All language subtitles for Curb.Your.Enthusiasm.S05E03.DVDRip.x264-SARTRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,275 --> 00:00:23,902 How do those feel to you? 2 00:00:23,944 --> 00:00:25,969 Well, they feel pretty good. 3 00:00:26,012 --> 00:00:27,877 I kinda like these orthotics. 4 00:00:27,914 --> 00:00:31,178 Yeah, they're really going to help. 5 00:00:32,451 --> 00:00:35,147 Boy, they sure make a lot of noise. 6 00:00:35,187 --> 00:00:37,655 They take a while to work in. 7 00:00:49,534 --> 00:00:51,161 Ah, Jes�s! 8 00:00:53,503 --> 00:00:55,266 How are you? 9 00:00:56,540 --> 00:00:58,303 - Everything okay? - Si. 10 00:00:58,342 --> 00:01:01,277 Yeah? You seem a little down. 11 00:01:01,311 --> 00:01:03,336 - No, l-I okay. - You okay? 12 00:01:03,380 --> 00:01:05,506 - Si. - Can you do me a favor? 13 00:01:05,548 --> 00:01:07,573 Small favor, okay? 14 00:01:07,616 --> 00:01:10,244 Small favor... it's hardly even a favor. 15 00:01:10,286 --> 00:01:12,277 You work here, actually, so it's part of your job. 16 00:01:12,321 --> 00:01:14,016 Either way, it's still a favor. Okay. 17 00:01:14,056 --> 00:01:17,582 So I got, uh... see this thing? 18 00:01:17,625 --> 00:01:19,252 It's a Mezuzah. 19 00:01:19,294 --> 00:01:22,058 Got that? And I need you 20 00:01:22,097 --> 00:01:25,191 to put it over the door here. 21 00:01:25,233 --> 00:01:27,360 This is like a Jewish thing. 22 00:01:27,402 --> 00:01:29,631 You know, we put it over the door 23 00:01:29,670 --> 00:01:32,969 so every anti-Semite in the neighborhood will know that we live here 24 00:01:33,007 --> 00:01:34,941 in case they wanna burn down the house. 25 00:01:34,975 --> 00:01:37,910 Anyway, you just need a nail. Get a nail, hammer and a nail, 26 00:01:37,945 --> 00:01:40,174 - put it up. - Si, Mezuzah. 27 00:01:40,213 --> 00:01:42,909 Yeah, Mezuzah. I don't... I don't know what it does, really. 28 00:01:42,949 --> 00:01:45,474 But anyway, because my father's coming to visit, 29 00:01:45,518 --> 00:01:47,782 he'll be upset if he doesn't see it up there. 30 00:01:47,820 --> 00:01:50,288 He's a little hard-of-hearing, so when you talk to him, 31 00:01:50,323 --> 00:01:52,347 talk loud. He's losing his hearing. 32 00:01:52,391 --> 00:01:54,086 - Okay? - Okay. 33 00:01:54,126 --> 00:01:55,684 So you just speak up a little bit... 34 00:01:55,727 --> 00:01:57,194 "Hello, hello?" 35 00:01:57,229 --> 00:01:58,719 - You know. - "Hello? 36 00:01:58,764 --> 00:02:01,631 - Hello?" - Yeah, "How do you feel, Mr. David?" 37 00:02:03,335 --> 00:02:05,495 "How do you feel, Mr. David?" 38 00:02:05,536 --> 00:02:07,697 That's good. That's good, Jes�s. 39 00:02:07,738 --> 00:02:11,230 By the way, Jes�s... Jesus... either one? 40 00:02:11,275 --> 00:02:13,641 Either one, si. It's okay. 41 00:02:13,677 --> 00:02:15,645 - Same thing. - Si. 42 00:02:15,679 --> 00:02:17,578 Okay, okay. 43 00:02:17,614 --> 00:02:19,844 - I do Mezuzah. - Okay, great. 44 00:02:19,883 --> 00:02:23,444 What ha... what happened to your leg? 45 00:02:23,486 --> 00:02:26,717 It hurts on the bottom of my feet. 46 00:02:26,756 --> 00:02:28,689 I have the exact same thing! 47 00:02:28,724 --> 00:02:31,158 Do you want your life changed, Jesus? 48 00:02:31,193 --> 00:02:33,161 Huh? Okay. 49 00:02:33,195 --> 00:02:35,561 See this? It's called an orthotic. 50 00:02:35,597 --> 00:02:37,531 Just put 'em in the bottom of your shoe, 51 00:02:37,566 --> 00:02:39,693 and that's it. 52 00:02:39,735 --> 00:02:41,463 No no no, I do the Mezuzah... 53 00:02:41,502 --> 00:02:43,595 Huh? 54 00:02:43,638 --> 00:02:45,265 - Try them on! - Tell them, Maria. 55 00:02:45,306 --> 00:02:47,467 Honey, what could it hurt? 56 00:02:47,508 --> 00:02:49,066 It make you feel better. 57 00:02:49,110 --> 00:02:51,601 - Okay. - All right, okay, there you go. 58 00:02:51,646 --> 00:02:54,978 - Okay. - It's a good idea. Gracias, Mr. Larry. 59 00:02:55,015 --> 00:02:57,745 - De nada. - Thank you. 60 00:02:57,784 --> 00:03:02,278 De nada. #De nada. # 61 00:03:06,225 --> 00:03:08,557 - What is that noise? - I don't know. 62 00:03:08,594 --> 00:03:10,357 - Hey. - Is that you? 63 00:03:10,396 --> 00:03:12,921 - What? - What's that noise? 64 00:03:12,965 --> 00:03:14,489 Oh, the orthotics. 65 00:03:14,533 --> 00:03:16,124 - Ugh... - What? 66 00:03:16,167 --> 00:03:18,032 - It's loud! - Well, you gotta break 'em in. 67 00:03:18,069 --> 00:03:19,798 It takes a little time. 68 00:03:19,838 --> 00:03:21,669 They're really loud. 69 00:03:21,706 --> 00:03:24,004 Well, they're very good for my feet, I could tell you that. 70 00:03:24,042 --> 00:03:26,510 - My feet feel a lot better. - That's good. 71 00:03:26,544 --> 00:03:28,636 Let me ask you something: 72 00:03:28,679 --> 00:03:30,738 Why is it that before you have a meal, 73 00:03:30,781 --> 00:03:33,807 you do the whole cross thing, but not for a snack. 74 00:03:33,851 --> 00:03:36,342 I don't think it applies to snacks. 75 00:03:36,386 --> 00:03:39,219 I guess, otherwise you'd be crossing all day long. 76 00:03:39,256 --> 00:03:41,155 There's gotta be a maximum number 77 00:03:41,190 --> 00:03:43,283 of times somebody can cross in a day. 78 00:03:43,326 --> 00:03:45,658 Uh, I wonder what the record is. 79 00:03:45,695 --> 00:03:47,822 Have you ever seen any crossing on a snack, ever? 80 00:03:47,864 --> 00:03:49,661 - I don't think so. - Excuse me. 81 00:03:49,699 --> 00:03:52,496 I'm gonna be on the lookout for people who cross before snacking. 82 00:03:52,534 --> 00:03:54,161 What's that? 83 00:03:54,202 --> 00:03:55,669 - This? - Yeah. 84 00:03:55,704 --> 00:03:57,399 This is a nail. 85 00:03:57,439 --> 00:03:59,236 I bought this on the internet. 86 00:03:59,274 --> 00:04:01,105 It's from "The Passion of the Christ." 87 00:04:01,143 --> 00:04:03,543 What, are you kidding? 88 00:04:03,578 --> 00:04:05,238 No. 89 00:04:05,279 --> 00:04:08,271 - Kind of interesting... - You got one of those Christ nails 90 00:04:08,315 --> 00:04:09,976 - from the movie? - Mm-hmm, yep. 91 00:04:10,017 --> 00:04:11,848 Have you seen it? 92 00:04:11,886 --> 00:04:13,649 I didn't see it. 93 00:04:13,687 --> 00:04:15,916 - All right, you must... - Missed "Passion of the Christ." 94 00:04:15,955 --> 00:04:17,718 - We have it on DVD. - Wish I could have gone. 95 00:04:17,757 --> 00:04:19,224 They have all kinds of things in the internet 96 00:04:19,259 --> 00:04:20,726 for "The Passion of the Christ." 97 00:04:20,760 --> 00:04:22,523 You're nuts about this Jesus guy, aren't you? 98 00:04:22,562 --> 00:04:24,462 Yeah, I have a personal relationship with Christ. 99 00:04:24,497 --> 00:04:25,964 - Really? - Yeah. 100 00:04:25,999 --> 00:04:28,364 I can see worshipping Jesus if he were a girl. 101 00:04:28,400 --> 00:04:31,665 Like if God had a daughter... Jane. I'll worship a Jane. 102 00:04:31,703 --> 00:04:34,103 - No. - But, you know, to worship a guy... 103 00:04:34,139 --> 00:04:35,868 it's like a little kinda, you know, 104 00:04:35,908 --> 00:04:37,398 it's a little gay, isn't it? 105 00:04:37,442 --> 00:04:38,932 - Okay. - The Son of God! 106 00:04:38,977 --> 00:04:40,841 - What's the matter with you? - No, I'm just saying. 107 00:04:40,878 --> 00:04:42,971 A girl... I would worship Jane... 108 00:04:43,014 --> 00:04:44,504 if he had a daughter Jane, 109 00:04:44,549 --> 00:04:46,107 I could have a relationship with a Jane. 110 00:04:46,150 --> 00:04:48,175 - He didn't have a daughter! - It's a shame it wasn't a girl. 111 00:04:48,219 --> 00:04:49,914 That's all I have to say. 112 00:04:49,954 --> 00:04:52,717 - Good-Iooking woman, zaftig, you know? - Okay. 113 00:04:52,756 --> 00:04:54,951 - Good sense of humor. - No no no. 114 00:04:54,991 --> 00:04:57,459 - We got it. - If he had a daughter, everybody... 115 00:04:57,494 --> 00:04:59,621 - everybody would worship Jane. - Stop it. 116 00:04:59,663 --> 00:05:01,324 That's all I'm saying. 117 00:05:24,986 --> 00:05:27,545 - Larry? - What? 118 00:05:28,655 --> 00:05:30,316 What are you doing? 119 00:05:30,357 --> 00:05:32,484 - What-what are you doing? - What? Nothing. 120 00:05:32,526 --> 00:05:35,859 I was... your bra was kind of... it was about to fall off 121 00:05:35,896 --> 00:05:37,625 and I was... I was putting it back on. 122 00:05:37,664 --> 00:05:39,256 All right, and... 123 00:05:39,299 --> 00:05:42,131 I felt like you were looking at... 124 00:05:42,168 --> 00:05:44,500 my size. 125 00:05:45,671 --> 00:05:47,605 Oh, um... 126 00:05:47,640 --> 00:05:49,130 l... 127 00:05:49,175 --> 00:05:50,938 well... 128 00:05:52,477 --> 00:05:54,775 I didn't deliberately set out to look at the size, 129 00:05:54,813 --> 00:05:56,610 but I was... I had the bra in my hand, 130 00:05:56,648 --> 00:06:00,140 and it's kind of like, you know, if you have a driver's license 131 00:06:00,185 --> 00:06:02,779 you check out the date of birth. That's all. 132 00:06:02,821 --> 00:06:04,617 - Okay. - I checked it out. 133 00:06:04,655 --> 00:06:07,021 And what'd you think? 134 00:06:07,057 --> 00:06:08,820 Yeah... 135 00:06:08,859 --> 00:06:10,588 okay, it was good. 136 00:06:10,628 --> 00:06:13,062 Um... 137 00:06:13,097 --> 00:06:15,122 well, while we're on the subject, 138 00:06:15,165 --> 00:06:19,328 uh, I think we're gonna have to let Maria go. 139 00:06:19,369 --> 00:06:21,360 - I cannot... - Really? 140 00:06:21,404 --> 00:06:25,670 Stand to watch her clean room to room 141 00:06:25,708 --> 00:06:27,504 without a bra. It's very distracting. 142 00:06:27,542 --> 00:06:29,442 I know, but that's a big move. 143 00:06:29,478 --> 00:06:31,537 You know, why don't you just tell her to put a bra on? 144 00:06:31,580 --> 00:06:33,707 I'm not gonna have that conversation with someone. 145 00:06:33,749 --> 00:06:35,512 I would rather just get rid of her. 146 00:06:35,550 --> 00:06:37,279 - We'll find somebody else. - Really? 147 00:06:37,319 --> 00:06:40,287 First of all, she makes the best chicken salad. 148 00:06:40,321 --> 00:06:42,084 I would really miss that. 149 00:06:42,123 --> 00:06:45,388 Well, Larry, then you're gonna have to tell her to wear a bra 150 00:06:45,426 --> 00:06:47,417 or fire her. 151 00:06:49,830 --> 00:06:52,320 - If I see... - All right, I'll tell... I'll tell her. 152 00:06:52,365 --> 00:06:54,356 - I'll tell her to put the bra on. - Okay. 153 00:06:54,401 --> 00:06:56,369 I'll talk to her. I'll talk to her, no problem. 154 00:06:56,403 --> 00:06:57,870 - Okay. - Okay? 155 00:06:57,904 --> 00:06:59,371 - All right. - I got it. 156 00:06:59,406 --> 00:07:01,306 - You done with this? - Yeah, I am. 157 00:07:01,341 --> 00:07:02,899 You done? 158 00:07:13,252 --> 00:07:15,481 Oh hi, I thought you were Jes�s! 159 00:07:15,520 --> 00:07:17,147 - Jes�s! - Yeah. 160 00:07:17,188 --> 00:07:19,679 - No kidding. - Yeah, his shoes are like your shoes. 161 00:07:19,724 --> 00:07:21,351 - Yeah? - Yeah, they're very loud. 162 00:07:21,392 --> 00:07:22,984 They make a lot of noise. You gotta break them in. 163 00:07:23,027 --> 00:07:24,494 Yeah, but his feet feel really good. 164 00:07:24,529 --> 00:07:25,996 - They're better? - Si, yeah. 165 00:07:26,030 --> 00:07:27,496 - Fantastic! - Yeah, thank you. 166 00:07:27,531 --> 00:07:28,998 - That's unbelievable. - It's good. 167 00:07:29,032 --> 00:07:30,499 - They fit and everything? - MM-hmm! 168 00:07:30,534 --> 00:07:32,001 - Is he happy? - Yes. 169 00:07:32,035 --> 00:07:34,094 'Cause you know, between you and me, 170 00:07:34,137 --> 00:07:37,732 - he could be quite a downer, this guy. - Yes, I know. 171 00:07:37,774 --> 00:07:39,240 He's good. 172 00:07:39,275 --> 00:07:40,742 - Maria? - Yeah? 173 00:07:40,776 --> 00:07:44,542 Uh, I got a little thing I need to talk about with you. 174 00:07:44,580 --> 00:07:46,047 Okay. 175 00:07:46,082 --> 00:07:48,915 Cheryl and I were having a conversation the other night. 176 00:07:48,951 --> 00:07:51,817 Well, last night, actually. 177 00:07:51,853 --> 00:07:53,821 You know, we couldn't help but notice 178 00:07:53,855 --> 00:07:57,222 that, uh, you don't wear a, uh... 179 00:07:57,258 --> 00:07:58,725 bra. 180 00:07:58,760 --> 00:08:00,387 Oh, no. Don't like 'em. 181 00:08:00,428 --> 00:08:01,895 Not for me. 182 00:08:01,930 --> 00:08:03,396 - Not for you? - No. 183 00:08:03,430 --> 00:08:05,398 Hmm. 184 00:08:05,432 --> 00:08:08,890 Because, you know I got my father-in-law here. 185 00:08:08,936 --> 00:08:10,904 - Mmm hmm? - They're kind of distracting. 186 00:08:10,938 --> 00:08:12,906 Distracting? 187 00:08:12,940 --> 00:08:14,908 Yeah, a lot of flopping going on. 188 00:08:14,942 --> 00:08:16,966 - No, they don't flop... - There's floppin'! 189 00:08:17,009 --> 00:08:20,035 Don't like the support things, they're uncomfortable. 190 00:08:20,079 --> 00:08:21,876 I haven't worn one in 15 years. 191 00:08:21,914 --> 00:08:26,681 They've made some great technological advances in bras in 15 years. 192 00:08:26,719 --> 00:08:29,016 They're inviting and cozy and cottony. 193 00:08:29,054 --> 00:08:30,521 What do you call that cotton? 194 00:08:30,555 --> 00:08:33,490 Puma? That's a sneaker. 195 00:08:33,525 --> 00:08:35,550 All right... Pima! Pima! 196 00:08:35,594 --> 00:08:37,357 No, I don't like 'em. 197 00:08:37,396 --> 00:08:39,226 - You don't like 'em. - Mmm mmm. 198 00:08:39,263 --> 00:08:41,561 All right, I'll tell you what I'm gonna do for you. 199 00:08:41,599 --> 00:08:43,396 I'm gonna buy you a bra, how about that? 200 00:08:43,434 --> 00:08:44,901 I'll buy you one, you'll try it, 201 00:08:44,935 --> 00:08:47,403 you'll put it on, you'll see what I'm talking about. 202 00:08:47,438 --> 00:08:48,905 My treat. 203 00:08:48,939 --> 00:08:50,907 - Okay, I'll try it. - You'll try it! 204 00:08:50,941 --> 00:08:53,340 I'll just try it on and let's see. 205 00:08:54,377 --> 00:08:56,675 I'm gonna get you a bra. 206 00:09:01,017 --> 00:09:02,484 Where are you? 207 00:09:02,519 --> 00:09:04,008 I'm in the kitchen. 208 00:09:06,054 --> 00:09:08,249 What the hell is that? 209 00:09:08,290 --> 00:09:10,485 Oh, my orthotics. 210 00:09:10,526 --> 00:09:12,084 What's the story with that? 211 00:09:12,127 --> 00:09:13,958 Well, I got these new orthotics, you know... 212 00:09:13,996 --> 00:09:16,463 - Is it always gonna sound that way? - You need to break 'em in. 213 00:09:16,497 --> 00:09:18,158 - Okay... - But my foot? 214 00:09:18,199 --> 00:09:19,962 - Yeah? - Good night, nurse. 215 00:09:20,001 --> 00:09:21,525 - Really? - Yeah. 216 00:09:21,569 --> 00:09:23,867 - How about that? Congratulations. - Thank you. 217 00:09:23,905 --> 00:09:26,896 - Thank you. - Beer? 218 00:09:26,940 --> 00:09:29,773 - Hmmm. Maybe later. - All right, well, if you want one, 219 00:09:29,810 --> 00:09:31,801 I haven't been able to find my can opener. 220 00:09:31,845 --> 00:09:36,043 I'm telling you something. I got a housekeeper who steals. 221 00:09:37,050 --> 00:09:38,880 - Really? - Oh yeah. 222 00:09:38,918 --> 00:09:41,148 So it's just a can opener, you might not think it's much. 223 00:09:41,187 --> 00:09:42,779 But everything I look for, gone! 224 00:09:42,822 --> 00:09:45,655 - Why don't you fire her? - 'Cause I don't know for sure. 225 00:09:45,691 --> 00:09:47,158 But I'm pretty sure. 226 00:09:47,193 --> 00:09:50,026 - Gee, I hate to hear that. - I know, it's horrible. 227 00:09:50,062 --> 00:09:52,757 Of course, my housekeeper, I had to tell her to wear a bra. 228 00:09:52,797 --> 00:09:54,856 You had to tell your housekeeper to wear a bra? 229 00:09:54,899 --> 00:09:58,835 I am buying her... I have to buy her a bra. 230 00:09:58,870 --> 00:10:01,930 I just don't know what size she is. 231 00:10:01,973 --> 00:10:03,701 Honey... 232 00:10:03,740 --> 00:10:06,072 - Sammi's last tooth finally fell out. - Oh, great, great! 233 00:10:06,109 --> 00:10:07,576 Look at that, huh? 234 00:10:07,611 --> 00:10:10,102 Yeah, Tooth Fairy'll be coming tonight. 235 00:10:10,147 --> 00:10:12,115 Wait a second, what is this? 236 00:10:12,149 --> 00:10:14,014 What, Tooth Fairy. 237 00:10:14,051 --> 00:10:15,517 - Tooth Fairy? - Yeah. 238 00:10:15,551 --> 00:10:18,543 What, are you kidding? She's like 11 years old. 239 00:10:18,588 --> 00:10:20,647 It's none of your God damn business, Larry. 240 00:10:20,690 --> 00:10:22,988 Her tooth falls out, we stick it under her pillow. 241 00:10:23,025 --> 00:10:25,960 She still believes in the Tooth Fairy? 242 00:10:25,995 --> 00:10:28,622 Yes, she still believes. What's the matter with that? 243 00:10:28,663 --> 00:10:30,631 - Really? - Yeah. 244 00:10:30,665 --> 00:10:32,690 Jesus Christ, I'm shocked. 245 00:10:32,734 --> 00:10:35,965 What's so shocking? You don't understand children. 246 00:10:36,004 --> 00:10:37,767 You don't know child psychology, 247 00:10:37,806 --> 00:10:39,773 and what they believe and don't believe. 248 00:10:39,807 --> 00:10:41,399 - I guess I don't. - No! 249 00:10:41,442 --> 00:10:43,967 I knew there was no Tooth Fairy even before my teeth fell out. 250 00:10:44,011 --> 00:10:45,876 Really? Maybe that's what your problem is. 251 00:10:45,913 --> 00:10:48,108 Maybe if you had faith or a belief in something 252 00:10:48,148 --> 00:10:52,083 you wouldn't have ended up the way you did, you know? 253 00:10:52,118 --> 00:10:54,382 What are you looking at? 254 00:10:54,420 --> 00:10:56,081 What? No, nothing. 255 00:10:56,122 --> 00:10:58,386 All right. Thanks for your help. 256 00:10:58,424 --> 00:11:00,449 Yeah, my pleasure. It's always something. 257 00:11:00,493 --> 00:11:03,290 Do me a favor? For the rest of the night, just leave us alone. 258 00:11:03,328 --> 00:11:05,228 - Fine, my pleasure. - Thank you. 259 00:11:05,264 --> 00:11:08,358 - You know what? - What? 260 00:11:08,400 --> 00:11:12,200 I think she's about the same size as Maria my housekeeper. 261 00:11:12,237 --> 00:11:14,205 - Really? - Yeah. 262 00:11:14,239 --> 00:11:17,173 - You know what size she is? - No. I can find out. 263 00:11:17,208 --> 00:11:18,835 - Would you? - Sure. 264 00:11:18,876 --> 00:11:21,470 - Thank you, thank you. - Do you know what Cheryl's size is? 265 00:11:21,512 --> 00:11:25,175 I just found out, and I gotta tell you something. 266 00:11:25,216 --> 00:11:26,876 - A little disappointed. - Really? 267 00:11:26,917 --> 00:11:28,885 What, "B" cup? 268 00:11:28,919 --> 00:11:30,887 - I'd rather not say. - "C"? 269 00:11:30,921 --> 00:11:32,786 - I can't, you know... - 32? 34? 270 00:11:32,822 --> 00:11:34,722 - I don't want to talk about it. - Come on. 271 00:11:34,758 --> 00:11:36,225 I don't want to talk about it. 272 00:11:36,259 --> 00:11:37,817 - Come on! - No! 273 00:11:37,861 --> 00:11:40,658 I'm giving you Susie's bra size, give me Cheryl's bra size. 274 00:11:40,696 --> 00:11:44,097 - It's a trade. - I can't, I don't want to. 275 00:11:44,133 --> 00:11:47,728 You don't tell me Cheryl's, I ain't telling you Susie's. 276 00:11:47,770 --> 00:11:50,499 - Okay. Fine. - Okay. Fine. 277 00:11:50,538 --> 00:11:52,267 I'm not the one who has to go out and buy a bra. 278 00:11:52,307 --> 00:11:54,366 - I don't give a shit. - Oh, yeah, you do. 279 00:11:56,377 --> 00:11:58,345 It's unbelievable, isn't it? 280 00:11:58,379 --> 00:12:00,609 I could be general manager 281 00:12:00,648 --> 00:12:02,172 - of a basketball team. - No, you couldn't. 282 00:12:02,216 --> 00:12:04,240 - I could put together a better team... - You could not. 283 00:12:04,284 --> 00:12:06,445 - Don't tell me I couldn't! - You don't have a clue. 284 00:12:06,486 --> 00:12:08,454 Half the things you say here on the couch... 285 00:12:08,488 --> 00:12:10,615 I know as much about basketball as these idiots. 286 00:12:10,657 --> 00:12:12,591 I just need the opportunity. 287 00:12:12,626 --> 00:12:14,287 That's all, just the opportunity. 288 00:12:14,328 --> 00:12:17,592 A young, fresh kid out of college just needs the opportunity. 289 00:12:17,630 --> 00:12:19,598 I do! I know I could do it. 290 00:12:19,632 --> 00:12:22,567 - Where you going? - Bathroom. 291 00:13:25,092 --> 00:13:28,390 What are you doing? What are you doing with that money? 292 00:13:28,428 --> 00:13:30,760 I was checking to make sure the Tooth Fairy left it. 293 00:13:30,797 --> 00:13:34,028 You're lying! You're a liar! You're the Tooth Fairy! 294 00:13:34,067 --> 00:13:35,762 There is no Tooth Fairy! 295 00:13:35,802 --> 00:13:38,702 - There is a Tooth Fairy. - You're lying! It's you! 296 00:13:38,737 --> 00:13:40,705 I'm gonna kill him! 297 00:13:40,739 --> 00:13:42,570 It's you! You're the Tooth Fairy! 298 00:13:42,608 --> 00:13:44,701 - You know what you just did? - What? 299 00:13:44,743 --> 00:13:48,201 Sammi caught me putting the money under her pillow. 300 00:13:48,247 --> 00:13:51,113 Because you woke her up with those things in your shoes, and now 301 00:13:51,149 --> 00:13:53,515 - she knows that I'm the Tooth Fairy. - Really? 302 00:13:53,551 --> 00:13:55,678 - The shoes woke her up? - Yes, the shoes woke her up! 303 00:13:55,720 --> 00:13:58,655 She knows that there's no Tooth Fairy now! 304 00:13:58,690 --> 00:14:00,624 - I'm sorry. - Oh, you're sorry? 305 00:14:00,658 --> 00:14:02,352 I'm her mother! Trust! 306 00:14:02,392 --> 00:14:05,020 I know, but it had to happen eventually. 307 00:14:05,062 --> 00:14:09,226 You know, you're a stupid fucking idiot! I cannot listen to this! 308 00:14:09,266 --> 00:14:12,394 Jeff, do you hear this? "It had to happen eventually." 309 00:14:12,436 --> 00:14:15,097 His orthotics, whatever the hell they are, 310 00:14:15,137 --> 00:14:18,368 - the noise woke Sammi up. - What's with your farchadat shoes? 311 00:14:18,407 --> 00:14:20,102 I told you it takes a while to break 'em in. 312 00:14:20,142 --> 00:14:22,542 What are you breaking 'em in in my house for? It's crazy! 313 00:14:22,578 --> 00:14:24,375 Uh, you know... 314 00:14:24,413 --> 00:14:27,210 Let me just posit this, okay? 315 00:14:27,248 --> 00:14:28,909 It might be a blessing in disguise. 316 00:14:28,950 --> 00:14:31,248 - How? - The kid's 11 years old, already. 317 00:14:31,286 --> 00:14:32,753 Enough with the Tooth Fairy! 318 00:14:32,787 --> 00:14:35,813 Not your business, Larry, you misanthropic moron! 319 00:14:35,857 --> 00:14:37,825 Not for you to judge! She's our kid, 320 00:14:37,859 --> 00:14:40,383 we decide when she knows about the Tooth Fairy! 321 00:14:40,427 --> 00:14:43,225 Maybe you shouldn't have propagated this ridiculous myth! 322 00:14:43,263 --> 00:14:45,060 Get the fuck out of my house! 323 00:14:45,099 --> 00:14:47,693 - You sure? - Yes! 324 00:15:07,919 --> 00:15:10,615 Hey, what's going on? 325 00:15:10,655 --> 00:15:12,122 What is it? 326 00:15:12,157 --> 00:15:15,421 Larry, get rid of those orthotics! 327 00:15:18,262 --> 00:15:20,423 Now I'll never get back to sleep! 328 00:15:38,480 --> 00:15:41,005 May I help you? 329 00:15:41,049 --> 00:15:43,017 Yes, hi, um... 330 00:15:43,051 --> 00:15:45,019 yeah, I'm interested in, um... 331 00:15:45,053 --> 00:15:47,021 in buying a, uh... 332 00:15:47,055 --> 00:15:49,023 ...bra. 333 00:15:49,057 --> 00:15:51,024 - For your... - It's not for me, no. 334 00:15:51,058 --> 00:15:53,390 For your sweetheart or your wife? Girlfriend? 335 00:15:53,427 --> 00:15:55,793 Actually, my housekeeper. 336 00:15:55,830 --> 00:15:57,889 Oh, housekeeper, okay. 337 00:15:57,932 --> 00:15:59,763 I'm not making it up. It's really not for me. 338 00:15:59,801 --> 00:16:01,927 Fine, no it's not... of course it's not for you. 339 00:16:01,968 --> 00:16:04,960 - Tell me you believe me. - I believe you, of course not! 340 00:16:05,005 --> 00:16:06,734 Not that there's anything wrong with it. 341 00:16:06,773 --> 00:16:09,537 But there is something wrong with it. There's a lot wrong with it. 342 00:16:09,576 --> 00:16:11,373 You can't say that in this day and age. 343 00:16:11,411 --> 00:16:13,538 I like to walk around with underwear on my head. 344 00:16:13,580 --> 00:16:15,911 Is there something wrong with that? 345 00:16:15,948 --> 00:16:18,917 - There's something wrong with that. - That's very funny. 346 00:16:18,951 --> 00:16:20,942 - So you really do need a bra, then? - Yes. 347 00:16:20,986 --> 00:16:23,682 Something comfortable. She hasn't worn one in 15 years. 348 00:16:23,722 --> 00:16:25,121 - Not a French maid outfit? - No, 349 00:16:25,157 --> 00:16:27,090 it's not a lacey French maid outfit. 350 00:16:27,125 --> 00:16:29,389 - 'Cause we have lots of those. - This feels very nice. 351 00:16:29,427 --> 00:16:32,555 Yes, this is our revolutionary "Elasticene." 352 00:16:32,597 --> 00:16:34,565 - This is the one... - Lovely. 353 00:16:34,599 --> 00:16:36,658 This is the best bra we make. 354 00:16:36,701 --> 00:16:38,668 It's so soft, I like that. I like that. 355 00:16:38,702 --> 00:16:41,034 In fact, this one... 356 00:16:41,071 --> 00:16:42,732 I wonder if they make underwear out of this stuff. 357 00:16:42,773 --> 00:16:44,741 They do. We have matching panties. 358 00:16:44,775 --> 00:16:46,743 No, for me, for men. 359 00:16:46,777 --> 00:16:48,870 See, that's what I'm saying. 360 00:16:48,912 --> 00:16:52,244 Feel free to try on anything here that you want. 361 00:16:52,281 --> 00:16:54,340 Are you out of your mind? 362 00:16:54,383 --> 00:16:56,374 I'm not saying it's for me. It's not for me. 363 00:16:56,419 --> 00:16:59,354 I'm just saying this kind of foamy, soft material 364 00:16:59,388 --> 00:17:03,016 - would be nice down there for me. - It's so smooth, yes. 365 00:17:03,058 --> 00:17:05,049 That doesn't make me a pervert... 366 00:17:05,093 --> 00:17:07,254 There's nothing perverted about it! 367 00:17:07,295 --> 00:17:10,025 ...just 'cause I want to wear underwear made out of a bra. 368 00:17:10,065 --> 00:17:12,727 Let's figure out what this woman has... 369 00:17:15,536 --> 00:17:17,595 Got a good selection for you here. 370 00:17:17,638 --> 00:17:19,765 And the only issue, of course, is the size, 371 00:17:19,807 --> 00:17:23,243 which I have to say I didn't really know your size. 372 00:17:23,277 --> 00:17:25,245 I got a feeling I think I nailed it. 373 00:17:25,279 --> 00:17:26,768 I really do! 374 00:17:26,813 --> 00:17:28,804 Okay, try them all on. 375 00:17:28,848 --> 00:17:30,816 - All right? - Thank you, Mr. David. 376 00:17:30,850 --> 00:17:32,545 All right, you're welcome. 377 00:17:41,393 --> 00:17:42,860 Hey. 378 00:17:42,895 --> 00:17:44,795 You're a sick fuck, you know that? 379 00:17:44,830 --> 00:17:46,593 What are you talking about? 380 00:17:46,632 --> 00:17:50,067 What are we talking about? Our housekeeper's been stealing, Larry, 381 00:17:50,101 --> 00:17:52,228 so we installed cameras throughout the house. 382 00:17:52,270 --> 00:17:55,103 Laundry room. I looked at the tape. 383 00:17:58,643 --> 00:18:00,338 Quite a show, Larry. 384 00:18:00,378 --> 00:18:02,004 Look familiar? 385 00:18:02,045 --> 00:18:03,945 So, I'm looking at the size of it. 386 00:18:03,980 --> 00:18:06,312 I needed to buy a bra for the housekeeper, 387 00:18:06,349 --> 00:18:08,579 and it seemed like you two were the same size. 388 00:18:08,618 --> 00:18:10,518 So I needed to find out what your size was! 389 00:18:10,553 --> 00:18:12,919 And what's all this mincing around? What is this? 390 00:18:12,956 --> 00:18:15,082 I was trying to imagine what it would be like 391 00:18:15,124 --> 00:18:17,092 to be the housekeeper and have those breasts 392 00:18:17,126 --> 00:18:19,094 you know, working and doing dishes. 393 00:18:19,128 --> 00:18:21,323 And how did that feel? Did it feel good? 394 00:18:21,363 --> 00:18:24,059 This is how your housekeeper washes dishes, like this? 395 00:18:24,099 --> 00:18:28,467 Huh? That's what she does? She dances, mincing around, washing dishes? 396 00:18:28,503 --> 00:18:30,471 Why are you looking at her breasts? 397 00:18:30,505 --> 00:18:33,633 I don't understand why you would walk into her laundry room 398 00:18:33,675 --> 00:18:35,643 and start rifling through her underwear. 399 00:18:35,677 --> 00:18:37,974 I just happened to see the bra there, so I thought, 400 00:18:38,011 --> 00:18:41,674 hey look at that, she seems to be about the same size as Maria! 401 00:18:41,715 --> 00:18:44,149 That's what you're doing? Staring at everyone's breasts? 402 00:18:44,184 --> 00:18:47,153 - Yeah, exactly! - I had to buy her a bra and I thought... 403 00:18:47,187 --> 00:18:49,178 Why are you buying her a bra! You don't have to. 404 00:18:49,222 --> 00:18:51,781 You're the one who made me get a bra for her in the first place! 405 00:18:51,824 --> 00:18:54,190 I never said go buy her a bra! What is wrong with you? 406 00:18:54,226 --> 00:18:57,718 You wanted her to put a bra on, and I was just fine... 407 00:18:57,763 --> 00:19:00,095 You don't walk around looking... 408 00:19:00,132 --> 00:19:03,191 It's disgusting. Keep you goddamn hands off my brassiere, okay? 409 00:19:03,234 --> 00:19:05,202 This isn't the first time it's happened. 410 00:19:05,236 --> 00:19:08,171 The other day he's rifling through my things looking at my labels. 411 00:19:08,206 --> 00:19:09,901 We've been married 11 years. 412 00:19:09,941 --> 00:19:12,307 So I took a little peek at her bra size, big deal. 413 00:19:12,344 --> 00:19:14,208 So sue me! Lock me up! 414 00:19:14,244 --> 00:19:16,269 Pervert! You sick fuck pervert! 415 00:19:16,313 --> 00:19:18,281 You have some fetish about bras... 416 00:19:18,315 --> 00:19:20,283 Oh get out of here! Fetish... 417 00:19:20,317 --> 00:19:22,217 I don't know what the hell it is, 418 00:19:22,252 --> 00:19:24,948 but it's sick and you better fix those goddamn shoes too! 419 00:19:24,989 --> 00:19:27,786 'Cause you know what he did? He woke Sammi up the other night, 420 00:19:27,824 --> 00:19:30,793 I was putting money under her pillow because her tooth fell out. 421 00:19:30,827 --> 00:19:33,352 She caught me, now she knows there's no Tooth Fairy. 422 00:19:33,396 --> 00:19:35,421 Yes, because there is no fucking Tooth Fairy! 423 00:19:35,465 --> 00:19:38,490 - It's time she learned that! - None of your business! 424 00:19:39,768 --> 00:19:41,736 Where have you been? 425 00:19:41,770 --> 00:19:43,965 Bra shopping. 426 00:19:56,117 --> 00:19:59,143 - Okay, Mr. Larry? - Ahh! 427 00:19:59,186 --> 00:20:01,676 - It's nice? - Very nice! 428 00:20:01,721 --> 00:20:03,916 - It's good, huh? - Very nice indeed! 429 00:20:03,957 --> 00:20:05,424 - I like it! - You like it? 430 00:20:05,458 --> 00:20:06,925 It's nice, it feels good. 431 00:20:06,960 --> 00:20:10,361 - Good. - Yeah, it feels nice. 432 00:20:10,397 --> 00:20:12,058 What's with him? 433 00:20:12,098 --> 00:20:14,065 Oh, he didn't get a lot of sleep last night. 434 00:20:14,099 --> 00:20:16,158 He was woken up and now he's very tired today. 435 00:20:16,201 --> 00:20:18,465 - Mmm. - Yeah. 436 00:20:19,638 --> 00:20:21,833 What's the Mezuzah doing over there? 437 00:20:21,874 --> 00:20:24,604 My father's gonna freak out. He's gonna be here any minute. 438 00:20:24,643 --> 00:20:26,610 Why didn't Jesus put the Mezuzah up? 439 00:20:26,644 --> 00:20:30,603 Oh, Jes�s was very upset that you were talking about my breasts 440 00:20:30,648 --> 00:20:32,309 and wanting to buy a bra for me, 441 00:20:32,350 --> 00:20:35,251 so he said, "Mr. David can go fuck himself." 442 00:20:35,286 --> 00:20:38,982 That's what Jes�s said? 443 00:20:39,022 --> 00:20:41,354 Yeah, he was mad. 444 00:20:49,398 --> 00:20:51,366 My father's pulling up! Where's a hammer? 445 00:20:51,400 --> 00:20:53,664 He keeps it in the drawer somewhere. 446 00:20:57,273 --> 00:20:59,070 What about a nail? Where's a nail? 447 00:20:59,108 --> 00:21:01,132 I don't know where he keeps the nails! 448 00:21:51,388 --> 00:21:53,686 What's going on there? 449 00:21:53,724 --> 00:21:55,954 I'm putting up a Mezuzah. 450 00:21:55,993 --> 00:21:58,587 Wait a minute. Is that my nail? 451 00:21:58,629 --> 00:22:00,688 - I'll get you another one. - You took my nail? 452 00:22:00,731 --> 00:22:02,698 - Larry! - That's blasphemy! 453 00:22:02,732 --> 00:22:04,723 What? What is going on? 454 00:22:04,767 --> 00:22:06,496 He took my nail! He took my nail! 455 00:22:06,536 --> 00:22:08,504 Took the nail right off my neck! 456 00:22:08,538 --> 00:22:10,733 Why'd you have a nail around your neck? 457 00:22:10,773 --> 00:22:12,741 That's Jesus' nail! 458 00:22:12,775 --> 00:22:14,742 My father's coming right now! 459 00:22:25,520 --> 00:22:27,078 - Hey, hey, hey! - Hey hey! 460 00:22:27,121 --> 00:22:29,089 Hey, boychick. 461 00:22:29,123 --> 00:22:31,819 All right. All right, kiddo. 462 00:22:31,859 --> 00:22:35,522 Hi, Nat. 463 00:22:39,533 --> 00:22:41,660 This is the best chicken salad I've ever had. 464 00:22:41,701 --> 00:22:43,168 - Ever, right? - Unbelievable. 465 00:22:43,203 --> 00:22:44,830 I don't know what the hell she does. 466 00:22:44,871 --> 00:22:46,839 My God, she makes chicken salad, 467 00:22:46,873 --> 00:22:48,965 she wears brassieres, she does it all! 468 00:22:49,008 --> 00:22:51,238 Yeah, she's very happy with the bras, by the way. 469 00:22:51,277 --> 00:22:52,744 Really? 470 00:22:52,778 --> 00:22:55,611 Yeah. Nailed, nailed the bra size. 471 00:22:55,648 --> 00:22:58,116 - Really? - I don't know how I do it. 472 00:22:58,150 --> 00:23:00,982 I've really got some kind of talent for that, you know? 473 00:23:01,019 --> 00:23:03,249 Maybe you can get a job in a carnival somewhere. 474 00:23:03,288 --> 00:23:07,384 Yeah, it's true. I'm good at it. 475 00:23:07,425 --> 00:23:09,052 Yeah, have your own little booth. 476 00:23:09,093 --> 00:23:13,688 "Step right up. You are... 477 00:23:13,730 --> 00:23:16,062 ...36C!" 478 00:23:16,099 --> 00:23:17,726 - Huh? - Yeah! 479 00:23:17,768 --> 00:23:19,235 - I know. - Great. 480 00:23:19,269 --> 00:23:21,635 Of course, Jes�s freaked out about the whole thing. 481 00:23:21,672 --> 00:23:23,139 - Really? - He quit, yeah. 482 00:23:23,173 --> 00:23:24,799 - He quit? - Quit. 483 00:23:24,840 --> 00:23:27,468 - Wow. - The whole thing about the bra, 484 00:23:27,510 --> 00:23:29,569 talking about the bra, 485 00:23:29,612 --> 00:23:32,445 asking her to buy a bra. 486 00:23:32,481 --> 00:23:34,540 He told her to tell me to go fuck myself. 487 00:23:34,584 --> 00:23:36,176 - Really? - Yeah. 488 00:23:36,219 --> 00:23:38,584 He's a fucking nut job, this guy. 489 00:23:38,620 --> 00:23:40,918 So, did you replace the nail? 490 00:23:40,956 --> 00:23:43,015 Did I replace the nail? 491 00:23:43,058 --> 00:23:45,026 I believe I have. 492 00:23:45,060 --> 00:23:46,925 Oh, okay, good. 493 00:23:46,962 --> 00:23:49,020 Your father-in-law's gonna be very happy. 494 00:23:49,063 --> 00:23:51,998 Happy man. Your dad's happy, you father-in-law's happy, 495 00:23:52,032 --> 00:23:55,763 Unless, of course, any other emergencies arise that require a nail to remedy it. 496 00:23:55,803 --> 00:23:57,862 You never know when you're gonna need a nail. 497 00:23:57,905 --> 00:24:00,566 - You never know. - You never know. 498 00:24:03,810 --> 00:24:05,607 - What's the matter? - My tooth! 499 00:24:05,645 --> 00:24:07,112 What? 500 00:24:07,146 --> 00:24:08,704 Fuck! 501 00:24:08,748 --> 00:24:10,545 I think my tooth fell out. 502 00:24:10,583 --> 00:24:12,244 Oh... 503 00:24:14,119 --> 00:24:16,383 Shit! My tooth fell out! 504 00:24:16,421 --> 00:24:19,390 - My tooth! - From a chicken salad sandwich? 505 00:24:19,424 --> 00:24:22,621 What fuckin' idiot put bones in a sandwich? 506 00:24:22,661 --> 00:24:24,458 I bit into a bone! 507 00:24:24,496 --> 00:24:27,464 There's bones in the chicken salad! 508 00:24:27,498 --> 00:24:29,830 Shit! 509 00:24:29,867 --> 00:24:32,165 Fuck! 510 00:24:33,871 --> 00:24:37,670 Quiet. What's that noise? 511 00:24:37,707 --> 00:24:39,174 What? 512 00:24:39,209 --> 00:24:40,870 Shh. 513 00:24:40,910 --> 00:24:44,175 Sounds like your shoes. 514 00:24:45,315 --> 00:24:46,782 Jes�s! 515 00:25:14,041 --> 00:25:15,770 I didn't see anybody. 516 00:25:22,616 --> 00:25:24,311 Fuck! 517 00:25:47,238 --> 00:25:48,727 - What happened? - He just fell. 518 00:25:48,772 --> 00:25:50,239 Fell? 519 00:25:57,247 --> 00:25:58,714 What is that language? 520 00:25:58,749 --> 00:26:00,306 I have no idea. 521 00:26:01,984 --> 00:26:04,509 What's this? There's something in his foot! 522 00:26:05,955 --> 00:26:08,082 Oh my God! 523 00:26:13,195 --> 00:26:15,857 The nail. 524 00:26:15,897 --> 00:26:18,457 I must have dropped it! 525 00:26:18,500 --> 00:26:22,129 It saved me! 526 00:26:24,638 --> 00:26:28,369 Come on, let's get him some help. 527 00:27:03,141 --> 00:27:06,042 Very funny. 528 00:27:06,077 --> 00:27:08,409 I don't know what you're talking about. 39571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.