All language subtitles for Curb.Your.Enthusiasm.S06E03.DVDRip.x264-SARTRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,348 --> 00:00:17,680 Did you call Funkhouser? 2 00:00:17,717 --> 00:00:19,685 No, I'll send a card or something. 3 00:00:19,719 --> 00:00:21,949 That's terrible, what happened to his mother. 4 00:00:21,988 --> 00:00:23,580 I know. 5 00:00:23,623 --> 00:00:25,921 I mean, driving a wheelchair, getting hit by a car? 6 00:00:25,959 --> 00:00:28,120 - That's unbelievable. - Wasn't a surprise. 7 00:00:28,161 --> 00:00:31,255 - No, it was not a surprise. - Completely reckless in that thing. 8 00:00:31,297 --> 00:00:34,164 Wow. You know, over on Sunset, 9 00:00:34,200 --> 00:00:36,668 they got a memorial site all set up for her. 10 00:00:36,703 --> 00:00:39,035 - Really? - Yep. Right where she got hit. 11 00:00:39,072 --> 00:00:41,336 - Huh. - All these flowers. 12 00:00:41,374 --> 00:00:44,070 You know what? He owes me $50 from golf. 13 00:00:44,110 --> 00:00:45,975 That's $50 you're never gonna see. 14 00:00:46,012 --> 00:00:48,879 - Never! Never gonna see that 50. - Never ever ever ever. 15 00:00:48,915 --> 00:00:51,440 You can't ask a mourner for $50. 16 00:00:56,823 --> 00:00:58,723 - Huh. - Uh-huh. 17 00:00:58,758 --> 00:01:00,692 Well, I'm waiting. 18 00:01:00,727 --> 00:01:02,456 Yeah, me too. 19 00:01:02,495 --> 00:01:04,929 What are you waiting for? 20 00:01:04,964 --> 00:01:07,125 - What are you waiting for? - I'm waiting for you 21 00:01:07,167 --> 00:01:09,635 to offer me condolences for Funkhouser's mother. 22 00:01:09,669 --> 00:01:11,330 Yeah, that's what I'm waiting for from you. 23 00:01:11,371 --> 00:01:13,464 I am so much closer with Marty than you are. 24 00:01:13,506 --> 00:01:15,167 I've known him so much longer. 25 00:01:15,208 --> 00:01:18,006 However long you've known him is irrelevant in this equation. 26 00:01:18,044 --> 00:01:19,909 All right, listen, I watered the plants. 27 00:01:19,946 --> 00:01:21,811 - Thank you. - You're welcome. 28 00:01:21,848 --> 00:01:24,112 - Let's go get some ice cream. - Oh, that's just what he needs. 29 00:01:24,150 --> 00:01:26,710 - Just what he needs. Go! Enjoy yourself. - That is a good idea! 30 00:01:26,753 --> 00:01:28,687 - Enjoy yourselves. - Thank you. 31 00:01:28,721 --> 00:01:31,212 Oh, and Jeff! Don't forget, we've got the interview later 32 00:01:31,257 --> 00:01:32,952 for Sammy to get into Dryden. 33 00:01:32,992 --> 00:01:35,961 - Very important. - I'm all good, don't worry about it. 34 00:01:35,995 --> 00:01:37,656 What's with you? When's your interview? 35 00:01:37,697 --> 00:01:39,460 I think it's tomorrow. 36 00:01:39,499 --> 00:01:41,490 It would be very nice if Daryl and Keysha 37 00:01:41,534 --> 00:01:43,661 went to the same school as Sammy. Wouldn't that be nice? 38 00:01:43,703 --> 00:01:45,671 How do you know Sammy's getting in? 39 00:01:45,705 --> 00:01:48,333 Sammy happens to be a very very bright girl. 40 00:01:48,374 --> 00:01:51,104 Yeah, well, Keysha and Daryl are no slouches, either. I can tell you that. 41 00:01:51,144 --> 00:01:53,669 - Well, good. - Daryl knows the multiplication table. 42 00:01:53,713 --> 00:01:55,442 Well, that's great, Larry, 43 00:01:55,482 --> 00:01:57,643 but I wouldn't take so much credit, because it's not your DNA. 44 00:01:57,684 --> 00:01:59,549 I sit up at night teaching it to 'em. 45 00:01:59,586 --> 00:02:02,384 - Sammy knows multiplication and division. - All right, shut up! 46 00:02:02,422 --> 00:02:04,356 - That's it, let's go! Come on. - Long division! 47 00:02:04,390 --> 00:02:06,881 Let's go. What the heck? 48 00:02:11,464 --> 00:02:13,728 - I think I'll get Cheryl an ice cream. - Very nice. 49 00:02:13,766 --> 00:02:17,065 Yeah, well, on the days I want sex I'm a lot nicer. 50 00:02:17,103 --> 00:02:19,435 - Really? - Oh, yeah, I'll be nice the whole day. 51 00:02:19,472 --> 00:02:21,497 And then we'll have sex. 52 00:02:21,541 --> 00:02:23,475 And then I'll just go back to being the way I am. 53 00:02:23,510 --> 00:02:25,603 - It's fascinating. - And it works for you. 54 00:02:25,645 --> 00:02:27,806 What is that banana thing? 55 00:02:27,847 --> 00:02:29,747 I love these people that come here, 56 00:02:29,782 --> 00:02:31,716 they get 10 samples, you know? 57 00:02:31,751 --> 00:02:33,616 And it's not right for the woman working back there. 58 00:02:33,653 --> 00:02:36,383 She's got better things to do than just scooping out samples for them. 59 00:02:36,422 --> 00:02:38,322 They're all so good. 60 00:02:38,358 --> 00:02:40,986 But what- what is this- oh- choc- chocolate... 61 00:02:41,027 --> 00:02:43,518 Look at this. People are waiting. That's not right. 62 00:02:43,563 --> 00:02:45,155 No, it's not. 63 00:02:45,198 --> 00:02:48,395 You know, I shouldn't be eating ice cream. 64 00:02:48,434 --> 00:02:50,334 - No, you shouldn't. - No, I really shouldn't. 65 00:02:50,370 --> 00:02:51,837 I don't know what I came here for. 66 00:02:51,871 --> 00:02:53,862 I can't even be- you mind if I go? 67 00:02:53,907 --> 00:02:56,432 - If I stay here I'll have no self-control. - Get out of here! 68 00:02:56,476 --> 00:02:58,501 - All right, bye. - Get out. 69 00:03:00,046 --> 00:03:03,345 Can I try the ras- raspberry chocolate, whatever that is? 70 00:03:05,218 --> 00:03:06,845 Got a long wait. 71 00:03:06,886 --> 00:03:08,410 Ooh, could I try the tiramisu? 72 00:03:08,454 --> 00:03:10,115 It's good. That's a good one. 73 00:03:10,156 --> 00:03:11,817 That's a good one. Get that. Get that. 74 00:03:11,858 --> 00:03:13,655 - I think I will. Thank you. - Yeah, get that. 75 00:03:13,693 --> 00:03:15,456 And I think I'd like to try the banana, please. 76 00:03:15,495 --> 00:03:16,985 Banana! 77 00:03:17,030 --> 00:03:18,964 It might taste like... 78 00:03:18,998 --> 00:03:22,161 - let me guess, a banana? - And some chocolate. 79 00:03:22,202 --> 00:03:25,171 - I mean this is really rid- this is so rude. - Just the plain chocolate. 80 00:03:25,205 --> 00:03:27,400 You know, you're like a sample abuser. That's what you are. 81 00:03:27,440 --> 00:03:30,068 - What is the matter with you? - You're abusing your sampling privileges. 82 00:03:30,109 --> 00:03:33,101 - One- two samples, the most. - What do you think they have spoons for? 83 00:03:33,146 --> 00:03:35,979 - You can't go on sample after sample! - Oh, yes, I can! 84 00:03:36,015 --> 00:03:38,643 You know what? I'm just gonna have the plain vanilla, please. 85 00:03:38,685 --> 00:03:41,654 - Thank you. - Oh! A decision's been made! 86 00:03:41,688 --> 00:03:43,417 Oh, we got vanilla! 87 00:03:43,456 --> 00:03:45,515 - Enjoy. - Thank you. 88 00:03:48,895 --> 00:03:50,590 Vanilla! She winds up with vanilla. 89 00:03:50,630 --> 00:03:52,495 You got to be kidding me. 90 00:03:54,200 --> 00:03:56,293 How is the vanilla? 91 00:04:00,440 --> 00:04:02,271 Hey! Funkhouser! 92 00:04:03,743 --> 00:04:06,234 My God, I can't believe it. 93 00:04:06,279 --> 00:04:07,803 You're out? 94 00:04:07,847 --> 00:04:09,781 - What are you- what are you doing? - Well, uh... 95 00:04:09,816 --> 00:04:11,374 this helps my emotions. 96 00:04:11,417 --> 00:04:13,282 Jogging's the best thing for me. 97 00:04:13,319 --> 00:04:15,947 So, mourners- mourners exercise? 98 00:04:15,989 --> 00:04:18,184 - I didn't know that. - I don't know if mourners exercise. 99 00:04:18,224 --> 00:04:20,488 - It's just good for me. - Interesting. 100 00:04:20,526 --> 00:04:22,653 I'm gonna remember that next time 101 00:04:22,695 --> 00:04:24,993 I lose a close member of my family. 102 00:04:25,031 --> 00:04:26,760 Yeah. Jogging. 103 00:04:26,799 --> 00:04:28,323 - Helps everything. - By the way, 104 00:04:28,368 --> 00:04:30,427 I called your house. I left a condolence message. 105 00:04:30,470 --> 00:04:32,028 I never got a return call. 106 00:04:33,306 --> 00:04:35,103 Well, I had a few things on my mind. 107 00:04:35,141 --> 00:04:37,200 Yeah, still... 108 00:04:37,243 --> 00:04:39,006 it's a little discourteous. 109 00:04:40,513 --> 00:04:42,606 - Let me explain something to you. - Sure. 110 00:04:42,649 --> 00:04:44,514 I lost my dad a year ago. 111 00:04:44,550 --> 00:04:46,575 My mother just died. 112 00:04:46,619 --> 00:04:48,678 I'm an orphan, okay? 113 00:04:48,721 --> 00:04:50,780 - You're a what? - I'm an orphan. 114 00:04:50,823 --> 00:04:52,723 - Orphan? - Yeah, an orphan! 115 00:04:52,759 --> 00:04:54,750 You're a little too old to be an orphan. 116 00:04:54,794 --> 00:04:56,091 No, if you don't have parents you're an orphan. 117 00:04:56,129 --> 00:04:57,426 You could be 70 and be an orphan? 118 00:04:57,463 --> 00:04:59,090 You could be 100 and be an orphan! 119 00:04:59,132 --> 00:05:00,565 - You can't be 100 and be an orphan. - Yeah, you can! 120 00:05:00,600 --> 00:05:03,797 Okay. Little Orphan Funkhouser. 121 00:05:03,836 --> 00:05:05,804 Let me ask you something... 122 00:05:05,838 --> 00:05:08,170 One of the things that bothers me a lot in life, 123 00:05:08,207 --> 00:05:11,005 is when ice cream drips down the side of a cone. Doesn't that bother you? 124 00:05:11,044 --> 00:05:14,445 That's why you have to be very vigilant when you're eating ice cream cones. 125 00:05:14,480 --> 00:05:16,880 Look, there's a little drip. Get it! 126 00:05:16,916 --> 00:05:19,146 Oh, another drip! Got it! 127 00:05:19,185 --> 00:05:21,210 Are you coming to the funeral? 128 00:05:21,254 --> 00:05:23,620 Of course I'm coming to the funeral. 129 00:05:23,656 --> 00:05:26,124 Okay, I'm gonna give you the $50 I owe you for the golf bet. 130 00:05:26,159 --> 00:05:27,558 - Oh my God! - Hold this. 131 00:05:27,593 --> 00:05:29,220 $50- I forgot all about it, the $50. 132 00:05:29,262 --> 00:05:31,127 - Yeah. - Great! 133 00:05:31,164 --> 00:05:33,155 - What are you doing? - Taking off my shoe. 134 00:05:33,199 --> 00:05:34,461 I got money in the shoe. 135 00:05:34,500 --> 00:05:36,866 - What?! - There you go. 136 00:05:39,639 --> 00:05:41,470 Ugh! 137 00:05:41,507 --> 00:05:42,872 - Take the $50! - No, I don't want it. 138 00:05:42,909 --> 00:05:44,843 - Take the $50! - I'd really rather not. 139 00:05:44,877 --> 00:05:46,868 - I don't want that 50 from your sweaty... - Take the 50 bucks. 140 00:05:46,913 --> 00:05:49,609 - disgusting sock and sneaker. - This is the payoff. 141 00:05:49,649 --> 00:05:51,844 That's- I don't want that 50. Give me a clean 50. 142 00:05:51,884 --> 00:05:54,216 - This is the 50 I have. - I'm not touching that 50. I don't want it. 143 00:05:54,253 --> 00:05:55,584 - Take the 50. - No! 144 00:05:55,621 --> 00:05:57,350 - Then I'm not paying you! - What? 145 00:05:57,390 --> 00:05:59,381 - I'm not paying you. This is the $50. - You owe me $50! 146 00:05:59,425 --> 00:06:00,949 - What if- - This is $50! 147 00:06:00,993 --> 00:06:03,325 It's perfectly fine. 148 00:06:03,363 --> 00:06:05,797 See? $50. 149 00:06:05,832 --> 00:06:07,629 - All right, this is bullshit. - Take it. 150 00:06:07,667 --> 00:06:10,135 Hold it out. Hold it out, fold it up. 151 00:06:11,137 --> 00:06:13,264 Fold it- that's it, okay. 152 00:06:14,540 --> 00:06:16,132 Put it in my pocket. 153 00:06:16,175 --> 00:06:17,870 Yeah, okay. Put it in there. 154 00:06:19,712 --> 00:06:20,906 Thank you. 155 00:06:23,549 --> 00:06:25,414 - Hey, Cheryl. - What's up, L.D.? 156 00:06:25,451 --> 00:06:26,748 - Hey! - What you got there? 157 00:06:26,786 --> 00:06:29,050 - Ice cream. - Ice cream? 158 00:06:29,088 --> 00:06:31,352 Ooh! I love ice cream. What flavor did you bring us? 159 00:06:31,391 --> 00:06:34,189 Actually, uh... 160 00:06:34,227 --> 00:06:36,593 I just kinda got it for... 161 00:06:36,629 --> 00:06:37,926 for Cheryl. 162 00:06:37,964 --> 00:06:39,829 You just brought some ice cream just for Cheryl? 163 00:06:39,866 --> 00:06:41,629 You didn't bring none to share with us? 164 00:06:41,667 --> 00:06:44,135 Well, see, here's the thing. I'm not really used to... 165 00:06:44,170 --> 00:06:46,297 thinking about other people other than Cheryl. 166 00:06:46,339 --> 00:06:48,773 - Oh. - So, it's not like I did it on purpose. 167 00:06:48,808 --> 00:06:50,969 - Uh-huh. - The thought didn't even enter my mind. 168 00:06:51,010 --> 00:06:53,478 It's not like it entered my mind and I thought "No, the hell with them." 169 00:06:53,513 --> 00:06:56,539 See the difference? Sin of comission, omission. 170 00:06:56,582 --> 00:06:58,948 That's a sin of omission, much better than the comission. 171 00:06:58,985 --> 00:07:00,475 I think it's an omission/comission thing. 172 00:07:00,520 --> 00:07:01,851 But you still forgot about us. 173 00:07:01,888 --> 00:07:04,618 So next time, just bring like the family-order size... 174 00:07:04,657 --> 00:07:06,420 - I will. - ... that they got there. 175 00:07:06,459 --> 00:07:08,359 - I will. I'm sorry, Loretta. - That's all right. 176 00:07:08,394 --> 00:07:09,986 - I forgive you. - Thank you. 177 00:07:10,029 --> 00:07:11,519 - Hey, Cheryl. - Hey. 178 00:07:11,564 --> 00:07:13,759 Hey. Got you ice cream! 179 00:07:13,800 --> 00:07:16,633 Did you just get in a fight with someone at the ice cream shop? 180 00:07:17,637 --> 00:07:18,865 Uh... yeah. 181 00:07:20,206 --> 00:07:21,434 Yeah, well, what happened? 182 00:07:22,942 --> 00:07:25,001 Well, this woman was taking a lot of samples... 183 00:07:25,044 --> 00:07:26,978 - Let me just tell Loretta something. - Yeah. 184 00:07:27,013 --> 00:07:28,708 This woman that he's talking about 185 00:07:28,748 --> 00:07:31,615 is the Dean of Admissions at Dryden School. 186 00:07:31,651 --> 00:07:33,881 That nice school we was trying to get the kids in? 187 00:07:33,920 --> 00:07:35,717 Yeah. Now, there's a problem with their application. 188 00:07:35,755 --> 00:07:36,949 But how do you even know about this? 189 00:07:36,989 --> 00:07:38,957 Because I just got a phone call, Larry. 190 00:07:38,991 --> 00:07:41,516 - Ooh. - Let me just say this, okay? 191 00:07:41,561 --> 00:07:43,426 The woman was standing in front of the counter 192 00:07:43,463 --> 00:07:46,023 getting sample after sample. She had 10 samples! 193 00:07:46,065 --> 00:07:48,397 - You're allowed to do that. - You're allowed to get free samples. 194 00:07:48,434 --> 00:07:49,901 - No, you're not allowed- - Yes, you are. 195 00:07:49,936 --> 00:07:51,836 Why you think they get them little, bitty, cute spoons there? 196 00:07:51,871 --> 00:07:54,840 - I know why they got the cute spoons. - So you can take... 197 00:07:54,874 --> 00:07:57,069 Maybe one or two. Don't abuse your sampling privilege! 198 00:07:57,109 --> 00:07:58,872 She abused the sampling privilege. 199 00:07:58,911 --> 00:08:00,538 - And you know what else? - What? 200 00:08:00,580 --> 00:08:02,878 I was also watching out for the counterwoman as well. 201 00:08:02,915 --> 00:08:04,883 If she had a problem with that woman, 202 00:08:04,917 --> 00:08:07,181 don't you think she would say "excuse me, ma'am"? 203 00:08:07,220 --> 00:08:09,051 No no! 'Cause she's always told the customer's right. 204 00:08:09,088 --> 00:08:11,989 And in fact, the customer is usually a moron and an asshole. 205 00:08:12,024 --> 00:08:14,822 But you know something, Larry? You should've mind your business on this one. 206 00:08:14,861 --> 00:08:17,955 She was breaking the rules. She wasn't following the rules of society. 207 00:08:17,997 --> 00:08:20,090 - What rules? - The unwritten rules 208 00:08:20,132 --> 00:08:22,600 that we have as we go about our day! 209 00:08:22,635 --> 00:08:25,661 - Like what? - Like at night, you tiptoe. 210 00:08:25,705 --> 00:08:29,436 That's an unwritten rule. You tiptoe so you don't wake people up. 211 00:08:29,475 --> 00:08:32,137 You tiptoe. There's no sign, "Tiptoe." 212 00:08:32,178 --> 00:08:34,043 You just have to be smart enough 213 00:08:34,080 --> 00:08:35,843 and considerate enough to do it. 214 00:08:35,882 --> 00:08:38,908 Okay, well, you know what? I'm glad that you're so pleased with yourself 215 00:08:38,951 --> 00:08:41,112 because now Keysha and Daryl are not going to get 216 00:08:41,153 --> 00:08:42,882 the education that we were hoping they'd get. 217 00:08:42,922 --> 00:08:44,389 That's a real good school, Larry. 218 00:08:44,423 --> 00:08:46,618 And we've been working on that for so long. 219 00:08:46,659 --> 00:08:49,059 - Good school. - Courting that woman. 220 00:08:49,095 --> 00:08:51,325 What you gonna do, L.D.? 221 00:08:51,364 --> 00:08:54,026 I'll go and- I'll go apologize. 222 00:08:54,066 --> 00:08:56,364 That- that's nice. 223 00:08:56,402 --> 00:08:58,927 You know what else? I'll get her some flowers too. 224 00:08:58,971 --> 00:09:00,768 That's a good start. I'm down with that. 225 00:09:00,806 --> 00:09:02,637 - That sounds good. - You like the flower idea? 226 00:09:02,675 --> 00:09:04,700 That's a good one. 'Cause I want them kids in that school. 227 00:09:04,744 --> 00:09:06,609 I'm- I'm gonna rectify it. 228 00:09:06,646 --> 00:09:08,341 I'm a great rectifier. That's what I do. 229 00:09:08,381 --> 00:09:11,509 I break down, I rectify. 230 00:09:11,551 --> 00:09:13,246 Just say I'm sorry, 231 00:09:13,286 --> 00:09:15,982 we love the school, and- and leave. 232 00:09:16,022 --> 00:09:17,887 You- you don't need to tell me 233 00:09:17,924 --> 00:09:19,516 how to apologize to people. 234 00:09:19,559 --> 00:09:22,255 I've been apologizing to people since I'm six years old 235 00:09:22,295 --> 00:09:24,923 on a daily basis. I pretty much have it down. 236 00:09:24,964 --> 00:09:27,762 - So you got this? - Is it always effective? 237 00:09:27,800 --> 00:09:29,768 - Your apologies? - Pretty effective. 238 00:09:29,802 --> 00:09:31,497 Okay, go. 239 00:09:31,537 --> 00:09:34,062 Hey hey, how about a thank you? I bought you some ice cream. 240 00:09:34,106 --> 00:09:35,698 Yeah, one scoop for the whole house. 241 00:09:35,741 --> 00:09:38,005 - Thank you, Larry. - I'm nice! 242 00:09:38,044 --> 00:09:39,511 I got you the ice cream! 243 00:09:39,545 --> 00:09:41,240 There's no acknowledgment of that? 244 00:09:41,280 --> 00:09:44,716 Hey, Mr. David, I finished up all the painting. 245 00:09:44,750 --> 00:09:47,014 It's... well, 11:20 now, 246 00:09:47,053 --> 00:09:49,419 I got here at 9:20, so... 247 00:09:49,455 --> 00:09:51,480 that's a couple hours, 50 bucks. 248 00:09:51,524 --> 00:09:53,685 I'm hoping you're pleased with it now. 249 00:09:53,726 --> 00:09:56,286 Umm, let me ask you a question. 250 00:09:56,329 --> 00:09:59,025 - Mm-hmm? - I mean, I really don't care about it. 251 00:09:59,065 --> 00:10:02,125 It doesn't make a difference to me either way, but I'm just curious 252 00:10:02,168 --> 00:10:05,501 because I know when I left you were in the bathroom for about 20 minutes. 253 00:10:05,538 --> 00:10:08,405 - I came back and you're in again. - Yeah. 254 00:10:08,441 --> 00:10:12,070 So I'm kinda be charged for what, like a half hour of your toilet time? 255 00:10:12,111 --> 00:10:13,806 Oh, no no no. 256 00:10:13,846 --> 00:10:16,212 It's just kind of all-inclusive. 257 00:10:16,248 --> 00:10:18,079 Yeah, I don't really punch a clock, right? 258 00:10:18,117 --> 00:10:20,244 - You don't punch a clock, do you? - I don't punch a clock. 259 00:10:20,286 --> 00:10:22,754 I don't charge people for going on the toilet, though. 260 00:10:22,788 --> 00:10:25,916 - All right, but that's okay. Doesn't matter. - Great, thank you. 261 00:10:25,958 --> 00:10:27,516 - $50? - I appreciate that. 262 00:10:29,829 --> 00:10:31,956 - Whoa. - There you go. 263 00:10:31,998 --> 00:10:34,660 - What's that? - It's $50. 264 00:10:34,700 --> 00:10:37,328 Uh... you know... 265 00:10:37,370 --> 00:10:39,099 You don't want it? 266 00:10:39,138 --> 00:10:41,265 - No, I want money, but... - Take it. 267 00:10:42,308 --> 00:10:43,832 It's a good 50! 268 00:10:43,876 --> 00:10:45,537 You don't want it? 269 00:10:45,578 --> 00:10:47,773 No, I just don't know where you dragged that thing out of. 270 00:10:47,813 --> 00:10:49,838 I mean, you know, that's... 271 00:10:49,882 --> 00:10:52,112 I- I think- do you have any other money, or... 272 00:10:53,719 --> 00:10:55,346 Fine. 273 00:10:56,956 --> 00:10:59,220 Change... 274 00:10:59,258 --> 00:11:01,385 I got, uh... 275 00:11:01,427 --> 00:11:04,362 $45.90. 276 00:11:04,397 --> 00:11:06,661 - $45.90? - Yeah. 277 00:11:06,699 --> 00:11:08,428 Or... 278 00:11:08,467 --> 00:11:10,401 I can give you the 50. 279 00:11:10,436 --> 00:11:11,926 No. 280 00:11:11,971 --> 00:11:14,030 I'll take the $45.90. 281 00:11:14,073 --> 00:11:16,268 Thank you. 282 00:11:21,080 --> 00:11:22,604 Okay. 283 00:11:22,648 --> 00:11:24,172 I'm gonna get these. 284 00:11:24,216 --> 00:11:27,811 All right. Those are 35. 285 00:11:27,853 --> 00:11:29,411 Okay. 286 00:11:38,998 --> 00:11:40,727 No. 287 00:11:43,402 --> 00:11:45,097 Hey, Funkhouser. 288 00:11:45,137 --> 00:11:48,664 Call me back. No one's taking this 50. I can't get rid of it. 289 00:11:48,708 --> 00:11:50,573 I'll be home in an hour. 290 00:12:30,983 --> 00:12:33,008 As you know, my wife and I 291 00:12:33,052 --> 00:12:36,078 took in a homeless family who were victims of Hurricane Edna. 292 00:12:36,122 --> 00:12:40,422 And- and I was so anxious to bring 'em the ice cream back 293 00:12:40,459 --> 00:12:44,657 that perhaps I was a little too impatient in the store with you. 294 00:12:44,697 --> 00:12:46,221 And I- I'm... 295 00:12:46,265 --> 00:12:48,358 completely apologize. I'm so sorry, but... 296 00:12:48,400 --> 00:12:51,198 - I was just thinking about those kids... - Right. 297 00:12:51,237 --> 00:12:53,967 ...waiting for that ice cream that they haven't had in months. 298 00:12:54,006 --> 00:12:55,974 And when I got home, finally, they said, 299 00:12:56,008 --> 00:12:58,408 - "Daddy, what took"- they call me daddy. - Oh, really? 300 00:12:58,444 --> 00:13:00,378 - Yeah, it's really sweet. - That's nice. That's very nice. 301 00:13:00,412 --> 00:13:01,970 I really love being called daddy. 302 00:13:02,014 --> 00:13:04,005 I don't particularly like children, 303 00:13:04,049 --> 00:13:06,074 - that's why I don't really have any. - Uh-huh. 304 00:13:06,118 --> 00:13:09,178 - But I like being called daddy. - Yes yes. I can see. 305 00:13:09,221 --> 00:13:12,281 It's- I've never felt anything like that before in my life. 306 00:13:12,324 --> 00:13:14,292 "Daddy, Daddy! You got the ice cream!" 307 00:13:14,326 --> 00:13:16,191 - Uh-huh. - "What took so long, Daddy?" 308 00:13:16,228 --> 00:13:18,321 And I said, "Well, you know, 309 00:13:18,364 --> 00:13:20,924 I had a little incident at the ice cream store. 310 00:13:20,966 --> 00:13:24,697 But anyway, I'd love for you to have these flowers 311 00:13:24,737 --> 00:13:27,433 and accept my heartfelt and humble apology. 312 00:13:27,473 --> 00:13:28,997 Apology accepted. 313 00:13:29,041 --> 00:13:31,066 - Mmm! - Thank you so much. 314 00:13:31,110 --> 00:13:34,568 - Oh, they smell wonderful. - Aren't they beautiful? 315 00:13:34,613 --> 00:13:37,639 Well, you know, it's just such a rare thing for someone to come in 316 00:13:37,683 --> 00:13:39,674 and just admit right off the top, 317 00:13:39,718 --> 00:13:41,811 I was at fault. It was me, I was rude. 318 00:13:41,854 --> 00:13:44,448 I was obnoxious, I'm not such a great person. 319 00:13:44,490 --> 00:13:47,186 It's just really refreshing. It's really rare. 320 00:13:47,226 --> 00:13:49,456 Saying all that, I am a pretty good person. 321 00:13:49,495 --> 00:13:51,429 - I did take in a homeless family. - Yes. 322 00:13:51,463 --> 00:13:53,488 Excuse me one moment. Kelly! 323 00:13:53,532 --> 00:13:55,932 Could you come in for a sec? 324 00:13:55,968 --> 00:13:57,993 - Anyway- - Well, hold on. 325 00:13:58,037 --> 00:13:59,800 We're gonna need a vase for this. 326 00:13:59,839 --> 00:14:02,467 - Ooh, ooh! Fabric samples! - Fabric samples. 327 00:14:02,508 --> 00:14:05,170 Fabric samples. They're so beautiful. 328 00:14:05,211 --> 00:14:07,839 - Mmm. - What are you doing with the fabrics? 329 00:14:07,880 --> 00:14:09,745 - Oh, I'm gonna redo this couch. - Oh. 330 00:14:09,782 --> 00:14:11,716 Is this the one I chose? 331 00:14:11,750 --> 00:14:15,083 Uh, no, actually. Wasn't that the one that you wanted? 332 00:14:15,120 --> 00:14:16,951 Oh, yes, but now I want this. 333 00:14:16,989 --> 00:14:18,923 Yeah, she- she doesn't know what to do. 334 00:14:18,958 --> 00:14:22,018 - No, I don't. - Yeah, you really liked the red tones. 335 00:14:22,061 --> 00:14:23,688 I know. I know, I did. 336 00:14:23,729 --> 00:14:25,993 - I like the one you chose. - The one I chose... 337 00:14:26,031 --> 00:14:28,659 - I'll... - I will see you tomorrow then, I guess. 338 00:14:28,701 --> 00:14:31,067 - I'll see you tomorrow for our interview. - Yeah, that's right. 339 00:14:31,103 --> 00:14:33,970 Oh, God, see, there's this kind of turquoise color in here. 340 00:14:34,006 --> 00:14:35,769 - It's just- - They're all nice. 341 00:14:35,808 --> 00:14:37,332 - They're lovely. - Yes, they are. 342 00:14:37,376 --> 00:14:39,241 They are all nice, that's the problem. 343 00:14:39,278 --> 00:14:41,906 Yeah, that's what you need to do, you need to pick one, see? 344 00:14:41,947 --> 00:14:43,881 If only it were that simple. 345 00:14:43,916 --> 00:14:46,646 - Yeah. It is that simple, really. - Yeah, but see the blue? 346 00:14:46,685 --> 00:14:48,653 You want them all, you can't have them all. 347 00:14:48,687 --> 00:14:50,621 - I want them all. - You got to kinda take one. 348 00:14:50,656 --> 00:14:52,487 - I'll see you tomorrow. - All right, okay. 349 00:14:52,524 --> 00:14:55,220 - Oh, God, what do I do? - Take it, pick it out. 350 00:14:56,362 --> 00:14:58,762 You still want me to take this one. 351 00:15:27,293 --> 00:15:28,817 I'm home! 352 00:15:28,861 --> 00:15:32,729 One for you and one for you. 353 00:15:32,765 --> 00:15:35,563 What? L.D., this is nice. 354 00:15:35,601 --> 00:15:37,569 My two favorite girls. Come on, give it up. 355 00:15:37,603 --> 00:15:39,798 Aw! 356 00:15:39,838 --> 00:15:41,772 - So it went well? - I broke it down... 357 00:15:41,807 --> 00:15:44,799 - and I rectified. - You rectified? 358 00:15:44,843 --> 00:15:46,310 - See this hand? - Uh-huh. 359 00:15:46,345 --> 00:15:48,279 That's where she just had some lunch. 360 00:15:48,314 --> 00:15:50,748 - That's what I'm talking about. - So the application is okay 361 00:15:50,783 --> 00:15:54,241 - and everything's back on track? - It's so on track. 362 00:15:54,286 --> 00:15:56,754 - So on track. - You couldn't shake that train off. 363 00:15:56,789 --> 00:15:58,484 - The kids are gonna appreciate that. - Larry. 364 00:15:58,524 --> 00:16:00,583 These are real nice, L.D. 365 00:16:00,626 --> 00:16:02,287 That is so sweet. Thank you. 366 00:16:02,328 --> 00:16:04,523 - I'm gonna put these in some water. - Okay. 367 00:16:04,563 --> 00:16:06,087 All right. 368 00:16:06,131 --> 00:16:07,860 Put 'em in- put 'em in something 369 00:16:07,900 --> 00:16:09,492 - and then, you know. - What are you doing? 370 00:16:09,535 --> 00:16:11,469 - Come on upstairs. - Go upstairs? 371 00:16:11,503 --> 00:16:13,232 - Come on. - Let me put it in some water. 372 00:16:14,840 --> 00:16:17,206 Yeah, that can wait just one second. 373 00:16:23,482 --> 00:16:25,211 Hey! 374 00:16:26,685 --> 00:16:29,483 Why did you leave that stupid message on my answering machine? 375 00:16:29,521 --> 00:16:31,887 - What? - I don't want to hear about the money. 376 00:16:31,924 --> 00:16:33,949 No one will take this money. I couldn't give it to a bum. 377 00:16:33,993 --> 00:16:37,053 Listen to me. I don't care about the money. 378 00:16:37,096 --> 00:16:40,293 Someone stole flowers 379 00:16:40,332 --> 00:16:43,324 that were marking the spot where my mother was hit in her wheelchair. 380 00:16:45,404 --> 00:16:46,928 - Really? - Yes. 381 00:16:46,972 --> 00:16:49,600 I'm not a violent person. But if I find this guy, 382 00:16:49,641 --> 00:16:51,472 I don't know what I'm gonna do to him. 383 00:16:54,880 --> 00:16:56,507 - Hmm. - I can't believe 384 00:16:56,548 --> 00:16:57,913 that a human being would do that. 385 00:16:57,950 --> 00:17:01,147 How would you even know the flowers are missing? 386 00:17:01,186 --> 00:17:03,848 I keep track of it. I drive by there 10 times a day. 387 00:17:05,891 --> 00:17:08,155 Okay, you know what? You should go home now. 388 00:17:08,193 --> 00:17:11,253 Don't worry about the 50. I don't even care about it anymore. 389 00:17:11,296 --> 00:17:13,491 You know... 390 00:17:13,532 --> 00:17:15,557 What is that I smell? 391 00:17:15,601 --> 00:17:17,068 What? There's no smell. What do you mean? 392 00:17:17,102 --> 00:17:18,831 That's a white lily. 393 00:17:18,871 --> 00:17:20,668 I don't even know what- what- a white lily? 394 00:17:20,706 --> 00:17:22,469 I know a white lily. 395 00:17:22,508 --> 00:17:24,305 - Huh? - I've got a good sense of smell. 396 00:17:24,343 --> 00:17:26,811 What are you doing? 397 00:17:26,845 --> 00:17:28,506 Where are you going? 398 00:17:31,083 --> 00:17:32,948 There they are. I knew it! 399 00:17:32,985 --> 00:17:35,215 - Hi, Marty. - Hi, how are you, Cheryl? 400 00:17:35,254 --> 00:17:37,586 - Boy, those are beautiful. - Thank you. 401 00:17:37,623 --> 00:17:40,456 - Where'd you get 'em? - Larry just brought 'em home for me. 402 00:17:41,760 --> 00:17:43,557 Where'd you get the flowers? 403 00:17:44,630 --> 00:17:46,154 Um... where'd I get those? 404 00:17:46,198 --> 00:17:48,826 - Oh, Ventura Boulevard. - What store? 405 00:17:48,867 --> 00:17:50,459 What was it? 406 00:17:50,502 --> 00:17:51,992 Uh... 407 00:17:53,072 --> 00:17:54,562 Where can I find a vase? 408 00:17:56,742 --> 00:17:59,267 Did you take the flowers at my mother's site? 409 00:17:59,311 --> 00:18:00,801 - What? - What? 410 00:18:00,846 --> 00:18:03,440 They wouldn't take the 50 at the flower store! 411 00:18:03,482 --> 00:18:05,143 - How could you do that?! - Oh, God. 412 00:18:05,184 --> 00:18:06,879 Why? There are so many of them. 413 00:18:06,919 --> 00:18:08,648 - I didn't know it was such a big- - So many of them?! 414 00:18:08,687 --> 00:18:10,712 - Is that such a bad thing? - They're not there to pick! 415 00:18:10,756 --> 00:18:13,418 - You are the lowest of the low. - I cannot believe you. 416 00:18:13,459 --> 00:18:15,791 I have never heard anything like that in my life. 417 00:18:15,828 --> 00:18:18,228 - How many flowers does she need? - You took flowers 418 00:18:18,263 --> 00:18:19,992 - from Marty's mother? - Are these from a graveyard? 419 00:18:20,032 --> 00:18:22,523 Not a graveyard. It's a roadside memorial. 420 00:18:22,568 --> 00:18:24,160 It's not such a- come on! 421 00:18:24,203 --> 00:18:26,000 How could you do this? And you know what? 422 00:18:26,038 --> 00:18:29,701 I am missing one! Where's the third bunch? 423 00:18:30,809 --> 00:18:32,401 - I-I- - There were three bouquets. 424 00:18:32,444 --> 00:18:35,709 - I know where it is. - He will get you that bouquet. 425 00:18:35,747 --> 00:18:38,147 I feel sorry for you. 426 00:18:39,551 --> 00:18:41,416 If you weren't my best friend, 427 00:18:41,453 --> 00:18:42,977 I would take my bare hands 428 00:18:43,021 --> 00:18:44,989 and pop your head off your neck. 429 00:18:46,225 --> 00:18:49,194 He's not my best friend. 430 00:18:49,228 --> 00:18:51,822 You better get those flowers! 431 00:18:54,766 --> 00:18:56,563 Quick question... 432 00:18:56,602 --> 00:18:59,696 is the other bouquet in the dean's office? 433 00:18:59,738 --> 00:19:01,501 Mmm... well... 434 00:19:02,541 --> 00:19:04,065 yeah. 435 00:19:04,109 --> 00:19:05,701 That's great. 436 00:19:05,744 --> 00:19:08,235 - I'm gonna go get it. - Yeah. That's good. 437 00:19:08,280 --> 00:19:10,305 And then after I get 'em back... 438 00:19:11,683 --> 00:19:14,982 - anything I can do to... - Get back upstairs? 439 00:19:15,020 --> 00:19:17,352 Yeah. 440 00:19:17,389 --> 00:19:19,414 Ummm... 441 00:19:19,458 --> 00:19:21,756 I do like that perfume Belle Fille. 442 00:19:21,793 --> 00:19:24,091 - Belle Fille. - That would make me happy. 443 00:19:24,129 --> 00:19:27,428 - I know where. On Wilshire Blvd, right? - Yes. 444 00:19:27,466 --> 00:19:29,400 - That store on- - That's only place that sells it. 445 00:19:29,434 --> 00:19:31,698 Yes! Belle Fille. 446 00:19:31,737 --> 00:19:33,932 You- you got it. 447 00:20:27,226 --> 00:20:28,921 - Can I just add to it please? - Sure. 448 00:20:28,961 --> 00:20:30,952 - Thanks. - Oh. 449 00:20:30,996 --> 00:20:33,965 Wait wait wait, you know what? I really like that too. 450 00:20:33,999 --> 00:20:35,296 Are you looking for anything in particular? 451 00:20:35,334 --> 00:20:38,462 You know what? I'm not, but these are wonderful. 452 00:20:38,503 --> 00:20:40,937 Try that one. That one's amazing. 453 00:20:40,973 --> 00:20:42,167 So it's all sort of a new line? 454 00:20:42,207 --> 00:20:43,936 Yeah, those and we've got different ones. 455 00:20:43,976 --> 00:20:46,274 These are two citrus, that one's- I know. 456 00:20:46,311 --> 00:20:48,176 - I love that. - So good, right? 457 00:20:48,213 --> 00:20:52,115 Buy it. Buy it. It's a good one. Get that one. 458 00:20:52,150 --> 00:20:53,879 This is a little bit like peppered with cinnamon. 459 00:20:53,919 --> 00:20:55,887 - Uh-huh. - It's good. 460 00:20:55,921 --> 00:20:58,446 Good, buy it. That's a good one. 461 00:20:58,490 --> 00:21:01,618 Um, I was looking for something actually also 462 00:21:01,660 --> 00:21:03,651 which is very much like that. 463 00:21:03,695 --> 00:21:05,663 - Actually, I have this one at home. - Do you really? 464 00:21:05,697 --> 00:21:07,324 It's good. 465 00:21:07,366 --> 00:21:09,857 - Can't really sample. - Rose, not a big fan. 466 00:21:09,901 --> 00:21:12,461 You know? You can't sample everything in the world. 467 00:21:12,504 --> 00:21:14,836 It's just impossible. We'd all like to try everything. 468 00:21:14,873 --> 00:21:16,704 Even though I'd love to, just can't. 469 00:21:16,742 --> 00:21:19,643 There's people in line, people got to go places. 470 00:21:19,678 --> 00:21:22,272 I go to a restaurant, can I get everything on the menu? 471 00:21:22,314 --> 00:21:24,407 I'd love to. Who doesn't want everything on the menu? 472 00:21:24,449 --> 00:21:26,212 You can't, you got to order one thing. That's all. 473 00:21:26,251 --> 00:21:28,845 I'm done. I'm gonna take that. 474 00:21:28,887 --> 00:21:30,718 Thank you very much. 475 00:21:32,024 --> 00:21:33,616 The sampling thing has got to, you know, 476 00:21:33,659 --> 00:21:35,456 we got to put an end to it, you know? 477 00:21:35,494 --> 00:21:37,155 I'd like to be with a lot of women, 478 00:21:37,195 --> 00:21:40,221 I can't sample every woman. You know what I'm talking about? 479 00:21:40,265 --> 00:21:42,563 - What can I get for you? - Yeah, Belle Fille. 480 00:21:42,601 --> 00:21:44,660 It's that one. 481 00:21:46,004 --> 00:21:48,529 - Here you are. - You got it, that's great. 482 00:21:48,573 --> 00:21:50,336 Sorry, I think that's the last one. 483 00:21:51,643 --> 00:21:54,271 I was on line ahead of him. I was ahead of him. 484 00:21:54,313 --> 00:21:56,372 Yeah, well, you shouldn't have changed lines. 485 00:21:59,484 --> 00:22:01,145 Can I get you something else? 486 00:22:01,186 --> 00:22:03,416 No, I don't want anything else. You have a line problem in this store. 487 00:22:03,455 --> 00:22:05,355 The lines move completely disproportionately. 488 00:22:05,390 --> 00:22:07,290 You know, there's a way to fix that too. 489 00:22:07,326 --> 00:22:10,227 Like they do in Disneyland, you know, how the line snakes around. 490 00:22:10,262 --> 00:22:12,628 Go into a deli, you take a number. 491 00:22:12,664 --> 00:22:14,188 So it's fair, that's all. 492 00:22:14,232 --> 00:22:17,463 'Cause you probably don't add up stuff at the same rate. 493 00:22:17,502 --> 00:22:19,629 There's a way to solve it- one line. 494 00:22:19,671 --> 00:22:21,036 It's not a crazy idea. 495 00:22:21,073 --> 00:22:23,803 They wouldn't have stoned me back 1000 years ago 496 00:22:23,842 --> 00:22:25,173 for bringing up the one-line idea. 497 00:22:25,210 --> 00:22:27,644 There's one line, everybody feels good. 498 00:22:27,679 --> 00:22:29,977 They don't feel they're being cheated. 499 00:22:30,015 --> 00:22:32,108 You have a rope, you rope it off, 500 00:22:32,150 --> 00:22:33,845 and people move up fair and square. 501 00:22:33,885 --> 00:22:36,353 Nobody's going "Oh oh, I can't move." 502 00:22:36,388 --> 00:22:37,980 You know, look at them, look at me. 503 00:22:38,023 --> 00:22:39,650 That's all, one line. 504 00:22:39,691 --> 00:22:42,592 All right. You know. 505 00:22:47,032 --> 00:22:48,761 So Sammy would be in seventh? 506 00:22:48,800 --> 00:22:51,234 Correct, yes. And she's having her bat mitzvah this year. 507 00:22:51,269 --> 00:22:52,759 - That's wonderful. - Yes, she'll be 13. 508 00:22:52,804 --> 00:22:54,294 How is that going? Is she enjoying it? 509 00:22:54,339 --> 00:22:56,364 I have to tell you, 510 00:22:56,408 --> 00:22:58,501 the way she's learning her haphtarah... 511 00:22:58,543 --> 00:23:01,944 because she's actually understanding. 512 00:23:01,980 --> 00:23:05,643 - That's very impressive. - And it's proving interesting. 513 00:23:05,684 --> 00:23:08,118 ...and understanding the meaning of what she's saying, 514 00:23:08,153 --> 00:23:09,677 which is so important to me. 515 00:23:09,721 --> 00:23:11,780 - Of course, of course. - Yeah. 516 00:23:11,823 --> 00:23:13,882 That's lovely. 517 00:23:13,925 --> 00:23:17,861 - I think these traditions are very important. - Yes, it is important. 518 00:23:17,896 --> 00:23:20,797 - It's a rite of passage. - Yes, exactly. 519 00:23:24,436 --> 00:23:26,461 And hobbies- does she have any? 520 00:23:42,387 --> 00:23:44,184 - Hey, hi. - Hello. 521 00:23:44,222 --> 00:23:45,951 - Hey. - Mr. David. 522 00:23:45,991 --> 00:23:48,551 - What are you doing here? - Oh nothing, I was just... 523 00:23:48,593 --> 00:23:51,153 driving by the building. I knew you guys were here for your interview. 524 00:23:51,196 --> 00:23:53,357 I thought we'd go out, have a cup of coffee, discuss the interview. 525 00:23:53,398 --> 00:23:55,127 'Cause our kids could be going together. 526 00:23:55,167 --> 00:23:57,362 - Our kids could be going together. - Yeah. 527 00:23:57,402 --> 00:24:00,132 - He was here earlier today. - Really, why? 528 00:24:00,172 --> 00:24:02,640 To apologize to me 529 00:24:02,674 --> 00:24:05,802 for being rude, obnoxious and uncivil in the ice cream store. 530 00:24:05,844 --> 00:24:07,869 She was taking a lot of time in the ice cream store sampling... 531 00:24:07,913 --> 00:24:10,541 But he brought me a lovely bouquet of flowers in apology. 532 00:24:10,582 --> 00:24:12,573 - They're right... - Uh-huh. 533 00:24:12,617 --> 00:24:14,812 Kelly, where are the flowers? 534 00:24:14,853 --> 00:24:16,718 They were just there. 535 00:24:16,755 --> 00:24:18,279 I just put 'em right there. 536 00:24:18,323 --> 00:24:19,950 Well, where did they go? 537 00:24:25,397 --> 00:24:27,365 This is fucking great, Larry! 538 00:24:27,399 --> 00:24:29,594 Now Sammy's kicked out too. 539 00:24:29,634 --> 00:24:31,761 Just knowing you is a liability. 540 00:24:31,803 --> 00:24:34,169 We were in there, we're having the interview, it's nice. 541 00:24:34,206 --> 00:24:36,970 It looks like they're going to accept her. And then you show up! 542 00:24:37,008 --> 00:24:38,498 I don't know what to say. 543 00:24:38,543 --> 00:24:40,340 I'm real- I'm- I'm sorry. 544 00:24:40,378 --> 00:24:44,144 You know, these are children's lives we're talking about, Larry. 545 00:24:44,182 --> 00:24:46,047 Their future is in our hands. 546 00:24:46,084 --> 00:24:48,075 You don't understand, you just became a parent. 547 00:24:48,119 --> 00:24:50,144 - But you have to take responsibility. - I-I believe... 548 00:24:50,188 --> 00:24:52,588 - I believe the children are our future. - Oh, you know what? 549 00:24:52,624 --> 00:24:55,149 You have ruined my life! You have ruined my life! 550 00:24:55,193 --> 00:24:57,889 - I have to live with this now! - Oh, you bet he does! 551 00:24:57,929 --> 00:25:00,454 Oh, do you hear that? I am fucked! 552 00:25:00,499 --> 00:25:02,831 And you fucked me! Hard! 553 00:25:02,868 --> 00:25:04,529 She'll get into another school. 554 00:25:04,569 --> 00:25:06,503 We don't want another school. We want this school! 555 00:25:06,538 --> 00:25:08,335 We did all our research for this school, man. 556 00:25:11,443 --> 00:25:12,967 Can I have those flowers? 557 00:25:13,011 --> 00:25:14,808 You want the flowers? 558 00:25:14,846 --> 00:25:16,905 Take the fucking flowers! 559 00:25:40,205 --> 00:25:43,140 Is that what this looked like when you stole it? 560 00:25:43,174 --> 00:25:44,971 What? Problem? 561 00:25:45,010 --> 00:25:46,602 Yeah, a big problem. 562 00:25:46,645 --> 00:25:48,374 No good? 563 00:25:48,413 --> 00:25:51,041 - No good, no. - Well, that's- that's the way I got 'em. 564 00:25:51,082 --> 00:25:53,312 Come on, what? What's wrong? 565 00:25:53,351 --> 00:25:56,184 They should all stand up. That's what flowers do when they're healthy. 566 00:25:57,722 --> 00:25:59,656 - Right. - Stop picking up the petals, okay? 567 00:25:59,691 --> 00:26:01,215 Well, I don't want to make a mess in your house. 568 00:26:01,259 --> 00:26:03,124 Don't worry about it. You made enough of a mess. 569 00:26:03,161 --> 00:26:04,685 - Okay, I'm- I'm sorry. - Okay? 570 00:26:04,729 --> 00:26:06,424 - Okay. - Who are all these people? 571 00:26:06,464 --> 00:26:08,659 They're friends and relatives from out of town. 572 00:26:08,700 --> 00:26:11,191 They came in for tomorrow's funeral. 573 00:26:11,236 --> 00:26:12,760 - Is that Lewis? - Yeah. 574 00:26:12,804 --> 00:26:14,271 Hey! 575 00:26:14,306 --> 00:26:16,171 Hey. 576 00:26:16,207 --> 00:26:18,732 - What are you doing? - I got to get out of here. 577 00:26:18,777 --> 00:26:20,836 I just- I just came here to pay my respects 578 00:26:20,879 --> 00:26:23,177 because I- I can't go to the funeral. 579 00:26:23,214 --> 00:26:25,978 God, look at these vultures going for that food! 580 00:26:26,017 --> 00:26:28,247 These- these people, they don't even chew. 581 00:26:28,286 --> 00:26:31,380 You know, I bet if you threw a quarter down, there'd be a stampede. 582 00:26:31,423 --> 00:26:33,948 You know that? This- I got to... 583 00:26:33,992 --> 00:26:35,584 I got to get out of here. 584 00:26:35,627 --> 00:26:38,221 I got the willies from this whole- this whole place, man. 585 00:26:38,263 --> 00:26:40,788 - What- what is that? - That's his mother's shrine. 586 00:26:40,832 --> 00:26:44,529 That's where Marty put all the things she cherished in life... 587 00:26:44,569 --> 00:26:47,265 he gathered like some psycho and put it on the table. 588 00:26:47,305 --> 00:26:49,739 I- I got to go. 589 00:26:59,751 --> 00:27:01,446 Cheryl, I'm home! 590 00:27:01,486 --> 00:27:03,386 - Look what I drew. - Yeah, okay, yeah. 591 00:27:03,421 --> 00:27:05,013 - Hey, Larry! - Yeah, get away. 592 00:27:05,056 --> 00:27:06,387 Yeah. 593 00:27:06,424 --> 00:27:08,324 I got the perfume! 594 00:27:13,898 --> 00:27:15,866 - You smell good. - Thank you. 595 00:27:15,900 --> 00:27:18,232 Hey, you want to go to my sister's after the service? 596 00:27:18,269 --> 00:27:19,896 I don't think so. 597 00:27:24,209 --> 00:27:26,439 - Thanks for coming. - Sure. 598 00:27:30,048 --> 00:27:31,777 Sorry, man. 599 00:27:40,258 --> 00:27:42,419 Hey, thanks so much for coming, appreciate it. 600 00:27:53,271 --> 00:27:55,466 Do you smell something? 601 00:27:56,775 --> 00:27:59,471 Yes, what is that? 602 00:27:59,511 --> 00:28:01,376 That's Mom's perfume. 603 00:28:01,413 --> 00:28:04,974 You're right. 604 00:28:10,021 --> 00:28:12,319 It's so strong. 605 00:28:12,357 --> 00:28:14,723 It's like she's here with us. 606 00:28:38,316 --> 00:28:39,874 Hey, somebody dropped a 50!47318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.