All language subtitles for Curb.Your.Enthusiasm.S05E06.DVDRip.x264-SARTRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,021 --> 00:00:16,012 All right! 2 00:00:16,057 --> 00:00:17,991 Happy birthday! 3 00:00:18,025 --> 00:00:19,720 What did you wish for? 4 00:00:19,760 --> 00:00:21,352 That's personal. 5 00:00:21,395 --> 00:00:23,226 Yeah. Yeah, I know what you wished for. 6 00:00:23,264 --> 00:00:25,824 You don't know what I wished for... it's none of your business. 7 00:00:25,866 --> 00:00:27,993 - Oh, I know. - Oh, really? 8 00:00:28,035 --> 00:00:29,502 - Yeah, I do. - What, what, what? 9 00:00:29,537 --> 00:00:31,061 What did you wish for? 10 00:00:31,105 --> 00:00:33,471 You know, it's a personal thing. It's a wish. 11 00:00:33,507 --> 00:00:35,771 - You wished... - I don't like to say what I wished for. 12 00:00:35,810 --> 00:00:37,539 You wished that Louis Lewis would die, 13 00:00:37,578 --> 00:00:40,342 so you don't have to give up your own kidney to Richard. 14 00:00:40,381 --> 00:00:42,008 Yeah, right. 15 00:00:42,049 --> 00:00:43,811 - That's what it was. - Yeah. 16 00:00:43,850 --> 00:00:45,477 - No, it wasn't. - Yeah, trust me. Oh yes. 17 00:00:45,518 --> 00:00:47,179 Who would do something like that? 18 00:00:47,220 --> 00:00:49,586 You! You, that's who... you! 19 00:00:49,623 --> 00:00:52,091 You think I would wish for somebody who's in a coma, 20 00:00:52,125 --> 00:00:54,593 who's practically a vegetable, to die, 21 00:00:54,628 --> 00:00:57,222 just so I wouldn't have to give up my own kidney? 22 00:00:59,733 --> 00:01:02,133 Okay. 23 00:01:02,168 --> 00:01:04,295 Let's go. Open her up. 24 00:01:04,337 --> 00:01:05,998 Look at this. 25 00:01:06,039 --> 00:01:08,337 - The guy got me a present, huh? - It's nice. 26 00:01:08,375 --> 00:01:10,036 - What a guy! - Yes, indeed. 27 00:01:11,911 --> 00:01:14,243 It's good to have a big friend, you can smack him around. Look at that! 28 00:01:14,280 --> 00:01:16,043 - It doesn't hurt. - Don't feel a thing. 29 00:01:16,082 --> 00:01:18,277 - Doesn't hurt him, doesn't feel anything. - Don't feel a thing. 30 00:01:18,318 --> 00:01:20,081 Take a pop at him. Go ahead, take a pop. 31 00:01:20,120 --> 00:01:22,020 Take a pop. Doesn't feel anything. 32 00:01:24,557 --> 00:01:26,650 - Here, let me help you. - What are you doing? 33 00:01:26,693 --> 00:01:28,422 - I got it. - Come on. I wrapped it. 34 00:01:28,461 --> 00:01:30,429 - I know how to do it. - Doesn't matter. It's my gift! 35 00:01:30,463 --> 00:01:33,125 - It's not a big deal. - It's my present. Let go. 36 00:01:33,166 --> 00:01:34,690 - Let of the package. - All right! 37 00:01:34,734 --> 00:01:36,895 Let go. 38 00:01:39,639 --> 00:01:41,265 - I know what it is. - Yes, indeed. 39 00:01:41,306 --> 00:01:43,001 - I know what it is. - What is it? 40 00:01:43,042 --> 00:01:45,010 It's a green... it's a green sport jacket. 41 00:01:45,044 --> 00:01:47,103 He has one and I complimented him on it. 42 00:01:47,146 --> 00:01:50,206 And he remembered what I said and he got me this. 43 00:01:50,249 --> 00:01:52,410 This is the best birthday I ever had. 44 00:01:52,451 --> 00:01:54,476 Best birthday a fellow could ever have. 45 00:01:55,988 --> 00:01:58,980 I noticed that you haven't contributed anything to... 46 00:01:59,024 --> 00:02:01,993 I know, my gift is on hold. 47 00:02:02,027 --> 00:02:04,587 I have to confirm something before I give it to you. 48 00:02:04,630 --> 00:02:06,598 Really? 49 00:02:06,632 --> 00:02:08,327 No, it's gonna be so good. It's gonna be so good. 50 00:02:08,367 --> 00:02:10,028 When am I going to get it? 51 00:02:10,069 --> 00:02:12,367 - As soon as I have 100% confirmation. - Really? 52 00:02:12,404 --> 00:02:14,395 And you're going to love it. Just trust me. 53 00:02:14,440 --> 00:02:16,101 - Aw. - Yeah, but you'll love it. 54 00:02:16,141 --> 00:02:17,768 - Come on. - You're going to love it. Trust me. 55 00:02:17,810 --> 00:02:19,368 Try the jacket on. Let's see you try it on. 56 00:02:19,411 --> 00:02:21,379 Oh, one second. 57 00:02:26,385 --> 00:02:28,615 - Hey! - Hey. 58 00:02:28,654 --> 00:02:30,622 - How are you? - All right. 59 00:02:30,656 --> 00:02:32,783 - How are you? - Pretty good, pretty good. 60 00:02:32,825 --> 00:02:35,089 - Mr. Birthday Boy today. - Oh, you remembered. 61 00:02:35,127 --> 00:02:38,062 - Remember, please. Who can forget? - I can't believe it. 62 00:02:38,097 --> 00:02:41,031 Oh, you kiddin'? Who'd forget this day. How's your dad? 63 00:02:41,065 --> 00:02:43,056 He's... you know, he's all right. 64 00:02:43,101 --> 00:02:46,400 The hearing is going and the mind is, you know, it's... 65 00:02:46,437 --> 00:02:49,565 This is tragic. Because this guy, he was sharp. 66 00:02:49,607 --> 00:02:51,939 Yeah, but he's not... he forgets things, 67 00:02:51,976 --> 00:02:54,536 he doesn't remember stuff anymore. 68 00:02:54,579 --> 00:02:56,547 Well, at least it's not his hip. 69 00:02:56,581 --> 00:02:59,209 Because once it's at the hip, then you're gone. They all say you're gone. 70 00:02:59,250 --> 00:03:01,718 - Look who's here. - Hi, Andy. How are you, pal? 71 00:03:01,753 --> 00:03:03,812 - Good to see you. - How are you, Jeffrey? 72 00:03:03,855 --> 00:03:07,222 Good to see you. I forgot to tell you something so important. 73 00:03:07,258 --> 00:03:10,159 Hef invited me to a party at the Mansion. 74 00:03:10,194 --> 00:03:12,355 - Really? - Yeah, yeah, yeah. 75 00:03:12,396 --> 00:03:14,023 Want to go to the Playboy Mansion? 76 00:03:14,065 --> 00:03:17,398 Yeah, do I want to? Yeah, but can I? I don't know. 77 00:03:17,435 --> 00:03:19,494 Come on. We'll be "going to a movie" or something. 78 00:03:19,537 --> 00:03:21,505 There's no way. Come on. 79 00:03:21,539 --> 00:03:23,097 Oh, come on. You'll have fun. 80 00:03:23,141 --> 00:03:24,904 I'd love to go. 81 00:03:27,011 --> 00:03:29,946 I got to go to the bathroom. Pardon me a sec. 82 00:03:29,981 --> 00:03:31,778 Oh, hey, let me ask you something. 83 00:03:31,816 --> 00:03:34,444 Did... 84 00:03:34,485 --> 00:03:36,453 did your parents ever mention anything to you 85 00:03:36,487 --> 00:03:39,046 about me being adopted? 86 00:03:39,089 --> 00:03:40,954 What? 87 00:03:40,991 --> 00:03:42,856 When my father was lying on the hospital bed... 88 00:03:42,893 --> 00:03:44,485 Yeah? 89 00:03:47,197 --> 00:03:48,721 I've never heard anything like this. 90 00:03:48,765 --> 00:03:51,063 Nat never said anything to me, to my mom, 91 00:03:51,101 --> 00:03:52,830 - Nothing. - Parents never said anything? 92 00:03:52,869 --> 00:03:54,496 Nothing. This is wild. 93 00:03:54,538 --> 00:03:57,063 - I hired a private investigator. - No, you didn't. 94 00:03:57,107 --> 00:03:59,701 - I should hear something pretty soon. - No. You know what, Larry? 95 00:03:59,743 --> 00:04:01,711 You're nuts. You're out of your mind. 96 00:04:01,745 --> 00:04:04,942 Just leave it alone. I'm going to go say hey to Cheryl. 97 00:04:31,875 --> 00:04:34,400 Oh, good afternoon. 98 00:04:34,444 --> 00:04:35,933 - Hello. - Hello. 99 00:04:35,978 --> 00:04:37,445 Can I help you? 100 00:04:39,982 --> 00:04:42,246 I'm a friend of his cousin. 101 00:04:42,284 --> 00:04:44,252 Richard Lewis? 102 00:04:44,286 --> 00:04:46,345 Oh, yes, yes. Mr. Lewis. Yes. Right, yeah. 103 00:04:48,023 --> 00:04:49,854 Yes, that's too bad. It's too bad. 104 00:04:49,892 --> 00:04:51,257 How's he doing? 105 00:04:51,293 --> 00:04:53,818 Well, unfortunately he's not doing too well. 106 00:04:53,863 --> 00:04:56,923 He's in an irreversible coma. 107 00:04:56,966 --> 00:04:58,695 As you can see we got him set up 108 00:04:58,734 --> 00:05:01,703 - on life support. - I see, yeah. 109 00:05:01,737 --> 00:05:03,830 Prognosis isn't good. So... 110 00:05:03,873 --> 00:05:06,433 - Huh. - Yeah. 111 00:05:06,475 --> 00:05:08,875 So... 112 00:05:08,911 --> 00:05:10,879 how long do you think he has? 113 00:05:10,913 --> 00:05:12,938 - I beg your pardon? - How long do you think he has? 114 00:05:12,982 --> 00:05:16,713 It's hard to say. It could be days, weeks, months. 115 00:05:16,752 --> 00:05:20,586 There's been cases where patients have been in comas for years. 116 00:05:20,623 --> 00:05:23,956 - Oh, really? - Yeah, yeah. 117 00:05:23,993 --> 00:05:27,861 What do you think you're leaning more towards... 118 00:05:27,897 --> 00:05:30,388 weeks or months? 119 00:05:30,432 --> 00:05:32,456 It's hard to say. 120 00:05:32,500 --> 00:05:34,627 If you had to pick one. 121 00:05:34,669 --> 00:05:37,069 I don't know if I could pick one. 122 00:05:37,105 --> 00:05:39,403 Take a shot. 123 00:05:39,440 --> 00:05:41,237 No. 124 00:05:41,276 --> 00:05:43,608 Well... 125 00:05:48,416 --> 00:05:50,680 What happens to the moustache in a coma? 126 00:05:50,718 --> 00:05:53,448 - The moustache? - Yeah, his moustache. 127 00:05:53,488 --> 00:05:56,252 It continues to grow. There's a lady who comes in a couple times. 128 00:05:56,291 --> 00:05:58,816 Really? The hospital has a barber? 129 00:05:58,860 --> 00:06:01,055 Yeah. She's a nice lady. 130 00:06:01,095 --> 00:06:03,120 She clips his moustache, she does his hair. 131 00:06:03,164 --> 00:06:05,530 - She just works within the hospital or... - Within the hospital, yes. 132 00:06:05,566 --> 00:06:07,534 We just try and keep him comfortable, 133 00:06:07,568 --> 00:06:10,435 and... you know... 134 00:06:10,471 --> 00:06:13,406 Seems a pity though, 135 00:06:13,441 --> 00:06:15,534 that these people languish like this 136 00:06:15,576 --> 00:06:18,044 when the soul is crying to... 137 00:06:18,079 --> 00:06:20,274 Yeah, I guess you could look at it that way. 138 00:06:20,315 --> 00:06:23,773 He's got all these organs he could be donating. You know what I mean? 139 00:06:26,220 --> 00:06:28,211 Yeah. I suppose. 140 00:06:28,256 --> 00:06:31,019 - People they sit here with their organs... - Nice talking to you. 141 00:06:31,058 --> 00:06:33,288 People who are alive they need the... 142 00:06:42,836 --> 00:06:44,963 What do you think you're doing? 143 00:06:46,273 --> 00:06:47,740 What? 144 00:06:47,774 --> 00:06:50,242 You pull that plug and I'll tell. 145 00:06:50,277 --> 00:06:52,575 No, it fell. It fell on the floor. I'm picking it up. 146 00:06:52,612 --> 00:06:54,807 - Oh. - Pulling plugs. Where'd you get that from? 147 00:06:54,848 --> 00:06:57,942 Well, you just looked like you were about to pull the plug. 148 00:06:57,985 --> 00:07:00,317 You had your hands on it, you were kind of... 149 00:07:00,354 --> 00:07:02,447 About to pull the plug? Are you crazy? 150 00:07:02,489 --> 00:07:03,820 I heard your conversation. 151 00:07:03,857 --> 00:07:06,325 So, what? You want this guy dead or something? 152 00:07:06,360 --> 00:07:08,419 Listen, that's a very serious thing you're saying. 153 00:07:08,462 --> 00:07:10,430 You're practically calling me a murderer. 154 00:07:10,464 --> 00:07:13,262 I'm not pulling any plug. So, come on. Enough of that. 155 00:07:13,300 --> 00:07:16,736 Okay. I'm willing to overlook this whole thing. 156 00:07:16,770 --> 00:07:18,738 Are you? Boy, that's very nice of you, thank you. 157 00:07:18,772 --> 00:07:20,239 - I appreciate that. - If... 158 00:07:20,273 --> 00:07:22,639 - Yeah? - You grant my wish 159 00:07:22,676 --> 00:07:24,405 That the Make-a-wish Foundation turned down. 160 00:07:24,444 --> 00:07:27,311 - You'll forget about this? - You agree? 161 00:07:27,347 --> 00:07:31,715 What was this wish that they wouldn't grant? 162 00:07:33,152 --> 00:07:35,484 I want to see a naked woman. 163 00:07:36,489 --> 00:07:38,889 - You want to see a naked woman? - Um-hmm. 164 00:07:38,924 --> 00:07:40,551 - That's your wish? - Um-hmm. 165 00:07:40,593 --> 00:07:43,118 - They wouldn't grant that wish? - Of course not. 166 00:07:43,162 --> 00:07:47,223 Imagine going through your whole life without seeing a naked woman. 167 00:07:47,266 --> 00:07:49,564 - Hey, I almost did. - Hmm... 168 00:07:49,602 --> 00:07:51,832 So you're going to grant my wish? 169 00:07:51,871 --> 00:07:56,365 Well, you know, I would love to help you out. What's your name? 170 00:07:56,409 --> 00:07:58,274 Wilson. 171 00:07:58,310 --> 00:08:00,437 I'd like to help you out, Wilson, I really would, 172 00:08:00,479 --> 00:08:04,176 but I don't know any naked women. My wife, that's the only one I know. 173 00:08:04,216 --> 00:08:06,514 - She's perfect. - She's not going to do this. 174 00:08:06,552 --> 00:08:08,486 - Why not? - She's not going to come in here 175 00:08:08,521 --> 00:08:11,183 - and take her clothes off for you. - Take me to your place. 176 00:08:11,223 --> 00:08:13,987 Forget it. We'll have to come up with somebody else. 177 00:08:14,026 --> 00:08:15,755 Fine. That's your job. 178 00:08:15,795 --> 00:08:17,820 - I'll think about it. Okay? - You'll think about it? 179 00:08:17,863 --> 00:08:19,626 - Yeah. - You think about it. 180 00:08:19,665 --> 00:08:21,496 Even if I had someone, how are you gonna get out of here anyway? 181 00:08:21,534 --> 00:08:24,435 Oh, please, I sneak out all the time. 182 00:08:24,470 --> 00:08:26,460 Have a nice day. 183 00:08:35,146 --> 00:08:38,582 Oh. Andy, this package is for you. 184 00:08:38,616 --> 00:08:41,414 Open it up. What is it? 185 00:08:41,453 --> 00:08:43,785 I don't know. It's from Nat. 186 00:08:43,822 --> 00:08:46,791 - Oh, it's from your father. - Yeah. 187 00:08:46,825 --> 00:08:48,793 Look at that. 188 00:08:48,827 --> 00:08:51,261 He sent me his smoking jacket. 189 00:08:51,296 --> 00:08:54,697 - Wow. - Wow. How lovely. 190 00:08:54,732 --> 00:08:56,893 - Look at that. - Why would he send this to me? 191 00:08:56,935 --> 00:08:59,631 But it's beautiful. 192 00:08:59,671 --> 00:09:01,639 - Wow. - Okay. All right. 193 00:09:01,673 --> 00:09:05,336 You know what this is about? I'm sorry to tell you this. 194 00:09:05,376 --> 00:09:09,073 This is probably a birthday gift for me. 195 00:09:09,114 --> 00:09:11,844 I'll tell you why. 'Cause when we were younger, 196 00:09:11,883 --> 00:09:13,851 whenever it was my birthday 197 00:09:13,885 --> 00:09:17,252 my father would always send a gift to him so he wouldn't feel left out. 198 00:09:17,288 --> 00:09:20,849 So, he kind of got confused, you know, he's not... 199 00:09:20,892 --> 00:09:22,860 he's not the same as he was. 200 00:09:22,894 --> 00:09:25,327 He kind of got confused and he must have written your name on it. 201 00:09:25,362 --> 00:09:27,557 You think that he did not send this to me? 202 00:09:27,598 --> 00:09:29,725 - Why would he send it to you? - Look at this... 203 00:09:29,766 --> 00:09:32,462 "Andy David." Look up at the top, in the return is "Nat." 204 00:09:32,503 --> 00:09:36,269 Andy, he didn't send me anything for my birthday. He always sends... 205 00:09:36,306 --> 00:09:38,206 You can't accept the fact that he sent me a gift. 206 00:09:38,242 --> 00:09:40,039 He promised me this jacket. 207 00:09:40,077 --> 00:09:42,602 - Who did? - My father. 208 00:09:42,646 --> 00:09:44,511 Oh, Larry, you're unbelievable. 209 00:09:44,548 --> 00:09:47,073 You can't accept the fact that your father sent me a lovely gift. 210 00:09:47,117 --> 00:09:49,085 He has no reason to send it to you. It's my birthday. 211 00:09:49,119 --> 00:09:51,679 - Because he happens to love me. - He's confused! 212 00:09:51,722 --> 00:09:55,419 I have a question for you. Have you seen that "US" magazine? 213 00:09:55,459 --> 00:09:58,087 I had an "US" magazine that was... 214 00:09:58,128 --> 00:10:00,528 It was in the other room, it... 215 00:10:00,564 --> 00:10:04,193 Oh. I think I threw that out. 216 00:10:04,234 --> 00:10:06,361 What? 217 00:10:06,403 --> 00:10:08,803 - Oh my God. - What? 218 00:10:08,839 --> 00:10:11,239 I had a phone number. A very important number 219 00:10:11,275 --> 00:10:13,539 - written on that magazine. - What phone number? 220 00:10:13,577 --> 00:10:15,602 Why did you throw away my magazine? 221 00:10:15,646 --> 00:10:17,671 Because he took it in the bathroom and contaminated it. 222 00:10:17,714 --> 00:10:20,148 - Oh... - What? 223 00:10:20,184 --> 00:10:23,175 - I what? - Larry... 224 00:10:23,219 --> 00:10:25,710 - All right, let's get serious now, okay? - What? 225 00:10:25,755 --> 00:10:27,746 My father sent that jacket for me. That's a mistake. 226 00:10:27,790 --> 00:10:29,758 My father would not just send you his jacket. 227 00:10:29,792 --> 00:10:31,760 - He sent me a jacket. - He promised me that jacket. 228 00:10:31,794 --> 00:10:34,194 He gave it to me because he likes me. 229 00:10:34,230 --> 00:10:36,198 It's a mistake. You're taking advantage of an old man. 230 00:10:36,232 --> 00:10:39,724 - You're like a little brat... - I'm a brat? You fucking moron! 231 00:10:39,769 --> 00:10:43,034 - Give me that jacket. - No, this is my jacket. 232 00:10:43,172 --> 00:10:45,834 This is my jacket! It's mine! 233 00:10:48,311 --> 00:10:50,279 You know he promised that jacket to me. 234 00:10:50,313 --> 00:10:53,578 It's unfair. He didn't give me a birthday present. 235 00:10:53,616 --> 00:10:55,914 He's just confused. It's so obvious. 236 00:10:55,952 --> 00:10:58,318 It's a big bowl of wrong. 237 00:10:58,354 --> 00:11:00,015 Andy. 238 00:11:00,056 --> 00:11:03,025 So, are you going to the Playboy Mansion? 239 00:11:03,059 --> 00:11:06,927 I can't go. I'm so deep in the doghouse now. 240 00:11:06,963 --> 00:11:09,830 She's really pissed off at me because I threw away her magazine 241 00:11:09,865 --> 00:11:11,162 that had a phone number on it. 242 00:11:11,200 --> 00:11:14,192 Aw, come on man. You're already in the doghouse, 243 00:11:14,237 --> 00:11:16,205 you can't get in any more trouble, 244 00:11:16,239 --> 00:11:18,207 you might as well get your money's worth. 245 00:11:18,241 --> 00:11:21,368 Yeah, might as well do something else wrong. 246 00:11:21,409 --> 00:11:22,876 It's a "double transgression" theory. 247 00:11:22,911 --> 00:11:25,402 - What an interesting theory. - Well, thank you. 248 00:11:25,447 --> 00:11:27,972 "Double transgression theory." 249 00:11:28,016 --> 00:11:30,211 And I could ask that kid Wilson, to go with me. 250 00:11:30,252 --> 00:11:31,947 Who's Wilson? 251 00:11:31,987 --> 00:11:35,047 Oh, yeah, Wilson. I met this kid in the hospital... 252 00:11:50,705 --> 00:11:52,900 They'll take less. 253 00:11:52,941 --> 00:11:56,342 Trust me. Trust me, they'll take less. 254 00:11:56,378 --> 00:11:58,346 Call me back when you hear from them. 255 00:11:58,380 --> 00:12:01,747 That'll be fine. I'm on L.A. Time, okay? 256 00:12:01,783 --> 00:12:03,978 All right. I'll talk to you later. 257 00:12:04,019 --> 00:12:05,987 What? 258 00:12:06,021 --> 00:12:07,989 What is this? Huh? 259 00:12:08,023 --> 00:12:09,991 Take this off. This doesn't belong to you. 260 00:12:10,025 --> 00:12:12,255 You know it and I know it. 261 00:12:12,294 --> 00:12:16,321 My father promised me this smoking jacket when I was 14 years old. 262 00:12:16,364 --> 00:12:19,821 - Larry, move on. Move on... - All right, you know what? 263 00:12:19,867 --> 00:12:22,335 - Oh my goodness. - I'm going to the Playboy Mansion. 264 00:12:22,369 --> 00:12:24,599 When I get back, I want you out of that jacket. 265 00:12:24,638 --> 00:12:26,003 You're going to the Playboy Mansion? 266 00:12:26,040 --> 00:12:27,632 I don't want you walking around in this jacket anymore. 267 00:12:27,675 --> 00:12:30,109 Hold on. Wait... Larry... Take me. 268 00:12:30,144 --> 00:12:33,079 I want to go. Can I go? 269 00:12:33,113 --> 00:12:34,637 - Really? - Please. 270 00:12:34,682 --> 00:12:37,378 Oh, what would this do to my trip? 271 00:12:37,418 --> 00:12:39,613 - To go to the Playboy Mansion! - That would be great, wouldn't it? 272 00:12:39,653 --> 00:12:42,121 - Please. - It's not really my decision. 273 00:12:42,156 --> 00:12:44,124 - It would make my trip so beautiful. - I know, Andy. 274 00:12:44,158 --> 00:12:47,650 I wish I could help you. I really do. I wish I could. 275 00:12:47,695 --> 00:12:49,822 - You can help me. Just ask Jeff. - I don't know... 276 00:12:49,863 --> 00:12:52,093 What's one guy, what's two guys? 277 00:12:53,100 --> 00:12:55,295 - Oh, I got an idea. - What? 278 00:12:55,336 --> 00:12:57,531 - You want to go to the Playboy Mansion? - Yeah. 279 00:12:57,571 --> 00:13:01,007 You really want to go? Give me the jacket. 280 00:13:02,409 --> 00:13:04,502 You got it. I'm going to go up and change. 281 00:13:04,545 --> 00:13:06,706 Wait a second. I'm taking it to the drycleaner. 282 00:13:06,747 --> 00:13:09,113 - Take it off. - Here, here, here. 283 00:13:18,658 --> 00:13:21,320 Speak into the rock. 284 00:13:22,528 --> 00:13:24,996 What's your business, please? 285 00:13:25,031 --> 00:13:29,525 Jeff Greene and three guests. 286 00:13:29,569 --> 00:13:31,833 Proceed up the driveway please. 287 00:14:12,278 --> 00:14:14,837 - Wow. - Wow. 288 00:14:15,847 --> 00:14:17,815 Look at this thing, huh? 289 00:14:17,849 --> 00:14:20,682 Mercedes Benz, SL300 SI. 290 00:14:20,719 --> 00:14:22,880 - You know it, huh? - Um-hmm. 291 00:14:50,649 --> 00:14:52,810 What did you do? 292 00:14:53,819 --> 00:14:56,049 What is with you? 293 00:14:56,087 --> 00:14:58,055 - What? L... - What did you do? 294 00:14:58,089 --> 00:15:00,489 I don't know. 295 00:15:03,295 --> 00:15:05,024 Sorry. 296 00:15:06,498 --> 00:15:09,296 I got to use the bathroom. 297 00:15:23,380 --> 00:15:25,348 Well... hey... 298 00:15:25,382 --> 00:15:27,907 - how do you do? - Hello there. 299 00:15:27,952 --> 00:15:30,546 - Hi, Larry David. - Hugh Hefner. 300 00:15:30,588 --> 00:15:32,385 - Yes, nice to meet you. - My pleasure, welcome. 301 00:15:32,423 --> 00:15:34,084 - Hi, I'm Holly. - Hello. Hi. 302 00:15:34,124 --> 00:15:36,183 - Bridget. - Hello. Hi. 303 00:15:36,227 --> 00:15:38,218 - You're a guest of? - Jeff Greene. 304 00:15:38,262 --> 00:15:40,196 - Yes. Sure. - Oh, you know him? 305 00:15:40,231 --> 00:15:41,960 - Sure. Yeah. - See, I thought he was pretending 306 00:15:41,999 --> 00:15:43,796 - the whole time. - No, it's true. Yeah. 307 00:15:43,834 --> 00:15:47,065 What's that animal walking around outside with the long neck? 308 00:15:47,104 --> 00:15:49,265 What do you call that? 309 00:15:49,306 --> 00:15:50,637 Well, it's probably a flamingo. 310 00:15:50,674 --> 00:15:53,336 Oh, flamingo. 311 00:15:53,377 --> 00:15:55,743 I'm not good at identifying birds and animals. 312 00:15:55,779 --> 00:15:58,543 You know, like sneakers, I can identify. 313 00:15:58,582 --> 00:16:01,574 Converse, Adidas, I know all that stuff. 314 00:16:01,619 --> 00:16:04,679 I know sneakers, birds I don't know from. 315 00:16:04,722 --> 00:16:07,953 This is... you know what? 316 00:16:07,992 --> 00:16:10,255 This smoking jacket... 317 00:16:10,293 --> 00:16:14,127 my father's got the exact same smoking jacket. 318 00:16:14,163 --> 00:16:16,063 Hmmm, I doubt it. 319 00:16:16,099 --> 00:16:19,000 - Doubt it? - Well, it's an original. 320 00:16:19,035 --> 00:16:20,502 I have them imported from Italy. 321 00:16:20,537 --> 00:16:22,971 - Really? - It's a Roselli. 322 00:16:23,006 --> 00:16:24,701 - Uh-huh. - One of a kind. 323 00:16:24,741 --> 00:16:26,641 I don't know. 324 00:16:26,676 --> 00:16:28,268 - You know what? - Hmm? 325 00:16:28,311 --> 00:16:29,744 I got it right out in the car. 326 00:16:29,779 --> 00:16:31,804 - Well, I'd like to see it. - Would you? 327 00:16:31,848 --> 00:16:32,872 - Sure. - Can I go get it? 328 00:16:32,916 --> 00:16:35,111 - Sure. - Then stay right here. 329 00:16:35,151 --> 00:16:37,346 I'll go get the smoking jacket. Stay right here. 330 00:16:37,387 --> 00:16:39,582 I think it's the exact same one. I'm not kidding. 331 00:16:39,622 --> 00:16:42,022 Unbelievable. 332 00:16:55,872 --> 00:16:57,965 Hey. 333 00:16:58,007 --> 00:16:59,099 What? 334 00:16:59,142 --> 00:17:00,370 What's the matter with you? 335 00:17:00,410 --> 00:17:02,037 - What's the matter with me? - Yeah. 336 00:17:02,078 --> 00:17:03,136 You ruined my wish. 337 00:17:03,179 --> 00:17:04,476 It could have been a coincidence. 338 00:17:04,514 --> 00:17:06,914 They ran away from you, Larry. 339 00:17:06,950 --> 00:17:08,780 It wasn't my fault. 340 00:17:08,817 --> 00:17:12,685 Well, it was obviously something about you that made them do that. 341 00:17:12,721 --> 00:17:15,713 - Do me a favor, hand me that jacket. - Why? 342 00:17:15,757 --> 00:17:17,748 Because I want to show it to Hefner. 343 00:17:17,793 --> 00:17:19,590 What do you mean you want to show it? 344 00:17:19,628 --> 00:17:22,859 Listen, get in the car. Really, I'm... this whole day was just a mess. 345 00:17:22,898 --> 00:17:24,365 Come on, hand me the jacket. 346 00:17:24,399 --> 00:17:25,889 - No. - What? 347 00:17:25,934 --> 00:17:27,492 - No. - What's the matter with you? 348 00:17:27,536 --> 00:17:28,935 - Just get in the car, come on. - Huh? 349 00:17:28,971 --> 00:17:30,700 - I wanna go. - Look, you little shit... 350 00:17:30,739 --> 00:17:32,400 - What the... give me that jacket! - No! 351 00:17:36,044 --> 00:17:38,672 Hey. 352 00:17:38,714 --> 00:17:41,740 I didn't knock. I figured you knew I was going out... 353 00:17:41,783 --> 00:17:43,341 - I could just come in... - Sure. 354 00:17:43,385 --> 00:17:45,250 So I took that liberty. I hope it's okay. 355 00:17:45,287 --> 00:17:48,279 What do you think? Huh? 356 00:17:48,323 --> 00:17:50,621 - I'm amazed. - It's the same thing. 357 00:17:50,659 --> 00:17:53,753 Well, it's not a Roselli but it's a great knock-off. 358 00:17:53,795 --> 00:17:57,424 - Really? - Yeah, let me try it on. 359 00:17:57,466 --> 00:17:59,764 There you go. 360 00:18:01,470 --> 00:18:04,962 It even fits. 361 00:18:05,006 --> 00:18:07,907 Wait till my father hears that Hugh Hefner 362 00:18:07,942 --> 00:18:09,432 was trying on his smoking jacket. 363 00:18:09,477 --> 00:18:11,035 He's going to freak out. 364 00:18:11,078 --> 00:18:12,773 Wow. Pretty good. 365 00:18:12,813 --> 00:18:14,178 - It looks good. - Yeah. 366 00:18:14,215 --> 00:18:16,376 Pretty, pretty good. 367 00:18:16,417 --> 00:18:18,817 Let me look at it in the mirror. 368 00:18:20,154 --> 00:18:21,416 Not bad. 369 00:18:26,360 --> 00:18:28,885 Excuse me. 370 00:18:35,336 --> 00:18:38,100 Where do you live? 371 00:18:38,139 --> 00:18:40,573 In Los Angeles. 372 00:18:41,676 --> 00:18:43,473 Yeah. 373 00:18:48,949 --> 00:18:50,712 I noticed they got some... 374 00:18:50,751 --> 00:18:53,948 - They got some monkeys out there, huh? - Yeah. 375 00:18:53,988 --> 00:18:56,422 You don't got much pockets in there, huh? 376 00:18:56,457 --> 00:18:58,891 - Not too many pockets there. - We don't need pockets. 377 00:18:58,926 --> 00:19:00,985 I couldn't live without pockets. 378 00:19:01,028 --> 00:19:03,518 Look, I'm not a dentist, but I enjoy discussing dental hygiene... 379 00:19:03,563 --> 00:19:06,930 They're monkeys, they'll attack you. They'll claw you to death. 380 00:19:06,966 --> 00:19:10,902 I'd say gum stimulation, very important, flossing... 381 00:19:10,937 --> 00:19:14,998 There are people, though, let's face it, who do have a foot odor problem. 382 00:19:15,041 --> 00:19:17,509 Are you saying I have dirty feet? 383 00:19:21,181 --> 00:19:23,342 - Your name is what again? I forgot. - Bridget. 384 00:19:23,383 --> 00:19:25,613 - And you are? - Holly. 385 00:19:25,652 --> 00:19:26,710 Holly. 386 00:19:26,753 --> 00:19:28,550 Maybe we should go bowling sometime? 387 00:19:28,588 --> 00:19:30,351 Maybe. 388 00:19:30,390 --> 00:19:33,325 I don't think you want to go bowling with me. 389 00:19:33,359 --> 00:19:37,227 Let's pretend to be ventriloquists, okay? 390 00:19:46,639 --> 00:19:49,403 Remarkable. They do impressive work in Korea. 391 00:19:49,442 --> 00:19:52,172 You're wanted at the Grotto now, baby. 392 00:19:52,212 --> 00:19:54,180 - Ah. Excuse me. - See you later. 393 00:19:54,214 --> 00:19:55,806 - Bye. - Bye bye. 394 00:20:21,740 --> 00:20:24,470 The Playboy Mansion? That's where you were? 395 00:20:24,510 --> 00:20:26,535 You didn't think that I would mind 396 00:20:26,578 --> 00:20:28,045 that you're running around with nude women? 397 00:20:28,080 --> 00:20:31,049 There's no nude women. They covered all up when they saw me. 398 00:20:31,083 --> 00:20:35,019 You have no idea how hard I've been working on your birthday present. 399 00:20:35,053 --> 00:20:37,613 I had this phone number written on the back of a magazine, 400 00:20:37,656 --> 00:20:39,624 - Which you threw out. - L-I'm sorry. 401 00:20:39,658 --> 00:20:41,626 And I finally got it back. 402 00:20:41,660 --> 00:20:43,628 I have arranged for you to have lunch 403 00:20:43,662 --> 00:20:45,926 and play a round of golf with Gary Player. 404 00:20:45,964 --> 00:20:49,695 - Gary Player? - Yes, because he's a huge "Seinfeld" fan, 405 00:20:49,735 --> 00:20:52,568 - and now I just feel like, why? - Wait, wait, wait! 406 00:20:52,604 --> 00:20:55,903 - What are you doing? No, no, no! - I'm going to rip it up... 407 00:20:55,941 --> 00:20:57,568 Wait, wait. 408 00:20:57,609 --> 00:21:00,236 - No, I don't think you deserve this. - Oh my God. 409 00:21:00,278 --> 00:21:02,872 - Yes. - No, no, I'm sorry. I'm really sorry. 410 00:21:02,914 --> 00:21:05,075 But what can I say? 411 00:21:05,116 --> 00:21:08,176 I knew you were already mad at me for the magazine, okay? 412 00:21:08,219 --> 00:21:10,346 So I figured, I might as well go to the Mansion, 413 00:21:10,388 --> 00:21:14,290 - so one apology would cover both. - That was your logic? 414 00:21:14,325 --> 00:21:16,452 You know, it's like the dog who pees on the rug. 415 00:21:16,494 --> 00:21:18,462 He knows he's getting sent to the doghouse, 416 00:21:18,496 --> 00:21:21,260 so on the way, he grabs some food off the kitchen table. 417 00:21:21,299 --> 00:21:24,598 It's the "double transgression" theory. 418 00:21:24,635 --> 00:21:27,126 How did you even know that I like Gary Player, by the way? 419 00:21:27,171 --> 00:21:30,231 I remember you said when you were a kid you loved Gary Player 420 00:21:30,274 --> 00:21:33,107 And he was your favorite. You liked him more than Palmer... 421 00:21:33,144 --> 00:21:35,305 - You remembered that? - I remembered that. 422 00:21:35,346 --> 00:21:37,314 Okay, watch the step. 423 00:21:37,348 --> 00:21:39,782 You got a step and you got a little carpet here. Hey ya guys. 424 00:21:39,817 --> 00:21:41,546 - Hi. - Hey! 425 00:21:41,586 --> 00:21:43,281 Pop-sicola. 426 00:21:43,321 --> 00:21:45,789 Hey, you know what I did last night? 427 00:21:45,823 --> 00:21:47,381 - I had a date. - The playmate? 428 00:21:47,425 --> 00:21:49,256 You betcha. Bobbi Sue. 429 00:21:49,293 --> 00:21:51,784 - It's going great. She's terrific. - Fantastic. 430 00:21:51,829 --> 00:21:54,161 - I know, huh? - How about your nephew over here, huh? 431 00:21:54,198 --> 00:21:57,098 Yeah, that's worth the trip from New York, huh? 432 00:21:57,133 --> 00:21:59,966 How's it going, Pops? How's the nursing home? 433 00:22:00,003 --> 00:22:02,198 Eh, I don't like it there so much. You know. 434 00:22:02,239 --> 00:22:04,264 - Why? - We'll put you someplace else. 435 00:22:04,307 --> 00:22:06,639 They steal from me. I am telling you something, Larry. 436 00:22:06,676 --> 00:22:08,871 - They're stealing from me. - They're stealing? 437 00:22:08,912 --> 00:22:11,142 You know my beautiful jacket, my smoking jacket? 438 00:22:11,181 --> 00:22:13,445 With the red and the... 439 00:22:13,483 --> 00:22:15,451 and satin? 440 00:22:15,485 --> 00:22:17,146 Yeah, sure. Your smoking jacket. 441 00:22:17,187 --> 00:22:19,678 - They took it. - No, no, no. 442 00:22:19,723 --> 00:22:23,124 - They took my smoking jacket. - Uncle Nat, no, no. You sent it to me. 443 00:22:23,159 --> 00:22:26,686 You actually probably meant to send it to me for my birthday. 444 00:22:26,730 --> 00:22:29,631 No, you sent it to me because my name was on the package. 445 00:22:29,666 --> 00:22:31,896 You always said you wanted me to have that jacket. 446 00:22:31,935 --> 00:22:33,368 You gave it to me. 447 00:22:33,403 --> 00:22:35,064 - Hey, gentlemen! - He sent it to me! 448 00:22:35,105 --> 00:22:38,074 - You said... Nat... - Why the hell would I send 449 00:22:38,108 --> 00:22:41,441 that beautiful jacket to either of you? I love that jacket. 450 00:22:41,478 --> 00:22:43,571 All right, hold on. 451 00:22:43,613 --> 00:22:46,013 What? 452 00:22:47,317 --> 00:22:50,286 What's that? 453 00:22:55,391 --> 00:22:57,382 What the heck is this? This is not my... 454 00:22:57,426 --> 00:22:59,223 this is not my smoking jacket. 455 00:22:59,261 --> 00:23:01,525 - It's not. - Well I'm sorry. 456 00:23:01,563 --> 00:23:04,293 My jacket is a Roselli jacket. Take a look at this thing. 457 00:23:04,333 --> 00:23:06,767 Take a look at the seams here. It's a shmata, man. 458 00:23:06,802 --> 00:23:09,862 It's not my... this is a knock-off of my jacket. 459 00:23:09,905 --> 00:23:12,965 - What? - How did you get a hold of this dreck? 460 00:23:13,008 --> 00:23:14,976 - This is a knock-off? - It's a knock-off. 461 00:23:15,010 --> 00:23:16,443 It's a cheap, cheap imitation. 462 00:23:16,478 --> 00:23:18,639 This is not a Roselli? 463 00:23:18,681 --> 00:23:20,740 This is not a Roselli. How did you get it? 464 00:23:21,750 --> 00:23:23,650 Holy shit. 465 00:23:25,387 --> 00:23:27,446 All right. I'll get your jacket back. 466 00:23:27,489 --> 00:23:29,480 - All right... - Today. I'm getting it back today. 467 00:23:29,525 --> 00:23:32,790 - All right. - Hugh Hefner. He's got my jacket. 468 00:23:32,828 --> 00:23:34,853 Hugh Hefner has your jacket? 469 00:23:34,897 --> 00:23:37,525 Hugh Hefner took my jacket? 470 00:23:52,580 --> 00:23:54,275 - Hi. - Larry. 471 00:23:54,315 --> 00:23:57,546 Sorry... 472 00:23:57,585 --> 00:23:59,553 sorry for bothering you but... 473 00:23:59,587 --> 00:24:02,317 the other day when I was here, I mistakenly 474 00:24:02,357 --> 00:24:05,019 took the wrong smoking jacket and... 475 00:24:05,059 --> 00:24:08,495 I'm sorry, this is your smoking jacket. That one's actually my father's. 476 00:24:08,529 --> 00:24:10,429 I apologize. 477 00:24:10,465 --> 00:24:11,659 I don't think so. 478 00:24:12,734 --> 00:24:16,500 This is a Roselli. That's a knock-off. 479 00:24:16,537 --> 00:24:19,700 No, no no. This is the Roselli. 480 00:24:19,741 --> 00:24:22,301 That's the knock-off. That's my father's. 481 00:24:22,343 --> 00:24:25,835 I can tell the difference. That's the knock-off. 482 00:24:25,880 --> 00:24:27,905 Well, here. Maybe you should take another look at it. 483 00:24:27,949 --> 00:24:31,043 I really haven't got time for this. They're waiting for me upstairs. 484 00:24:31,085 --> 00:24:32,985 - I'm sorry. - You got the wrong jacket. 485 00:24:33,021 --> 00:24:35,649 - I'm sorry. - That's my father's jacket. 486 00:24:38,493 --> 00:24:40,688 Who's waiting for you upstairs? 487 00:24:46,534 --> 00:24:50,799 So, any... change? 488 00:24:52,272 --> 00:24:53,967 Has he gotten any worse? 489 00:24:54,007 --> 00:24:57,773 No, it's about the same. No worse, no better. 490 00:24:57,811 --> 00:24:59,870 - Damn. - Yeah. You know, 491 00:24:59,913 --> 00:25:03,610 I have to tell you that I'm quite impressed with your dedication... 492 00:25:03,650 --> 00:25:05,618 - Really? ...to visiting this patient. 493 00:25:05,652 --> 00:25:07,620 Oh, thank you, doctor. 494 00:25:07,654 --> 00:25:09,622 That's very nice of you though. 495 00:25:09,656 --> 00:25:11,385 Well, it is my friend's cousin. 496 00:25:11,425 --> 00:25:13,552 Yes. 497 00:25:15,395 --> 00:25:17,522 How do you know if he's dead? 498 00:25:18,932 --> 00:25:21,492 Well, it's pretty simple. There's no heartbeat, 499 00:25:21,535 --> 00:25:23,594 no brain activity, and if anything happens... 500 00:25:23,637 --> 00:25:26,231 Because he's an organ donor, and his organs need to be free. 501 00:25:26,273 --> 00:25:27,706 Yes, I understand that. We've got that under... 502 00:25:27,741 --> 00:25:29,675 If he sits here like a lox for a couple of weeks, 503 00:25:29,709 --> 00:25:31,472 the organs aren't going to be worth it. 504 00:25:31,511 --> 00:25:33,342 Well, I don't think that will be a problem. 505 00:25:33,380 --> 00:25:35,848 - We got that covered. - Okay. Well, thank you. 506 00:25:35,882 --> 00:25:37,509 Okay, listen... once again like I said, 507 00:25:37,551 --> 00:25:39,416 it's very nice of you to do what you're doing with him... 508 00:25:39,453 --> 00:25:41,887 Oh yeah, it's the least I could do. 509 00:25:41,922 --> 00:25:43,890 - Well, good. Good talking to you, okay? - Okay. 510 00:25:43,924 --> 00:25:46,154 I'll see you later. 511 00:25:46,193 --> 00:25:48,854 - Ah! - Wasn't that lovely? 512 00:25:48,894 --> 00:25:50,691 Yes, look who's here. 513 00:25:50,729 --> 00:25:53,459 Hmm. How's it going with the wish? 514 00:25:55,501 --> 00:25:58,231 - I don't know, I'm kind of out of ideas. - Um-hmm. Really? 515 00:25:58,270 --> 00:26:00,135 - Hey, you know, I took you... - You owe me! 516 00:26:00,172 --> 00:26:01,935 I took you to the Playboy Mansion. 517 00:26:01,974 --> 00:26:04,841 - What else do you want me to do? - I want to see a naked woman. 518 00:26:04,877 --> 00:26:08,813 Okay. All right, get dressed. I'll think of something. 519 00:26:08,848 --> 00:26:10,611 - Where are we going? - I don't know. I'll have to think. 520 00:26:10,649 --> 00:26:13,516 - Hurry up. Get dressed. Come on. - Okay. 521 00:26:13,552 --> 00:26:16,282 You're getting to be a real pain in the ass, you know that? 522 00:26:21,627 --> 00:26:24,721 - What are we doing here? - I forgot my cell phone. 523 00:26:25,898 --> 00:26:28,594 My wife's in New York. She gets very aggravated 524 00:26:28,634 --> 00:26:31,467 if she can't get in touch with me 24 hours a day. 525 00:26:31,504 --> 00:26:34,371 I have to have constant contact all the time. 526 00:26:34,406 --> 00:26:36,704 Whoa. Is this place your house? 527 00:26:36,742 --> 00:26:39,267 Nah, we're just renting. They're working on my house. 528 00:26:49,187 --> 00:26:52,987 Oh my God. 529 00:26:54,759 --> 00:26:56,488 Larry! 530 00:27:03,401 --> 00:27:06,336 So Wilson, have you thought about another wish? 531 00:27:06,371 --> 00:27:08,339 Yes, I have. 532 00:27:08,373 --> 00:27:11,308 My wish is for Hugh Hefner's smoking jacket. 533 00:27:11,342 --> 00:27:14,368 The red one with the black trim. 534 00:27:14,412 --> 00:27:16,403 The Roselli. 535 00:27:19,817 --> 00:27:21,785 - Larry. - Hey, Gary. 536 00:27:21,819 --> 00:27:24,253 - What a pleasure. - Great to meet you. 537 00:27:24,289 --> 00:27:26,189 Oh, nice to meet you. I've been such a fan of "Seinfeld" 538 00:27:26,224 --> 00:27:28,021 and to have lunch with you, 539 00:27:28,059 --> 00:27:30,027 and 18 holes of golf, what a way to have a day. 540 00:27:30,061 --> 00:27:31,995 - Oh my God. - Come right in. 541 00:27:32,030 --> 00:27:34,123 I can't believe my wife got in touch with you to do this. 542 00:27:34,165 --> 00:27:36,326 - It's unbelievable. - Hang on to her, she's a good one. 543 00:27:36,367 --> 00:27:39,393 This jacket? My friend gave it to me for a birthday present. 544 00:27:39,437 --> 00:27:41,905 It's uncanny, Larry. That's exactly like the jacket 545 00:27:41,940 --> 00:27:44,601 they award you when you win the Masters. 546 00:27:44,641 --> 00:27:46,609 Now there's a 1961 Masters jacket. 547 00:27:46,643 --> 00:27:48,372 - Wow. - Isn't that a beauty? 548 00:27:48,412 --> 00:27:50,471 - Look at this? Exactly the same. - Exactly. 549 00:27:50,514 --> 00:27:52,505 - Why don't you try it on? - Really? 550 00:27:52,549 --> 00:27:54,676 Absolutely. Put it on. 551 00:27:57,187 --> 00:27:58,415 Wow. 552 00:27:58,455 --> 00:28:00,980 I cannot get over how similar this jacket is to that. 553 00:28:01,024 --> 00:28:04,516 You mind if I just go and have a look at this in the mirror? 554 00:28:04,561 --> 00:28:07,860 What? This is the one you beat Palmer in '61, right? 555 00:28:07,898 --> 00:28:09,092 Absolutely. Come on. 556 00:28:09,132 --> 00:28:10,793 Look at that. Hey, it fits you. 557 00:28:10,834 --> 00:28:12,802 Yeah. 558 00:28:12,836 --> 00:28:15,066 You'll have to excuse me a minute. 43209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.