All language subtitles for Curb.Your.Enthusiasm.S05E10.DVDRip.x264-SARTRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,423 --> 00:00:16,687 It's kind of small in there. 2 00:00:16,726 --> 00:00:17,715 Yeah, but it's not for you 3 00:00:17,760 --> 00:00:19,727 It's for your nanny, right? 4 00:00:19,761 --> 00:00:21,194 It's for my nanny. You're right. 5 00:00:21,229 --> 00:00:22,787 All right, how much? 6 00:00:22,831 --> 00:00:24,128 Whatever you think is fair. 7 00:00:24,166 --> 00:00:25,360 - Really? - Yeah. 8 00:00:25,400 --> 00:00:26,765 I'm shocked. 9 00:00:26,802 --> 00:00:29,133 All right, um, 10 00:00:29,170 --> 00:00:30,228 you know what? 11 00:00:30,271 --> 00:00:33,536 I'll find the Blue Book value and that's what I'll give you. 12 00:00:33,574 --> 00:00:36,202 - You got a deal, my big friend. - All right, my friend. 13 00:00:36,243 --> 00:00:38,267 - All right. Congratulations. - Oh my gosh! 14 00:00:38,311 --> 00:00:40,074 - You bought yourself a great car. - Thank you. 15 00:00:40,113 --> 00:00:43,981 Hold on a second. Louis Lewis has just come out of his coma. 16 00:00:44,017 --> 00:00:46,610 Okay, so what happens now? 17 00:00:53,258 --> 00:00:55,055 Oh yeah, oh that's a great idea. 18 00:00:55,093 --> 00:00:56,855 Yeah, no, invite anybody you want. 19 00:00:56,894 --> 00:00:58,225 Yeah, let's go all the way. 20 00:00:58,262 --> 00:01:00,321 Okay, I'll see you tonight. All right, bye. 21 00:01:00,364 --> 00:01:02,594 I'm going to a party tonight 22 00:01:02,633 --> 00:01:05,396 my friends are throwing for me 'cause I'm getting out of here, 23 00:01:05,435 --> 00:01:08,268 - and I would like you to go with me. - Okay. 24 00:01:08,305 --> 00:01:11,172 - Yes? Wow. - Yeah. 25 00:01:11,208 --> 00:01:14,199 Hey, what are you gonna do about your cousin who needs a kidney? 26 00:01:14,243 --> 00:01:15,437 - What, Ritchie? - Yeah. 27 00:01:15,477 --> 00:01:18,344 Well, so we'll find him a kidney. 28 00:01:18,380 --> 00:01:20,678 - What about yours? - What, are you crazy? 29 00:01:20,716 --> 00:01:22,740 I'm not giving anybody my kidney. 30 00:01:22,784 --> 00:01:25,446 I just woke up. I'm gonna give things out now? 31 00:01:25,486 --> 00:01:27,818 - That's very selfish. - Selfish? 32 00:01:27,856 --> 00:01:29,881 - Yeah. - Hey, let me ask you a question. 33 00:01:29,924 --> 00:01:32,084 You know, I heard that you come in and out 34 00:01:32,125 --> 00:01:34,525 of here all the time and I don't understand that. 35 00:01:34,561 --> 00:01:36,222 I hardly know you. 36 00:01:36,263 --> 00:01:38,390 I met you briefly once at Ritchie's house 37 00:01:38,432 --> 00:01:40,456 and they tell me you're in here all the time. 38 00:01:40,499 --> 00:01:44,492 I visit people in the hospital and I cheer them up. 39 00:01:44,537 --> 00:01:46,698 I go around, I do volunteer work. 40 00:01:46,739 --> 00:01:49,071 And I knew you were here so I stopped in to see you. 41 00:01:49,108 --> 00:01:51,803 Well I'll tell you something, you don't have to cheer me up 42 00:01:51,843 --> 00:01:53,242 because I'm cheered up. 43 00:01:53,278 --> 00:01:55,371 It pays to be in a coma, I'm telling you. 44 00:01:55,413 --> 00:01:57,278 I've never felt so refreshed in my life. 45 00:01:57,315 --> 00:01:59,145 - Oh, really? - You know those bears, 46 00:01:59,183 --> 00:02:01,913 they had it right. They go into hibernation, 47 00:02:01,952 --> 00:02:04,113 they come out like new bears. 48 00:02:04,154 --> 00:02:07,123 Everybody should do this. 49 00:02:07,157 --> 00:02:09,556 Congratulations again on the... 50 00:02:09,592 --> 00:02:12,060 getting out of the coma. 51 00:02:55,867 --> 00:02:58,768 You should've seen him walking down that hall. 52 00:02:58,803 --> 00:03:01,271 It was like the specter of death. 53 00:03:01,306 --> 00:03:05,071 And then he passed me and he looked at me. 54 00:03:05,108 --> 00:03:07,804 I'm haunted by that look. 55 00:03:09,613 --> 00:03:12,638 Have you seen the, uh, case for the "Sopranos" DVD? 56 00:03:12,682 --> 00:03:15,173 No. 57 00:03:15,217 --> 00:03:17,447 I can't find it anywhere. 58 00:03:17,486 --> 00:03:19,613 Did you do something with it? 59 00:03:19,655 --> 00:03:21,485 No, I didn't do anything with it. 60 00:03:21,523 --> 00:03:24,686 If you're blaming this on me, you're barking up the wrong tree, okay? 61 00:03:24,726 --> 00:03:26,785 I have a system. When I watch a DVD, 62 00:03:26,828 --> 00:03:29,295 I put the case on top of the DVD player. 63 00:03:29,330 --> 00:03:31,958 Then when I'm done, I take the DVD, 64 00:03:31,999 --> 00:03:34,729 I put it back in the case, and then I put it back on the shelf. 65 00:03:34,768 --> 00:03:36,861 Well, your system's breaking down. 66 00:03:36,904 --> 00:03:38,928 - My system is foolproof. - There's no case 67 00:03:38,972 --> 00:03:42,135 - on top of the DVD player. - Well, you're the one, probably, 68 00:03:42,175 --> 00:03:44,166 who took it out and didn't put it back. 69 00:03:44,210 --> 00:03:45,802 Don't blame it on me. 70 00:03:45,845 --> 00:03:48,039 I mean, I'm not even that friendly with him. 71 00:03:48,080 --> 00:03:50,071 Yeah, I know him 44 years, 72 00:03:50,115 --> 00:03:52,140 but we're not really close friends. 73 00:03:52,184 --> 00:03:53,708 He's more of an acquaintance. 74 00:03:53,752 --> 00:03:55,617 Who gives a kidney to an acquaintance? 75 00:03:55,654 --> 00:03:59,180 I just feel like if we're going to watch DVDs 76 00:03:59,223 --> 00:04:00,918 that we should keep the case nearby 77 00:04:00,958 --> 00:04:03,791 - so we don't end up with just the... - Do you have any sympathy 78 00:04:03,828 --> 00:04:06,057 for what I'm going through? It doesn't seem like you do. 79 00:04:11,034 --> 00:04:13,025 Hello? 80 00:04:14,636 --> 00:04:17,799 Oh, okay, um, 81 00:04:17,840 --> 00:04:20,775 yeah, all right, I'Il... I'll see you tomorrow. 82 00:04:20,809 --> 00:04:22,868 All right, thanks. 83 00:04:22,911 --> 00:04:25,470 - Huh. - What? 84 00:04:25,513 --> 00:04:27,572 That was Omar Jones. 85 00:04:27,615 --> 00:04:30,015 He said he has some information for me. 86 00:04:30,051 --> 00:04:32,314 He wants me to come to the office tomorrow. 87 00:04:37,691 --> 00:04:40,524 So, Mr. David, I've got some very very interesting news 88 00:04:40,560 --> 00:04:42,993 for you about your case. 89 00:04:43,029 --> 00:04:45,190 Turns out you were right. 90 00:04:45,231 --> 00:04:47,222 You are, 91 00:04:47,266 --> 00:04:50,496 in fact, adopted. 92 00:04:50,535 --> 00:04:53,732 Now your biological parents are Mr. And Mrs. Cone. 93 00:04:53,772 --> 00:04:57,674 And they currently reside in Bisby, Arizona. 94 00:04:57,709 --> 00:05:00,074 They're awaiting your call. 95 00:05:50,722 --> 00:05:53,316 Please notice this aircraft has three emergency exits 96 00:05:53,358 --> 00:05:55,382 located in the rear, center and forward sections 97 00:05:55,426 --> 00:05:57,121 of the cabin. Passengers seated in these... 98 00:05:57,161 --> 00:05:59,595 Hi. Um, listen, 99 00:05:59,630 --> 00:06:01,928 I can't really sit here by the emergency door exit. 100 00:06:01,966 --> 00:06:03,523 I think you better get someone else. 101 00:06:03,567 --> 00:06:05,728 Okay, sir we're about three minutes away from wheels up. 102 00:06:05,769 --> 00:06:08,260 So you need to just stay put, okay? 'Cause we got a full plane. 103 00:06:08,305 --> 00:06:11,069 You don't understand. If something happens we won't be able to get out. 104 00:06:11,108 --> 00:06:13,371 - Calm down, okay? - I cannot do it. 105 00:06:13,409 --> 00:06:15,536 I will panic. We will go down. 106 00:06:15,578 --> 00:06:17,569 All we need to know is that you're willing to assist 107 00:06:17,613 --> 00:06:19,638 passengers in the event of a non-traditional landing. 108 00:06:19,682 --> 00:06:21,672 I cannot be of any help whatsoever 109 00:06:21,716 --> 00:06:24,412 in any kind of non-traditional landing or any traditional landing. 110 00:06:24,452 --> 00:06:26,283 Did you read the brochure? 111 00:06:26,321 --> 00:06:28,983 Read the brochure? I can't read that brochure. It's Chinese to me. 112 00:06:29,023 --> 00:06:31,855 I'm sorry, are you Chinese? You look a little Asian. I'm sorry. 113 00:06:31,892 --> 00:06:34,952 It's just an expression. I don't think you are Chinese. You look maybe Thai? 114 00:06:34,995 --> 00:06:37,793 Okay, is it the seat or are you just scared to fly? 115 00:06:37,831 --> 00:06:40,390 No, I choke under pressure. In any kind of game... 116 00:06:40,433 --> 00:06:42,401 basketball, if I was on the foul line 117 00:06:42,435 --> 00:06:44,369 towards, like the last five minutes of the game, 118 00:06:44,403 --> 00:06:47,167 I would miss the entire rim. I couldn't even hit the rim! 119 00:06:47,206 --> 00:06:49,105 'Cause I was choking. Choking. 120 00:06:49,141 --> 00:06:51,109 How about I get you a drink? Would you like a Merlot? 121 00:06:51,143 --> 00:06:52,974 No thank you, I don't drink. I don't drink. 122 00:06:53,011 --> 00:06:55,138 Just please find somebody else to sit here. 123 00:06:55,180 --> 00:06:58,615 I'll look for a seat for you but you owe me one, mister. 124 00:06:58,649 --> 00:07:01,584 Thank you. I mean, it's ridiculous. I don't want to sit here. 125 00:07:01,619 --> 00:07:04,019 Why is she giving me a hard time? Just find somebody else. 126 00:07:04,054 --> 00:07:05,715 Who the hell knows how to do this thing? 127 00:07:05,756 --> 00:07:07,620 What, pull down? What is that gonna do? 128 00:07:07,657 --> 00:07:10,319 Can I pull down? Do you have to be strong? I don't even know. 129 00:07:10,360 --> 00:07:12,225 Then what do you do? You smash this thing? 130 00:07:12,262 --> 00:07:15,094 What happens then? The door just suddenly opens miraculously? 131 00:07:17,366 --> 00:07:19,800 You're not Chinese. You don't look Chinese. What are you, Thai? 132 00:07:19,835 --> 00:07:22,668 I think you're Thai. You're Thai? I knew it. 133 00:08:05,375 --> 00:08:08,344 - Son. - Dad. 134 00:08:12,748 --> 00:08:14,739 Gosh. Come on in. 135 00:08:26,394 --> 00:08:29,385 Well, I had just come out of the Navy and, uh... 136 00:08:29,430 --> 00:08:32,729 - Just gotten out, yeah. - That's right, we met in Times Square. 137 00:08:32,766 --> 00:08:35,200 And she was the prettiest girl there 138 00:08:35,236 --> 00:08:36,930 so I kissed her. 139 00:08:36,970 --> 00:08:39,905 And, before long, 140 00:08:39,939 --> 00:08:41,770 we had a baby. 141 00:08:41,808 --> 00:08:44,140 But, we didn't have any money and... 142 00:08:44,177 --> 00:08:46,303 well, we just didn't know what to do. 143 00:08:46,345 --> 00:08:47,972 We were just so young and just... 144 00:08:48,013 --> 00:08:49,378 - I understand. - You know? 145 00:08:49,414 --> 00:08:51,882 You remember anything about the people who you, 146 00:08:51,917 --> 00:08:54,282 uh, who, uh, what, adopted me? 147 00:08:54,318 --> 00:08:56,115 Who adopted you? Yeah, we met them. 148 00:08:56,153 --> 00:08:58,849 The guy was a little nervous and jumpy. 149 00:08:58,889 --> 00:09:00,823 He was all over the place. Jumpy, fidgety. 150 00:09:00,858 --> 00:09:03,553 - All over the place. - Fidgety, huh? Fidgety guy? 151 00:09:03,593 --> 00:09:05,185 Yeah. 152 00:09:05,228 --> 00:09:06,991 Kind of talked like that a little bit? 153 00:09:07,030 --> 00:09:09,328 - He did kind of. - That's exactly right. 154 00:09:09,366 --> 00:09:12,459 - He really has it, doesn't he? - I remember that, yeah. 155 00:09:12,501 --> 00:09:15,368 And she was lovely, but she was a little loud. 156 00:09:15,404 --> 00:09:17,736 But she... she sort of ruled the roost. 157 00:09:17,773 --> 00:09:19,798 - Oh yeah. - But you knew she was a good woman. 158 00:09:19,842 --> 00:09:23,072 You wouldn't want to get on the wrong side of her, though. 159 00:09:23,111 --> 00:09:25,875 - No, you wouldn't. - Yeah. 160 00:09:25,913 --> 00:09:29,280 And they... they wanted a baby so badly. 161 00:09:29,317 --> 00:09:33,184 Tell me a little bit about where you're from, Brooklyn? 162 00:09:33,220 --> 00:09:35,313 Oh, no no no. I'm from Illinois. 163 00:09:35,355 --> 00:09:36,982 Yeah, and I'm from Virginia 164 00:09:37,024 --> 00:09:39,753 - I was born and raised in Virginia. - There, yeah. 165 00:09:39,792 --> 00:09:43,023 So, so we're both sort of Midwestern, Southern. 166 00:09:43,062 --> 00:09:47,362 My people came from, oh, England and Scotland. 167 00:09:47,400 --> 00:09:49,890 Been here for hundreds of years. 168 00:09:49,934 --> 00:09:53,233 How do you spell your last name? 169 00:09:53,271 --> 00:09:55,262 C-O-N-E. 170 00:10:10,320 --> 00:10:13,255 Oh my God. 171 00:10:13,289 --> 00:10:15,154 I'm Gentile. 172 00:10:28,402 --> 00:10:31,030 Hey, look. Dave. Hi, Dave, how you doing? 173 00:10:31,072 --> 00:10:33,199 I want you to meet our son. This is Larry. 174 00:10:33,240 --> 00:10:35,571 - Larry, nice to meet you. - Hi, nice to meet you, Dave. 175 00:10:35,608 --> 00:10:38,236 - How are you today? - He's a Chevrolet dealer here. 176 00:10:38,278 --> 00:10:40,246 How come my dad bought one of those? 177 00:10:40,280 --> 00:10:43,510 - I don't know, I can't help that. - I'm in trouble. 178 00:10:43,549 --> 00:10:45,676 - Hi, June. - Hi, Jenny. 179 00:10:45,718 --> 00:10:47,481 - Hi, Jenny. - Good to see you. 180 00:10:47,519 --> 00:10:51,182 - This is our son Larry. - Larry, nice to meet you. 181 00:10:51,223 --> 00:10:53,247 - Pleasure to meet you. - Enjoying our town? 182 00:10:53,291 --> 00:10:54,986 Oh, I love it. It's beautiful. 183 00:10:55,026 --> 00:10:58,257 - Hey! Hi, Wilson. - Hi. 184 00:10:58,296 --> 00:11:00,287 This is our son Larry. 185 00:11:00,331 --> 00:11:02,491 - Hi, Wilson. - I didn't know you had a son. 186 00:11:02,532 --> 00:11:05,592 - We do now. - Are you sticking around? 187 00:11:05,635 --> 00:11:08,968 - I think I might. - Isn't that nice? 188 00:11:09,005 --> 00:11:12,405 - Nice little town. - You're gonna like it here. 189 00:11:14,343 --> 00:11:16,208 - Good afternoon. - Afternoon. 190 00:11:16,245 --> 00:11:18,110 I noticed you're selling your car here. 191 00:11:18,147 --> 00:11:20,740 Yep, letter her go. You interested? 192 00:11:20,782 --> 00:11:24,343 Well, no I'm not. But may I ask how you arrived at that price? 193 00:11:24,386 --> 00:11:26,377 Sure, that's the actual Blue Book value. 194 00:11:26,421 --> 00:11:29,912 - That's the Blue Book value? - Yeah, right there. 195 00:11:29,957 --> 00:11:34,155 Huh, I sold a Prius to a friend of mine 196 00:11:34,194 --> 00:11:37,287 and he told me the Blue Book value was $5,000 less than that. 197 00:11:37,330 --> 00:11:39,525 Ouch. 198 00:11:42,301 --> 00:11:44,565 Larry, what's wrong? 199 00:11:46,571 --> 00:11:48,539 My friend took advantage of me, Mom. 200 00:11:48,573 --> 00:11:51,974 Oh, I know it hurts, Son, 201 00:11:52,010 --> 00:11:54,774 but you must practice love and forgiveness. 202 00:11:54,813 --> 00:11:58,179 Give him the benefit of the doubt. That's what Jesus would do. 203 00:12:05,855 --> 00:12:07,686 Hey, I got a bite, Pop. 204 00:12:07,724 --> 00:12:09,589 I got... I got it. I got one. 205 00:12:26,507 --> 00:12:27,974 You did it! 206 00:12:51,262 --> 00:12:53,594 Good, Son. 207 00:12:53,631 --> 00:12:57,727 Go! Whoa... 208 00:12:57,769 --> 00:13:01,033 chug, chug, chug, chug... 209 00:13:09,846 --> 00:13:12,781 Wow, this really looks yummy. 210 00:13:12,815 --> 00:13:15,784 We have, we have to say Grace first, Larry. 211 00:13:17,819 --> 00:13:21,619 Dear Lord, we thank You for this bountiful meal. 212 00:13:21,656 --> 00:13:24,090 We thank You for the love of each other. 213 00:13:24,125 --> 00:13:27,059 And most of all, we thank You for our son, Larry, 214 00:13:27,094 --> 00:13:29,062 that he's able to be with us here today, 215 00:13:29,096 --> 00:13:32,623 Having this great meal. Amen. 216 00:13:32,666 --> 00:13:34,429 - Amen. - Amen. 217 00:13:37,737 --> 00:13:40,035 - What do you got there? - Sign of the Cross. 218 00:13:41,508 --> 00:13:44,169 Oh, nose, toes... 219 00:13:44,209 --> 00:13:46,268 - Nose? ...and watch, wallet. 220 00:13:46,311 --> 00:13:48,711 Nose, toes... 221 00:13:48,747 --> 00:13:50,942 except I keep my watch and wallet on the same side. 222 00:13:50,983 --> 00:13:54,008 - I don't think it's gonna work. - Oh, Larry. 223 00:13:54,051 --> 00:13:56,076 All right, nose, toes, 224 00:13:56,120 --> 00:13:58,145 I'll just move my wallet to the right side. 225 00:13:58,189 --> 00:13:59,554 Oh good. That's simple. 226 00:13:59,590 --> 00:14:01,319 That's it, right? One, two, three, four. 227 00:14:01,359 --> 00:14:03,656 - Right, that's it. You have it. - I kind of like that. 228 00:14:03,693 --> 00:14:06,127 - You've got it. - Huh? That's it? 229 00:14:06,162 --> 00:14:08,630 That's it. Dig in, Larry. 230 00:14:08,665 --> 00:14:10,962 All right. 231 00:14:18,240 --> 00:14:20,833 Oh, Larry. 232 00:15:19,761 --> 00:15:23,560 My friends, I want to speak to you 233 00:15:23,598 --> 00:15:26,726 on this beautiful Sunday morning 234 00:15:26,767 --> 00:15:29,167 about a relationship in our lives 235 00:15:29,203 --> 00:15:32,262 that we sometimes take for granted. 236 00:15:32,305 --> 00:15:34,739 We have our family. 237 00:15:34,774 --> 00:15:39,143 We have our husbands, wives, children, 238 00:15:39,179 --> 00:15:42,944 and all the extended relatives of that family. 239 00:15:42,982 --> 00:15:45,576 But there is another bond, 240 00:15:45,618 --> 00:15:49,782 and that is the bond of friendship. 241 00:15:49,822 --> 00:15:52,517 Think of all that it implies. 242 00:15:52,557 --> 00:15:54,548 The caring, the compassion, 243 00:15:54,592 --> 00:15:56,492 the devotion to loyalty, 244 00:15:56,527 --> 00:15:58,290 and above all, perhaps, 245 00:15:58,329 --> 00:16:01,923 to the generosity of spirit. 246 00:16:01,965 --> 00:16:05,298 We must all ask ourselves... 247 00:16:05,335 --> 00:16:08,667 Am I a good friend? 248 00:16:08,704 --> 00:16:12,196 Am I giving the friend in need 249 00:16:12,241 --> 00:16:15,369 what he needs most? 250 00:16:15,411 --> 00:16:18,140 Have I sacrificed my own well-being 251 00:16:18,179 --> 00:16:19,840 for the sake of him, 252 00:16:19,881 --> 00:16:22,179 or have I let my own selfish needs 253 00:16:22,217 --> 00:16:25,653 stand in the way of being his best friend? 254 00:16:25,687 --> 00:16:27,779 - My friends... - Mom, Dad. 255 00:16:27,821 --> 00:16:30,585 ...give whenever the opportunity arises... 256 00:16:32,726 --> 00:16:34,023 I have to go. 257 00:16:34,061 --> 00:16:37,552 ...and taste the joy that is God's reward. 258 00:16:39,499 --> 00:16:42,229 Please notice this aircraft has three emergency exits 259 00:16:42,268 --> 00:16:44,394 located in the rear, center and forward sections of the cabin. 260 00:16:44,436 --> 00:16:46,267 Passengers seated in these exit rows 261 00:16:46,304 --> 00:16:48,829 agree to assist in the event of emergency. 262 00:16:48,874 --> 00:16:51,104 If for any reason a passenger seated in the exit row... 263 00:16:51,143 --> 00:16:53,202 - Well, hello again. - Oh, hi there. 264 00:16:53,245 --> 00:16:56,042 Hi. I'll go ahead and get you another seat, okay? 265 00:16:56,080 --> 00:16:58,139 Oh, won't hear of it. 266 00:16:58,182 --> 00:17:00,616 You can depend on me, ma'am. I won't let you down. 267 00:17:02,652 --> 00:17:04,586 - I got it covered. - Really? 268 00:17:04,621 --> 00:17:07,488 Oh and, uh, be a dear, would you and get me a gin and tonic? 269 00:17:07,524 --> 00:17:09,492 Sure. 270 00:17:13,529 --> 00:17:15,520 Nice day for a flight. 271 00:17:32,412 --> 00:17:34,141 You can have my kidney. 272 00:17:34,181 --> 00:17:36,513 Oh, I love you, man. 273 00:17:36,550 --> 00:17:38,245 I knew you'd come through. You're a hero. 274 00:17:38,285 --> 00:17:40,309 It's okay buddy. Everything's gonna be okay. 275 00:17:40,352 --> 00:17:44,254 Oh, I hope so. Thank you, man. Oh God. 276 00:17:44,290 --> 00:17:45,951 - Hey? - Huh? 277 00:17:45,991 --> 00:17:48,788 - What's that? - What's that what? 278 00:17:48,827 --> 00:17:52,092 - What's this putter? - Larry, thank you. 279 00:17:52,130 --> 00:17:53,563 Have you always had this? 280 00:17:53,598 --> 00:17:55,589 Yeah, I've had these for awhile, you know. 281 00:17:55,633 --> 00:17:57,964 I borrowed this from my friend a few weeks ago 282 00:17:58,001 --> 00:18:00,162 and I played out of my mind with it. 283 00:18:00,204 --> 00:18:01,831 I've been looking all over for this. 284 00:18:01,872 --> 00:18:03,237 You can't even get them anymore. 285 00:18:03,273 --> 00:18:05,332 My God, I love this putter. 286 00:18:05,375 --> 00:18:06,841 Yeah, I know, it's pretty great. 287 00:18:06,876 --> 00:18:10,004 Um, would it be okay if I borrowed this for a while? 288 00:18:10,046 --> 00:18:13,447 Mmm, I don't think so. 289 00:18:13,483 --> 00:18:15,473 What? 290 00:18:15,517 --> 00:18:18,543 I've lost a lot of clubs. I've lent them out through the years... 291 00:18:18,587 --> 00:18:21,249 I'm not going to do anything. I'll take really good care of it, believe me. 292 00:18:21,289 --> 00:18:23,689 - I can't lend them out anymore. - I don't get that. 293 00:18:23,725 --> 00:18:25,715 Come on, I'll take good care of it, I promise. 294 00:18:25,760 --> 00:18:28,285 No, I'm sure you will. But l... I prefer you didn't. 295 00:18:28,329 --> 00:18:31,025 I'm... I'm about... 296 00:18:33,600 --> 00:18:36,433 What? 297 00:18:36,469 --> 00:18:39,563 I completely understand. L... l... 298 00:18:39,606 --> 00:18:42,904 - I respect your decisions. - Really? 299 00:18:42,941 --> 00:18:45,068 I still love you. 300 00:18:46,445 --> 00:18:48,504 God bless you. 301 00:18:53,718 --> 00:18:55,345 Jesus Christ. 302 00:18:56,788 --> 00:18:59,484 Cheryl? 303 00:18:59,524 --> 00:19:03,015 - Yeah? - I'm home. 304 00:19:03,059 --> 00:19:06,517 How are you? Good to see you. 305 00:19:08,799 --> 00:19:10,459 Oh my God. 306 00:19:10,499 --> 00:19:12,967 What? 307 00:19:14,370 --> 00:19:16,270 I love you. I love you. 308 00:19:16,305 --> 00:19:18,966 Mmm, I love you so much. 309 00:19:19,007 --> 00:19:21,441 - I love you. - Okay. 310 00:19:21,476 --> 00:19:24,309 What are you wearing? 311 00:19:24,345 --> 00:19:26,575 Is this a sweater vest? 312 00:19:28,849 --> 00:19:32,046 - I've been doing a lot of thinking. - Hm-mm. 313 00:19:32,085 --> 00:19:34,815 I want to have children. 314 00:19:34,855 --> 00:19:36,822 Lots of them. 315 00:19:39,892 --> 00:19:41,223 Well, let's talk about that. 316 00:19:41,260 --> 00:19:44,855 We... we, uh, that deserves a discussion, I think. 317 00:19:44,897 --> 00:19:46,796 We can talk about it tonight over dinner. 318 00:19:46,832 --> 00:19:48,197 Okay. 319 00:19:48,233 --> 00:19:50,224 And then I'll tell you all about them. 320 00:19:50,268 --> 00:19:53,237 Yeah, maybe you could, uh... 321 00:19:53,271 --> 00:19:56,262 you know, take your tie off. 322 00:19:58,843 --> 00:20:01,038 I know why God 323 00:20:01,078 --> 00:20:03,545 saved me from drowning a few months ago. 324 00:20:03,580 --> 00:20:06,242 Why? 325 00:20:06,282 --> 00:20:08,910 He wanted me to give Lewis my kidney. 326 00:20:08,952 --> 00:20:11,614 And I'm going to. 327 00:20:19,094 --> 00:20:22,062 Gotta say, man, 328 00:20:22,096 --> 00:20:24,690 You are very, very calm, bro. 329 00:20:24,732 --> 00:20:27,166 God will watch over me. 330 00:20:27,201 --> 00:20:30,931 Hmm. He didn't watch over the last guy. 331 00:20:30,971 --> 00:20:33,030 But you're a lucky man. 332 00:20:33,073 --> 00:20:35,064 You're giving away a kidney. 333 00:20:35,108 --> 00:20:38,009 The recipient is going to love you, man. 334 00:20:38,044 --> 00:20:39,533 - Really? - You're gonna have 335 00:20:39,578 --> 00:20:42,240 your own personal slave, is what it is. You could be in China 336 00:20:42,281 --> 00:20:44,374 and sneeze and he'll bring you a tissue. 337 00:20:44,416 --> 00:20:47,010 Well, that may be true of others. 338 00:20:47,052 --> 00:20:48,951 I don't think with him, though. 339 00:20:48,987 --> 00:20:52,047 He wouldn't even loan me a putter, actually. 340 00:20:52,090 --> 00:20:54,923 You're giving him a kidney, he wouldn't loan you his putter? 341 00:20:54,959 --> 00:20:57,393 Well, you know people get very attached to their golf clubs. 342 00:20:57,428 --> 00:21:00,726 - It's understandable. - You're not attached to your kidney? 343 00:21:03,267 --> 00:21:05,758 That's fucked up, man. 344 00:21:31,792 --> 00:21:35,591 Larry, I gotta tell ya, I'm too weak to really express it and articulate it, 345 00:21:35,628 --> 00:21:38,563 but this is the greatest thing that anyone's ever done for me. 346 00:21:38,598 --> 00:21:40,759 I'll do anything for you for the rest of your life. 347 00:21:40,800 --> 00:21:43,859 Just ask me anything and I'll do it for you, I promise. 348 00:21:43,902 --> 00:21:46,803 Anything except loan him your putter. 349 00:21:46,838 --> 00:21:50,672 You told him about the putter? 350 00:21:50,709 --> 00:21:53,541 No, it it was an innocent conversation. 351 00:21:53,577 --> 00:21:56,239 Why would you even bring it up under the circumstances? 352 00:21:56,280 --> 00:21:58,407 - I actually defended you. - Mr. David. 353 00:21:58,449 --> 00:22:00,440 Defend me? Why don't you call "E.T." or Pat O'Brien? 354 00:22:00,484 --> 00:22:02,246 - Mr. David! - I mean, how dare you? 355 00:22:02,285 --> 00:22:05,254 What, you have to gossip? What kind of person are you? 356 00:22:05,288 --> 00:22:08,086 - There's been a big, big mistake, okay? - Huh? 357 00:22:08,124 --> 00:22:11,854 The Cones, they're not your parents. You're not adopted. 358 00:22:11,894 --> 00:22:14,362 - What are you talking about? - You're not adopted. 359 00:22:14,396 --> 00:22:16,557 - I'm not adopted? - No. Sorry. 360 00:22:16,598 --> 00:22:19,327 - What's going on here? - What do you mean I'm not adopted? 361 00:22:19,367 --> 00:22:22,234 - What's going on here? - If you need anything, let me know. 362 00:22:22,270 --> 00:22:24,465 - Are you sure? - Yeah, I am. 363 00:22:24,505 --> 00:22:26,496 Good luck with the surgery. 364 00:22:30,344 --> 00:22:32,312 I can't... 365 00:22:32,346 --> 00:22:35,873 I can't do this. Oh, no no! I'm not adopted. 366 00:22:35,916 --> 00:22:38,110 Get me out of here! Get me the fuck out of here! 367 00:22:38,150 --> 00:22:40,516 - Who is that guy? - I can't do this! 368 00:22:40,553 --> 00:22:43,613 - What the hell are you... stop it! - What about my kidney? 369 00:22:43,656 --> 00:22:45,988 I got... I don't... I can't die. 370 00:22:46,024 --> 00:22:49,619 Hey, stay here. What are you doing? 371 00:22:58,068 --> 00:23:00,764 You're the best. You're the best. 372 00:23:04,674 --> 00:23:06,665 Hey. Let's go. 373 00:23:21,823 --> 00:23:24,950 You really low-balled me on that car. 374 00:23:28,562 --> 00:23:31,053 You paid me $5,000 less 375 00:23:31,098 --> 00:23:33,531 than the Blue Book. 376 00:23:33,566 --> 00:23:37,297 I looked in the wrong book, I guess, um. 377 00:23:37,337 --> 00:23:40,430 I want you to give the $5,000 to Cher... to Cheryl. 378 00:23:40,472 --> 00:23:43,703 I'll give the $5,000 to Cheryl. 379 00:23:43,742 --> 00:23:45,903 Okay. 380 00:23:57,155 --> 00:24:00,920 See? This is what you get 381 00:24:00,957 --> 00:24:03,585 from doing good deeds. 382 00:24:03,627 --> 00:24:05,857 I avoided good deeds my whole life. 383 00:24:05,896 --> 00:24:08,989 Turns out I was right. 384 00:24:09,031 --> 00:24:11,522 You're right. Larry, the rabbi is here. 385 00:24:11,567 --> 00:24:13,364 The rabbi. 386 00:24:14,603 --> 00:24:17,469 Rabbi. 387 00:24:17,505 --> 00:24:21,202 Larry, what can I say? 388 00:24:21,242 --> 00:24:22,971 I'm still young, rabbi. 389 00:24:23,011 --> 00:24:25,309 I thought when God takes someone young, 390 00:24:25,346 --> 00:24:28,246 they're usually a good person. 391 00:24:28,282 --> 00:24:30,546 That's the one thing I had going for me. 392 00:24:30,584 --> 00:24:32,882 Well God is... is apparently 393 00:24:32,920 --> 00:24:35,683 making an exception in your case. 394 00:24:37,957 --> 00:24:40,152 Larry, is your house in order? 395 00:24:40,193 --> 00:24:42,525 I mean you should have everything settled by now. 396 00:24:42,562 --> 00:24:44,529 My business manager, Matt. 397 00:24:44,563 --> 00:24:47,657 - L... I worked things out with him. - Good, good. 398 00:24:49,868 --> 00:24:52,200 I supposed I could have traveled more. 399 00:24:52,237 --> 00:24:55,137 - Yeah. - But where was I gonna go? 400 00:24:55,172 --> 00:24:58,164 I went to Europe once. 401 00:24:58,209 --> 00:25:01,406 No big deal. 402 00:25:01,445 --> 00:25:03,708 The truth is, rabbi, 403 00:25:03,746 --> 00:25:07,307 I can't stand packing. 404 00:25:07,350 --> 00:25:09,682 You know, Larry, 405 00:25:09,719 --> 00:25:11,913 we all have moments in our life when 406 00:25:11,954 --> 00:25:15,014 we've acted out of thoughtlessness 407 00:25:15,057 --> 00:25:18,720 and we've been inconsiderate to other people. 408 00:25:18,760 --> 00:25:21,227 Is there anybody, right now, 409 00:25:21,262 --> 00:25:24,754 that you can think of you'd like to ask for forgiveness 410 00:25:24,799 --> 00:25:28,200 and make right with? 411 00:25:28,236 --> 00:25:30,726 When you walk through my door, you play by my rules. 412 00:25:30,770 --> 00:25:32,738 You take off your fucking shoes! 413 00:25:32,772 --> 00:25:35,172 Devoted sister? Beloved cunt? 414 00:25:35,208 --> 00:25:37,233 He's a racist. A bona fide racist 415 00:25:37,277 --> 00:25:40,268 Who preferred not to work with any black people under any circumstances. 416 00:25:40,312 --> 00:25:42,644 - You fucked up. - Larry, you ate the baby Jesus 417 00:25:42,681 --> 00:25:43,739 and his Mother Mary. 418 00:25:43,782 --> 00:25:45,977 - You were following my wife?! - I wasn't following her! 419 00:25:46,018 --> 00:25:48,485 She called the cops on you. What do you mean to... look at me. 420 00:25:48,520 --> 00:25:51,284 You knew that my brother-in-law died on September 11th. 421 00:25:51,322 --> 00:25:52,880 How dare you say something like that? 422 00:25:52,924 --> 00:25:56,256 See, if this were yours it would say, "fucking douche bag." 423 00:25:56,293 --> 00:25:58,818 You mother-fucking, cock-sucking 424 00:25:58,862 --> 00:26:00,261 son of a bitch bastard! 425 00:26:00,297 --> 00:26:02,197 I will body-slam you so hard, 426 00:26:02,232 --> 00:26:04,200 that you will poop your bald pants. 427 00:26:04,234 --> 00:26:06,326 You need a good fucking ass kicking. 428 00:26:06,369 --> 00:26:08,633 That's what you need. You want to name our baby "Tang"? 429 00:26:08,671 --> 00:26:12,300 Hey! Hold the door! 430 00:26:20,081 --> 00:26:21,548 No, this is my jacket! 431 00:26:25,553 --> 00:26:27,453 What are you, crazy? 432 00:26:27,488 --> 00:26:29,649 - Stop it! - My neck! My neck! 433 00:26:32,859 --> 00:26:35,259 - Don't push me again, you stupid... - Larry! 434 00:26:35,295 --> 00:26:38,287 - Get him, Joseph! - Take it back! This is ours. 435 00:26:38,331 --> 00:26:41,163 - Kill him, Joseph. Kill him! - Shut up, Mary. 436 00:26:41,200 --> 00:26:43,498 Ow! 437 00:26:43,535 --> 00:26:45,969 You're a disgrace to your people! 438 00:26:46,004 --> 00:26:48,598 - Fuck you. - Motherfucker, what the fuck? 439 00:26:48,640 --> 00:26:51,164 Larry, you piece of shit. 440 00:26:51,209 --> 00:26:53,643 - You be quiet, big nose. - Go fuck yourself. 441 00:26:53,678 --> 00:26:55,111 - Freak you. - Freak you! 442 00:26:55,146 --> 00:26:56,909 - Asshole. - Thanks for nothing. 443 00:26:56,948 --> 00:26:59,075 Get out right now! 444 00:27:01,351 --> 00:27:04,946 - Good boy! - Banzai! 445 00:27:09,925 --> 00:27:12,257 Nah. 446 00:27:15,531 --> 00:27:18,021 Jeff. 447 00:27:22,403 --> 00:27:25,600 You know, I've never said anything, 448 00:27:25,640 --> 00:27:27,971 but I've noticed, 449 00:27:28,008 --> 00:27:30,499 you use way too much mayo. 450 00:27:30,544 --> 00:27:33,138 You know, when they make tuna, 451 00:27:33,180 --> 00:27:35,807 there's already mayo in it. 452 00:27:35,848 --> 00:27:38,339 You don't have to put it on the bread. 453 00:27:40,953 --> 00:27:43,319 I'll use less mayo, I promise. 454 00:27:43,356 --> 00:27:46,847 Also... 455 00:27:46,891 --> 00:27:48,825 you really never should have let me do 456 00:27:48,860 --> 00:27:51,761 that "Seinfeld" "TV Guide" cover. 457 00:27:51,796 --> 00:27:53,820 I really looked like an asshole. 458 00:27:53,864 --> 00:27:56,162 My mistake. I'm so sorry. 459 00:27:56,200 --> 00:27:57,758 - Anything else? - No. 460 00:27:57,801 --> 00:27:59,496 Okay. 461 00:28:02,273 --> 00:28:04,172 Dad. 462 00:28:08,177 --> 00:28:11,408 I'm sorry about the adoption. 463 00:28:11,447 --> 00:28:13,311 You're... you're what? 464 00:28:13,348 --> 00:28:15,942 The adop... the adoption. 465 00:28:15,984 --> 00:28:17,474 The doc... the doctor? 466 00:28:19,921 --> 00:28:22,115 Adop... adoption. 467 00:28:22,156 --> 00:28:26,058 You want a doctor? A doctor? 468 00:28:26,093 --> 00:28:28,789 - Mr. David... - He wants... I guess he wants a doctor. 469 00:28:28,829 --> 00:28:31,092 Yeah, why don't you step... step right back here. 470 00:28:31,131 --> 00:28:32,428 Lar. 471 00:28:38,271 --> 00:28:40,329 Cheryl. 472 00:28:43,609 --> 00:28:45,873 I know it's gonna be... 473 00:28:45,911 --> 00:28:49,607 a long time till I see you again, 474 00:28:49,647 --> 00:28:51,945 so would it be okay if... 475 00:28:51,983 --> 00:28:55,885 I fooled around a little 476 00:28:55,920 --> 00:28:58,513 until you got there? 477 00:28:58,555 --> 00:29:00,580 Sure. 478 00:29:01,692 --> 00:29:03,489 Is there anything else? 479 00:29:05,662 --> 00:29:08,528 I know it was you 480 00:29:08,564 --> 00:29:11,624 who misplaced that "Sopranos" DVD cover. 481 00:29:13,436 --> 00:29:16,802 It couldn't have been me. 482 00:29:16,838 --> 00:29:18,897 I have a system. 483 00:29:20,942 --> 00:29:23,910 I... I have a... 484 00:29:23,944 --> 00:29:25,935 I have a system. 485 00:29:31,285 --> 00:29:33,275 Larry? 486 00:30:08,818 --> 00:30:11,809 Is there anything you can tell me 487 00:30:11,854 --> 00:30:13,412 about his will? 488 00:30:13,455 --> 00:30:17,255 I mean, I know it's... it's awkward timing 489 00:30:17,292 --> 00:30:20,021 but he was very secretive for a while 490 00:30:20,061 --> 00:30:23,519 - there at the end and I just... - Uh, Cheryl... 491 00:30:23,564 --> 00:30:26,692 This 5,000... you want the $5,000? 492 00:30:26,734 --> 00:30:29,258 - Of course. - Cheryl, that's unreasonable. 493 00:30:29,302 --> 00:30:31,770 It really is. He manipulated Jeff. 494 00:30:31,805 --> 00:30:33,568 Jeff had no choice but to say "yes." 495 00:30:33,607 --> 00:30:35,632 I just heard him say it was the Blue Book value on it. 496 00:30:35,675 --> 00:30:37,471 - It's a petty wish. - You don't need the money. 497 00:30:37,510 --> 00:30:39,603 - He's petty in life, he's petty in death. 498 00:30:39,645 --> 00:30:42,375 - That's not the point. - Cheryl, you have a lot of money. 499 00:30:42,415 --> 00:30:46,373 It was a... no, no, Cheryl. 500 00:30:48,787 --> 00:30:50,982 He did not rip him off. 501 00:31:44,970 --> 00:31:47,029 Hello. 502 00:31:50,908 --> 00:31:53,877 We're your guides. 503 00:31:53,911 --> 00:31:58,609 We've been watching you your whole life. 504 00:31:58,648 --> 00:32:00,639 Please. 505 00:32:03,520 --> 00:32:07,853 - You're my guides? - Yeah, but you are dead. 506 00:32:07,890 --> 00:32:10,450 You did die. 507 00:32:13,729 --> 00:32:15,787 You know, you've got a lot of fans up here. 508 00:32:15,830 --> 00:32:17,798 - Really? - You've heard of Ponce De Leon? 509 00:32:17,832 --> 00:32:19,891 Yeah, the Spanish explorer. 510 00:32:19,934 --> 00:32:21,424 - Yeah. - I wrote a screenplay about him. 511 00:32:21,469 --> 00:32:23,937 - He knows that. He loves it. - Get outta here. 512 00:32:23,972 --> 00:32:28,305 Larry, Marilyn Monroe was a huge fan of the "Seinfeld" show. 513 00:32:28,342 --> 00:32:29,673 - What? - It's true. 514 00:32:29,710 --> 00:32:31,007 - You're kidding. - No. 515 00:32:31,044 --> 00:32:33,012 She's very much looking forward to meeting you. 516 00:32:33,046 --> 00:32:35,570 - Get out. - She talks often of you. 517 00:32:35,615 --> 00:32:38,175 Marilyn Monroe? 518 00:32:38,217 --> 00:32:40,344 - It's true, isn't it? - The truth. 519 00:32:42,388 --> 00:32:44,446 It's your mother, Larry. 520 00:32:44,489 --> 00:32:46,650 Say hello to your mother. 521 00:32:50,095 --> 00:32:51,959 What kind of schmuck are you?! 522 00:32:51,996 --> 00:32:53,691 I mean, who goes around 523 00:32:53,731 --> 00:32:55,631 giving their kidney to people? 524 00:32:55,666 --> 00:32:58,362 Idiot! And I'm surprised that your father 525 00:32:58,402 --> 00:33:00,666 let you do such a thing. Wait till I see him again. 526 00:33:00,704 --> 00:33:03,934 Why did you tell dad not to bother me when you died? I missed your funeral. 527 00:33:03,973 --> 00:33:06,203 So what? What's so important? 528 00:33:06,242 --> 00:33:08,472 Why were you so happy when you thought you were adopted? 529 00:33:08,511 --> 00:33:09,875 That's what I wanna know. 530 00:33:09,912 --> 00:33:11,812 - I wasn't happy. - Oh, don't give me that. 531 00:33:11,847 --> 00:33:13,712 - You were very happy. - I was not happy. 532 00:33:13,749 --> 00:33:16,081 - You were absolutely giddy. - No, I was not giddy. 533 00:33:16,118 --> 00:33:19,518 - Giddy? I was not giddy. - You were giddy. 534 00:33:19,554 --> 00:33:22,546 I'm not done with you yet, buster. 535 00:33:24,625 --> 00:33:27,991 Hey, Larry. Come here. 536 00:33:32,732 --> 00:33:34,495 Ben Hogan. 537 00:33:34,534 --> 00:33:36,559 Yes, sir. 538 00:33:36,603 --> 00:33:39,935 - How you doing? - Pretty good. 539 00:33:39,972 --> 00:33:42,099 You know, I've been watching your golf game. 540 00:33:42,141 --> 00:33:44,302 - You've seen me play? - I have seen you play. 541 00:33:44,343 --> 00:33:47,038 And let me tell you something. You're moving your feet. 542 00:33:47,078 --> 00:33:48,841 I know, Ben. I move my feet. 543 00:33:48,880 --> 00:33:51,508 Yeah, you know that sex offender had a good tip for you. 544 00:33:51,549 --> 00:33:53,744 - I know. Dropping the club. - Dropping your... 545 00:33:53,785 --> 00:33:55,615 I can't do it, Ben. I can't. I've tried. 546 00:33:55,652 --> 00:33:58,177 Why don't you come out with me? We'll shoot 18. 547 00:33:58,221 --> 00:33:59,848 I'll show you how it's done, huh? 548 00:33:59,890 --> 00:34:01,755 - There's golf here? - Absolutely. 549 00:34:01,792 --> 00:34:04,885 We got great courses up here. 550 00:34:04,927 --> 00:34:07,896 - You got a date. - I'll be waitin' for you. 551 00:34:11,867 --> 00:34:13,663 I'm playing golf with Ben Hogan. 552 00:34:13,702 --> 00:34:16,603 It's called heaven. Come on. 553 00:34:16,638 --> 00:34:18,538 You guys, you've been around me my whole life? 554 00:34:18,573 --> 00:34:20,097 - Oh yeah. - You were at the 555 00:34:20,141 --> 00:34:22,165 spin-the-bottle party when I ran out when I was 12? 556 00:34:22,209 --> 00:34:23,642 - 'Cause I was... - We were there. 557 00:34:23,677 --> 00:34:25,474 Yes, I always wanted to ask you about that. 558 00:34:25,512 --> 00:34:27,912 - Why were you so humiliated? - I felt so humiliated. 559 00:34:27,948 --> 00:34:30,610 - You should've stayed. - 'Cause I couldn't kiss anybody. 560 00:34:30,651 --> 00:34:32,140 - I was scared. - Nancy loved you then. 561 00:34:32,185 --> 00:34:34,244 - Let me ask you something. - Okay. 562 00:34:34,287 --> 00:34:37,450 Did you hear my wife telling me that I could... she said I could fool around? 563 00:34:37,490 --> 00:34:39,754 - Yes, we heard. - You heard her say that, right? 564 00:34:39,792 --> 00:34:42,726 All right, so, if you go on a date, where do you go? 565 00:34:42,761 --> 00:34:44,695 Are there restaurants? Are there movies? 566 00:34:44,730 --> 00:34:47,665 Like, how does that work? What do you do here all day? 567 00:34:47,699 --> 00:34:49,825 - Larry, Larry... - And what about this clothing? 568 00:34:49,867 --> 00:34:53,234 - I need socks and underwear. - You'll learn all that in due time. 569 00:34:53,270 --> 00:34:55,602 - Just be patient. - I'm just asking a question. 570 00:34:55,640 --> 00:34:59,405 - We understand that. - So, if you're my guides, 571 00:34:59,442 --> 00:35:02,536 then how come you let me eat those seven pieces of pizza at camp? 572 00:35:02,579 --> 00:35:05,139 - I got sick and had to go home? - Yes, we remember everything. 573 00:35:05,181 --> 00:35:07,149 Yeah, Larry, listen. 574 00:35:07,183 --> 00:35:08,911 We're your guides. 575 00:35:08,951 --> 00:35:11,715 We can't actually control events. 576 00:35:11,754 --> 00:35:13,915 When then, what's the point of the whole thing? 577 00:35:13,956 --> 00:35:16,753 I mean, who... why do I even need you? What does a guide do? 578 00:35:16,791 --> 00:35:18,691 I don't even get it. 579 00:35:18,726 --> 00:35:20,660 And what about going to the bathroom? 580 00:35:20,695 --> 00:35:22,663 Because, I notice I've been here a while 581 00:35:22,697 --> 00:35:24,858 and frankly I don't have to do anything. 582 00:35:24,899 --> 00:35:27,458 And if that's the case... 583 00:35:27,501 --> 00:35:30,402 That's gonna be pretty good. Pretty good. 584 00:35:30,437 --> 00:35:34,032 - Oh, one more thing. - Yes, what is it? 585 00:35:34,074 --> 00:35:36,234 - The "Sopranos" DVD cover... - The cover. 586 00:35:36,275 --> 00:35:37,640 Any idea? 587 00:35:37,677 --> 00:35:39,872 Did you look behind the couch, Larry? 588 00:35:39,912 --> 00:35:41,846 - Behind the couch? - It's behind the couch. 589 00:35:41,881 --> 00:35:44,075 Did you once look behind the couch, Larry? 590 00:35:44,115 --> 00:35:46,174 - You didn't, did you? - Well, I didn't really look for it. 591 00:35:46,217 --> 00:35:48,185 Because you had a system. 592 00:35:48,219 --> 00:35:51,450 That's right. I have a system I take the DVD... 593 00:35:51,489 --> 00:35:54,582 cover and put it on top of the DVD player. 594 00:35:54,625 --> 00:35:57,685 - Right, exactly. - That's not a system. 595 00:35:57,728 --> 00:36:00,219 - Oh, is that so? - A system is... 596 00:36:00,264 --> 00:36:02,595 is that you know you're gonna misplace the DVD 597 00:36:02,632 --> 00:36:05,123 so you get some DVD jackets, 598 00:36:05,168 --> 00:36:07,102 just plain ones, and you have them there 599 00:36:07,136 --> 00:36:09,127 in case you lose a... that's a system. 600 00:36:09,172 --> 00:36:11,071 - That's not a system. - Keep the jackets in a folder. 601 00:36:11,106 --> 00:36:12,471 - It's a system. - People misplace DVDs 602 00:36:12,507 --> 00:36:15,067 because they take the cover and put it someplace else. 603 00:36:15,110 --> 00:36:17,578 And the people that misplace the DVDs 604 00:36:17,612 --> 00:36:20,011 - have extra DVD jackets. - Whoa, okay. 605 00:36:20,047 --> 00:36:22,015 - That's a system. - No, that's not a system. 606 00:36:22,049 --> 00:36:24,347 - Listen to your guide. - A little bit of respect. 607 00:36:24,385 --> 00:36:27,821 Oh, Mr. Great Guide who let me do that "TV guide" cover. 608 00:36:27,855 --> 00:36:29,549 - Fuck you. - Fuck you. 609 00:36:29,589 --> 00:36:31,614 - Fuck you. Fuck you! - Fuck you. 610 00:36:31,658 --> 00:36:34,627 Okay, all right, okay. Take it easy. Just come over here and relax. 611 00:36:34,661 --> 00:36:36,856 - What do you mean, relax? - Okay, come on. 612 00:36:57,914 --> 00:37:00,041 Larry, um... 613 00:37:00,083 --> 00:37:02,643 we've decided that you're not really ready 614 00:37:02,686 --> 00:37:05,984 and we're gonna send you back into your body. 615 00:37:06,021 --> 00:37:08,046 - What? - We're sending you back. 616 00:37:08,090 --> 00:37:10,422 What, because I said something about the system? 617 00:37:10,459 --> 00:37:13,155 You're just not ready. 618 00:37:13,195 --> 00:37:16,129 Okay, maybe it isn't much of a system. You're right, it's not. 619 00:37:16,164 --> 00:37:18,325 It's a bad system. It's not a good system. 620 00:37:18,366 --> 00:37:19,958 - Goodbye, Larry. - We're sorry. 621 00:37:20,001 --> 00:37:21,468 Come on. That's not fair. 622 00:37:21,503 --> 00:37:24,437 - Goodbye, Larry. - Goodbye, Larry. 623 00:37:24,471 --> 00:37:26,905 Give me another chance. 624 00:37:26,940 --> 00:37:29,306 Wait wait, I like it here. 625 00:37:29,343 --> 00:37:32,869 - Where you goin', Larry? - Marilyn. 626 00:37:32,912 --> 00:37:36,075 I was so looking forward to meeting you. 627 00:37:36,115 --> 00:37:38,606 I really love your sense of humor. 628 00:37:38,651 --> 00:37:40,983 - Marilyn! - Don't go, Larry. 629 00:37:41,020 --> 00:37:44,420 - Marylyn! - Don't go. 630 00:37:47,526 --> 00:37:49,426 I'm not paying. I'm not paying. 631 00:37:49,461 --> 00:37:51,724 Look, I'm not paying it. I'm not. 632 00:37:51,762 --> 00:37:53,059 - What? - Oh my God. 633 00:37:53,097 --> 00:37:55,531 - Larry? - My God. 634 00:38:00,503 --> 00:38:02,061 Jesus. 635 00:38:03,573 --> 00:38:05,803 Oh my God. 636 00:38:21,856 --> 00:38:23,847 You notice how in the movies 637 00:38:23,891 --> 00:38:26,018 they never fold when they're packing? 638 00:38:26,060 --> 00:38:28,050 They just throw everything in. 639 00:38:28,094 --> 00:38:30,562 - Hm-mm. - It's not believable. 640 00:38:30,597 --> 00:38:34,033 - You know? - It's not interesting to watch, really. 641 00:38:34,067 --> 00:38:37,433 Well, still, you have to pack the right way. 642 00:38:37,469 --> 00:38:39,494 People just don't crumple up their clothes 643 00:38:39,538 --> 00:38:41,369 And throw them in a suitcase. That's not real. 644 00:38:41,407 --> 00:38:43,238 I'm not buying that. 645 00:38:43,275 --> 00:38:45,504 You look good. You do. 646 00:38:45,543 --> 00:38:48,569 - Really? - Yeah, you look good, you know? 647 00:38:48,613 --> 00:38:52,481 You know, I gotta talk to the doctor. 648 00:38:52,517 --> 00:38:55,576 See if I got some clearance, some sex clearance. 649 00:38:55,619 --> 00:38:58,213 Do you have to get clearance for that? 650 00:38:58,255 --> 00:38:59,847 I think you do. 651 00:38:59,890 --> 00:39:02,619 Needless to say, I'm quite prepared. 652 00:39:02,658 --> 00:39:05,058 Okay. All right. 653 00:39:06,629 --> 00:39:09,029 - What a thing, huh? - Yeah. 654 00:39:09,065 --> 00:39:10,657 How do you feel? 655 00:39:10,700 --> 00:39:13,566 You feel different after all this? 656 00:39:13,602 --> 00:39:16,162 You know, yeah. 657 00:39:16,204 --> 00:39:19,332 - I mean, come on, I'm a changed man. - I know. 658 00:39:19,374 --> 00:39:22,638 - I'm a completely different person. - That's true. 659 00:39:22,676 --> 00:39:25,702 - You really feel like that now? - Oh, yeah. Absolutely. 660 00:39:25,746 --> 00:39:27,771 - I know what you mean. - You know what I mean? 661 00:39:27,815 --> 00:39:29,975 - I don't need to say it, right? - It's good. No no. 662 00:39:30,016 --> 00:39:33,213 - Oh, hey. - Hey. Your chariot, sir. 663 00:39:33,253 --> 00:39:34,914 - What's this? - Hospital policy. 664 00:39:34,954 --> 00:39:36,615 You get to leave in a wheelchair. 665 00:39:36,656 --> 00:39:39,215 Hmm, all right. 666 00:39:42,194 --> 00:39:44,185 - Let's do it. - Let's do it. 667 00:39:47,566 --> 00:39:49,795 Very excited about this. 668 00:39:51,102 --> 00:39:52,296 Hello. 669 00:39:52,336 --> 00:39:54,531 - And, uh... - Hey, you know what? 670 00:39:54,572 --> 00:39:57,369 I think maybe I should use the bathroom before we go. 671 00:39:57,407 --> 00:40:00,171 - Okay. - Let's try the handicapped. 672 00:40:00,210 --> 00:40:03,008 - Larry. - It's a rare opportunity, come on. 673 00:40:05,482 --> 00:40:07,813 Oh, someone must be in there. 674 00:40:10,052 --> 00:40:12,043 - Hey. - Hey. 675 00:40:14,822 --> 00:40:16,915 What's with the walking here? 676 00:40:16,958 --> 00:40:19,449 I had to use the bathroom. 677 00:40:19,494 --> 00:40:21,325 Okay, I get it. 678 00:40:21,362 --> 00:40:24,023 That one was occupied. I had to duck in here for a second. 679 00:40:24,064 --> 00:40:26,055 It was a bit of an emergency. 680 00:40:26,099 --> 00:40:28,260 Well then you wait. 681 00:40:28,302 --> 00:40:30,964 You wait. 51538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.