine, right? You separate the couples 392 00:18:49,951 --> 00:18:52,203 but you sit next to your husband. I'm a little confused. 393 00:18:52,328 --> 00:18:54,372 - What are you confused about? - Last night's very regimented. 394 00:18:54,497 --> 00:18:56,541 Okay? And tonight it's like a free-for-all, is that it? 395 00:18:56,624 --> 00:18:58,709 - I want the aisle. - Keep your voices down. 396 00:18:58,751 --> 00:19:00,127 I'm very confused. 397 00:19:13,099 --> 00:19:16,227 Ally: Mr. Simmington! Mr. Simmington! 398 00:19:16,394 --> 00:19:17,895 Ricky: Yes? Yes? 399 00:19:18,020 --> 00:19:19,522 - What? - Have you heard? 400 00:19:19,855 --> 00:19:22,441 Of course I've heard. It's in the morning paper. 401 00:19:22,858 --> 00:19:24,986 It's not every day that Archduke Franz Ferdinand 402 00:19:25,111 --> 00:19:26,737 is struck down by an assassin's bullet. 403 00:19:26,988 --> 00:19:29,073 I'm scrunched in here. I want that seat. 404 00:19:29,156 --> 00:19:31,951 - Oh, fuck you, Larry. I'm the girl. - Shut up. 405 00:19:32,034 --> 00:19:34,495 You're a girl? You're a witch. 406 00:19:35,121 --> 00:19:37,540 And should it be a life they give, 407 00:19:37,665 --> 00:19:39,458 then they will give it gladly. 408 00:19:41,262 --> 00:19:42,795 This unforg... 409 00:19:46,465 --> 00:19:48,634 Shut the fuck up. 410 00:19:48,718 --> 00:19:52,638 If that is so, then I am done. 411 00:19:53,389 --> 00:19:54,640 Shall I lose you? 412 00:19:54,807 --> 00:19:56,517 Shall I lose Robert? 413 00:19:57,351 --> 00:19:58,936 And what about you? 414 00:19:59,061 --> 00:20:02,440 I... I will do my duty gladly. 415 00:20:02,565 --> 00:20:04,150 How am I gonna watch this for three hours? 416 00:20:04,358 --> 00:20:06,569 It's gonna be rough for all of us. 417 00:20:06,689 --> 00:20:09,655 Shh. Watch the play. 418 00:20:11,529 --> 00:20:13,993 Did you hear the fucking idiots talking all the way through as well? 419 00:20:14,076 --> 00:20:15,953 - Just like "bip bip bip." - You were fantastic. 420 00:20:16,037 --> 00:20:19,123 - Really? - In fact, I was able to overhear 421 00:20:19,498 --> 00:20:21,334 what the whole to-do was about. 422 00:20:21,417 --> 00:20:24,587 Yeah, there was a woman and she took a seat that didn't belong to her. 423 00:20:24,712 --> 00:20:28,549 She was a hideous hideous looking person. 424 00:20:28,674 --> 00:20:30,593 Susie: I don't think you got a good look, Larry. 425 00:20:30,676 --> 00:20:34,597 - I got a great look. - The woman was quite attractive if I recall. 426 00:20:34,680 --> 00:20:36,682 - Maybe on some bizarro planet. - Mm-hmm. 427 00:20:36,766 --> 00:20:39,769 Listen, you were great. Forget about them. You were great. 428 00:20:39,894 --> 00:20:42,188 No, honestly, that's the worst I've ever been. 429 00:20:42,313 --> 00:20:45,024 That was, like... that was... at most that was nine out of 10. 430 00:20:45,107 --> 00:20:46,776 And usually I'm 10 out of 10. 431 00:20:46,851 --> 00:20:48,119 - That was a nine out of 10? - A nine? 432 00:20:48,190 --> 00:20:49,695 - Yeah. - Larry: Seems a bit high. 433 00:20:50,488 --> 00:20:53,366 - How much theater do you see? - I saw "Oklahoma." 434 00:20:53,532 --> 00:20:56,935 - Frivolous nonsense for the moronic classes. - Oh really? 435 00:20:56,991 --> 00:20:58,371 Are you kidding? "Oklahoma"? 436 00:20:58,496 --> 00:21:00,956 "Oh what a beautiful morning, oh what a beautiful day. 437 00:21:01,040 --> 00:21:06,128 I've got a beautiful feeling, everything's going my way." 438 00:21:06,253 --> 00:21:07,922 - Oh dear. - Oh, come on. 439 00:21:08,047 --> 00:21:11,425 You're comparing this thing we saw tonight 440 00:21:11,550 --> 00:21:13,344 to a Rogers and Hammerstein musical? 441 00:21:13,427 --> 00:21:16,055 - With all due respect. - This is about life and death and war. 442 00:21:16,097 --> 00:21:18,140 - This is about the human spirit. - Yeah. 443 00:21:18,265 --> 00:21:21,352 "Poor Jud is dead. Poor Jud is dead." 444 00:21:22,103 --> 00:21:23,646 - Please. - Bubblegum. 445 00:21:23,813 --> 00:21:25,481 How long you got to do this play for? 446 00:21:26,065 --> 00:21:28,734 The run's been extended, so another six weeks. 447 00:21:28,818 --> 00:21:30,986 Must be hard to do all that fake crying. 448 00:21:31,104 --> 00:21:33,170 - No, they're real tears. - Those are real tears? 449 00:21:33,195 --> 00:21:35,533 - Of course, real tears every night. - Seriously? 450 00:21:36,492 --> 00:21:37,348 Come on. 451 00:21:37,419 --> 00:21:38,244 Where do you think they come from? 452 00:21:38,327 --> 00:21:39,495 Here's where they came from. 453 00:21:41,706 --> 00:21:43,958 You're not crying. There's no tears coming out. 454 00:21:44,083 --> 00:21:46,627 Come on, what'd you do? Did you sneak in some of that glycerin? 455 00:21:46,711 --> 00:21:49,130 No, I'm saying if it means something to you, you can cry. 456 00:21:49,380 --> 00:21:52,133 You know what? I'm looking at your eyes 457 00:21:52,258 --> 00:21:55,052 and I see no evidence at all that anybody was crying. 458 00:21:55,261 --> 00:21:56,929 Usually when someone finishes crying 459 00:21:57,138 --> 00:21:59,140 they wipe the evidence away there was ever a tear. 460 00:21:59,473 --> 00:22:01,183 And did you wipe it away? 461 00:22:01,392 --> 00:22:03,144 Yes I did. And the evidence for that 462 00:22:03,394 --> 00:22:04,854 is in the bin on a tissue. 463 00:22:04,937 --> 00:22:07,148 - Oh, is that so? - Check it out, Columbo. 464 00:22:08,065 --> 00:22:10,165 - All right, we can get going. - We can get going? 465 00:22:10,277 --> 00:22:12,528 - Oh, you know what? - Go on. 466 00:22:12,862 --> 00:22:15,740 At the will-call window I picked up the ticket 467 00:22:16,282 --> 00:22:18,325 and they charged me $200. 468 00:22:18,492 --> 00:22:19,326 You thought it'd be more? 469 00:22:19,410 --> 00:22:22,079 I thought... you told me you were getting me a ticket. 470 00:22:22,204 --> 00:22:24,165 - It's a sold-out show. - I did get you a ticket. 471 00:22:24,206 --> 00:22:26,709 I was under the impression that you were picking up the ticket, 472 00:22:26,876 --> 00:22:30,379 given the fact that I bought you a bottle of wine for $300. 473 00:22:30,463 --> 00:22:32,673 That was a gift... The gift of wine. 474 00:22:32,798 --> 00:22:36,010 Thank you. And I've given you the gift of art. 475 00:22:36,135 --> 00:22:38,220 Whether you give me a gift or I give you a gift, 476 00:22:38,846 --> 00:22:39,930 it costs me money. 477 00:22:40,088 --> 00:22:43,349 - Okay, well... - Thanks for coming. 478 00:22:43,374 --> 00:22:45,677 - Thank you for a meaningful evening. - Cheers. Thank you. 479 00:22:49,023 --> 00:22:50,399 Jeff, Susie. 480 00:22:50,524 --> 00:22:52,298 - Oh, you were unbelievable. - Hey. 481 00:22:52,323 --> 00:22:54,107 - Jeff: Just wonderful. - Thank you. 482 00:22:54,131 --> 00:22:57,615 Yes, really really good under very difficult circumstances. 483 00:22:57,740 --> 00:22:59,658 What I especially enjoyed about it... 484 00:22:59,784 --> 00:23:00,826 Do you know what, Larry? 485 00:23:00,910 --> 00:23:02,411 I don't give a shit what you enjoyed about my performance. 486 00:23:02,536 --> 00:23:05,206 But I really do give a shit what you talked to my husband about. 487 00:23:05,498 --> 00:23:08,751 The other night at the table you decided to talk about my marriage. 488 00:23:09,043 --> 00:23:13,506 Oh well, I was just really trying to elevate small talk to medium talk. 489 00:23:13,547 --> 00:23:15,132 - That's all I was doing. - Well, don't. 490 00:23:15,216 --> 00:23:17,009 My marriage is my business. 491 00:23:17,092 --> 00:23:19,720 My marriage is fine. It has nothing to do with you. 492 00:23:19,845 --> 00:23:23,307 And another thing, I fuck my husband four or five times a week. 493 00:23:23,432 --> 00:23:25,184 Four or five times a fucking week. 494 00:23:25,267 --> 00:23:27,102 So shove that up your ass. 495 00:23:30,898 --> 00:23:32,775 Jeff: Thank you very much for coming back. 496 00:23:32,900 --> 00:23:35,820 I'm this close to signing him. This close. 497 00:23:35,903 --> 00:23:38,781 I think one more interaction I'm good to go. 498 00:23:38,906 --> 00:23:40,741 - Really? - I was lucky 499 00:23:40,866 --> 00:23:43,911 that he didn't have a clue that it was us 500 00:23:43,994 --> 00:23:45,708 - making the commotion at the theater last night. - Oh my god. 501 00:23:45,733 --> 00:23:47,331 - Could you imagine? - Have you gentlemen decided? 502 00:23:49,333 --> 00:23:50,918 Oh. Hello. 503 00:23:51,293 --> 00:23:53,003 How'd you get this section? I thought you were down there. 504 00:23:53,128 --> 00:23:54,672 Well, I'll be covering this section today, 505 00:23:54,755 --> 00:23:56,257 unless of course you want to handle it. 506 00:23:57,132 --> 00:23:59,166 You know, I'm sorry I got up and got the food the other day. 507 00:23:59,182 --> 00:24:01,053 It's all right. Water under the bridge. 508 00:24:01,178 --> 00:24:03,138 Yeah? That would make me happy. 509 00:24:03,222 --> 00:24:04,849 - Of course. - There you go. 510 00:24:04,932 --> 00:24:06,350 What can I do for you today? 511 00:24:06,684 --> 00:24:07,893 I'm going with the bison burger. 512 00:24:08,060 --> 00:24:09,645 I'll get the chopped salad with the avocado. 513 00:24:09,728 --> 00:24:11,856 Okay. Thank you, gentlemen. 514 00:24:11,939 --> 00:24:13,065 Thank you. 515 00:24:15,985 --> 00:24:17,653 - Where did he come from? - Scared the shit out of me. 516 00:24:17,820 --> 00:24:20,739 - Just materializes. - At very private moments. 517 00:24:20,823 --> 00:24:22,449 - Yes. - There's Hank. 518 00:24:22,575 --> 00:24:24,785 - Hey, Hank. - Hey Hank, come here for a second. 519 00:24:25,411 --> 00:24:26,871 Come here. Come here. 520 00:24:28,455 --> 00:24:31,208 - Hey. - I can't... I really can't be talking to you. 521 00:24:31,292 --> 00:24:32,459 - What? What are you talking about? 522 00:24:33,005 --> 00:24:36,338 Listen, you owe Ricky Gervais $500 for the scarf, right? 523 00:24:36,422 --> 00:24:38,257 - Yeah. - Okay well, he owes me $500. 524 00:24:38,340 --> 00:24:41,093 So my suggestion is why don't you just give me the $500 525 00:24:41,218 --> 00:24:42,887 and everybody will be even. 526 00:24:43,929 --> 00:24:45,556 Hey, there he is. Ricky. 527 00:24:45,806 --> 00:24:47,141 Oh jeez. 528 00:24:47,558 --> 00:24:50,603 I owe you $500, Larry says you owe him $500. 529 00:24:50,728 --> 00:24:52,980 So he wants me to give the $500 to him directly. 530 00:24:53,063 --> 00:24:53,981 Is that cool? 531 00:24:57,318 --> 00:24:59,403 - No good? - Not really. 532 00:24:59,570 --> 00:25:01,030 Never mind that. Just me the $500. 533 00:25:01,075 --> 00:25:02,823 - Nothing to do with him. - I'm just gonna give him the money. 534 00:25:03,073 --> 00:25:05,159 He bought a bottle of wine for $300. 535 00:25:05,284 --> 00:25:07,761 No, you bought me a bottle of wine and I got you into the theater. 536 00:25:07,761 --> 00:25:09,788 And I paid $200 for his ticket... 537 00:25:09,914 --> 00:25:12,333 That I really didn't want to go the play in the first place. 538 00:25:12,416 --> 00:25:13,459 Thank you. Don't worry about it. 539 00:25:13,542 --> 00:25:15,711 - I know what's going on. - What? 540 00:25:15,794 --> 00:25:19,423 I know it was you two idiots whispering all the way through my show. 541 00:25:19,506 --> 00:25:21,050 - I wasn't anywhere near him. - What are you talking about? 542 00:25:21,133 --> 00:25:23,677 - Where do you get that from? - The waiter. 543 00:25:24,511 --> 00:25:25,387 Jeff: The waiter? 544 00:25:25,512 --> 00:25:27,932 And you, I wouldn't let you represent me now. 545 00:25:28,265 --> 00:25:29,308 Forget it. 546 00:25:29,725 --> 00:25:31,310 Look at you there, two idiots. 547 00:25:31,435 --> 00:25:34,355 It's like Laurel and Hardy. Donna was right. 548 00:25:35,189 --> 00:25:37,441 What? What did you say? 549 00:25:37,816 --> 00:25:39,985 - Nothing. - You've been talking to Donna? 550 00:25:40,069 --> 00:25:41,862 - No. - No, you just said Donna was right. 551 00:25:42,029 --> 00:25:45,870 - Yeah, she is. - So you've been talking to Donna. 552 00:25:45,870 --> 00:25:46,700 No. 553 00:25:48,118 --> 00:25:49,703 - Have you been seeing Donna? - No. 554 00:25:50,617 --> 00:25:53,332 Huh. Are you sure? 555 00:26:07,262 --> 00:26:08,681 Okay. 556 00:26:12,518 --> 00:26:14,353 I'm really up for that bison burger. 557 00:26:14,645 --> 00:26:17,675 - Good choice. - Hey, there's our food. 558 00:26:25,214 --> 00:26:27,533 Ricky: The evening was all charming the last time. 559 00:26:27,667 --> 00:26:28,367 Oh yeah. 560 00:26:29,666 --> 00:26:31,662 - You were too much. - I'm charming, but... 561 00:26:32,287 --> 00:26:34,415 - Donna: It's the english thing. - Yeah yeah. 562 00:26:34,540 --> 00:26:36,458 - It's the accent. - Exactly, yeah. 563 00:26:37,991 --> 00:26:39,753 No no no. 564 00:26:58,998 --> 00:27:01,275 This is my favorite carriage here. 565 00:27:21,995 --> 00:27:22,963 Mugger: Give me your money. 566 00:27:23,756 --> 00:27:25,174 - Mugger: Don't move! - Ricky: Okay okay. 567 00:27:25,966 --> 00:27:28,177 - Give me that ring! Give me that ring! - Ricky: Give him the ring. 568 00:27:28,802 --> 00:27:30,679 Now! Come on! Give me that! 569 00:27:30,804 --> 00:27:32,598 Take 'em... Take 'em off! 570 00:27:32,723 --> 00:27:34,678 Donna: Just give him your shoes. 571 00:27:36,711 --> 00:27:37,728 Take them off! 572 00:27:37,853 --> 00:27:39,938 - Shut up! - Okay, don't hit me in the face though. 573 00:27:47,112 --> 00:27:48,614 Come on, face the ground. 574 00:27:48,697 --> 00:27:50,032 Give it to me. Take it off. 575 00:27:50,157 --> 00:27:52,284 Give me that purse. Give it to me. 576 00:27:52,681 --> 00:27:54,369 Ah! 577 00:27:56,835 --> 00:27:59,249 Drop it! Drop it! 578 00:27:59,541 --> 00:28:00,959 Drop it! 579 00:28:01,543 --> 00:28:02,586 More? 580 00:28:05,089 --> 00:28:07,508 That's it. Yeah, get the hell out of here. 581 00:28:08,550 --> 00:28:10,636 Yeah, I was just about... Whoa. 582 00:28:10,661 --> 00:28:12,246 Yeah, well. 583 00:28:13,680 --> 00:28:15,474 I believe this belongs to you, young lady. 584 00:28:16,058 --> 00:28:17,419 - My god, Larry. - There you go. 585 00:28:17,879 --> 00:28:20,687 - Thank you. - What do you know? 586 00:28:23,398 --> 00:28:25,067 $500. 587 00:28:25,734 --> 00:28:27,053 - There you go. - Thanks. 588 00:28:30,030 --> 00:28:31,406 See you around. 589 00:28:32,908 --> 00:28:35,953 Oh, and you're right about the bread, Simmington. 590 00:28:36,078 --> 00:28:37,371 It is hard. 591 00:28:40,916 --> 00:28:43,377 Hey! Hey! 592 00:28:44,920 --> 00:28:46,380 Hey! 593 00:28:47,054 --> 00:28:48,966 No no! Hey! Hey! 594 00:28:50,166 --> 00:28:51,593 Hey! 595 00:28:51,651 --> 00:28:54,930 Hey! Hey! 47865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.